1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Eu dormia tranquilamente</i>
<i>no meio da escuridão eterna.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
<i>Dormir sabe bem quando não há respostas.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Por isso, dormi.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
<i>Durante vários meses.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
<i>Depois, uma luz atraiu-me,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>mas a vida</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
queria-me de volta.

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
Filho.

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
Salih.

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
- O que foi?
- Ele abriu os olhos.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Ele abriu os olhos, Salih.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- Abriu.
- O quê?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Filho.
- Filho?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Diz alguma coisa, filho.
- Filho.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Por favor, diz alguma coisa.
Vá lá, querido.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Amo-te tanto, filho. Adoro-te.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
- Ele está a olhar para mim?
- Filho.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
- Acho que sim.
- Tem os olhos abertos.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Filho.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mãe?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
Sim?

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
Diz, filho. Podes dizer, querido.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
O que foi?

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
O que aconteceu aos outros?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mãe.

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTAMBUL, UM ANO ANTES…

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
Nem uma pessoa morreu
nesta cidade esta semana?

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
Ninguém partilhou a sua dor
através da nossa agência?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Sabem quantas pessoas morrem
por semana nesta cidade?

34
00:02:58,083 --> 00:02:59,875
Não sabem.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
É o nosso ganha-pão, pessoal.
Como podem não saber?

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Eu digo-vos. São 210 pessoas.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
É a média diária.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, por favor, multiplica 210 por 7.

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- Sem calculadora?
- Como quiseres.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Bem… sete, dois… 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Sete vezes dois… 1470. Dá 1470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Obrigado. São 1470 pessoas.

43
00:03:23,750 --> 00:03:25,791
Morrem 1470 pessoas por semana

44
00:03:25,875 --> 00:03:27,750
e não temos um único obituário?

45
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
A Agência Açar lá em cima
faz cartazes enormes e nós?

46
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
A NOSSA TERRÍVEL PERDA

47
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Estamos a afundar.

48
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Os jornais estão quase mortos.

49
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
- Como?
- Os jornais estão quase mortos, Fırat.

50
00:03:47,916 --> 00:03:49,541
Este é o nosso último obituário?

51
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
É.

52
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
Então, muito bem.

53
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Ficamos assim.

54
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
Fechamos portas hoje.

55
00:04:18,583 --> 00:04:21,541
O que hei de fazer? Não resultou.

56
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
Sei que vos devo dinheiro.

57
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
E ao governo.

58
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
Trato disso o mais depressa possível.

59
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Desejem-me felicidades.

60
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Sim.
- E…

61
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Não foram vocês a falhar.

62
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
A culpa é minha.

63
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
Não digas isso.

64
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
AGÊNCIA DE ANÚNCIOS FIRAT

65
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
<i>Falei com os outros.</i>

66
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
Ninguém te está a pressionar.
Pagas quando puderes.

67
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
Está bem?

68
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
É verdade!

69
00:05:00,083 --> 00:05:01,458
Há um festival

70
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
a que eu e o Serhat vamos.

71
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Devias vir.

72
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
Como se tivesse disposição para festivais.

73
00:05:07,500 --> 00:05:08,833
Há tanto para celebrar.

74
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
Não é uma celebração, pá.

75
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Fazemos ioga e assim.

76
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Podias espairecer a cabeça.

77
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
Já não tenho cabeça para espairecer.

78
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Não sejas tão duro contigo. Sim?

79
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Olha.
- O quê?

80
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Vá lá. Não fiques tão triste. Levanta-te.

81
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Isto já está. Arrumamos o resto depois.

82
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
Já agora, o Serhat ganhou
muito dinheiro em <i>bitcoins.</i>

83
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
E depois?

84
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Talvez possa pagar uma parte da dívida,
se fores simpático com ele.

85
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
Não vou pedir dinheiro a ninguém.

86
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Como queiras, Fırat. Tudo bem.
Não volto a falar nisso.

87
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
Espero que os teus credores
sejam tão simpáticos como tu.

88
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
- Olha.
- O quê?

89
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Quanto é que ele ganhou?

90
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Em <i>bitcoins.</i>

91
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Deixa-me pagar-te um café.

92
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Vá lá.

93
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Compra, pá.

94
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
Não se ganha dinheiro sem correr riscos.

95
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
Porque não percebes?

96
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Toma, querido.

97
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
Lembra-te, quem não arrisca não petisca.

98
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
É assim. Pronto.

99
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Sim. Eu sei.
- Toma.

100
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Come.

101
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Muito bem. Claro.
Compra as de baixo volume.

102
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Compra Ripple e esse tipo de coisas.

103
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Está bem.

104
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Se fizermos isso…

105
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Compreendo.

106
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Fazemos assim, então.

107
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
Está sempre ao telefone?

