1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Estaba durmiendo plácidamente</i>
<i>en la oscuridad eterna.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:34,291
<i>Dormir apetece</i>
<i>cuando no tienes respuestas.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Y así, dormí.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Durante meses.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Entonces, vi una luz,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>pero la vida…</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>me reclamaba.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
¿Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Hijo.

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
¡Salih!

14
00:01:08,250 --> 00:01:10,000
- ¿Qué?
- Ha abierto los ojos.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Los ha abierto, Salih.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- Mira.
- ¿Qué?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Ay, hijo.
- ¿Hijo?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Di algo, hijo mío.
- Hijo.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Di algo, cariño, por favor. Vamos.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Te quiero muchísimo, hijo.

21
00:01:26,083 --> 00:01:27,875
- ¿Me está mirando?
- Ay, hijo.

22
00:01:27,958 --> 00:01:30,458
- Creo que sí.
- Ha abierto los ojos.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Hijo.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
¿Mamá?

25
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Dime, hijo. Cuéntame.

26
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
¿Qué pasa?

27
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
¿Qué les pasó a los demás?

28
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mamá.

29
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ESTAMBUL, UN AÑO ANTES…

30
00:02:42,375 --> 00:02:45,375
¿No ha muerto ni un alma
en la ciudad en una semana?

31
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
¿Nadie ha compartido su pérdida
con nosotros?

32
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
¿Sabéis cuánta gente muere
a la semana en esta ciudad?

33
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
No.

34
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Así nos ganamos el pan, chicos,
¿y no lo sabéis?

35
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Ya os lo digo yo: 210.

36
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Esa es la media diaria.

37
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, multiplica 210 por siete.

38
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- ¿De cabeza?
- Como consideres.

39
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Pues a ver, siete, dos, 14…

40
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Siete por dos… Son 1470.

41
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Gracias. 1470 personas.

42
00:03:23,750 --> 00:03:27,666
Mueren 1470 personas a la semana
y no nos llega ni una esquela.

43
00:03:27,750 --> 00:03:31,000
Açar, los de arriba,
tiene vallas publicitarias enormes.

44
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
ROGAMOS POR SU ALMA

45
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Nos hundimos.

46
00:03:38,125 --> 00:03:40,833
Los periódicos también están muertos.

47
00:03:41,666 --> 00:03:43,458
Que los periódicos han muerto.

48
00:03:47,833 --> 00:03:49,541
¿Es nuestra propia esquela?

49
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Sí.

50
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Pues nada.

51
00:04:15,791 --> 00:04:18,500
Se acabó lo que se daba.
Cerramos hoy mismo.

52
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
¿Qué queréis que haga? No ha cuajado.

53
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Sé que os debo dinero.

54
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
Y al gobierno.

55
00:04:25,541 --> 00:04:27,750
Me ocuparé lo antes posible, ¿vale?

56
00:04:30,416 --> 00:04:31,666
Deseadme suerte.

57
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Sí.
- Ah, y…

58
00:04:34,375 --> 00:04:37,791
No ha sido culpa vuestra.
Soy el único responsable.

59
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
No digas eso.

60
00:04:47,000 --> 00:04:48,208
AGENCIA DE PUBLICIDAD

61
00:04:48,291 --> 00:04:49,708
<i>He hablado con el resto.</i>

62
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
No quieren meterte presión.
Paga cuando puedas.

63
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
¿Me oyes?

64
00:05:00,083 --> 00:05:03,916
Serhat y yo vamos a ir a un festival.

65
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Vente, anda.

66
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Claro, me apetece ir a un festival.
Hay mucho que celebrar.

67
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
No es una celebración.

68
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Haremos yoga y cosas así.

69
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Así te desahogas un poco.

70
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
Ya me he ahogado.

71
00:05:20,791 --> 00:05:23,000
No te machaques tanto.

72
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Mírame.
- ¿Qué?

73
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Vamos, anímate, levanta.

74
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Esto ya está. Ya guardaremos el resto.

75
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Por cierto, sabes que Serhat
ha hecho el agosto con Bitcoin, ¿no?

76
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
Sí, ¿por?

77
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Si te portas bien con él,
podría cubrir parte de la deuda.

78
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
No voy a pedirle dinero a nadie.

79
00:05:51,500 --> 00:05:54,458
Bien, Fırat, allá tú.
No volveré a sacar el tema.

80
00:05:54,541 --> 00:05:57,916
Espero que tus acreedores
sean tan majos como tú.

81
00:05:58,000 --> 00:05:59,458
- Oye.
- ¿Qué?

82
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
¿Cuánto ha ganado?

83
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Con Bitcoin, digo.

84
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Ven, te invito a un café.

85
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Vamos.

86
00:06:13,333 --> 00:06:15,291
Tío, tú compra.

87
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Si no te arriesgas, no vas a ganar dinero.

88
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
¿Es que no lo ves?

89
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Toma, cariño.

90
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Recuerda, quien no arriesga, no gana.

91
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Exacto. Muy bien.

92
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Bien. Sí.
- Toma.

93
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Come.

94
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Sí, vale.
Compra también las de bajo volumen.

95
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Compra Ripple y eso.

96
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Bien.

97
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
En ese caso…

98
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Ya.

99
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Pues hacemos eso.

100
00:06:42,958 --> 00:06:44,458
¿No se despega del móvil?

101
00:06:44,541 --> 00:06:46,458
- Sí, señor.
- Hoy tiene lío.

102
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- No sé por qué.
- Solo habla de dinero.

103
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Pero tiene un gran corazón.

104
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
¿Sí? ¿Por cuánto le ha salido?

105
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- Venga, hombre.
- Pero…

106
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Pero la vista de Ripple
es el 9 de febrero.

107
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
¿Hola? Perdón, hay poca cobertura.

108
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Finales de febrero, decía.
Ya. Muchas gracias.

109
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Hasta luego. Adiós.

110
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
¿Diga?

111
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
¿Puedes hablar un momento?

112
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- ¿Quién es?
- Fırat, del asiento trasero.

113
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
No tenía otra.

114
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Qué bueno.

115
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Qué cara has puesto. Te lo has buscado.

116
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Me has pillado, la verdad.

117
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
¿Cómo vas?

118
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Vamos.

119
00:08:05,708 --> 00:08:08,333
- ¿En serio vamos a hacer yoga?
- Sí.

120
00:08:08,416 --> 00:08:10,125
- ¿Durante tres días?
- ¡Sí!

121
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
¿No es un festival?
Podríamos quedarnos de público.

122
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Prométele que irás a una sesión,
como he hecho yo.

123
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
¿Quién es?

124
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

125
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
- ¿Qué?
- Escucha.

126
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Si no dejas el móvil en casa,
te juro que lo estampo.

127
00:08:26,708 --> 00:08:29,000
Vale. Tranquila.

128
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
Recuerda que hemos venido a meditar.

129
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Relájate.

130
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Me voy. No lleguéis tarde.

131
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- ¿Hemos venido a meditar?
- Sí.

132
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
¿Dónde me has metido?

133
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, hablemos de dinero
para que pueda irme mañana.

134
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
No seas bobo, Fırat.

135
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Vive en el presente
para variar, por favor.

136
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Olvídate de todo y ven conmigo, por favor.

137
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
La primera noche es para pasarlo bien.

138
00:08:53,791 --> 00:08:55,166
El yoga es al amanecer.

