1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Dormivo beatamente, nell'oscurità eterna.</i>

5
00:00:31,458 --> 00:00:33,875
<i>È bello dormire, quando non hai risposte.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,875
<i>E allora io ho dormito.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Per mesi.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Poi una luce mi ha attirato a sé,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>ma la vita…</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,916
<i>mi ha rivoluto indietro.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,416
Figlio mio!

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,375
Salih!

14
00:01:08,250 --> 00:01:10,000
- Che succede?
- È sveglio.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Ha aperto gli occhi, Salih.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- Sì.
- Cosa?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Oh, tesoro.
- Fırat?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Di' qualcosa.
- Fırat…

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Ti prego, tesoro, parla. Forza.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Ti voglio tanto bene, amore.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,833
- Mi sta guardando?
- Fırat!

22
00:01:27,916 --> 00:01:30,041
- Penso di sì.
- Ha gli occhi aperti.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,541
Figlio mio.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mamma?

25
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Sì?

26
00:02:04,625 --> 00:02:08,083
Dimmi pure, tesoro. Cosa c'è?

27
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Cos'è successo agli altri?

28
00:02:25,083 --> 00:02:26,083
Mamma.

29
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBUL, UN ANNO PRIMA…

30
00:02:42,333 --> 00:02:45,458
Questa settimana in questa città
non è morto nessuno?

31
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Nessuno è venuto a piangere da noi?

32
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Sapete quante persone muoiono qui
ogni settimana?

33
00:02:58,083 --> 00:03:00,291
Eh? Non lo sapete.

34
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Ci guadagniamo da vivere così,
come fate a non saperlo?

35
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Ve lo dico io: 210.

36
00:03:06,166 --> 00:03:08,333
In media, ogni giorno.

37
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, moltiplica 210 per 7.

38
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- A mente?
- Come ti pare.

39
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Beh… Sette, due, quattordici…

40
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Sette per due… Fa 1470.

41
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Grazie. 1470 morti

42
00:03:23,750 --> 00:03:25,791
Ci sono 1470 morti a settimana

43
00:03:25,875 --> 00:03:27,750
e nessuno viene da noi?

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
L'agenzia Açar di sopra
fa grandi cartelloni. E noi?

45
00:03:31,083 --> 00:03:32,875
IL NOSTRO TRAGICO LUTTO

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,583
Così falliamo.

47
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Anche i giornali sono morti.

48
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
- Cosa?
- Non comprano più, Fırat.

49
00:03:47,916 --> 00:03:49,541
Quindi abbiamo chiuso?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Sì.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Va bene, allora.

52
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
È finita.

53
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
Chiudiamo oggi.

54
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Cosa dovrei fare? Non ha funzionato.

55
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
So che vi devo dei soldi.

56
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
E anche al governo.

57
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Me ne occuperò il prima possibile.

58
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Fatemi gli auguri.

59
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Auguri.
- Comunque…

60
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Non è colpa vostra.

61
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Sono io che ho fallito.

62
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Non dire così.

63
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
AGENZIA PUBBLICITARIA FIRAT

64
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
<i>Ci ho parlato.</i>

65
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Nessuna pressione, pagali quando puoi.

66
00:04:55,083 --> 00:04:56,083
Capito?

67
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Ah, giusto.

68
00:05:00,083 --> 00:05:01,458
C'è un festival.

69
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
Io e Serhat ci andiamo.

70
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Vieni anche tu.

71
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Non sono in vena.
Non c'è niente da festeggiare.

72
00:05:08,916 --> 00:05:13,750
Non è una festa.
Si fa yoga e cose del genere.

73
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Per scaricare un po'.

74
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
Sono già più che scarico.

75
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Non essere così duro con te stesso, ok?

76
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Guardami.
- Che c'è?

77
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Andiamo.
Non puoi intristirti così, alzati.

78
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Questa è a posto.
Impacchettiamo il resto dopo.

79
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Sai che Serhat
ha fatto un sacco di soldi con i Bitcoin?

80
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
E quindi?

81
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Potrebbe pagare una parte del debito,
se fossi gentile con lui.

82
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Non chiederò soldi a nessuno.

83
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
E va bene, Fırat. Non te lo dirò più.

84
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Spero che i creditori siano buoni come te.

85
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
- Ehi, senti.
- Cosa?

86
00:06:01,500 --> 00:06:03,500
Quanto ha guadagnato?

87
00:06:04,000 --> 00:06:05,333
Con i Bitcoin, dico.

88
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Vieni, ti offro un caffè.

89
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Andiamo.

90
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Devi comprare.

91
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Non puoi guadagnare senza rischi.

92
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Vuoi capirlo o no?

93
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Tieni.

94
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Ricorda, senza azzardare non si vince.

95
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Ecco. Va bene.

96
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Ok, lo so.
- Tieni.

97
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Prendi.

98
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Va bene. Certo.
Compra anche quelli da poco.

99
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Un po' di Ripple, tutto.

100
00:06:35,375 --> 00:06:36,375
Va bene.

101
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Se facciamo così…

102
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Capisco.

103
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Va bene, allora.

104
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Sta sempre al telefono?

105
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
- Sì, signor Haktan.
- Oggi è impegnato.

106
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Non so perché.
- Parla solo di soldi.

107
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
In realtà ha un gran cuore, sai?

108
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Davvero? Quanto gli è costato?

109
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- Smettila.
- Ma…

110
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Ma l'udienza di Ripple è il 9 febbraio.

111
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Pronto? Scusi, è caduta la linea.

112
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Fine febbraio, diceva.
Capisco. Grazie mille, signore.

113
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Ci risentiamo. La saluto.

114
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Pronto?

115
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Ti posso parlare un minuto?

116
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- Chi è?
- Fırat, dal sedile posteriore.

117
00:07:27,166 --> 00:07:29,500
- Non c'era alternativa.
- Geniale!

118
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Guarda che faccia. Te lo sei meritato.

119
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Me l'hai fatta, lo ammetto.

120
00:08:02,541 --> 00:08:04,541
Come va? Andiamo.

121
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
- Dobbiamo proprio fare yoga, Melda?
- Sì.

122
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
- Per tre giorni?
- Sì!

123
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Non è un festival?
Guardiamo solo, dai.

124
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Io le ho promesso di fare una lezione,
non di più.

125
00:08:19,291 --> 00:08:20,333
Chi è?

126
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

127
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
Che c'è?

128
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Lascia a casa il telefono
o giuro che te lo distruggo.

129
00:08:26,708 --> 00:08:28,916
Va bene, va bene. Calma.

130
00:08:29,000 --> 00:08:31,208
Ricordati che siamo qui per meditare.

131
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Non ti agitare.

132
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Io vado, non fate tardi.

133
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- Siamo qui per meditare?
- Sì.

134
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Ma dove mi hai portato?

135
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, parliamo dei soldi
e domani me ne vado, per favore.

136
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Non dire sciocchezze.

137
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Goditi il momento, per una volta.
Per favore.

138
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Non pensare a niente e vieni con me, dai.

139
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
La prima sera si balla e ci si diverte.

140
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
Lo yoga è all'alba.

141
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- All'alba?
- Sì.

142
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
A che ora?

143
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Come molti di voi sanno,
iniziamo sempre con i propositi.

144
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
I propositi alimentano l'impegno.

145
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Oggi dedichiamo il nostro esercizio

146
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
a purificare la nostra anima
dal tempo e dalla vita materiale.

147
00:09:15,791 --> 00:09:18,083
Prima cantiamo il nostro mantra.

