1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX ESITTÄÄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Nukuin rauhallisesti</i>
<i>keskellä ikuista pimeyttä.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:35,250
<i>Nukkuminen tuntuu hyvältä,</i>
<i>kun ei ole vastauksia.</i> <i>Niinpä nukuin.</i>

6
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Kuukausia.</i>

7
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Sitten tunsin vetoa kohti valoa,</i>

8
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>mutta elämä -</i>

9
00:00:46,375 --> 00:00:47,708
<i>halusi minut takaisin.</i>

10
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Fırat?

11
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Poika.

12
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih!

13
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
Mikä on?
-Hän avasi silmänsä.

14
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Hän avasi silmänsä, Salih.

15
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
Todella.
-Mitä?

16
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
Voi, poika.
-Poika?

17
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
Sano jotain, poika.
-Poika.

18
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Sano jotain, rakas. Sano nyt.

19
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Rakastan sinua niin paljon, poika.

20
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
Katsooko hän minua?
-Poika.

21
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
Taitaa katsoa.
-Silmät ovat auki.

22
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Poika.

23
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Äiti?

24
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Niin?

25
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Niin? Kerro pois.

26
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Mitä nyt?

27
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Mitä muille tapahtui?

28
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Äiti.

29
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBUL VUOTTA AIEMMIN…

30
00:02:42,416 --> 00:02:45,500
Kukaanko ei kuollut
tässä kaupungissa tällä viikolla?

31
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Eikö kukaan ottanut toimistoomme yhteyttä?

32
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Tiedättekö, moniko kuolee täällä viikossa?

33
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Ettekö?

34
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Kyse on toimeentulostamme.
Miten ette tiedä?

35
00:03:03,833 --> 00:03:07,916
Minäpä kerron.
210 ihmistä päivässä keskimäärin.

36
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, kerro 210 seitsemällä.

37
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
Ilman laskintako?
-Niin kuin haluat.

38
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
No… Seitsemän, kaksi, 14…

39
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Seitsemän kertaa kaksi… 1470.

40
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Kiitos. 1470 ihmistä.

41
00:03:23,750 --> 00:03:27,750
1470 ihmistä kuolee viikossa,
emmekä saa yhtäkään muistokirjoitusta?

42
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Yläkerran Açar-firma
tekee valtavia mainostauluja, ja me?

43
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
TRAAGINEN MENETYKSEMME

44
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Menemme konkkaan.

45
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Sanomalehdetkin ovat vainaita.

46
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
Mitä?
-Lehdetkin ovat vainaita.

47
00:03:47,916 --> 00:03:50,125
Kirjoitamme siis
oman muistokirjoituksemme.

48
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Niin.

49
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Selvä sitten.

50
00:04:15,875 --> 00:04:18,500
Tämä on tässä.
Suljemme tänään lopullisesti.

51
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Mitä minun pitäisi tehdä? Se ei toiminut.

52
00:04:22,041 --> 00:04:25,458
Tiedän, että olen teille velkaa.
Ja hallitukselle.

53
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Hoidan asian mahdollisimman pian.

54
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Toivottakaa onnea.

55
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
Selvä.
-Niin, ja…

56
00:04:34,416 --> 00:04:37,791
Tämä ei ole syytänne.
Se on täysin minun vastuullani.

57
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Älä sano noin.

58
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
FIRAT-MAINOSTOIMISTO

59
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
<i>Puhuin muiden kanssa.</i>

60
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Kukaan ei painosta. Maksa, kun jaksat.

61
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Sopiiko?

62
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ai niin!

63
00:05:00,083 --> 00:05:05,250
Serhat ja minä menemme festareille
Tule sinäkin.

64
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
En ole sillä tuulella.
Ei ole juuri juhlittavaa.

65
00:05:08,916 --> 00:05:13,750
Ei se ole juhlimista. Joogaamme sun muuta.

66
00:05:13,833 --> 00:05:17,916
Voisit päästellä höyryjä.
-Höyryjä ei ole jäljellä.

67
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Älä soimaa itseäsi. Sopiiko?

68
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
Kuule.
-Mitä?

69
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Älä mökötä. Nouse.

70
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Pakkaamme loput myöhemmin.

71
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Serhat muuten sai
paljon rahaa Bitcoinilla.

72
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
Niin?

73
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Ehkä hän voisi kattaa osan velasta,
jos olet mukava.

74
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
En pyydä keneltäkään rahaa.

75
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Olkoon niin, Fırat.
En ota sitä enää puheeksi.

76
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Toivottavasti velkojat ovat
yhtä mukavia kuin sinä.

77
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
Kuule.
-Mitä?

78
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Paljonko hän tienasi?

79
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Bitcoinilla siis.

80
00:06:06,833 --> 00:06:09,791
Minä tarjoan kahvit. Tule.

81
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Osta kryptoa.

82
00:06:15,791 --> 00:06:20,208
Ottamatta riskejä ei voi tienata.
Mikset ymmärrä?

83
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Tässä, kulta.

84
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Riskejä on otettava, jotta voi tienata.

85
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
No niin. Selvä.

86
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
Tiedän.
-Tässä.

87
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Ota.

88
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Selvä. Osta pikkuvaluuttaakin.

89
00:06:33,208 --> 00:06:36,291
Rippleä sun muuta. Selvä.

90
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Jos teemme niin…

91
00:06:40,333 --> 00:06:42,875
Ymmärrän. Tehdään sitten niin.

92
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Onko hän aina puhelimessa?

93
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
Selvä, herra Haktan.
-Hänellä on kiire.

94
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
En tiedä, miksi.
-Hän puhuu vain rahasta.

95
00:06:49,875 --> 00:06:54,250
Hän on hyväsydäminen.
-Niinkö? Paljonko se maksoi?

96
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
Älä viitsi.
-Mutta…

97
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Ripplen oikeudenkäynti on 9. helmikuuta…

98
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Haloo. Anteeksi, signaali katosi.

99
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Sanoitte helmikuun lopussa.
Ymmärrän. Kiitoksia.

100
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Kuulemisiin. Hei sitten.

101
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Haloo.

102
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Onko sinulla hetki aikaa puhua?

103
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
Kuka siellä?
-Fırat takapenkiltä.

104
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
En voinut muuta.

105
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Siistiä!

106
00:07:32,208 --> 00:07:37,166
Näkisitpä ilmeesi. Ansaitsit sen.
-Kiinni jäin.

107
00:08:02,541 --> 00:08:04,541
Mitä nyt?
-Mennään.

108
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
Joogaammeko oikeasti?
-Joogaamme.

109
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
Kolme päivääkö?
-Niin.

110
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Eivätkö nämä ole festarit?
Katsellaan vain muita.

111
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Lupaa hänelle
osallistuvasi edes yhteen istuntoon.

112
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Kuka tämä on?