139
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- ¿Al amanecer?
- Sí.

140
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
¿A qué hora?

141
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Como sabéis,
todo empieza con la intención.

142
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
La intención es lo que nos impulsa.

143
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Vamos a dedicar el ejercicio de hoy

144
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
a purgar el alma
del tiempo y del mundo material.

145
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Primero, cantemos el mantra.

146
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Voy a explicar lo que significa

147
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
para que los recién llegados
no se pierdan.

148
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
La gente y las cosas que nos rodean

149
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
están hechas de tierra y luz.

150
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Solo de tierra y luz.

151
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
No penséis en nada más.

152
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Bien, vamos con "Nirvana Shatakam".

153
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Un aplauso para el grupo

154
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
que nos hará el acompañamiento musical:

155
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya y el coro <i>kirtan.</i>

156
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Os traduzco la letra.

157
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"No soy la mente.

158
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
No soy el intelecto.

159
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
No soy la conciencia.

160
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
No soy el cielo.

161
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
No soy la tierra.

162
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
No soy el cuerpo.

163
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
No soy el aliento.

164
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
No soy lo conocido ni lo desconocido.

165
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
No soy lo visible ni lo invisible".

166
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
Ya me siento mejor
gracias a este sitio, ¿sabéis?

167
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
¿Y vosotros?

168
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
A ver, "no soy nada".

169
00:11:56,041 --> 00:11:59,250
Entiendo peor la letra traducida
que la original.

170
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
¿Cómo se llamaba?
¿"Nirvana Shakitan"? ¿"Shakatan"?

171
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
¿En serio no lo pillas?

172
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
¿Y tú sí?

173
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Pues claro, Serhat, cariño.

174
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Todo está hecho de tierra y de luz.

175
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
¿Qué parte no entiendes?

176
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
Además, la yogui es muy famosa.

177
00:12:14,875 --> 00:12:16,750
Habla con los muertos y todo.

178
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
- ¿Con los muertos?
- Sí.

179
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
Vaya chorrada.

180
00:12:19,583 --> 00:12:21,333
Pues no te lo creas.

181
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"No soy lo conocido ni lo desconocido".
¿Eso qué significa?

182
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, ¿tú lo pillas?

183
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
No, pero su voz me ha hipnotizado.

184
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- ¿Qué?
- Pero ¿entiendes el concepto? No.

185
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Dice que desconectemos el alma
de lo material y que…

186
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
Que desconectemos de lo material
durante tres días.

187
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
¿Tan difícil es?

188
00:12:43,541 --> 00:12:45,916
No es tan difícil, por favor.

189
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
No os cuesta nada
ser un poco espirituales.

190
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Pero ¿por qué se enfada? ¡Espera!

191
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
No te preocupes, mamá.

192
00:12:54,583 --> 00:12:55,875
Soy muy feliz.

193
00:12:55,958 --> 00:12:58,166
Me encanta mi vida y no voy a volver.

194
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
¿Por qué te pones así?

195
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Pero mamá…

196
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Pero ¿por qué lloras?

197
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
¿Por qué te molestan cosas
que no me molestan a mí?

198
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
No.

199
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
No, mamá.

200
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
No quiero hablar con él, no…

201
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Que no quiero, mamá.

202
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Mamá, ¡no quiero hablar con él!

203
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
No se preocupe.

204
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
- Ya lo encontraré.
- No haberlo tirado.

205
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Debería estar por aquí.

206
00:13:43,791 --> 00:13:46,833
¿Me da su número?
Así la llamo y lo oiremos.

207
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Vale.

208
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Sería estupendo. Gracias.

209
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Tenga.

210
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- ¿Está en silencio?
- No. Sonará.

211
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
O al menos se encenderá la pantalla.

212
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Lo oigo. Ahí está.

213
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Aquí.
- Genial.

214
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Gracias.

215
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- ¿Está bien?
- Sí, mejor.

216
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Menos mal que no lo he tirado al mar.

217
00:14:18,500 --> 00:14:22,333
La he oído hace un rato
cantando canciones de paz, pero ahora…

218
00:14:23,125 --> 00:14:24,041
Ya.

219
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Ahí somos quienes queremos ser, pero aquí…

220
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Ya.

221
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Soy Fırat.

222
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Quería darle mi nombre.

223
00:14:38,041 --> 00:14:41,791
Así puede lanzarlo
cuando esté de mala leche.

224
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Yo soy Lidya.

225
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Sí.

226
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
No lo tire al mar.

227
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
- Gracias otra vez.
- Esto…

228
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
¿Qué nivel tiene?

229
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
De yoga.

230
00:15:02,416 --> 00:15:03,833
En realidad, soy música.

231
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
A veces nos contratan
para este tipo de eventos.

232
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Ya.

233
00:15:09,916 --> 00:15:12,166
No pagan muy bien, pero es agradable.

234
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Y el campamento sale gratis.

235
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Pues mira, yo…

236
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
De pequeño quería tocar el darbuka.

237
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
En mi barrio no había percusión,
así que no había opciones más molonas.

238
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
¿Y qué pasó?

239
00:15:30,083 --> 00:15:31,416
Cuando creció, digo.

240
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Pues…

241
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
- Cerré mi empresa hace dos días.
- Ya.

242
00:15:36,916 --> 00:15:40,291
Era una especie de agencia de publicidad.

243
00:15:40,791 --> 00:15:42,750
Ahora me dedico a estar en deuda.

244
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Vaya.

245
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- Sí.
- Entiendo.

246
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Voy a serle sincera.

247
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
No tiene pinta de yogui.

248
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- ¿Qué hace aquí?
- Vengo…

249
00:15:53,500 --> 00:15:55,625
Vengo a encontrar la paz en el yoga.

250
00:15:55,708 --> 00:15:57,791
- Me obligó una amiga.
- ¿Le obligó?

251
00:15:58,291 --> 00:16:01,708
Es complicado, pero hago yoga
para pedir dinero prestado.

252
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Sí, suena complicado.

253
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- Sí.
- ¡Lidya!

254
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
¿Sí? Ven.

255
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hola.

256
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Hola.

257
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Soy Yusuf.

258
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Fırat.
- Hola.

259
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Gracias otra vez.

260
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- Nada.
- Un placer.

261
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Cuídese.
- Lo mismo digo.

262
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- ¿Dónde estabas?
- Por ahí, ¿por?

263
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Estaba ahí al lado.

264
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
¿Tú qué hacías?

265
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

266
00:16:38,916 --> 00:16:41,083
- No hay carne, tío.
- ¿Qué?

267
00:16:41,166 --> 00:16:42,625
No hay carne en el menú.

268
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
¿Y? No pasa nada.

269
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Ni hoy ni ningún día.

270
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- ¿Ningún día?
- Sí.

271
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
- Pero ¿por qué?
- Dicen que bloquea la mente.

272
00:16:54,541 --> 00:16:56,333
¿El kebab bloquea la mente?

273
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Sí, macho.

274
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
- Oye, Serhat.
- Dime.

275
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- ¿Conoces Bitcoin?
- Sí.

276
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
Me lo han explicado,
pero sigo sin entenderlo.

277
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
¿Cómo funciona?

278
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
A ver, te cuento lo que es Bitcoin.

279
00:17:14,166 --> 00:17:15,250
¿Qué es el dinero?