148
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Spiegherò cosa significa,

149
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
così sarà chiaro
anche per i nostri nuovi amici.

150
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Qui tutto e tutti

151
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
sono fatti di terra e luce.

152
00:09:30,750 --> 00:09:32,625
Solo terra e luce.

153
00:09:33,125 --> 00:09:34,666
Non pensate a nient'altro.

154
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Bene, iniziamo con "Nirvana Shatakam".

155
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Facciamo un applauso ai nostri amici

156
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
che ci accompagneranno
con della bella musica.

157
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya e il coro <i>kirtan.</i>

158
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Traduco il testo.

159
00:10:27,041 --> 00:10:28,625
"Io non sono la mente.

160
00:10:29,375 --> 00:10:31,000
Io non sono l'intelletto.

161
00:10:31,500 --> 00:10:33,125
Io non sono la coscienza.

162
00:10:33,958 --> 00:10:35,250
Io non sono il cielo.

163
00:10:36,041 --> 00:10:37,625
Io non sono la terra."

164
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
"Io non sono il corpo.

165
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
Io non sono il respiro."

166
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
"Io non sono il noto né l'ignoto.

167
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
Non sono il visibile né l'invisibile."

168
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Questo posto mi fa già sentire meglio.</i>

169
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
E a te?

170
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
Beh… "Io non sono niente".

171
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
La traduzione è più complicata
della versione indiana.

172
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Come si chiamava?
"Nirvana Shakitan"? "Shakatan"?

173
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Davvero non hai capito?

174
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
E tu?

175
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Serhat, certo che ho capito.

176
00:12:07,833 --> 00:12:11,875
Tutto è fatto di terra e luce.
Cosa c'è di complicato?

177
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
E la yogi è molto famosa, sapete?

178
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
Può parlare ai morti.

179
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
- Ai morti?
- Sì.

180
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
È ridicolo.

181
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
Puoi non crederci.

182
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Io non sono il noto né l'ignoto."
Cosa vorrebbe dire?

183
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, tu l'hai capito?

184
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
No, ma aveva una voce meravigliosa.

185
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- Cosa?
- Almeno avete capito il concetto? No.

186
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Dice che dovremmo separare le nostre
anime dal mondo materiale e…

187
00:12:38,416 --> 00:12:42,166
Dobbiamo liberare l'anima
dal mondo materiale per tre giorni.

188
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
È tanto complicato?

189
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
Credo che possiate arrivarci, su.

190
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Siate un po' spirituali, tutto qui.

191
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Ma perché si arrabbia? Aspetta!

192
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Non preoccuparti, mamma.

193
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Sono molto felice.

194
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Amo la mia vita, non tornerò.

195
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Perché fai così?

196
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Dai, mamma.

197
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Perché piangi?

198
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Mamma, perché sei così turbata
da cose che a me non turbano?

199
00:13:11,291 --> 00:13:12,250
No.

200
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
No, mamma.

201
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Non voglio parlargli. No.

202
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Non voglio, mamma.

203
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Non ci voglio parlare!

204
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Tranquillo, lascia stare.

205
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
- Lo troverò.
- Non dovresti buttarlo.

206
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Dovrebbe essere qui, ma…

207
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Dammi il tuo numero,
così ti chiamo e lo sentiamo.

208
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Sì, va bene.

209
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Buona idea, grazie.

210
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Tieni.

211
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- È silenzioso?
- No, suona.

212
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
O almeno dovrebbe accendersi.

213
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Lo sento. Eccolo!

214
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Tieni.
- Ottimo.

215
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Grazie mille.

216
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- Stai bene?
- Sì. Ora va meglio.

217
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Almeno non l'ho buttato in mare.

218
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Ti ho sentito cantare
canzoni molto serene,

219
00:14:21,458 --> 00:14:22,625
ma ora…

220
00:14:23,125 --> 00:14:24,125
Già.

221
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Lì possiamo essere chi vogliamo,
ma qui…

222
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Giusto.

223
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Io sono Fırat.

224
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Volevo darti il mio nome,

225
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
così puoi buttare quello,

226
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
quando sei arrabbiata.

227
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Io sono Lidya.

228
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Sì.

229
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Non buttarmi in mare.

230
00:14:53,000 --> 00:14:55,458
- Grazie ancora.
- Tu…

231
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Sei molto esperta?

232
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
Di yoga.

233
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
- In realtà sono musicista.
- Ok.

234
00:15:04,666 --> 00:15:08,875
- A volte lavoriamo a eventi come questo.
- Capisco.

235
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Non paga granché, ma è bello.

236
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
E il campeggio è gratis.

237
00:15:14,958 --> 00:15:20,125
Sai, da piccolo volevo suonare la darbuka.

238
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
Da noi c'era solo quella,
non avevo molta scelta.

239
00:15:28,041 --> 00:15:29,666
E poi cos'è successo?

240
00:15:30,166 --> 00:15:31,416
Quando sei cresciuto.

241
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Beh…

242
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
Due giorni fa ho chiuso l'azienda.

243
00:15:36,916 --> 00:15:40,625
Una specie di agenzia pubblicitaria.

244
00:15:41,083 --> 00:15:42,750
Quindi ora faccio il debitore.

245
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Capisco.

246
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- Sì.
- Ok.

247
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Sarò sincera,

248
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
non sembri uno yogi.

249
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- Perché sei qui?
- Sono qui…

250
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
per trovare la pace con lo yoga.

251
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
- La mia amica mi ha costretto.
- Costretto?

252
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
È complicato,
ma lo faccio per chiedere soldi.

253
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Capisco. Sembra complicato.

254
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- Sì.
- Lidya!

255
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Sì? Vieni.

256
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Ciao.

257
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Ciao.

258
00:16:13,291 --> 00:16:14,541
Yusuf.

259
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Fırat.
- Piacere.

260
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Grazie ancora.

261
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- Di niente.
- Piacere.

262
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Stammi bene.
- Anche voi.

263
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- Dov'eri?
- In giro. Come stai?

264
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Ero di là.

265
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
Cosa hai fatto?

266
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

267
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
- Non hanno carne.
- Cosa?

268
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Non c'è carne nel menù.

269
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
E che problema c'è?

270
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Non solo oggi, mai.

271
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- Mai?
- Sì.

272
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
- Ma perché?
- Dicono che limita la capacità mentale.

273
00:16:54,541 --> 00:16:55,916
L'İskender kebab?

274
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Sì.

275
00:17:01,916 --> 00:17:03,500
- Serhat.
- Sì?

276
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- Hai presente il Bitcoin?
- Sì.

277
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Me ne parlano sempre,
ma io non capisco. Come funziona?

278
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Te lo spiego io.

279
00:17:14,250 --> 00:17:15,458
Cosa sono i soldi?

280
00:17:16,208 --> 00:17:18,291
- Cosa sono?
- <i>Ha iniziato così.</i>

281
00:17:18,375 --> 00:17:21,875
<i>E ha continuato tutta la notte.</i>
<i>Non ho potuto chiederglielo.</i>

282
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Se ci si impegna troppo,</i>
<i>niente rende felici.</i>

283
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>Basta essere presenti.</i>

284
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
<i>Senza sforzarsi.</i>

285
00:18:22,250 --> 00:18:25,583
<i>Non dobbiamo sacrificarci</i>
<i>per raggiungere un obiettivo.</i>

286
00:18:26,291 --> 00:18:28,541
<i>Gli obiettivi ci rendono schiavi.</i>

287
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Una volta raggiunto quell'obiettivo,</i>

288
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>ci accorgiamo di aver dato la vita</i>
<i>all'ambizione.</i>

289
00:18:35,958 --> 00:18:39,541
<i>Per quell'obiettivo</i>
<i>ci siamo persi la parte più preziosa,</i>

290
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>il viaggio stesso.</i>

291
00:18:44,333 --> 00:18:46,666
<i>Per raggiungerlo il prima possibile.</i>

292
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
<i>Non vogliamo altro.</i>

293
00:18:52,583 --> 00:18:55,375
<i>Solo quando riusciremo</i>
<i>a guardarci allo specchio</i>

294
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>e amare noi stessi</i>
<i>dal profondo del tuo cuore,</i>

295
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>saremo pronti ad amare un'altra persona.</i>

296
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Guardatevi dentro.</i>

297
00:19:09,125 --> 00:19:10,916
Guardatevi sempre dentro.

