1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
Ik sliep vredig in eeuwige duisternis.

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
Slaap is fijn
als je geen antwoorden hebt.

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
Dus sliep ik.

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
Maandenlang.

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
Ik werd naar het licht getrokken.

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
Maar het leven…

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
…wilde me terug.

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Zoon.

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih.

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
Wat?
-Hij deed z'n ogen open.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Hij deed z'n ogen open.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
Echt.
-Wat?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
O, jongen.
-Zoon?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
Zeg iets.
-Jongen.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Zeg iets, schat. Kom op.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Ik hou zo veel van je.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
Kijkt hij naar me?
-O, jongen.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
Volgens mij wel.
-Z'n ogen zijn open.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Jongen.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mam?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Ja?

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Ja, jongen? Toe maar.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Wat is er?

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Hoe is het met de anderen?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mam.

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBOEL, EEN JAAR EERDER…

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
Er is deze week niemand doodgegaan
in de stad, hè?

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Niemand heeft zijn rouw via ons gedeeld?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Weten jullie hoeveel mensen
er wekelijks sterven?

34
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Nou? Nee.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Hier verdienen we de kost mee.
Dat moet je weten.

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Ik zeg het wel. 210 mensen.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Gemiddeld op één dag.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, vermenigvuldig 210 met 7.

39
00:03:12,333 --> 00:03:14,583
Zonder rekenmachine?
-Hoe je maar wilt.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Nou… Zeven, twee… veertien…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Zeven keer twee… 1470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Bedankt. 1470 mensen.

43
00:03:23,666 --> 00:03:27,750
Er sterven wekelijks 1470 mensen
en wij krijgen geen rouwadvertenties?

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Het Açar Agency boven maakt
enorme billboards, en wij?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
ONS TRAGISCHE VERLIES

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
We gaan failliet.

47
00:03:38,041 --> 00:03:39,958
Kranten zijn ook zo goed als dood.

48
00:03:40,041 --> 00:03:43,458
Wat?
-Kranten zijn ook dood, Fırat.

49
00:03:47,833 --> 00:03:49,541
Wij zijn onze laatste klant?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Ja.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Oké dan maar.

52
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Dit is het dan.

53
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
We sluiten vandaag.

54
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Wat moet ik dan doen? Het is niet gelukt.

55
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Ik ben jullie geld schuldig.

56
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
En de overheid ook.

57
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Ik regel het zo snel mogelijk.

58
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Wens me succes.

59
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
Dat doe ik.
-O, en…

60
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Dit is jullie fout niet.

61
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Het ligt helemaal aan mij.

62
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Zeg dat niet.

63
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
RECLAMEBUREAU FIRAT

64
00:04:48,333 --> 00:04:52,500
Ik heb de rest gesproken.
Niemand pusht je. Betaal wanneer je kunt.

65
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Oké?

66
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
O, ja.

67
00:05:00,083 --> 00:05:03,916
Serhat en ik gaan naar een festival.

68
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Kom ook.

69
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Daar heb ik geen zin in.
Er valt zo veel te vieren.

70
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Het is geen feest.

71
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
We doen yoga en zo.

72
00:05:13,833 --> 00:05:17,916
Dan kun je wat stoom afblazen.
-Ik heb niks meer om af te blazen.

73
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Wees niet zo streng voor jezelf. Oké?

74
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
Hé.
-Wat?

75
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Kom op. Niet zo sip. Sta op.

76
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Dit is klaar. De rest doen we later.

77
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Serhat heeft veel verdiend met bitcoin.

78
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
En?

79
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Misschien kan hij een deel
van je schuld betalen. Wees aardig.

80
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Ik vraag niemand om geld.

81
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Het zij zo, Fırat. Ik zeg het niet weer.

82
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Hopelijk zijn je schuldeisers
net zo aardig als jij.

83
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
Hé, luister.
-Wat?

84
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Hoeveel heeft hij verdiend?

85
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Met bitcoin.

86
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Ik trakteer je op koffie.

87
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Kom.

88
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Doe gewoon mee, man.

89
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Je kunt geen geld verdienen
zonder risico's.

90
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Waarom snap je het niet?

91
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Alsjeblieft, schat.

92
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Je kunt niet winnen
als je geen risico's neemt.

93
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Zo. Oké.

94
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
Oké, ik weet het.
-Hier.

95
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Neem wat.

96
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Oké. Ja. Ook wat shitcoin.

97
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Koop wat Ripple en zo.

98
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Oké.

99
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Als we dat doen…

100
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Aha.

101
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Dan doen we dat.

102
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Belt hij altijd?

103
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
Ja, Mr Haktan.
-Hij heeft 't druk.

104
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
Geen idee waarom.
-Hij praat alleen over geld.

105
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Hij heeft een groot hart.

106
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
O, ja? Hoeveel kostte dat?

107
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
Kom op.
-Maar…

108
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
De hoorzitting van Ripple is
op 9 februari…

109
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Hallo? Sorry. Slecht bereik.

110
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Eind februari, zei u.
Aha. Bedankt, meneer.

111
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Tot later. Dag.

112
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Hallo?

113
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Heb je even om te praten?

114
00:07:21,375 --> 00:07:23,875
Met wie spreek ik?
-Fırat, van de achterbank.

115
00:07:27,125 --> 00:07:28,125
Ik had geen keus.

116
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Te gek.

117
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Kijk jou nou. Je verdiende het.

118
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Je had me goed te pakken. Echt.

119
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
Hoe is het?

120
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Kom op.

121
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
Gaan we echt yoga doen?
-Ja.

122
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
Drie dagen lang?
-Ja.

123
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Dit is toch een festival?
We kunnen gewoon kijken. Toe.

124
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Beloof haar één sessie, net als ik.

125
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Wie is dat?

126
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

127
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
Wat?
-Kijk.

128
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Als je je mobiel niet hier laat,
maak ik hem kapot.

129
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
Oké. Prima.

130
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
Rustig maar.

131
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
We zijn hier om te mediteren.

132
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Doe rustig.

133
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Ik ga. Tot ziens. Niet laat zijn.

134
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
Komen we mediteren?
-Ja.

135
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Wat is dit voor plek?

136
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, laten we over geld praten
zodat ik morgen weg kan.

137
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Doe niet zo raar, Fırat.

138
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Leef eens in het moment.
Alsjeblieft. Oké?

139
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Vergeet alles en kom mee.

140
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
De eerste avond is alleen lol en dansen.

141
00:08:53,833 --> 00:08:57,708
De sessie is bij zonsopgang.
-Zonsopgang?

142
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
Hoe laat is dat?