113
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

114
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
Mitä?
-Kuule.

115
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Jollet jätä puhelintasi,
pistän sen kappaleiksi.

116
00:08:26,708 --> 00:08:29,000
Hyvä on. Rauhoitu.

117
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Muista, että tulimme meditoimaan.
-Rauhoitu.

118
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Minä lähden. Älkää myöhästykö.

119
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
Meditoimaanko?
-Niin.

120
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Mikä tämä paikka on?

121
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, puhutaan rahasta,
jotta voin lähteä huomenna.

122
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Älä ole naurettava.

123
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Elä kerrankin hetkessä. Ole kiltti.

124
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Unohda kaikki ja tule mukaani.

125
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
Ensimmäisenä iltana pidetään vain hauskaa.

126
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
Istunto on auringon noustessa.

127
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
Auringonnousu?
-Niin.

128
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
Mihin aikaan se on?

129
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Kuten useimmat teistä tietävät,
aloitamme aikomuksella.

130
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
Se ohjaa pyrkimyksiä.

131
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Joten omistetaan sessio tänään -

132
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
sielun puhdistamiseksi
ajasta ja materiasta.

133
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Lauletaan ensin mantra.

134
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Selitän, mitä se tarkoittaa,

135
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
jotta uudet ystävämme eivät hämmenny.

136
00:09:26,208 --> 00:09:30,666
Kaikki täällä on tehty maasta ja valosta.

137
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Vain maasta ja valosta.

138
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Älkää miettikö muuta.

139
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Aloitetaan "Nirvana Shatakamilla".

140
00:09:37,875 --> 00:09:43,208
Toivotetaan musisoivat ystävämme
tervetulleiksi.

141
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya ja <i>kirtan</i>-kuoromme.

142
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Käännän sanat.

143
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"En ole mieli.

144
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
En ole äly.

145
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
En ole omatunto.

146
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
En ole taivas.

147
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
En ole maa."

148
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
"En ole keho.

149
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
En ole hengitys."

150
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
"En ole tunnettu enkä tuntematon.

151
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
En ole nähty enkä näkymätön."

152
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Minulla on jo parempi olo</i>
<i>tämän paikan ansiosta.</i>

153
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
Entä teillä?

154
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
"En ole mitään".

155
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
Käännöstä on vaikeampi ymmärtää
kuin intialaista versiota.

156
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Mikä sen nimi oli? "Nirvana Shakitan"?

157
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Etkö tosiaan älynnyt?

158
00:12:04,208 --> 00:12:07,750
Sinäkö älysit?
-Tietenkin, Serhat-rakas.

159
00:12:07,833 --> 00:12:11,875
Kaikki on tehty maasta ja valosta.
Mikä siinä menisi ohi?

160
00:12:12,375 --> 00:12:16,875
Ja joogi on hyvin kuuluisa.
Hän osaa puhua kuolleille.

161
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
Kuolleilleko?
-Niin.

162
00:12:18,333 --> 00:12:20,916
Järjetöntä.
-Älä sitten usko.

163
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"En ole tunnettu enkä tuntematon."
Mitä se tarkoittaa?

164
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, älysitkö sinä?

165
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
En, mutta hänen äänensä oli lumoava.

166
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
Mitä?
-Kai edes saitte ajatuksesta kiinni?

167
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Hän sanoo,
että sielut on irrotettava materiasta ja…

168
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
Meidän tulisi vapauttaa sielumme
materiasta.

169
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
Mitä ette tajua?

170
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
Kyllä te tajuatte sen.

171
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Olkaa hengellisiä hetki.

172
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Miksi hän on vihainen? Odota.

173
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Älä huoli, äiti.

174
00:12:54,583 --> 00:12:58,166
Olen onnellinen.
Pidän elämästäni, enkä tule takaisin.

175
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Miksi olet tuollainen?

176
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Älä viitsi, äiti.

177
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Miksi edes itket?

178
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Miksi olet tolaltasi, kun minäkään en ole?

179
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Ei.

180
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Ei, äiti.

181
00:13:13,958 --> 00:13:17,375
En halua puhua hänelle. Ei… En halua.

182
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
En halua puhua hänen kanssaan.

183
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Piru vie.

184
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Älkää vaivautuko.

185
00:13:35,000 --> 00:13:37,916
Etsin sen.
-Ei olisi kannattanut heittää sitä.

186
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Se meni jonnekin tänne…

187
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Antakaa numeronne. Soitan siihen.

188
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Toki.

189
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Se olisi hienoa.

190
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Tässä.

191
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
Onko se äänettömällä?
-Ei, kyllä se soi.

192
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Ainakin näyttö menee päälle.

193
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Kuulen sen. Tuolla.

194
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
Tässä.
-Jee.

195
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Kiitos.

196
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
Oletteko kunnossa?
-Olen.

197
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
En ainakaan heittänyt sitä mereen.

198
00:14:18,500 --> 00:14:22,333
Kuulin teidän laulavan
rauhallisia lauluja, mutta nyt…

199
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Niin.

200
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Tuolla olemme mitä haluamme olla,
mutta täällä…

201
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Niin.

202
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Olen Fırat.

203
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Ajattelin kertoa nimeni.

204
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
Voitte heittää sen pois,

205
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
kun olette vihainen.

206
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Olen Lidya.

207
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
Lidya.
-Niin.

208
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Älä heitä sitä mereen.

209
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
Taas kerran, kiitos.
-Sinä…

210
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Kuinka edistynyt olet?

211
00:14:59,375 --> 00:15:01,500
Tarkoitan joogaa.
-Ai.

212
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
Olen itse asiassa muusikko.
-Aivan.

213
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Joskus saamme keikkoja
näihin tapahtumiin.

214
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Ymmärrän.

215
00:15:09,916 --> 00:15:12,166
Ei sillä rikastu, mutta se on mukavaa.

216
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Leiristä ei tarvitse maksaa.

217
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Kuule. Minä…

218
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Halusin soittaa lapsena <i>darbukaa.</i>

219
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
Lyömäsoittimia ei keksitty
naapurustossamme,

220
00:15:23,833 --> 00:15:26,291
muuten olisin valinnut jotain siistimpää.

221
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
Mitä tapahtui?

222
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Kun vartuit.

223
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Sitten…

224
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Suljin yritykseni kaksi päivää sitten.
-Ai.

225
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Meillä oli mainostoimisto.

226
00:15:41,125 --> 00:15:44,000
Vartuin velalliseksi.
-Aivan.

227
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
Niin.
-Selvä.

228
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Olen suorasukainen.

229
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
Et näytä joogilta.

230
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
Miksi olet täällä?
-Minä…

231
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Tulin etsimään rauhaa joogalla.

232
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
Ystäväni pakotti minut.
-Pakottiko?

233
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Vaikea selittää. Joogaan
voidakseni pyytää rahaa.

