1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,375
<i>Κοιμόμουν γαλήνια μέσα στο αιώνιο σκοτάδι.</i>

5
00:00:31,416 --> 00:00:33,791
<i>Καλός ο ύπνος όταν δεν έχεις απαντήσεις.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Οπότε, κοιμήθηκα.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Επί μήνες.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,333
<i>Μετά με τράβηξε ένα φως,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>αλλά η ζωή</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>με ήθελε πίσω.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Φιράτ;

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Γιε μου!

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Σαλί!

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
-Τι είναι;
-Άνοιξε τα μάτια.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Άνοιξε τα μάτια του, Σαλί.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
-Τα άνοιξε.
-Τι;

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
-Γιε μου.
-Γιε μου;

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
-Πες κάτι, γιε μου.
-Γιε μου.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Σε παρακαλώ, πες κάτι, αγάπη μου.
Έλα, μωρό μου.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Σ' αγαπώ πολύ, γιε μου. Σ' αγαπώ.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
-Με κοιτάζει;
-Γιε μου.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
-Έτσι νομίζω.
-Άνοιξε τα μάτια του.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Γιε μου.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Μαμά;

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Ναι;

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Ναι, γιε μου. Πες μου, καλέ μου.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Τι είναι;

28
00:02:15,458 --> 00:02:16,833
Τι απέγιναν οι άλλοι;

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Μαμά.

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ΕΝΑΣ ΧΡΟΝΟΣ ΠΡΙΝ, ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΗ…

31
00:02:42,375 --> 00:02:45,333
Δεν πέθανε κανείς
αυτήν τη βδομάδα στην πόλη, έτσι;

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Κανείς δεν μοιράστηκε τον πόνο του
μέσω της εταιρείας μας.

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Ξέρετε πόσοι πεθαίνουν
κάθε βδομάδα στην πόλη;

34
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Έτσι; Δεν ξέρετε.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Απ' αυτό βιοποριζόμαστε.
Πώς γίνεται να μην ξέρετε;

36
00:03:03,833 --> 00:03:05,666
Θα σας πω εγώ. 210 άνθρωποι.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Σε μία μέρα, κατά μέσο όρο.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Μελντά, πολλαπλασίασέ το επί επτά.

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
-Χωρίς αριθμομηχανή;
-Όπως νομίζεις.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Λοιπόν, επτά, δύο, 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Επτά επί δύο… Είναι 1.470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Ευχαριστώ. 1.470 άνθρωποι.

43
00:03:23,708 --> 00:03:25,791
Πεθαίνουν 1.470 άτομα κάθε βδομάδα,

44
00:03:25,875 --> 00:03:27,708
και δεν έχουμε μία νεκρολογία;

45
00:03:27,791 --> 00:03:31,000
Η Εταιρεία Ατσάρ πάνω
κάνει τεράστιες αφίσες, κι εμείς;

46
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
Η ΤΡΑΓΙΚΗ ΜΑΣ ΑΠΩΛΕΙΑ

47
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Θα χρεοκοπήσουμε.

48
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Κι οι εφημερίδες πέθαναν.

49
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
-Τι;
-Κι οι εφημερίδες πέθαναν, Φιράτ.

50
00:03:47,916 --> 00:03:50,125
Αυτή είναι η δική μας νεκρολογία;

51
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Ναι.

52
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Καλώς, τότε.

53
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Αυτό ήταν.

54
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
Κλείνουμε σήμερα.

55
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Τι να κάνω; Δεν τα καταφέραμε.

56
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Ξέρω ότι σας χρωστάω λεφτά.

57
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
Και στην κυβέρνηση.

58
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Θα επιληφθώ το συντομότερο, εντάξει;

59
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Ευχηθείτε μου.

60
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
-Καλή τύχη.
-Και…

61
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Δεν είναι δική σας αποτυχία.

62
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Μόνο εγώ ευθύνομαι.

63
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Μην το λες αυτό.

64
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
ΠΡΑΚΤΟΡΕΙΟ ΦΙΡΑΤ

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
<i>Μίλησα στους άλλους.</i>

66
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Δεν σε πιέζει κανείς.
Πλήρωσε όποτε μπορέσεις.

67
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Εντάξει;

68
00:05:00,083 --> 00:05:01,458
Γίνεται ένα φεστιβάλ.

69
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
Θα πάμε με τον Σερχάτ.

70
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Να έρθεις.

71
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
Δεν έχω κέφια για φεστιβάλ.

72
00:05:07,500 --> 00:05:08,833
Τι να γιορτάσω;

73
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Δεν είναι γιορτή.

74
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Θα κάνουμε γιόγκα και τέτοια πράγματα.

75
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Να αδειάσεις λίγο το μυαλό σου.

76
00:05:16,208 --> 00:05:17,625
Άδειο είναι.

77
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Μην είσαι τόσο σκληρός
με τον εαυτό σου. Εντάξει;

78
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
-Κοίτα.
-Τι;

79
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Έλα. Μην είσαι τόσο πεσμένος. Σήκω.

80
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Τέλος αυτά. Θα μαζέψουμε μετά τα υπόλοιπα.

81
00:05:39,333 --> 00:05:43,416
Παρεμπιπτόντως, ο Σερχάτ
έβγαλε πολλά λεφτά απ' τα Bitcoin.

82
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
Και;

83
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Ίσως καλύψει λίγο απ' το χρέος σου
αν είσαι ευγενικός μαζί του.

84
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Δεν θα ζητήσω χρήματα.

85
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Καλά, Φιράτ, εντάξει.
Δεν θα το αναφέρω ξανά.

86
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Ελπίζω οι πιστωτές σου
να είναι καλοί σαν εσένα.

87
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
-Να σου πω.
-Τι;

88
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Πόσα έβγαλε;

89
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Απ' τα Bitcoin.

90
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Έλα να σε κεράσω έναν καφέ.

91
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Έλα.

92
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Αγόρασε, φίλε.

93
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Δεν βγάζεις χρήμα αν δεν ρισκάρεις.

94
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Δεν το καταλαβαίνεις;

95
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Ορίστε, καλέ μου.

96
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Να θυμάσαι, δεν κερδίζεις
αν δεν ρισκάρεις.

97
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Εντάξει.

98
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
-Ναι, το ξέρω.
-Πάρε.

99
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Φάε λίγο.

100
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Εντάξει. Ναι. Πάρε αυτά με τη μικρή αξία.

101
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Πάρε κάνα Ripple και τέτοια.

102
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Εντάξει.

103
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Αν το κάνουμε αυτό…

104
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Κατάλαβα.

105
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Ας το κάνουμε, τότε.

106
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Όλο στο τηλέφωνο μιλάει;

107
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
-Ναι, κε Χακτάν.
-Έχει δουλειά σήμερα.

108
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
-Δεν ξέρω γιατί.
-Μόνο για λεφτά λέει.

109
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Έχει μεγάλη καρδιά, το ξέρεις;

110
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Αλήθεια; Πόσο στοίχισε;

111
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
-Έλα, μωρέ.
-Αλλά…

112
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Η δίκη της Ripple
είναι στις 9 Φεβρουαρίου…

113
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Ναι; Συγγνώμη, δεν είχα σήμα.

114
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Λέγατε για τέλος Φεβρουαρίου.
Εντάξει. Σας ευχαριστώ πολύ.

115
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Τα λέμε αργότερα. Γεια σας.

116
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Εμπρός.

117
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Έχεις ένα λεπτό να μιλήσουμε;

118
00:07:21,375 --> 00:07:23,916
-Ποιος είναι;
-Ο Φιράτ, απ' το πίσω κάθισμα.

119
00:07:27,125 --> 00:07:28,125
Δεν είχα επιλογή.

120
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Καλό!

121
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Δες τη φάτσα σου. Σου άξιζε!

122
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Μου την έφερες. Σ' το αναγνωρίζω.

123
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
Τι λέει;

124
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Πάμε.

125
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
-Θα κάνουμε γιόγκα, Μελντά;
-Ναι.

126
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
-Τρεις μέρες;
-Ναι!

127
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Φεστιβάλ δεν είναι;
Ας κοιτάμε τους άλλους, να χαρείς.

128
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Υποσχέσου της ότι θα πας μία φορά,
έτσι έκανα κι εγώ.

129
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Ποιος είναι;

130
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Σερχάτ.

131
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
-Τι;
-Κοίτα.

132
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Αν δεν αφήσεις το κινητό,
θα το σπάσω, αλήθεια!

133
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
Καλά, εντάξει.

134
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
Ηρέμησε.

135
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
Για να διαλογιστούμε ήρθαμε.

136
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Ηρέμησε.

137
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Φεύγω. Τα λέμε. Μην αργήσετε.

138
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
-Για να διαλογιστούμε ήρθαμε;
-Ναι.

139
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Πού με έφερες;

140
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Μελντά, ας μιλήσουμε για τα λεφτά
για να φύγω αύριο.

141
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Μην είσαι χαζός, Φιράτ.

142
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Ζήσε τη στιγμή μια φορά.
Σε παρακαλώ. Εντάξει;

143
00:08:47,125 --> 00:08:50,333
Ξέχνα τα όλα κι έλα μαζί μου, να χαρείς.

144
00:08:50,416 --> 00:08:53,041
Το πρώτο βράδυ
είναι όλο διασκέδαση και χορό.

145
00:08:53,833 --> 00:08:55,750
Η γιόγκα είναι την αυγή.

