1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Je dormais paisiblement</i>
<i>au milieu des ténèbres éternelles.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,875
<i>Dormir, c'est bien</i>
<i>quand on n'a pas de réponses.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Alors j'ai dormi.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Pendant des mois.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,708
<i>Puis j'ai été attiré par une lumière,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>mais la vie</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>m'a rappelé à elle.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Firat ?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Mon fils !

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih !

14
00:01:08,291 --> 00:01:11,708
- Quoi ?
- Il a ouvert les yeux, Salih !

15
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- C'est vrai.
- Quoi ?

16
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Mon fils.
- Fiston ?

17
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Dis quelque chose.
- Mon fils.

18
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Dis-moi quelque chose, mon chéri.

19
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Je t'aime tellement, mon chéri.

20
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
- Il me regarde ?
- Mon fils.

21
00:01:27,958 --> 00:01:30,458
- Je crois bien.
- Il ouvre les yeux.

22
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Mon fils.

23
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Maman ?

24
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Oui ?

25
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Dis-moi, mon chéri.

26
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Qu'y a-t-il ?

27
00:02:15,458 --> 00:02:17,166
Qu'est-il arrivé aux autres ?

28
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Maman.

29
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBUL, UN AN AVANT…

30
00:02:42,416 --> 00:02:45,416
Personne n'est mort
dans cette ville cette semaine ?

31
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Personne n'a partagé un deuil
par notre agence ?

32
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Vous savez combien de gens
meurent chaque semaine ?

33
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
Non ?

34
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
C'est notre gagne-pain.
Comment pouvez-vous l'ignorer ?

35
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Je vais vous le dire. 210 personnes.

36
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
En moyenne, par jour.

37
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, multiplie 210 par sept.

38
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- De tête ?
- Comme bon te semble.

39
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Eh bien. Sept, deux, 14…

40
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Sept fois deux… 1 470.

41
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Merci. 1 470 personnes.

42
00:03:23,541 --> 00:03:25,791
1 470 personnes meurent chaque semaine

43
00:03:25,875 --> 00:03:27,750
et pas une seule nécrologie ?

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
L'agence Açar fait
des affiches géantes, et nous ?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
À NOTRE CHER DISPARU

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
On coule.

47
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
La presse écrite est morte.

48
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
- Hein ?
- Les journaux, c'est mort, Firat.

49
00:03:47,916 --> 00:03:49,541
Tu fais notre nécrologie ?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Oui.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
D'accord.

52
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
C'est fini.

53
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
On ferme aujourd'hui.

54
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Je suis censé faire quoi ?
Ça n'a pas marché.

55
00:04:22,041 --> 00:04:25,458
Je vous dois de l'argent.
Au gouvernement aussi.

56
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Je m'en occupe au plus vite.

57
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Ne m'en voulez pas.

58
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Non.
- Oh et…

59
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
ce n'est pas votre échec.

60
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
C'est le mien.

61
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Ne dis pas ça.

62
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
AGENCE DE PUB FIRAT

63
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
J'ai parlé aux autres.

64
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Personne ne te met la pression
pour être payé.

65
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
D'accord ?

66
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ah oui !

67
00:05:00,083 --> 00:05:03,916
Serhat et moi allons à un festival.

68
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Tu devrais venir.

69
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Je ne suis pas d'humeur.
Pour fêter quoi, au juste ?

70
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Ce n'est pas une célébration.

71
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
On va faire du yoga.

72
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Tu pourrais décompresser.

73
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
Je n'ai plus rien à donner.

74
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Ne sois pas si dur avec toi-même.

75
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Écoute.
- Quoi ?

76
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Ne sois pas si déprimé. Lève-toi.

77
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
C'est fait.
On emballera le reste plus tard.

78
00:05:39,333 --> 00:05:43,416
Au fait, Serhat a gagné
beaucoup d'argent avec le Bitcoin.

79
00:05:44,083 --> 00:05:44,916
Et alors ?

80
00:05:45,000 --> 00:05:48,750
Il paierait une partie de tes dettes
si tu étais sympa avec lui.

81
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Je refuse de quémander.

82
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Soit, Firat. Je n'en reparlerai pas.

83
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
J'espère que tes créanciers
sont aussi gentils que toi.

84
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
- Écoute.
- Quoi ?

85
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Il a gagné combien ?

86
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Avec le Bitcoin.

87
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Je t'offre un café.

88
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Allez, viens.

89
00:06:13,375 --> 00:06:15,583
Achète, mec.

90
00:06:15,666 --> 00:06:18,583
On ne gagne de l'argent
qu'en prenant des risques.

91
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Tu ne comprends pas ?

92
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Tiens, pour toi.

93
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
On ne gagne rien
sans prendre de risques.

94
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Voilà. Oui.

95
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Je sais.
- Tiens.

96
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Prends-en.

97
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
D'accord. Achète des shitcoins aussi.

98
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Achète du Ripple et tout ça.

99
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
D'accord.

100
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Si on fait ça…

101
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Je vois.

102
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Faisons ça, alors.

103
00:06:42,958 --> 00:06:46,458
- Il est toujours au téléphone ?
- Il est pris, aujourd'hui.

104
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
- J'ignore pourquoi.
- Il ne parle que d'argent.

105
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Il a un grand cœur, tu sais.

106
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
C'est vrai ? Combien il coûte ?

107
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- La ferme.
- Mais…

108
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Ripple passe au tribunal le 9 février.

109
00:07:02,125 --> 00:07:04,166
Pardon, mauvaise réception.

110
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Fin février. Je vois. Merci beaucoup.

111
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
À plus tard. Au revoir.

112
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Tu aurais une minute ?

113
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- Qui est-ce ?
- C'est Firat, à l'arrière.

114
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
Pas le choix.

115
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Super !

116
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Regarde ta tête. Tu l'as mérité.

117
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Tu m'as bien eu, je te l'accorde.

118
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
Coucou !

119
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Allons-y.

120
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
- On fait vraiment du yoga, Melda ?
- Oui.

121
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
- Durant trois jours ?
- Oui.

122
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Ce n'est pas un festival ?
On peut regarder les autres ?

123
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Promets-lui que tu iras à une séance,
comme moi.

124
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Qui est-ce ?

125
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

126
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
- Quoi ?
- Écoute.

127
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Si tu ne laisses pas ton téléphone,
je vais le détruire.

128
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
Très bien.

129
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
Du calme.

130
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
On est là pour méditer.

131
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Calme-toi.

132
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
J'y vais. Ne soyez pas en retard.

133
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- On est là pour méditer ?
- Oui.

134
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
C'est quoi, ce lieu ?

135
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, parlons de l'argent
pour que je puisse partir demain.

136
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Ne sois pas ridicule.

137
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Vis l'instant présent pour une fois.

138
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Oublie tout et viens avec moi,
je t'en prie.

139
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
Le premier soir, c'est sympa, on danse.

140
00:08:53,791 --> 00:08:55,166
La séance est à l'aube.

141
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- À l'aube ?
- Oui.

142
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
C'est-à-dire ?