234
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Ymmärrän. Kuulostaa hankalalta.

235
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Niin.
-Lidya!

236
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Niin? Tule.

237
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hei.

238
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Hei.

239
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Olen Yusuf.

240
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
Fırat.
-Hei.

241
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Kiitos vielä.

242
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
Toki.
-Oli kiva tavata.

243
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
Pärjäile.
-Pärjäile.

244
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
Missä olit?
-Ympäriinsä. Mitä nyt?

245
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Olin aivan nurkan takana.

246
00:16:27,791 --> 00:16:29,000
Mitä olet puuhannut?

247
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

248
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
Täällä ei ole lihaa.
-Mitä?

249
00:16:41,250 --> 00:16:44,333
Ruokalistalla ei ole lihaa.
-Entä sitten?

250
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Koko leirin aikana.

251
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
Eikö?
-Ei.

252
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
Miksei?
-Se vaikuttaa aivokapasiteettiin.

253
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Iskender-kebabko?

254
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Niin.

255
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
Serhat, kuule.
-Niin?

256
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
Sinähän tunnet Bitcoinin.
-Niin.

257
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Siitä puhutaan, mutta en vieläkään tajua.
Miten se toimii?

258
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Minäpä selitän.

259
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
Mitä raha on?

260
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
Mitä raha on?
<i>-Hän aloitti tällä.</i>

261
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
<i>Sitten hän puhui koko yön.</i>
<i>En voinut pyytää häneltä.</i>

262
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Mikään, mitä saa yrittämällä liikaa,</i>
<i>ei tuo onnea.</i>

263
00:18:17,958 --> 00:18:21,333
<i>On vain oltava paikalla.</i>
<i>Ei tarvitse yrittää niin kovasti.</i>

264
00:18:22,250 --> 00:18:25,458
<i>Uhrauksia ei tarvitse tehdä</i>
<i>tavoitteen saavuttamiseksi.</i>

265
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Tavoitteet orjuuttavat meidät.</i>

266
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Kun saavutamme tavoitteen,</i>

267
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>tajuamme viettäneemme elämämme</i>
<i>jahdaten sitä.</i>

268
00:18:35,958 --> 00:18:39,541
<i>Sitä jahdatessamme</i>
<i>emme huomanneet arvokasta osaa,</i>

269
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>itse matkaa.</i>

270
00:18:44,416 --> 00:18:47,250
<i>Saavuttaaksemme tavoitteen</i>
<i>mahdollisimman pian.</i>

271
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
<i>Muuta emme halua.</i>

272
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Vain kun pystytte katsomaan peiliin -</i>

273
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>ja sanomaan aidosti "rakastan sinua",</i>

274
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>olette valmiita rakastamaan muita.</i>

275
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Katso itseäsi.</i>

276
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Katso aina itseesi.

277
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Älä kurkistele muita.

278
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Katso itseesi.

279
00:19:16,333 --> 00:19:20,458
<i>Katsoin itseeni ja muistin.</i>
<i>Olin 150 000 liiraa velkaa.</i>

280
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Minulla on outo ilmoitus.

281
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Älkää unohtako,
että historia toistaa itseään.

282
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Se on vain sykli.

283
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Siksi taivas kertoo, mitä tapahtuu.

284
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Ja viime aikoina -

285
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
tähdet eivät ole kertoneet hyviä uutisia.

286
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Edessämme on hyvin huolestuttavia aikoja.

287
00:21:02,458 --> 00:21:05,416
Ne kestävät kauan.
Mutta kun ne ovat ohi,

288
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
rakkauden tuomio laskeutuu yllemme.

289
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Totuutta etsivät yhdistyvät sinä päivänä.

290
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Merkit ovat tärkeitä.

291
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
On myös tärkeää huomata,
että merkki on merkki.

292
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Virran mukana uivat -

293
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
pääsevät perille yrittämättä.

294
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Mutta muut taistelevat sitä vastaan.

295
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Hei sitten.

296
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Nähdään rakkauden tuomiossa.

297
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Mitä siis tapahtuu?

298
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
En tiedä, leikin vain mukana.

299
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
Mitä…
-Jestas sentään!

300
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Olkaa hiljaa. Minä mietin.

301
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Mietit vai?

302
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>On polku</i>

303
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>Täynnä ansoja</i>

304
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>On toinenkin polku</i>

305
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Muttet voi kääntyä</i>

306
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Lähellä meriä</i>

307
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>Mutta kaukana maailmasta</i>

308
00:22:26,750 --> 00:22:28,833
<i>Lähellä meriä</i>

309
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>Mutta kaukana maailmasta</i>

310
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Luovutetaan</i>

311
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Annetaan olla</i>

312
00:22:40,500 --> 00:22:43,041
<i>Sinä, se järkevä</i>

313
00:22:43,125 --> 00:22:45,041
<i>Ja minä, se väsynyt</i>

314
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Etsitään paikka</i>

315
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
<i>Kaukana maailmasta</i>

316
00:22:54,791 --> 00:22:57,916
<i>Etsitään paikka</i>

317
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Kaukana maailmasta</i>

318
00:23:04,958 --> 00:23:07,875
<i>Tähtäämme taas tähtiin</i>

319
00:23:09,708 --> 00:23:11,708
<i>Elämä jatkuu kappaleittain</i>

320
00:23:14,375 --> 00:23:17,291
<i>Jo riittää</i>
<i>En kestä enää</i>

321
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Etsitään paikka</i>

322
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Kaukana maailmasta</i>

323
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>On niin paljon tehtävää</i>

324
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Olen tyytymätön ja syypää</i>

325
00:23:32,541 --> 00:23:35,041
<i>Pelasta mut tältä kaupungilta</i>

326
00:23:36,250 --> 00:23:39,000
<i>Etsitään paikka</i>

327
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Kaukana maailmasta</i>

328
00:23:41,375 --> 00:23:47,208
<i>Etsitään paikka</i>

329
00:23:47,291 --> 00:23:50,166
<i>Kaukana maailmasta</i>

330
00:23:52,958 --> 00:23:56,500
Kuuntele. Laita ne myyntiin.

331
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Älä soita. Odota vain.

332
00:23:58,208 --> 00:24:01,750
Odota. Liha on mahtavaa. Haluatteko?

333
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, haluatko?

334
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
Entä sinä?
-En.

335
00:24:05,000 --> 00:24:09,666
Kuten haluatte. Mutta hyvää se on.
Siitä on aikaa. Minä tärisen.

336
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
Niin hyvää.
-Liioittelet.

337
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Haloo.

338
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Mitä teit rakennukselle Tophanessa?

339
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Etsi omistaja! Mitä tarkoitat? Tee se!

340
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Soitan myöhemmin. Pitää mennä.

341
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Joku muu soittaa minulle. Selvä.

342
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Haloo.

343
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Hei, Serhat. Fırat tässä.