298
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Non guardate gli altri.

299
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Scaviamo dentro di noi.

300
00:19:16,333 --> 00:19:20,458
<i>Mi sono guardato dentro e ho ricordato:</i>
<i>avevo 150.000 lire di debiti.</i>

301
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Devo fare un annuncio.

302
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Ricordate sempre
che la storia non si ripete.

303
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Semplicemente, è un ciclo.

304
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
Per questo il cielo
può dirci cosa succederà.

305
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Ultimamente,

306
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
le stelle non ci hanno dato buone notizie.

307
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Ci aspettano giorni molto difficili.

308
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
Per molto tempo.

309
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Alla fine, però,

310
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
si compirà il Destino dell'Amore.

311
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Coloro che cercano la verità
quel giorno si riuniranno.

312
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
I segni sono importanti.

313
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
È anche importante capire
che un segno è un segno.

314
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Chi seguirà la corrente

315
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
ci arriverà senza sforzo.

316
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Gli altri, invece,
continueranno a resisterle.

317
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
A presto.

318
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Ci vediamo al Destino dell'Amore.

319
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Cosa succederà?

320
00:21:51,333 --> 00:21:54,166
Non lo so,
sto al gioco per non farla arrabbiare.

321
00:21:54,250 --> 00:21:57,541
- Cosa…
- Fate silenzio! Sto riflettendo anch'io.

322
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Stai riflettendo?

323
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>C'è un cammino</i>

324
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>Ma è irto di ostacoli</i>

325
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>C'è un altro cammino</i>

326
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Ma non puoi tornare indietro</i>

327
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Vicino al mare</i>

328
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>Ma lontano dal mondo</i>

329
00:22:26,750 --> 00:22:31,083
<i>Vicino al mare</i>

330
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>Ma lontano dal mondo</i>

331
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Arrendiamoci, allora</i>

332
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Non dobbiamo sforzarci</i>

333
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Tu, la sensibile</i>

334
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>E io, l'uomo stanco</i>

335
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Troviamo un posto per noi</i>

336
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>Lontano dal mondo</i>

337
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Troviamo un posto per noi</i>

338
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Lontano dal mondo</i>

339
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Di nuovo, non ci accontentiamo</i>

340
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>La vita continua, un capitolo dopo l'altro</i>

341
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Basta così, è ora di andare</i>

342
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Troviamo un posto per noi</i>

343
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Lontano dal mondo</i>

344
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Tante cose non ho potuto fare</i>

345
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Provo insoddisfazione e senso di colpa</i>

346
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Salvami da questa città</i>

347
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Troviamo un posto per noi</i>

348
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Lontano dal mondo</i>

349
00:23:41,375 --> 00:23:45,250
<i>Troviamo un posto per noi</i>

350
00:23:47,291 --> 00:23:50,166
<i>Lontano dal mondo</i>

351
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Amico, stammi a sentire.

352
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Metti in vendita.

353
00:23:56,583 --> 00:23:59,333
Non chiamarmi. Aspetta.
Devi solo aspettare.

354
00:23:59,416 --> 00:24:01,833
La carne è buonissima. Volete?

355
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, ne vuoi un po'?

356
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- E tu?
- No.

357
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Come volete.

358
00:24:06,166 --> 00:24:09,666
È buonissima.
Quanto tempo. Tremo dall'emozione.

359
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
- È incredibile.
- Stai esagerando.

360
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Pronto?

361
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Che avete combinato
col palazzo di Tophane?

362
00:24:17,375 --> 00:24:20,291
Trova il proprietario!
Come, non puoi? Fallo!

363
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Ti richiamo più tardi. Devo andare.

364
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Mi stanno chiamando. Ok.

365
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Pronto?

366
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Serhat, sono Fırat.

367
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Bellissimo!

368
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- Ci sono cascato di nuovo.
- Non riagganciare.

369
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
Fidati, è meglio così. Ti devo parlare.

370
00:24:40,958 --> 00:24:42,083
Io…

371
00:24:42,583 --> 00:24:46,375
Mi servono soldi.
Mi chiedevo se tu potessi aiutarmi.

372
00:24:47,041 --> 00:24:51,625
Volevo chiederti questo.
Scusa, dimentica che ti ho chiamato.

373
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Ok. Quanto ti serve?

374
00:24:55,458 --> 00:24:56,458
Tanto.

375
00:24:56,958 --> 00:24:58,208
Mi serve tanto.

376
00:24:58,708 --> 00:25:00,500
Quanto puoi prestarmi?

377
00:25:00,583 --> 00:25:01,833
Quanto è il debito?

378
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- Melda non te l'ha detto?
- Sì.

379
00:25:04,541 --> 00:25:05,500
Sì.

380
00:25:05,583 --> 00:25:07,666
E perché me lo chiedi? Mi vergogno.

381
00:25:07,750 --> 00:25:09,833
I miei soldi sono bloccati.

382
00:25:10,625 --> 00:25:12,916
È un deposito vincolato, perciò…

383
00:25:13,000 --> 00:25:14,791
- Posso darti 10.000.
- Trenta.

384
00:25:14,875 --> 00:25:17,875
- Cosa?
- Facciamo 30.000.

385
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Così paghiamo almeno il personale.
Giusto, Fırat?

386
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Dai, Serhat.

387
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Una parte ci tornerà subito indietro.

388
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- Il mio salario, intendo.
- Trenta?

389
00:25:29,000 --> 00:25:30,416
Non è un po' troppo?

390
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
Va bene. Trentamila.

391
00:25:33,375 --> 00:25:35,291
Te li mando quando siamo a casa.

392
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Grazie mille, davvero.

393
00:25:38,875 --> 00:25:40,458
Ti chiamo più tardi.

394
00:25:40,541 --> 00:25:42,166
- Lo chiami?
- Bella questa.

395
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
È anche spiritoso.

396
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Mamma, come stai?

397
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Bene. Tu come stai?</i>

398
00:26:04,875 --> 00:26:07,375
Bene, non mi posso lamentare.

399
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Bene. L'importante è che tu stia bene.</i>

400
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Dimmi un numero da 1 a 40.</i>

401
00:26:13,208 --> 00:26:14,708
Non ci azzecco mai.

402
00:26:15,208 --> 00:26:16,708
Chiedi a tuo figlio.

403
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
- Glielo chiedevo comunque.
- Come no.

404
00:26:19,125 --> 00:26:20,000
Pronto?

405
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Papà, un attimo.

406
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Come va?

407
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Dimmi un numero da uno a dieci.

408
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
- Per tuo padre?
- Ovvio.

409
00:26:30,208 --> 00:26:31,250
Stai bene?

410
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
In una scala da 1 a 40?

411
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Zero.

412
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Bene. Vieni in ufficio domattina.