280
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
- ¿Qué es?
<i>- Empezó con esa frase.</i>

281
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
<i>No se calló en toda la noche.</i>
<i>No pude pedirle nada.</i>

282
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Lo que requiere esfuerzo</i>
<i>no te dará la felicidad.</i>

283
00:18:17,958 --> 00:18:21,333
<i>Solo tienes que estar presente.</i>
<i>No te esmeres tanto.</i>

284
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>No hace falta sacrificar nada</i>
<i>para alcanzar una meta.</i>

285
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Somos esclavos de las metas.</i>

286
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Cuando las alcanzamos,</i>

287
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>vemos que hemos recorrido</i>
<i>un camino de ambiciones.</i>

288
00:18:35,958 --> 00:18:39,541
<i>El esfuerzo nos ciega tanto</i>
<i>que nos perdemos lo importante:</i>

289
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>el viaje.</i>

290
00:18:44,291 --> 00:18:46,666
<i>Llegar adonde queremos lo antes posible.</i>

291
00:18:47,958 --> 00:18:49,625
<i>Eso es lo que buscamos.</i>

292
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Cuando seas capaz de mirarte al espejo</i>

293
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>y decir "te quiero" de corazón,</i>

294
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>solo entonces podrás amar a otra persona.</i>

295
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Mira en tu interior.</i>

296
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Mira siempre en tu interior.

297
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
No mires a los demás.

298
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Mira en tu interior.

299
00:19:16,333 --> 00:19:20,583
<i>Miré en mi interior y recordé</i>
que <i>tenía una deuda de 150 000 liras.</i>

300
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Quiero anunciaros algo inusual.

301
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
No olvidéis
que no es que la historia se repita.

302
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Es cíclica.

303
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Por eso el cielo nos dice qué va a pasar.

304
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Y, últimamente,

305
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
las estrellas no nos dan buenas noticias.

306
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Se avecinan tiempos inquietantes.

307
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
Será largo.

308
00:21:04,125 --> 00:21:07,833
Pero, cuando acabe,
llegará la Ruina del Amor.

309
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Quienes buscan la verdad
se reencontrarán llegado ese día.

310
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Las señales son importantes.

311
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
También es importante
reconocer que algo es una señal.

312
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Quienes siguen la corriente

313
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
llegarán sin esfuerzo alguno,

314
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
pero los demás
seguirán luchando contra corriente.

315
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Adiós.

316
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Nos vemos en la Ruina del Amor.

317
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
¿Qué va a pasar?

318
00:21:51,458 --> 00:21:54,291
No sé, yo le sigo el rollo
para que no se enfade.

319
00:21:54,375 --> 00:21:55,583
- ¿Qué…?
- Por favor.

320
00:21:55,666 --> 00:21:57,541
Silencio. Estoy pensando.

321
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
¿Estás pensando?

322
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Hay un camino,</i>

323
00:22:10,250 --> 00:22:12,291
<i>pero está lleno de trampas.</i>

324
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Hay otro camino,</i>

325
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>pero no puedes volver atrás.</i>

326
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Junto al mar,</i>

327
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>pero lejos del mundo.</i>

328
00:22:26,750 --> 00:22:31,083
<i>Junto al mar,</i>

329
00:22:31,166 --> 00:22:33,666
<i>pero lejos del mundo.</i>

330
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Ríndete conmigo.</i>

331
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>No vamos a forzarlo.</i>

332
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Tú, la razonable,</i>

333
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>y yo, el hombre cansado.</i>

334
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Busquemos un lugar</i>

335
00:22:50,125 --> 00:22:53,375
<i>lejos del mundo.</i>

336
00:22:54,750 --> 00:22:59,541
<i>Busquemos un lugar</i>

337
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>lejos del mundo.</i>

338
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Vamos hacia las estrellas otra vez</i>

339
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>y la vida sigue, un acto tras otro.</i>

340
00:23:14,333 --> 00:23:18,125
<i>Ya es suficiente, yo me voy.</i>

341
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Busquemos un lugar</i>

342
00:23:20,541 --> 00:23:23,541
<i>lejos del mundo.</i>

343
00:23:23,625 --> 00:23:28,250
<i>Me queda tanto por hacer.</i>

344
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Estoy insatisfecha y he pecado.</i>

345
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Sálvame de esta ciudad.</i>

346
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Busquemos un lugar</i>

347
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>lejos del mundo.</i>

348
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Busquemos un lugar</i>

349
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>lejos del mundo.</i>

350
00:23:52,958 --> 00:23:56,500
Tío, atiéndeme. Pon una orden de venta.

351
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
No me llames. Espera.

352
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Tú espera, hombre.

353
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
La carne está espectacular, ¿queréis?

354
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, ¿quieres?

355
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- ¿Y tú?
- No.

356
00:24:05,000 --> 00:24:07,791
Allá vosotros, pero está buenísima.

357
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Se me ha hecho eterno.

358
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
- Es increíble.
- Qué exagerado.

359
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
¿Diga?

360
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
¿Qué habéis hecho
con el edificio de Tophane?

361
00:24:17,416 --> 00:24:20,291
¡Buscad al propietario!
¿Cómo que no podéis?

362
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Luego te llamo. Tengo que colgar.

363
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
Me está entrando otra llamada. Adiós.

364
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
¿Diga?

365
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Hola, Serhat. Soy Fırat.

366
00:24:33,916 --> 00:24:34,791
Me encanta.

367
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- ¿He vuelto a picar?
- No cuelgues.

368
00:24:37,541 --> 00:24:40,208
Es mejor para los dos.
Tengo que decirte algo.

369
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Necesito…

370
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Necesito pasta.

371
00:24:43,708 --> 00:24:46,416
Quería preguntarte
si podrías echarme una mano.

372
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Solo era eso. En fin, da igual.

373
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
No he dicho nada. Perdona.

374
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
A ver, ¿cuánto necesitas?

375
00:24:55,458 --> 00:24:56,375
Mucho.

376
00:24:56,875 --> 00:24:58,125
Necesito mucho, pero…

377
00:24:58,625 --> 00:25:00,125
¿Cuánto puedes prestarme?

378
00:25:00,625 --> 00:25:01,666
¿Cuánto debes?

379
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- ¿No te lo ha dicho Melda?
- Sí.

380
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Sí.
- ¿Y por qué preguntas?

381
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Me haces sentir mal.
- No tengo liquidez.

382
00:25:10,625 --> 00:25:12,916
Como he invertido a plazo fijo…

383
00:25:13,000 --> 00:25:14,791
- Puedo prestar 10 000.
- Treinta.

384
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
- ¿Qué?
- Le prestamos 30 000.

385
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Así al menos
pagamos las nóminas, ¿no, Fırat?

386
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Vamos, Serhat.

387
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Recuperaremos una parte de inmediato.

388
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- Mi sueldo.
- ¿Treinta?

389
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
¿No es demasiado?

390
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
Está bien. 30 000.
Te hago la transferencia en casa.

391
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Tío, muchísimas gracias.

392
00:25:38,875 --> 00:25:40,375
Luego te llamo.

393
00:25:40,458 --> 00:25:42,166
- ¿Luego lo llamas?
- Qué tío.

394
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Es gracioso y todo.

395
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
¿Cómo estás, mamá?

396
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Bien, ¿y tú, hijo?</i>

397
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Bien, no me quejo.