344
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Kiva!

345
00:24:34,875 --> 00:24:37,500
Menin taas halpaan.
-Älä lyö luuria korvaani.

346
00:24:37,583 --> 00:24:40,166
Näin on parempi. Meidän on puhuttava.

347
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Minä…

348
00:24:42,583 --> 00:24:46,375
Tarvitsen rahaa. Voisitko auttaa minua?

349
00:24:47,041 --> 00:24:51,625
Sitä halusin kysyä. Olkoon.
Teeskennellään, etten soittanut. Anteeksi.

350
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Selvä. Paljonko tarvitset?

351
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Paljon.

352
00:24:56,958 --> 00:25:00,083
Tarvitsen paljon, mutta…
Paljonko voit lainata?

353
00:25:00,583 --> 00:25:01,708
Paljonko velkaa on?

354
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
Eikö Melda kertonut?
-Kerroin.

355
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
Kertoi.
-Miksi sitten kysyt?

356
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
Teet oloni kurjaksi.
-Rahani ovat käytössä muualla.

357
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
Siinä on aikatalletus. Siksi…

358
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
Voin lainata kymppitonnin.
-30.

359
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
Mitä?
-30 000.

360
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Jotta voimme maksaa palkat.

361
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Serhat, pyydän.

362
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Osa siitä palaa meille heti.

363
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
Tarkoitan palkkaani.
-Kolmekymmentä?

364
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Eikö se ole liikaa?

365
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
Hyvä on. 30 000. Siirrän rahat kotona.

366
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Kiitoksia.

367
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Soitan myöhemmin.

368
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
Sinäkö?
-Mikä vitsi.

369
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Hänkin vitsailee.

370
00:25:58,791 --> 00:26:02,333
Miten voit, äiti?
<i>-Hyvin. Entä sinä?</i>

371
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Hyvin. Ei valittamista.

372
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Hyvä. Kunhan olet kunnossa.</i>

373
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Sano numero välillä 1–40.</i>

374
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
En ole hyvä numeroissa.

375
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
Kysy pojaltasi.

376
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
Häneltä kysyinkin.
-Senkin…

377
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Haloo.

378
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Isä, odota.

379
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Mitä nyt?

380
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Sano numero välillä 1–40.

381
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
Kysyykö isäsi?
-Tietenkin.

382
00:26:30,208 --> 00:26:31,166
Oletko kunnossa?

383
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Annan yhteenvedon asteikolla 1–40.

384
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Nolla.

385
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Hyvä. Tule aamulla toimistolle.

386
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
Työ ei sovi minulle, İrfan.
-Älä viitsi.

387
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Tule vain käymään. Odotan.

388
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Haloo. 32, isä.

389
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
32, hienoa.

390
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
32.

391
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Tässä.

392
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Ensinnäkin, et voi halveksia töitä.

393
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
Kaksi, kamppeesi takavarikoidaan.
-Nehän tarkoittavat samaa.

394
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
Mitä?

395
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Ei mitään. Jatka.

396
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Et ole kovin fiksu, mutta olet edustava.

397
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Voit houkutella heidät mukaan.

398
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Lääkärit määräävät lääkkeemme,

399
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
eivät kilpailijoidemme.

400
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Muuta ei tarvita.

401
00:27:30,375 --> 00:27:35,166
Käytä mainosmateriaalia hyvin.
Maan jokaisella terveystoimijalla -

402
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
tulee olla kalenterimme.

403
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Meillä on puhelinjuttujakin.
Pidikkeitä. Niitä pyöreitä.

404
00:27:44,791 --> 00:27:48,333
Se pitelee puhelinta.
Jos lääkäriä ei kiinnosta,

405
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
anna pari kynää.

406
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Siirry muualle.

407
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Otatko bagelin?

408
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
Ei kiitos.
-Ota vähän.

409
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
Söin aamiaista.
-Oletko täynnä?

410
00:28:05,083 --> 00:28:08,583
Marmariksessa on konferenssi.
Pakkaa laukkusi.

411
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
TERVEYS ENSIN

412
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Tervetuloa konferenssiimme.

413
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Tänä vuonna kaikki edustajamme,
viedäkseen brändimme huipulle…

414
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Koska osa kollegoistamme
ahkeroivat muita enemmän…

415
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…kolmanneksi suurin myynti…

416
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…he tekivät kaikkensa.

417
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Haluan kutsua Beşir Fulyan lavalle.

418
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Toivotan teille menestystä.

419
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

420
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Ei Ferit.

421
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat.

422
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Aivan.

423
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
Hyvä, että pidit nimeni.
-Toki. Mitä kuuluu?

424
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Hyvää. Entä teille?

425
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Hyvää. Töitä pukkaa.

426
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Soitamme aulassa tänään.

427
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
Ensimmäisellä tapaamisella ei ole väliä.

428
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
Se on sattumaa.

429
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
Toinen on tärkeä. Se tapahtuu syystä.

430
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
Kuka noin sanoi?
-Mummini.

431
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
Kiva idea.
-Eikö niin? Kiitos.

432
00:31:20,666 --> 00:31:24,791
Miksi olet täällä?
-Aloitin työt lääkefirmassa.

433
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
Konferenssi oli kuin häämatka.

434
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Kiva.

435
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
Mitä myyt?

436
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Mitä sairauksia parannat?

437
00:31:33,125 --> 00:31:36,291
Haavaumia, närästystä… Särkylääkkeitäkin.

438
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Kaikkea löytyy.

439
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Ei kuulosta hyvältä.

440
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
Siis…

441
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
Kunhan yritän.
-Yrität?

442
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Niin.

443
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
En vieläkään ymmärrä.

444
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Miten saa jotain yrittämättä?

445
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Mitä haluat saada?

446
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Leipää.

447
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Toimeentuloa.

448
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Saanko kysyä jotain?

449
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Pidätkö työstäsi?

450
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Aloitin vasta, joten…

451
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
Mitä teit aiemmin?
-Omistin toimiston.

452
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
Myin muistokirjoituksia.
-Mitä?

453
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Lehtiin.

454
00:32:20,541 --> 00:32:21,958
"Traaginen menetyksemme…

455
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
jotain".
-Todellako?

456
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
Söpöä.
-Vai söpöä.

457
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
Anteeksi.
-Oikeasti…

458
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
Anteeksi.
-Ei se ole hauskaa.

459
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Pahoittelen.

460
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Jos kuolette nauruun,
julkaisen muistokirjoituksenne.

461
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Helppoa.
-Aivan.

462
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Ei enää.

463
00:32:42,625 --> 00:32:46,416
Meidän pitää mennä.
Meillä on vielä soundcheck.

464
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
Missä?
-Metsätien varrella on ranta.

465
00:32:48,958 --> 00:32:53,833
Olemme siellä tänään. Tule, jos ehdit.
-En voi. Tänään on suuri tapahtuma.