413
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Non fa per me, İrfan.
- Piantala.

414
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Tu passa, dai. Ti aspetto.

415
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Pronto? Papà, 32.

416
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Trentadue? Bello.

417
00:26:58,958 --> 00:27:00,875
Trentadue. Ecco qua.

418
00:27:02,166 --> 00:27:05,125
Uno: non sei in condizione
di rifiutare un lavoro.

419
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Due: ti sequestreranno tutto.

420
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Non sono due, sono la stessa cosa.

421
00:27:10,083 --> 00:27:11,125
Cosa?

422
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Niente. Continua.

423
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Non sei molto sveglio,
ma sei presentabile.

424
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Puoi convincerli.

425
00:27:22,708 --> 00:27:27,541
I medici prescriveranno le nostre medicine
e non quelle dei nostri rivali.

426
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Non devi fare altro.

427
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Usa i dépliant.

428
00:27:32,458 --> 00:27:38,166
Ogni struttura sanitaria del paese
deve avere il nostro calendario.

429
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Abbiamo anche quei cosi,
i portacellulare. Quelli tondi.

430
00:27:44,791 --> 00:27:46,208
Per il telefono.

431
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Se ai dottori non piacciono,

432
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
dagli qualche penna.

433
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
E passa al posto successivo.

434
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Bagel?

435
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- No, grazie.
- Prendi.

436
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- Ho fatto colazione.
- Sei pieno?

437
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
C'è una conferenza a Marmaris.

438
00:28:07,375 --> 00:28:08,625
Prepara le valigie.

439
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
LA SALUTE PRIMA DI TUTTO

440
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Gentili ospiti, benvenuti alla conferenza.

441
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Quest'anno i nostri rappresentanti,
per elevare il nostro marchio…

442
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Alcuni nostri colleghi
lavorano più di altri…

443
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
Terzo record di vendite…

444
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
Hanno fatto il possibile…

445
00:28:51,125 --> 00:28:54,958
Vorrei invitare sul palco
il signor Beşir Fulya.

446
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Le auguro grandi successi.

447
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit!

448
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
No…

449
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat!

450
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Sì!

451
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
Non hai buttato il mio nome.

452
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
Ovvio. Come stai?

453
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Bene. Voi?

454
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Bene, lavoriamo.

455
00:30:59,083 --> 00:31:00,500
Oggi suoniamo qui.

456
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
Il primo incontro non ha importanza.

457
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
È coincidenza.

458
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
Il secondo conta, però.
Quella è sintonia.

459
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
- Chi l'ha detto? Non è tua.
- Mia nonna.

460
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
- Ottima osservazione.
- Vero? Grazie.

461
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Allora, che fai qui?

462
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Ora lavoro per un'azienda farmaceutica.

463
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
I capi erano in luna di miele.

464
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Divertente.

465
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
Cosa vendi?

466
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Quali malattie curate?

467
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Ulcere, bruciore di stomaco…

468
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Antidolorifici.

469
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Abbiamo di tutto.

470
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Non suona bene, vero?

471
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
Insomma…

472
00:31:44,333 --> 00:31:46,375
- Mi sto impegnando.
- Ti impegni?

473
00:31:48,083 --> 00:31:49,583
Mi impegno, sì.

474
00:31:49,666 --> 00:31:52,166
Ancora non l'ho capita, sai?

475
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Come si ottiene qualcosa senza sforzo?

476
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Cosa vuoi ottenere?

477
00:31:58,500 --> 00:31:59,583
Il pane.

478
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Guadagnarmi da vivere.

479
00:32:03,416 --> 00:32:04,958
Posso farti una domanda?

480
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Ti piace il tuo lavoro?

481
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Ci siamo appena conosciuti…

482
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
- Prima cosa facevi?
- Avevo un'agenzia.

483
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Per necrologi.
- Necrologi?

484
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Quelli sui giornali.

485
00:32:20,541 --> 00:32:21,916
"Una tragica perdita…"

486
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- Cose così.
- Sul serio?

487
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- Che carino.
- Carino?

488
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- Scusa, è…
- Dai.

489
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- Scusaci.
- Sì, non è divertente.

490
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Scusa se ho riso.

491
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Tranquilla,
se muori dalle risate faccio il tuo.

492
00:32:38,791 --> 00:32:42,125
- Anzi, non lo faccio più.
- Esatto.

493
00:32:42,625 --> 00:32:44,041
Noi dobbiamo andare.

494
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
Abbiamo il sound check per stasera.

495
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- Dove?
- In una spiaggia lungo la forestale.

496
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Stasera suoniamo lì. Vieni, se ti va.

497
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Non posso. Stasera c'è un grande evento.

498
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
- Con Hadise e Beyazıt Öztürk.
- Wow.

499
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Giusto, noi non siamo VIP.

500
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- Ma no, devo andarci.
- Sì, capisco.

501
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Comunque sei invitato.

502
00:33:07,958 --> 00:33:09,125
- Buon lavoro.
- Ciao.

503
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Forse neanche il secondo incontro
è quello giusto.

504
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Magari sarà il terzo.

505
00:33:31,541 --> 00:33:32,458
Pronto?

506
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Signor Fırat, ho male alle articolazioni.</i>

507
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Come le curo?</i>

508
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Lasciando Serhat.

509
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Che ridere.</i>

510
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Che fai?

511
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
Niente di che.

512
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Ricordi la ragazza del ritiro yoga?
La cantante.

513
00:33:49,916 --> 00:33:51,083
<i>Sì.</i>

514
00:33:51,166 --> 00:33:53,041
L'ho incontrata oggi.

515
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Davvero? E allora?

516
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Stasera suonano qui vicino.

517
00:33:57,291 --> 00:34:01,333
Mi ha invitato,
ma c'è un evento per l'azienda.

518
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
- Se non vado, mi licenziano.
<i>- Che peccato.</i>

519
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Si chiama Lidya.

520
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Lidya?

521
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Difficile non infatuarsi di una Lidya.

522
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Già.

523
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Non pensare, allora.
Fai ciò che ti rende felice.

524
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Quindi dovrei seguire il mio cuore?

525
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
Esatto. Oppure porta il cuore dove vai tu.

526
00:34:27,375 --> 00:34:28,375
<i>Fa lo stesso.</i>

527
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Ok. Baci.

528
00:34:31,875 --> 00:34:34,000
- Fammi sapere, ok?
<i>- Ok.</i>

529
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Grazie.

530
00:35:56,083 --> 00:35:57,083
Insieme.

531
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
A Istanbul una volta piacevo a tutti.

532
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Avevo appena finito il college,
ero ambizioso, determinato.

533
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Gli affari andavano bene.
Andava tutto liscio.

534
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
La sera ci si divertiva.

535
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
E poi…

536
00:36:55,416 --> 00:36:56,541
è finita.

537
00:36:57,750 --> 00:36:59,166
È andato tutto a rotoli.

538
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
E ho toccato il fondo.

539
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Sono caduto nell'abisso.

540
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Nell'abisso?

541
00:37:06,791 --> 00:37:08,083
Ho grossi debiti.

542
00:37:09,916 --> 00:37:12,708
E venendo al concerto,
ho anche perso il lavoro.

543
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Non posso farci niente. Ho fallito.

544
00:37:23,125 --> 00:37:26,041
Il tuo obiettivo qual era?
Diventare ricco?

545
00:37:27,125 --> 00:37:31,958
Non lo so, al ristorante
non mi sono mai seduto al tavolo migliore.

546
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
- No!
- Neanche una volta.

547
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Veramente volevi questo?

548
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Per cosa viviamo, se no?