398
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Bien, la salud es lo importante.</i>

399
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Dime un número entre el uno y el 40.</i>

400
00:26:13,208 --> 00:26:16,333
No se me dan bien los números.
Pídeselo a tu hijo.

401
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
- Se lo preguntaba a él.
- Ya.

402
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
¿Hola?

403
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Papá, espera.

404
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
¿Qué tal?

405
00:26:25,041 --> 00:26:27,458
Dime un número entre el uno y el 40.

406
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
- ¿Lo pregunta tu padre?
- Claro.

407
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
¿Todo bien?

408
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Te lo resumo en una escala del uno al 40.

409
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Cero.

410
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Bien, pásate por la oficina mañana.

411
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Ese curro no es para mí, İrfan.
- Calla, anda.

412
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Pásate. Te estaré esperando.

413
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
¿Hola? Papá, 32.

414
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
¿Treinta y dos? Bien.

415
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
Treinta y dos.

416
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Ya está.

417
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Uno: no estás para rechazar trabajos.

418
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Dos: te van a embargar.

419
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
No son dos cosas. Es lo mismo.

420
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
¿Qué?

421
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Nada. Sigue.

422
00:27:15,416 --> 00:27:19,333
No eres muy espabilado,
pero tienes un aspecto presentable.

423
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
Puedes dorarles la píldora.

424
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Así recetarán nuestros medicamentos,

425
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
no los de la competencia.

426
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
No tiene más misterio.

427
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Aprovecha el material.

428
00:27:32,458 --> 00:27:35,125
Todas las instituciones médicas del país

429
00:27:35,625 --> 00:27:38,166
deben tener nuestro calendario en la mesa.

430
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Y tenemos la movida esa para el móvil.
Para sostenerlo. El circulito.

431
00:27:44,791 --> 00:27:45,791
Para sujetarlo.

432
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Si al médico no le gusta,

433
00:27:48,416 --> 00:27:50,083
dale unos bolígrafos y ya.

434
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Y te vas a otro sitio.

435
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
¿Quieres?

436
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- No, gracias.
- Come.

437
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- Ya he desayunado.
- ¿Estás lleno?

438
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Hay una conferencia en Marmaris.

439
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Haz la maleta.

440
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
LA SALUD ES LO PRIMERO
FARMACÉUTICA AJN

441
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Queridos invitados,
bienvenidos al congreso.

442
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Este año, para llevar la marca a la cima,
todos los representantes…

443
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Como algunos compañeros
se esfuerzan más que otros…

444
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…número tres en ventas…

445
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…hicieron todo lo posible.

446
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Le cedo la palabra al señor Beşir Fulya.

447
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Le deseo aún más éxito.

448
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
¿Ferit?

449
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
No, Ferit no.

450
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat.

451
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Eso.

452
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
Gracias por no tirarlo.

453
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
¿Cómo estás?

454
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Bien, ¿y vosotros?

455
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Bien, aquí, trabajando.

456
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Hoy actuamos en recepción.

457
00:31:07,083 --> 00:31:10,708
El primer encuentro da igual.
Es una coincidencia.

458
00:31:10,791 --> 00:31:13,583
El segundo importa.
El segundo ya es sincronía.

459
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
- ¿Quién dice eso? Tú no.
- Mi abuela.

460
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
- Me gusta.
- ¿A que sí? Gracias.

461
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
¿Qué haces tú aquí?

462
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Trabajo en una empresa farmacéutica.

463
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
Están de luna de miel, por lo visto.

464
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Genial.

465
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
¿Qué vendéis?

466
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
¿Qué enfermedades curáis?

467
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Pues úlceras, acidez…

468
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Vendemos analgésicos.

469
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Tenemos de todo.

470
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
No suena muy bien, ¿no?

471
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
Bueno…

472
00:31:44,250 --> 00:31:46,375
- Me estoy esforzando.
- ¿Esforzando?

473
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Esforzando, sí.

474
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Sigo sin entenderlo.

475
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
¿Cómo consigues algo sin esfuerzo?

476
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
¿Qué quieres conseguir?

477
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Ganarme el pan.

478
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Ganarme la vida.

479
00:32:03,375 --> 00:32:04,791
¿Puedo preguntarte algo?

480
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
¿Te gusta tu trabajo?

481
00:32:07,541 --> 00:32:09,875
El trabajo y yo acabamos de conocernos.

482
00:32:11,583 --> 00:32:14,458
- ¿Qué hacías antes?
- Tenía una agencia.

483
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Vendíamos esquelas.
- ¿Esquelas?

484
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Las del periódico.

485
00:32:20,541 --> 00:32:22,333
"Rogamos por el alma de…"

486
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- Eso.
- ¿En serio?

487
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- Qué mono.
- ¿Mono?

488
00:32:30,000 --> 00:32:31,708
- Perdona, es que…
- En serio.

489
00:32:31,791 --> 00:32:34,125
- Perdón por reírnos.
- No tiene gracia.

490
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Perdón.

491
00:32:35,291 --> 00:32:37,958
Sacaré vuestras esquelas
si os morís de risa.

492
00:32:38,750 --> 00:32:41,166
- Bueno, las habría sacado.
- Exacto.

493
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Ya no.

494
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Deberíamos irnos.

495
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
Hay que hacer una prueba de sonido.

496
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- ¿Dónde?
- En la playa, junto al bosque.

497
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Vamos a tocar. Vente si te apetece.

498
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
No puedo, tengo un evento importante.

499
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Actúan Hadise y Beyazıt Öztürk.

500
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Vaya, no somos lo bastante famosos.

501
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- No es eso. Es obligatorio.
- No, te entiendo.

502
00:33:02,541 --> 00:33:04,166
Yo lo dejo caer.

503
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
- Cuídate.
- Adiós.

504
00:33:13,916 --> 00:33:17,166
Creo que el segundo encuentro
tampoco es el importante.

505
00:33:17,666 --> 00:33:19,208
Me da que es el tercero.

506
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
¿Diga?

507
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Señor Fırat, las articulaciones</i>
<i>me duelen una barbaridad.</i>

508
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>¿Qué remedio me recomienda?</i>

509
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Que dejes a Serhat.

510
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Me parto.</i>

511
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
¿Qué haces?

512
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>Nada especial.</i>

513
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
¿Te acuerdas de la cantante
del retiro de yoga?

514
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Sí.</i>

515
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Me la he encontrado hoy.

516
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
¿Qué me dices? ¿Y eso?

517
00:33:55,208 --> 00:33:57,166
Actúan esta noche.

518
00:33:57,250 --> 00:33:58,958
- Me ha invitado, pero…
<i>- ¿Sí?</i>

519
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
…hay un evento de la empresa.

520
00:34:01,833 --> 00:34:03,541
Si no voy, me despedirán.

521
00:34:03,625 --> 00:34:04,458
<i>Qué pena.</i>

522
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Se llama Lidya.

523
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
¿Cómo? ¿Lidya?

524
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
No será fácil no ir detrás
de una chica que se llama Lidya.

525
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Sí.

526
00:34:16,583 --> 00:34:18,250
Pues no pienses.

527
00:34:18,333 --> 00:34:19,833
Haz lo que te haga feliz.

528
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Ya. ¿Me estás diciendo
que siga a mi corazón?

529
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Exacto.

530
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
O que te lo lleves adonde vayas.