466
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Hadise ja Beyazıt Öztürk tulevat.
-Vau.

467
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Emme ole siis tarpeeksi isoja tähtiä.

468
00:32:59,416 --> 00:33:04,250
Tapahtuma on pakollinen.
-Ymmärrän. Pidä se silti mielessä.

469
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
Pärjäilkää.
-Heippa.

470
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Toinenkaan tapaaminen ei ehkä ole tärkeä.

471
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Minusta se on kolmas.

472
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Haloo.

473
00:33:32,958 --> 00:33:39,083
<i>Herra Fırat, niveliini koskee.</i>
<i>Mitä otan lääkkeeksi?</i>

474
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Eroa Serhatista.

475
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Hauskaa.</i>

476
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Mitä puuhaat?

477
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>En juuri mitään.</i>

478
00:33:46,583 --> 00:33:50,750
Muistatko joogapaikan tytön? Laulajan.
<i>-Muistan.</i>

479
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Törmäsin häneen tänään.

480
00:33:53,125 --> 00:33:57,208
Niinkö? No?
-Heillä on keikka lähellä.

481
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
Hän kutsui minut, mutta…
<i>-Ai?</i>

482
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
…firmalla on tapahtuma.

483
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
Saan potkut, jos en mene.
<i>-Ikävää.</i>

484
00:34:05,333 --> 00:34:08,166
Hänen nimensä on Lidya.
-Lidyako?

485
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
On varmasti vaikeaa
olla jahtaamatta tyttöä nimeltä Lidya.

486
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Niin on.

487
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Älä ajattele.
Tee se, mikä tekee sinut onnelliseksi.

488
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Ymmärrän.
Pitäisikö minun seurata sydäntäni?

489
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Aivan.

490
00:34:25,125 --> 00:34:28,208
Tai vie sydämesi mihin tahansa.
Sama juttu.

491
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Hyvä on. Suukkoja.

492
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
Kerro sitten.
<i>-Selvä.</i>

493
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Kiitos.

494
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Yhdessä nyt.

495
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
Istanbul piti kerran minusta.

496
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Olin juuri valmistunut.
Olin kunnianhimoinen ja päättäväinen.

497
00:36:47,625 --> 00:36:52,625
Bisnes sujui. Kaikki sujui.
Yöelämässäkin oli hauskaa.

498
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
Sitten -

499
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
se vain loppui.

500
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Sitten se taantui.

501
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Sitten saavutin pohjan.

502
00:37:01,458 --> 00:37:04,166
Sitten menin syvemmälle.
-Niinkö?

503
00:37:06,833 --> 00:37:08,666
Olen paljon velkaa, Yusuf.

504
00:37:10,000 --> 00:37:12,833
Ja koska tulin keikallenne,
minulla ei ole työtä.

505
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
En voi sille mitään.

506
00:37:21,875 --> 00:37:25,125
En onnistunut.
-Mikä oli tavoitteesi?

507
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Rikkaudetko?

508
00:37:27,125 --> 00:37:31,958
En tiedä. En ole koskaan istunut
ravintolan parhaassa pöydässä.

509
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
Harmi.
-En kertaakaan.

510
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Sekö oli tavoitteesi?

511
00:37:37,791 --> 00:37:41,208
Mitä varten elämme? On rikkaat.

512
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
On julkkikset ja eliitti.

513
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
He istuvat mukavasti, ja me…

514
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
Miten mukavasti?
-Pulloja pidetään jäissä.

515
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
Penkit ovat mukavat.
-Kuten kaikissa ravintoloissa.

516
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Vitsit sikseen. Muistatteko retriitin?

517
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
Jep.
-Nainen sanoi jotain…

518
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
"Nainen"?

519
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
Eikö hän ole nainen?
-On.

520
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
Jatka vain.
-Hän puhui yrittämisestä.

521
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Se sai minut ajattelemaan.

522
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Siis…

523
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Onpa nälkä.

524
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Mennään voileivälle.
Täällä on kuuluisa paikka.

525
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
Koska puhun liikaa?
-Ei. Tule.

526
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Kyse ei ole siitä. Tule.

527
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
Lähdemmekö?
-Lähdemme.

528
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Ota tämä.

529
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Menkää te edeltä.

530
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Kiitos kai.

531
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Tule.

532
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Odota.

533
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
Olen kunnossa.
-Hidasta.

534
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
En voi jättää teitä kahden.
-Odota.

535
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
Tule nyt.
-Odota.

536
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Mikset pidellyt häntä?

537
00:39:02,333 --> 00:39:04,458
Luotin sinuun. Annoit hänen kaatua.

538
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>Olemme huomenna Köyceğizissä.</i>
<i>-Niin.</i>

539
00:39:21,333 --> 00:39:26,041
<i>Sitten Fethiye, Göcek, Ortaca. Kiire.</i>
-Jäämmekö tänne yöksi?

540
00:39:27,000 --> 00:39:29,625
Lähdetään. Matkassa menee vain tunti.
-Selvä.

541
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
Mitä aiot tehdä?

542
00:39:32,666 --> 00:39:35,875
En mitään. Minulla ei ole suunnitelmaa.

543
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Eikä tarkoitusta.

544
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Mahtavaa. Olet kerrankin vapaa.

545
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Aivan.

546
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
Minä olen pian vapaa omaisuudestanikin.
-Mitä väliä?

547
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Emme omista oikeasti mitään.

548
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Isäni sanoi:

549
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"Omaisuudesta ei nautita,
siitä ollaan vastuussa."

550
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Silloin, kun hän oli mukava.

551
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Koska sinulla ei ole tekemistä,
tule mukaan.

552
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Aivan.

553
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
Tule mukaan.

554
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
Voit palata elämääsi Dalamanista.

555
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Saat ehkä soittaa <i>darbukaakin.</i>

556
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
<i>Darbukaa?</i>
-Niin.

557
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Hän halusi soittaa sitä lapsena.

558
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
Niinkö?
-Enkä.

559
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
Tai siis joo…
-Älä viitsi.

560
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Tule vain.

561
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Ehkä Yusuf voi opettaa sinua soittamaan.

562
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Sehän nähdään.

563
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Missä olet? Mikset vastaa?</i>

564
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Olen pahoillani. Join liikaa.

565
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Missä olet?</i>

566
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
En pysty tähän. Työ ei sovi minulle.

567
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Mutta kiitos kaikesta. Minä lähden.

568
00:40:43,000 --> 00:40:46,166
Selvä sitten. Nähdään Istanbulissa.

569
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
Onko sinulla rahaa?
-Minulla on luottokortti.

570
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Lähetän sinulle rahaa.

571
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Korvauksena.</i>

572
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Kiitoksia.

573
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>Kiitos.</i>
-Pärjäile.

574
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Käsilaukkuni!