549
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Ci sono i ricchi.

550
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
Quelli famosi, l'élite.

551
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
Seduti in zona VIP mentre noi…

552
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- Che c'è in zona VIP?
- Le bottiglie col ghiaccio.

553
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
- Belle poltrone.
- Come in tutti i ristoranti.

554
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Scherzi a parte, non lo so.
Ricordi il ritiro yoga?

555
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Sì.
- La ragazza ha detto qualcosa…

556
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
La ragazza?

557
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- Non era una ragazza?
- S'.

558
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Ok, continua.
- Parlava dell'impegno.

559
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
E mi ha fatto riflettere.

560
00:38:15,208 --> 00:38:16,250
Cioè…

561
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Io ho fame.

562
00:38:23,833 --> 00:38:26,958
Prendiamo un panino.
C'è un posto famoso.

563
00:38:27,041 --> 00:38:29,166
- Parlo troppo?
- No, figurati.

564
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Non è per quello. Andiamo.

565
00:38:33,583 --> 00:38:35,208
- Andiamo via?
- Sì.

566
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Tieni.

567
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Voi andate avanti.

568
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Grazie.

569
00:38:45,500 --> 00:38:46,541
Vieni.

570
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Aspetta.

571
00:38:49,458 --> 00:38:51,208
- Ce la faccio.
- Piano.

572
00:38:56,375 --> 00:38:58,458
Non posso lasciarvi soli un attimo.

573
00:38:58,541 --> 00:38:59,541
- Dai.
- Aspetta.

574
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Perché non l'hai tenuta?

575
00:39:02,333 --> 00:39:04,666
Mi fidavo di te. L'hai lasciata cadere.

576
00:39:18,958 --> 00:39:20,708
<i>Domani siamo a Köyceğiz?</i>

577
00:39:20,791 --> 00:39:23,166
<i>Sì, poi Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>
<i>Siamo pieni.</i>

578
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Dormiamo qui o ce ne andiamo?

579
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
- Andiamo. È a un'ora da qui.
- Va bene.

580
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
Tu cosa fai?

581
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Niente.

582
00:39:33,708 --> 00:39:36,291
Per una volta non ho nessun piano.

583
00:39:36,375 --> 00:39:37,791
Non ho uno scopo.

584
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
È fantastico. Sei libero.

585
00:39:40,500 --> 00:39:41,833
Già.

586
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- Presto sarò libero anche dalle mie cose.
- E che importa?

587
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Niente ci appartiene veramente.

588
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Mio padre diceva:

589
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"La proprietà non è ciò che ti piace,
ma ciò di cui sei responsabile".

590
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Quando era ancora gentile.

591
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Se non hai niente da fare,
vieni con noi.

592
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Sì!

593
00:40:04,125 --> 00:40:07,500
Unisciti a noi.
Tornerai alla tua vita felice da là.

594
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Esatto.
Magari ti faremo suonare la darbuka.

595
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
La darbuka?

596
00:40:11,791 --> 00:40:15,083
Sì. Tu non lo sai,
da piccolo era un suo sogno.

597
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- Davvero?
- No.

598
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Cioè, sì, ma…
- Dai.

599
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Venite.

600
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf può insegnarti a suonare, no?

601
00:40:24,708 --> 00:40:25,791
Vedremo.

602
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Dove sei? Perché non rispondi?</i>

603
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Scusa, ho bevuto troppo.

604
00:40:33,791 --> 00:40:35,166
<i>Dove sei?</i>

605
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Non ce la faccio.
Questo lavoro non fa per me.

606
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Grazie di tutto, ma me ne vado.

607
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Va bene, ti capisco.

608
00:40:44,791 --> 00:40:46,375
Ci vediamo a Istanbul.

609
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- Hai soldi?
- Ho una carta di credito agli sgoccioli.

610
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Ok, ti mando qualcosa.

611
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Per il tuo lavoro.</i>

612
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Grazie.

613
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- Davvero.</i>
- Abbi cura di te.

614
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
La mia borsa!

615
00:43:23,750 --> 00:43:26,250
Lei voleva solo cantare.

616
00:43:26,333 --> 00:43:29,125
- È stato divertente!
- Le ha dato tre rose!

617
00:43:29,208 --> 00:43:31,416
- Lo ha morso!
- Che dovevo fare?

618
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
- Non so suonare.
- Sai una cosa?

619
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Gliele hai suonate bene.

620
00:43:36,041 --> 00:43:39,000
Perché l'hai fermato?
Dovevi lasciarlo fare.

621
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Mi sono divertita molto.

622
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Siamo arrivati?

623
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Eccoci.

624
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Dai, scendi.

625
00:43:59,458 --> 00:44:00,791
Masum!

626
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Tesoro.

627
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Vieni qui.

628
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Ciao!

629
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Ciao, tesoro. Guarda chi c'è.

630
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Masum, lui è Fırat. Salutalo.

631
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Ciao, bello.

632
00:44:11,916 --> 00:44:12,958
Bella.

633
00:44:13,041 --> 00:44:13,958
- Femmina?
- Sì.

634
00:44:14,041 --> 00:44:15,083
Ciao, bella.

635
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Sì?

636
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- Dov'è Banu?
- Chi?

637
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

638
00:45:05,000 --> 00:45:07,750
Ha sbagliato posto.
Qui non c'è nessun Banu.

639
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Tu chi sei?

640
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Potrei farle la stessa domanda.
Chi è lei?

641
00:45:16,166 --> 00:45:17,166
Chi è?

642
00:45:38,041 --> 00:45:39,416
Come ti fai chiamare?

643
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
- Lidya.
- Lidya?

644
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Hai scelto un nome straniero?

645
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Non è straniero.

646
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Hai voluto cambiare il nome di mia madre?

647
00:45:57,125 --> 00:45:59,625
Non ho cambiato il nome di nessuno.

648
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Solo il mio. Lei si chiama ancora Banu.

649
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Vivi…

650
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
insieme a quei due, Banu?

651
00:46:13,833 --> 00:46:15,083
Sì.

652
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Sono miei amici, papà.

653
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Ti diverti a torturarci o cosa?

654
00:46:23,708 --> 00:46:25,458
Non pensi a tua madre?

655
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Siamo sempre in imbarazzo
quando i parenti chiedono di te.

656
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Dobbiamo sempre mentire.

657
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Cosa ti abbiamo fatto?

658
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Ti abbiamo forse picchiata,
insultata, maltrattata?

659
00:46:35,958 --> 00:46:37,333
Perché ci fai questo?

660
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Io non faccio niente, papà.

661
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Voglio solo vivere a modo mio,
ma voi non capite.

662
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Hai ragione. Non capisco.

663
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Non capisco cosa ci fa mia figlia
in una baracca con due svitati.

664
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Spiegamelo, perché io non capisco.

665
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Ok, perché devi insultare i miei amici?

666
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, sto cercando di mantenere la calma.

667
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Non ci stai riuscendo.

668
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Non provocarmi.

669
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Masum.

670
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Vieni qui.

671
00:47:13,791 --> 00:47:15,083
Vieni, bella.

672
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Te lo presento.

673
00:47:17,083 --> 00:47:19,291
Lui è Behçet, mio padre. Lei è Masum.

674
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Non ama i cani,
non prenderla sul personale.

675
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Tesoro.
- Ascolta, Banu.

676
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Mi hai fatto venire fin qui.

677
00:47:33,166 --> 00:47:34,166
Vuole?

678
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
No, grazie.

679
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Senti, io ne voglio.

680
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Grazie, Yusuf, sei molto gentile.