531
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
<i>Lo mismo da.</i>

532
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Bueno, un beso, cielo.

533
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
- Ya me cuentas, ¿vale?
<i>- Sí.</i>

534
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Gracias.

535
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Todos juntos.

536
00:36:41,208 --> 00:36:44,041
Estambul estaba llena
de gente a quien caía bien.

537
00:36:44,125 --> 00:36:45,500
Me acababa de graduar.

538
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
Era ambicioso, resuelto.

539
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
El negocio iba bien.
Todo iba como la seda.

540
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
La vida nocturna era divertida.

541
00:36:53,375 --> 00:36:54,416
Y un buen día…

542
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
se acabó.

543
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Luego retrocedió,

544
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
y luego toque fondo.

545
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Y me seguí hundiendo.

546
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
¿Más?

547
00:37:06,666 --> 00:37:08,083
Debo mucha pasta, Yusuf.

548
00:37:09,916 --> 00:37:12,875
Y como he venido al concierto,
ya no tengo trabajo.

549
00:37:20,125 --> 00:37:21,791
Es lo que hay. He fracasado.

550
00:37:21,875 --> 00:37:23,041
No lo he logrado.

551
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
¿Cuál era tu meta?

552
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
¿Ser rico?

553
00:37:26,958 --> 00:37:30,416
No sé, mira las mejores mesas
de los restaurantes.

554
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Yo no me he sentado ahí.

555
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
- Vaya.
- Nunca.

556
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
¿Eso querías? ¿En serio?

557
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
¿Qué sentido tiene la vida?

558
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Están los ricos.

559
00:37:42,333 --> 00:37:45,958
Están los famosos y la élite.
Ellos se sientan ahí y nosotros…

560
00:37:50,333 --> 00:37:54,125
- ¿Qué hay en esas mesas?
- Hieleras con botellas, tío.

561
00:37:54,875 --> 00:37:56,166
Asientos decentes.

562
00:37:56,250 --> 00:37:57,916
Como todos los restaurantes.

563
00:37:58,000 --> 00:37:59,916
Bromas aparte, no sé.

564
00:38:00,000 --> 00:38:01,916
¿Os acordáis del retiro?

565
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Sí.
- La tipa esa dijo…

566
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
¿"La tipa"?

567
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- Era una tipa, ¿no?
- Sí.

568
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Da igual. Sigue.
- Habló del esfuerzo.

569
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Me hizo pensar.

570
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
O sea…

571
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Tengo hambre.

572
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Vamos a por un sándwich.
Hay un sitio famoso.

573
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
- ¿Porque no me callo?
- No, hombre.

574
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
No es eso. Levanta.

575
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
- ¿Nos vamos?
- Sí.

576
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Toma.

577
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Id tirando.

578
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Bueno, gracias.

579
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Arriba.

580
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Cuidado.

581
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
- Estoy bien.
- Despacio.

582
00:38:56,250 --> 00:38:58,500
- No se os puede dejar solos.
- Espera.

583
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
- Venga.
- Espera.

584
00:38:59,666 --> 00:39:01,458
¿Por qué no la has sujetado?

585
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Confiaba en ti. La has soltado.

586
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>- Mañana vamos a Köyceğiz, ¿no?</i>
<i>- Sí.</i>

587
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Luego Fethiye, Göcek y Ortaca.</i>

588
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
¿Hacemos noche aquí o nos vamos?

589
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
- Vámonos, está a una hora.
- Vale.

590
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
¿Tú qué vas a hacer?

591
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nada.

592
00:39:33,708 --> 00:39:36,291
Por primera vez en mi vida, no tengo plan.

593
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Ni un propósito.

594
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Genial. Eres libre.

595
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Ya.

596
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- Y me librarán de mis pertenencias.
- ¿Qué más da?

597
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Nada nos pertenece.

598
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Mi padre decía:

599
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"La propiedad no es lo que disfrutas,
sino algo de lo que eres responsable".

600
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Cuando era simpático.

601
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Si no tienes nada que hacer, acompáñanos.

602
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Eso.

603
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
Vente.

604
00:40:05,291 --> 00:40:07,416
Puedes volver a tu vida de Dalaman.

605
00:40:07,500 --> 00:40:10,750
Exacto. A lo mejor
te dejamos tocar el darbuka.

606
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
¿El darbuka?

607
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Sí.

608
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Quería tocarlo cuando era pequeño.

609
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- ¿Sí?
- Qué va, tío.

610
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Bueno, sí, pero…
- Venga.

611
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Di que sí.

612
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf podría enseñarte la percusión, ¿no?

613
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Ya veremos.

614
00:40:28,875 --> 00:40:31,000
<i>¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas?</i>

615
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Tío, perdona, me pasé bebiendo.

616
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>¿Dónde estás?</i>

617
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Tengo que dejarlo, tío.
Este trabajo no es para mí.

618
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Pero gracias por todo. Me marcho.

619
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Bueno, está bien.

620
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
Nos vemos en Estambul.

621
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- ¿Tienes dinero?
- Una tarjeta de crédito en las últimas.

622
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Te haré una transferencia.

623
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Como compensación.</i>

624
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Muchas gracias.

625
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- Gracias.</i>
- Cuídate.

626
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
¡El bolso!

627
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Quería cantar en paz.

628
00:43:26,208 --> 00:43:28,333
- Ha sido genial.
- Le acercó rosas.

629
00:43:28,416 --> 00:43:30,125
- Tres veces.
- Le ha mordido.

630
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
¿Qué iba a hacer?

631
00:43:32,000 --> 00:43:34,208
- Total, apenas sé tocar.
- Pues mira.

632
00:43:34,291 --> 00:43:35,958
Le diste un buen guantazo.

633
00:43:36,041 --> 00:43:38,375
¿Por qué los separaste? Haberlo dejado.

634
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Me lo he pasado genial.

635
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Oye, ¿falta mucho?

636
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Es aquí.

637
00:43:53,250 --> 00:43:54,208
Bajad.

638
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
¡Inocente!

639
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Mi amor.

640
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Ven aquí.

641
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Ven, cariño.

642
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Mira quién ha venido.

643
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Inocente, este es Fırat.

644
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hola, bonito.

645
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
"Bonita".

646
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
- ¿Sí?
- Sí.

647
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Hola, bonita.

648
00:44:57,875 --> 00:44:58,833
¿Puedo ayudarle?

649
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- ¿Dónde está Banu?
- ¿Quién?

650
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

651
00:45:05,000 --> 00:45:07,541
Se ha equivocado.
Aquí no vive ninguna Banu.

652
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
¿Quién eres?

653
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Le pregunto lo mismo: ¿quién es usted?

654
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
¿Quién es?

655
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
¿Cómo te llamas?

656
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
- Lidya.
- ¿Lidya?

657
00:45:44,416 --> 00:45:46,625
¿Un nombre extranjero?

658
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
No es extranjero.

659
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Has cambiado el nombre
de mi difunta madre, ¿eh?

660
00:45:57,125 --> 00:45:59,291
No he cambiado el nombre de nadie.

661
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Solo el mío.

662
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
Ella aún se llama Banu.

663
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
¿Vives…

664
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
con esos dos hombres, Banu?

665
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Sí.

666
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Porque son mis amigos, papá.

667
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
¿Te gusta hacernos sufrir?