575
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Hän yritti vain laulaa.

576
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
Se oli hauskaa!
-Hän jatkoi.

577
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
Kolmesti.
-Hän puri päätä.

578
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
Mitä olisi pitänyt?

579
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
Olen uusi rummuissa.
-Tiedätkö mitä?

580
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Se oli loistavaa.

581
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Olisit antanut sen jatkua.

582
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Minulla oli hauskaa.

583
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Olemmeko jo perillä?

584
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Perillä ollaan.

585
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Ulos. Tule.

586
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Viaton!

587
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Voi pojat.

588
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Tule, kulta.

589
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Tässä, muru.

590
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Katso, kuka täällä on.

591
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Viaton, tässä on Fırat.

592
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hei, poika.

593
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Tyttö.

594
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
Niinkö?
-Niin.

595
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Hei, tyttö.

596
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Voinko auttaa?

597
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
Missä Banu on?
-Kuka?

598
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

599
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Väärä paikka. Ei täällä Banua ole.

600
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Kuka olet?

601
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Kysyn samaa. Kuka olette?

602
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Kuka siellä?

603
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Mikä nimesi on?

604
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
Lidya.
-Lidyako?

605
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Valitsitko vieraskielisen nimen?

606
00:45:47,791 --> 00:45:49,291
Se ei ole vieraskielinen.

607
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Vaihdoitko äitini nimen?

608
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
En vaihtanut kenenkään nimeä.

609
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Vain omani. Hänen nimensä on yhä Banu.

610
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Asutko -

611
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
näiden kahden miehen kanssa?

612
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Asun.

613
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Koska he ovat ystäviäni, isä.

614
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Nautitko kiduttamisestamme?

615
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Etkö välitä äidistäsi?

616
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Meitä nolottaa aina,
kun sukulaiset kysyvät sinusta.

617
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Valehtelemme ihmisille.

618
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Mitä teimme sinulle?

619
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Hakkasimmeko sinua?
Pidimmekö nälässä?

620
00:46:35,958 --> 00:46:37,333
Miksi teet näin meille?

621
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
En tee mitään, isä.

622
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Haluan tehdä asioita omalla tavallani,
mutta ette ymmärrä.

623
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Olet oikeassa. En ymmärrä.

624
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
En ymmärrä, mitä tyttäreni tekee
kahden vieraan miehen kanssa.

625
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Kerro, kulta. En tajua.

626
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Selvä. Voitko kertoa,
miksi loukkaat ystäviäni?

627
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, kuule. Yritän pysyä rauhallisena.

628
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Ja epäonnistut.

629
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Älä provosoi minua!

630
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Viaton.

631
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Tule tänne.

632
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
Tule, kulta.

633
00:47:15,166 --> 00:47:19,291
Esittelen sinut. Tämä on Behçet, isäni.
Tämä on Viaton.

634
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Hän ei pidä koirista.
Älä ota sitä henkilökohtaisesti.

635
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
Voi kulta.
-Kuule, Banu.

636
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Pakotit minut tänne asti.

637
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Haluatteko?

638
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Ei kiitos.

639
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Tiedätkö mitä? Minä otan.

640
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, kiitos paljon, kulta.

641
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Olet paras tuntemani ihminen. Kiitos.

642
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
Entä kahvia?

643
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
Turkkilaista tai…
-Teetä.

644
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Olkaa hyvät.

645
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Satutit meitä todella.

646
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Haavoitit meitä.

647
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Voit korjata tämän, jos haluat.

648
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Miten?

649
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Päästä irti tästä Lidyasta.

650
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Pakkaa tavarasi ja hyppää autoon,
niin lähdemme kotiin.

651
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Sinusta tulee taas arkkitehti.

652
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Sinusta tulee taas Banumme.

653
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Aivan kuten muutama vuosi sitten.

654
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Tuletko jo autoon?

655
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Isä…

656
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Olen ensimmäistä kertaa onnellinen
lähtöni jälkeen.

657
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
En ole tehnyt mitään -

658
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
pettymyksesi arvoista.

659
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
En tiedä. Ehkä joskus hyväksyt Lidyan,
mutta minä…

660
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Jätin jo hyvästit Banulle.

661
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Sinunkin pitäisi.

662
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Sitten -

663
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
sinun pitäisi tietää…

664
00:49:48,416 --> 00:49:50,583
Sinulla ei ole enää perhettä.

665
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Et ole enää -

666
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
tyttäremme,

667
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

668
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Jätä kerrankin hajottamatta jotain.

669
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
KILPIKONNIEN TUTKIMUS-
JA PELASTUSKESKUS

670
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
TERVETULOA

671
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>Tapasin hänet. Hän on mahtava.</i>

672
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>Kuka?</i>
<i>-Kapteeni June.</i>

673
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Nainen, joka löysi ja pelasti</i>
Caretta Carettat.

674
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Hän on brittiläisen perheen tytär.

675
00:52:56,333 --> 00:53:01,625
35 vuotta sitten hän jätti kaiken taakseen
ja purjehti pienellä veneellä yksin.

676
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
Vau.
-Ennen tänne tuloaan -

677
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
hän asui kolmella mantereella.

678
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
Hän asuu täällä nyt.

679
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Viimeinen pysäkki. Matka jatkuu täällä.

680
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Eikö olekin mahtavaa?

681
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Ihmiset, joilla ei ole sellaista rohkeutta
eivät saa väittää kokeneensa elämää.

682
00:53:20,208 --> 00:53:23,333
Hänen isänsä ei tullut hänen peräänsä.
-Olet idiootti.

683
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Porukkamme sanoisivat:
"Mitä teet kilpikonnien kanssa?"

684
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Ne eivät ole kilpikonnia,
vaan <i>Caretta Carettoja.</i>

685
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Sama olisi kutsua niitä "karateksi".

686
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
"Karate"?

687
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
Tarkoitan <i>Carettaa.</i>
<i>-Caretta Caretta.</i>

688
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Miten tapasitte?

689
00:54:03,500 --> 00:54:06,000
Elif esitteli meidät.
-Elif?

690
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
Tyttöystäväni.
-Ymmärrän.

691
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Erositteko?

692
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Emme.

693
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Hän on poissa.

694
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Asuimme silloin Anıttepessä.

695
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
Ankarassa.

696
00:54:42,291 --> 00:54:44,250
Olimme yhdessä seitsemän vuotta.

697
00:54:49,541 --> 00:54:51,166
Hän sairastui äkkinäisesti.

698
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
En aavistanut sitä.

699
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Hän kuihtui nopeasti.

700
00:55:02,791 --> 00:55:04,125
Sitten hän oli poissa.

701
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Sitten aloin surra.

702
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Ystäväni yrittivät lohduttaa minua.

703
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Mutta kun surin ja surin,

704
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
he lähtivät yksitellen.

705
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Vain Lidya jäi.