146
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
-Την αυγή;
-Ναι.

147
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
Τι ώρα;

148
00:09:01,041 --> 00:09:02,583
Όπως ξέρετε οι πιο πολλοί,

149
00:09:02,666 --> 00:09:04,791
όλα ξεκινούν απ' την πρόθεση.

150
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
Η πρόθεση ωθεί την προσπάθεια.

151
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Ας αφιερώσουμε τη σημερινή άσκηση

152
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
στον καθαρισμό των ψυχών μας
απ' τον χρόνο και την υλική ζωή.

153
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Ας τραγουδήσουμε το μάντρα.

154
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Θα εξηγήσω τι σημαίνει,

155
00:09:20,375 --> 00:09:22,500
ώστε οι νέοι φίλοι μας

156
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
να μην μπερδευτούν.

157
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Όλα κι όλοι εδώ πέρα

158
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
είναι φτιαγμένα από χώμα και φως.

159
00:09:30,750 --> 00:09:32,583
Μόνο χώμα και φως.

160
00:09:33,166 --> 00:09:34,666
Μη σκέφτεστε τίποτε άλλο.

161
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Ας ξεκινήσουμε με το "Νιρβάνα Σατακάμ".

162
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Ένα χειροκρότημα στους φίλους μας

163
00:09:40,125 --> 00:09:43,083
που θα μας συνοδεύσουν
με την υπέροχη μουσική τους.

164
00:09:43,166 --> 00:09:46,083
Τον Γιουσούφ, τη Λίντια
και τη χορωδία kirtan.

165
00:10:24,791 --> 00:10:26,375
Θα μεταφράσω τους στίχους.

166
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"Δεν είμαι το μυαλό.

167
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
Δεν είμαι η νοημοσύνη.

168
00:10:31,500 --> 00:10:33,125
Δεν είμαι η συνείδηση.

169
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
Δεν είμαι ο ουρανός.

170
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
Δεν είμαι η γη.

171
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
Δεν είμαι το σώμα.

172
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
Δεν είμαι η ανάσα.

173
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
Δεν είμαι το γνωστό ούτε το άγνωστο.

174
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
Δεν είμαι το ορατό ούτε το αόρατο".

175
00:11:47,791 --> 00:11:50,916
<i>Ήδη νιώθω καλύτερα χάρη σ' αυτό το μέρος.</i>

176
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
Εσείς;

177
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
Θέλω να πω… "Δεν είμαι τίποτα".

178
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
Η μετάφραση ήταν πιο δυσνόητη
απ' την ινδική γλώσσα.

179
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Πώς το έλεγαν;
"Νιρβάνα Σακιτάν"; "Σακατάν";

180
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Δεν το κατάλαβες;

181
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
Εσύ το κατάλαβες;

182
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Φυσικά, Σερχάτ, αγάπη μου!

183
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Όλα είναι φτιαγμένα από χώμα και φως.

184
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
Τι να μην καταλάβω;

185
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
Αφήστε που η γιόγκι είναι διάσημη.

186
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
Μιλάει με τους νεκρούς και τέτοια.

187
00:12:16,958 --> 00:12:18,291
-Με τους νεκρούς;
-Ναι.

188
00:12:18,375 --> 00:12:19,500
Αυτό είναι τρελό.

189
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
Μην το πιστεύεις.

190
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Δεν είμαι το γνωστό ούτε το άγνωστο".
Τι θα πει αυτό;

191
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Φιράτ, εσύ το κατάλαβες;

192
00:12:27,416 --> 00:12:29,666
Όχι, αλλά η φωνή της ήταν σαγηνευτική.

193
00:12:29,750 --> 00:12:32,500
-Τι;
-Καταλάβατε το νόημα έστω; Όχι.

194
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Λέει ότι πρέπει να αποκόψουμε
τις ψυχές μας απ' τον υλικό κόσμο και…

195
00:12:38,458 --> 00:12:42,166
Να αποκόψουμε τις ψυχές μας
απ' τον υλικό κόσμο για τρεις μέρες.

196
00:12:42,250 --> 00:12:45,958
Τι δεν καταλαβαίνετε;
Μπορείτε να το καταλάβετε. Ελάτε.

197
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Γίνετε λίγο πνευματικοί. Αυτό είναι όλο.

198
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Γιατί θύμωσε; Στάσου. Περίμενε.

199
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Μην ανησυχείς, μαμά.

200
00:12:54,583 --> 00:12:58,166
Είμαι πολύ χαρούμενη.
Μ' αρέσει η ζωή μου, δεν γυρνάω πίσω.

201
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Γιατί κάνεις έτσι;

202
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Έλα, μαμά.

203
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Γιατί κλαις τώρα;

204
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Γιατί στενοχωριέσαι
για πράγματα που δεν στενοχωρούν εμένα;

205
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Όχι.

206
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Όχι, μαμά.

207
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Δεν θέλω να του μιλήσω. Όχι…

208
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Δεν θέλω, μαμά.

209
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Δεν θέλω να του μιλήσω, μαμά!

210
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Μην μπείτε στον κόπο.

211
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
-Θα το βρω εγώ.
-Κακώς το πετάξατε.

212
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Κάπου εδώ θα 'ναι, αλλά…

213
00:13:43,750 --> 00:13:46,833
Μου δίνετε τον αριθμό;
Θα καλέσω και θα το ακούσουμε.

214
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Ναι, εντάξει.

215
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Αυτό θα ήταν υπέροχο. Ευχαριστώ.

216
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Ορίστε.

217
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
-Είναι στο αθόρυβο;
-Όχι, θα χτυπήσει.

218
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Τουλάχιστον, θα φωτίσει, φαντάζομαι.

219
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Το ακούω. Να το!

220
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
-Ορίστε.
-Ωραία.

221
00:14:10,000 --> 00:14:11,500
Ευχαριστώ.

222
00:14:11,583 --> 00:14:13,541
-Είστε καλά;
-Ναι. Είμαι καλύτερα.

223
00:14:14,416 --> 00:14:16,833
Πάλι καλά που δεν το πέταξα στη θάλασσα.

224
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Σας άκουσα να τραγουδάτε
γαλήνια τραγούδια πριν,

225
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
αλλά τώρα…

226
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Ναι.

227
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Εκεί είμαστε όποιος θέλουμε, αλλά εδώ…

228
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Ναι.

229
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Φιράτ.

230
00:14:36,291 --> 00:14:39,875
Σκέφτηκα να σας πω το όνομά μου.
Μπορείτε να το πετάξετε

231
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
όταν θυμώσετε.

232
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Λίντια.

233
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
-Λίντια.
-Ναι.

234
00:14:46,708 --> 00:14:48,833
Μόνο μην το πετάξετε στη θάλασσα.

235
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
-Και πάλι ευχαριστώ.
-Να…

236
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Πόσο προχωρημένη είστε;

237
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
Στη γιόγκα, εννοώ.

238
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
-Βασικά, μουσικός είμαι.
-Μάλιστα.

239
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Ενίοτε, κλείνουμε και τέτοιες εμφανίσεις.

240
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Κατάλαβα.

241
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Δεν βγάζουμε πολλά, μα είναι ωραία.

242
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Δεν πληρώνουμε και για τις σκηνές.

243
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Ξέρετε κάτι;

244
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Μικρός, ήθελα να μάθω darbuka.

245
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
Δεν υπήρχαν κρουστά στη γειτονιά.

246
00:15:23,833 --> 00:15:25,708
Θα διάλεγα κάτι πιο ψαγμένο.

247
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
Και τι έγινε μετά;

248
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Όταν μεγαλώσατε.

249
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Μετά…

250
00:15:34,500 --> 00:15:36,875
Έκλεισα την εταιρεία πριν από δυο μέρες.

251
00:15:36,958 --> 00:15:40,458
Ήμασταν σαν πρακτορείο αγγελιών.

252
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
Άρα, μεγαλώνοντας χρωστάω.

253
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Μάλιστα.

254
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
-Ναι.
-Κατάλαβα.

255
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Θα μιλήσω ευθέως.

256
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
Δεν μοιάζετε με γιόγκι.

257
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
-Τι κάνετε εδώ;
-Ήρθα…

258
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Να βρω γαλήνη μέσα απ' τη γιόγκα.

259
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
-Με ανάγκασε η φίλη μου.
-Σας ανάγκασε;

260
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Είναι περίπλοκο.
Κάνω γιόγκα, για να ζητήσω λεφτά.

261
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Περίπλοκο ακούγεται.

262
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
-Ναι.
-Λίντια!

263
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Ναι; Έλα.

264
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Γεια σας.

265
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Γεια σας.

266
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Γιουσούφ.

267
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
-Φιράτ.
-Γεια.

268
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Και πάλι ευχαριστώ.

269
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
-Παρακαλώ.
-Χάρηκα.

270
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
-Γεια χαρά.
-Γεια χαρά.

271
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
-Πού ήσουν;
-Εδώ γύρω. Τι έγινε;

272
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Εδώ πέρα ήμουν.

273
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
Τι έκανες;

274
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Φιράτ.

275
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
-Δεν έχουν κρέας εδώ.
-Τι;

276
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Δεν έχουν κρέας.

277
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
Και; Δεν πειράζει.

278
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Όχι μόνο σήμερα. Ποτέ.

279
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
-Ποτέ;
-Ναι.