668
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
¿Tu madre te da igual?

669
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
No sabemos dónde meternos
cuando nos preguntan por ti.

670
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Tenemos que mentir.

671
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
¿Qué te hemos hecho?

672
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
¿Te pegamos? ¿Te matamos de hambre?

673
00:46:35,875 --> 00:46:37,333
¿Por qué nos haces esto?

674
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
No os estoy haciendo nada, papá.

675
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Quiero hacer las cosas a mi manera,
pero no lo entendéis.

676
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Tienes razón. No lo entiendo.

677
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
No entiendo qué hace mi hija
en una choza con dos desconocidos.

678
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Explícamelo, hija,
porque no me entra en la cabeza.

679
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
¿Por qué te pones a insultar a mis amigos?

680
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, intento mantener la compostura.

681
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Pues vas mal.

682
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
No me provoques.

683
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Inocente.

684
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Ven.

685
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
Ven, bonita.

686
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Te presento.

687
00:47:17,083 --> 00:47:19,583
Este es Behçet, mi padre.
Esta es Inocente.

688
00:47:19,666 --> 00:47:22,916
No le gustan los perros.
No te lo tomes a pecho.

689
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Cariño.
- Banu, escucha.

690
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Me has hecho venir hasta aquí.

691
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
¿Quiere?

692
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
No, gracias.

693
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Mira, yo sí quiero.

694
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, muchas gracias, querido.

695
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Eres la mejor persona del mundo. Gracias.

696
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
¿Y un café?

697
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
- ¿Un café turco o…?
- Pues té.

698
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Tome.

699
00:48:07,458 --> 00:48:08,958
Nos has hecho mucho daño.

700
00:48:10,291 --> 00:48:11,791
Nos has hecho sufrir.

701
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Pero, si quieres, puedes arreglarlo.

702
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
¿Cómo?

703
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Olvidándote de esta farsa de Lidya.

704
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Recoges tus cosas, te subes al coche
y nos vamos a casa juntos.

705
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Vuelves a ser arquitecta.

706
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Vuelves a ser nuestra Banu,

707
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
igual que hace unos años.

708
00:48:44,041 --> 00:48:45,750
Sube ya al coche, por favor.

709
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Papá, yo…

710
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Soy feliz por primera vez
desde que me fui de casa.

711
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
No he hecho nada

712
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
para decepcionarnos a ti o a mí.

713
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
No sé, quizá algún día
aceptéis a Lidya, pero yo…

714
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Yo ya me he despedido de Banu.

715
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Vosotros también deberíais.

716
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
En ese caso,

717
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
que sepas…

718
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
que ya no tienes familia.

719
00:49:52,500 --> 00:49:56,041
Ya no eres nuestra hija.

720
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

721
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Vete sin romper algo, para variar.

722
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
CENTRO DE RESCATE DE TORTUGAS MARINAS

723
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
BIENVENIDOS

724
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>La he conocido. Es maravillosa.</i>

725
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- ¿A quién?</i>
<i>- A la capitana June.</i>

726
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>La mujer que descubrió</i>
<i>y salvó a las </i>Caretta caretta.

727
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Sus padres son británicos.

728
00:52:56,333 --> 00:53:01,625
Hace 35 años,<i> </i>lo dejó todo
y vino ella sola en un barquito.

729
00:53:02,375 --> 00:53:05,750
Antes de venir,
había vivido en tres continentes.

730
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
Ahora vive aquí.

731
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Es su última parada.
Su viaje continúa aquí.

732
00:53:12,250 --> 00:53:13,416
¿No es una pasada?

733
00:53:13,500 --> 00:53:16,291
La gente que no tiene el valor
de hacer algo así

734
00:53:16,375 --> 00:53:18,208
no puede afirmar que ha vivido.

735
00:53:20,208 --> 00:53:22,208
Qué bien que no apareció su padre.

736
00:53:22,291 --> 00:53:23,333
Qué tonto eres.

737
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Nuestros padres dirían:
"¿Para qué queréis tortugas?".

738
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
No son tortugas cualquiera.
Son <i>Caretta caretta.</i>

739
00:53:32,291 --> 00:53:35,166
¿Por qué se repite?
¿No podemos llamarlas "karate"?

740
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
¿"Karate"?

741
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
<i>- Caretta, </i>digo.
<i>- Caretta caretta.</i>

742
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
¿Cómo os conocisteis?

743
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
Nos presentó Elif.

744
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
¿Elif?

745
00:54:06,500 --> 00:54:07,458
Mi novia.

746
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
¿Lo dejasteis?

747
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
No.

748
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Nos dejó.

749
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Vivíamos en Anıttepe.

750
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
En Ankara.

751
00:54:42,208 --> 00:54:43,916
Llevábamos siete años juntos.

752
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
Enfermó de repente.

753
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
Fue inesperado.

754
00:54:57,750 --> 00:54:59,125
Se consumió muy rápido.

755
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
Y se fue.

756
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Estaba de luto.

757
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Mis amigos intentaron consolarme.

758
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Pero, como no lo superaba,

759
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
poco a poco, se fueron.

760
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Solo me quedaba Lidya.

761
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Actuábamos juntos.
No tenía seguro ni nada.

762
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
¿Lo has superado ya?

763
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Siempre está conmigo.

764
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Le dedico todas mis canciones.

765
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Si algún día me deja…

766
00:56:05,083 --> 00:56:06,458
Si algún día cortamos…

767
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
entonces lo superaré.

768
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
¿No vas a decirme que la olvide?

769
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
En fin.

770
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
Yo lo veo de otra manera.

771
00:56:40,083 --> 00:56:41,500
Convivo con los muertos.

772
00:56:58,166 --> 00:56:59,500
¿Qué sientes por ella?

773
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- ¿Qué?
- ¿Qué sientes por Lidya?

774
00:57:05,958 --> 00:57:07,541
¿Por qué lo preguntas?

775
00:57:07,625 --> 00:57:08,916
Vamos, dímelo.

776
00:57:24,916 --> 00:57:27,166
La cuestión es qué siente ella por mí.

777
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
¿Se lo preguntamos?

778
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Calla.

779
00:57:34,958 --> 00:57:36,708
- ¿No tenéis frío?
- Sí.

780
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Estamos helados.

781
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
¿Sí?

782
00:57:40,583 --> 00:57:43,083
Me la ha tirado por encima,
como una madre.

783
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- A ver, trae.
- Gracias.

784
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
- Gracias.
- Hala.

785
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Ya está.

786
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Para mí, la mejor canción
que le dedicó a Elif es "Vivir sin ti".

787
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Tócala.

788
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
¡Inocente!

789
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Ven.

790
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>No recuerdo cómo olvidar</i>

791
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>ni sé volver a empezar.</i>

792
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>No quiero vivir sin ti.</i>

793
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>No puedo dejarlo estar.</i>

794
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>No recuerdo cómo olvidar</i>

795
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>ni sé volver a empezar.</i>

796
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>No quiero vivir sin ti.</i>

797
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>No puedo dejarlo estar.</i>

798
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Vamos a divertirnos esta noche…</i>

799
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Nos están observando, ¿no?

800
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- ¿Desde el espacio?
- Sí.

801
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Yo creo que sí.

802
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
Seguro que se preguntan:
"¿Hay vida ahí abajo?".

803
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
No la hay.

804
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Bueno, sí, pero la vida es complicada.