143
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Zoals de meesten van jullie weten,
hebben we altijd intenties.

144
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
De intentie is de drijfveer.

145
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Dus vandaag doen we oefeningen…

146
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
…om onze ziel te zuiveren
van tijd en materiële zaken.

147
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Eerst zingen we onze mantra.

148
00:09:18,166 --> 00:09:22,500
Ik zal uitleggen wat het betekent,
zodat onze nieuwe vrienden…

149
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
…het ook snappen.

150
00:09:26,208 --> 00:09:30,666
Alles en iedereen hier
is gemaakt van aarde en licht.

151
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Alleen aarde en licht.

152
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Denk nergens anders aan.

153
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Oké. We beginnen met 'Nirvana Shatakam'.

154
00:09:37,875 --> 00:09:43,208
Applaus voor onze vrienden
die ons begeleiden met hun muziek.

155
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya en ons kirtankoor.

156
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Ik vertaal de tekst.

157
00:10:27,000 --> 00:10:28,333
'Ik ben niet de geest.

158
00:10:29,375 --> 00:10:33,208
Ik ben niet het intellect.
Ik ben niet het geweten.

159
00:10:34,041 --> 00:10:37,291
Ik ben niet de hemel.
Ik ben niet de aarde.

160
00:10:48,333 --> 00:10:51,791
Ik ben niet het lichaam.
Ik ben niet de adem.

161
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
Ik ben niet het bekende of het onbekende.

162
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
Ik ben niet het geziene
noch het ongeziene.'

163
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
Ik voel me nu al beter dankzij dit.

164
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
En jullie?

165
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
Ik bedoel… 'Ik ben niets.'

166
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
De vertaalde tekst is nog lastiger
dan de Indiase.

167
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Hoe heette het?
'Nirvana Shakitan'? 'Shakatan'?

168
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Snapte je het echt niet?

169
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
En jij dan?

170
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Natuurlijk wel.

171
00:12:07,833 --> 00:12:11,875
Alles is gemaakt van aarde en licht.
Wat snap je daar niet aan?

172
00:12:12,375 --> 00:12:16,875
En de yogi is heel beroemd.
Ze praat met de doden en zo.

173
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
Met de doden?
-Ja.

174
00:12:18,333 --> 00:12:20,916
Absurd.
-Je hoeft het niet te geloven.

175
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
'Ik ben niet het bekende
of het onbekende.' Wat betekent dat?

176
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, snapte jij het?

177
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
Nee, maar haar stem was boeiend.

178
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
Wat?
-Hebben jullie het principe begrepen? Nee.

179
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
We moeten onze ziel losmaken
van de materiële wereld en…

180
00:12:38,458 --> 00:12:42,166
We moeten drie dagen onze ziel
losmaken van de materiële wereld.

181
00:12:42,250 --> 00:12:45,958
Wat valt er niet te snappen?
Dat snappen jullie wel. Kom op.

182
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Wees even spiritueel. Dat is alles.

183
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Waarom is ze boos? Wacht.

184
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Geen zorgen, mam.

185
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Ik ben heel gelukkig.

186
00:12:56,041 --> 00:13:00,041
Ik hou van m'n leven en kom niet terug.
Waarom doe je zo?

187
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Kom op, mam.

188
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Waarom huil je?

189
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Waarom zit je zo met dingen
waar ik niet mee zit?

190
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Nee.

191
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Nee, mam.

192
00:13:13,958 --> 00:13:17,375
Ik wil niet met hem praten. Nee.
Ik wil niet, mam.

193
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Ik wil niet met hem praten.

194
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Verdomme.

195
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Doe geen moeite.

196
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
Ik vind 'm wel.
-U had niet moeten gooien.

197
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Hij ligt er vast, maar…

198
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Geef me uw nummer.
Dan horen we hem als ik bel.

199
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Oké.

200
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Geweldig. Bedankt.

201
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Alstublieft.

202
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
Staat hij op stil?
-Nee, hij gaat wel over.

203
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Hij licht wel op, denk ik.

204
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Ik hoor hem. Daar.

205
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
Hier.
-Jippie.

206
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Bedankt.

207
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
Gaat het?
-Ja, nu beter.

208
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Gelukkig niet in de zee gegooid.

209
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Ik hoorde u vredige liedjes zingen.

210
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
Maar nu…

211
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Ja.

212
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
We zijn daar wie we willen zijn,
maar hier…

213
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Ja.

214
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Ik ben Fırat.

215
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Ik vond dat u dat moest weten.

216
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
U kunt het weggooien…

217
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
…als u boos bent.

218
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Ik ben Lidya.

219
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
Lidya.
-Ja.

220
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Gooi het niet in zee.

221
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
Nogmaals bedankt.
-U…

222
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Hoe gevorderd bent u?

223
00:14:59,375 --> 00:15:01,500
Wat betreft yoga.
-O.

224
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
Ik ben muzikant.
-Aha.

225
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Soms hebben we optredens
bij zulke evenementen.

226
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Aha.

227
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Het betaalt niet veel, maar het is fijn.

228
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
We betalen ook geen overnachting.

229
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Weet u wat? Ik…

230
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Ik wilde <i>darbuka </i>spelen toen ik klein was.

231
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
Er was geen percussie in onze buurt,
dus ik kon niks coolers kiezen.

232
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
En toen?

233
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Toen u opgroeide.

234
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Toen…

235
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Ik heb mijn bedrijf moeten sluiten.
-Aha.

236
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
We waren een soort reclamebureau.

237
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
Dus later werd ik schuldenaar.

238
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Aha.

239
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
Ja.
-Ik snap het.

240
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Ik ga nu even bot zijn.

241
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
U ziet er niet uit als yogi.

242
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
Waarom bent u hier?
-Ik…

243
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Ik kom vrede vinden in yoga.

244
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Mijn vriendin dwong me.
-Met dwang?

245
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Het is ingewikkeld.
Ik doe yoga zodat ik om geld kan vragen.

246
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Aha. Het klinkt ingewikkeld.

247
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Ja.
-Lidya.

248
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Ja? Kom.

249
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hallo.

250
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Hallo.

251
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Ik ben Yusuf.

252
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
Fırat.
-Hoi.

253
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Nogmaals bedankt.

254
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
Oké.
-Leuk je te ontmoeten.

255
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
Tot ziens.
-Tot ziens.

256
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
Waar was je?
-Gewoon hier. Wat is er?

257
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Ik was om de hoek.

258
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
Wat heb je gedaan?

259
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

260
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
Er is hier geen vlees, man.
-Wat?

261
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Geen vlees op het menu.