280
00:16:48,708 --> 00:16:49,666
Γιατί;

281
00:16:50,333 --> 00:16:52,333
Εμποδίζει τη διανοητική ικανότητα.

282
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Ισκεντέρ κεμπάπ;

283
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Ναι, ρε φίλε.

284
00:17:01,875 --> 00:17:03,291
-Σερχάτ, να σου πω.
-Ναι;

285
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
-Ξέρεις, τα Bitcoin.
-Ναι.

286
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
Μου λένε συνέχεια γι' αυτά,
μα δεν καταλαβαίνω.

287
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
Πώς δουλεύει;

288
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Να σου εξηγήσω τι είναι το Bitcoin.

289
00:17:14,250 --> 00:17:15,458
Τι είναι τα λεφτά;

290
00:17:16,166 --> 00:17:17,000
Τι είναι;

291
00:17:17,083 --> 00:17:18,416
<i>Έτσι ξεκίνησε.</i>

292
00:17:18,500 --> 00:17:21,750
<i>Και μιλούσε όλη νύχτα.</i>
<i>Δεν μπόρεσα να του ζητήσω λεφτά.</i>

293
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Αν κάτι θέλει πολλή προσπάθεια,</i>
<i>δεν φέρνει την ευτυχία.</i>

294
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>Πρέπει να είσαι παρών.</i>

295
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
<i>Δεν χρειάζεται υπερπροσπάθεια.</i>

296
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Δεν χρειάζονται θυσίες</i>
<i>για να πετύχουμε έναν στόχο.</i>

297
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Μας σκλαβώνουν οι στόχοι.</i>

298
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Όταν επιτυγχάνουμε έναν στόχο,</i>

299
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>νιώθουμε ότι χαραμίσαμε τη ζωή</i>
<i>για τη φιλοδοξία.</i>

300
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>Για να πετύχουμε τον στόχο,</i>

301
00:18:37,666 --> 00:18:39,541
<i>χάσαμε το πιο σημαντικό,</i>

302
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>το ίδιο το ταξίδι.</i>

303
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
<i>Για να φτάσουμε το συντομότερο.</i>

304
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
<i>Μόνο αυτό θέλουμε.</i>

305
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Μόνο όταν καταφέρετε</i>
<i>να κοιτάξετε στον καθρέφτη</i>

306
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>και να πείτε "Σ' αγαπώ"</i>
<i>μέσα απ' την καρδιά σας,</i>

307
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>θα είστε έτοιμοι να αγαπήσετε κάποιον.</i>

308
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Κοίταξε μέσα σου.</i>

309
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Πάντα να κοιτάς μέσα σου.

310
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Αρκετά με τους άλλους.

311
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Κοίτα μέσα σου.

312
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
<i>Κοίταξα μέσα μου και θυμήθηκα.</i>

313
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
<i>Χρωστούσα 150.000 λίρες.</i>

314
00:20:37,250 --> 00:20:40,625
Έχω να ανακοινώσω κάτι περίεργο.

315
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Μην ξεχάσετε ποτέ
ότι η ιστορία δεν επαναλαμβάνεται.

316
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Είναι ένας κύκλος.

317
00:20:48,666 --> 00:20:51,666
Γι' αυτό, μας λέει ο ουρανός
τι πρόκειται να συμβεί.

318
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Και, τελευταία,

319
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
δεν μας δίνουν καλά νέα τα αστέρια.

320
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Μας περιμένουν δύσκολες μέρες.

321
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
Για καιρό.

322
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Αλλά όταν τελειώσουν,

323
00:21:05,500 --> 00:21:08,250
θα ζήσουμε τη μοιραία αγάπη.

324
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Όσοι ψάχνουν την αλήθεια
θα ενωθούν εκείνη τη μέρα.

325
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Τα σημάδια είναι σημαντικά.

326
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Επίσης, είναι σημαντικό
να αντιλαμβανόμαστε τα σημάδια.

327
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Όσοι κολυμπούν με το ρεύμα

328
00:21:27,083 --> 00:21:29,958
θα φτάσουν χωρίς προσπάθεια.

329
00:21:31,125 --> 00:21:32,333
Αλλά οι άλλοι

330
00:21:32,416 --> 00:21:34,250
θα παλεύουν κόντρα στο ρεύμα.

331
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Αντίο.

332
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Τα λέμε στη μοιραία αγάπη.

333
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Τι θα γίνει, δηλαδή;

334
00:21:51,458 --> 00:21:54,166
Δεν ξέρω, αλλά θα ακολουθήσω
για να μη θυμώσει.

335
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
-Τι…
-Έλεος!

336
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Σκάστε. Σκέφτομαι κι εγώ.

337
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Σκέφτεσαι;

338
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Υπάρχει ένας δρόμος</i>

339
00:22:10,250 --> 00:22:12,750
<i>Μα είναι γεμάτος παγίδες</i>

340
00:22:12,833 --> 00:22:14,916
<i>Υπάρχει κι άλλος δρόμος</i>

341
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Ο οποίος δεν έχει γυρισμό</i>

342
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Κοντά στις θάλασσες</i>

343
00:22:21,958 --> 00:22:24,791
<i>Αλλά μακριά απ' τον κόσμο</i>

344
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>Κοντά στις θάλασσες</i>

345
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>Αλλά μακριά απ' τον κόσμο</i>

346
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Ας τα παρατήσουμε</i>

347
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Ας μην το ζορίσουμε</i>

348
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Εσύ, η λογική</i>

349
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Κι εγώ, ο κουρασμένος άντρας</i>

350
00:22:45,125 --> 00:22:49,958
<i>Ας βρούμε ένα μέρος</i>

351
00:22:50,041 --> 00:22:53,041
<i>Μακριά απ' τον κόσμο</i>

352
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Ας βρούμε ένα μέρος</i>

353
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Μακριά απ' τον κόσμο</i>

354
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Βάζουμε πάλι στόχο τα αστέρια</i>

355
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>Κι η ζωή συνεχίζεται πράξη πράξη</i>

356
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Αρκετά έζησα, λέω να φύγω</i>

357
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Ας βρούμε ένα μέρος</i>

358
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Μακριά απ' τον κόσμο</i>

359
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Υπάρχουν πάρα πολλά</i>
<i>Που δεν μπόρεσα να κάνω</i>

360
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Είμαι ανικανοποίητη και νιώθω ενοχές</i>

361
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Σώσε με απ' αυτήν την πόλη</i>

362
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Ας βρούμε ένα μέρος</i>

363
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Μακριά απ' αυτόν τον κόσμο</i>

364
00:23:41,375 --> 00:23:46,375
<i>Ας βρούμε ένα μέρος</i>

365
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>Μακριά απ' αυτόν τον κόσμο</i>

366
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Ρε φίλε, άκουσέ με.

367
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Δώσε εντολή πώλησης.

368
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Μη με πάρεις. Περίμενε.

369
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Απλώς περίμενε.

370
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Φοβερό το κρέας. Θέλετε λίγο;

371
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Φιράτ, θες λίγο;

372
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
-Εσύ;
-Όχι.

373
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Όπως θέλετε.

374
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
Είναι πολύ νόστιμο, πάντως.

375
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Έχω καιρό να φάω, τρέμω.

376
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
-Είναι φοβερό.
-Υπερβάλλεις.

377
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Ναι;

378
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Τι κάνατε με το κτίριο στο Τοπ Χανέ;

379
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Βρείτε τον ιδιοκτήτη!
Δεν μπορείτε; Βρείτε τον!

380
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Θα ξαναπάρω. Πρέπει να κλείσω.

381
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Έχω άλλη κλήση. Εντάξει.

382
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Εμπρός.

383
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Γεια σου, Σερχάτ. Εδώ Φιράτ.

384
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Καλό!

385
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
-Πώς την πάτησα πάλι;
-Μην το κλείσεις.

386
00:24:37,541 --> 00:24:40,208
Καλύτερα και για τους δυο μας.
Θέλω να σου πω.

387
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Να…

388
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Χρειάζομαι λεφτά.

389
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Έλεγα μήπως μπορείς να με βοηθήσεις.

390
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Αυτό ήθελα. Τέλος πάντων, δεν πειράζει.

391
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Ας ξεχάσουμε ότι σε πήρα.

392
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Εντάξει. Πόσα χρειάζεσαι;

393
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Πολλά.

394
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
Χρειάζομαι πολλά…

395
00:24:58,708 --> 00:25:00,500
Πόσα μπορείς να δανείσεις;

396
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
Πόσα χρωστάς;

397
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
-Δεν σου είπε η Μελντά;
-Του είπα.

398
00:25:04,541 --> 00:25:06,458
-Μου είπε.
-Τότε, γιατί ρωτάς;

399
00:25:06,541 --> 00:25:09,833
-Με φέρνεις σε δύσκολη θέση.
-Τα λεφτά είναι δεσμευμένα.

400
00:25:09,916 --> 00:25:13,833
Είναι σε προθεσμιακή κατάθεση.
Θα σου δανείσω 10 χιλιάρικα.

401
00:25:13,916 --> 00:25:14,791
Τριάντα.

402
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
-Τι;
-Ας τα κάνουμε τριάντα.

403
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Για να πληρώσουμε
έστω το προσωπικό. Φιράτ;

404
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Έλα, Σερχάτ.

405
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Κάποια θα μας επιστραφούν αμέσως.