108
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
- Entendo, Sr. Haktan.
- Está ocupado hoje.

109
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- Não sei porquê.
- Só fala de dinheiro.

110
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Tem um coração grande.

111
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Tem? Quanto custou?

112
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- Vá lá, pá.
- Mas…

113
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
A audiência da Ripple é a 9 de fevereiro.

114
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Estou? Desculpe. A rede é fraca.

115
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Disse fim de fevereiro.
Entendo. Muito obrigado, senhor.

116
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
Depois falamos. Adeus.

117
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
Estou?

118
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
Tens um minuto para falarmos?

119
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- Quem fala?
- É o Fırat, do banco de trás.

120
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
Não tive outra opção.

121
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
Boa!

122
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Olha para a tua cara. Mereceste.

123
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Apanhaste-me bem. Admito.

124
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
Então?

125
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Vamos.

126
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
- Vamos mesmo fazer ioga, Melda?
- Vamos.

127
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
- Durante três dias?
- Sim.

128
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Não é um festival?
Podíamos ficar a ver os outros. Por favor.

129
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Promete-lhe que vais a uma sessão
como eu prometi.

130
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
Quem fala?

131
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

132
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
- O que foi?
- Olha.

133
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Se não largares o telemóvel,
juro que rebento com ele.

134
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
Está bem. Pronto.

135
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
Acalma-te.

136
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
Lembra-te. Viemos para meditar.

137
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Acalma-te.

138
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Vou indo. Até logo. Não se atrasem.

139
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- Viemos meditar?
- Sim.

140
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
Que sítio é este?

141
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, vamos falar de dinheiro
para eu me ir embora amanhã, por favor.

142
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
Não digas parvoíces, Fırat.

143
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Vive o momento, para variar.
Por favor. Sim?

144
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Esquece tudo e vem comigo, por favor.

145
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
A primeira noite é só diversão e dança.

146
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
O ioga é ao nascer do sol.

147
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- Ao nascer do sol.
- Sim.

148
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
A que horas é isso?

149
00:09:01,125 --> 00:09:02,583
Como a maioria de vocês sabe,

150
00:09:02,666 --> 00:09:04,791
temos sempre intenções.

151
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
A intenção é o que motiva o esforço.

152
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Por isso, vamos dedicar o nosso exercício

153
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
à limpeza da alma de todo o tempo
e toda a vida material.

154
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Antes, vamos entoar o nosso mantra.

155
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Vou explicar o que significa

156
00:09:20,375 --> 00:09:22,500
para que os nossos novos amigos

157
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
não fiquem confusos.

158
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Tudo e todos aqui

159
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
são feitos de terra e luz.

160
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Só terra e luz.

161
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
Não pensem em mais nada.

162
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Muito bem. Vamos começar
com "Nirvana Shatakam".

163
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Mais alto para os nossos amigos

164
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
que nos acompanharão
com a sua grande música.

165
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya e o nosso coro <i>kirtan.</i>

166
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Eu traduzo a letra.

167
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"Não sou a mente.

168
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
Não sou o intelecto.

169
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
Não sou a consciência.

170
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
Não sou o céu.

171
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
Não sou a Terra."

172
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
"Não sou o corpo.

173
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
Não sou a respiração."

174
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
"Não sou o conhecido nem o desconhecido.

175
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
Não sou o visível nem o invisível."

176
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Já me sinto melhor graças a este sítio.</i>

177
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
E vocês?

178
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
Quer dizer… "não sou nada".

179
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
A letra traduzida é mais difícil
do que a versão indiana.

180
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Como se chamava?
"Nirvana Shakitan"? "Shakatan"?

181
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
Não percebeste mesmo?

182
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
Tu percebeste?

183
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Serhat, querido, claro que percebi.

184
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
É tudo feito de terra e luz.

185
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
É assim tão difícil de entender?

186
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
Além disso, a ioguim é muito famosa.

187
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
Consegue falar com os mortos e assim.

188
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
- Com os mortos?
- Sim.

189
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
Isso é um absurdo.

190
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
Não tens de acreditar.

191
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"Não sou o conhecido nem o desconhecido."
O que significa isso?

192
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, percebeste mesmo?

193
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
Eu não, mas a voz dela era hipnotizante.

194
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- O quê?
- Captaram a intenção ao menos? Não.

195
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Ela diz que devemos separar as nossas
almas do mundo material e…

196
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
Diz que devemos libertar a alma
do mundo material durante três dias.

197
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
É assim tão difícil?

198
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
Acho que vocês conseguem lá chegar. Vá lá.

199
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Sejam espirituais por um minuto. Só isso.

200
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
Porque é que se zangou? Calma. Espera.

201
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
Não te preocupes, mãe.

202
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Estou muito feliz.

203
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Adoro a minha vida e não vou voltar.