262
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
Nou en? Geeft niet.

263
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Niet alleen vandaag. Nooit.

264
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
Nooit?
-Ja.

265
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
Waarom?
-Het remt blijkbaar mentale capaciteiten.

266
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
İskender kebab?

267
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Ja, man.

268
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
Serhat, luister.
-Ja?

269
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
Ken je bitcoin?
-Ja.

270
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
Ik hoor er steeds over,
maar snap het niet.

271
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
Hoe werkt het?

272
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Ik zal uitleggen wat Bitcoin is.

273
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
Wat is geld?

274
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
Wat is geld?
-Hij begon met die woorden.

275
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
Hij bleef de hele avond praten.
Ik kon het niet vragen.

276
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
Te hard werken brengt je niets
wat je gelukkig maakt.

277
00:18:17,958 --> 00:18:21,333
Je moet er gewoon zijn.
Je hoeft niet zo je best te doen.

278
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
We hoeven niets te offeren
om ons doel te bereiken.

279
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
Doelen maken ons tot hun slaaf.

280
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
Als we dat doel bereiken…

281
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
…beseffen we
dat we alleen ambitie hebben gevolgd.

282
00:18:35,958 --> 00:18:39,541
Om het te bereiken
hebben we het waardevolste gemist:

283
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
de reis zelf.

284
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
Zo snel mogelijk ons doel bereiken.

285
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
Meer willen we niet.

286
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
Alleen als je in de spiegel kunt kijken…

287
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
…en oprecht 'ik hou van je' kunt zeggen…

288
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
…ben je klaar om van een ander te houden.

289
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
Kijk eens in jezelf.

290
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Kijk altijd in jezelf.

291
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Kijk niet naar anderen.

292
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Kijk in jezelf.

293
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
Ik keek in mezelf en wist het weer.

294
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
Ik had 150.000 lira schuld.

295
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Ik heb een vreemde mededeling.

296
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Vergeet niet
dat de geschiedenis zich niet herhaalt.

297
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Het is gewoon een cyclus.

298
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Daarom vertelt de hemel ons
wat er gaat gebeuren.

299
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
En de laatste tijd…

300
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
…geven de sterren geen goed nieuws.

301
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Er komen heel moeilijke dagen aan.

302
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
Dat duurt lang.

303
00:21:04,125 --> 00:21:07,833
Maar als het voorbij is,
komt de Doem der Liefde eraan.

304
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Degenen die de waarheid zoeken,
worden dan herenigd.

305
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Signalen zijn belangrijk.

306
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Het is belangrijk te weten
dat een signaal 'n signaal is.

307
00:21:24,791 --> 00:21:30,500
Degenen die met de stroom mee zwemmen,
komen er zonder moeite.

308
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Maar de anderen blijven ertegen vechten.

309
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Tot ziens.

310
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Tot ziens bij de Doem der Liefde.

311
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Wat gaat er gebeuren?

312
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
Geen idee. Ik doe mee,
anders wordt ze boos.

313
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
Wat is…
-In godsnaam.

314
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Hou jullie mond. Ik denk na.

315
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Denk je na?

316
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>er is een pad</i>

317
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>maar dat zit vol valkuilen</i>

318
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>er is nog een pad</i>

319
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>maar daarvan keer je nooit terug</i>

320
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>bij de zee</i>

321
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>maar ver van de wereld</i>

322
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>bij de zee</i>

323
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>maar ver van de wereld</i>

324
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>laten we opgeven</i>

325
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>laten we het niet forceren</i>

326
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>jij, de verstandige</i>

327
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>en ik, de vermoeide man</i>

328
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>we zoeken een plek</i>

329
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>ver van de wereld</i>

330
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>we zoeken een plek</i>

331
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>ver van de wereld</i>

332
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>we mikken weer op de sterren</i>

333
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>en het leven gaat door</i>
<i>hoofdstuk na hoofdstuk</i>

334
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>ik heb er genoeg van</i>
<i>ik ga maar weg</i>

335
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>we zoeken een plek</i>

336
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>ver van de wereld</i>

337
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>er is zo veel</i>
<i>dat ik nog niet heb gedaan</i>

338
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>ik ben ontevreden en voel me schuldig</i>

339
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>red me van deze stad</i>

340
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>we zoeken een plek</i>

341
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>ver van de wereld</i>

342
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>we zoeken een plek</i>

343
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>ver van de wereld</i>

344
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Luister naar me.

345
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Verkoop gewoon.

346
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Niet bellen. Wacht gewoon.

347
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Wacht, man.

348
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Het vlees is heerlijk. Ook wat?

349
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, wil je ook?

350
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
Jij?
-Nee.

351
00:24:05,000 --> 00:24:07,791
Wat jullie willen. Het is zo lekker.

352
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Het is zo lang geleden. Ik tril.

353
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
Geweldig.
-Je overdrijft.

354
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Hallo?

355
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Wat heb je met het gebouw
in Tophane gedaan?

356
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Zoek de eigenaar.
Hoezo, kan niet? Doe het.

357
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Ik bel je later. Ik moet gaan.

358
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Er belt weer iemand. Oké.

359
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Hallo?

360
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Hé, Serhat. Met Fırat.

361
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Leuk.

362
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
Dat ik daar weer intrap.
-Hang niet op.

363
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
Zo is het beter. We moeten praten.

364
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Ik…

365
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Ik heb geld nodig.

366
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Ik vraag me af of je me kunt helpen.

367
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Dat wilde ik vragen. Maar goed, laat maar.

368
00:24:49,625 --> 00:24:53,416
We doen alsof ik niet heb gebeld.
-Hoeveel heb je nodig?

369
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Veel.

370
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
Ik heb veel nodig.

371
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Hoeveel kun je lenen?

372
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
Wat is de schuld?

373
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
Heeft Melda dat niet gezegd?
-Jawel.

374
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
Jawel.
-Waarom vraag je het dan?

375
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
Door jou voel ik me rot.
-Mijn geld zit vast.

376
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
In een termijndeposito. Daarom…

377
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
Ik kan je tien mille lenen.
-30.

378
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
Wat?
-Maak er dertig van.

379
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Zodat we het personeel kunnen betalen.
Toch, Fırat?

380
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Kom op, Serhat.

381
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Een deel ervan komt meteen terug.

382
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
Mijn salaris.
-Dertig?

383
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Is dat niet wat veel?

384
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
Oké. Prima. Dertigduizend dan.

385
00:25:33,375 --> 00:25:37,750
Ik maak het over als we thuis zijn.
-Gast, heel erg bedankt.

386
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Ik bel je later.

387
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
Bel je hem?
-Wat een grap.