706
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Olemme esiintyneet yhdessä.
Ei vakuutusta tai mitään.

707
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
Lakkasitko suremasta?

708
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Hän on aina kanssani.

709
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Omistan kaikki laulut hänelle.

710
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Jos hän jättää minut,

711
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
jos koskaan eroamme,

712
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
lakkaan suremasta.

713
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Etkö käske minua päästämään irti?

714
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Niin.

715
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
Olen hieman erilainen.

716
00:56:40,166 --> 00:56:41,583
Elän kuolleiden kanssa.

717
00:56:58,291 --> 00:57:00,083
Mitä tunnet häntä kohtaan?

718
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
Mitä?
-Lidyaa.

719
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
Mitä tarkoitat?
-Älä viitsi. Kerro vain.

720
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Hänen tunteensa ovat tärkeämpiä.

721
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Kysytäänkö häneltä?

722
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Hiljaa.

723
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
Eikö teillä ole kylmä?
-On.

724
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Jäädymme. Kylmä on.

725
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Niinkö?

726
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Hän on äitimäinen. Heitti vain viltin.

727
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
Älä viitsi.
-Kiitos.

728
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
Kiitos.
-Tässä.

729
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Tässä.

730
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Mielestäni paras Elifille omistettu biisi
on "Elämä ilman sinua".

731
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Soita se.

732
00:58:07,250 --> 00:58:09,083
Viaton, tule.

733
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>En osaa unohtaa sinua</i>

734
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Tai alusta aloittaa</i>

735
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>En halua enää</i>

736
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>Elää ilman sinua</i>

737
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>En osaa unohtaa sinua</i>

738
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Tai alusta aloittaa</i>

739
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>En halua enää</i>

740
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Elää ilman sinua</i>

741
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Pidetään hauskaa tänä yönä</i>

742
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Meitäkin katsellaan.

743
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
Taivaaltako?
-Niin.

744
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Luulen niin.

745
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
He varmasti kysyvät, onko täällä elämää.

746
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Ei ole.

747
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Tai on, mutta täällä on vaikeaa.

748
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Kurja paikka.

749
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Toivottavasti olette vapaampia.

750
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Mitä tapahtui?

751
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
Määritelmäsi mukaan
olen nyt täysin vapaa.

752
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Viranomaiset takavarikoivat kaiken.

753
00:59:33,041 --> 00:59:34,041
Oletko tolaltasi?

754
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
En tiedä. En tunne mitään.

755
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Olet hieman tolaltasi.

756
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Hieman. Yritin sisustaa niin kovasti.

757
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Olet aina yrittämässä.

758
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Niin. Olet oikeassa.

759
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Hei, Lidya.

760
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Oletko koskaan rakastunut?

761
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
En tiedä.

762
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Mistä tietää, että on rakastunut?

763
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Vatsakivuista.

764
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
Outoa.

765
01:00:20,625 --> 01:00:24,708
Kipu ei ole terävää. Koko kehoni puutuu.

766
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Rakkaus on siis vaarallisin huume.

767
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Niin kai, mutta vieroitus on pahin osa.

768
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Niin.

769
01:00:39,291 --> 01:00:41,833
Mehän puhuimme liiallisesta yrittämisestä.

770
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
Eikö rakkauden vuoksi kannattaisi yrittää?

771
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Sen vuoksi juuri ei pitäisi.

772
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
Rakkauden tulisi tapahtua itsestään -

773
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
virraten.

774
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Onko se rakkautta, jos toinen pakottaa?

775
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Ei.

776
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
Tähdenlento.
-Niin.

777
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Toivo jotain.

778
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Toteutuvatko ne koskaan?

779
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
En tiedä. En pidä kirjaa.

780
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Toivo silti.

781
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Tehty.

782
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Samoin.

783
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
Yusuf, pysähdy.
-Mitä nyt?

784
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
Peruuta.
-Miksi?

785
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Peruuta nyt. Näin jotain.

786
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
Mitä niin?
-Sen…

787
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Peruuta. Sen jutun…

788
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
Joogin mainitsema merkki.
-Aivan.

789
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
Eikö?
-Totta.

790
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Mitä teemme?

791
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
Mennäänkö?
-Mennään.

792
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
Niin.
-Mene.

793
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Selvä.

794
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Toinenkin.

795
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Eikö?

796
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
Seurataan sitä.
-Oikealle.

797
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
Oikealle.
-Selvä.

798
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
No niin.

799
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Hei.

800
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
RETRIITTI ON HILJAINEN
PUHUMINEN KIELLETTY

801
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
LÄHTEKÄÄ TAI HILJENTYKÄÄ

802
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
KAUANKO SE KESTÄÄ?

803
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SEITSEMÄN PÄIVÄÄ

804
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
JÄÄMME

805
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Tervetuloa.</i>

806
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Vain minä voin puhua täällä.</i>
<i>Kun minun on pakko.</i>

807
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Selitän leirin aikataulun</i>
<i>ja miten toimimme.</i>

808
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Heräämme klo 4 joka aamu.</i>

809
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Aamiainen tarjoillaan</i>
<i>aamumeditaation jälkeen.</i>

810
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Aktiviteetteja ei ole.</i>

811
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Ei joogaa. Ei harjoituksia.</i>

812
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Vain te.</i>

813
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Nauttikaa hiljaisuudesta ja rauhasta.

814
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Tervetuloa vielä.

815
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Sanoitteko klo 4?

816
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Selvä. Voimme puhua nyt.

817
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Ette taida haluta.

818
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
Niin käy aina.

819
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
Emme osaa puhua hiljaisuuden jälkeen.

820
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Tiedämme kuitenkin pian totuuden.

821
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Näkemiin toistaiseksi.

822
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Vau!

823
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
No?

824
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
Mitä?
-Mitä niin?

825
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Oletteko pari?

826
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
Mitä?
-Mistä sinä tuon keksit?

827
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Suutelitte kuistilla.

828
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Näitkö meidät?

829
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Totta kai. Teeskentelin, etten nähnyt.

830
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Ette vastanneet kysymykseen.

831
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Oletteko…

832
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Tämänkin taudin osalta</i>
<i>on ryhdyttävä henkilökohtaisiin toimiin.</i>

833
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Olemme tehneet paljon testejä.</i>

834
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Jos olisimme testanneet</i>
<i>kaikki epäillyt tapaukset,</i>

835
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>olisivatko kaikki jääneet kiinni?</i>

836
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Noin 99,9 prosenttia tapauksista.</i>

837
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Mikäänhän ei ole varmaa.</i>

838
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Mutta lähes kaikki.</i>

839
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
MUĞLAN LIIKENNEONNETTOMUUS

840
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
JUURI NYT:

841
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ONNETTOMUUS MUĞLASSA
YUSUF DAĞLI KUOLLUT

842
01:13:13,833 --> 01:13:18,625
Ihmisiä on kuollut koronaan,
ja hän haluaa silti mennä.

843
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
Kiitos.

844
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Kiitos.

845
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Hänet pitää löytää.

846
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Outoja asioita tapahtui,
kun olit koomassa.

847
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
Etkö nähnyt tv:tä?

848
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Tuhansia ihmisiä on kuollut, Fırat.

849
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Se vain jatkuu.

850
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Ravintolat on suljettu.

851
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
On koronalukituskin.

852
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Miten voin selittää sen?

853
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Kunpa olisimme nukkuneet sen läpi.

854
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Hänen isällään oli rakennusfirma
Ankarassa. Minulla on osoite.

855
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
Tapasin hänet jo.

856
01:14:14,875 --> 01:14:16,375
Tarvitsen auton.

857
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
Tarvitsen rahaakin,
mutta olen jo paljon velkaa.

858
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
Älä ole naurettava. Ei se haittaa.

859
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Et ole meille velkaa.

860
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Kunhan olet terve.

861
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Toki.

862
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Nyt ei ole aika keskustella veloista.

863
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Avaimet.

864
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Sinulla on auto.
Älä palaa löytämättä häntä.

865
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Selvä.

866
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Kiitos.

867
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
Bensa…
-Huolehdimme siitä

868
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Talletamme rahaa kortillesi.

869
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
Mitä me tällä rahoitamme?

870
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Rakkautta, kulta.

871
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Mitä tekisin ilman teitä?

872
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Se olisi mukavaa.
Saisit jonkun muun auton.

873
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
Hyvää matkaa.
-Suurkiitos.

874
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Tässä.

875
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
Tulin tapaamaan herra Behçetiä.
-Ajanvaraus?

876
01:16:28,666 --> 01:16:32,000
Ei, mutta se on hyvin tärkeää.
-Varatkaa sitten aika.

877
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Olen hänen kuljettajansa.

878
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Tulin tapaamaan herra Behçetiä.
Kyse on Lidyasta.

879
01:16:37,083 --> 01:16:39,208
Banusta, hänen tyttärestään.

880
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Minäkin olin autossa.

881
01:16:45,791 --> 01:16:46,750
Seuratkaa minua.

882
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
<i>Jos hän olisi lähtenyt mukaani,</i>

883
01:16:54,083 --> 01:16:55,833
<i>näin ei olisi tapahtunut.</i>

884
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Onko hän kunnossa?

885
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
Mitä haluat?

886
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
Haluan vain nähdä hänet.
-Vai niin.

887
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Mikä nimenne oli?

888
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
Fırat.
-Kuulkaa, herra Fırat.

889
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Häipykää toimistostani
ja unohtakaa tyttäreni.

890
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
En tapaa teitä enää.

891
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Jos näen teidät vielä,
en ole ystävällinen.

892
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Ette saa muistuttaa tytärtäni asioista,
jotka hänen tulee unohtaa.

893
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
En tarkoita pahaa.
Haluan nähdä hänet kerran.

894
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Hyvää päivänjatkoa.

895
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
En tarkoita pahaa.

896
01:17:52,458 --> 01:17:53,750
Kerron vain tämän.

897
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Te satutatte häntä eniten.

898
01:17:56,875 --> 01:17:59,666
Potkaise hänet ulos.
-Mennään.

899
01:17:59,750 --> 01:18:01,791
Päästä irti.
-Herra…

900
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Haukkaan happea.

901
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Olen ollut koomassa.
Siksi en voinut tulla.

902
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Tiedän.

903
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Tiedän.

904
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Soitin. Niin monta kertaa,
että äitisi suuttui.

905
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Hän ei kertonut.

906
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Hän syytti minua kaikesta.

907
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Ja isäsi…

908
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Hän oli varsin ystävällinen minulle.

909
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Voin kuvitella.

910
01:22:55,041 --> 01:22:57,041
He sanoivat, etten voisi kävellä,

911
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
mutta en pitänyt ajatuksesta.

912
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Voin nyt paljon paremmin.

913
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

914
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

915
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Juttelitte tarpeeksi.

916
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Tämä on tässä.

917
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Nyt on oikein jättää hyvästit.

918
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
Kuule, poika. Olemme vasta toipumassa.

919
01:23:58,833 --> 01:24:02,583
Saimme vihdoin tyttäremme takaisin.
Ei sekoiteta pakkaa.

920
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
Kun voin paremmin…
-Et mene minnekään.

921
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Et enää.

922
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
Taasko sinä?
-Ei hätää.

923
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Tule, kulta.

924
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Hyvä on, äiti.

925
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Hyvästi.

926
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Tehdään tämä.

927
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
Lidya.
-Fırat.

928
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Mitä hittoa? Hei!

929
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Hei!

930
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir! Fırat.

931
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Tule! Vauhtia!

932
01:26:21,916 --> 01:26:22,875
Oletko kunnossa?

933
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Olen.

934
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Paremmassa kuin koskaan.

935
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Viaton!

936
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Voi, Viaton.

937
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Kulta.

938
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Rakas.

939
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
Kaipasin sinua.
-Tervetuloa.

940
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Hei. Kiitos.

941
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Hei, kaunokainen.

942
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Kultaseni.

943
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Hei, kulta.

944
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Missä olemme?

945
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Tänne tarina päättyy.

946
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Uneksitte kai paikasta vuorilla.

947
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf?

948
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
Etkö…

949
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
Etkö ole kuollut?

950
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Olen.

951
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Olemmeko me…

952
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Tällä hetkellä olemme olemassaolon</i>
<i>ja valon välillä.</i>

953
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Sykleillä ei ole loppuja.</i>

954
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>On vain alkuja.</i>

955
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Vain alkuja.</i>

956
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Hyvästi, lapset.</i>

957
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>Sana "loppu" -</i>

958
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
<i>on vain kielteinen tapa sanoa "alku".</i>

959
01:33:50,541 --> 01:33:53,916
<i>Näemme loput lopullisina,</i>
<i>joten näemme ne negatiivisesti.</i>

960
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
<i>Tärkeintä on se, mitä koemme.</i>

961
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>Mitä saamme viedä loppuun.</i>

962
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
<i>Viattomin, rehellisin asia,</i>
<i>minkä luomme elämässämme -</i>

963
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>on kyyneleemme.</i>

964
01:34:18,166 --> 01:34:22,125
LIDYA

965
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>Onnellisuus ei ole prosessi,</i>

966
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
<i>vaan hetki.</i>

967
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
<i>Emme voi varastoida sitä.</i>

968
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Ymmärrän. Tämä on surullinen laulu.</i>

969
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Mutta se on niin pirteä.</i>

970
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Se on hautajaismarssi,</i>

971
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>mutta lapset kikattavat.</i>

972
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Tekstitys: Minea Laakkonen