805
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Este sitio es lo peor.

806
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Espero que allí sean más libres.

807
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
¿Qué pasa?

808
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
Según tu definición, ya soy libre.

809
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
La policía me lo ha embargado todo.

810
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
¿Te molesta?

811
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
No lo sé. No siento nada.

812
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Te molestará un poquito.

813
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Sí, un poco.
Me esforcé por decorar la casa.

814
00:59:45,208 --> 00:59:46,708
Tú y el esfuerzo.

815
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Sí. Tienes razón.

816
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Lidya.

817
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
¿Has estado enamorada?

818
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
No lo sé.

819
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
¿Cómo sabes si te has enamorado?

820
01:00:16,458 --> 01:00:18,000
A mí me duele el estómago.

821
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
Es muy raro.

822
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
Es llevadero, pero lo noto.

823
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
No siento el cuerpo.

824
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
¿Se podría decir
que el amor es la droga más peligrosa?

825
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Puede, pero lo peor
de la droga es dejarla.

826
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Ya.

827
01:00:39,166 --> 01:00:41,666
Decimos que nos esforzamos demasiado, ¿no?

828
01:00:42,708 --> 01:00:45,500
Pero ¿no deberíamos
esforzarnos más por el amor?

829
01:00:51,666 --> 01:00:55,500
Es precisamente lo único
por lo que no deberíamos esforzarnos.

830
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
El amor debería surgir sin más,

831
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
fluir con naturalidad.

832
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
¿Crees que es amor de verdad
si uno presiona al otro?

833
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
No.

834
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- ¡Una estrella fugaz!
- Sí.

835
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Pide un deseo.

836
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
¿Se hacen realidad?

837
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
No sé, no llevo la cuenta.

838
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Pídelo de todas formas.

839
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Ya está.

840
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
El mío también.

841
01:02:04,666 --> 01:02:06,750
- Yusuf, para el coche.
- ¿Qué pasa?

842
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
- Para. Vuelve.
- ¿Por qué?

843
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Recula, he visto algo.

844
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- ¿El qué?
- Es la…

845
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Vuelve. Es la cosa del…

846
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- ¿No es la señal de la yogui?
- La… Anda, sí.

847
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- ¿No?
- Es verdad.

848
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
¿Qué hacemos?

849
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- ¿Vamos?
- Venga.

850
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
- Sí.
- Vamos.

851
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Bien.

852
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Mira, otra.

853
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
¿Sí?

854
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Deberíamos seguirla.
- A la derecha.

855
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- Derecha.
- Sí.

856
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Sí. Gira.

857
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Hola.

858
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
ES UN RETIRO MUDO
ESTÁ PROHIBIDO HABLAR

859
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
PODÉIS MARCHAROS O GUARDAR SILENCIO

860
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
¿CUÁNTO DURA?

861
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SIETE DÍAS

862
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
NOS QUEDAMOS

863
01:04:51,416 --> 01:04:52,666
<i>Os doy la bienvenida.</i>

864
01:04:52,750 --> 01:04:55,833
<i>Solo puedo hablar yo, cuando es necesario.</i>

865
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Voy a explicaros el programa</i>
<i>y cómo funcionamos.</i>

866
01:04:59,583 --> 01:05:01,500
<i>Nos levantamos a las 4:00.</i>

867
01:05:01,583 --> 01:05:04,708
<i>Servimos el desayuno</i>
<i>después de la meditación matinal.</i>

868
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>No hay actividades.</i>

869
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Ni yoga ni ejercicios.</i>

870
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Vosotros y nada más.</i>

871
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Disfrutad de la paz y la tranquilidad.

872
01:05:14,250 --> 01:05:16,041
Bienvenidos otra vez.

873
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
¿Ha dicho a las 4:00?

874
01:09:41,500 --> 01:09:43,666
Bien. Ya podemos hablar.

875
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
No os apetece, ¿no?

876
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
Siempre pasa.

877
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
No sabemos callar
ni hablar tras el silencio.

878
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Bueno, pronto sabremos la verdad.

879
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Hasta la próxima.

880
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Madre mía.

881
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Bueno, ¿qué?

882
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- ¿Qué?
- ¿Qué de qué?

883
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
¿Ya sois pareja?

884
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
- ¿Qué?
- ¿A qué viene eso?

885
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Os vi besándoos en el porche.

886
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
¿Nos viste?

887
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Claro, pero me hice el longui.

888
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
No habéis respondido a la pregunta.

889
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
¿Sois…?

890
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Todos debemos tomar medidas,</i>
<i>como con cualquier enfermedad.</i>

891
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Estamos llevando a cabo</i>
<i>una gran cantidad de pruebas.</i>

892
01:12:24,875 --> 01:12:28,833
<i>Si hubiéramos tomado muestras</i>
<i>de todos los posibles casos,</i>

893
01:12:28,916 --> 01:12:32,291
<i>¿los habríamos identificado todos?</i>

894
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Habríamos identificado el 99,9 %.</i>

895
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>No digo el 100 %</i>
<i>porque nada es seguro en esta vida,</i>

896
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>pero es la verdad.</i>

897
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ACCIDENTE DE TRÁFICO EN MUĞLA

898
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
ÚLTIMA HORA

899
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ACCIDENTE DE COCHE
FALLECE YUSUF DAĞLI

900
01:13:13,791 --> 01:13:17,125
Está muriendo gente del coronavirus
a diestro y siniestro

901
01:13:17,208 --> 01:13:18,625
y aun así se quiere ir.

902
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
- Gracias.
- Gracias.

903
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Gracias.

904
01:13:38,333 --> 01:13:39,666
Tengo que encontrarla.

905
01:13:42,541 --> 01:13:45,625
Han pasado cosas extrañas
desde que entraste en coma.

906
01:13:45,708 --> 01:13:47,541
¿No lo has visto en televisión?

907
01:13:48,041 --> 01:13:50,500
Han muerto miles de personas, Fırat.

908
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Y aún no ha terminado.

909
01:13:52,500 --> 01:13:54,541
Los restaurantes han cerrado.

910
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Hay gente confinada.

911
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
¿Cómo se lo explico?

912
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Ojalá lo hubiéramos pasado
durmiendo, como tú.

913
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Su padre tenía una constructora en Ankara.
Tengo la dirección.

914
01:14:13,291 --> 01:14:16,375
Lo conozco, pero necesito un coche.

915
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
Y dinero, pero ya te debo un pastizal.

916
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
No digas tonterías.

917
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
Ni lo menciones.

918
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
No nos debes nada.

919
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Nos basta con que estés bien.

920
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Claro.

921
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
No es el momento de hablar de deudas.

922
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Las llaves.

923
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Ya tienes coche,
así que no vuelvas sin ella.

924
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Vale.

925
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Gracias, tío.

926
01:14:58,416 --> 01:15:00,166
- La gasolina…
- Tranquilo.

927
01:15:00,250 --> 01:15:02,458
Te ingresaremos dinero en la tarjeta.

928
01:15:02,541 --> 01:15:04,625
¿Qué estamos financiando?

929
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
El amor, cariño. El amor.

930
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
¿Qué haría sin vosotros?

931
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Pues tendrías que llevarte
el coche de otro.

932
01:15:15,500 --> 01:15:16,625
Disfruta del viaje.

933
01:15:16,708 --> 01:15:18,208
Muchas gracias.