388
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Hij maakt ook grappen.

389
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Hoe gaat het, mam?

390
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
Goed. En met jou?

391
00:26:04,875 --> 00:26:10,125
Goed, mam. Ik mag niet klagen.
-Mooi. Als je maar in orde bent.

392
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
Geef me een getal tussen 1 en 40.

393
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
Ik ben niet goed met cijfers.

394
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
Vraag je zoon.

395
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
Ik vroeg het hem sowieso.
-O, jij…

396
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Hallo?

397
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Pa, wacht even.

398
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Hoe is het?

399
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Een getal tussen 1 en 40.

400
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
Vraagt je vader dat?
-Natuurlijk.

401
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Alles goed?

402
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Ik vat het samen op een schaal
van 1 tot 40.

403
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Nul.

404
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Goed. Kom morgen langs op kantoor.

405
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
Die baan past niet bij me, İrfan.
-Kop dicht, man.

406
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Kom gewoon. Ik wacht op je.

407
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Hallo? 32, pap.

408
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Tweeëndertig? Mooi.

409
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
Tweeëndertig.

410
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Hier.

411
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Eén: je kunt nu niet op werk neerkijken.

412
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Twee: ze nemen je spullen in beslag.

413
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Dat is hetzelfde, geen twee dingen.

414
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
Wat?

415
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Niks. Ga door.

416
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Je bent niet slim, maar wel knap.

417
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Je kunt ze overhalen.

418
00:27:22,708 --> 00:27:27,541
Zodat artsen onze medicatie voorschrijven
en niet die van concurrenten.

419
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Meer hoef je niet te doen.

420
00:27:30,375 --> 00:27:35,166
Gebruik je promotiemateriaal goed.
Elke zorginstelling in dit land…

421
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
…moet onze kalender op hun bureau hebben.

422
00:27:38,833 --> 00:27:40,666
We hebben ook telefoondingen.

423
00:27:40,750 --> 00:27:43,666
Die houders. Van die ronde.

424
00:27:44,791 --> 00:27:48,333
Die houden telefoons vast.
Als de arts het niks vindt…

425
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
…geef je ze wat pennen.

426
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Dan ga je ergens anders heen.

427
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Bagel?

428
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
Nee, dank je.
-Neem wat.

429
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
Ik heb ontbeten.
-Zit je vol?

430
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Er is een conferentie in Marmaris.

431
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Pak je koffers.

432
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
EERST UW GEZONDHEID
AJN PHARMACEUTICALS

433
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Beste gasten, welkom op onze conferentie.

434
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Dit jaar zijn onze vertegenwoordigers,
om ons merk naar de top…

435
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Sommige collega's
werken harder dan anderen…

436
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…op twee na hoogste verkoopcijfers…

437
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…ze hebben alles gedaan.

438
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Ik wil Mr Beşir Fulya
naar het podium vragen.

439
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Ik wens u nog meer succes.

440
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

441
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Niet Ferit.

442
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat.

443
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Ja.

444
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
Fijn dat je m'n naam hebt onthouden.
-Ja. Hoe is het?

445
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Goed. Met jullie?

446
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Prima. Aan het werk.

447
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
We spelen vandaag in de lobby.

448
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
De eerste ontmoeting doet er niet toe.

449
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
Gewoon toeval.

450
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
De tweede wel. Dat is synchroniciteit.

451
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
Wie zei dat? Jij niet.
-Mijn oma.

452
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
Mooi idee.
-Ja, hè? Bedankt.

453
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Waarom ben jij hier?

454
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Ik werk nu bij een farmaceutisch bedrijf.

455
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
Het was blijkbaar hun huwelijksreis.

456
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Leuk.

457
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
Wat verkoop je? Welke ziektes genees je?

458
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Maagzweren, brandend maagzuur…

459
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
En pijnstillers.

460
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
We hebben alles.

461
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Klinkt niet goed, hè?

462
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
Ik bedoel…

463
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
Ik doe gewoon m'n best.
-Je best?

464
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
M'n best, ja.

465
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Ik snap het nog niet.

466
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Hoe krijg je iets zonder je best te doen?

467
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Wat wil je hebben?

468
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Brood.

469
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Je weet wel. Levensonderhoud.

470
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Mag ik je iets vragen?

471
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Hou je van je werk?

472
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
We kennen elkaar net, dus…

473
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
Wat deed je hiervoor?
-Een reclamebureau.

474
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
Ik verkocht rouwadvertenties.
-Wat?

475
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Die in de krant.

476
00:32:20,541 --> 00:32:21,791
'Ons tragische verlies…

477
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
…et cetera.'
-Serieus?

478
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
Wat schattig.
-Nou… Schattig?

479
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
Sorry, het is…
-Echt…

480
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
Het spijt ons.
-Ja. Niet grappig.

481
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Sorry dat we lachten.

482
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Ik plaats de rouwadvertenties
als jullie het besterven.

483
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Ik wel.
-Precies.

484
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Genoeg.

485
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
We moeten gaan.

486
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
We moeten nog een soundcheck doen.

487
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
Waar?
-Er ligt een strand aan de bosweg.

488
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Daar zijn we vanavond. Kom ook.

489
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Kan niet. Er is een evenement.

490
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Hadise en Beyazıt Öztürk komen.
-Wauw.

491
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Ik snap het. Wij zijn niet beroemd genoeg.

492
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
Nee, het is verplicht.
-Ik snap het wel.

493
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Hou het in gedachten.

494
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
Werk ze.
-Dag.

495
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
De tweede ontmoeting is
ook niet de belangrijkste.

496
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Het is vast de derde.

497
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Hallo?

498
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
Mr Fırat, mijn gewrichten doen zo'n pijn.

499
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
Wat voor medicijn kan ik krijgen?

500
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Het uitmaken met Serhat.

501
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
Heel grappig.

502
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Wat doe je?

503
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
Niet veel.

504
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Weet je nog dat meisje van die retraite?
Die zangeres.

505
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
Ja?

506
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Ik kwam haar vandaag tegen.

507
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Echt? En?

508
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Ze hebben hier vlakbij 'n optreden.

509
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
Ze heeft me uitgenodigd.
-O?

510
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
Maar het bedrijf heeft iets gepland.

511
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
Als ik niet ga, word ik ontslagen.
-Klote.

512
00:34:05,333 --> 00:34:08,166
Ze heet Lidya.
-Wat? Lidya?

513
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Het is vast moeilijk
om niet achter een Lidya aan te gaan.

514
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Ja.

515
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Denk niet na. Doe wat je gelukkig maakt.

516
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Dus ik moet mijn hart volgen?