204
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
Porque estás a fazer isso?

205
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Vá lá, mãe.

206
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
Porque estás a chorar?

207
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
Mãe, porque estás tão chateada
com coisas que não me chateiam?

208
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
Não.

209
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
Não, mãe.

210
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Não quero falar com ele. Não…

211
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
Não quero, mãe.

212
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
Não quero falar com ele, mãe.

213
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Raios.

214
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Por favor, não se incomode.

215
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
- Eu encontro-o.
- Não o devia ter atirado.

216
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Aterrou por aqui, mas…

217
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
E se me der o seu número?
Eu ligo e ouvimo-lo.

218
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Claro. Está bem.

219
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Seria fantástico. Obrigada.

220
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Aqui tem.

221
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- Está em modo silencioso?
- Não. Vai tocar.

222
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Vai iluminar-se pelo menos.

223
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Estou a ouvi-lo. Pronto.

224
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Aqui tem.
- Boa.

225
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Obrigada.

226
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- Está bem?
- Sim. Estou melhor.

227
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
Pelo menos, não o atirei ao mar.

228
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Ouvi-a a cantar esta noite
músicas serenas.

229
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
Mas agora…

230
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Sim.

231
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Somos quem quisermos ser ali, mas aqui…

232
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Pois.

233
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Sou o Fırat.

234
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Achei que devia dizer o meu nome.

235
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
Podes atirá-lo

236
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
quando estiveres zangada.

237
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Sou a Lidya.

238
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Sim.

239
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Mas não o atires ao mar.

240
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
- Mais uma vez, obrigado.
- Tu…

241
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
Estás muito avançada?

242
00:14:59,375 --> 00:15:01,500
No ioga, quer dizer.

243
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
- Na verdade, sou música.
- Certo.

244
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
Às vezes,
temos espetáculos em eventos assim.

245
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Percebo.

246
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
Não rende muito, mas é bom.

247
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Também não pagamos o acampamento.

248
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
Sabes que mais? Eu…

249
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Em miúdo, queria aprender a tocar <i>darbuka.</i>

250
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
A percussão ainda não tinha sido inventada
no nosso bairro,

251
00:15:23,833 --> 00:15:25,708
não podia escolher algo mais fixe.

252
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
E o que aconteceu?

253
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Quando cresceste.

254
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Bem…

255
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
- Fechei as portas da empresa anteontem.
- Certo.

256
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Publicávamos anúncios.
Era uma agência de anúncios, digamos.

257
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
Quando cresci arranjei dívidas.

258
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Certo.

259
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- Pois.
- Percebido.

260
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Vou ser direta.

261
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
Não pareces ser praticante de ioga.

262
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- Porque estás aqui?
- Porque…

263
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Quero encontrar paz através do ioga.

264
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
- A minha amiga obrigou-me.
- Obrigou-te?

265
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
É complicado, mas vim fazer ioga
para poder pedir dinheiro.

266
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Percebo. Parece complicado.

267
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- Pois.
- Lidya.

268
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
Sim? Vem cá.

269
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Olá.

270
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Olá.

271
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Sou o Yusuf.

272
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Fırat.
- Olá.

273
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Mais uma vez, obrigada.

274
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- Ora.
- Prazer em conhecer-te.

275
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Fica bem.
- Fica bem.

276
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- Onde estavas?
- Por aí. O que foi?

277
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
Estava mesmo aqui ao lado.

278
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
O que tens feito?

279
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

280
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
- Não há carne aqui, pá.
- O quê?

281
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
Não há carne na ementa.

282
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
E? Não faz mal.

283
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
Não é só hoje. É nunca.

284
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- Nunca?
- Isso mesmo.

285
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
- Mas porquê?
- Diz que prejudica a capacidade mental.

286
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Um <i>iskender kebab?</i>

287
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Exato.

288
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
- Serhat, olha.
- Sim?

289
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- Percebes de <i>bitcoins?</i>
- Percebo.

290
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
As pessoas estão sempre a falar-me disso,
mas eu não entendo.

291
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
Como funciona?

292
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
Vou-te explicar o que é o <i>bitcoin.</i>

293
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
O que é o dinheiro?