143
00:09:01,125 --> 00:09:02,583
Comme vous le savez,

144
00:09:02,666 --> 00:09:04,791
on a toujours des intentions.

145
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
L'intention est le moteur de l'effort.

146
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Consacrons notre exercice d'aujourd'hui

147
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
à purifier nos âmes
du temps et de la vie matérielle.

148
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Chantons d'abord notre mantra.

149
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Je vais expliquer ce que c'est,

150
00:09:20,375 --> 00:09:22,500
pour que nos nouveaux amis

151
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
ne soient pas perdus.

152
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Tout et tout le monde ici

153
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
est fait de terre et de lumière.

154
00:09:30,750 --> 00:09:32,666
Juste de terre et de lumière.

155
00:09:33,166 --> 00:09:34,666
Ne pensez à rien d'autre.

156
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Commençons avec "Nirvana Shatakam".

157
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Accueillons nos amis

158
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
qui vont nous accompagner
avec leur belle musique.

159
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya et la chorale de Kirtan.

160
00:10:24,833 --> 00:10:26,208
Je traduis les paroles.

161
00:10:27,041 --> 00:10:28,583
"Je ne suis pas l'esprit."

162
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
"Ni l'intellect."

163
00:10:31,416 --> 00:10:32,541
"Ni la conscience."

164
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
"Ni le ciel."

165
00:10:36,041 --> 00:10:37,583
"Je ne suis pas la terre."

166
00:10:48,333 --> 00:10:50,166
"Je ne suis pas le corps."

167
00:10:50,250 --> 00:10:51,458
"Ni le souffle."

168
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
"Je ne suis ni le connu ni l'inconnu."

169
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
"Je ne suis ni le visible ni l'invisible."

170
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Je me sens déjà mieux,</i>
<i>grâce à cet endroit.</i>

171
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
Et vous ?

172
00:11:53,166 --> 00:11:55,708
"Je ne suis rien."

173
00:11:55,791 --> 00:11:59,333
La traduction est plus dure
à suivre que la version indienne.

174
00:11:59,416 --> 00:12:02,291
C'était quoi, "Nirvana Shakitan" ?
"Shakatan" ?

175
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Tu n'as pas pigé ?

176
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
Et toi, donc ?

177
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Bien sûr que j'ai pigé, chéri.

178
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Tout est fait de terre et de lumière.

179
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
C'est clair.

180
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
En plus, la yogi est très connue.

181
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
Elle sait parler aux morts.

182
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
- Aux morts ?
- Oui.

183
00:12:18,333 --> 00:12:21,333
- C'est absurde.
- Ne me crois pas, si tu veux.

184
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Je ne suis ni le connu ni l'inconnu."
Ça veut dire quoi ?

185
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Firat, tu as compris ?

186
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
Non, mais sa voix était envoûtante.

187
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- Quoi ?
- Tu as pigé l'idée, au moins ? Non.

188
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Elle parle de détacher nos âmes
du monde matériel et…

189
00:12:38,333 --> 00:12:42,166
de libérer nos âmes
du monde matériel pendant trois jours.

190
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
C'est pas compliqué.

191
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
Je pense que vous pouvez le comprendre.

192
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Soyez spirituels un instant. C'est tout.

193
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Pourquoi elle est en pétard ? Attends.

194
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
Ne t'inquiète pas, maman.

195
00:12:54,583 --> 00:12:58,166
Je suis très heureuse.
J'aime ma vie et je ne reviendrai pas.

196
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Pourquoi tu dis ça ?

197
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Allons, maman.

198
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Pourquoi tu pleures ?

199
00:13:06,458 --> 00:13:10,500
Pourquoi tu es contrariée par des choses
qui ne me contrarient pas ?

200
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Non.

201
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Non, maman.

202
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Je ne veux pas lui parler. Non…

203
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Je ne veux pas, maman.

204
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Je ne veux pas lui parler, maman !

205
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Merde !

206
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Laissez tomber.

207
00:13:35,000 --> 00:13:37,916
- Je le trouverai.
- Il ne fallait pas le jeter.

208
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Il devrait être par ici…

209
00:13:43,708 --> 00:13:46,833
Donnez-moi le numéro, je le ferai sonner.

210
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
D'accord.

211
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Génial, merci.

212
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Voilà.

213
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- Il est en mode silencieux ?
- Non. Ça sonnera.

214
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Il s'allumera au moins, j'imagine.

215
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Je l'entends. Voilà !

216
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Ici.
- Ouais !

217
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Merci.

218
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- Ça va ?
- Oui. Je vais mieux.

219
00:14:14,416 --> 00:14:16,791
Je ne l'ai pas jeté à la mer, au moins.

220
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Je vous ai entendue chanter
ces chants paisibles,

221
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
mais là…

222
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
On est qui on veut être là-bas, mais ici…

223
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Je suis Firat.

224
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Je voulais me présenter.

225
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
Vous pouvez jeter mon nom

226
00:14:40,458 --> 00:14:42,041
quand vous êtes en colère.

227
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Je suis Lidya.

228
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Oui.

229
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Ne le jetez pas à la mer.

230
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
- Encore merci.
- Vous…

231
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Vous êtes avancée ?

232
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
En yoga.

233
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
Je suis musicienne, en fait.

234
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Parfois, on joue à des évènements
comme celui-ci.

235
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Je vois.

236
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Ça rapporte peu, mais c'est sympa.

237
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Et le camping est gratuit.

238
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Vous savez quoi ?

239
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Je voulais jouer à la darbouka, petit.

240
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
Il n'y avait pas de percussions
dans notre quartier,

241
00:15:23,833 --> 00:15:25,708
alors c'était mon seul choix.

242
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
Que s'est-il passé ?

243
00:15:30,208 --> 00:15:33,541
- Quand vous avez grandi.
- Eh bien…

244
00:15:34,458 --> 00:15:36,833
J'ai fermé ma société il y a deux jours.

245
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
On avait une sorte d'agence de pub.

246
00:15:41,083 --> 00:15:42,750
J'ai grandi pour m'endetter.

247
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Je vois.

248
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- Oui.
- Pigé.

249
00:15:46,333 --> 00:15:49,625
Je serai franche,
vous n'avez pas l'air d'un yogi.

250
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- Que faites-vous là ?
- Je…

251
00:15:53,500 --> 00:15:55,625
Je veux trouver la paix par le yoga.

252
00:15:55,708 --> 00:15:58,000
- Mon amie m'a forcé.
- Forcé ?

253
00:15:58,083 --> 00:16:01,708
C'est bizarre, mais je fais du yoga
pour demander de l'argent.

254
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Je vois. Ça a l'air compliqué.

255
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- Oui.
- Lidya !

256
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Oui ? Viens.

257
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Bonjour.

258
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Bonjour.

259
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Je suis Yusuf.

260
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Firat.
- Salut.

261
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Merci encore.

262
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- De rien.
- Enchantée.

263
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- À plus.
- À plus.

264
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- Tu étais où ?
- Dans les parages.

265
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
J'étais juste là.

266
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
Tu faisais quoi ?

267
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Firat.

268
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
- Il n'y a pas de viande ici.
- Quoi ?