517
00:34:24,208 --> 00:34:28,208
Precies. Of neem je hart mee
naar je bestemming. Dat is hetzelfde.

518
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Oké, schat. Kusjes.

519
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
Laat het me weten.
-Oké.

520
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Bedankt.

521
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Nu samen.

522
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
Istanboel zat ooit vol mensen
die me leuk vonden.

523
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Ik was net afgestudeerd.
Ik was ambitieus, vastberaden.

524
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
De zaken gingen goed. Alles ging goed.

525
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
Het nachtleven was ook leuk.

526
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
En toen…

527
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
…hield dat op.

528
00:36:57,875 --> 00:37:01,375
Toen ging het achteruit.
Toen bereikte ik het dieptepunt.

529
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Toen ging ik nog dieper.

530
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Nog dieper?

531
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
Ik heb zoveel schulden.

532
00:37:10,000 --> 00:37:12,625
Omdat ik naar de show kwam,
heb ik geen baan meer.

533
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Niks aan te doen. Ik heb gefaald.
Het is niet gelukt.

534
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
Wat was je doel?

535
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Rijk zijn?

536
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
Geen idee.
In restaurants hebben ze een beste tafel.

537
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Daar heb ik nooit gezeten.

538
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
Jammer.
-Nooit.

539
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Was dat je doel? Serieus?

540
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Waar leven we eigenlijk voor?

541
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Je hebt de rijken.

542
00:37:42,458 --> 00:37:45,958
Beroemdheden en de elite.
Die zitten in de lounge en wij…

543
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
Wat is er in de lounge?
-Gekoelde flessen, man.

544
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
Mooie stoelen.
-Elk restaurant heeft stoelen.

545
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Alle gekheid op een stokje…
Weet je nog, die retraite?

546
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
Ja.
-Die vrouw zei iets over…

547
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
'Die vrouw'?

548
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
Het was toch een vrouw?
-Ja.

549
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
Geeft niet. Ga door.
-Ze had het over je best doen.

550
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Dat zette me aan het denken.

551
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Ik bedoel…

552
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Ik heb honger.

553
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
We gaan een broodje eten.
Er is een beroemde tent.

554
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
Omdat ik te veel praat?
-Nee, kom op.

555
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Dat is het niet. Kom op.

556
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
Gaan we weg?
-Ja.

557
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Pak aan.

558
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Gaan jullie maar.

559
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Bedankt, denk ik.

560
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Kom op.

561
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Wacht.

562
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
Het gaat wel.
-Rustig.

563
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
Ik kan jullie niet alleen laten.
-Wacht.

564
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
Kom op.
-Wacht.

565
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Waarom hield je haar niet vast?

566
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Ik vertrouwde je. Je liet haar vallen.

567
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
We zijn morgen in Köyceğiz, toch?
-Ja.

568
00:39:21,333 --> 00:39:26,041
Fethiye, Göcek, Ortaca. We zitten vol.
-Zullen we hier blijven of gewoon gaan?

569
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
We gaan. Het is maar een uur.
-Oké.

570
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
Wat ga jij doen?

571
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Niks.

572
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Voor één keer heb ik geen plan.

573
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
En geen doel.

574
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Geweldig. Voor één keer vrij.

575
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Ja.

576
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
Binnenkort ook vrij van bezittingen.
-Wat boeit het?

577
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
We bezitten toch niks.

578
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Mijn vader zei altijd:

579
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
'Je geniet niet van bezit,
maar bent er wel verantwoordelijk voor.'

580
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Toen hij nog lief was.

581
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Je hebt niks te doen, dus ga met ons mee.

582
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
O, ja.

583
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
Ga maar mee.

584
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
Je kunt uit Dalaman
ook terug naar je leven.

585
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Precies. En je mag ook <i>darbuka </i>spelen.

586
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
<i>Darbuka?</i>

587
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Ja.

588
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Dat weet je niet. Dat wilde hij als kind.

589
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
O, ja?
-Nee.

590
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
Jawel, maar…
-O, kom op.

591
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Kom gewoon mee.

592
00:40:21,750 --> 00:40:25,583
Yusuf kan je percussie leren spelen.
-We zullen zien.

593
00:40:29,083 --> 00:40:33,083
Waar ben je? Waarom nam je niet op?
-Sorry, man. Te veel gedronken.

594
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
Waar zit je?

595
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Ik kan dit niet.
Die baan is niks voor mij.

596
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Bedankt voor alles. Ik ga weg.

597
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Oké.

598
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
Tot ziens in Istanboel.

599
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
Heb je geld?
-Een stervende creditcard.

600
00:40:50,750 --> 00:40:54,375
Oké. Ik maak wel wat over.
Als compensatie.

601
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Heel erg bedankt.

602
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
Bedankt.
-Tot ziens.

603
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Mijn tas.

604
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Ze probeerde alleen maar te zingen.

605
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
Het was zo leuk.
-Hij gaf steeds rozen.

606
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
Wel drie keer.
-Hij beet erop.

607
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
Wat moest ik dan?

608
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
Ik drum nog maar kort.
-Weet je wat?

609
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Je had 'm goed te pakken.

610
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Waarom kwam je tussenbeide?
Had het zo gelaten.

611
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Ik vond het zo leuk.

612
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Hé. Zijn we er bijna?

613
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Daar zijn we dan.

614
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Uitstappen. Kom op.

615
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Innocent.

616
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
O, schatje.

617
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Kom, schat.

618
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Hier, schatje.

619
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Hier, schatje. Kijk eens wie er is.

620
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Innocent, dit is Fırat. Toe maar.

621
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hé, jongen.

622
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Meisje.

623
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
O?
-Ja.

624
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Hé, meisje.

625
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Kan ik u helpen?

626
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
Waar is Banu?
-Wie?

627
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

628
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
U bent verkeerd. Hier woont geen Banu.

629
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Wie ben jij?

630
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Ik kan u hetzelfde vragen. Wie bent u?

631
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Wie is daar?

632
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Hoe heet je?

633
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
Lidya.
-Lidya?

634
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Heb je een buitenlandse naam gekozen?

635
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Het is niet buitenlands.

636
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Je hebt wijlen
mijn moeders naam veranderd.

637
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Ik heb niemands naam veranderd.

638
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Alleen die van mij.

639
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
Zij heet nog Banu.

640
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Woon je…

641
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
…samen met die twee mannen?

642
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Ja.

643
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Omdat het mijn vrienden zijn, pap.

644
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Vind je het leuk om ons te martelen?

645
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Geef je niet om je moeder?

646
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
We schamen ons altijd
als familieleden naar je vragen.