681
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Sei la persona migliore
che abbia mai conosciuto.

682
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
Caffè?

683
00:47:53,958 --> 00:47:55,166
Caffè turco…

684
00:47:55,250 --> 00:47:56,791
- Tè.
- Prego.

685
00:48:07,541 --> 00:48:09,125
Ci hai fatto molto male.

686
00:48:10,291 --> 00:48:11,791
Ci hai ferito.

687
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Ma puoi ancora rimediare, se vuoi.

688
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
E come?

689
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Lascia perdere questa farsa di Lidya.

690
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
Prendi le tue cose, sali in macchina

691
00:48:25,083 --> 00:48:27,375
e torniamo a casa insieme.

692
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Torna a fare l'architetto.

693
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Torna a essere la nostra Banu.

694
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Come qualche anno fa.

695
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Sali in macchina?

696
00:48:57,416 --> 00:48:58,583
Papà…

697
00:49:00,000 --> 00:49:04,041
non sono mai stata così felice
da quando sono andata via di casa.

698
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Non ho fatto niente…

699
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
per cui essere delusi, né tu né io.

700
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Non so se forse un giorno
accetterai Lidya, ma io…

701
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
ho già detto addio a Banu.

702
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
Dovresti farlo anche tu.

703
00:49:42,250 --> 00:49:43,333
Allora…

704
00:49:44,666 --> 00:49:46,166
dovresti sapere che…

705
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
non hai più una famiglia.

706
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Non sei più…

707
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
nostra figlia…

708
00:49:58,208 --> 00:49:59,375
Lidya.

709
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Vattene senza rompere niente,
per una volta.

710
00:52:35,041 --> 00:52:37,083
RICERCA E SOCCORSO TARTARUGHE MARINE

711
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>L'ho conosciuta. È fantastica.</i>

712
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- Chi?</i>
<i>- Il capitano June.</i>

713
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
La donna che ha scoperto e salvato
la <i>Caretta caretta.</i>

714
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Viene da una famiglia inglese.

715
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Trentacinque anni fa,

716
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
ha lasciato tutto
ed è venuta qui da sola su una barchetta.

717
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
- Wow.
- Prima di venire qui,

718
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
aveva vissuto in tre continenti.

719
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
Ora vive qui.

720
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
È la sua ultima tappa.
Il suo viaggio continua qui.

721
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Non è stupendo?

722
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Chi non ha quel tipo di coraggio
non può dire di aver vissuto.

723
00:53:20,208 --> 00:53:23,375
- Per fortuna suo padre non l'ha cercata.
- Cretino.

724
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
I nostri genitori direbbero:
"Che fate con le tartarughe?"

725
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Non sono tartarughe, papà.
Sono <i>Caretta caretta.</i>

726
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Non possiamo chiamarle "karate"
e basta?

727
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
Karate?

728
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
<i>- Caretta.</i>
<i>- Caretta caretta.</i>

729
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Voi come vi siete conosciuti?

730
00:54:03,500 --> 00:54:05,083
Ci ha presentati Elif.

731
00:54:05,166 --> 00:54:06,416
Elif?

732
00:54:06,500 --> 00:54:07,708
La mia ragazza.

733
00:54:09,416 --> 00:54:10,666
Vi siete lasciati?

734
00:54:12,208 --> 00:54:13,208
No.

735
00:54:15,625 --> 00:54:17,125
Ci ha lasciati.

736
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Abitavamo ad Anıttepe.

737
00:54:36,333 --> 00:54:37,500
Ad Ankara.

738
00:54:42,250 --> 00:54:44,041
Stavamo insieme da sette anni.

739
00:54:49,541 --> 00:54:51,250
Si è ammalata all'improvviso.

740
00:54:51,750 --> 00:54:53,083
Non ce lo aspettavamo.

741
00:54:57,791 --> 00:54:59,375
Si è consumata in fretta.

742
00:55:02,791 --> 00:55:04,083
E se n'è andata.

743
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Ero in lutto.

744
00:55:16,666 --> 00:55:19,083
I miei amici hanno cercato di consolarmi.

745
00:55:22,333 --> 00:55:26,416
Ma io continuavo a soffrire
e loro sono spariti uno dopo l'altro.

746
00:55:32,041 --> 00:55:33,583
Mi era rimasta solo Lidya.

747
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Suoniamo insieme dall'università.
Nessuna garanzia.

748
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
Soffri ancora?

749
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Lei è sempre con me.

750
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Ogni mia canzone è per lei.

751
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Se mai mi lasciasse…

752
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
come se ci separassimo…

753
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
smetterò di soffrire.

754
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Non mi dici di dimenticare?

755
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Lo so.

756
00:56:37,375 --> 00:56:39,375
Ho un approccio un po' diverso.

757
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Io vivo con i morti.

758
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
Cosa provi per lei?

759
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- Come?
- Cosa provi per Lidya?

760
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
- In che senso?
- Dai, puoi dirmelo.

761
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Il problema è cosa prova lei per me.

762
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Dovremmo chiederlo a lei.

763
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Zitto.

764
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
- Non avete freddo?
- Un po'.

765
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Stiamo congelando.

766
00:57:38,583 --> 00:57:39,583
Sì?

767
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Una vera mamma.
Me l'ha buttata addosso.

768
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Ma smettila. Ecco.
- Grazie.

769
00:57:45,583 --> 00:57:47,208
- Grazie.
- Fatto.

770
00:57:47,791 --> 00:57:48,708
Là.

771
00:57:53,500 --> 00:57:57,541
La canzone più bella che le ha dedicato
è "Vivere senza di te".

772
00:58:01,916 --> 00:58:03,000
Suonala.

773
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Masum!

774
00:58:08,166 --> 00:58:09,208
Vieni qui.

775
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Non sono capace di dimenticarti</i>

776
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>O di ricominciare da capo</i>

777
00:58:38,666 --> 00:58:43,166
<i>Non voglio più vivere senza di te</i>

778
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Non sono capace di dimenticarti</i>

779
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>O di ricominciare da capo</i>

780
00:58:48,291 --> 00:58:52,625
<i>Non voglio più vivere senza di te</i>

781
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Divertiamoci un po', io e te…</i>

782
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Anche loro ci guardano, vero?

783
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- Dal cielo?
- Sì.

784
00:59:03,833 --> 00:59:07,416
Credo di sì.
E si chiedono: "C'è vita laggiù?"

785
00:59:09,583 --> 00:59:11,166
Non c'è.

786
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Cioè, c'è, ma qui è difficile.

787
00:59:14,958 --> 00:59:17,041
Questo posto è un disastro.

788
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Spero voi siate più liberi.

789
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Che c'è?

790
00:59:25,750 --> 00:59:28,666
Stando a te,
ora sono completamente libero.

791
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Mi hanno sequestrato tutto ciò che avevo.

792
00:59:33,083 --> 00:59:34,416
Sei arrabbiato?

793
00:59:36,666 --> 00:59:39,041
Non lo so. Non provo niente.

794
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Un po' sei arrabbiato.

795
00:59:41,125 --> 00:59:44,333
Sì, un po'.
Ho faticato tanto per arredare quel posto.

796
00:59:45,250 --> 00:59:46,791
Basta pensare alla fatica.

797
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Sì, hai ragione.

798
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Lidya.

799
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Tu ti sei mai innamorata?

800
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Non lo so.

801
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Come si fa a capirlo?

802
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Dal mal di pancia.

803
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
È strano.

804
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
Non è chiaro, ma lo senti.

805
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Tutto il corpo si intorpidisce.

806
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Possiamo dire che l'amore
è la droga più pericolosa?

807
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Sì, ma il peggio della droga
è l'astinenza.

808
01:00:36,333 --> 01:00:37,333
Vero.

809
01:00:39,208 --> 01:00:41,583
Invece di dire di non sforzarci troppo,

810
01:00:42,666 --> 01:00:45,583
non dovremmo impegnarci di più
almeno per l'amore?

811
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Credo sia l'unica cosa
per cui non dovremmo sforzarci.

812
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
L'amore dovrebbe nascere da solo,

813
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
nel flusso delle cose.

814
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Pensi che sia vero amore,
se uno spinge l'altro?

815
01:01:15,125 --> 01:01:16,208
No.

816
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- Una stella cadente!
- Sì.

817
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Esprimi un desiderio.

818
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Si avverano mai?

819
01:01:29,791 --> 01:01:31,875
Non lo so, non tengo il conto.

820
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Intanto esprimilo.

821
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Fatto.

822
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Anch'io.

823
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
- Yusuf, accosta.
- Cosa c'è?

824
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
- Torna indietro.
- Perché?

825
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Ho visto qualcosa.

826
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- Che cosa?
- Era…

827
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Torna indietro. Era il…

828
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- Il segno che ci ha mostrato la yogi.
- È vero!

829
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- No?
- Sì.

830
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Che facciamo?

831
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- Andiamo?
- Andiamo.

832
01:02:29,333 --> 01:02:30,791
- Sì.
- Ok.

833
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Guardate, un altro.

834
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Seguiamolo.
- Gira a destra.

835
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- Gira a destra.
- Sì.

836
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Vai.

837
01:03:50,166 --> 01:03:51,125
Ciao.

838
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
È UN RITIRO DEL SILENZIO
PARLARE È PROIBITO

839
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
O ANDATE VIA O NON PARLATE :)

840
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
QUANTO DURA?

841
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SETTE GIORNI

842
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
RESTIAMO

843
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Benvenuti.</i>

844
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Solo io posso parlare,</i>
<i>quando è necessario.</i>

845
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Vi spiego il programma del ritiro</i>
<i>e come funziona.</i>

846
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>La sveglia è alle 4.</i>

847
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Dopo la meditazione del mattino</i>
<i>si fa colazione.</i>

848
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Non ci sono attività.</i>

849
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Niente yoga, niente esercizi.</i>

850
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Solo voi, nient'altro.</i>

851
01:05:10,958 --> 01:05:13,750
Godetevi la quiete e la pace.

852
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Di nuovo benvenuti.

853
01:05:18,625 --> 01:05:20,291
Alle 4 del mattino?

854
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Bene, ora possiamo parlare.

855
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Non volete, vero?

856
01:09:49,416 --> 01:09:50,833
Succede sempre.

857
01:09:50,916 --> 01:09:54,500
Non smettiamo mai,
ma dopo il silenzio non parliamo più.

858
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Presto tutti scopriremo la verità.

859
01:09:59,083 --> 01:10:00,666
Per ora vi saluto.

860
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Wow!

861
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Allora?

862
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- Cosa?
- Di che parli?

863
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
State insieme?

864
01:11:13,083 --> 01:11:15,000
- Come?
- Ma che dici?

865
01:11:15,500 --> 01:11:17,416
Ho visto che vi baciavate.

866
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Ci hai visti?

867
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
E ho astutamente fatto finta di niente.

868
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Ma non avete risposto alla domanda.

869
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
State…

870
01:12:13,875 --> 01:12:18,625
<i>Servono precauzioni personali,</i>
<i>come per tutte le malattie.</i>

871
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Abbiamo eseguito</i>
<i>numerosi test approfonditi.</i>

872
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Se avessimo testato ogni caso sospetto,</i>

873
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>avremmo potuto scovarli tutti?</i>

874
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Ne avremmo trovati il 99,9%.</i>

875
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Non dico il 100%,</i>
<i>perché a questo mondo niente è certo.</i>

876
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Ma avremmo potuto.</i>

877
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
INCIDENTE STRADALE DI MUĞLA

878
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
ULTIME NOTIZIE…

879
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
TERRIBILE INCIDENTE A MUĞLA
MORTO YUSUF DAĞLI

880
01:13:13,833 --> 01:13:18,625
Ci sono morti di coronavirus ovunque
e lui vuole andare lo stesso.

881
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
- Grazie.
- Grazie.

882
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Grazie.

883
01:13:38,333 --> 01:13:39,666
Devo trovarla.

884
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Fırat, sono successe cose strane
mentre eri in coma.

885
01:13:45,708 --> 01:13:47,500
Non hai visto alla TV?

886
01:13:48,000 --> 01:13:50,916
Sono morte migliaia di persone, Fırat.

887
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
E non è finita.

888
01:13:52,500 --> 01:13:54,541
I ristoranti sono chiusi.

889
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
I paesi sono in lockdown.

890
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Come glielo spiego?

891
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Magari avessimo dormito come te.

892
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Suo padre aveva un'impresa ad Ankara.
Ho l'indirizzo.

893
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
L'ho già incontrato.

894
01:14:14,875 --> 01:14:16,375
Mi serve un'auto.

895
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
E soldi, ma te ne devo già tanti.

896
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
Non essere sciocco. Non è un problema.

897
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Non ci devi niente.

898
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Non importa, basta che tu stia bene.

899
01:14:32,333 --> 01:14:36,083
Certo.
Non è il momento di parlare di debiti.

900
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Le chiavi.

901
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Ora hai l'auto. Non tornare senza di lei.

902
01:14:53,875 --> 01:14:54,875
Va bene.

903
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Grazie.

904
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
- La benzina…
- Ci pensiamo noi.

905
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Ti ricarichiamo la carta.

906
01:15:02,500 --> 01:15:04,666
Cosa siamo, lo sponsor di qualcosa?

907
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Dell'amore, tesoro. Dell'amore.

908
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Come farei senza di voi?

909
01:15:10,375 --> 01:15:13,666
Sarebbe bello.
Prenderesti l'auto di qualcun altro.

910
01:15:15,541 --> 01:15:17,791
- Fai buon viaggio.
- Grazie.

911
01:15:18,291 --> 01:15:19,791
Prego, signore.

912
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
- Salve, il signor Behçet?
- Ha un appuntamento?

913
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
No, ma è molto importante.

914
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
Deve prendere appuntamento.

915
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Sono l'autista. Che succede?

916
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Salve, cerco il signor Behçet.
È per Lidya…

917
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Banu, sua figlia.

918
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Ero in quella macchina.

919
01:16:45,791 --> 01:16:46,833
Vieni con me.

920
01:16:51,041 --> 01:16:54,000
<i>Se mi avesse ascoltato</i>
<i>e fosse venuta con me,</i>

921
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>non sarebbe successo niente.</i>

922
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Ora dov'è? Sta bene?

923
01:17:05,666 --> 01:17:07,333
Che cosa vuole?

924
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
Voglio solo vederla.

925
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Come si chiama lei?

926
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Fırat.
- Mi ascolti bene.

927
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Esca dal mio ufficio
e dimentichi mia figlia.

928
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Non voglio più rivederla.

929
01:17:25,125 --> 01:17:28,875
Se si farà rivedere,
non sarò così gentile.

930
01:17:28,958 --> 01:17:30,166
Non la ritrascinerà

931
01:17:30,250 --> 01:17:33,041
in ciò che abbiamo cercato
di farle dimenticare.

932
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Non voglio farle del male.
Voglio solo rivederla.

933
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Le auguro una buona giornata.

934
01:17:50,875 --> 01:17:53,750
Non voglio mancarle di rispetto,
ma le dico una cosa.

935
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Quello che le fa più male è lei.

936
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Sbattilo fuori.

937
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Andiamo.

938
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Lasciami.
- Signore…

939
01:18:00,833 --> 01:18:01,833
Lasciami!

940
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Vado a prendere un po' d'aria.

941
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Sono stato in coma,
non sono potuto venire.

942
01:22:21,708 --> 01:22:22,916
Lo so.

943
01:22:24,125 --> 01:22:25,250
Lo so.

944
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Ho chiamato.
Ho anche fatto incazzare tua madre.

945
01:22:29,958 --> 01:22:31,500
Non me l'ha detto.

946
01:22:35,208 --> 01:22:37,416
Pensa che sia colpa mia.

947
01:22:41,125 --> 01:22:42,583
E tuo padre…

948
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Come dire, è stato molto amichevole.

949
01:22:48,333 --> 01:22:49,625
Immagino.

950
01:22:54,958 --> 01:22:57,458
Mi hanno detto
che non avrei più camminato,

951
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
ma non ero d'accordo, ovviamente.

952
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Guarda. Vado molto meglio.

953
01:23:16,791 --> 01:23:18,041
Yusuf…

954
01:23:21,708 --> 01:23:22,791
Yusuf…

955
01:23:45,083 --> 01:23:47,458
Vi ho dato abbastanza tempo.

956
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Hai detto la tua.

957
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Ora la cosa giusta è salutarvi in pace.

958
01:23:55,333 --> 01:23:58,666
Senti, ci siamo appena ripresi.

959
01:23:58,750 --> 01:24:00,875
Finalmente riabbiamo nostra figlia.

960
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Non complicare le cose.

961
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
- Mamma, quando starò meglio…
- Non andrai da nessuna parte.

962
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Non andrai più da nessuna parte.

963
01:24:13,416 --> 01:24:15,208
- Di nuovo tu?
- Va tutto bene.

964
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Forza, tesoro.

965
01:24:26,083 --> 01:24:27,208
Va bene, mamma.

966
01:24:28,916 --> 01:24:30,166
A presto.

967
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Non molliamo.

968
01:25:21,916 --> 01:25:23,375
- Lidya.
- Fırat.

969
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Ma che… Ehi!

970
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir! Fırat!

971
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Dai, veloce!

972
01:26:21,916 --> 01:26:22,958
Stai bene?

973
01:26:26,625 --> 01:26:27,750
Sì.

974
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Mai stato meglio.

975
01:27:14,458 --> 01:27:15,500
Masum!

976
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Masum!

977
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Amore!

978
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Piccola!

979
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Mi sei mancata tanto.
- Benvenuti.

980
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Ciao. Grazie.

981
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Ciao, bellissima.

982
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Piccolina.

983
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Ciao, tesoro.

984
01:30:30,541 --> 01:30:31,708
Dove siamo?

985
01:30:32,875 --> 01:30:36,250
Nel posto giusto
per il finale della storia.

986
01:30:36,916 --> 01:30:39,833
Avrete sognato un posto in montagna.

987
01:30:58,500 --> 01:30:59,500
Yusuf?

988
01:32:12,958 --> 01:32:15,458
Non sei… morto?

989
01:32:18,458 --> 01:32:19,666
Lo sono.

990
01:32:36,250 --> 01:32:37,375
Siamo…

991
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Ora siamo a metà</i>
<i>tra l'esistenza e l'illuminazione.</i>

992
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>I cicli non hanno una fine.</i>

993
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Hanno solo un inizio.</i>

994
01:33:23,791 --> 01:33:25,583
<i>Solo un inizio.</i>

995
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Addio, ragazzi.</i>

996
01:33:44,791 --> 01:33:45,708
<i>"Fine"…</i>

997
01:33:46,458 --> 01:33:49,291
<i>è solo un'alternativa negativa</i>
<i>per dire "inizio".</i>

998
01:33:50,500 --> 01:33:54,083
<i>Per noi i finali sono definitivi,</i>
<i>quindi li percepiamo negativamente.</i>

999
01:33:54,833 --> 01:33:58,666
<i>Ciò che conta è l'esperienza,</i>
<i>non ciò che ci lasciamo alle spalle.</i>

1000
01:33:59,375 --> 01:34:02,750
<i>Ciò che completiamo,</i>
<i>non ciò che lasciamo incompleto.</i>

1001
01:34:05,083 --> 01:34:08,750
<i>La cosa più innocente e onesta</i>
<i>che produciamo nella nostra vita</i>

1002
01:34:09,875 --> 01:34:11,416
<i>sono le lacrime.</i>

1003
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>La felicità non è un processo,</i>

1004
01:34:49,875 --> 01:34:51,333
<i>ma un momento.</i>

1005
01:34:51,416 --> 01:34:53,666
<i>Un momento che non possiamo congelare.</i>

1006
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Lo so, è una canzone molto triste.</i>

1007
01:34:57,625 --> 01:34:59,416
<i>Ma è anche serena.</i>

1008
01:35:00,791 --> 01:35:03,083
<i>È una marcia funebre,</i>

1009
01:35:03,166 --> 01:35:05,291
<i>ma i bambini continuano a ridere.</i>

1010
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Non sono capace di dimenticarti</i>

1011
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>O di ricominciare da capo</i>

1012
01:36:43,500 --> 01:36:48,416
<i>Non voglio più vivere senza di te</i>

1013
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Non sono capace di dimenticarti</i>

1014
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>O di ricominciare da capo</i>

1015
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Non voglio più</i>

1016
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>Non sono capace di dimenticarti</i>

1017
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Divertiamoci un po', io e te</i>

1018
01:37:02,000 --> 01:37:06,583
<i>O rubiamo il dolore al tempo</i>

1019
01:37:07,083 --> 01:37:11,416
<i>Non continuiamo ad aspettare</i>

1020
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Perché la nave è già salpata</i>
<i>Da questo porto</i>

1021
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Divertiamoci un po', io e te</i>

1022
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>O rubiamo il dolore al tempo</i>

1023
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Non continuiamo ad aspettare</i>

1024
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Perché la nave è già salpata</i>
<i>Da questo porto</i>

1025
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Perché la nave è già salpata</i>
<i>Da questo porto</i>

1026
01:38:10,083 --> 01:38:14,750
<i>Non sono capace di addormentarmi</i>
<i>Senza pensare a te</i>

1027
01:38:14,833 --> 01:38:19,541
<i>Non voglio più tramonti senza di te</i>

1028
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Non sono capace di addormentarmi</i>
<i>Senza pensare a te</i>

1029
01:38:24,375 --> 01:38:28,750
<i>Non voglio più tramonti senza di te</i>

1030
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Divertiamoci un po', io e te</i>

1031
01:38:33,333 --> 01:38:37,666
<i>O rubiamo il dolore al tempo</i>

1032
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Non continuiamo ad aspettare</i>

1033
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Perché la nave è già salpata</i>
<i>Da questo porto</i>

1034
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Divertiamoci un po', io e te</i>

1035
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>O rubiamo il dolore al tempo</i>

1036
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Non continuiamo ad aspettare</i>

1037
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Perché la nave è già salpata</i>
<i>Da questo porto</i>

1038
01:39:06,791 --> 01:39:11,083
<i>Perché la nave è già salpata</i>
<i>Da questo porto</i>

1039
01:39:25,250 --> 01:39:31,000
Sottotitoli: Riccardo Mimmi