934
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Adelante.

935
01:16:25,083 --> 01:16:27,708
- Vengo a ver al señor Behçet.
- ¿Tiene cita?

936
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
No, pero es muy importante.

937
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
Pues pida cita.

938
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Soy su chófer. ¿Qué ocurre?

939
01:16:33,791 --> 01:16:36,458
Quiero hablar con el señor Behçet
sobre Lidya…

940
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Banu, su hija.

941
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Iba en el coche con ella.

942
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Sígame.

943
01:16:51,000 --> 01:16:53,291
<i>Si me hubiera hecho caso,</i>

944
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>nada de esto habría pasado.</i>

945
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
¿Dónde está? ¿Está bien?

946
01:17:05,583 --> 01:17:07,291
¿Qué quieres, muchacho?

947
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
Solo quiero verla.

948
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
¿Cómo te llamabas?

949
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Fırat.
- Mira, Fırat.

950
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Quiero que salgas de mi despacho
y que te olvides de mi hija.

951
01:17:22,208 --> 01:17:24,208
Que sea la última vez que te veo.

952
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Y si vuelvo a verte,
no tendré tan buenas formas.

953
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
No permitiré que le recuerdes a mi hija
lo que queríamos que olvidara.

954
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
No quiero hacerle daño.
Solo quiero verla una vez.

955
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Que tengas un buen día.

956
01:17:50,875 --> 01:17:53,750
Con el debido respeto, le diré una cosa.

957
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Es usted quien más daño le hace.

958
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Échalo.

959
01:17:58,458 --> 01:17:59,625
Vamos.

960
01:17:59,708 --> 01:18:00,791
- Suéltame.
- Oiga…

961
01:18:00,875 --> 01:18:01,833
¡Que me sueltes!

962
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Salgo a tomar el aire, ¿vale?

963
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Estaba en coma.
Por eso no he podido venir.

964
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Lo sé.

965
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Lo sé.

966
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Te llamé tantas veces
que tu madre se cabreó.

967
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
No me dijo nada.

968
01:22:35,208 --> 01:22:37,416
Me echa la culpa de lo que pasó.

969
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Y tu padre…

970
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
A ver cómo lo digo.
Fue un encanto conmigo.

971
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Imagino.

972
01:22:55,041 --> 01:22:57,458
Dijeron que no podría volver a andar,

973
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
pero no me entusiasmaba la idea.

974
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Mira. Estoy mucho mejor.

975
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

976
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

977
01:23:45,208 --> 01:23:47,458
Ya os he dejado bastante tiempo.

978
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Habéis podido hablar.

979
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Ahora lo correcto
es despediros tranquilamente.

980
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
Mira, hijo.
Por fin estamos levantando cabeza.

981
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Hemos recuperado a nuestra hija.

982
01:24:00,958 --> 01:24:02,541
No reabramos heridas.

983
01:24:03,041 --> 01:24:06,583
- Mamá, cuando me recupere…
- No te irás a ninguna parte.

984
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Ya no te irás a ninguna parte.

985
01:24:13,416 --> 01:24:15,250
- ¿Tú otra vez?
- Déjalo, Nezir.

986
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Vamos, hija.

987
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Voy, mamá.

988
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Adiós.

989
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
No lo dejemos así.

990
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
- Lidya.
- Fırat.

991
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Pero ¿qué…? ¡Oye!

992
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
¡Oye!

993
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
¡Nezir! ¡Fırat!

994
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Sube, deprisa.

995
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
¿Estás bien?

996
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Sí.

997
01:26:29,750 --> 01:26:31,208
Mejor que nunca.

998
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
¡Inocente!

999
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Ay, Inocente.

1000
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Bonita.

1001
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Mi perrita guapa.

1002
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Te he echado mucho de menos.
- Bienvenidos.

1003
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Hola. Gracias.

1004
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Hola, preciosa.

1005
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Ay, cosita.

1006
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Hola, mi niña.

1007
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
¿Dónde estamos?

1008
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
En el lugar perfecto
para cerrar la historia.

1009
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Habréis soñado con un lugar en la montaña.

1010
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
¿Yusuf?

1011
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
¿No…?

1012
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
¿No estás muerto?

1013
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Sí.

1014
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
¿Estamos…?

1015
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Ahora mismo estamos</i>
<i>entre existir y convertirnos en luz.</i>

1016
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Los ciclos no tienen fin.</i>

1017
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Solo hay comienzos.</i>

1018
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Solo comienzos.</i>

1019
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Adiós, chicos.</i>

1020
01:33:44,875 --> 01:33:49,291
<i>La palabra "fin" es una forma pesimista</i>
<i>de decir "comienzo".</i>

1021
01:33:50,500 --> 01:33:53,875
<i>Creemos que todo acaba ahí.</i>
<i>Por eso nos parece algo malo.</i>

1022
01:33:54,750 --> 01:33:58,083
<i>Lo importante es lo que vivimos,</i>
<i>no lo que dejamos atrás.</i>

1023
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>Lo que completamos,</i>
<i>no lo que dejamos a medias.</i>

1024
01:34:05,083 --> 01:34:08,583
<i>Lo más inocente y lo más sincero</i>
<i>que producimos en esta vida</i>

1025
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>son las lágrimas.</i>

1026
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>La felicidad no es un proceso,</i>

1027
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
<i>sino un momento</i>

1028
01:34:51,416 --> 01:34:53,416
<i>que no podemos detener y guardar.</i>

1029
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Lo sé, es una canción triste.</i>

1030
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Pero también es alegre.</i>

1031
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Es una marcha fúnebre,</i>

1032
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>pero los niños ríen.</i>

1033
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>No recuerdo cómo olvidar</i>

1034
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>ni sé volver a empezar.</i>

1035
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>No quiero vivir sin ti.</i>

1036
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>No puedo dejarlo estar.</i>

1037
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>No recuerdo cómo olvidar</i>

1038
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>ni sé volver a empezar.</i>

1039
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>No quiero vivir sin ti.</i>

1040
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>No puedo dejarlo estar.</i>

1041
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Vamos a divertirnos esta noche</i>

1042
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>o a robarle la pena al tiempo.</i>

1043
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Ya no quiero esperar</i>

1044
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>al barco que ya no está en el puerto.</i>

1045
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Vamos a divertirnos esta noche</i>

1046
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>o a robarle la pena al tiempo.</i>

1047
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Ya no quiero esperar</i>

1048
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>al barco que ya no está en el puerto,</i>

1049
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>al barco que ya no está en el puerto.</i>

1050
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>No sé dormir sin pensar en ti.</i>

1051
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>No soporto más</i>

1052
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>atardeceres así.</i>

1053
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>No sé dormir sin pensar en ti.</i>

1054
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>No soporto más</i>

1055
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>atardeceres así.</i>

1056
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Vamos a divertirnos esta noche</i>

1057
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>o a robarle la pena al tiempo.</i>

1058
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Ya no quiero esperar</i>

1059
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>al barco que ya no está en el puerto.</i>

1060
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Vamos a divertirnos esta noche</i>

1061
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>o a robarle la pena al tiempo.</i>

1062
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Ya no quiero esperar</i>

1063
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>al barco que ya no está en el puerto,</i>

1064
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>al barco que ya no está en el puerto.</i>

1065
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Subtítulos: Marta Aulet