406
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
-Για τον μισθό μου λέω.
-Τριάντα;

407
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Δεν είναι πολλά;

408
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
Καλά, εντάξει. Τριάντα χιλιάδες.
Θα σ' τα μεταφέρω όταν πάμε σπίτι.

409
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Σ' ευχαριστώ πολύ, φίλε.

410
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Θα σε πάρω μετά.

411
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
-Θα τον πάρεις;
-Τι αστείο!

412
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Κάνει κι αστεία.

413
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Τι κάνεις, μαμά;

414
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Καλά είμαι. Εσύ, γιε μου;</i>

415
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Καλά, μαμά. Δεν έχω παράπονο.

416
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Ωραία. Αρκεί να 'σαι καλά.</i>

417
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Πες ένα νούμερο απ' το ένα ως το 40.</i>

418
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
Δεν τα πάω καλά μ' αυτά.

419
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
Ρώτα τον γιο σου.

420
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
Θα τον ρωτούσα ούτως ή άλλως.

421
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Εμπρός.

422
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Περίμενε, μπαμπά.

423
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Τι έγινε;

424
00:26:25,041 --> 00:26:27,458
Πες ένα νούμερο απ' το ένα ως το σαράντα.

425
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
-Ο μπαμπάς σου το θέλει;
-Προφανώς.

426
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Είσαι καλά;

427
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Θα το συνοψίσω
σε κλίμακα απ' το ένα ως το σαράντα.

428
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Μηδέν.

429
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Καλά. Έλα αύριο το πρωί στο γραφείο.

430
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
-Δεν μου ταιριάζει, Ιρφάν.
-Σκάσε, ρε.

431
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Απλώς έλα. Άντε. Θα περιμένω.

432
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Ακούς; 32, μπαμπά.

433
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Τριάντα δύο; Ωραία.

434
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
Τριάντα δύο.

435
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Εδώ.

436
00:27:02,250 --> 00:27:05,041
Πρώτον, δεν είσαι σε θέση
να περιφρονείς καμία δουλειά.

437
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Δεύτερον, θα σου κατασχέσουν τα έπιπλα.

438
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Τι δύο; Τα ίδια λες.

439
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
Τι;

440
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Τίποτα, συνέχισε.

441
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Δεν είσαι πολύ έξυπνος,
αλλά είσαι ευπαρουσίαστος.

442
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Μπορείς να τους πείσεις.

443
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Οι γιατροί θα γράφουν τα δικά μας φάρμακα,

444
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
όχι των αντιπάλων μας.

445
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Μόνο αυτό θα κάνεις.

446
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Να δίνεις προωθητικό υλικό.

447
00:27:32,458 --> 00:27:35,166
Κάθε ιατρικό ίδρυμα της χώρας

448
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
πρέπει να έχει το ημερολόγιό μας.

449
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Έχουμε και τα μαραφέτια για τα κινητά.
Τις βάσεις. Τις στρογγυλές.

450
00:27:44,750 --> 00:27:46,208
Κρατάνε το κινητό.

451
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Αν δεν αρέσει στον γιατρό,

452
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
δώσ' του κάνα στιλό.

453
00:27:50,791 --> 00:27:52,458
Πήγαινε κάπου αλλού.

454
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Κουλούρι;

455
00:27:54,625 --> 00:27:56,166
-Όχι, ευχαριστώ.
-Φάε λίγο.

456
00:27:56,250 --> 00:27:58,625
-Έφαγα πρωινό.
-Χόρτασες;

457
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Έχει ένα συνέδριο στη Μαρμαρίδα.

458
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Φτιάξε βαλίτσα.

459
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
ΠΡΟΗΓΕΙΤΑΙ Η ΥΓΕΙΑ
ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗ AJN

460
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Αγαπητοί καλεσμένοι,
καλώς ήρθατε στο συνέδριό μας.

461
00:28:39,083 --> 00:28:43,208
Φέτος, όλοι οι αντιπρόσωποί μας,
για να πάνε την εταιρεία στην κορυφή…

462
00:28:43,291 --> 00:28:47,208
Μιας και κάποιοι
δουλεύουν πιο σκληρά από άλλους…

463
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…τρίτη σε πωλήσεις…

464
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…έκαναν ό,τι μπορούσαν.

465
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Θα ήθελα να καλέσω εδώ
τον κύριο Μπεσίρ Φουλιά.

466
00:28:57,708 --> 00:28:59,375
Να έχετε κι άλλες επιτυχίες.

467
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Φερίτ;

468
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Όχι Φερίτ.

469
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Φιράτ!

470
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Ναι!

471
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
Καλά που δεν το πέταξες.

472
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
Ναι. Τι κάνεις;

473
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Καλά. Εσείς;

474
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Καλά. Εδώ, δουλεύουμε.

475
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Παίζουμε στο φουαγιέ σήμερα.

476
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
Η αρχική συνάντηση δεν έχει σημασία.

477
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
Μια σύμπτωση.

478
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
Η δεύτερη μετράει.
Αυτό είναι συγχρονισμός.

479
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
-Ποιος το είπε αυτό;
-Η γιαγιά μου.

480
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
-Ωραία παρατήρηση.
-Έτσι; Σ' ευχαριστώ.

481
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Τι κάνεις εδώ;

482
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Δουλεύω σε μια φαρμακευτική.

483
00:31:24,875 --> 00:31:27,458
Απ' ό,τι φαίνεται, είχαν μήνα του μέλιτος.

484
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Καλό.

485
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
Τι πουλάς;

486
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Τι ασθένειες θεραπεύεις;

487
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Έλκη, καούρα…

488
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Και παυσίπονα.

489
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Απ' όλα έχουμε.

490
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Δεν ακούγεται καλά, έτσι;

491
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
Κοίτα…

492
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
-Προσπαθώ.
-Προσπαθείς;

493
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Προσπαθώ, ναι.

494
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Ακόμα δεν το 'χω καταλάβει.

495
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Πώς θα κερδίσεις κάτι χωρίς προσπάθεια;

496
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Τι θες να κερδίσεις;

497
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Ψωμί.

498
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Ξέρεις, τα προς το ζην.

499
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Να σε ρωτήσω κάτι;

500
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Σ' αρέσει η δουλειά σου;

501
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Μόλις γνωριστήκαμε, οπότε…

502
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
-Τι έκανες πριν;
-Είχα ένα πρακτορείο.

503
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
-Πουλούσα νεκρολογίες.
-Νεκρολογίες;

504
00:32:18,625 --> 00:32:20,000
Αυτές στις εφημερίδες.

505
00:32:20,500 --> 00:32:21,916
"Η τραγική απώλειά μας…"

506
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
-Τέτοια.
-Σοβαρά;

507
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
-Τι γλυκό!
-Γλυκό;

508
00:32:30,000 --> 00:32:31,708
-Συγγνώμη, είναι…
-Σοβαρά…

509
00:32:31,791 --> 00:32:34,125
-Χίλια συγγνώμη.
-Ναι, δεν είναι αστείο.

510
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Συγγνώμη που γελάμε.

511
00:32:35,291 --> 00:32:38,000
Θα σας κάνω τις νεκρολογίες
αν πεθάνετε απ' το γέλιο.

512
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
-Θα τις έκανα.
-Ακριβώς.

513
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Όχι πια.

514
00:32:42,625 --> 00:32:43,541
Να πηγαίνουμε.

515
00:32:44,083 --> 00:32:46,416
Να κάνουμε έλεγχο ήχου πριν το αποψινό.

516
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
-Πού;
-Σε μια παραλία στον δασικό δρόμο.

517
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Εκεί θα είμαστε απόψε. Έλα αν θες.

518
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Δεν μπορώ. Έχουμε μια εκδήλωση απόψε.

519
00:32:53,916 --> 00:32:56,375
Θα 'ναι η Χαντισέ κι ο Μπεγιαζίτ Οζτούρκ.

520
00:32:56,458 --> 00:32:59,333
Κατάλαβα. Δεν είμαστε μεγάλα αστέρια.

521
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
-Δεν είναι αυτό, πρέπει να πάω.
-Καταλαβαίνω.

522
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Έχε το υπόψη, πάντως.

523
00:33:07,916 --> 00:33:09,125
-Καλή δουλειά.
-Γεια.

524
00:33:13,916 --> 00:33:16,958
Ούτε η δεύτερη συνάντηση
θα 'ναι η σημαντική.

525
00:33:17,583 --> 00:33:19,208
Νομίζω ότι θα 'ναι η τρίτη.

526
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Εμπρός.

527
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Κύριε Φιράτ, πονάνε πολύ οι αρθρώσεις μου.</i>

528
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Ποιο είναι το φάρμακό μου;</i>

529
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Να χωρίσεις τον Σερχάτ.

530
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Πολύ αστείο.</i>

531
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Τι κάνεις;

532
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>Τίποτα ιδιαίτερο.</i>

533
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Θυμάσαι την τραγουδίστρια
απ' το ησυχαστήριο γιόγκα;

534
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Ναι.</i>

535
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Τη συνάντησα σήμερα.

536
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Αλήθεια; Και;

537
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Έχουν συναυλία εδώ κοντά απόψε.

538
00:33:57,291 --> 00:34:01,333
Με κάλεσε, αλλά η εταιρεία
έχει μια μεγάλη εκδήλωση σήμερα.

539
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
-Θα με απολύσουν αν δεν πάω.
<i>-Κρίμα.</i>

540
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Τη λένε Λίντια.