647
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
We liegen steeds.

648
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Wat hebben we je aangedaan?

649
00:46:32,666 --> 00:46:37,333
Geslagen? Uitgescholden? Uitgehongerd?
Waarom doe je ons dit aan?

650
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Ik doe niks, pap.

651
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Ik wil dingen op mijn manier doen,
maar dat snap jij niet.

652
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Je hebt gelijk. Ik snap 't niet.

653
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Ik snap niet wat m'n dochter doet
in een hut met twee mannen.

654
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Vertel het me. Ik snap het echt niet.

655
00:46:55,875 --> 00:47:02,666
Waarom beledig je mijn vrienden?
-Banu, ik probeer kalm te blijven.

656
00:47:02,750 --> 00:47:05,375
En dat mislukt.
-Tart me niet.

657
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Innocent.

658
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Kom hier.

659
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
Kom, schat.

660
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Ik stel je voor.

661
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Dit is Behçet, mijn vader.
Dit is Innocent.

662
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Hij houdt niet van honden.
Het is niet persoonlijk.

663
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
O, schat.
-Luister, Banu.

664
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Ik moest helemaal hierheen komen.

665
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Wilt u ook wat?

666
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Nee, bedankt.

667
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Ik wil wel wat.

668
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, dank je wel, schat.

669
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Je bent zo'n goed mens. Bedankt.

670
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
En koffie?

671
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
Turkse koffie of…
-Ik wil wel thee.

672
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Alstublieft.

673
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Je hebt ons gekwetst.

674
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Ons pijn gedaan.

675
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Je kunt dit oplossen als je wilt.

676
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Hoe dan?

677
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Laat dat Lidya-gedoe los.

678
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Pak je spullen en stap in de auto.
Dan gaan we samen naar huis.

679
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Je wordt weer architect.

680
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Je wordt weer onze enige echte Banu.

681
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Net als een paar jaar geleden.

682
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Stap je in de auto?

683
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Pap, ik…

684
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Ik voel me voor het eerst gelukkig.

685
00:49:06,291 --> 00:49:12,583
Ik heb niks gedaan
wat jou of mij zou teleurstellen.

686
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Ik weet het niet.
Misschien accepteren jullie Lidya ooit.

687
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Ik heb al afscheid genomen van Banu.

688
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Doe dat ook.

689
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Dan…

690
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
…moet je weten…

691
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
…dat je geen familie meer hebt.

692
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Je bent niet meer…

693
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
…onze dochter…

694
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
…Lidya.

695
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Ga eens een keer weg
zonder iets te breken.

696
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
OPVANG EN ONDERZOEK SCHILDPADDEN

697
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
WELKOM

698
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
Ik heb haar ontmoet. Ze is geweldig.

699
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
Wie?
-Kapitein June.

700
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
De vrouw die de <i>Caretta carettas</i>
ontdekte en heeft gered.

701
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Ze is de dochter van een Britse familie.

702
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Vijfendertig jaar geleden…

703
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
…liet ze alles achter
en zeilde ze hier alleen heen.

704
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
Wauw.
-Voor ze hier kwam…

705
00:53:03,791 --> 00:53:07,250
…had ze op drie continenten gewoond.
Nu woont ze hier.

706
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Haar laatste halte.
Haar reis gaat hier verder.

707
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Is het niet geweldig?

708
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Mensen die die moed niet hebben,
hebben het leven niet ervaren.

709
00:53:20,208 --> 00:53:23,166
Gelukkig zocht haar vader haar niet op.
-Idioot.

710
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Onze ouders zouden zeggen:
'Wat moet je met schildpadden?'

711
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Het zijn geen schildpadden,
maar <i>Caretta caretta's.</i>

712
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Waarom twee keer?
Kunnen we ze 'karate' noemen?

713
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
'Karate'?

714
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
<i>Caretta,</i> bedoel ik.
<i>-Caretta caretta.</i>

715
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Hoe kennen jullie elkaar?

716
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
Via Elif.

717
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
Elif?

718
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
Mijn vriendin.
-Ik snap het.

719
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Is het uit?

720
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Nee.

721
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Ze is er niet meer.

722
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
We woonden toen in Anıttepe.

723
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
In Ankara.

724
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
We waren zeven jaar samen.

725
00:54:49,541 --> 00:54:53,000
Ze werd plotseling ziek.
We zagen het niet aankomen.

726
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Ze kwijnde snel weg.

727
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
Toen was ze weg.

728
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Ik begon te rouwen.

729
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Mijn vrienden wilden me troosten.

730
00:55:22,333 --> 00:55:26,416
Maar ik bleef rouwen,
dus gingen ze een voor een weg.

731
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Ik had alleen Lidya nog.

732
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
We treden sinds onze studie samen op.
Geen verzekering.

733
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
Ben je klaar met rouwen?

734
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Ze is altijd bij me.

735
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Ik draag elk nummer op aan haar.

736
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Als ze me ooit verlaat…

737
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
…als het ooit uitgaat…

738
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
…hou ik op met rouwen.

739
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Zeg je niet dat ik het los moet laten?

740
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Ja.

741
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
Mijn aanpak is anders.

742
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Ik leef met de doden.

743
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
Wat voel je voor haar?

744
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
Wat?
-Wat voel je voor Lidya?

745
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
Hoe bedoel je?
-Kom op. Vertel het gewoon.

746
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Het gaat om wat zij voor mij voelt.

747
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Zullen we het haar vragen?

748
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Hou je mond.

749
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
Hebben jullie het niet koud?
-Jawel.

750
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
IJskoud. Zo koud.

751
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Ja?

752
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Ze is zo moederlijk.
Ze gooide 'm zomaar.

753
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
Kom op. Hier.
-Bedankt.

754
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
Bedankt.
-Alsjeblieft.

755
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Hier.

756
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Het beste nummer dat hij aan Elif opdroeg,
is 'Zonder Jou'.

757
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Speel het.

758
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Innocent.

759
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Kom hier.

760
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>hoe kan ik je vergeten?</i>

761
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>hoe kan ik opnieuw beginnen?</i>

762
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>ik ben het zo beu</i>

763
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>om zonder jou te leven</i>

764
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>hoe kan ik je vergeten?</i>

765
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>hoe kan ik opnieuw beginnen?</i>

766
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>ik ben het zo beu</i>

767
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>om zonder jou te leven</i>

768
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>laten we plezier maken…</i>

769
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Ze kijken toch ook naar ons?

770
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
Vanuit de lucht?
-Ja.

771
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Ik denk 't wel.

772
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
Ze vragen zich vast af
of hier ook leven is.