269
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Pas de viande au menu.

270
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
Et alors ?

271
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Il n'y en aura jamais.

272
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- Jamais ?
- Oui.

273
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
- Pourquoi ?
- Ça nuit à la capacité mentale.

274
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Le <i>İskender</i> kébab ?

275
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Oui, mec.

276
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
- Serhat.
- Oui ?

277
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- Tu connais le Bitcoin ?
- Oui.

278
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
On m'en parle, mais je n'y comprends rien.
Comment ça marche ?

279
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Je vais t'expliquer.

280
00:17:14,250 --> 00:17:15,583
C'est quoi, l'argent ?

281
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
- C'est quoi ?
- <i>Il a commencé par ça.</i>

282
00:17:18,500 --> 00:17:21,833
<i>Il a parlé toute la soirée.</i>
<i>Je n'ai rien pu lui demander.</i>

283
00:18:14,333 --> 00:18:17,875
<i>Ce qu'on obtient par trop d'efforts</i>
<i>n'apporte pas le bonheur.</i>

284
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>Il faut être présent.</i>

285
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
<i>Sans trop d'efforts.</i>

286
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Inutile de se sacrifier</i>
<i>pour atteindre un objectif.</i>

287
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Les objectifs nous asservissent.</i>

288
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Quand on touche au but,</i>

289
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>on réalise qu'on a gâché notre vie</i>
<i>pour nos ambitions.</i>

290
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>Pour réussir,</i>

291
00:18:37,666 --> 00:18:39,541
<i>on a raté le plus précieux,</i>

292
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>le voyage en lui-même.</i>

293
00:18:44,416 --> 00:18:49,208
<i>Arriver à destination au plus vite,</i>
<i>c'est tout ce qu'on veut.</i>

294
00:18:52,625 --> 00:18:55,458
<i>Seulement quand on peut se regarder</i>
<i>dans la glace</i>

295
00:18:55,541 --> 00:18:59,333
et <i>se dire "je t'aime" du fond du cœur</i>

296
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>est-on prêt à aimer quelqu'un d'autre.</i>

297
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Regarde en toi-même.</i>

298
00:19:09,125 --> 00:19:10,916
Toujours regarder en soi-même.

299
00:19:12,250 --> 00:19:16,250
Cessez de regarder les autres.
Regardez en vous-mêmes.

300
00:19:16,333 --> 00:19:20,458
<i>J'ai regardé en moi et me suis souvenu</i>
<i>de mes 150 000 lires de dettes.</i>

301
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
J'ai une annonce un peu étrange à faire.

302
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
N'oubliez jamais
que l'histoire ne se répète pas.

303
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
C'est juste un cycle.

304
00:20:48,166 --> 00:20:51,541
C'est pour ça que le ciel nous dit
ce qui va arriver.

305
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Et dernièrement,

306
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
les stars n'ont pas eu
de bonnes nouvelles.

307
00:20:58,208 --> 00:21:03,416
Des jours difficiles nous attendent.
Cela durera longtemps.

308
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Mais ensuite

309
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
viendra le Cataclysme de l'Amour.

310
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Ceux qui cherchent la vérité
se retrouveront ce jour-là.

311
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Les signes sont importants.

312
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Il faut les reconnaître
quand ils apparaissent.

313
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Ceux qui suivent le courant

314
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
arriveront au port facilement.

315
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Mais les autres continueront
à nager à contre-courant.

316
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Au revoir.

317
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
On se voit au Cataclysme de l'Amour.

318
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Qu'est-ce qui va se passer ?

319
00:21:51,333 --> 00:21:54,416
Aucune idée, je fais semblant
pour ne pas l'énerver.

320
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
Arrêtez !

321
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Taisez-vous. Je réfléchis aussi.

322
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Tu réfléchis ?

323
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Il y a un chemin</i>

324
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>Semé d'embûches</i>

325
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Il y a un autre chemin</i>

326
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Dont on ne revient pas</i>

327
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Près des mers</i>

328
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>Mais loin du monde</i>

329
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>Près des mers</i>

330
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>Mais loin du monde</i>

331
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Lâchons prise</i>

332
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Ne forçons rien</i>

333
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Toi, la sensible</i>

334
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Et moi, l'homme las</i>

335
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Trouvons-nous un lieu</i>

336
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>Loin du monde</i>

337
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Trouvons-nous un lieu</i>

338
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Loin du monde</i>

339
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>On vise les étoiles</i>

340
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>Et la vie continue</i>
<i>Un chapitre après l'autre</i>

341
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>J'en ai assez</i>
<i>Je prends congé</i>

342
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Trouvons-nous un lieu</i>

343
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Loin du monde</i>

344
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Il me reste tant à faire</i>

345
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Je suis insatisfaite</i>
<i>Coupable</i>

346
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Sauve-moi de cette ville</i>

347
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Trouvons-nous un lieu</i>

348
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Loin du monde</i>

349
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Trouvons-nous un lieu</i>

350
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>Loin du monde</i>

351
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Mec, écoute-moi.

352
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Fais-lui l'offre.

353
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Et attends.

354
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Attends, je te dis.

355
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Trop bonne, cette viande. Tu en veux ?

356
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Firat, tu en veux ?

357
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- Et toi ?
- Non.

358
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Comme vous voulez.

359
00:24:06,166 --> 00:24:09,666
C'est tellement bon. J'étais en manque !

360
00:24:09,750 --> 00:24:11,666
- Ça fait du bien.
- Tu exagères.

361
00:24:12,625 --> 00:24:16,416
Tu fais quoi avec l'immeuble
dans le quartier de Tophane ?

362
00:24:17,333 --> 00:24:19,875
Trouve le proprio !
Comment ça, impossible ?

363
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Trouve-le. Je te rappelle.

364
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
J'ai un autre appel.

365
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Salut, Serhat. C'est Firat.

366
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Sympa !

367
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- Encore tombé dans le panneau !
- Attends.

368
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
Il faut qu'on se parle.

369
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
J'ai…

370
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
besoin d'argent.

371
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Je me demande si tu pourrais m'aider.

372
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
C'est ce que je voulais te demander.

373
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Laisse tomber, oublie. Désolé.

374
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Combien il te faut ?

375
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Beaucoup.

376
00:24:56,833 --> 00:24:58,625
J'ai besoin de beaucoup, mais…

377
00:24:58,708 --> 00:25:00,125
Combien tu peux prêter ?

378
00:25:00,625 --> 00:25:02,250
La dette monte à combien ?

379
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- Melda ne te l'a pas dit ?
- Si.

380
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Si.
- Pourquoi tu demandes ?

381
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Pour m'humilier ?
- J'ai pas de liquidités dispos.

382
00:25:10,625 --> 00:25:12,916
Je peux pas sortir mes fonds investis.

383
00:25:13,000 --> 00:25:14,791
- Je te prête 10 000.
- Trente.

384
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
- Quoi ?
- Disons 30 000.

385
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Pour au moins payer les salaires,
hein, Firat ?

386
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Allons, Serhat.

387
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
On va récupérer mon salaire là-dedans.

388
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- Ma paye.
- Trente ?

389
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
C'est énorme.

390
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
D'accord pour 30 000.
Je te fais un virement dès que je peux.

391
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Merci beaucoup, mec.

392
00:25:38,875 --> 00:25:40,375
Je te rappelle.

393
00:25:40,458 --> 00:25:42,166
- Ah oui ?
- La bonne blague.

394
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Il est blagueur.

395
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Ça va, maman ?

396
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Oui. Et toi, mon chéri ?</i>

397
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Ça va, je fais aller.

398
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Bien. Prends soin de toi.</i>

399
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Dis-moi un nombre entre 1 et 40.</i>

400
00:26:13,208 --> 00:26:15,208
Les maths, c'est pas mon truc.

401
00:26:15,291 --> 00:26:16,791
Demande à ton fils.

402
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
C'est à lui que je demandais.

403
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Une seconde, papa.

404
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Ça va ?

405
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Dis-moi un nombre entre 1 et 40.

406
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
- Pour ton père ?
- Bien sûr.

407
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Tu vas bien ?

408
00:26:32,000 --> 00:26:34,833
Je te décris mon moral
sur une échelle de 1 à 40.

409
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Zéro.

410
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Bon, passe au bureau demain.

411
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Ce boulot n'est pas fait pour moi.
- Arrête.

412
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Passe. Je compte sur toi.

413
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Allô ? 32, papa.

414
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Trente-deux. Très bien.

415
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
Trente-deux.

416
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Ici.

417
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Tu n'es pas en position
de refuser un emploi.

418
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Ton appart va être saisi.

419
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Ce qui revient au même.

420
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
Quoi ?

421
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Rien. Continue.

422
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Tu n'es pas très intelligent,
mais tu es beau gosse.

423
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Tu pourras les convaincre.

424
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Les médecins doivent
prescrire nos médicaments,

425
00:27:26,041 --> 00:27:29,000
et non ceux de nos rivaux. C'est tout.

426
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Tu donneras des gadgets.

427
00:27:32,458 --> 00:27:35,416
Chaque établissement de santé du pays

428
00:27:35,500 --> 00:27:38,166
doit avoir notre calendrier
sur leurs bureaux.

429
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Et on a les trucs pour tenir
les téléphones debout, comme un anneau.

430
00:27:44,666 --> 00:27:46,208
Qui soutient le portable.

431
00:27:46,291 --> 00:27:50,000
Si le médecin n'est pas chaud,
tu lui files quelques stylos.

432
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Et tu vas voir ailleurs.

433
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Un bagel ?

434
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- Non, merci.
- Vas-y.

435
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- J'ai mangé.
- Tu n'as plus faim ?

436
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Il y a un séminaire à Marmaris.

437
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Fais ta valise.

438
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
LA SANTÉ AVANT TOUT
AJN PHARMACEUTIQUE

439
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Chers participants,
bienvenue à notre conférence.

440
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Cette année,
nos représentants ont hissé notre marque…

441
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Certains de nos collègues
travaillent plus dur que les autres…

442
00:28:47,291 --> 00:28:49,291
… le plus gros chiffre d'affaires…

443
00:28:49,375 --> 00:28:51,041
… ils ont fait leur maximum.

444
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
J'aimerais inviter
M. Besir Fulya sur scène.

445
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Continuez comme ça.

446
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit !

447
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
C'est pas ça.

448
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Firat !

449
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
- Tu t'en souviens !
- Comment vas-tu ?

450
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Bien, et vous ?

451
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Ça va, on bosse.

452
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
On chante dans le hall aujourd'hui.

453
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
La première rencontre
n'a pas d'importance.

454
00:31:09,708 --> 00:31:13,333
C'est une coïncidence.
La deuxième compte. C'est le destin.

455
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
- C'est de toi, ça ?
- De ma grand-mère.

456
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
- C'est bien vu.
- Pas vrai ? Merci.

457
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Et toi, alors ?

458
00:31:22,041 --> 00:31:27,041
J'ai un job dans un labo pharmaceutique.
Les vendeurs ont droit à une lune de miel.

459
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Sympa.

460
00:31:30,125 --> 00:31:31,041
Tu vends quoi ?

461
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Quelles maladies soignez-vous ?

462
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Ulcères, brûlures d'estomac…

463
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Antidouleurs.

464
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
On a de tout.

465
00:31:39,875 --> 00:31:41,666
Ça ne vous inspire pas, hein ?

466
00:31:44,125 --> 00:31:46,375
- Je fais des efforts.
- Des efforts ?

467
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Des efforts, oui.

468
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Je ne comprends toujours pas.

469
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Comment faire quelque chose sans efforts ?

470
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Tu veux faire quoi ?

471
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Manger.

472
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Enfin, bien vivre, quoi.

473
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
J'ai une question.

474
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Tu aimes ton travail ?

475
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Je viens de commencer…

476
00:32:11,583 --> 00:32:14,458
- Et avant ?
- J'avais une agence de pub.

477
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- On plaçait des nécrologies.
- Ah bon ?

478
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Celles des journaux.

479
00:32:20,541 --> 00:32:21,958
"À notre cher disparu…"

480
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- Voyez.
- Sérieux ?

481
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- C'est mignon.
- Mignon ?

482
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- Pardon…
- Sérieux…

483
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- On est désolés.
- Ce n'est pas drôle.

484
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Pardon de rire.

485
00:32:35,291 --> 00:32:37,958
Meurs de rire, je ferai ta nécrologie.

486
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
- Je pourrais.
- Exactement.

487
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Ça suffit.

488
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Faut y aller.

489
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
On va faire la balance
pour le concert de ce soir.

490
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- Où ?
- La plage près de la forêt.

491
00:32:48,958 --> 00:32:51,333
Viens si tu es libre.

492
00:32:51,416 --> 00:32:53,833
Je ne peux pas.
J'ai un événement ce soir.

493
00:32:53,916 --> 00:32:56,291
Avec des VIP.

494
00:32:56,375 --> 00:32:59,333
Je comprends. On n'est pas des stars.

495
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- C'est obligatoire.
- Non, je comprends.

496
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Si tu peux, viens.

497
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
- À plus.
- Salut.

498
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
La deuxième rencontre
ne compte pas non plus.

499
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
C'est la troisième.

500
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Monsieur, j'ai mal aux articulations.</i>

501
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Quel médicament je dois prendre ?</i>

502
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Quitte Serhat.

503
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Très drôle.</i>

504
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Tu fais quoi ?

505
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
Pas grand-chose.

506
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Tu te souviens de la chanteuse
du festival de yoga ?

507
00:33:49,916 --> 00:33:53,041
<i>- Oui ?</i>
<i>- </i>Je suis tombée sur elle aujourd'hui.

508
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Vraiment ?

509
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Ils font un concert près d'ici.

510
00:33:57,291 --> 00:34:01,333
Elle m'a invité,
mais la boîte organise un gros événement.

511
00:34:01,833 --> 00:34:04,666
- Je serai viré si je n'y vais pas.
<i>- Ça craint.</i>

512
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Elle s'appelle Lidya.

513
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Pardon ? Lidya ?

514
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Ça doit être dur de ne pas suivre
une fille qui s'appelle Lidya.

515
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Oui.

516
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Ne réfléchis pas.
Fais ce qui te rend heureux.

517
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Je vois.
Tu me conseilles de suivre mon cœur ?

518
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Exactement.

519
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
Emmène ton cœur où que tu ailles.

520
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
<i>C'est pareil.</i>

521
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Grosses bises.

522
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
- Tiens-moi au courant.
- <i>D'accord.</i>

523
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Merci.

524
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Tous avec moi.

525
00:36:41,208 --> 00:36:44,041
Avant, j'étais comme un roi à Istanbul.

526
00:36:44,125 --> 00:36:45,500
Je sortais de la fac.

527
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
J'étais ambitieux, déterminé.

528
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Ça marchait bien. Tout se passait bien.

529
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
La vie nocturne était sympa aussi.

530
00:36:53,416 --> 00:36:54,416
Et puis,

531
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
ça s'est arrêté.

532
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Puis ça a régressé.

533
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Puis j'ai touché le fond.

534
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
J'ai vraiment sombré.

535
00:37:03,125 --> 00:37:04,416
Encore plus profond ?

536
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
Je dois de l'argent.

537
00:37:09,916 --> 00:37:12,916
Et je suis venu au concert,
donc j'ai perdu mon job.

538
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Je n'y peux rien. J'ai échoué. J'ai foiré.

539
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
C'était quoi, ton objectif ?

540
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Être riche ?

541
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
Tu vas dans un restaurant
et vois leur meilleure table.

542
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Je n'y ai jamais mangé.

543
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
- Mince !
- Pas une fois.

544
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
C'était ton but ? Sérieux ?

545
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
On vit pour quoi, en fait ?

546
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Il y a les riches.

547
00:37:42,333 --> 00:37:45,958
Les célébrités et l'élite,
assis dans le salon, et nous…

548
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- Y a quoi, dans le salon ?
- Des bouteilles sur glace.

549
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
- Des fauteuils.
- Les restaurants ont des sièges.

550
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Blague à part, je ne sais pas.
Vous savez, le festival de yoga ?

551
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Oui.
- La dame a parlé de…

552
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
"La dame" ?

553
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- N'était-ce pas une dame ?
- Si.

554
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Oublie. Continue.
- Elle a parlé d'efforts.

555
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Ça m'a fait réfléchir.

556
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Bref…

557
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
J'ai faim.

558
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Allons manger un sandwich.
Il y a un resto célèbre.

559
00:38:27,000 --> 00:38:31,125
- Parce que je parle trop ?
- Non. Je te jure que ce n'est pas ça.

560
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
- On part ?
- Oui.

561
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Prends ça.

562
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Allez-y.

563
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Merci.

564
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Viens.

565
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Attends.

566
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
- Ça va.
- Ralentis.

567
00:38:56,166 --> 00:38:58,500
- Vous n'êtes pas sortables !
- Attends.

568
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
Allez, mec.

569
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Il fallait la tenir.

570
00:39:02,333 --> 00:39:04,708
Je te faisais confiance. Tu l'as lâchée.

571
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>- On sera à Köyceğiz demain ?</i>
<i>- Oui.</i>

572
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>
<i>On est bookés.</i>

573
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
On passe la nuit ici ou on part ?

574
00:39:27,000 --> 00:39:29,625
- Partons. C'est à une heure de route.
- Oui.

575
00:39:30,125 --> 00:39:31,791
Qu'est-ce que tu vas faire ?

576
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Rien.

577
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Je n'ai pas de plan pour une fois.

578
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Ni d'objectif.

579
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
C'est incroyable. Tu es libre.

580
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Oui.

581
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- Libéré de mes possessions aussi.
- Allez. On s'en fiche.

582
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Rien ne nous appartient vraiment.

583
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Mon père disait :

584
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"La propriété, ce n'est pas ce qu'on aime,
mais ce dont on est responsable."

585
00:39:55,833 --> 00:39:57,875
Quand c'était encore un mec sympa.

586
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Tu n'as rien à faire, viens avec nous.

587
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Oui !

588
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
Suis-nous.

589
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
Tu retrouveras
ton bonheur de Dalaman.

590
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
On te laissera jouer à la darbouka.

591
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
- À la darbouka ?
- Oui.

592
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Il voulait en faire, petit.

593
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- Ah bon ?
- Non, mec.

594
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Enfin si, mais…
- Allez.

595
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Viens.

596
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf peut t'apprendre
à jouer aux percussions.

597
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
On verra.

598
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Où es-tu ? Tu ne décroches pas.</i>

599
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Désolé. J'ai trop bu.

600
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Où es-tu ?</i>

601
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Je ne peux pas.
Ce boulot n'est pas pour moi.

602
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Mais merci pour tout. Je m'en vais.

603
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Bon, d'accord.

604
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
On se voit à Istanbul.

605
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- Tu as de l'argent ?
- J'ai une carte de crédit mourante.

606
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Bon, je te vire de l'argent.

607
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Comme si tu avais bossé.</i>

608
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Merci beaucoup.

609
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
- <i>Merci.</i>
- Prends soin de toi.

610
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Mon sac !

611
00:43:23,750 --> 00:43:26,125
Elle essayait de chanter.

612
00:43:26,208 --> 00:43:28,833
- C'était super !
- Il lui tendait des roses.

613
00:43:28,916 --> 00:43:30,125
Il l'a bien amoché !

614
00:43:30,208 --> 00:43:31,916
J'étais censé faire quoi ?

615
00:43:32,000 --> 00:43:35,958
- Je suis débutant à la batterie.
- Tu sais quoi ? Tu l'as démoli.

616
00:43:36,041 --> 00:43:38,416
Tu n'aurais pas dû arrêter la bagarre !

617
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Je me suis bien amusée !

618
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
On arrive bientôt ?

619
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
On y est.

620
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Sortez. Allez.

621
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Namasté !

622
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Mon amour !

623
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Viens, chérie.

624
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Salut, ma puce.

625
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Regarde qui est là.

626
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Namasté, voilà Firat.

627
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hé, mon chien.

628
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
C'est une fille.

629
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
- Oh ?
- Oui.

630
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Salut, fifille.

631
00:44:57,791 --> 00:44:58,833
Oui ?

632
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- Où est Banu ?
- Qui ?

633
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

634
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Il n'y a pas de Banu ici.

635
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Qui es-tu ?

636
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Je vous retourne la question.

637
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Qui est-ce ?

638
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Quel est ton nom ?

639
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
- Lidya.
- Lidya ?

640
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Tu as choisi un nom étranger ?

641
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Ce n'est pas étranger.

642
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Tu as changé le prénom
de ma défunte mère ?

643
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Je n'ai changé le nom de personne.

644
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Juste le mien.
Elle s'appelle toujours Banu.

645
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Tu vis…

646
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
avec ces deux types, Banu ?

647
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Oui.

648
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Ce sont mes amis, papa.

649
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Tu aimes nous torturer ?

650
00:46:23,708 --> 00:46:25,416
N'aimes-tu donc pas ta mère ?

651
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Tu couvres notre famille de honte.

652
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
On doit mentir aux gens.

653
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Qu'est-ce qu'on t'a fait ?

654
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
On t'a battue ? Insultée ? Affamée ?

655
00:46:35,916 --> 00:46:37,333
Pourquoi nous faire ça ?

656
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Je ne vous fais rien.

657
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Je veux vivre à ma manière,
mais vous ne comprenez pas.

658
00:46:46,041 --> 00:46:48,000
Tu as raison. Je ne comprends pas

659
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
pourquoi ma fille vit dans cette baraque
avec deux bons à rien.

660
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Explique-moi, chérie.
Je ne comprends vraiment pas.

661
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Pourquoi insulter mes amis ?

662
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu. J'essaie de rester calme.

663
00:47:02,750 --> 00:47:05,375
- Tu n'y arrives pas.
- Ne me provoque pas.

664
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Namasté.

665
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Viens ici.

666
00:47:13,791 --> 00:47:15,083
Viens, ma belle.

667
00:47:15,166 --> 00:47:16,416
Je vais te présenter.

668
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Behcet, mon père. Voici Namasté.

669
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Il n'aime pas les chiens,
alors ne le prends pas mal.

670
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Ma belle.
- Écoute, Banu.

671
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Tu m'as fait venir jusqu'ici.

672
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Un thé ?

673
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Non, merci.

674
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Tu sais quoi ? J'en veux bien.

675
00:47:45,208 --> 00:47:47,166
Yusuf, merci beaucoup.

676
00:47:47,250 --> 00:47:50,375
Tu es la personne
la plus gentille que je connaisse.

677
00:47:52,416 --> 00:47:53,875
Vous voulez un café ?

678
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
- Un café turc ?
- Un thé.

679
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Voici.

680
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Tu nous as déçus.

681
00:48:10,291 --> 00:48:11,791
Tu nous as fait souffrir.

682
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Mais tu peux tout arranger, si tu veux.

683
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Comment ?

684
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Renonce à Lidya.

685
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Prends tes affaires, monte
dans la voiture et rentre à la maison.

686
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Redeviens architecte.

687
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Redeviens notre seule et unique Banu.

688
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Comme il y a quelques années.

689
00:48:44,083 --> 00:48:45,916
Tu vas monter dans la voiture ?

690
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Papa…

691
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
je suis heureuse pour la première fois
depuis que je suis partie.

692
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Je n'ai rien fait

693
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
pour décevoir qui que ce soit.

694
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Peut-être qu'un jour,
vous accepterez Lidya,

695
00:49:27,208 --> 00:49:29,500
mais j'ai dit adieu à Banu.

696
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
Vous devriez en faire autant.

697
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Alors,

698
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
sache que

699
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
tu n'as plus de famille.

700
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Tu n'es plus

701
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
notre fille…

702
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

703
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Pars sans rien casser, pour une fois.

704
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
CENTRE DE SAUVETAGE
DES TORTUES MARINES

705
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
BIENVENUE

706
00:52:43,875 --> 00:52:46,000
<i>Je la connais, elle est incroyable.</i>

707
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- Qui ?</i>
<i>- Capitaine June.</i>

708
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Elle sauve les tortues de mer,</i>
<i>les Caretta carettas.</i>

709
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
C'est la fille d'une famille britannique.

710
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Il y a 35 ans,

711
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
elle a tout largué
et elle s'est trouvé un bateau.

712
00:53:02,375 --> 00:53:05,750
Avant de venir ici,
elle a baroudé dans trois continents.

713
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
Elle vit ici maintenant.

714
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
C'est son dernier arrêt.
Son aventure continue ici.

715
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Incroyable, non ?

716
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Ceux qui n'ont pas ce courage
ne vivent pas pleinement.

717
00:53:20,208 --> 00:53:23,208
- Son père n'est pas venu la chercher.
- Tu es bête.

718
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Nos parents auraient dit :
"Tu fous quoi avec tes tortues ?"

719
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
C'est pas des tortues,
mais des Caretta carettas.

720
00:53:32,375 --> 00:53:35,166
Pourquoi la répétition ?
Pourquoi pas "karaté" ?

721
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
"Karaté" ?

722
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
- Je veux dire Caretta.
- Caretta caretta.

723
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Comment tu l'as rencontrée ?

724
00:54:03,500 --> 00:54:05,083
Elif nous a présentés.

725
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
Elif ?

726
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
- Ma copine.
- Je vois.

727
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Vous avez rompu ?

728
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Non.

729
00:54:15,625 --> 00:54:17,125
Elle nous a quittés.

730
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
On vivait à Anittepe.

731
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
Près d'Ankara.

732
00:54:42,208 --> 00:54:44,208
On était ensemble depuis sept ans.

733
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
Elle est tombée malade.

734
00:54:51,750 --> 00:54:53,000
On n'a rien vu venir.

735
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Elle a décliné.

736
00:55:02,708 --> 00:55:03,791
Et elle a disparu.

737
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
J'étais en plein deuil.

738
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Mes amis ont essayé de me consoler.

739
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Mais mon deuil était trop long,

740
00:55:25,000 --> 00:55:26,666
et ils sont partis, un à un.

741
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Seule Lidya est restée.

742
00:55:34,916 --> 00:55:38,291
On a toujours fait de la musique ensemble.
Sans assurance.

743
00:55:41,708 --> 00:55:43,208
Tu as fait ton deuil ?

744
00:55:47,666 --> 00:55:49,291
Elle est toujours avec moi.

745
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Je lui dédie chaque chanson.

746
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Si jamais elle me quitte…

747
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
si nos liens sont défaits…

748
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
je ferai mon deuil.

749
00:56:23,958 --> 00:56:26,000
Tu ne me dis pas de lâcher prise ?

750
00:56:37,291 --> 00:56:38,958
Mon approche est différente.

751
00:56:40,125 --> 00:56:41,458
Je vis avec les morts.

752
00:56:58,166 --> 00:56:59,500
Que ressens-tu pour elle ?

753
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- Quoi ?
- Que ressens-tu pour Lidya ?

754
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
- Comment ça ?
- Arrête. Dis-le-moi.

755
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
C'est ce qu'elle ressent qui compte.

756
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
On lui demande ?

757
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Arrête.

758
00:57:34,875 --> 00:57:36,708
- Vous n'avez pas froid ?
- Si.

759
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
On est gelés.

760
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Tu es une mère pour nous.

761
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Voilà.
- Merci.

762
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
- Merci.
- Voilà.

763
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
La meilleure chanson dédiée
à Elif, c'est "Vivre sans toi".

764
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Joue-la.

765
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Namasté !

766
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Viens ici.

767
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>J'ignore comment t'oublier</i>

768
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Ou repartir à zéro</i>

769
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Je ne veux plus</i>

770
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>Vivre sans toi</i>

771
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>J'ignore comment t'oublier</i>

772
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Ou repartir à zéro</i>

773
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Je ne veux plus</i>

774
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Vivre sans toi</i>

775
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Amusons-nous ce soir</i>

776
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Ils nous regardent aussi, non ?

777
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- Du ciel ?
- Oui.

778
00:59:03,833 --> 00:59:07,666
Je le crois. Ils doivent se demander :
"Il y a de la vie là-bas ?"

779
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Mais non.

780
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Enfin si, mais c'est difficile ici.

781
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Quel taudis.

782
00:59:17,125 --> 00:59:19,250
J'espère que vous êtes plus libres.

783
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Qu'y a-t-il ?

784
00:59:25,666 --> 00:59:28,458
D'après ta définition,
je suis totalement libre.

785
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Les agents ont saisi tout ce que j'avais.

786
00:59:33,083 --> 00:59:34,416
Tu es contrarié ?

787
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Je ne sais pas. Je ne ressens rien.

788
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Tu es un peu contrarié.

789
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Oui, un peu.
J'avais tout meublé moi-même.

790
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Toi et tes efforts.

791
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Oui. Tu as raison.

792
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Lidya.

793
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Tu es déjà tombée amoureuse ?

794
01:00:10,083 --> 01:00:11,041
Je ne sais pas.

795
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Comment savoir si on est amoureux ?

796
01:00:16,458 --> 01:00:17,875
J'ai des maux de ventre.

797
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
C'est bizarre.

798
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
Pas fort, mais c'est latent.

799
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Tout mon corps est engourdi.

800
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
L'amour est une drogue dangereuse.

801
01:00:33,208 --> 01:00:36,250
Oui, mais avec la drogue,
le pire, c'est le sevrage.

802
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Oui.

803
01:00:39,291 --> 01:00:40,916
On a parlé des efforts.

804
01:00:42,708 --> 01:00:45,250
On devrait en faire
pour l'amour, au moins.

805
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
C'est la seule chose
qui ne requiert aucun effort.

806
01:00:57,875 --> 01:00:59,208
L'amour doit

807
01:00:59,291 --> 01:01:00,875
arriver naturellement

808
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
dans le flux des choses.

809
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Si on force la volonté de l'autre,
tu crois que c'est de l'amour ?

810
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Non.

811
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- Une étoile filante !
- Oui.

812
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Allez. Fais un vœu.

813
01:01:27,708 --> 01:01:28,833
Ils se réalisent ?

814
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Je n'ai jamais vérifié.

815
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Fais-en un quand même.

816
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
C'est fait.

817
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Moi aussi.

818
01:02:04,708 --> 01:02:06,666
- Yusuf, arrête-toi.
- Quoi ?

819
01:02:06,750 --> 01:02:08,458
- Fais demi-tour.
- Pourquoi ?

820
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
J'ai vu quelque chose.

821
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- Tu as vu quoi ?
- Le…

822
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Fais demi-tour. Le truc de…

823
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- Le signe dont a parlé la yogi !
- Ouais !

824
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- C'est bien ça ?
- Oui.

825
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
On fait quoi ?

826
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- On y va ?
- Allons-y.

827
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
- Oui.
- Allez.

828
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
D'accord.

829
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Regardez. Un autre.

830
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
C'est ça ?

831
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Il faut les suivre.
- À droite.

832
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- À droite.
- Oui.

833
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Oui, par là.

834
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Salut.

835
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
RETRAITE SILENCIEUSE
PARLER EST INTERDIT

836
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
PARTEZ OU ARRÊTEZ DE PARLER

837
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
ÇA PREND COMBIEN DE TEMPS ?

838
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SEPT JOURS

839
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
ON RESTE

840
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Bienvenue.</i>

841
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Je suis la seule à pouvoir parler,</i>
<i>si nécessaire.</i>

842
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Je vous explique</i>
<i>le programme de la retraite.</i>

843
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>On se lève à 4 h du matin.</i>

844
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Le petit-déjeuner est servi</i>
<i>après la méditation du matin.</i>

845
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Il n'y a pas d'activités.</i>

846
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Pas de yoga. Pas d'exercices.</i>

847
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Vous et rien d'autre.</i>

848
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Profitez du silence et de la sérénité.

849
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Bienvenue encore.

850
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
4 h du matin ?

851
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Vous pouvez rompre le silence.

852
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Vous ne le voulez pas.

853
01:09:49,416 --> 01:09:50,875
Ça arrive toujours.

854
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
En parlant, on perd le silence.
Dans le silence, on perd la parole.

855
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
Bref,

856
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
on saura bientôt la vérité.

857
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
À très bientôt.

858
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Alors ?

859
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- Quoi ?
- Qu'y a-t-il ?

860
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Vous êtes ensemble ?

861
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
- Pardon ?
- D'où tu sors ça ?

862
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Vous vous êtes embrassés.

863
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Tu nous as vus ?

864
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Oui, mais j'ai fait
comme si de rien n'était.

865
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Vous n'avez pas répondu à ma question.

866
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Est-ce que…

867
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Nous avons pris des mesures,</i>
<i>comme pour toutes maladies.</i>

868
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Nous avons mené beaucoup de tests.</i>

869
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Si on avait analysé chaque cas suspect,</i>

870
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>aurait-on repéré tous les cas ?</i>

871
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>On en aurait repéré 99,9 %.</i>

872
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Qui sait ?</i>
<i>Plus rien n'est certain en ce monde.</i>

873
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Mais on y serait arrivé.</i>

874
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ACCIDENT DE VOITURE À MUĞLA

875
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
FLASH SPÉCIAL…

876
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
HORRIBLE ACCIDENT À MUĞLA
YUSUF DAĞLI TUÉ

877
01:13:13,833 --> 01:13:16,916
Des gens meurent de la covid de tous côtés

878
01:13:17,000 --> 01:13:18,666
et il veut toujours y aller.

879
01:13:18,750 --> 01:13:20,208
- Merci.
- Merci.

880
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Merci.

881
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Je dois la trouver.

882
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Il s'est passé des choses
quand tu étais dans le coma.

883
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
Tu l'as vu à la télé ?

884
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Des milliers de personnes sont mortes.

885
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Et ça continue.

886
01:13:52,500 --> 01:13:54,541
Les restaurants sont fermés.

887
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Il y a des confinements.

888
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Comment l'expliquer ?

889
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
J'aurais aimé être
dans le coma aussi pour rater ça.

890
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Son père avait une société de bâtiment
à Ankara. J'ai l'adresse.

891
01:14:13,291 --> 01:14:16,375
Je l'ai déjà rencontré.
J'ai besoin d'une voiture.

892
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
J'ai besoin d'argent aussi,
mais je t'en dois déjà.

893
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
Ne sois pas ridicule.

894
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
Ce n'est rien.

895
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Tu ne nous dois rien.

896
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Tant que tu es en bonne santé.

897
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Oui.

898
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Ne parlons pas de dettes maintenant.

899
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Les clés.

900
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Ne reviens pas avant de l'avoir trouvée.

901
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
D'accord.

902
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Merci, vieux.

903
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
- L'essence…
- On s'en charge.

904
01:15:00,291 --> 01:15:02,500
On déposera de l'argent sur ta carte.

905
01:15:02,583 --> 01:15:04,625
Qu'est-ce qu'on finance, là ?

906
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
L'amour, chéri.

907
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Que ferais-je sans vous ?

908
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Tu prendrais la voiture
de quelqu'un d'autre.

909
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
- Bon voyage.
- Merci beaucoup.

910
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Voilà, monsieur.

911
01:16:25,041 --> 01:16:27,708
- Je cherche M. Behcet.
- Vous avez rendez-vous ?

912
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
Non, mais c'est important.

913
01:16:30,375 --> 01:16:33,708
- Prenez rendez-vous.
- Je suis son chauffeur. Un souci ?

914
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Je viens voir M. Behcet à propos de Lidya.

915
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Banu, sa fille.

916
01:16:41,333 --> 01:16:42,916
J'étais dans la voiture.

917
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Suivez-moi.

918
01:16:51,041 --> 01:16:54,000
<i>Si elle m'avait écouté</i>
<i>et était rentrée avec moi,</i>

919
01:16:54,083 --> 01:16:56,041
<i>rien de tout ça ne serait arrivé.</i>

920
01:16:59,500 --> 01:17:01,166
Où est-elle ? Elle va bien ?

921
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
Que voulez-vous ?

922
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
Je veux juste la voir.

923
01:17:12,916 --> 01:17:14,333
Votre nom ?

924
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Firat.
- Écoutez, Firat.

925
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Quittez mon bureau et oubliez ma fille.

926
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Je ne veux plus vous revoir.

927
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Si je vous revois, vous le regretterez.

928
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Vous rappelleriez à ma fille
ce qu'on a tenté de lui faire oublier.

929
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Je ne veux pas de mal.
Je veux juste la voir une fois.

930
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Bonne journée.

931
01:17:50,958 --> 01:17:56,083
Sauf votre respect, c'est vous
qui l'avez fait le plus souffrir.

932
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Mets-le dehors.

933
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Allez.

934
01:17:59,750 --> 01:18:01,791
- Lâchez-moi !
- Monsieur…

935
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Je vais prendre l'air.

936
01:22:18,750 --> 01:22:21,625
J'étais dans le coma.
C'est pour ça que je n'ai pas pu venir.

937
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Je sais.

938
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Je sais.

939
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
J'ai appelé si souvent
que ta mère s'est énervée.

940
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Elle ne m'a rien dit.

941
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Elle m'a tout reproché.

942
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Et ton père…

943
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Comment dire…
Il a été super amical avec moi.

944
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
J'imagine.

945
01:22:55,041 --> 01:22:57,458
Ils m'ont dit que je ne marcherais plus,

946
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
mais je n'aimais pas l'idée.

947
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Je vais beaucoup mieux.

948
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

949
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

950
01:23:45,250 --> 01:23:49,166
Je vous ai donné assez de temps.
Vous avez parlé.

951
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Séparez-vous de façon paisible.

952
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
Écoutez.
On commence à peine à se remettre.

953
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
On a enfin retrouvé notre fille.

954
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Ne remuons pas les choses.

955
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
- Maman, dès que ça ira mieux…
- Tu n'iras nulle part.

956
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Tu n'iras plus nulle part.

957
01:24:13,416 --> 01:24:15,458
- Encore toi ?
- C'est bon, Nezir.

958
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Viens, chérie.

959
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Très bien.

960
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Au revoir.

961
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Ce n'est pas fini.

962
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
- Lidya.
- Firat.

963
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Mais enfin !

964
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir ! Firat !

965
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Vite ! Dépêche-toi !

966
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
Ça va ?

967
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Oui.

968
01:26:29,791 --> 01:26:31,625
Je n'ai jamais été aussi bien.

969
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Namasté !

970
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Namasté.

971
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Ma puce !

972
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Ma fifille !

973
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Tu m'as manqué !
- Bienvenue.

974
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Bonjour. Merci.

975
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Salut, beauté.

976
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Oh, ma fifille.

977
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Bonjour, toi.

978
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Où sommes-nous ?

979
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Au bon endroit pour finir l'histoire.

980
01:30:36,916 --> 01:30:39,958
Vous avez dû rêver
d'un endroit dans les montagnes.

981
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf ?

982
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
Mais…

983
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
tu n'es pas mort ?

984
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Si.

985
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Sommes-nous…

986
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>On est quelque part</i>
<i>entre la vie et la lumière.</i>

987
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Dans un cycle infini.</i>

988
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Il n'y a que des débuts.</i>

989
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Ce n'est qu'un début.</i>

990
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Bonne chance à vous.</i>

991
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>"La fin",</i>

992
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
<i>c'est le nom funeste donné</i>
<i>à un nouveau début.</i>

993
01:33:50,541 --> 01:33:53,583
<i>On croit que c'est la fin,</i>
<i>car on voit tout en noir.</i>

994
01:33:54,666 --> 01:33:58,666
<i>L'essentiel, c'est ce qu'on vit,</i>
<i>pas ce qu'on laisse derrière nous.</i>

995
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>C'est ce qu'on a accompli,</i>
<i>pas ce qui est inachevé.</i>

996
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
<i>Ce qu'on a de plus innocent,</i>
<i>de plus honnête,</i>

997
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>ce sont nos larmes.</i>

998
01:34:47,958 --> 01:34:50,916
<i>Le bonheur n'est pas un processus,</i>
<i>mais un moment.</i>

999
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
<i>Un moment éphémère.</i>

1000
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>C'est comme une chanson triste</i>

1001
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>au rythme joyeux.</i>

1002
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>C'est une marche funèbre</i>

1003
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>qui fait rire les enfants.</i>

1004
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>J'ignore comment t'oublier</i>

1005
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Ou repartir à zéro</i>

1006
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Je ne veux plus</i>

1007
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>Vivre sans toi</i>

1008
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>J'ignore comment t'oublier</i>

1009
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Ou repartir à zéro</i>

1010
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Je ne veux plus</i>

1011
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>J'ignore comment t'oublier</i>

1012
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Amusons-nous ce soir</i>

1013
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Volons le chagrin au temps</i>

1014
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>N'attendons plus</i>

1015
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Le navire a déjà quitté le port</i>

1016
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Amusons-nous ce soir</i>

1017
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Volons le chagrin au temps</i>

1018
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>N'attendons plus</i>

1019
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Le navire a quitté le port</i>

1020
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Le navire a quitté le port</i>

1021
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>J'ignore comment m'endormir</i>
<i>Sans penser à toi</i>

1022
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Je ne veux plus</i>

1023
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>De crépuscules sans toi</i>

1024
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>J'ignore comment m'endormir</i>
<i>Sans penser à toi</i>

1025
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Je ne veux plus</i>

1026
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>De crépuscules sans toi</i>

1027
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Amusons-nous ce soir</i>

1028
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Volons le chagrin au temps</i>

1029
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>N'attendons plus</i>

1030
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Le navire a quitté le port</i>

1031
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Amusons-nous ce soir</i>

1032
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Volons le chagrin au temps</i>

1033
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>N'attendons plus</i>

1034
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Le navire a quitté le port</i>

1035
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Le navire a quitté le port</i>

1036
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Sous-titres : Hélène Skantzikas