541
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Τι; Λίντια;

542
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Θα 'ναι δύσκολο
να μην κυνηγήσεις μια Λίντια.

543
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Είναι.

544
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Μην το σκέφτεσαι, τότε.
Κάνε ό,τι σε κάνει χαρούμενο.

545
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Κατάλαβα. Δηλαδή, μου λες
να ακολουθήσω την καρδιά μου;

546
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Ακριβώς.

547
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
Ή πάρ' τη μαζί σου όπου πας.

548
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
<i>Το ίδιο κάνει.</i>

549
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Έγινε, καλέ μου. Φιλιά.

550
00:34:31,875 --> 00:34:34,000
-Πες μου τι έγινε, ναι;
<i>-Ναι.</i>

551
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Ευχαριστώ.

552
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Μαζί τώρα.

553
00:36:41,208 --> 00:36:44,041
Παλιά, όλοι με συμπαθούσαν
στην Κωνσταντινούπολη.

554
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Μόλις είχα τελειώσει τις σπουδές.
Φιλόδοξος, αποφασισμένος.

555
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Η δουλειά πήγαινε καλά.
Όλα κυλούσαν ωραία.

556
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
Κι η νυχτερινή ζωή ήταν καλή.

557
00:36:53,375 --> 00:36:54,541
Και μετά

558
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
σταμάτησε.

559
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Μετά επέστρεψε.

560
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Και μετά πήγα στο μηδέν.

561
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Και μετά στο μείον.

562
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Στο μείον;

563
00:37:06,833 --> 00:37:08,666
Χρωστάω πολλά, Γιουσούφ.

564
00:37:10,000 --> 00:37:12,625
Αφού ήρθα να σας δω, είμαι κι άνεργος.

565
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
Τι να κάνω; Απέτυχα.

566
00:37:21,875 --> 00:37:23,041
Δεν τα κατάφερα.

567
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
Ποιος ήταν ο στόχος σου;

568
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Να πλουτίσεις;

569
00:37:26,958 --> 00:37:30,333
Δεν ξέρω. Πας σε ένα εστιατόριο.
Βλέπεις το καλύτερο τραπέζι.

570
00:37:30,416 --> 00:37:31,958
Δεν έχω κάτσει ποτέ εκεί.

571
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
-Τι κρίμα!
-Ποτέ.

572
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Αυτός ήταν ο στόχος σου;

573
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Για ποιον λόγο ζούμε, άλλωστε;

574
00:37:40,000 --> 00:37:41,250
Υπάρχουν οι πλούσιοι,

575
00:37:42,458 --> 00:37:43,958
οι διάσημοι και η ελίτ.

576
00:37:44,041 --> 00:37:45,958
Κάθονται στα καλύτερα. Κι εμείς…

577
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
-Τι έχουν εκεί;
-Έχουν παγωνιέρες, φίλε.

578
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
-Έχουν ωραίες καρέκλες.
-Όλα έχουν καρέκλες.

579
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Χωρίς πλάκα τώρα, δεν ξέρω…
Θυμάσαι το ησυχαστήριο γιόγκα;

580
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
-Ναι.
-Η κυρία είπε κάτι για…

581
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
Η κυρία;

582
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
-Δεν ήταν κυρία;
-Ήταν.

583
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
-Καλά, συνέχισε.
-Είπε για την προσπάθεια.

584
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Αυτό με έβαλε σε σκέψεις.

585
00:38:15,250 --> 00:38:16,125
Δηλαδή…

586
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Πεινάω.

587
00:38:23,833 --> 00:38:26,958
Πάμε για σάντουιτς.
Έχει ένα διάσημο μαγαζί εδώ.

588
00:38:27,041 --> 00:38:29,166
-Επειδή μιλάω πολύ;
-Όχι, βρε. Έλα.

589
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Τ' ορκίζομαι, όχι γι' αυτό.

590
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
-Φεύγουμε;
-Ναι.

591
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Πάρε αυτό.

592
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Προχωρήστε εσείς.

593
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Ευχαριστώ.

594
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Έλα.

595
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Στάσου.

596
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
-Καλά είμαι.
-Σιγά.

597
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
-Δεν μπορώ να σας αφήσω μόνους.
-Στάσου.

598
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
-Έλα.
-Περίμενε.

599
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Γιατί δεν την έπιασες;

600
00:39:02,333 --> 00:39:04,583
Σε εμπιστεύτηκα. Την άφησες να πέσει.

601
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>-Αύριο θα 'μαστε στο Κιοϊτζέιζ;</i>
<i>-Ναι.</i>

602
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Είμαστε κλεισμένοι.</i>

603
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Να μείνουμε εδώ απόψε ή να φύγουμε;

604
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
-Πάμε. Είναι μια ώρα δρόμος.
-Εντάξει.

605
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
Εσύ τι θα κάνεις;

606
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Τίποτα.

607
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Για πρώτη φορά, δεν έχω σχέδια.

608
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Ούτε σκοπό.

609
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Τέλειο. Επιτέλους, ελεύθερος.

610
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Σωστά.

611
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
-Σύντομα, ελεύθερος κι από υπάρχοντα.
-Σιγά!

612
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Ούτως ή άλλως, δεν μας ανήκει τίποτα.

613
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Ο πατέρας μου έλεγε

614
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"Ιδιοκτησία δεν είναι ό,τι απολαμβάνεις,
είναι αυτά για τα οποία είσαι υπεύθυνος".

615
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Τότε που ήταν γλυκός.

616
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Αφού δεν έχεις τι να κάνεις, έλα μαζί μας.

617
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Ναι!

618
00:40:04,125 --> 00:40:07,416
Έλα. Επιστρέφεις στη χαρούμενη ζωή σου
απ' το Νταλαμάν.

619
00:40:07,500 --> 00:40:10,750
Ακριβώς. Ίσως σε αφήσουμε
να παίξεις και darbuka.

620
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
Darbuka;

621
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Ναι.

622
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Ήθελε να μάθει όταν ήταν μικρός.

623
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
-Αλήθεια;
-Όχι, φίλε.

624
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
-Δηλαδή, ναι, αλλά…
-Έλα τώρα.

625
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Έλα.

626
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Ίσως ο Γιουσούφ
να σου μάθει κρουστά, έτσι;

627
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Θα δούμε.

628
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Πού είσαι; Γιατί δεν απαντάς;</i>

629
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Συγγνώμη, φίλε. Ήπια πολύ.

630
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Πού είσαι;</i>

631
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Δεν μπορώ, φίλε.
Δεν είναι για μένα αυτή η δουλειά.

632
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Αλλά σ' ευχαριστώ για όλα. Φεύγω.

633
00:40:43,000 --> 00:40:46,166
Καλά. Τα λέμε στην Κωνσταντινούπολη.

634
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
-Έχεις χρήματα;
-Μια πιστωτική στα τελευταία της.

635
00:40:51,250 --> 00:40:52,833
Καλά, θα σου μεταφέρω.

636
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Ως αποζημίωση.</i>

637
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Ευχαριστώ πολύ.

638
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>-Ευχαριστώ.</i>
-Να 'σαι καλά.

639
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Η τσάντα μου!

640
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Προσπαθούσε να τραγουδήσει, ρε φίλε.

641
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
-Τι πλάκα!
-Αυτός πετούσε τριαντάφυλλα.

642
00:43:28,500 --> 00:43:30,166
-Τρεις φορές.
-Του την έριξε!

643
00:43:30,250 --> 00:43:31,416
Τι να έκανα;

644
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
-Πρωτάρης είμαι στα ντραμς.
-Να σου πω.

645
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Του την έριξες γερά.

646
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Γιατί τους χώρισες; Ας τους άφηνες.

647
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Πέρασα τέλεια, πάντως!

648
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Φτάνουμε;

649
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Φτάσαμε.

650
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Άντε, βγείτε.

651
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Αφελή!

652
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Μωρό μου!

653
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Έλα, αγάπη μου.

654
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Έλα, γλύκα μου.

655
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Έλα, μωρό μου. Δες ποιος ήρθε.

656
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Άντε να γνωρίσεις τον Φιράτ.

657
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Γεια σου, μικρέ.

658
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Μικρή.

659
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
-Μικρή;
-Ναι.

660
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Γεια σου, μικρή.

661
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Τι θα θέλατε;

662
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
-Πού είναι η Μπανού;
-Ποια;

663
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Η Μπανού.

664
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Κάνετε λάθος. Δεν υπάρχει Μπανού εδώ.

665
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Ποιος είσαι;

666
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Θα ρωτήσω το ίδιο. Εσείς ποιος είστε;

667
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Ποιος είναι;

668
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Πώς σε λένε;

669
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
-Λίντια.
-Λίντια;

670
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Διάλεξες ξένο όνομα;

671
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Δεν είναι ξένο.

672
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Άλλαξες το όνομα
της συγχωρεμένης της μητέρας μου;

673
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Δεν άλλαξα κανενός το όνομα.

674
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Μόνο το δικό μου.
Εκείνη λέγεται ακόμα Μπανού.

675
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Μένεις

676
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
μαζί μ' αυτούς τους δύο, Μπανού;

677
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Ναι.

678
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Γιατί είναι φίλοι μου, μπαμπά.

679
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Σου αρέσει να μας βασανίζεις;

680
00:46:23,666 --> 00:46:25,458
Δεν νοιάζεσαι για τη μαμά σου;

681
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Ντρεπόμαστε κάθε φορά
που ρωτάνε οι συγγενείς για σένα.

682
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Όλο λέμε ψέματα.

683
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Τι σου έχουμε κάνει;

684
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Σε χτυπούσαμε; Σε βρίζαμε;
Σε αφήναμε νηστική;

685
00:46:35,958 --> 00:46:37,333
Γιατί μας το κάνεις αυτό;

686
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Δεν κάνω τίποτα, μπαμπά.

687
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Θέλω να κάνω ό,τι θέλω,
αλλά δεν το καταλαβαίνετε.

688
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Σωστά. Δεν το καταλαβαίνω.

689
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Δεν καταλαβαίνω τι κάνει η κόρη μου
σε ένα χαμόσπιτο με δύο τυχάρπαστους.

690
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Πες μου, αγάπη μου.
Αλήθεια δεν το καταλαβαίνω.

691
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Μπορείς να μου πεις
γιατί προσβάλλεις τους φίλους μου;

692
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Μπανού, προσπαθώ να παραμείνω ήρεμος.

693
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Δεν τα καταφέρνεις.

694
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Μη με προκαλείς!

695
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Αφελή.

696
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Έλα εδώ.

697
00:47:13,708 --> 00:47:14,666
Έλα, γλυκιά μου.

698
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Θα σε συστήσω.

699
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Ο Μπεχτσέτ, ο μπαμπάς μου. Η Αφελής.

700
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Δεν του αρέσουν τα σκυλιά,
μην το πάρεις προσωπικά.

701
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
-Καλή μου.
-Άκου, Μπανού.

702
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Με έκανες να έρθω ως εδώ.

703
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Θέλετε;

704
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Όχι, ευχαριστώ.

705
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Ξέρεις κάτι; Θα πιω εγώ.

706
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Γιουσούφ, σ' ευχαριστώ πολύ.

707
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος
που έχω γνωρίσει.

708
00:47:52,375 --> 00:47:53,458
Μήπως θέλετε καφέ;

709
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
-Τούρκικο ή…
-Θα πάρω το τσάι.

710
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Ορίστε.

711
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Μας στενοχώρησες πολύ.

712
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Μας πλήγωσες.

713
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Μπορείς να το διορθώσεις, όμως, αν θες.

714
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Πώς;

715
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Άσε αυτήν την κωμωδία με τη Λίντια.

716
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
Μάζεψέ τα, μπες στο αμάξι

717
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
και θα γυρίσουμε μαζί σπίτι.

718
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Θα ξαναγίνεις αρχιτεκτόνισσα.

719
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Θα ξαναγίνεις
η μία και μοναδική Μπανού μας.

720
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Όπως ήσουν πριν από λίγα χρόνια.

721
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Θα μπεις στο αμάξι;

722
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Μπαμπά…

723
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
πρώτη φορά νιώθω τόσο χαρούμενη
απ' όταν έφυγα απ' το σπίτι.

724
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Δεν έχω κάνει τίποτα

725
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
για να απογοητεύσω εμένα ή εσένα.

726
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Δεν ξέρω, ίσως κάποτε
να αποδεχτείτε τη Λίντια, αλλά εγώ…

727
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Αποχαιρέτησα ήδη την Μπανού.

728
00:49:32,541 --> 00:49:34,250
Καλύτερα να το κάνεις κι εσύ.

729
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Τότε,

730
00:49:44,625 --> 00:49:46,166
να ξέρεις…

731
00:49:48,416 --> 00:49:50,583
ότι δεν έχεις πια οικογένεια.

732
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Δεν είσαι πια

733
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
η κόρη μας…

734
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Λίντια.

735
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Φύγε μια φορά χωρίς να σπάσεις κάτι.

736
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ ΧΕΛΩΝΩΝ

737
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ

738
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>Τη γνώρισα. Είναι υπέροχη.</i>

739
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>-Ποια;</i>
<i>-Την καπετάνισσα Τζουν.</i>

740
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Εκείνη ανακάλυψε</i>
<i>κι έσωσε την καρέτα καρέτα.</i>

741
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Είναι κόρη βρετανικής οικογένειας.

742
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Πριν από 35 χρόνια

743
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
τα άφησε όλα
και σάλπαρε μόνη με ένα μικρό καΐκι.

744
00:53:02,375 --> 00:53:03,708
Πριν έρθει εδώ,

745
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
είχε ζήσει σε τρεις ηπείρους.

746
00:53:05,833 --> 00:53:07,125
Τώρα μένει εδώ.

747
00:53:07,208 --> 00:53:10,291
Η τελευταία της στάση.
Το ταξίδι της συνεχίζεται εδώ.

748
00:53:12,208 --> 00:53:13,458
Δεν είναι εκπληκτικό;

749
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Όσοι δεν έχουν αυτό το θάρρος
δεν πρέπει να λένε ότι ζουν τη ζωή.

750
00:53:20,208 --> 00:53:23,458
-Καλά που δεν την κυνήγησε ο μπαμπάς της.
-Είσαι βλάκας.

751
00:53:23,958 --> 00:53:25,375
Οι δικοί μας θα έλεγαν

752
00:53:25,458 --> 00:53:27,791
"Τι θα κάνεις με τις χελώνες;"

753
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Δεν είναι χελώνες.
Είναι καρέτα καρέτα, μπαμπά.

754
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Προς τι η επανάληψη; Γιατί όχι "Καράτε";

755
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
"Καράτε";

756
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
-Εννοώ, καρέτα.
-Καρέτα καρέτα.

757
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Πώς γνωριστήκατε;

758
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
Μας γνώρισε η Ελίφ.

759
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
Η Ελίφ;

760
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
-Η κοπέλα μου.
-Μάλιστα.

761
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Χωρίσατε;

762
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Όχι.

763
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Έφυγε.

764
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Τότε μέναμε στο Ανιτεπέ.

765
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
Στην Άγκυρα.

766
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
Ήμασταν επτά χρόνια μαζί.

767
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
Αρρώστησε ξαφνικά.

768
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
Δεν το περιμέναμε.

769
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Μαράζωσε γρήγορα.

770
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
Κι έπειτα έφυγε.

771
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Μετά άρχισα να θρηνώ.

772
00:55:16,750 --> 00:55:18,833
Οι φίλοι με παρηγορούσαν.

773
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Αλλά όσο συνέχισα να θρηνώ,

774
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
έφυγαν ένας ένας.

775
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Μόνο η Λίντια έμεινε.

776
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Κάνουμε μαζί εμφανίσεις.
Ούτε ασφάλεια ούτε τίποτα.

777
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
Σταμάτησες να θρηνείς;

778
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Είναι πάντα μαζί μου.

779
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Της αφιερώνω κάθε τραγούδι.

780
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Αν με αφήσει ποτέ…

781
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
αν χωρίσουμε, δηλαδή…

782
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
θα πάψω να θρηνώ.

783
00:56:23,916 --> 00:56:26,083
Δεν θα μου πεις ότι πρέπει να προχωρήσω;

784
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Ναι.

785
00:56:37,333 --> 00:56:38,958
Έχω διαφορετική προσέγγιση.

786
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Ζω με τους νεκρούς.

787
00:56:58,291 --> 00:57:00,083
Πώς νιώθεις για εκείνη;

788
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
-Τι;
-Πώς νιώθεις για τη Λίντια;

789
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
-Τι εννοείς;
-Έλα, ρε φίλε. Πες μου.

790
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Το θέμα είναι πώς νιώθει εκείνη.

791
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Να τη ρωτήσουμε;

792
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Σκάσε.

793
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
-Δεν κρυώνετε;
-Ναι.

794
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Ξεπαγιάσαμε. Πολύ κρύο.

795
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Ναι;

796
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Είδες; Σαν μαμά. Μου την πέταξε.

797
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
-Έλα, ορίστε.
-Ευχαριστώ.

798
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
-Ευχαριστώ.
-Ορίστε.

799
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Ορίστε.

800
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Το καλύτερο τραγούδι που της αφιέρωσε
είναι το "Να Ζω Χωρίς Εσένα".

801
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Παίξ' το.

802
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Αφελή!

803
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Έλα εδώ.

804
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Δεν ξέρω πώς να σε ξεχάσω</i>

805
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Ή πώς να κάνω νέα αρχή</i>

806
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Να ζω χωρίς εσένα</i>

807
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>Έχω στ' αλήθεια κουραστεί</i>

808
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Δεν ξέρω πώς να σε ξεχάσω</i>

809
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Ή πώς να κάνω νέα αρχή</i>

810
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Να ζω χωρίς εσένα</i>

811
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Έχω στ' αλήθεια κουραστεί</i>

812
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Ας διασκεδάσουμε οι δυο μας…</i>

813
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Μας κοιτάζουν τώρα, έτσι;

814
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
-Απ' τον ουρανό;
-Ναι.

815
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Έτσι νομίζω.

816
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
Θα αναρωτιούνται "Υπάρχει ζωή εκεί;"

817
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Δεν υπάρχει.

818
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Δηλαδή, υπάρχει, αλλά είναι δύσκολη εδώ.

819
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Το μέρος είναι αχούρι.

820
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Ελπίζω να 'στε πιο ελεύθεροι.

821
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Τι έγινε;

822
00:59:25,666 --> 00:59:28,458
Με τον ορισμό σου,
είμαι εντελώς ελεύθερος τώρα.