773
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Dat is er niet.

774
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Het is er wel, maar het is zwaar.

775
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Het is een puinhoop.

776
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Ik hoop dat jullie vrijer zijn.

777
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Wat is er gebeurd?

778
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
Volgens jouw definitie
ben ik nu volledig vrij.

779
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Ze hebben alles in beslag genomen.

780
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
Ben je van streek?

781
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Geen idee. Ik voel niets.

782
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Kom op. Je bent wel van streek.

783
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Jawel. Ik heb m'n best gedaan
om het in te richten.

784
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Weer je best gedaan.

785
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Ja. Je hebt gelijk.

786
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Hé, Lidya.

787
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Ben je ooit verliefd geweest?

788
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Geen idee.

789
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Hoe weet je dat je verliefd bent?

790
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Ik krijg buikpijn.

791
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
Het is heel raar.

792
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
Niet scherp, maar het is er wel.

793
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
M'n hele lichaam verdooft.

794
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Is liefde dan de gevaarlijkste drug?

795
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Maar de ontwenning is
bij drugs altijd naar.

796
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Ja.

797
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
We praten vaak over te erg ons best doen.

798
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
Moeten we niet beter ons best doen
voor liefde?

799
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Dat is het enige waar we niet
ons best voor hoeven te doen.

800
01:00:57,875 --> 01:00:59,208
Liefde moet…

801
01:00:59,291 --> 01:01:00,875
…vanzelf gebeuren…

802
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
…van nature.

803
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Is het liefde
als de een de ander onder druk zet?

804
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Nee.

805
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
Een vallende ster.
-Ja.

806
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Kom op. Doe een wens.

807
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Komen ze weleens uit?

808
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Geen idee. Ik hou het niet bij.

809
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Doe er maar wel een.

810
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Klaar.

811
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Ik ook.

812
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
Yusuf, stop. Zet de auto stil.
-Wat?

813
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
Stop. Terug.
-Waarom?

814
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Ga terug. Ik zag iets.

815
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
Wat dan?
-De…

816
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Terug. Dat ding van de…

817
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
Dat is toch wat de yogi liet zien?
-De… O, ja.

818
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
Toch?
-Je hebt gelijk.

819
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Wat doen we?

820
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
Zullen we gaan?
-We gaan.

821
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
Ja.
-We gaan.

822
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Oké.

823
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Kijk. Nog eentje.

824
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Toch?

825
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
We moeten ze volgen.
-Ga rechts.

826
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
Rechtsaf.
-Ja.

827
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Ja, sla af.

828
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Hallo.

829
01:03:53,250 --> 01:03:54,083
Stil.

830
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
DIT IS EEN STILLE RETRAITE. NIET PRATEN.

831
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
GA WEG OF WEES STIL.

832
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
HOELANG DUURT HET?

833
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
ZEVEN DAGEN

834
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
WE BLIJVEN

835
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
Welkom.

836
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
Alleen ik mag hier praten.
Alleen als het moet.

837
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
Ik leg het kampschema uit
en hoe we het doen.

838
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
We staan elke dag om 4.00 uur op.

839
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
Het ontbijt wordt geserveerd
na de ochtendmeditatie.

840
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
Er zijn geen activiteiten.

841
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
Geen yoga. Geen oefeningen.

842
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
Alleen jullie, niks anders.

843
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Geniet van de stilte en de rust.

844
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Nogmaals welkom.

845
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Zei u nou 4.00 uur?

846
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Oké. We mogen praten.

847
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Dat willen jullie niet, hè?

848
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
Dat is altijd zo.

849
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
In het begin kunnen we niet stil zijn.
En daarna spreken we niet.

850
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
Hoe dan ook…

851
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
…we zullen de waarheid snel weten.

852
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Tot ziens.

853
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Wauw.

854
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Dus?

855
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
Wat is er?
-Wat?

856
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Zijn jullie nu een stel?

857
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
Wat?
-Waar komt dat vandaan?

858
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Ik zag jullie zoenen op de veranda.

859
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Heb je ons gezien?

860
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Ja. Ik deed heel goed alsof ik niks zag.

861
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Jullie hebben geen antwoord gegeven.

862
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Zijn jullie…

863
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
We moeten zelf maatregelen nemen,
zoals bij alle ziektes.

864
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
We hebben veel tests uitgevoerd.

865
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
Als we monsters hadden genomen
van elk geval…

866
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
…en die getest hadden,
hadden we dan iedereen gevonden?

867
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
We hadden 99,9% van hen gevonden.

868
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
Honderd procent kan ik niet zeggen,
want niks is zeker.

869
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
Maar dat was wel gelukt.

870
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ONGELUK MUĞLA

871
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
NIEUWS…

872
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
VRESELIJK ONGELUK IN MUĞLA
YUSUF DAĞLI DOOD

873
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
Er sterven zo veel mensen
aan het coronavirus…

874
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
…en toch wil hij gaan.

875
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
Bedankt.
-Bedankt.

876
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Bedankt.

877
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Ik moet haar vinden.

878
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Er zijn vreemde dingen gebeurd
toen je in coma lag.

879
01:13:45,708 --> 01:13:50,500
Heb je het niet op tv gezien?
-Er zijn duizenden mensen dood.

880
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
En ze blijven sterven.

881
01:13:52,500 --> 01:13:56,208
Restaurants zijn gesloten.
Er zijn lockdowns.

882
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Hoe moet ik het uitleggen?

883
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Hadden wij ook maar geslapen.

884
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Haar vader had een bouwbedrijf in Ankara.
Ik heb het adres.

885
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
Ik heb hem al ontmoet.

886
01:14:14,875 --> 01:14:16,375
Ik heb een auto nodig.

887
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
Ik heb ook geld nodig,
maar ik ben je al veel schuldig.

888
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
Doe niet zo gek. Dat maakt niet uit.

889
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Je bent ons niks schuldig.

890
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Het maakt niet uit zolang je gezond bent.

891
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Oké.

892
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Dit is geen moment
om over schulden te praten.

893
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
De sleutels.

894
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Jij mag de auto lenen.
Kom niet terug zonder haar.

895
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Oké.

896
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Bedankt, man.

897
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
Benzine…
-Wij regelen het.

898
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
We zetten wat geld op je kaart.

899
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
Wat financieren we precies?

900
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Liefde, schat. Liefde.

901
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Wat moet ik zonder jullie?

902
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Dat zou fijn zijn.
Dan had je andermans auto gepakt.

903
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
Goede reis.
-Heel erg bedankt.

904
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Alstublieft, meneer.

905
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
Ik kom voor Mr Behçet.
-Hebt u een afspraak?

906
01:16:28,666 --> 01:16:32,000
Nee, maar het is heel belangrijk.
-Maak dan een afspraak.

907
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Ik ben z'n chauffeur. Wat is er?

908
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Hoi. Ik kom voor Mr Behçet.
Het gaat om Lidya…

909
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Banu. Zijn dochter.

910
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Ik zat ook in die auto.

911
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Volg mij.

912
01:16:51,041 --> 01:16:55,958
Als ze had geluisterd
en in was gestapt, was dit niet gebeurd.

913
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Waar is ze? Is ze in orde?

914
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
Wat wil je, man?

915
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
Ik wil haar zien.
-Ik snap het.

916
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Hoe heette je?

917
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
Fırat.
-Luister, Fırat.

918
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Verlaat mijn kantoor
en vergeet mijn dochter.

919
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Ik wil je nooit meer zien.

920
01:17:25,125 --> 01:17:27,000
Als ik je ooit weer zie…

921
01:17:27,083 --> 01:17:28,458
…ben ik minder aardig.

922
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Je mag mijn dochter niet herinneren
aan wat ze moet vergeten.

923
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Ik bedoel het niet slecht.
Ik wil haar één keer zien.

924
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Fijne dag nog.

925
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
Met alle respect.

926
01:17:52,458 --> 01:17:53,750
Ik zal u dit vertellen.

927
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
U hebt haar het meeste pijn gedaan.

928
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Zet hem eruit.

929
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Laten we gaan.

930
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
Laat los.
-Meneer…

931
01:18:00,833 --> 01:18:01,791
Laat los.

932
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Ik ga een luchtje scheppen.

933
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Ik heb in coma gelegen.
Daarom kon ik niet komen.

934
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Weet ik.

935
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Ik weet het.

936
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Ik heb je moeder zo vaak gebeld
dat ze boos werd.

937
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Ze heeft niks gezegd.

938
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Ze gaf mij de schuld.

939
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
En je vader…

940
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Hoe zeg ik dit? Hij was zo vriendelijk.

941
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Kan ik me voorstellen.

942
01:22:55,041 --> 01:22:59,541
Ze zeiden dat ik niet meer kon lopen,
maar dat idee beviel me niet.

943
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Het gaat nu veel beter.

944
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

945
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

946
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Ik heb jullie tijd gegeven.

947
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Jullie hebben gepraat.

948
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Jullie moeten nu rustig afscheid nemen.

949
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Luister, jongen.

950
01:23:56,375 --> 01:24:00,875
We zijn aan het herstellen.
We hebben eindelijk onze dochter terug.

951
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
We rakelen niks op.

952
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
Zodra ik me beter voel…
-Je gaat nergens heen.

953
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Je gaat nergens meer heen.

954
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
Jij weer?
-Het is goed, Nezir.

955
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Kom, schat.

956
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Oké, mam.

957
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Dag.

958
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
We maken het af.

959
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
Lidya.
-Fırat.

960
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Wat nou? Hé.

961
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Hé.

962
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir. Fırat.

963
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Kom op. Schiet op.

964
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
Gaat het?

965
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Jawel.

966
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Beter dan ooit.

967
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Innocent.

968
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
O, Innocent.

969
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Schatje.

970
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Lieverd.

971
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
Ik heb je zo gemist.
-Welkom.

972
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Hallo. Bedankt.

973
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Hallo, schoonheid.

974
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
O, schatje.

975
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Hoi, lieverd.

976
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Waar zijn we?

977
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Op de juiste plek
om het verhaal af te maken.

978
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Jullie hebben gedroomd
van een plek in de bergen.

979
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf?

980
01:32:12,958 --> 01:32:15,458
Ben… Ben je niet dood?

981
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Jawel.

982
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Zijn wij…

983
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
We zijn nu ergens
tussen het bestaan en het licht.

984
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
Cirkels kennen geen einde.

985
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
Alleen een begin.

986
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
Alleen een begin.

987
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
Vaarwel, kinderen.

988
01:33:44,875 --> 01:33:49,291
Het woord 'einde' is een negatieve manier
om 'begin' te zeggen.

989
01:33:50,541 --> 01:33:53,583
We zien eindes als een einde,
dus dat is negatief.

990
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
Onze ervaringen tellen,
niet wat we achterlaten.

991
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
Wat we voltooien,
niet wat we niet afmaken.

992
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
Het onschuldigste, eerlijkste
wat we in ons leven creëren…

993
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
…zijn onze tranen.

994
01:34:47,958 --> 01:34:50,916
Geluk is geen proces, maar een moment.

995
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
Een moment dat je niet kunt bewaren.

996
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
Ik snap het. Dit is een heel triest lied.

997
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
Maar het is zo vrolijk.

998
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
Het is een dodenmars…

999
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
…maar de kinderen giechelen.

1000
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>hoe kan ik je vergeten?</i>

1001
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>hoe kan ik opnieuw beginnen?</i>

1002
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>ik ben het beu</i>

1003
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>om zonder jou te leven</i>

1004
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>hoe kan ik je vergeten?</i>

1005
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>hoe kan ik opnieuw beginnen?</i>

1006
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>ik ben het beu</i>

1007
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>hoe kan ik je vergeten?</i>

1008
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>laten we plezier hebben</i>

1009
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>laten we het verdriet uit de tijd stelen</i>

1010
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>laten we niet wachten</i>

1011
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>want het schip heeft de haven al verlaten</i>

1012
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>laten we plezier hebben</i>

1013
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>laten we het verdriet uit de tijd stelen</i>

1014
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>laten we niet wachten</i>

1015
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>want het schip heeft de haven al verlaten</i>

1016
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>want het schip heeft de haven al verlaten</i>

1017
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>hoe moet ik in slaap vallen</i>
<i>zonder aan je te denken?</i>

1018
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>ik ben het beu</i>

1019
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>zonsondergangen zonder jou</i>

1020
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>hoe moet ik in slaap vallen</i>
<i>zonder aan je te denken?</i>

1021
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>ik ben het beu</i>

1022
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>zonsondergangen zonder jou</i>

1023
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>laten we plezier hebben</i>

1024
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>laten we het verdriet uit de tijd stelen</i>

1025
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>laten we niet wachten</i>

1026
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>want het schip heeft de haven al verlaten</i>

1027
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>laten we plezier hebben</i>

1028
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>laten we het verdriet uit de tijd stelen</i>

1029
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>laten we niet wachten</i>

1030
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>want het schip heeft de haven al verlaten</i>

1031
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>want het schip heeft de haven al verlaten</i>

1032
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk



