1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRESENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Jeg sov fredelig i et evig mørke.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
<i>Søvn føles godt når man ikke har svar.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Så jeg sov.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>I månedsvis.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Så ble jeg trukket mot et lys,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>men livet</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>ville ha meg tilbake.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Sønn!

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih!

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
-Hva er det?
-Han åpnet øynene.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Han åpnet øynene, Salih.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
-Han gjorde det?
-Hva?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
-Å, min sønn.
-Sønn?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
-Si noe, sønn.
-Sønn.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Si noe, vennen. Kom igjen.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Jeg er så glad i deg.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
-Ser han på meg?
-Gutten min.

22
00:01:27,958 --> 00:01:30,000
-Jeg tror det.
-Øynene er åpne.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Gutten min.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mamma?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Ja.

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Ja, gutten min. Fortsett.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
Hva er det?

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
Hva skjedde med de andre?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mamma.

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBUL, ETT ÅR TIDLIGERE…

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
Ingen døde her i byen denne uken, hva?

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Ingen delte sin sorg via byrået vårt?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Vet dere hvor mange som dør
hver uke i denne byen?

34
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Hva? Nei.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Dette er levebrødet vårt.
Hvordan kan dere ikke vite det?

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
La meg si det. 210 personer.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
Det er gjennomsnittet én dag.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, gang 210 med sju for meg.

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
-Uten kalkulator?
-Som du vil.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Vel… Sju, to, 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Sju ganger to… Det er 1470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Takk. 1470 personer.

43
00:03:23,750 --> 00:03:27,750
Hver uke dør 1470 personer,
og vi får ikke en eneste nekrolog?

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Açar-byrået oppe
inngår store reklametavler, og vi?

45
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
VÅRT TRAGISKE TAP

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Vi går under.

47
00:03:38,125 --> 00:03:41,666
-Aviser går også dårlig.
-Hva?

48
00:03:41,750 --> 00:03:43,458
Aviser går også dårlig.

49
00:03:47,916 --> 00:03:49,541
Så dette er vår siste nekrolog?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Ja.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Greit.

52
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Så det var det.

53
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
Vi legger ned i dag.

54
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
Hva skal jeg gjøre? Det gikk ikke.

55
00:04:22,041 --> 00:04:25,458
Jeg vet at jeg skylder dere penger.
Og myndighetene.

56
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Jeg tar meg av det så fort jeg kan.

57
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Ønsk meg lykke til.

58
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
-Det gjør jeg.
-Og…

59
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Dette er ikke deres skyld.

60
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Det er helt og holdent min.

61
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Ikke si det.

62
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
FIRAT ANNONSER

63
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
<i>Jeg snakket med de andre.</i>

64
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Ingen presser deg. Betal når du kan.

65
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Greit?

66
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Å, ja!

67
00:05:00,083 --> 00:05:03,916
Det er denne festivalen,
Serhat og jeg skal dit.

68
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Du kan bli med.

69
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
Som om jeg er i humør til det.

70
00:05:07,500 --> 00:05:08,833
Det er så mye å feire.

71
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Det er ikke en feiring.

72
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Vi drar og gjør yoga og sånt.

73
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Du kan avreagere litt.

74
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
Jeg har ikke mer å gi.

75
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Ikke vær så streng mot deg selv.

76
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
-Hør her.
-Hva?

77
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Kom igjen. Ikke vær så nedfor. Reis deg.

78
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Dette er ferdig. Vi pakker resten senere.

79
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Serhat tjente forresten
masse penger på Bitcoin.

80
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
Og?

81
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Kanskje han kan dekke litt av gjelden
hvis du er grei mot ham.

82
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Jeg ber ingen om penger.

83
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Greit. Jeg skal ikke nevne det igjen.

84
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Jeg håper kreditorene dine
er like greie som du er.

85
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
-Hør her.
-Hva?

86
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Hvor mye tjente han?

87
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
På Bitcoin, altså.

88
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
La meg spandere en kopp kaffe.

89
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Kom.

90
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Bare kjøp deg inn.

91
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Du kan ikke tjene penger
uten å ta noen risiko.

92
00:06:18,666 --> 00:06:21,750
-Hvorfor skjønner du det ikke?
-Vær så god.

93
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Husk at du ikke kan vinne
hvis du ikke tar sjanser.

94
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Der ser du. Greit.

95
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
-Ok. Jeg vet det.
-Her.

96
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Ta litt.

97
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Greit. Ja visst. Kjøp shitcoin også.

98
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Kjøp noen Ripple og alt det.

99
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Greit.

100
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Hvis vi gjør det…

101
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Jeg forstår.

102
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
La oss gjøre det, da.

103
00:06:42,958 --> 00:06:46,458
-Er han alltid på telefonen?
-Han er bare opptatt i dag.

104
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
-Jeg vet ikke hvorfor.
-Han snakker bare om penger.

105
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Han har faktisk et stort hjerte.

106
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Jaså, du? Hvor mye kostet det?

107
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
-Gi deg.
-Men…

108
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Men Ripple-rettssaken er 9. februar…

109
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Hallo? Beklager. Dårlig dekning.

110
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Du sa slutten av februar.
Jeg forstår. Tusen takk.

111
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Vi snakkes senere. Ha det.

112
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Hallo?

113
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Har du tid til å prate litt?

114
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
-Hvem er det?
-Det er Fırat fra baksetet.

115
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
Jeg var nødt.

116
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Stilig!

117
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Se på ansiktet ditt. Du fortjente det.

118
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Du tok meg. Det skal du ha.

119
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
Hva skjer?

120
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Kom igjen.

121
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
-Skal vi virkelig gjøre yoga, Melda?
-Ja.

122
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
-I tre dager?
-Ja!

123
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Er det ikke en festival?
Vi kan bare se på de andre.

124
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Bare lov henne
at du er med på én økt som meg.

125
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Hvem er dette?

126
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

127
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
-Hva?
-Hør her.

128
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Hvis du ikke legger igjen telefonen,
knuser jeg den.

129
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
Greit.

130
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
Ro deg ned.

131
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
Husk at vi er her for å meditere.

132
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Bare ro deg ned.

133
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Jeg går. Ikke kom for sent.

134
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
-Skal vi meditere?
-Ja.

135
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Hva slags sted er dette?

136
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
La oss bare snakke om pengene
så jeg kan dra i morgen.

137
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Ikke vær latterlig, Fırat.

138
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Lev i øyeblikket for en gangs skyld Ok?

139
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Bare glem alt og bli med meg.
Vær så snill.

140
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
Den første kvelden er det moro og dansing.

141
00:08:53,833 --> 00:08:57,708
-Økten er ved soloppgang.
-Soloppgang?

142
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
Når er det?

143
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Som de fleste av dere vet,
starter vi alltid med intensjoner.

144
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
Intensjonen er det som driver innsatsen.

145
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
La oss bruke dagens øvelse

146
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
på å rense sjelen
for tid og materielle ting.

147
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
La oss synge mantraet først.

148
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Jeg skal forklare hva det betyr,

149
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
så våre nye venner ikke blir forvirret.

150
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Alt og alle her

151
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
er laget av jord og lys.

152
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Bare jord og lys.

153
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Ikke tenk på noe annet.

154
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
La oss begynne med "Nirvana Shatakam".

155
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
La oss høre det for vennene

156
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
som blir med oss med den fine musikken.

157
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya og <i>kirtan-</i>koret vårt.

158
00:10:24,833 --> 00:10:26,208
Jeg oversetter teksten.

159
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"Jeg er ikke sinnet.

160
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
Jeg er ikke intellektet.

161
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
Jeg er ikke samvittigheten.

162
00:10:34,041 --> 00:10:37,291
Jeg er ikke himmelen. Jeg er ikke jorden.

163
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
Jeg er ikke kroppen.

164
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
Jeg er ikke pusten.

165
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
Jeg er ikke den kjente eller den ukjente.

166
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
Jeg er ikke den sette eller usette."

167
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Jeg føler meg</i>
<i>allerede bedre takket være dette stedet.</i>

168
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
Hva med deg?

169
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
Jeg mener… "Jeg er ingenting."

170
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
Den oversatte teksten er
vanskeligere å skjønne enn den indiske.

171
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Hva var navnet?
"Nirvana Shakitan"? "Shakatan"?

172
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Forsto du det virkelig ikke?

173
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
Gjorde du det?

174
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Kjære deg, Serhat, selvfølgelig.

175
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Alt er skapt av jord og lys.

176
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
Hva skjønner du ikke?

177
00:12:12,375 --> 00:12:16,875
Og yogien er berømt.
Hun kan snakke med de døde og greier.

178
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
-Med de døde?
-Ja.

179
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
Det er bare absurd.

180
00:12:19,583 --> 00:12:21,333
Du trenger ikke å tro på det.

181
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Jeg er ikke den kjente
eller den ukjente." Hva betyr det?

182
00:12:25,041 --> 00:12:29,625
-Fırat, skjønte du det?
-Nei, men stemmen hennes var fengslende.

183
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
-Hva?
-Skjønte dere i det minste ideen? Nei.

184
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Hun sier at vi skal frigjøre
sjelen fra den materielle verden…

185
00:12:37,875 --> 00:12:42,166
Nei. Vi skal frigjøre sjelen
fra den materielle verden i tre dager.

186
00:12:42,250 --> 00:12:45,958
Hva forstår dere ikke?
Jeg tror dere kan fatte det. Kom igjen.

187
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Vær åndelige et øyeblikk. Det er alt.

188
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Hvorfor er hun sint? Vent.

189
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Ikke vær redd, mamma.

190
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Jeg har det veldig bra.

191
00:12:56,041 --> 00:13:00,041
Jeg elsker livet mitt, og kommer
ikke tilbake. Hvorfor er du sånn?

192
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Kom igjen, mamma.

193
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Hvorfor gråter du?

194
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Hvorfor er du så lei deg
for ting som ikke plager meg?

195
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Nei.

196
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Nei, mamma.

197
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Jeg vil ikke snakke med ham. Jeg…

198
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Jeg vil ikke.

199
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Jeg vil ikke snakke med ham.

200
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Pokker.

201
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Ikke bry deg om det.

202
00:13:35,000 --> 00:13:37,916
-Jeg finner den.
-Du skulle ikke ha kastet den.

203
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Den landet her et sted…

204
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
Gi meg nummeret ditt.
Jeg ringer, så hører vi den.

205
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Ok.

206
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Det ville vært flott. Takk.

207
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Her.

208
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
-Er den på lydløs?
-Nei, den skal ringe.

209
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
I det minste lyse opp.

210
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Jeg hører den. Der.

211
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
-Her.
-Bra.

212
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Takk.

213
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
-Går det bra?
-Det er bedre nå.

214
00:14:14,416 --> 00:14:16,833
Jeg kastet den i det minste ikke i havet.

215
00:14:18,500 --> 00:14:22,333
Jeg hørte deg synge fredelige sanger,
men nå…

216
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Ja.

217
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Vi er den vi vil være der, men her…

218
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Ja.

219
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Jeg heter Fırat.

220
00:14:36,291 --> 00:14:39,875
Jeg tenkte jeg burde gi deg navnet.
Du kan kaste det bort

221
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
når du er sint.

222
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Jeg heter Lidya.

223
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
-Lidya.
-Ja.

224
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Men ikke kast det i havet.

225
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
-Takk igjen.
-Du…

226
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Hvor dyktig er du?

227
00:14:59,375 --> 00:15:01,500
Med yoga.

228
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
-Jeg er faktisk musiker.
-Ja vel.

229
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Noen ganger får vi spillejobber
på sånne steder.

230
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Skjønner.

231
00:15:10,000 --> 00:15:14,875
Det er dårlig betalt, men det er fint.
Man betaler ikke for leiren.

232
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Vet du hva? Jeg…

233
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Jeg ville spille <i>darbuka </i>da jeg var liten.

234
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
Slagverk var ikke oppfunnet i strøket,
så jeg kunne ikke velge noe kulere.

235
00:15:28,041 --> 00:15:31,416
Så hva skjedde?
Da du vokste opp, mener jeg.

236
00:15:32,458 --> 00:15:36,833
Så… Jeg la ned
firmaet mitt for to dager siden.

237
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Vi drev med annonser. Et annonsebyrå.

238
00:15:41,125 --> 00:15:44,000
-Så jeg vokste opp og endte i gjeld.
-Skjønner.

239
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
-Ja.
-Jeg skjønner.

240
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Jeg skal si det rett ut.

241
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
Du ser ikke ut som en yogi.

242
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
-Hvorfor er du her?
-Jeg…

243
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Jeg vil finne fred gjennom yoga.

244
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
-En venn tvang meg.
-Tvang deg?

245
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Det er komplisert, men jeg
gjør yoga så jeg kan be om penger.

246
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Det høres komplisert ut.

247
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
-Ja.
-Lidya!

248
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Ja? Kom.

249
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hei.

250
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Hei.

251
00:16:13,291 --> 00:16:16,375
-Jeg heter Yusuf.
-Fırat.

252
00:16:18,333 --> 00:16:21,166
Takk igjen. Hyggelig å prate med deg.

253
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
-Ha det bra.
-Ha det bra.

254
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
-Hvor har du vært?
-Rundt omkring.

255
00:16:25,541 --> 00:16:28,958
Jeg var rett rundt hjørnet.
Hva har du drevet med?

256
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

257
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
-Det er ikke noe kjøtt her.
-Hva?

258
00:16:41,250 --> 00:16:44,333
-Det er ikke kjøtt på menyen.
-Og så? Det går fint.

259
00:16:44,416 --> 00:16:45,791
Ikke bare i dag. Aldri.

260
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
-Aldri?
-Stemmer.

261
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
-Men hvorfor?
-Det hindrer visst mentale evner.

262
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
<i>İskender-</i>kebab?

263
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Ja.

264
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
-Serhat, hør her.
-Ja.

265
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
-Du vet Bitcoin?
-Ja.

266
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
Folk snakker om det,
men jeg skjønner det ikke.

267
00:17:09,333 --> 00:17:13,166
-Hvordan fungerer det?
-La meg forklare hva Bitcoin er.

268
00:17:14,250 --> 00:17:18,416
-Hva er penger? Hva er penger?
<i>-Han begynte med den setningen.</i>

269
00:17:18,500 --> 00:17:21,625
<i>Så snakket han hele natten.</i>
<i>Jeg kunne ikke spørre ham.</i>

270
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Det du oppnår ved å prøve for hardt,</i>
<i>gir deg ikke lykke.</i>

271
00:18:17,958 --> 00:18:21,333
<i>Du må bare være der.</i>
<i>Du trenger ikke å prøve så hardt.</i>

272
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Vi trenger ikke å ofre for å nå et mål.</i>

273
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Mål gjør oss til slaver.</i>

274
00:18:29,458 --> 00:18:35,000
<i>Når vi når det målet, innser vi at vi har</i>
<i>tilbrakt livet på en vei av ambisjoner.</i>

275
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>I et forsøk på å lykkes,</i>

276
00:18:37,666 --> 00:18:41,250
<i>gikk vi glipp av en beste delen,</i>
<i>selve reisen.</i>

277
00:18:44,416 --> 00:18:49,208
<i>For å komme dit vi vil så snart som mulig.</i>
<i>Det er alt vi vil.</i>

278
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Bare når du kan se i speilet</i>

279
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>og si "jeg er glad i deg"</i>
<i>og mene det inderlig,</i>

280
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>vil du være klar til å bli glad i andre.</i>

281
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Bare gransk deg selv.</i>

282
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Gransk alltid deg selv.

283
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Slutt å stirre på andre.

284
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Bare gransk deg selv.

285
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
<i>Jeg gransket meg selv og husket.</i>

286
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
<i>Jeg hadde 150 000 lira i gjeld.</i>

287
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Jeg har en kunngjøring.

288
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Ikke glem at historien ikke gjentar seg.

289
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
Det er bare en syklus.

290
00:20:48,166 --> 00:20:51,625
Det er derfor himmelen forteller oss
hva som vil skje.

291
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
Og i det siste

292
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
har ikke stjernene gitt oss gode nyheter.

293
00:20:58,208 --> 00:21:03,416
Vanskelige tider ligger foran oss.
Det vil vare lenge.

294
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Men når det er over,

295
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
vil kjærlighetens undergang være her.

296
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
De som søker sannheten,
vil forene seg den dagen.

297
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Tegn er viktige.

298
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Det er også viktig
å forstå at et tegn er et tegn.

299
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
De som svømmer med strømmen,

300
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
vil nå fram uten å prøve.

301
00:21:31,125 --> 00:21:32,333
Men de andre

302
00:21:32,416 --> 00:21:34,250
vil fortsette å kjempe mot den.

303
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Adjø.

304
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Vi ses ved kjærlighetens undergang.

305
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Så hva skal skje?

306
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
Vet ikke.
Jeg spiller med så hun ikke blir sint.

307
00:21:54,250 --> 00:21:57,541
-Hva er…
-Hold munn. Jeg tenker også.

308
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Du tenker?

309
00:22:08,125 --> 00:22:10,166
<i>Det er en vei</i>

310
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
<i>Men den er full av feller</i>

311
00:22:12,875 --> 00:22:14,916
<i>Det er en annen vei</i>

312
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Men du kan aldri gå tilbake</i>

313
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Nær sjøene</i>

314
00:22:21,958 --> 00:22:24,375
<i>Men langt fra verden</i>

315
00:22:26,750 --> 00:22:31,083
<i>Nær sjøene</i>

316
00:22:31,166 --> 00:22:33,666
<i>Men langt fra verden</i>

317
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>La oss bare gi opp</i>

318
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>La oss ikke tvinge det fram</i>

319
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Du, den kloke</i>

320
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Og jeg, den slitne mann</i>

321
00:22:45,125 --> 00:22:48,333
<i>La oss finne oss et sted</i>

322
00:22:50,125 --> 00:22:52,833
<i>Langt borte fra verden</i>

323
00:22:54,791 --> 00:22:57,916
<i>La oss finne oss et sted </i>

324
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Langt borte fra verden</i>

325
00:23:05,000 --> 00:23:09,625
<i>Vi sikter mot stjernene igjen</i>

326
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>Og livet går videre</i>
<i>Kapittel for kapittel</i>

327
00:23:13,833 --> 00:23:18,125
<i>Jeg har fått nok</i>
<i>Jeg drar min vei</i>

328
00:23:18,208 --> 00:23:20,416
<i>La oss finne oss et sted </i>

329
00:23:20,500 --> 00:23:23,625
<i>Langt borte fra verden</i>

330
00:23:23,708 --> 00:23:28,291
<i>Det er så mye</i>
<i>Jeg ikke har fått gjort</i>

331
00:23:28,375 --> 00:23:32,458
<i>Jeg er misfornøyd</i>
<i>Og skyldig</i>

332
00:23:32,541 --> 00:23:36,750
<i>Redd meg</i>
<i>Fra denne byen</i>

333
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>La oss finne oss et sted </i>

334
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Langt borte fra verden</i>

335
00:23:41,375 --> 00:23:45,250
<i>La oss finne oss et sted </i>

336
00:23:47,291 --> 00:23:50,166
<i>Langt borte fra verden</i>

337
00:23:52,958 --> 00:23:56,500
Bare hør på meg.
Bare legg inn en salgsordre.

338
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Ikke ring meg. Bare vent.

339
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Bare vent.

340
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Kjøttet er fantastisk. Vil du ha litt?

341
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, vil du ha litt?

342
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
-Du?
-Nei.

343
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Som dere vil.

344
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
Men det er så godt.

345
00:24:07,875 --> 00:24:11,583
-Det er så lenge siden. Jeg skjelver.
-Du overdriver.

346
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Hallo?

347
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
Hva gjorde du med bygget i Tophane?

348
00:24:17,458 --> 00:24:22,666
Finn eieren! Kan du ikke? Gjør det!
Jeg ringer deg senere. Jeg må legge på.

349
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Noen andre ringer meg.

350
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Hallo?

351
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Hei, Serhat. Det er Fırat.

352
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Pent!

353
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
-Falt jeg for det igjen?
-Ikke legg på.

354
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
Det er best for oss begge.
Vi må snakke.

355
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Jeg…

356
00:24:42,583 --> 00:24:46,375
Jeg trenger penger.
Jeg lurer på om du kan hjelpe meg.

357
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Det var det jeg ville spørre om.
Glem det.

358
00:24:49,625 --> 00:24:53,416
-La oss late som om jeg ikke ringte deg.
-Hvor mye trenger du?

359
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Mye.

360
00:24:56,958 --> 00:24:58,125
Jeg trenger mye…

361
00:24:58,666 --> 00:25:01,625
-Hvor mye kan du låne bort?
-Hvor høy er gjelden?

362
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
-Sa ikke Melda det?
-Det gjorde jeg.

363
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
-Hun gjorde det.
-Hvorfor spør du?

364
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
-Det føles ikke bra.
-Pengene mine er bundet.

365
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
Det er en tidsbegrensning. Derfor…

366
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
-Jeg kan låne deg 10 000.
-30.

367
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
-Hva?
-La oss si 30 000.

368
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Så vi kan betale de ansatte. Ikke sant?

369
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Kom igjen, Serhat.

370
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Noe av det kommer rett tilbake til oss.

371
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
-Jeg snakker om lønnen min.
-30?

372
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Er det ikke litt mye?

373
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
Greit. 30 000, da.

374
00:25:33,375 --> 00:25:37,750
-Jeg ordner det når vi kommer hjem.
-Tusen takk.

375
00:25:38,875 --> 00:25:40,500
Jeg ringer deg senere.

376
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
-Ringer du ham?
-Morsomt.

377
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Han spøker også.

378
00:25:58,791 --> 00:26:02,333
-Hvordan går det, mamma?
<i>-Jeg har det bra. Og med deg?</i>

379
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Bra. Jeg kan ikke klage.

380
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Bra. Så lenge du har det bra.</i>

381
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Velg et tall mellom én og 40.</i>

382
00:26:13,208 --> 00:26:16,333
Jeg er ikke flink med tall.
Spør sønnen din.

383
00:26:16,875 --> 00:26:20,000
-Jeg spurte ham uansett.
-Å, du… Hallo?

384
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Pappa, vent litt.

385
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Hva skjer?

386
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Gi meg et tall mellom én og 40.

387
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
-Spør faren din?
-Åpenbart.

388
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Går det bra?

389
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
La meg oppsummere
på en skala fra én til 40.

390
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Null.

391
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Bra. Kom på kontoret i morgen tidlig.

392
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
-Jobben passer meg ikke, İrfan.
-Hold kjeft.

393
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Bare kom innom. Kom igjen. Jeg venter.

394
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Hallo? 32, pappa.

395
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Trettito. Flott.

396
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
Trettito.

397
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Her.

398
00:27:02,250 --> 00:27:07,833
Én, du kan ikke se ned på en jobb.
To, de konfiskerer tingene dine.

399
00:27:07,916 --> 00:27:10,916
-Det kan ikke være to. De er det samme.
-Hva?

400
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Ingenting. Fortsett.

401
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Du er ikke så oppvakt, men du ser bra ut.

402
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Du kan lokke dem inn i det.

403
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Legene vil skrive ut medisinene våre,

404
00:27:26,041 --> 00:27:29,000
ikke rivalenes.
Det er alt du trenger å gjøre.

405
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Bruk reklamemateriellet godt.

406
00:27:32,458 --> 00:27:38,166
Alle helseinstitusjoner i landet burde ha
en av våre kalendere på skrivebordet.

407
00:27:38,833 --> 00:27:40,666
Vi har de telefongreiene også.

408
00:27:40,750 --> 00:27:45,791
Holderne. De runde. De holder telefonen.

409
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Hvis legen ikke er overbevist,

410
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
gir du dem noen penner.

411
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Gå videre til et annet sted.

412
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Bagel?

413
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
-Nei, takk.
-Ta litt.

414
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
-Jeg spiste frokost.
-Er du mett?

415
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Det er en konferanse i Marmaris.

416
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Pakk sakene dine.

417
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
HELSE KOMMER FØRST
AJN LEGEMIDLER

418
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Kjære gjester, velkommen til konferansen.

419
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
I år skal alle våre representanter
bære merkevaren vår til topps…

420
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Siden noen av kollegaene våre
jobber hardere enn de andre…

421
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…de tredje høyeste salgstall…

422
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…de gjorde alt de kunne.

423
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Jeg vil be Beşir Fulya opp til scenen.

424
00:28:57,708 --> 00:28:59,375
Jeg ønsker dere all suksess.

425
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

426
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Ikke Ferit.

427
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat!

428
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Ja!

429
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
-Fint at du beholdt navnet mitt.
-Hvordan går det?

430
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Jeg har det bra. Du?

431
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Det går bra. Jobber bare.

432
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Vi spiller i lobbyen i dag.

433
00:31:07,083 --> 00:31:10,708
Det første møtet spiller ingen rolle.
Det er et sammentreff.

434
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
Den andre teller. Det er synkronitet.

435
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
-Hvem sa det? Neppe deg.
-Bestemor.

436
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
-Det er en fin kommentar.
-Ikke sant? Takk.

437
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Så hvorfor er du her?

438
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Jeg begynte i et legemiddelfirma.

439
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
Det er visst bryllupsreisen deres.

440
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Fint.

441
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
Hva selger du?

442
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Hvilke sykdommer kurerer du?

443
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Du vet sår, halsbrann…

444
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Smertestillende også.

445
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Vi har alt.

446
00:31:39,875 --> 00:31:41,666
Det høres ikke så bra ut, vel?

447
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
-Jeg prøver bare.
-Prøver?

448
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Prøver, ja.

449
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Jeg skjønner det fortsatt ikke.

450
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Hvordan får du noe uten å prøve?

451
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
Hva vil du ha?

452
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Brød.

453
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Et levebrød.

454
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Kan jeg spørre om noe?

455
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Liker du jobben din?

456
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Vi har nettopp møttes, så…

457
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
-Hva gjorde du før?
-Jeg eide et byrå.

458
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
-Jeg solgte nekrologer.
-Nekrologer?

459
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
De i avisene.

460
00:32:20,541 --> 00:32:21,791
"Vårt tragiske tap…

461
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
-…noe."
-Seriøst?

462
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
-Det er så søtt.
-Søtt?

463
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
-Beklager. Det…
-Seriøst…

464
00:32:31,833 --> 00:32:35,208
Vi beklager. Beklager at jeg lo.

465
00:32:35,291 --> 00:32:38,000
Jeg skal trykke nekrologen din
om du dør av latter.

466
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
-Jeg ville det.
-Nettopp.

467
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Ikke mer.

468
00:32:42,625 --> 00:32:46,416
Vi må gå. Vi skal
gjøre lydprøve før konserten i kveld.

469
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
-Hvor?
-På en strand langs skogsveien.

470
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Vi er der i kveld. Kom om du er ledig.

471
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Kan ikke.
Det er en stor jobbgreie i kveld.

472
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Hadise og Beyazıt Öztürk kommer.

473
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Skjønner. Vi er ikke store nok stjerner.

474
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
-Det er ikke det. Det er obligatorisk.
-Skjønner.

475
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Bare husk det.

476
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
-Ha det.
-Ha det.

477
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Jeg tror det andre møtet
heller ikke er det store.

478
00:33:17,625 --> 00:33:19,250
Jeg tror det er det tredje.

479
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Hallo?

480
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Herr Fırat, leddene mine gjør så vondt.</i>

481
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Hvilken medisin bør jeg ta?</i>

482
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Slå opp med Serhat.

483
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Så morsomt.</i>

484
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
Hva driver du med?

485
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>Ikke mye.</i>

486
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Husker du jenta fra yogastedet? Sangeren?

487
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Ja?</i>

488
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Jeg traff på henne i dag.

489
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Er det sant? Og?

490
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
De har konsert i nærheten i kveld.

491
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
-Hun inviterte meg, men…
<i>-Ja?</i>

492
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
…firmaet har et stort arrangement.

493
00:34:01,833 --> 00:34:04,458
-Jeg får sparken om jeg ikke går.
<i>-Det suger.</i>

494
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Hun heter Lidya.

495
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
Hva da? Lidya?

496
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Det må være vanskelig
å ikke jage en jente som heter Lidya.

497
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Det er det.

498
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Slutt å tenke, da.
Gjør det som gjør deg glad.

499
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Sier du at jeg skal følge hjertet?

500
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Nettopp.

501
00:34:25,125 --> 00:34:28,208
Eller ta med hjertet dit du går.
Det er det samme.

502
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Ok, kjære. Suss.

503
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
-Fortell hvordan det går.
<i>-Ok.</i>

504
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Takk.

505
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Sammen nå.

506
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
Istanbul var en by
full av folk som likte meg.

507
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Jeg var ferdig på skolen.
Jeg var ambisiøs, bestemt.

508
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Forretningen var bra. Alt gikk fint.

509
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
Nattelivet var gøy også.

510
00:36:53,375 --> 00:36:56,375
Og så… stoppet det bare.

511
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Så gikk det nedover.

512
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Så nådde jeg bunnen.

513
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Og jeg havnet enda dypere.

514
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Enda dypere?

515
00:37:06,833 --> 00:37:12,625
Jeg skylder mye penger. Og siden jeg
kom på konserten, har jeg ingen jobb mer.

516
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Jeg kan ikke noe for det. Jeg mislyktes.

517
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
Hva var målet ditt?

518
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Å bli rik?

519
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
Man går på restaurant.
Man ser det beste bordet.

520
00:37:30,500 --> 00:37:33,541
Jeg satt aldri ved det bordet.
Ikke én gang.

521
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Var det målet ditt? Seriøst?

522
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Hva lever vi for?

523
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Det er de rike.

524
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
De berømte og eliten.

525
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
De sitter i salongen, og vi…

526
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
-Hva er i salongen?
-De har flasker på is.

527
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
-De har fine stoler.
-Alle restaurant har stoler.

528
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Spøk til side. Jeg vet ikke…
Husker dere yogastedet?

529
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
-Ja.
-Dama sa noe om…

530
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
"Dama"?

531
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
-Var hun ikke en dame?
-Jo.

532
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
-Greit. Fortsett.
-Hun snakket om å prøve.

533
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Det fikk meg til å tenke.

534
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Jeg mener…

535
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Jeg er sulten.

536
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
La oss ta en sandwich.
Det er et berømt sted her.

537
00:38:27,000 --> 00:38:31,125
-Fordi jeg snakker for mye?
-Nei. Det er ikke det. Kom.

538
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
-Går vi?
-Ja.

539
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Ta dette.

540
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Gå i forveien, dere.

541
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Takk, tror jeg.

542
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Kom.

543
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Vent.

544
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
-Det går bra.
-Rolig.

545
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
-Jeg kan ikke gå fra dere.
-Vent.

546
00:38:58,583 --> 00:39:01,458
Kom igjen.
Hvorfor holdt du henne ikke?

547
00:39:02,333 --> 00:39:04,583
Jeg stolte på deg. Du lot henne falle.

548
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>-Vi er i Köyceğiz i morgen?</i>
<i>-Ja.</i>

549
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Så Fethiye, Gøcek og Ortaca.</i>

550
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Skal vi overnatte her eller bare dra?

551
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
-Vi drar. Det er bare en time unna.
-Ok.

552
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
Hva skal du gjøre?

553
00:39:32,666 --> 00:39:35,875
Ingenting.
Jeg har ingen plan for en gangs skyld.

554
00:39:36,375 --> 00:39:39,916
-Ikke noe mål.
-Fantastisk. Du er fri for en gangs skyld.

555
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Ja.

556
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
-Jeg er snart fri for eiendeler også.
-Hvem bryr seg?

557
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Vi kan egentlig ingenting.

558
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Faren min pleide å si:

559
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"Eiendom er ikke det du nyter,
men det du har ansvar for."

560
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
På den tiden var han grei.

561
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Siden du ikke har noe å gjøre,
kan du bli med oss.

562
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Å, ja!

563
00:40:04,125 --> 00:40:07,500
Bli med. Du kan dra tilbake
til ditt lykkelige liv fra Dalaman.

564
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Ja. Kanskje vi lar deg spille <i>darbuka.</i>

565
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
<i>Darbuka?</i>

566
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Ja.

567
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Han ville det da han var liten.

568
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
-Ja vel?
-Nei.

569
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
-Jeg mener jo, men…
-Kom igjen.

570
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Bare kom igjen.

571
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Kanskje Yusuf kan
lære deg å spille slagverk?

572
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Vi får se.

573
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Hvorfor tar du ikke telefonen?</i>

574
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Beklager. Jeg drakk for mye.

575
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Hvor er du?</i>

576
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Jeg kan ikke gjøre dette.
Jobben er ikke noe for meg.

577
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Men takk for alt. Jeg drar.

578
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Greit, da.

579
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
Vi sees i Istanbul.

580
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
-Har du penger?
-Jeg har et døende kredittkort.

581
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Greit. Jeg sender litt.

582
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Som kompensasjon.</i>

583
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Tusen takk.

584
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>-Takk.</i>
-Ha det bra.

585
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
Vesken min!

586
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Hun prøvde bare å synge.

587
00:43:26,375 --> 00:43:30,125
-Det var så gøy!
-Han drev på med de rosene. Tre ganger.

588
00:43:30,208 --> 00:43:34,250
Hva skulle jeg gjøre?
Jeg er ny på trommene uansett.

589
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Du ga ham inn.

590
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Hvorfor brøt du det opp?

591
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Det var så gøy.

592
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Er vi framme?

593
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Her er det.

594
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Kom ut.

595
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Uskyld!

596
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Kjære.

597
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Kom, vennen min.

598
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Her, vennen.

599
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Hei, vennen. Se hvem det er.

600
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Uskyld, dette er Fırat.

601
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hei, herr Uskyld.

602
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Frøken.

603
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
-Frøken?
-Ja.

604
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Hei, jenta mi.

605
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Kan jeg hjelpe deg?

606
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
-Hvor er Banu?
-Hvem?

607
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

608
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Du har kjørt feil. Det er ingen Banu her.

609
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Hvem er du?

610
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
La meg spørre om det samme. Hvem er du?

611
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Hvem er det?

612
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Hva heter du?

613
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
-Lidya.
-Lidya?

614
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Valgte du et utenlandsk navn?

615
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Det er ikke utenlandsk.

616
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Du forandret min døde mors navn?

617
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Jeg forandret ingens navn.

618
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Bare mitt eget.
Hennes navn er fortsatt Banu.

619
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Så du…

620
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
bor sammen med disse to mennene, Banu?

621
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Ja.

622
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
For de er vennene mine, pappa.

623
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Liker du å torturere oss?

624
00:46:23,708 --> 00:46:29,333
Bryr du deg ikke om moren din? Vi blir
flaue når slektninger spør etter deg.

625
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Vi lyver for folk.

626
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Hva har vi gjort mot deg?

627
00:46:32,666 --> 00:46:37,333
Slo vi deg? Bannet mot deg? Sultet deg?
Hvorfor gjør du dette mot oss?

628
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Jeg gjør ingenting, pappa.

629
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Jeg vil gjøre ting på min måte,
men du skjønner det ikke.

630
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Nei. Jeg skjønner det ikke.

631
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Jeg skjønner ikke hva datteren min
gjør her med to tilfeldige menn.

632
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Jeg skjønner det virkelig ikke.

633
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Kan du fortelle
hvorfor du fornærmer vennene mine?

634
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Jeg prøver å beholde roen, Banu.

635
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Og du mislykkes.

636
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Ikke provoser meg!

637
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Uskyld.

638
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Kom hit.

639
00:47:13,791 --> 00:47:16,375
Kom, vennen min. Jeg skal presentere dere.

640
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Behçet, min far. Dette er Uskyld.

641
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Han liker ikke hunder.
Ikke ta det personlig.

642
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
-Vennen min.
-Hør her, Banu.

643
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Du fikk meg til å komme helt hit.

644
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
Vil du ha?

645
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Nei, takk.

646
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Vet du hva? Jeg tar en.

647
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, tusen takk, kjære.

648
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Du er det beste mennesket
jeg noensinne har kjent.

649
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
Hva med kaffe?

650
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
-Tyrkisk kaffe…
-Jeg tar teen.

651
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Vær så god.

652
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Du sårer oss.

653
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Du har skadet oss.

654
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Men du kan ordne opp i det.

655
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Hvordan?

656
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Slutt med denne Lidya-leken.

657
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
Pakk tingene dine og sett deg i bilen,

658
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
så kjører vi hjem sammen.

659
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Du blir arkitekt igjen.

660
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Du blir vår eneste Banu igjen.

661
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Akkurat som for noen år siden.

662
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Setter du deg i bilen?

663
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Pappa, jeg…

664
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Dette er første gang jeg har
vært så lykkelig siden jeg dro hjemmefra.

665
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Jeg har ikke gjort noe…

666
00:49:09,416 --> 00:49:12,625
som dere eller jeg skal være skuffet over.

667
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Kanskje dere en dag
vil akseptere Lidya, men…

668
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Jeg har tatt farvel med Banu.

669
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Det burde dere også.

670
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
I så fall…

671
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
…skal du vite…

672
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
…at du ikke har noen familie.

673
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Du er ikke lenger

674
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
vår datter…

675
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
…Lidya.

676
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Dra uten å ødelegge noe
for en gangs skyld.

677
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
FORSKNINGS- OG REDNINGSSENTER
FOR SKIPADDER

678
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
VELKOMMEN

679
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>Jeg møtte henne. Hun er flott.</i>

680
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>-Hvem?</i>
<i>-Kaptein June.</i>

681
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Hun som oppdaget</i>
<i>og reddet glattkaretten.</i>

682
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Hun er datter av en britisk familie.

683
00:52:56,333 --> 00:53:01,625
For trettifem år siden forlot hun alt
og seilte hit på en bitte liten båt.

684
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
-Jøss.
-Før hun kom hit,

685
00:53:03,791 --> 00:53:07,250
hadde hun bodd på tre kontinenter.
Hun bor her nå.

686
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Dette er hennes siste stopp.
Reisen fortsetter her.

687
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Er det ikke fint?

688
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
Folk som mangler det motet,
burde ikke påstå at de har levd.

689
00:53:20,208 --> 00:53:23,166
-Heldigvis kom ikke faren etter henne.
-Dust.

690
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Foreldrene våre ville sagt:
"Hva skal du gjøre med skilpadder?"

691
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
De er ikke skilpadder,
men glattkaretter, pappa.

692
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Hvorfor ikke bare kalle dem "karate"?

693
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
"Karate"?

694
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
-Jeg mener karett.
-Glattkarett.

695
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Hvordan møttes dere to?

696
00:54:03,500 --> 00:54:06,000
-Elif introduserte oss.
-Elif?

697
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
-Kjæresten min.
-Jeg skjønner.

698
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Slo dere opp?

699
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Nei.

700
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Hun er borte.

701
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Vi bodde i Anıttepe da.

702
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
I Ankara.

703
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
Vi var sammen i sju år.

704
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
Hun ble så plutselig syk.

705
00:54:51,791 --> 00:54:53,041
Jeg skjønte det ikke.

706
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Hun visnet så fort.

707
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
Så var hun borte.

708
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Så begynte jeg å sørge.

709
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Vennene mine prøvde å trøste meg.

710
00:55:22,333 --> 00:55:26,416
Men mens jeg sørget og sørget,
forlot de meg en etter en.

711
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Bare Lidya var igjen.

712
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Vi har opptrådt sammen.
Ingen garantier eller noe.

713
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
Er du over sorgen?

714
00:55:47,666 --> 00:55:49,000
Hun er alltid med meg.

715
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Jeg dediserer sangene til henne.

716
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Hvis hun forlater meg…

717
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
…som i at vi slår opp…

718
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
…skal jeg slutte å sørge.

719
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Skal du ikke be meg gi slipp?

720
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Ja.

721
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
Jeg gjør ting annerledes.

722
00:56:40,166 --> 00:56:41,500
Jeg lever med de døde.

723
00:56:58,291 --> 00:57:01,458
-Hva føler du for henne?
-Hva?

724
00:57:01,541 --> 00:57:03,416
Hva føler du for Lidya?

725
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
-Hva mener du?
-Kom igjen. Bare si det.

726
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Følelsene hennes er viktigere.

727
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Skal vi spørre henne?

728
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Hold kjeft.

729
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
-Fryser dere ikke?
-Jo.

730
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Jo vi fryser. Så kalde.

731
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Ja?

732
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
For en mamma. Hun slengte det på meg.

733
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
-Her.
-Takk.

734
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
-Takk.
-Vær så god.

735
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Her.

736
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Den beste sangen til Elif er
"Å leve uten deg".

737
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Spill den.

738
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Uskyld!

739
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Kom hit.

740
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg glemmer deg</i>

741
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Eller hvordan jeg starter på ny</i>

742
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Jeg er så lei</i>

743
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>Av å leve uten deg</i>

744
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg glemmer deg</i>

745
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Eller hvordan jeg starter på ny</i>

746
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Jeg er så lei</i>

747
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Av å leve uten deg</i>

748
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>La oss more oss i kveld, du og jeg…</i>

749
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
De ser på oss også, ikke sant?

750
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
-Fra himmelen?
-Ja.

751
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Jeg tror det.

752
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
De spør sikkert: "Er det liv der?"

753
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Det er det ikke.

754
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Det er det, men det er vanskelig her.

755
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Dette stedet er fælt.

756
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Jeg håper dere er friere.

757
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
Hva har skjedd?

758
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
Etter din definisjon er jeg helt fri nå.

759
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Myndighetene har beslaglagt alt jeg hadde.

760
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
Er du lei deg?

761
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Jeg vet ikke. Jeg føler ingenting.

762
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Du er litt lei deg.

763
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Ja, litt.
Jeg prøvde så hardt å møblere stedet.

764
00:59:45,250 --> 00:59:49,833
-Der er det med å prøve igjen.
-Ja, du har rett.

765
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Du, Lidya.

766
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Har du vært forelsket?

767
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Jeg vet ikke.

768
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Hvordan vet du at du er forelsket?

769
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Jeg får vondt i magen.

770
01:00:19,125 --> 01:00:22,333
Det er så rart.
Ikke en sterk smerte, men den er der.

771
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
Hele kroppen blir nummen.

772
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Kan vi si
at kjærlighet er det farligste stoffet?

773
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Ja, men å slutte
er det verste med stoffer.

774
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Ja.

775
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
Vi snakker om å prøve for hardt.

776
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
Bør vi ikke prøve hardere å elske?

777
01:00:51,666 --> 01:00:55,458
Jeg mener at det er den ene tingen
vi ikke skulle måtte prøve på.

778
01:00:57,875 --> 01:01:00,875
Kjærlighet skulle bare skje av seg selv

779
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
helt naturlig.

780
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Er det virkelig kjærlighet
når den ene presser den andre?

781
01:01:15,125 --> 01:01:16,125
Det er det ikke.

782
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
-En stjerneskudd!
-Ja.

783
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Så ønsk deg noe.

784
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Blir de noen gang oppfylt?

785
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Jeg vet ikke. Jeg følger ikke med.

786
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Men gjør det.

787
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Ferdig.

788
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Samme her.

789
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
-Yusuf, stopp.
-Hva er det?

790
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
-Rygg.
-Hvorfor det?

791
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Bare rygg. Jeg så noe.

792
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
-Hva så du?
-Den…

793
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Bare rygg. Den greia fra…

794
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
-Er ikke det tegnet yogien viste oss?
-Jo.

795
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
-Ikke sant?
-Det er det.

796
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Hva gjør vi?

797
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
-Skal vi dra?
-Det gjør vi.

798
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
-Ja.
-Ok.

799
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Greit.

800
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Se. Enda et.

801
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Ja.

802
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
-Vi burde følge dem.
-Ta til høyre.

803
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
-Ta til høyre.
-Ja.

804
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Ja. Der.

805
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Hallo.

806
01:03:53,250 --> 01:03:54,083
Hysj.

807
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
VI GJØR EN TAUS SAMLING
TALE ER FORBUDT

808
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
DRA HERFRA ELLER SLUTT Å SNAKKE

809
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
HVOR LANG TID TAR DET?

810
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SJU DAGER

811
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
VI BLIR

812
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Velkommen.</i>

813
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Bare jeg kan snakke her. Når jeg må, da.</i>

814
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>La meg forklare timeplanen</i>
<i>og hvordan vi gjør ting.</i>

815
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Vi står opp klokken fire hver dag.</i>

816
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>Frokost serveres etter morgenmeditasjonen.</i>

817
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Det er ingen aktiviteter.</i>

818
01:05:06,458 --> 01:05:10,375
<i>Ingen yoga. Ingen trening.</i>
<i>Det er bare dere og ingenting annet.</i>

819
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Nyt stillheten og freden.

820
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Velkommen igjen.

821
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Sa du fire?

822
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Greit. Vi kan snakke nå.

823
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Dere har ikke lyst?

824
01:09:49,416 --> 01:09:52,416
Det skjer alltid.
Vi kan ikke tie når vi har begynt,

825
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
og kan ikke snakke når vi har vært tause.

826
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Men vi får snart vite sannheten.

827
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Adjø for nå.

828
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Jøss!

829
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Så?

830
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
-Hva da?
-Så hva?

831
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Er dere et par nå?

832
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
-Hva?
-Hva mener du?

833
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Jeg så dere kysse på terrassen.

834
01:11:23,791 --> 01:11:28,291
-Du så oss?
-Ja. Jeg lot som jeg ikke gjorde det.

835
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Dere svarte ikke på spørsmålet.

836
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Er dere et…

837
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Vi  må gjøre personlige tiltak,</i>
<i>som med alle sykdommer.</i>

838
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Vi har tatt mange tester.</i>

839
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Om vi hadde tatt prøver av</i>
<i>alle mistenkte tilfeller,</i>

840
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>testet og undersøkt prøvene,</i>
<i>kunne vi fanget opp alle?</i>

841
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Vi ville ha fanget opp 99,9 % av dem.</i>

842
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Jeg kan ikke si 100 %,</i>
<i>for ingenting er sikkert i verden.</i>

843
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Men det ville vi.</i>

844
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
TRAFIKKULYKKE I MUĞLA<i> </i>

845
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
SISTE NYTT…

846
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
FRYKTELIG ULYKKE I MUĞLA
YUSUF DAĞLI DREPT<i> </i>

847
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
Folk har dødd av koronavirus overalt,

848
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
men han vil dra.

849
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
-Takk.
-Takk.

850
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Takk.

851
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Jeg må finne henne.

852
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Det har skjedd rare ting
mens du lå i koma.

853
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
Har du ikke sett på tv?

854
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Tusener har dødd, Fırat.

855
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
De dør fortsatt.

856
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Restaurantene er stengt.

857
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Det er nedstengninger.

858
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Hvordan forklarer jeg det?

859
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Skulle ønske vi hadde
sovet gjennom det som deg.

860
01:14:08,291 --> 01:14:12,208
Faren hennes hadde et byggefirma i Ankara.
Jeg har adressen.

861
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
Jeg har møtt ham.

862
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
Jeg trenger litt penger,
men jeg skylder dere masse alt.

863
01:14:21,208 --> 01:14:24,041
Ikke vær dum. Det er ikke noe å snakke om.

864
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Du skylder oss ingenting.

865
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Det spiller ingen rolle
så lenge du er frisk.

866
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Klart det.

867
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Dette er ikke tiden for å diskutere gjeld.

868
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Nøklene.

869
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Du har bilen. Ikke kom tilbake uten henne.

870
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Greit.

871
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Takk.

872
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
-Bensin.
-Vi tar oss av det.

873
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Vi setter penger på kortet ditt.

874
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
Hva er det vi finansierer her?

875
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
Kjærlighet, kjære.

876
01:15:08,750 --> 01:15:13,250
-Hva skulle jeg gjort uten dere?
-Da måtte du tatt noen andres bil.

877
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
-God tur.
-Tusen takk.

878
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Vær så god.

879
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
-Jeg er her for herr Behçet.
-Har du en avtale?

880
01:16:28,666 --> 01:16:32,000
-Nei, men det er veldig viktig.
-Så få deg en avtale.

881
01:16:32,083 --> 01:16:36,375
-Jeg er sjåføren hans. Hva er det?
-Det gjelder Lidya…

882
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Banu, datteren hans.

883
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Jeg var også i bilen.

884
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Bli med meg.

885
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
<i>Hadde hun hørt på meg</i>
<i>og satt seg i bilen,</i>

886
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
<i>ville ikke dette skjedd.</i>

887
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Hvor er hun? Er alt bra?

888
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
Hva vil du?

889
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
-Jeg vil treffe henne.
-Jeg forstår.

890
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Hva heter du?

891
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
-Fırat.
-Hør her, herr Fırat.

892
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Jeg vil at du skal gå fra kontoret
og glemme datteren min.

893
01:17:22,208 --> 01:17:24,125
Dette er siste gang jeg ser deg.

894
01:17:25,125 --> 01:17:28,458
Hvis jeg ser deg igjen,
vil jeg ikke være like snill.

895
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Jeg lar deg ikke minne henne på
det vi prøver å få henne til å glemme.

896
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Jeg vil ikke noe galt.
Jeg vil bare se henne én gang.

897
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Ha en fin dag.

898
01:17:50,958 --> 01:17:53,750
Jeg vil ikke være respektløs.
Jeg må bare si dette.

899
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Det er du som sårer henne mest.

900
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Spark ham ut.

901
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Kom igjen.

902
01:18:00,833 --> 01:18:01,791
Kom igjen!

903
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Jeg trekker litt frisk luft.

904
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Jeg har ligget i koma.
Derfor kom jeg ikke.

905
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Jeg vet det.

906
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Jeg vet det.

907
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Jeg ringte så mange ganger
at moren din ble sur.

908
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Det sa hun ikke.

909
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Hun klandret meg for alt.

910
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Og faren din…

911
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Hvordan skal jeg si det?
Han var så vennlig mot meg.

912
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Kan tenke meg det.

913
01:22:55,041 --> 01:22:59,541
De sa jeg ikke ville kunne gå,
men det likte jeg ikke tanken på.

914
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Jeg er mye bedre nå.

915
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

916
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

917
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Jeg har gitt dere tid.

918
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Dere har snakket sammen.

919
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Det rette å gjøre nå, er å si pent adjø.

920
01:23:55,333 --> 01:23:58,333
Hør her.
Vi har så vidt begynt å bli bra igjen.

921
01:23:58,833 --> 01:24:02,583
Vi har endelig fått tilbake datteren vår.
La oss ikke ødelegge.

922
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
-Når jeg føler meg bedre…
-Du skal ikke noe sted.

923
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Du skal ikke noe sted igjen.

924
01:24:13,416 --> 01:24:15,333
-Du igjen?
-Det er greit, Nezir.

925
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Kom, vennen.

926
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Ja vel, mamma.

927
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Adjø.

928
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
La oss gjøre dette.

929
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
-Lidya.
-Fırat.

930
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Hva faen? Hei!

931
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Hei!

932
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir! Fırat!

933
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Skynd deg!

934
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
Er du ok?

935
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Ja.

936
01:26:29,791 --> 01:26:31,291
Har aldri hatt det bedre.

937
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Uskyld!

938
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Å, Uskyld.

939
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Vennen min.

940
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Vennen min!

941
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
-Jeg har savnet deg.
-Velkommen.

942
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Hei. Takk.

943
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Hei, fina.

944
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Å, vennen min.

945
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Hei.

946
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Hvor er vi?

947
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Vi er på riktig sted
for å avslutte historien.

948
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Dere må ha drømt om et sted i fjellene.

949
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf?

950
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
Er du ikke…

951
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
Er du ikke død?

952
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Det er jeg.

953
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Er vi…

954
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Nå er vi et sted</i>
<i>mellom eksistens og å bli liv.</i>

955
01:33:19,083 --> 01:33:23,291
<i>Det er ingen slutter med sykluser.</i>
<i>Det er bare begynnelser.</i>

956
01:33:23,791 --> 01:33:25,208
<i>Bare begynnelser.</i>

957
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Adjø, barn.</i>

958
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>Ordet "slutt"</i>

959
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
<i>er bare en negativ måte</i>
<i>å si "begynnelse" på.</i>

960
01:33:50,541 --> 01:33:53,583
<i>Vi ser på slutter som endelige,</i>
<i>og noe negativt.</i>

961
01:33:54,833 --> 01:33:58,083
<i>Det som teller,</i>
<i>er det vi erfarer, ikke det vi forlater.</i>

962
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>Det vi fullfører,</i>
<i>ikke det vi forlater ufullendt.</i>

963
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
<i>Det mest uskyldige og ærlige</i>
<i>vi produserer i livet,</i>

964
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>er tårene våre.</i>

965
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>Lykke er ikke en prosess,</i>

966
01:34:49,875 --> 01:34:53,375
<i>men et øyeblikk.</i>
<i>Et øyeblikk vi ikke kan fryse og lagre.</i>

967
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Jeg skjønner.</i>
<i>Dette er en veldig trist sang.</i>

968
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Men rytmen er så munter.</i>

969
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Det er en begravelsesmarsj,</i>

970
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>men barna fniser.</i>

971
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg glemmer deg</i>

972
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Eller hvordan jeg starter på ny</i>

973
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Jeg er så lei</i>

974
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>Av å leve uten deg</i>

975
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg glemmer deg</i>

976
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Eller hvordan jeg starter på ny</i>

977
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Jeg er så lei</i>

978
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg glemmer deg</i>

979
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>La oss more oss, du og jeg</i>

980
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Eller stjele sorgen fra tiden</i>

981
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>La oss ikke vente</i>

982
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>For skipet har alt seilt</i>
<i>Fra denne havnen</i>

983
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>La oss more oss, du og jeg</i>

984
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Eller stjele sorgen fra tiden</i>

985
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>La oss ikke vente</i>

986
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>For skipet har alt seilt</i>
<i>Fra denne havnen</i>

987
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>For skipet har alt seilt</i>
<i>Fra denne havnen</i>

988
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg sovner</i>
<i>Uten å tenke på deg</i>

989
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Jeg er så lei</i>

990
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>Av solnedganger uten deg</i>

991
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Jeg vet ikke hvordan jeg sovner</i>
<i>Uten å tenke på deg</i>

992
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Jeg er så lei</i>

993
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>Av solnedganger uten deg</i>

994
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>La oss more oss, du og jeg</i>

995
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Eller stjele sorgen fra tiden</i>

996
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>La oss ikke vente</i>

997
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>For skipet har alt seilt</i>
<i>Fra denne havnen</i>

998
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>La oss more oss, du og jeg</i>

999
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Eller stjele sorgen fra tiden</i>

1000
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>La oss ikke vente</i>

1001
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>For skipet har alt seilt</i>
<i>Fra denne havnen</i>

1002
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>For skipet har alt seilt</i>
<i>Fra denne havnen</i>

1003
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Tekst: Evy Hvidsten