823
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Οι αστυνομικοί κατάσχεσαν ό,τι είχα.

824
00:59:33,083 --> 00:59:34,416
Είσαι στενοχωρημένος;

825
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Δεν ξέρω. Δεν νιώθω τίποτα.

826
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Στενοχωρήθηκες λίγο.

827
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Ναι, λίγο.
Προσπάθησα πολύ για να το επιπλώσω.

828
00:59:45,166 --> 00:59:46,833
Άντε πάλι με την προσπάθεια.

829
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Ναι. Έχεις δίκιο.

830
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Λίντια.

831
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Έχεις ερωτευτεί ποτέ;

832
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Δεν ξέρω.

833
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Πώς ξέρεις αν ερωτεύτηκες;

834
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Πονάω στο στομάχι.

835
01:00:19,125 --> 01:00:22,333
Είναι πολύ παράξενο.
Δεν είναι οξύς, μα είναι πόνος.

836
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Μουδιάζει όλο μου το σώμα.

837
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Δηλαδή, ο έρωτας
είναι το πιο επικίνδυνο ναρκωτικό;

838
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Μάλλον, αλλά η στέρηση είναι το χειρότερο.

839
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Ναι.

840
01:00:39,291 --> 01:00:41,583
Θυμάσαι που λέγαμε για την προσπάθεια;

841
01:00:42,666 --> 01:00:45,458
Δεν θα 'πρεπε να προσπαθούμε
έστω για τον έρωτα;

842
01:00:51,625 --> 01:00:55,500
Αυτό είναι το μόνο για το οποίο
δεν πρέπει να προσπαθούμε καθόλου.

843
01:00:57,875 --> 01:00:59,208
Ο έρωτας θα πρέπει

844
01:00:59,291 --> 01:01:00,875
να συμβαίνει αβίαστα

845
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
στη ροή των πραγμάτων.

846
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Πιστεύεις ότι είναι έρωτας
όταν ο ένας πιέζει τον άλλον;

847
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Δεν είναι.

848
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
-Ένα πεφταστέρι!
-Ναι.

849
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Κάνε μια ευχή.

850
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Πραγματοποιούνται ποτέ;

851
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Δεν ξέρω, δεν κρατάω λογαριασμό.

852
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Κάνε μία, όμως.

853
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Την έκανα.

854
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Κι εγώ.

855
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
-Γιουσούφ, σταμάτα!
-Τι είναι;

856
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
-Γύρνα πίσω.
-Γιατί;

857
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Γύρνα. Είδα κάτι.

858
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
-Τι είδες;
-Το…

859
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Γύρνα. Αυτό απ' το…

860
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
-Αυτό δεν μας έδειξε η γιόγκι;
-Ναι!

861
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
-Έτσι;
-Σωστά, αυτό είναι.

862
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Τι να κάνουμε;

863
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
-Πάμε;
-Πάμε.

864
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
-Ναι.
-Πάμε.

865
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Έγινε.

866
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Δείτε. Κι άλλο.

867
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Έτσι;

868
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
-Ας το ακολουθήσουμε.
-Πήγαινε δεξιά.

869
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
-Στρίψε δεξιά.
-Ναι.

870
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Ναι, στρίψε.

871
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Γεια σας.

872
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
ΕΧΟΥΜΕ ΚΑΤΑΦΥΓΕΙ ΣΤΗ ΣΙΩΠΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΟΜΙΛΙΑ

873
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
ΦΥΓΕΤΕ Ή ΣΤΑΜΑΤΗΣΤΕ ΝΑ ΜΙΛΑΤΕ

874
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
ΠΟΣΟ ΘΑ ΚΡΑΤΗΣΕΙ;

875
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
ΕΠΤΑ ΜΕΡΕΣ

876
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
ΘΑ ΜΕΙΝΟΥΜΕ

877
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Καλώς ήρθατε.</i>

878
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Μόνο εγώ μπορώ να μιλάω εδώ.</i>
<i>Όταν χρειάζεται, δηλαδή.</i>

879
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Να σας εξηγήσω το πρόγραμμα</i>
<i>και τι κάνουμε εδώ.</i>

880
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Ξυπνάμε στις 4:00 κάθε πρωί.</i>

881
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Το πρωινό σερβίρεται</i>
<i>μετά τον πρωινό διαλογισμό.</i>

882
01:05:04,791 --> 01:05:06,458
<i>Δεν υπάρχουν δραστηριότητες.</i>

883
01:05:06,541 --> 01:05:10,375
<i>Ούτε γιόγκα ούτε ασκήσεις.</i>
<i>Είστε εσείς και τίποτε άλλο.</i>

884
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Απολαύστε την ηρεμία και τη γαλήνη.

885
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Καλώς ήρθατε.

886
01:05:18,541 --> 01:05:19,875
Είπατε στις 4:00 π.μ.;

887
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Εντάξει. Τώρα μπορούμε να μιλήσουμε.

888
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Δεν θέλετε, έτσι;

889
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
Συμβαίνει πάντα.

890
01:09:50,958 --> 01:09:52,416
Μιλάμε όταν ξεκινάμε,

891
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
δεν μιλάμε αφότου τελειώσει.

892
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
Τέλος πάντων,

893
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
σύντομα θα μάθουμε την αλήθεια.

894
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Για την ώρα, αντίο.

895
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Φοβερό!

896
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Λοιπόν;

897
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
-Τι;
-Λοιπόν; Τι;

898
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Γίνατε ζευγάρι;

899
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
-Τι;
-Πώς σου ήρθε αυτό;

900
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Σας είδα να φιλιέστε.

901
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Μας είδες;

902
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Φυσικά. Κι έκανα ότι δεν σας είδα.

903
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Παιδιά, δεν μου απαντήσατε.

904
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Είστε…

905
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Πρέπει να παίρνουμε τα μέτρα μας,</i>
<i>όπως με κάθε ασθένεια.</i>

906
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Κάνουμε πολλά τεστ.</i>

907
01:12:24,875 --> 01:12:27,583
<i>Αν είχαμε πάρει δείγμα</i>
<i>από κάθε ύποπτο κρούσμα</i>

908
01:12:27,666 --> 01:12:32,291
<i>και το είχαμε εξετάσει,</i>
<i>θα είχαμε εντοπίσει κάθε κρούσμα;</i>

909
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Θα είχαμε εντοπίσει το 99,9%.</i>

910
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Δεν μπορώ να πω 100%,</i>
<i>γιατί τίποτα δεν είναι σίγουρο.</i>

911
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Αλλά θα τα είχαμε…</i>

912
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΙΣΤΙΚΟ ΣΤΑ ΜΟΥΓΛΑ

913
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ…

914
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ΔΥΣΤΥΧΗΜΑ ΣΤΑ ΜΟΥΓΛΑ
ΝΕΚΡΟΣ Ο ΓΙΟΥΣΟΥΦ ΝΤΑΓΛΙ

915
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
Πεθαίνει τόσος κόσμος απ' τον κορονοϊό,

916
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
κι αυτός θέλει να πάει.

917
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.

918
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Ευχαριστώ.

919
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Πρέπει να τη βρω.

920
01:13:42,541 --> 01:13:45,625
Φιράτ, συνέβησαν περίεργα πράγματα
όσο ήσουν σε κώμα.

921
01:13:45,708 --> 01:13:47,375
Δεν τα είδες στην τηλεόραση;

922
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Πέθαναν χιλιάδες άνθρωποι.

923
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Ακόμα πεθαίνουν.

924
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Έκλεισαν εστιατόρια.

925
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Έχουμε καραντίνες.

926
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Πώς να το εξηγήσω;

927
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Μακάρι να κοιμόμασταν κι εμείς όπως εσύ.

928
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Ο μπαμπάς της είχε κατασκευαστική
στην Άγκυρα. Έχω τη διεύθυνση.

929
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
Τον έχω γνωρίσει.

930
01:14:14,875 --> 01:14:16,375
Αλλά θέλω αμάξι.

931
01:14:17,875 --> 01:14:18,958
Και μετρητά,

932
01:14:19,041 --> 01:14:21,125
αλλά ήδη σου χρωστάω πολλά.

933
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
Μη λες βλακείες.

934
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
Ούτε λόγος.

935
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Δεν μας χρωστάς τίποτα.

936
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Δεν έχει σημασία, αρκεί να 'σαι υγιής.

937
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Σίγουρα.

938
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Δεν είναι ώρα να μιλάμε για χρέη.

939
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Τα κλειδιά.

940
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Έχεις το αμάξι.
Μη γυρίσεις αν δεν τη βρεις.

941
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Εντάξει.

942
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Ευχαριστώ, φίλε.

943
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
-Βενζίνη…
-Άσ' τη σ' εμάς.

944
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Θα σου βάλουμε λεφτά στην κάρτα.

945
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
Τι ακριβώς χρηματοδοτούμε εδώ;

946
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Την αγάπη, καλέ μου.

947
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Τι θα έκανα χωρίς εσάς;

948
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Θα έπαιρνες το αμάξι κάποιου άλλου.

949
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
-Καλό ταξίδι.
-Ευχαριστώ πολύ.

950
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Ορίστε, κύριε.

951
01:15:55,208 --> 01:15:57,625
ΑΓΚΥΡΑ

952
01:16:07,291 --> 01:16:10,125
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΜΠΕΤ

953
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
-Ψάχνω τον κο Μπεχτσέτ.
-Έχετε ραντεβού;

954
01:16:28,666 --> 01:16:30,208
Όχι, αλλά είναι σημαντικό.

955
01:16:30,291 --> 01:16:33,708
-Κλείστε ραντεβού, τότε.
-Είμαι ο οδηγός του. Τι συμβαίνει;

956
01:16:33,791 --> 01:16:36,583
Γεια σας. Θέλω τον κο Μπεχτσέτ.
Αφορά τη Λίντια…

957
01:16:37,083 --> 01:16:39,208
Τη δίδα Μπανού, την κόρη του.

958
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Ήμουν κι εγώ στο αμάξι.

959
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Ακολουθήστε με.

960
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
<i>Αν με είχε ακούσει κι έμπαινε στο αμάξι,</i>

961
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>δεν θα είχε συμβεί αυτό.</i>

962
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Πού είναι; Είναι καλά;

963
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
Τι θες, αδερφέ;

964
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
-Θέλω να τη δω.
-Κατάλαβα.

965
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Πώς λέγεστε;

966
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
-Φιράτ.
-Ακούστε, κε Φιράτ.

967
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Θέλω να φύγετε απ' το γραφείο μου
και να ξεχάσετε την κόρη μου.

968
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Δεν θέλω να σας ξαναδώ.

969
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Αν σας ξαναδώ, δεν θα 'μαι τόσο ευγενικός.

970
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Δεν θα σας αφήσω να της θυμίσετε
ό,τι θέλουμε να ξεχάσει.

971
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Δεν έχω κακή πρόθεση. Θέλω μόνο να τη δω.

972
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Καλή σας μέρα, κύριε.

973
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
Χωρίς να είμαι ασεβής,

974
01:17:52,458 --> 01:17:53,750
θα σας πω μόνο αυτό.

975
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Μόνο εσείς την πληγώνετε τόσο.

976
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Πέταξέ τον έξω.

977
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Πάμε, φίλε.

978
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
-Πάμε.
-Κύριε…

979
01:18:00,833 --> 01:18:01,791
Πάμε!

980
01:21:56,291 --> 01:21:58,166
Πάω να πάρω λίγο αέρα, εντάξει;

981
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Ήμουν σε κώμα. Γι' αυτό δεν ήρθα.

982
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Το ξέρω.

983
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Το ξέρω.

984
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Τηλεφώνησα πολλές φορές.
Νευρίασα τη μαμά σου.

985
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Δεν μου το είπε.

986
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Με κατηγόρησε για όλα.

987
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Κι ο μπαμπάς σου…

988
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Πώς να το θέσω;
Δεν ήταν πολύ φιλικός μαζί μου.

989
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Το φαντάζομαι.

990
01:22:54,916 --> 01:22:57,041
Μου είπαν ότι δεν θα περπατήσω ξανά,

991
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
αλλά δεν μ' άρεσε πολύ, προφανώς.

992
01:23:00,375 --> 01:23:02,041
Κοίτα. Είμαι καλύτερα τώρα.

993
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Ο Γιουσούφ…

994
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Ο Γιουσούφ…

995
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Σας έδωσα αρκετό χρόνο.

996
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Τα είπατε.

997
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Το σωστό τώρα είναι να αποχαιρετιστείτε.

998
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Κοίτα, γιε μου.

999
01:23:56,375 --> 01:23:58,333
Μόλις αρχίσαμε να αναρρώνουμε.

1000
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Έχουμε επιτέλους την κόρη μας.

1001
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Ας μην ανακατέψουμε τα πράγματα.

1002
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
-Μαμά, μόλις νιώσω καλύτερα, θα…
-Δεν θα πας πουθενά.

1003
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Δεν θα πας πουθενά πια.

1004
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
-Πάλι εσύ;
-Όλα καλά, Νεζίρ.

1005
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Έλα, καλή μου.

1006
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Εντάξει, μαμά.

1007
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Αντίο.

1008
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Ας το κάνουμε.

1009
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
-Λίντια.
-Φιράτ.

1010
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Τι στον διάολο;

1011
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Νεζίρ! Φιράτ!

1012
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Έλα! Γρήγορα!

1013
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
Είσαι καλά;

1014
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Ναι.

1015
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Καλύτερα από ποτέ.

1016
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Αφελή!

1017
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Αφελή μου.

1018
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Γλυκιά μου!

1019
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Μωρό μου!

1020
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
-Μου έλειψες πολύ.
-Καλώς ήρθατε.

1021
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Γεια. Καλώς σε βρήκαμε.

1022
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Γεια σου, κούκλα μου.

1023
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Μωρό μου.

1024
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Γλυκιά μου.

1025
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Πού είμαστε;

1026
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Στο κατάλληλο σημείο
για να τελειώσει η ιστορία.

1027
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Θα ονειρευόσασταν ένα ορεινό μέρος.

1028
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Γιουσούφ;

1029
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
Δεν…

1030
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
Δεν είσαι νεκρός;

1031
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Είμαι.

1032
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Είμαστε…

1033
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Είμαστε κάπου ανάμεσα στην ύπαρξη</i>
<i>και στο να γίνουμε φως.</i>

1034
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Δεν υπάρχει τέλος με κύκλους.</i>

1035
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Υπάρχουν μόνο ξεκινήματα.</i>

1036
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Μόνο ξεκινήματα.</i>

1037
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Στο καλό, παιδιά.</i>

1038
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>Το "τέλος"</i>

1039
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
<i>είναι ένας αρνητικός τρόπος</i>
<i>να πεις "αρχή".</i>

1040
01:33:50,541 --> 01:33:53,750
<i>Θεωρούμε το τέλος οριστικό,</i>
<i>γι' αυτό το βλέπουμε αρνητικά.</i>

1041
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
<i>Σημασία έχει ό,τι ζούμε,</i>
<i>όχι ό,τι αφήνουμε πίσω.</i>

1042
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>Ό,τι ολοκληρώνουμε,</i>
<i>όχι ό,τι αφήνουμε ανολοκλήρωτο.</i>

1043
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
<i>Το πιο αθώο, ειλικρινές πράγμα</i>
<i>που παράγουμε στη ζωή μας</i>

1044
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>είναι τα δάκρυά μας.</i>

1045
01:34:18,166 --> 01:34:22,125
ΛΙΝΤΙΑ

1046
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>Η ευτυχία δεν είναι διαδικασία,</i>

1047
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
<i>είναι μια στιγμή.</i>

1048
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
<i>Δεν παγώνει, δεν αποθηκεύεται.</i>

1049
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Το καταλαβαίνω,</i>
<i>αυτό είναι πολύ θλιβερό τραγούδι.</i>

1050
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Αλλά είναι κι αισιόδοξο.</i>

1051
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Είναι μια νεκρική πομπή,</i>

1052
01:35:03,166 --> 01:35:05,416
<i>μα τα παιδιά συνεχίζουν να χαζογελούν.</i>

1053
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Δεν ξέρω πώς να σε ξεχάσω</i>

1054
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Ή να κάνω νέα αρχή</i>

1055
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Να ζω χωρίς εσένα</i>

1056
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>Έχω στ' αλήθεια κουραστεί</i>

1057
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Δεν ξέρω πώς να σε ξεχάσω</i>

1058
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Ή να κάνω νέα αρχή</i>

1059
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Να ζω χωρίς εσένα</i>

1060
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>Δεν ξέρω πώς να σε ξεχάσω</i>

1061
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Ας διασκεδάσουμε εσύ κι εγώ</i>

1062
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Ας κλέψουμε λίγη θλίψη απ' τον χρόνο</i>

1063
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Ας μην περιμένουμε άλλο</i>

1064
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Μιας και το πλοίο έχει σαλπάρει</i>

1065
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Ας διασκεδάσουμε εσύ κι εγώ</i>

1066
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Ας κλέψουμε λίγη θλίψη απ' τον χρόνο</i>

1067
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Ας μην περιμένουμε άλλο</i>

1068
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Μιας και το πλοίο έχει σαλπάρει</i>

1069
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Μιας και το πλοίο έχει σαλπάρει</i>

1070
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Δεν ξέρω πώς να κοιμηθώ</i>
<i>Δίχως εσένα να σκεφτώ</i>

1071
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Έχω κουραστεί στ' αλήθεια</i>

1072
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>Ηλιοβασιλέματα χώρια σου</i>

1073
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Δεν ξέρω πώς να κοιμηθώ</i>
<i>Δίχως εσένα να σκεφτώ</i>

1074
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Έχω κουραστεί στ' αλήθεια</i>

1075
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>Τα ηλιοβασιλέματα χώρια σου</i>

1076
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Ας διασκεδάσουμε εσύ κι εγώ</i>

1077
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Ας κλέψουμε θλίψη απ' τον χρόνο</i>

1078
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Ας μην περιμένουμε</i>

1079
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Μιας και το πλοίο έχει σαλπάρει</i>

1080
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Ας διασκεδάσουμε εσύ κι εγώ</i>

1081
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Ας κλέψουμε θλίψη απ' τον χρόνο</i>

1082
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Ας μην περιμένουμε άλλο</i>

1083
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Μιας και το πλοίο έχει σαλπάρει</i>

1084
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Μιας και το πλοίο έχει σαλπάρει</i>

1085
01:39:26,000 --> 01:39:28,000
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη



