1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRÄSENTIERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Ich befand mich im friedlichen Schlaf,</i>
<i>umgeben von ewiger Dunkelheit.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
<i>Schlafen ist gut,</i>
<i>wenn man keine Antworten hat.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Also schlief ich.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Monatelang.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,625
<i>Dann wurde ich in ein Licht gezogen.</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>Aber das Leben</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>wollte mich zurück.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Mein Sohn!

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih!

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
-Was?
-Er öffnet die Augen.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Er hat die Augen geöffnet.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
-Stimmt.
-Was?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
-Oh, mein Sohn.
-Mein Sohn?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
-Sag etwas, Sohn.
-Mein Sohn.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Bitte sag was, Schatz. Komm schon, Baby.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Ich liebe dich so sehr, mein Sohn.
Ich liebe dich.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
-Sieht er mich an?
-Mein Sohn.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
-Ja.
-Seine Augen sind offen.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Mein Sohn.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mama?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Ja?

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Ja, mein Sohn? Sprich, mein Schatz.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Was ist?

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Was ist mit den anderen?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mama.

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBUL, EIN JAHR ZUVOR…

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
Diese Woche verstarb niemand
in der ganzen Stadt?

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Niemand teilte seine Trauer
durch unsere Agentur?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Wie viele Menschen
sterben pro Woche in dieser Stadt?

34
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Was? Ihr wisst es nicht?

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Damit verdienen wir unsere Brötchen.
Ihr wisst es nicht?

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Ich sage es euch: 210 Menschen.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Im Tagesdurchschnitt.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, rechne 210 mal 7 für mich aus.

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
-Ohne Taschenrechner?
-Wie du willst.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Na ja… Sieben, zwei, 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Sieben mal zwei… 1470. Es sind 1470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Danke. 1470 Menschen.

43
00:03:23,750 --> 00:03:27,750
1470 Menschen sterben pro Woche,
und wir haben nicht eine Anzeige?

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Die Agentur Açar
macht riesige Werbetafeln. Und wir?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
UNSER TRAGISCHER VERLUST

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Wir gehen pleite.

47
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Zeitungen sind halt auch tot.

48
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
-Was?
-Zeitungen sind auch tot, Fırat.

49
00:03:47,833 --> 00:03:49,541
Ist das unser letzter Nachruf?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Ja.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Also gut.

52
00:04:15,875 --> 00:04:18,500
Das war's dann wohl. Heute schließen wir.

53
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Was sonst? Es hat nicht funktioniert.

54
00:04:22,041 --> 00:04:24,208
Ich weiß, ich schulde euch Geld.

55
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
Und der Regierung.

56
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Ich kümmere mich bald darum, ok?

57
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Wünscht mir alles Gute.

58
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
-Ja.
-Ach ja, und…

59
00:04:34,416 --> 00:04:37,791
Das ist nicht euer Misserfolg,
sondern mein Versagen.

60
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Sag das nicht.

61
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
FIRATS WERBEAGENTUR

62
00:04:48,333 --> 00:04:52,500
Wir werden dir keinen Druck machen.
Bezahl uns, wenn du kannst.

63
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
In Ordnung?

64
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ach ja!

65
00:05:00,083 --> 00:05:01,458
Es gibt ein Festival.

66
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
Serhat und ich gehen hin.

67
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Komm doch mit.

68
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Als wäre ich in Festivallaune
und hätte was zu feiern.

69
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Es ist keine Feier, Mann.

70
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Wir machen Yoga und so.

71
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Du könntest den Kopf freikriegen.

72
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
Mein Kopf ist völlig leer.

73
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Sei nicht so hart zu dir selbst. Ok?

74
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
-Sieh mich an.
-Was?

75
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Komm schon.
Sei nicht so traurig. Steh auf.

76
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Das wär's. Den Rest packen wir später.

77
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Übrigens hat Serhat
mit Bitcoins viel Geld verdient.

78
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
Und?

79
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Vielleicht könnte er
einen Teil deiner Schulden decken.

80
00:05:48,833 --> 00:05:50,958
Ich werde niemanden um Geld bitten.

81
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Gut Fırat.
Ich werde es nicht wieder ansprechen.

82
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Ich hoffe, deine Gläubiger
sind so nett wie du.

83
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
-Hey. Hör mal.
-Was?

84
00:06:01,500 --> 00:06:03,375
Wie viel hat er damit verdient?

85
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Mit Bitcoins.

86
00:06:06,833 --> 00:06:09,791
Ich lade dich auf einen Kaffee ein. Komm.

87
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Kauf einfach welche, Mann.

88
00:06:15,791 --> 00:06:20,208
Ohne Risiko macht man kein Geld.
Was verstehst du daran nicht? 

89
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Hier, nimm.

90
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

91
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Verstehst du? Ok.

92
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
-Ok, ich weiß.
-Hier.

93
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Nimm.

94
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Ok, klar. Kauf auch die Kleineren.

95
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Kauf Ripple und so weiter.

96
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Ok.

97
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Wenn wir das tun…

98
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Ich verstehe.

99
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Dann machen wir das so.

100
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Ist er immer am Telefon?

101
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
-Gut, Herr Haktan.
-Nein, nur heute.

102
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
-Ich weiß nicht, wieso.
-Er redet nur über Geld.

103
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Eigentlich hat er ein gutes Herz.

104
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Wirklich? Wie viel hat es gekostet?

105
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
-Komm schon, Mann.
-Aber…

106
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Aber die Gerichtsverhandlung mit Ripple
ist am 9. Februar…

107
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Hallo? Tut mir leid.
Der Empfang war schlecht.

108
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Sie sagten Ende Februar.
Ich verstehe. Vielen Dank.

109
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Bis dann. Auf Wiederhören.

110
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Hallo?

111
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Hast du kurz Zeit, um zu reden?

112
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
-Wer ist da?
-Fırat, vom Rücksitz.

113
00:07:27,166 --> 00:07:28,541
Es ging nicht anders.

114
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Super!

115
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Was guckst du so? Du hast es verdient.

116
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Ja, der war wirklich gut.

117
00:08:02,541 --> 00:08:04,541
Was ist? Lass uns gehen.

118
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
-Machen wir wirklich Yoga, Melda?
-Ja.

119
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
-Drei Tage lang?
-Ja!

120
00:08:10,916 --> 00:08:14,291
Ist das nicht ein Festival?
Wir könnten den anderen zuschauen.

121
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Versprich ihr,
eine Yogastunde mitzumachen, so wie ich.

122
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Wer ist das?

123
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

124
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
-Was?
-Hör mal.

125
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Wenn du dein Handy nicht zurücklässt,
mache ich es kaputt.

126
00:08:26,708 --> 00:08:31,208
Schon gut. Entspann dich.
Denk dran, wir sind zum Meditieren hier.

127
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Entspann dich.

128
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Ich bin weg. Seid pünktlich.

129
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
-Wir sind zum Meditieren hier?
-Ja.

130
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Wo sind wir hier?

131
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Reden wir über das Geld,
damit ich morgen fahren kann.

132
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Rede keinen Unsinn, Fırat.

133
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Lebe einfach mal im Augenblick. Bitte. Ok?

134
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Vergiss einfach alles,
und komm mit mir mit, bitte.

135
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
Am ersten Abend gibt es Spaß und Tanz.

136
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
Yoga ist bei Sonnenaufgang.

137
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
-Sonnenaufgang?
-Ja.

138
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
Wann ist das?

139
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Wie die meisten von euch wissen,
haben wir immer Absichten.

140
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
Weil Absichten Taten auslösen.

141
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Also widmen wir uns heute in unserer Übung

142
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
der Reinigung unserer Seele
von Zeit und materiellem Leben.

143
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Singen wir zuerst unser Mantra.

144
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Ich erkläre die Bedeutung der Wörter,

145
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
damit unsere neuen Freunde
sich nicht wundern, was wir da sagen.

146
00:09:26,208 --> 00:09:30,666
Alles und jeder hier
wurde aus Erde und Licht erschaffen.

147
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Nur aus Erde und Licht.

148
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Denkt an nichts anderes.

149
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Ok. Beginnen wir mit "Nirvana Shatakam".

150
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Hören wir es für unsere Freunde,

151
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
die uns mit ihrer tollen Musik
begleiten werden.

152
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya und unser Kirtan-Chor.

153
00:10:24,833 --> 00:10:26,208
Ich übersetze den Text.

154
00:10:27,041 --> 00:10:28,416
"Ich bin nicht Geist.

155
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
Ich bin nicht Verstand.

156
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
Ich bin nicht Bewusstsein.

157
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
Ich bin nicht Himmel.

158
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
Ich bin nicht Erde."

159
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
"Ich bin nicht Körper.

160
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
Ich bin nicht Atem.

161
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
Ich bin weder das Bekannte
noch das Unbekannte.

162
00:11:05,375 --> 00:11:08,333
Ich bin weder das Sichtbare
noch das Unsichtbare."

163
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Mir geht es schon besser, dank diesem Ort.</i>

164
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
Was ist mit euch?

165
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
Na ja… "Ich bin ein Nichts."

166
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
Der übersetzte Liedtext
ist schwieriger als das Original.

167
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Wie hieß das?
"Nirvana Shakitan"? "Shakatan"?

168
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Hast du das nicht verstanden?

169
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
Hast du's verstanden?

170
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Serhat, Schatz, natürlich.

171
00:12:07,833 --> 00:12:12,291
Alles ist aus Erde und Licht erschaffen.
Was gibt's da nicht zu verstehen?

172
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
Außerdem ist dieser Yogi sehr berühmt.

173
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
Sie kann mit den Toten sprechen.

174
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
-Mit den Toten?
-Ja.

175
00:12:18,333 --> 00:12:21,333
-Das ist doch absurd.
-Du musst mir nicht glauben.

176
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Ich bin weder das Bekannte
noch das Unbekannte."

177
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, hast du das verstanden?

178
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
Nein, aber die Frau sang wunderschön.

179
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
-Was?
-Habt ihr die Absicht verstanden? Nein.

180
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Sie sagte, wir sollten unsere Seelen
von der materiellen Welt lösen und…

181
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
Wir sollten unsere Seelen drei Tage
von der materiellen Welt befreien.

182
00:12:42,250 --> 00:12:45,958
Was ist daran unverständlich?
Das könnt ihr doch verstehen, oder?

183
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Seid doch mal eine Minute spirituell.

184
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Wieso ist sie wütend? Warte doch mal!

185
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Keine Sorge, Mama.

186
00:12:54,583 --> 00:12:58,166
Ich bin glücklich mit meinem Leben
und komme nicht zurück.

187
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Was hast du denn?

188
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Komm schon, Mama.

189
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Warum weinst du denn jetzt?

190
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Mama, warum regst du dich über Dinge auf,
die mir egal sind?

191
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Nein.

192
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Nein, Mama.

193
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Ich will nicht mit ihm reden.

194
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Ich will nicht, Mama.

195
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Ich will nicht mit ihm reden, Mama!

196
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Verdammt!

197
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Das müssen Sie nicht tun.

198
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
-Ich finde es.
-Sie hätten es nicht werfen sollen.

199
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Es sollte hier sein, aber…

200
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Geben Sie mir Ihre Nummer.
Dann rufe ich es an.

201
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Gut. Ok.

202
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Gute Idee. Danke.

203
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Hier, bitte.

204
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
-Ist es auf stumm?
-Nein. Es wird klingeln.

205
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Oder wenigstens leuchten.

206
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Ich höre es. Da!

207
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
-Hier.
-Ja.

208
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Danke.

209
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
-Alles ok?
-Ja. Schon besser.

210
00:14:14,416 --> 00:14:16,708
Wenigstens warf ich es nicht ins Meer.

211
00:14:18,500 --> 00:14:22,333
Vorhin sangen Sie noch friedliche Lieder.
Aber jetzt…

212
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Ja.

213
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Dort sind wir die, die wir sein wollen.
Aber hier…

214
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Ja.

215
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Ich bin Fırat.

216
00:14:36,291 --> 00:14:39,916
Ich wollte Ihnen meinen Namen sagen.
Sie können ihn wegwerfen…

217
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
…wenn Sie sauer sind.

218
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Ich bin Lidya.

219
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
-Lidya.
-Ja.

220
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Werfen Sie meinen nicht ins Meer.

221
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
-Danke noch mal.
-Sie…

222
00:14:55,541 --> 00:14:57,166
Auf welcher Stufe sind Sie?

223
00:14:59,375 --> 00:15:01,500
-Beim Yoga.
-Ach.

224
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
-Ich bin Musikerin.
-Aha.

225
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Manchmal bekommen wir Auftritte
bei solchen Events.

226
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Verstehe.

227
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Schlecht bezahlt, aber nett.

228
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Und man bezahlt nichts fürs Camp.

229
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Wissen Sie was? Ich…

230
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Ich wollte Darbuka spielen,
als ich klein war.

231
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
Schlagzeuge kannte man bei uns noch nicht.
Deshalb konnte ich nichts Cooleres wählen.

232
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
Und was geschah dann?

233
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Als Erwachsener.

234
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Dann…

235
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
-Ich gab meine Firma vor zwei Tagen auf.
-Ah.

236
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Wir machten Anzeigen.
So was wie eine Werbeagentur.

237
00:15:41,125 --> 00:15:44,000
-Ich habe mich also verschuldet.
-Verstehe.

238
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
-Ja.
-Verstehe.

239
00:15:46,333 --> 00:15:49,625
Ich frage mal ganz direkt.
Sie sehen nicht wie ein Yogi aus.

240
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
-Was machen Sie hier?
-Ich…

241
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Ich will durch Yoga Ruhe finden.

242
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
-Eine Freundin zwang mich.
-Sie zwang Sie?

243
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Kompliziert. Aber ich mache Yoga,
um mir Geld zu leihen.

244
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Aha. Das klingt kompliziert.

245
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
-Ja.
-Lidya!

246
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Ja? Komm.

247
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hallo.

248
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Hallo.

249
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Ich bin Yusuf.

250
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
-Fırat.
-Hi.

251
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Danke noch mal.

252
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
-Klar.
-Hat mich gefreut.

253
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
-Bis dann.
-Bis dann.

254
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
-Wo warst du?
-Hier und da. Was ist?

255
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Ich war gleich um die Ecke.

256
00:16:27,791 --> 00:16:29,083
Was hast du gemacht?

257
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

258
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
-Hier gibt es kein Fleisch, Mann.
-Was?

259
00:16:41,250 --> 00:16:43,041
Kein Fleisch auf der Karte.

260
00:16:43,125 --> 00:16:45,833
-Ist doch ok.
-Nicht nur heute. Nie.

261
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
-Nie?
-Ja.

262
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
-Wieso nicht?
-Es soll unsere Geisteskraft schwächen.

263
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Iskender Kebap?

264
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Ja, Mann.

265
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
-Serhat.

266
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
-Es gibt doch Bitcoins.
-Ja.

267
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Ich höre oft davon, aber versteh's nicht.
Wie funktioniert das?

268
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Lass mich erklären, was Bitcoins sind.

269
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
Was ist Geld?

270
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
-Was ist Geld?
<i>-So fing er an.</i>

271
00:17:18,500 --> 00:17:21,916
<i>Er redete den ganzen Abend weiter.</i>
<i>Ich konnte ihn nicht fragen.</i>

272
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Nichts, was mit Anstrengung erreicht wird,</i>
<i>bringt Glück.</i>

273
00:18:17,958 --> 00:18:21,333
<i>Man muss nur präsent sein,</i>
<i>ohne sich anzustrengen.</i>

274
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Wir müssen nicht opfern,</i>
<i>um ein Ziel zu erreichen.</i>

275
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Ziele versklaven uns.</i>

276
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Wenn wir dieses Ziel erreicht haben,</i>

277
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>merken wir,</i>
<i>dass in unserem Leben nur Ehrgeiz war.</i>

278
00:18:35,958 --> 00:18:39,541
<i>Auf dem Weg zum Ziel</i>
<i>haben wir das Wertvollste verpasst,</i>

279
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>die Reise selbst.</i>

280
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
<i>Es ging uns nur um die Schnelligkeit.</i>

281
00:18:48,000 --> 00:18:49,625
<i>Mehr wollen wir nicht.</i>

282
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Nur wenn du dich</i>
<i>im Spiegel betrachten kannst</i>

283
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>und aus tiefstem Herzen</i>
<i>"Ich liebe dich" sagen kannst,</i>

284
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>wirst du auch bereit sein,</i>
<i>jemand anderen zu lieben.</i>

285
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Schau nur in dich hinein.</i>

286
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Schau immer in dich hinein.

287
00:19:12,250 --> 00:19:16,250
Du hast genug auf andere geschaut.
Schau nur in dich hinein.

288
00:19:16,333 --> 00:19:20,750
<i>Ich sah in mich hinein und erinnerte mich:</i>
<i>Ich hatte 150.000 Lira Schulden.</i>

289
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Ich habe
eine ungewöhnliche Ankündigung machen.

290
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Vergesst niemals,
dass Geschichte sich nicht wiederholt.

291
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Sie ist nur ein Kreislauf.

292
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Deshalb sagt uns der Himmel,
was passieren wird.

293
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Und in letzter Zeit

294
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
gaben uns die Sterne
keine guten Nachrichten.

295
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Wir haben sehr schwierige Tage vor uns.

296
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
Es wird lange dauern.

297
00:21:04,125 --> 00:21:07,833
Aber wenn es vorbei ist,
wird die Apokalypse der Liebe kommen.

298
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Diejenigen, die die Wahrheit suchen,
treffen sich dort.

299
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Zeichen sind wichtig.

300
00:21:19,000 --> 00:21:22,333
Es ist auch wichtig,
ein Zeichen als solches zu erkennen.

301
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Wer mit dem Strom schwimmt,

302
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
kommt an jenem Tag mühelos dort an.

303
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Doch andere werden immer weiter
den Strom bekämpfen.

304
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Auf Wiedersehen.

305
00:21:37,750 --> 00:21:40,333
Wir sehen uns in der Apokalypse der Liebe.

306
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Was wird da wohl passieren?

307
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
Weiß nicht.
Aber ich will nicht, dass sie sauer wird.

308
00:21:54,250 --> 00:21:57,541
-Was ist das?
-Seid still. Ich denke drüber nach.

309
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Du denkst nach?

310
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Es gibt einen Weg</i>

311
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>Doch er ist mit Fallen gespickt</i>

312
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Es gibt einen anderen Weg</i>

313
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Doch auf dem kannst du nicht umkehren</i>

314
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>In der Nähe der Meere</i>

315
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>Doch weit weg von der Welt</i>

316
00:22:26,750 --> 00:22:31,083
<i>In der Nähe der Meere</i>

317
00:22:31,666 --> 00:22:33,666
<i>Doch weit weg von der Welt</i>

318
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Geben wir doch einfach auf</i>

319
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Zwingen wir uns nicht dazu</i>

320
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Du bist das Sensibelchen</i>

321
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Und ich der müde Mann</i>

322
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Finden wir uns einen Ort</i>

323
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>Weit weg von der Welt</i>

324
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Finden wir uns einen Ort</i>

325
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Weit weg von der Welt</i>

326
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Wir greifen wieder nach den Sternen</i>

327
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>Und das Leben geht seinen Gang</i>
<i>Kapitel für Kapitel</i>

328
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Mir reicht's</i>
<i>Ich werde gehen</i>

329
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Finden wir uns einen Ort</i>

330
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Weit weg von der Welt</i>

331
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Es gibt noch so viel</i>
<i>Was ich nicht tun konnte</i>

332
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Ich bin unzufrieden</i>
<i>Und gleichzeitig schuldig</i>

333
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Rette mich aus dieser Stadt</i>

334
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Finden wir uns einen Ort</i>

335
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Weit weg von der Welt</i>

336
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Finden wir uns einen Ort</i>

337
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>Weit weg von der Welt</i>

338
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Alter, hör mir einfach zu.

339
00:23:55,166 --> 00:23:58,125
Nenn den Preis.
Ruf mich nicht an. Warte einfach.

340
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Warte einfach.

341
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Sehr gutes Fleisch. Wollt ihr was?

342
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, Fleisch?

343
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
-Du?
-Nein.

344
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Passt zu euch.

345
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
Schmeckt aber gut.

346
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Ich zittere vom Fleischentzug.

347
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
-Es ist toll.
-Du übertreibst.

348
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Hallo?

349
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Was habt ihr
mit dem Gebäude in Tophane gemacht?

350
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Findet den Besitzer! Wieso nicht? Tut es!

351
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Ok. Ich rufe später an. Ich muss los.

352
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Jemand anderes ruft mich an. Ok.

353
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Hallo?

354
00:24:26,666 --> 00:24:28,458
Hey, Serhat. Ich bin's, Fırat.

355
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Toll!

356
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
-Wieder drauf reingefallen?
-Nicht auflegen.

357
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
Besser für uns beide.
Ich muss dir was sagen.

358
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Ich…

359
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Ich brauche Geld.

360
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Ich wollte fragen,
ob du mir helfen kannst.

361
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Das wollte ich fragen. Ok, vergiss es.

362
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Vergiss meinen Anruf. Sorry.

363
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Ok. Wie viel brauchst du?

364
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Viel.

365
00:24:56,958 --> 00:24:58,166
Ich brauche viel.

366
00:24:58,708 --> 00:25:01,625
-Wie viel kannst du mir leihen?
-Was brauchst du?

367
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
-Hat Melda das nicht gesagt?
-Doch.

368
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
-Stimmt.
-Warum fragst du mich dann?

369
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
-Das ist mir unangenehm.
-Mein Geld ist noch gebunden.

370
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
Es ist angelegt. Deshalb kann ich…

371
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
-Aber 10.000 ginge.
-Dreißig.

372
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
-Was?
-Sagen wir 30.000.

373
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Dann können wir wenigstens
die Gehälter zahlen. Oder, Fırat?

374
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Serhat, komm schon.

375
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Ein Teil davon kommt sofort zurück.

376
00:25:25,583 --> 00:25:27,791
-Ich rede von meinem Gehalt.
-Dreißig?

377
00:25:29,000 --> 00:25:30,333
Ist das nicht zu viel?

378
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
Ok. Gut, dann eben 30.000.
Ich überweise sie auf dein Konto.

379
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Vielen lieben Dank, Mann.

380
00:25:38,875 --> 00:25:40,500
Ich rufe dich wieder an.

381
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
-Echt?
-Was für ein Witz.

382
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Er macht auch Witze.

383
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Wie geht's dir, Mama?

384
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Es geht mir gut. Und dir, mein Sohn?</i>

385
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Gut, Mama. Ich kann nicht klagen.

386
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Gut. Hauptsache, es dir gut geht.</i>

387
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Sag eine Zahl zwischen 1 und 40.</i>

388
00:26:13,208 --> 00:26:16,333
Ich verstehe nichts von Zahlen.
Frag deinen Sohn.

389
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
-Ich habe ihn sowieso gefragt.
-Ach, du…

390
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Hallo?

391
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Papa, eine Sekunde.

392
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Was gibt's?

393
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Nenn eine Zahl zwischen 1 und 40.

394
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
-Fragt das dein Vater?
-Klar.

395
00:26:30,208 --> 00:26:31,125
Geht's dir gut?

396
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Beschrieben mit einer Zahl
zwischen 1 und 40.

397
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Null.

398
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Gut. Komm gleich morgen früh ins Büro.

399
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
-Der Job ist nichts für mich, İrfan.
-Sei still.

400
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Komm einfach vorbei. Ich erwarte dich.

401
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Hallo? 32, Papa.

402
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
32? Schön.

403
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
32.

404
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Hier.

405
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Du bist nicht in der Position,
eine Arbeit abzuwerten.

406
00:27:06,000 --> 00:27:10,000
-Zweitens werden deine Sachen gepfändet.
-Ist doch fast dasselbe.

407
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
Was?

408
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Nichts. Sprich weiter.

409
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Du bist nicht der Schlaueste,
aber du siehst gut aus.

410
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Du kannst die Leute überzeugen.

411
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Die Ärzte verschreiben unsere Medikamente,

412
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
nicht die der Konkurrenz.

413
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Das ist alles.

414
00:27:30,333 --> 00:27:31,875
Setz das Werbematerial ein.

415
00:27:32,458 --> 00:27:38,166
Jede medizinische Einrichtung in diesem
Land sollte uns auf der Agenda haben.

416
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Wir ließen diese Telefondinger machen.
Du weißt schon, diese runden Halter.

417
00:27:44,791 --> 00:27:45,791
Handyhalter.

418
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Wenn der Arzt nicht will,

419
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
gib ihm ein paar Stifte.

420
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Geh woandershin.

421
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Bagel?

422
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
-Nein, danke.
-Nimm.

423
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
-Ich habe gefrühstückt.
-Du bist satt?

424
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
In Marmaris ist eine Konferenz.

425
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Pack deine Sachen.

426
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
GESUNDHEIT STEHT AN ERSTER STELLE
AJN-ARZNEIMITTEL

427
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Verehrte Gäste,
willkommen zu unserer Konferenz.

428
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
All unsere Vertreter
sollen unsere Marke an die Spitze bringen…

429
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Da einige unserer Kollegen
härter als andere arbeiten…

430
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…dritthöchsten Verkaufszahlen…

431
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
Sie taten, was sie konnten.

432
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Ich möchte Herrn Beşir Fulya
auf die Bühne bitten.

433
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Ich wünsche viel Erfolg.

434
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

435
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Nicht Ferit.

436
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Firat!

437
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Ja!

438
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
Also nicht weggeworfen.

439
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
Nein. Wie geht's?

440
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Gut, und euch?

441
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Uns geht es gut. Wir arbeiten.

442
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Wir spielen heute in der Lobby.

443
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
Das erste Treffen ist sowieso egal.

444
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
Nur Zufall.

445
00:31:10,791 --> 00:31:13,458
Aber das zweite zählt.
Das ist Synchronizität.

446
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
-Wer sagt das? Klingt nicht nach dir.
-Meine Oma.

447
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
-Sehr schön gesagt.
-Nicht wahr? Danke.

448
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Was machst du hier?

449
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Ich arbeite jetzt
bei einem Pharmaunternehmen.

450
00:31:24,875 --> 00:31:27,458
Die Händler sind in den Flitterwochen.

451
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Schön.

452
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
Was verkaufst du?
Welche Krankheiten heilst du?

453
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Magengeschwüre, Sodbrennen…

454
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Schmerzmittel und so.

455
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Wir haben alles.

456
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Klingt nicht gut, oder?

457
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
Ich meine…

458
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
-Ich strenge mich an.
-Anstrengen?

459
00:31:48,083 --> 00:31:51,666
Ja, ich strenge mich an.
Ich verstehe es immer noch nicht.

460
00:31:52,208 --> 00:31:54,750
Wie schafft man was,
ohne sich anzustrengen?

461
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Was willst du erreichen?

462
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Broterwerb.

463
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Einen Lebensunterhalt.

464
00:32:03,416 --> 00:32:04,958
Darf ich dich was fragen?

465
00:32:05,916 --> 00:32:09,291
-Magst du deinen Job?
-Wir lernen uns gerade erst kennen.

466
00:32:11,583 --> 00:32:15,458
-Was hast du vorher gemacht?
-Ich hatte eine eigene Agentur.

467
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
-Ich verkaufte Todesanzeigen.
-Todesanzeigen?

468
00:32:18,625 --> 00:32:21,791
Die in den Zeitungen.
"Unser tragischer Verlust…"

469
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
-So was.
-Im Ernst?

470
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
-Wie süß.
-Na ja… Süß?

471
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
-Tut mir leid. Es ist…
-Ja.

472
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
-Tut uns echt leid.
-Ja, nicht lustig.

473
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Dass wir lachten.

474
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Schon gut. Lacht euch ruhig tot.

475
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
-Früher hätte ich was davon gehabt.
-Ja.

476
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Nicht mehr.

477
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
Wir sollten los.

478
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
Zum Soundcheck für den Auftritt.

479
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
-Wo?
-Am Strand ist eine Straße.

480
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Komm doch heute Abend vorbei.

481
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Heute Abend ist hier eine Veranstaltung.

482
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
-Hadise und Beyazıt Öztürk kommen.
-Ah!

483
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Ich verstehe.
So große Stars sind wir nicht.

484
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
-Es besteht Teilnahmepflicht.
-Nein, ich verstehe.

485
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Du weißt, wo wir sind.

486
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
-Bis dann.
-Tschüss.

487
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Das zweite Treffen
könnte auch unbedeutend sein.

488
00:33:17,625 --> 00:33:19,416
Das wichtigste ist das dritte.

489
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Hallo?

490
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Oh, Herr Fırat,</i>
<i>ich habe so schlimme Gelenkschmerzen.</i>

491
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Welche Arznei brauche ich?</i>

492
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Trenn dich von Serhat.

493
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Sehr lustig.</i>

494
00:33:44,083 --> 00:33:46,500
-Was machst du?
<i>-Nichts Besonderes.</i>

495
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Erinnerst du dich an die Sängerin
aus dem Yoga-Camp?

496
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Ja.</i>

497
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Ich traf sie heute zufällig.

498
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Wirklich? Und?

499
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Sie haben heute
einen Auftritt in der Nähe.

500
00:33:57,291 --> 00:34:01,333
Sie hat mich eingeladen,
aber die Firma hat ein großes Event.

501
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
-Ich werde gefeuert, wenn ich nicht gehe.
<i>-Mist.</i>

502
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Sie heißt Lidya.

503
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Was? Lidya?

504
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Es muss schwer sein, einem Mädchen
namens Lidya nicht zu folgen.

505
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Ja.

506
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Denk nicht drüber nach.
Tu, was dich glücklich macht.

507
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Ich verstehe. Du sagst also,
ich soll meinem Herzen folgen?

508
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Genau.

509
00:34:25,125 --> 00:34:28,291
<i>Oder nimm dein Herz mit,</i>
<i>wohin du gehst. Ist dasselbe.</i>

510
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Ok, Süßer. Ich küsse dich.

511
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
-Halt mich auf dem Laufenden.
<i>-Ok.</i>

512
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Danke.

513
00:35:56,083 --> 00:35:57,041
Jetzt zusammen.

514
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
Istanbul war mal die Stadt,
in der mich alle mochten.

515
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Ich war mit dem Studium fertig,
ehrgeizig, entschlossen.

516
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Das Geschäft lief gut. Alles lief rund.

517
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
Das Nachtleben war gut.

518
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
Und dann…

519
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
…war es vorbei.

520
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Es ging zurück.

521
00:36:59,791 --> 00:37:03,041
Dann war ich ganz unten.
Und dann ging ich noch tiefer.

522
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Noch tiefer?

523
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
Ich habe Schulden.

524
00:37:10,000 --> 00:37:12,916
Weil ich heute hier bin,
habe ich keinen Job mehr.

525
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Ich habe einfach versagt.
Nichts hat geklappt.

526
00:37:23,125 --> 00:37:26,041
Was war dein Ziel? Reich werden?

527
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
In einem Restaurant
gibt es doch den besten Tisch.

528
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Da saß ich noch nie.

529
00:37:32,041 --> 00:37:33,666
-Herrje!
-Kein einziges Mal.

530
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Das war dein Ziel? Im Ernst?

531
00:37:37,791 --> 00:37:41,208
Wofür leben wir überhaupt?
Es gibt viele Reiche.

532
00:37:42,458 --> 00:37:45,958
Prominente und Eliten.
Die sitzen in der Lounge, und wir…

533
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
-Was ist gut in der Lounge?
-Eisgekühlte Flaschen, Mann.

534
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
-Schöne Sitze.
-Sitze haben doch alle, Mann.

535
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Spaß beiseite.
Erinnert ihr euch an das Yoga-Camp?

536
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
-Ja.
-Da sagte die Frau doch was über…

537
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
Die Frau?

538
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
-War es keine Frau?
-Doch.

539
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
-Red weiter.
-Sie sprach davon, sich anzustrengen.

540
00:38:12,375 --> 00:38:14,666
Das brachte mich zum Nachdenken.

541
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Ich meine…

542
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Ich habe Hunger.

543
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Gehen wir Toast essen.
Der Ort ist berühmt.

544
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
-Weil ich zu viel rede?
-Nein. Komm.

545
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Nicht deswegen. Komm schon.

546
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
-Wir gehen?
-Ja.

547
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Nimm das.

548
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Geht schon mal vor.

549
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Na gut, danke.

550
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Komm.

551
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Warte.

552
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
-Geht schon.
-Langsam.

553
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
-Man kann euch nicht alleinlassen.
-Warte.

554
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
-Komm.
-Warte.

555
00:38:59,625 --> 00:39:01,583
Warum hast du sie nicht gehalten?

556
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Du hast sie fallen lassen.

557
00:39:18,916 --> 00:39:21,250
<i>-Morgen sind wir in Köyceğiz, oder?</i>
<i>-Ja.</i>

558
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
Dann Fethiye, Göcek, Ortaca.

559
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Sollen wir hier übernachten
oder einfach los.

560
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
-Fahren. Es ist eine Stunde entfernt.
-Ok.

561
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
Was hast du vor?

562
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nichts.

563
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Ich habe keinen Plan im Leben.

564
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Und keinen Zweck.

565
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Wie toll. Endlich bist du frei.

566
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Ja.

567
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
-Bald wird alles, was ich habe, gepfändet.
-Na und?

568
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Uns gehört sowieso nichts wirklich.

569
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Mein Vater sagte immer,

570
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"Eigentum ist nicht das, was man genießt,
nur das, wofür man verantwortlich ist."

571
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Damals, als er noch süß war.

572
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Wenn du nichts zu tun hast,
komm doch mit uns.

573
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Oh ja!

574
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
Komm einfach mit.

575
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
Danach kannst du
ins glückliche Leben zurück.

576
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Genau. Wir lassen
dich vielleicht die Darbuka spielen.

577
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
Die Darbuka?

578
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Ja.

579
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Er wollte sie schon als Kind spielen.

580
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
-Im Ernst?
-Nein, Mann.

581
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
-Ich meine, ja , aber…
-Komm.

582
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Kommt schon.

583
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf kann dir Schlagzeug beibringen, ok?

584
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Mal sehen.

585
00:40:29,041 --> 00:40:31,000
<i>Wieso gehst du nicht ans Telefon?</i>

586
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Ich habe zu viel getrunken.

587
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Wo bist du?</i>

588
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Ich kann das nicht.
Der Job ist nichts für mich.

589
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Aber danke für alles. Ich höre auf.

590
00:40:43,000 --> 00:40:46,166
Ok, ist nicht zu ändern.
Wir sehen uns in Istanbul.

591
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
-Hast du Geld?
-Nur eine sterbende Kreditkarte.

592
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Gut. Ich schicke dir was.

593
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Als Entschädigung.</i>

594
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Danke dir vielmals.

595
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>-Danke.</i>
-Alles Gute.

596
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Meine Tasche!

597
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Sie wollte einfach nur singen, Mann.

598
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
-Ja, lustig!
-Er hielt ihr die Rose hin.

599
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
-Dreimal.
-Das war zu viel.

600
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
Was hätte ich tun sollen?

601
00:43:32,000 --> 00:43:35,958
-Ich bin neu am Schlagzeug.
-Du hast's ihm richtig gegeben.

602
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Du hättest ihn lassen sollen.

603
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Ich hatte so viel Spaß.

604
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Sind wir bald da?

605
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Wir sind da.

606
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Los, aussteigen.

607
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Masum!

608
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Oh, Baby!

609
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Komm her, mein Schatz.

610
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Hier, Schatzi.

611
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Hey, Baby. Guck mal, wer hier ist.

612
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Masum! das ist Fırat. Los.

613
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hey, Herr Masum.

614
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Frau.

615
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
-Oh?
-Ja.

616
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Frau Masum.

617
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Ja, bitte?

618
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
-Wo ist Banu?
-Wer?

619
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

620
00:45:05,041 --> 00:45:07,541
Sie müssen sich irren.
Hier ist keine Banu.

621
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Wer bist du?

622
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Dasselbe könnte ich fragen. Wer sind Sie?

623
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Wer ist da?

624
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Wie heißt du?

625
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
-Lidya.
-Lidya?

626
00:45:44,500 --> 00:45:46,833
Du gabst dir einen ausländischen Namen?

627
00:45:47,750 --> 00:45:49,250
Er ist nicht ausländisch.

628
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Du hast also den Namen
meiner verstorbenen Mutter geändert?

629
00:45:57,125 --> 00:45:59,625
Ich habe den Namen von niemandem geändert.

630
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Nur meinen eigenen.

631
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
Sie heißt noch Banu.

632
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Lebst du…

633
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
…mit diesen beiden Männern zusammen, Banu?

634
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Ja.

635
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Weil sie meine Freunde sind, Papa.

636
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Lässt du uns gerne leiden?

637
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Ist dir deine Mutter egal?

638
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Es ist uns peinlich,
wenn Verwandte nach dir fragen.

639
00:46:29,416 --> 00:46:32,583
Wir lügen ständig wegen dir.
Was haben wir dir getan?

640
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Dich geschlagen?
Verflucht? Hungern lassen?

641
00:46:35,916 --> 00:46:37,333
Warum tust du uns das an?

642
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Ich mache gar nichts, Papa.

643
00:46:42,500 --> 00:46:45,958
Ich will meinen Weg gehen,
aber ihr versteht mich nicht.

644
00:46:46,041 --> 00:46:48,083
Du hast recht. Ich verstehe nicht.

645
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Was macht meine Tochter
mit zwei nichtsnutzigen Typen in dem Haus?

646
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Sag es mir, mein Schatz.
Ich verstehe es nicht.

647
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Warum beleidigst du
die ganze Zeit meine Freunde?

648
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, sieh mal.
Ich versuche, ruhig zu bleiben.

649
00:47:02,750 --> 00:47:05,375
-Aber ohne Erfolg.
-Provozier mich nicht!

650
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Masum.

651
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Komm her.

652
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
Komm, Schatz.

653
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Ich stelle euch vor.

654
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Behçet, mein Vater. Das ist Masum.

655
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Er mag keine Hunde.
Nimm es nicht persönlich.

656
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
-Mein Schatz.
-Schau, Banu.

657
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Deinetwegen kam ich hierher.

658
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Möchten Sie?

659
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Nein, danke.

660
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Weißt du was? Ich nehme einen.

661
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, vielen Dank.

662
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Du bist der beste Mensch,
den ich kenne. Danke.

663
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
Kaffee?

664
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
-Türkischer Mokka…
-Tee.

665
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Bitte sehr.

666
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Du hast uns gekränkt.

667
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Verletzt.

668
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Aber du kannst es wiedergutmachen.

669
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Und wie?

670
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Du wirst diesen Lidya-Unsinn lassen.

671
00:48:22,625 --> 00:48:26,875
Du packst deine Sachen, steigst ins Auto,
und wir fahren nach Hause.

672
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Du wirst wieder Architektin.

673
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Du wirst wieder unsere liebe Banu sein.

674
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
So wie vor ein paar Jahren.

675
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Steigst du in das Auto?

676
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Papa, ich…

677
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Ich bin zum ersten Mal,
seit ich von zu Hause weg bin, glücklich.

678
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Ich habe nichts getan,

679
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
was dich oder mich
hätte enttäuschen können.

680
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Vielleicht akzeptiert ihr Lidya
eines Tages, aber ich…

681
00:49:27,291 --> 00:49:29,500
Ich habe mich von Banu verabschiedet.

682
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Das solltest du auch tun.

683
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Dann…

684
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
…solltest du wissen…

685
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
…dass du keine Familie mehr hast.

686
00:49:52,500 --> 00:49:56,041
Du bist nicht mehr unsere Tochter.

687
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

688
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Geh doch ein Mal, ohne was zu zerbrechen.

689
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
RETTUNGSZENTRUM FÜR MEERESSCHILDKRÖTEN

690
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
WILLKOMMEN

691
00:52:43,875 --> 00:52:46,083
<i>Ich habe sie getroffen. Sie ist toll.</i>

692
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>-Wer?</i>
<i>-Kapitänin June.</i>

693
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Die Frau, die die </i>Caretta carettas
<i>entdeckte und rettete.</i>

694
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Sie stammt aus einer britischen Familie.

695
00:52:56,333 --> 00:53:01,625
Vor 35 Jahren ließ sie alles hinter sich
und segelte in einem winzigen Boot her.

696
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
-Wow.
-Bevor sie herkam,

697
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
lebte sie auf drei Kontinenten.

698
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
Jetzt lebt sie hier.

699
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Das hier ist ihre letzte Station.

700
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Ist das nicht toll?

701
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Nur wenn man so mutig ist,
kann man sagen, man lebt richtig.

702
00:53:20,208 --> 00:53:23,166
-Ihr Vater hat sie nicht verfolgt.
-Blödmann.

703
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Unsere Eltern würden sagen:
"Was gehen dich Schildkröten an?"

704
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Nicht Schildkröten.
Das sind<i> Caretta carettas.</i>

705
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Warum die Wiederholung?
Reicht ein "Karate" nicht?

706
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
"Karate"?

707
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
-Ich meine <i>Caretta.</i>
<i>-Caretta caretta.</i>

708
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Wie lerntet ihr euch kennen?

709
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
Durch Elif.

710
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
Elif?

711
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
-Meine Freundin.
-Verstehe.

712
00:54:09,416 --> 00:54:10,791
Habt ihr euch getrennt?

713
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Nein.

714
00:54:15,625 --> 00:54:17,125
Sie ist nicht mehr hier.

715
00:54:33,375 --> 00:54:35,166
Wir lebten damals in Anıttepe.

716
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
In Ankara.

717
00:54:42,291 --> 00:54:44,208
Wir waren sieben Jahre zusammen.

718
00:54:49,541 --> 00:54:51,125
Sie wurde plötzlich krank.

719
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
Wir ahnten nichts.

720
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Sie baute schnell ab.

721
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
Dann starb sie.

722
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Dann fing ich an zu trauern.

723
00:55:16,750 --> 00:55:19,208
Meine Freunde versuchten mich zu trösten.

724
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Aber ich trauerte zu lange.

725
00:55:25,000 --> 00:55:26,708
Einer nach dem anderen ging.

726
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Nur Lidya blieb.

727
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Musiker seit der Schulzeit.
Ohne Sozialversicherung.

728
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
Ist die Trauer vorbei?

729
00:55:47,666 --> 00:55:49,041
Sie ist immer bei mir.

730
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Ich widme ihr jedes Lied.

731
00:56:00,666 --> 00:56:02,458
Wenn sie mich jemals verlässt…

732
00:56:05,083 --> 00:56:06,750
Wenn wir uns jemals trennen…

733
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
…höre ich auf zu trauern.

734
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Willst du es mir jetzt ausreden?

735
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Ja.

736
00:56:37,333 --> 00:56:39,375
Bei mir ist es sowieso anders.

737
00:56:40,166 --> 00:56:41,625
Ich lebe mit den Toten.

738
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
Was fühlst du für Lidya?

739
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
-Was?
-Was fühlst du für Lidya?

740
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
-Was meinst du?
-Los, Mann. Sag es mir.

741
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Wichtiger ist, was sie fühlt.

742
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Sollen wir sie fragen?

743
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Halt den Mund.

744
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
-Ist euch nicht kalt?
-Doch.

745
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Wir frieren. Es ist so kalt.

746
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Ja?

747
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Sie legt sie wie eine Mutter um mich.

748
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
-Ach, komm schon. Hier.
-Danke.

749
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
-Danke.
-So, bitte.

750
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Hier.

751
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Sein schönstes Lied für Elif ist
"Leben ohne dich".

752
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Spiel es.

753
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Masum!

754
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Komm her.

755
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Ich kann dich weder vergessen</i>

756
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Noch einen neuen Anfang machen</i>

757
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Ich halte es nicht mehr aus</i>

758
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>Ohne dich zu leben</i>

759
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Ich kann dich weder vergessen</i>

760
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Noch einen neuen Anfang machen</i>

761
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Ich halte es nicht mehr aus</i>

762
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Ohne dich zu leben</i>

763
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Lass uns Spaß haben, du und ich…</i>

764
00:58:57,541 --> 00:59:00,333
Ob von da oben
wohl jemand auf uns runterschaut?

765
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
-Vom Himmel?
-Ja.

766
00:59:03,750 --> 00:59:04,750
Ich glaube schon.

767
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
Die fragen sich sicher:
"Gibt es da unten Leben?"

768
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Es gibt keins.

769
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Es gibt zwar Leben, aber es ist schwer.

770
00:59:14,958 --> 00:59:16,625
Die Welt ist eine Müllhalde.

771
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Ich hoffe, ihr seid freier.

772
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Was ist?

773
00:59:25,750 --> 00:59:28,625
Nach deiner Definition
bin ich jetzt völlig frei.

774
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Der Gerichtsvollzieher
hat alles mitgenommen.

775
00:59:33,083 --> 00:59:34,416
Bist du traurig?

776
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Ich weiß nicht. Ich fühle nichts.

777
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Ein bisschen traurig.

778
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Ja, ein bisschen.
Das Einrichten war anstrengend.

779
00:59:45,250 --> 00:59:46,791
Schon wieder Anstrengung.

780
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Ja. Du hast recht.

781
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Hey, Lidya.

782
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Warst du jemals verliebt?

783
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Keine Ahnung.

784
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Wie weiß man, dass man verliebt ist?

785
01:00:16,458 --> 01:00:18,000
Ich kriege Bauchschmerzen.

786
01:00:19,125 --> 01:00:22,333
Es ist komisch.
Es tut nicht weh, aber sie sind da.

787
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Mein Körper ist wie betäubt.

788
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Können wir sagen,
dass Liebe die gefährlichste Droge ist?

789
01:00:33,125 --> 01:00:35,833
Vielleicht.
Aber der Entzug ist das Schlimmste.

790
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Ja.

791
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
Wir reden dauernd über Anstrengung.

792
01:00:42,708 --> 01:00:45,416
Sollten wir uns nicht
für die Liebe anstrengen?

793
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Ich glaube,
wir sollten uns nicht dafür anstrengen.

794
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
Liebe sollte von selbst entstehen.

795
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
Im Fluss der Dinge.

796
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Glaubst du, es ist Liebe,
wenn einer den anderen pusht?

797
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Nein.

798
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
-Eine Sternschnuppe!
-Ja.

799
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Los, wünsch dir was.

800
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Werden Wünsche je wahr?

801
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Ich habe nie darauf geachtet.

802
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Wünsch dir trotzdem was.

803
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Schon gemacht.

804
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Ich auch.

805
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
-Yusuf, halt an.
-Was ist denn?

806
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
-Stopp. Fahr zurück.
-Warum?

807
01:02:08,541 --> 01:02:10,458
Zurück. Ich habe was gesehen.

808
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
-Was hast du gesehen?
-Das…

809
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Fahr einfach zurück. Das Ding von…

810
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
-Ist das das Zeichen von der Yogafrau?
-Das… Oh ja!

811
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
-Oder?
-Ja, genau.

812
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Was machen wir?

813
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
-Fahren wir hin?
-Los.

814
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
-Ja.
-Fahr.

815
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Ok.

816
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Seht mal. Noch eins.

817
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Oder?

818
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
-Folgen wir ihnen.
-Nach rechts.

819
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
-Nach rechts.
-Ja.

820
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Ja. Da lang.

821
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Hallo.

822
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
WIR MACHEN EIN SCHWEIGE-RETREAT
REDEN IST VERBOTEN

823
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
ENTWEDER IHR GEHT
ODER IHR HÖRT AUF ZU REDEN

824
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
WIE LANGE DAUERT ES?

825
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SIEBEN TAGE

826
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
WIR BLEIBEN

827
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Seid willkommen.</i>

828
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Hier darf nur ich sprechen. Wenn ich muss.</i>

829
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Ich erkläre euch, wie das Retreat abläuft.</i>

830
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Morgens um vier stehen wir auf.</i>

831
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Frühstück gibt es</i>
<i>nach der Morgenmeditation.</i>

832
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Es gibt keine Aktivitäten.</i>

833
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Kein Yoga. Keinen Sport.</i>

834
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Ihr seid nur ihr selbst.</i>

835
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Genießt die Stille und die innere Ruhe.

836
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Noch mal: Willkommen.

837
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Sagten Sie vier Uhr?

838
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Ok. Wir können jetzt sprechen.

839
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Niemand will sprechen, oder?

840
01:09:49,416 --> 01:09:50,875
Das passiert immer.

841
01:09:50,958 --> 01:09:54,500
Wir können nicht schweigen,
wenn wir sprechen, und umgekehrt.

842
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Jedenfalls wissen wir bald
alle die Wahrheit.

843
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Auf Wiedersehen.

844
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Wow!

845
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Und?

846
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
-Was denn?
-Was "und"?

847
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Seid ihr jetzt ein Paar?

848
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
-Was?
-Wie kommst du darauf?

849
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Die Küsse auf der Veranda.

850
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Du hast uns gesehen?

851
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Ich tat so,
als hätte ich es nicht gesehen.

852
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Leute,
ihr habt die Frage nicht beantwortet.

853
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Seid ihr…

854
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Wir müssen Maßnahmen ergreifen,</i>
<i>wie bei allen Infektionskrankheiten.</i>

855
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Wir haben zahlreiche Tests durchgeführt.</i>

856
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Hätten wir von allen Proben genommen,</i>

857
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>hätten wir dann</i>
<i>jeden einzelnen identifizieren können?</i>

858
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Wir hätten 99,9 % identifizieren können.</i>

859
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Ich kann es nicht zu 100 % sagen,</i>
<i>da auf dieser Welt nichts sicher ist.</i>

860
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Aber wir hätten…</i>

861
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
VERKEHRSUNFALL BEI MUĞLA

862
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
EILMELDUNG…

863
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
TRAGISCHER UNFALL IN MUĞLA
YUSUF DAĞLI TOT

864
01:13:13,833 --> 01:13:18,625
So viele Menschen sterben am Coronavirus,
und er will trotzdem hin.

865
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
-Danke.
-Danke.

866
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Danke.

867
01:13:38,333 --> 01:13:39,583
Ich muss sie finden.

868
01:13:42,500 --> 01:13:45,625
Seltsame Dinge passierten,
als du im Koma lagst.

869
01:13:45,708 --> 01:13:47,500
Hast du's nicht im Fernsehen gesehen?

870
01:13:48,000 --> 01:13:50,375
Tausende Menschen sind gestorben, Fırat.

871
01:13:50,916 --> 01:13:52,416
Und es sterben noch mehr.

872
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Restaurants sind zu.

873
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Es gibt Lockdowns.

874
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Wie soll ich das erklären?

875
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Ich wünschte,
wir hätten durchgeschlafen, wie du.

876
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Ihr Vater hatte eine Baufirma in Ankara.
Ich habe die Adresse.

877
01:14:13,291 --> 01:14:16,458
Ich habe ihn mal getroffen.
Aber ich brauche ein Auto.

878
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
Ich brauche auch Geld,
aber ich schulde dir schon viel.

879
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
Rede keinen Unsinn.

880
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
Erwähne es nicht.

881
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Du schuldest uns nichts.

882
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Es ist unwichtig.
Hauptsache, du bist gesund.

883
01:14:32,333 --> 01:14:36,083
Sicher. Das ist nicht der Zeitpunkt,
um über Schulden zu reden.

884
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Der Schlüssel.

885
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Du hast das Auto.
Komm nicht ohne sie zurück.

886
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Gut.

887
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Danke, Mann.

888
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
-Benzin…
-Wir kümmern uns drum.

889
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Wir überweisen dir Geld.

890
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
Was genau finanzieren wir hier?

891
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Die Liebe, mein Schatz.

892
01:15:08,750 --> 01:15:13,250
-Was würde ich ohne euch tun?
-Du hättest ein anderes Auto genommen.

893
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
-Gute Reise.
-Vielen Dank.

894
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Bitte sehr, der Herr.

895
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
-Ich möchte zu Herrn Behçet.
-Mit Termin?

896
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
Nein, aber es ist wichtig.

897
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
Machen Sie einen Termin.

898
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Ich bin sein Fahrer. Was ist?

899
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Ich will zu Herrn Behçet.
Es geht um Lidya.

900
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Um Banu, seine Tochter.

901
01:16:41,416 --> 01:16:42,916
Ich war auch in dem Auto.

902
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Kommen Sie.

903
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
<i>Hätte sie auf mich gehört</i>
<i>und wäre ins Auto gestiegen,</i>

904
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>wäre das alles nicht passiert.</i>

905
01:16:59,541 --> 01:17:01,166
Wo ist sie? Geht's ihr gut?

906
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
Was willst du von mir?

907
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
-Ich will sie nur sehen.
-Verstehe.

908
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Wie war Ihr Name?

909
01:17:14,916 --> 01:17:16,750
-Fırat.
-Hören Sie, Herr Fırat.

910
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Verlassen Sie mein Büro,
und vergessen Sie meine Tochter.

911
01:17:22,208 --> 01:17:24,166
Das ist unsere letzte Begegnung.

912
01:17:25,041 --> 01:17:28,458
Sollte ich Sie je wiedersehen,
werde ich nicht so nett sein.

913
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Sie erinnern meine Tochter nicht an Dinge,
die sie vergessen sollte.

914
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Ich will nichts Böses.
Ich will sie nur ein Mal sehen.

915
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Schönen Tag, mein Herr.

916
01:17:50,958 --> 01:17:53,750
Ich will nicht respektlos sein.
Aber eine Sache.

917
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Sie haben sie am meisten verletzt.

918
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Schmeiß ihn raus.

919
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Los, gehen wir.

920
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
-Lass los!
-Herr…

921
01:18:00,833 --> 01:18:01,791
Loslassen!

922
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
Ich gehe an die frische Luft, ok?

923
01:22:19,041 --> 01:22:21,625
Ich lag im Koma.
Deshalb konnte ich nicht kommen.

924
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Ich weiß.

925
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Ich weiß.

926
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Ich habe oft angerufen.
Deine Mutter war genervt.

927
01:22:29,958 --> 01:22:31,500
Sie hat mir nichts gesagt.

928
01:22:35,208 --> 01:22:37,166
Sie gab mir die Schuld für alles.

929
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Und dein Vater…

930
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Er war unglaublich freundlich zu mir.

931
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Das glaube ich.

932
01:22:55,041 --> 01:22:59,666
Sie sagten, ich könne nie wieder laufen,
aber die Vorstellung gefiel mir nicht.

933
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Jetzt geht es wieder.

934
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

935
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

936
01:23:45,208 --> 01:23:46,625
Ich gab euch genug Zeit.

937
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Ihr hattet euer Gespräch.

938
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Jetzt solltet ihr euch verabschieden.

939
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Hör zu, Junge.

940
01:23:56,375 --> 01:24:00,875
Wir haben uns gerade erst erholt.
Endlich haben wir unsere Tochter zurück.

941
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Wühlen wir nicht alles auf.

942
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
-Mama, sobald ich mich besser fühle…
-Du gehst nirgendwohin.

943
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Du gehst nirgendwohin.

944
01:24:13,416 --> 01:24:15,500
-Du schon wieder?
-Schon gut, Nezir.

945
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Komm, Schatz.

946
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Gut, Mama.

947
01:24:29,000 --> 01:24:29,958
Auf Wiedersehen.

948
01:24:37,583 --> 01:24:39,166
Wir lassen das nicht so enden.

949
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
-Lidya.
-Fırat.

950
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Was soll das? Hey!

951
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Hey!

952
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir! Firat!

953
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Komm schon! Schnell!

954
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
Ist alles gut?

955
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Ja.

956
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Mir ging es nie besser.

957
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Masum!

958
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Oh, Masum!

959
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Meine Süße!

960
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Baby!

961
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
-Ich habe dich auch so vermisst.
-Willkommen.

962
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Hallo. Danke.

963
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Hallo, meine Schöne.

964
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Oh, Baby.

965
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Hi, meine Süße.

966
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Wo sind wir?

967
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Am richtigen Ort,
um die Geschichte zu beenden.

968
01:30:36,916 --> 01:30:39,916
Ihr habt euch wohl
einen Ort in den Bergen erträumt.

969
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf?

970
01:32:12,958 --> 01:32:15,458
Bist du… Bist du nicht gestorben?

971
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Das bin ich.

972
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Sind wir…

973
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Wir befinden uns jetzt an einem Ort</i>
<i>zwischen Sein und Nichtsein.</i>

974
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Zyklen haben kein Ende.</i>

975
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Es gibt immer nur Anfänge.</i>

976
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Nur Anfänge.</i>

977
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Lebt wohl, Kinder.</i>

978
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>Das Wort "Ende"</i>

979
01:33:46,500 --> 01:33:49,333
<i>ist unsere pessimistische Art,</i>
<i>"Anfang" zu sagen.</i>

980
01:33:50,541 --> 01:33:53,708
<i>Für uns bedeutet Ende aufhören,</i>
<i>daher der Pessimismus.</i>

981
01:33:54,833 --> 01:33:58,083
<i>Es zählt, was wir erleben.</i>
<i>Nicht, was wir zurücklassen.</i>

982
01:33:59,375 --> 01:34:02,625
<i>Was wir vollendeten,</i>
<i>nicht, was wir unvollendet ließen.</i>

983
01:34:05,166 --> 01:34:08,500
<i>Das Unschuldigste, Ehrlichste,</i>
<i>was wir im Leben erschufen,</i>

984
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>sind unsere Tränen.</i>

985
01:34:47,875 --> 01:34:50,916
<i>Glücklich sein ist kein Prozess,</i>
<i>sondern ein Moment,</i>

986
01:34:51,416 --> 01:34:53,500
<i>den wir nicht einfrieren</i>
<i>oder bewahren können.</i>

987
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Ich weiß, es ist ein trauriges Lied.</i>

988
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Aber mit fröhlichem Rhythmus.</i>

989
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Es ist ein Trauermarsch,</i>

990
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>aber die Kinder kichern dabei.</i>

991
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Ich kann dich weder vergessen</i>

992
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Noch einen neuen Anfang machen</i>

993
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Ich halte es nicht mehr aus</i>

994
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>Ohne dich zu leben</i>

995
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Ich kann dich weder vergessen</i>

996
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Noch einen neuen Anfang machen</i>

997
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Ich halte es nicht mehr aus</i>

998
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>Ich kann dich nicht vergessen</i>

999
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Lass uns Spaß haben, du und ich</i>

1000
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Oder lass uns der Zeit die Sorgen stehlen</i>

1001
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Lass uns nicht länger warten</i>

1002
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Denn das Schiff</i>
<i>Hat den Hafen längst verlassen</i>

1003
01:37:16,958 --> 01:37:21,041
<i>Lass uns Spaß haben, du und ich</i>

1004
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Oder lass uns der Zeit die Sorgen stehlen</i>

1005
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Lass uns nicht länger warten</i>

1006
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Denn das Schiff</i>
<i>Hat den Hafen längst verlassen</i>

1007
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Denn das Schiff</i>
<i>Hat den Hafen längst verlassen</i>

1008
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Ich kann nicht einschlafen</i>
<i>Ohne an dich zu denken</i>

1009
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Ich halte es nicht mehr aus</i>

1010
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>An Sonnenuntergänge ohne dich zu denken</i>

1011
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Ich kann nicht einschlafen</i>
<i>Ohne an dich zu denken</i>

1012
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Ich halte es nicht mehr aus</i>

1013
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>An Sonnenuntergänge ohne dich zu denken</i>

1014
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Lass uns Spaß haben, du und ich</i>

1015
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Oder lass uns der Zeit die Sorgen stehlen</i>

1016
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Lass uns nicht länger warten</i>

1017
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Denn das Schiff</i>
<i>Hat den Hafen längst verlassen</i>

1018
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Lass uns Spaß haben, du und ich</i>

1019
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Oder lass uns der Zeit die Sorgen stehlen</i>

1020
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Lass uns nicht länger warten</i>

1021
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Denn das Schiff</i>
<i>Hat den Hafen längst verlassen</i>

1022
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Denn das Schiff</i>
<i>Hat den Hafen längst verlassen</i>

1023
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Untertitel von: Eva Backmann