294
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
- O que é o dinheiro?
<i>- Começou com esta frase.</i>

295
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
<i>Depois falou a noite toda.</i>
<i>Nem lhe consegui pedir.</i>

296
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>Nada que implique muito esforço</i>
<i>nos trará felicidade.</i>

297
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>Só temos de estar presentes.</i>

298
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
<i>Não temos de nos esforçar tanto.</i>

299
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>Não temos de nos sacrificar</i>
<i>para atingir um objetivo.</i>

300
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Os objetivos escravizam-nos.</i>

301
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Quando atingimos esse objetivo,</i>

302
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>percebemos que passámos a vida</i>
<i>numa estrada de ambição.</i>

303
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>Num esforço para o alcançar,</i>

304
00:18:37,666 --> 00:18:39,541
<i>perdemos a parte mais preciosa,</i>

305
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>a viagem em si.</i>

306
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
<i>Chegar aonde queremos</i>
<i>o mais depressa possível.</i>

307
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
<i>É só isso que queremos.</i>

308
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Só quando nos conseguirmos ver ao espelho</i>

309
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>e dizer "amo -te" do fundo do coração,</i>

310
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>estaremos prontos para amar outra pessoa.</i>

311
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Olha para dentro de ti.</i>

312
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Olha sempre para dentro de ti.

313
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
Chega de olhar para os outros.

314
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Olha para dentro de ti.

315
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
<i>Olhei para dentro de mim e lembrei-me.</i>

316
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
<i>Tinha uma dívida de 150 mil liras.</i>

317
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Tenho um anúncio estranho a fazer.

318
00:20:42,458 --> 00:20:46,333
Não se esqueçam
que a história não se repete.

319
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
É apenas um ciclo.

320
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
É por isso que o céu nos diz
o que vai acontecer.

321
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
E, ultimamente,

322
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
as estrelas
não nos têm dado boas notícias.

323
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Esperam-nos dias muito difíceis.

324
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
E prolongar-se-ão.

325
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Mas quando acabarem,

326
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
a Sentença do Amor cairá sobre nós.

327
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Os que procuram a verdade
reencontrar-se-ão nesse dia.

328
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Os sinais são importantes.

329
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Também é importante
perceber que um sinal é um sinal.

330
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
Quem nadar com a corrente

331
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
chegará lá sem esforço.

332
00:21:31,125 --> 00:21:32,333
Mas os outros

333
00:21:32,416 --> 00:21:34,250
vão continuar a lutar contra ela.

334
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Adeus.

335
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Vemo-nos na Sentença do Amor.

336
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
O que vai acontecer?

337
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
Não sei, mas estou a alinhar
para ela não se zangar.

338
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
- O que…
- Por favor!

339
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Calem-se. Também estou a pensar.

340
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
Estás a pensar?

341
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Há um caminho</i>

342
00:22:10,250 --> 00:22:12,250
<i>Mas está cheio de armadilhas</i>

343
00:22:12,791 --> 00:22:14,791
<i>Há outro caminho</i>

344
00:22:15,000 --> 00:22:17,000
<i>Mas não podes voltar atrás</i>

345
00:22:17,500 --> 00:22:19,500
<i>Perto dos mares</i>

346
00:22:21,958 --> 00:22:23,958
<i>Mas longe do mundo</i>

347
00:22:26,750 --> 00:22:28,750
<i>Perto dos mares</i>

348
00:22:31,791 --> 00:22:33,791
<i>Mas longe do mundo</i>

349
00:22:35,875 --> 00:22:37,875
<i>Vamos desistir</i>

350
00:22:38,250 --> 00:22:40,250
<i>Vamos tentar não forçar</i>

351
00:22:40,500 --> 00:22:42,500
<i>Tu, o sensível</i>

352
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>E eu, o homem cansado</i>

353
00:22:45,125 --> 00:22:47,125
<i>Vamos encontrar um sítio para nós</i>

354
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
<i>Longe do mundo</i>

355
00:22:54,791 --> 00:22:56,791
<i>Vamos encontrar um sítio para nós</i>

356
00:22:59,625 --> 00:23:01,625
<i>Longe do mundo</i>

357
00:23:04,958 --> 00:23:06,958
<i>Estamos de olho nas estrelas</i>

358
00:23:09,708 --> 00:23:11,708
<i>A vida continua,</i>
<i>Um capítulo de cada vez</i>

359
00:23:14,375 --> 00:23:16,375
<i>Já chega para mim</i>
<i>Quero retirar-me</i>

360
00:23:18,208 --> 00:23:20,208
<i>Vamos encontrar um sítio para nós</i>

361
00:23:20,541 --> 00:23:22,541
<i>Longe do mundo</i>

362
00:23:23,708 --> 00:23:25,708
<i>Há tanta coisa que não consegui fazer</i>

363
00:23:28,333 --> 00:23:30,333
<i>Sinto-me insatisfeita e culpada</i>

364
00:23:33,041 --> 00:23:35,041
<i>Salva-me desta cidade</i>

365
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Vamos encontrar um sítio para nós</i>

366
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Longe do mundo</i>

367
00:23:41,375 --> 00:23:43,375
<i>Vamos encontrar um sítio para nós</i>

368
00:23:47,291 --> 00:23:49,291
<i>Longe do mundo</i>

369
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Meu, ouve-me.

370
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Põe uma ordem de venda.

371
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
Não me ligues. Espera.

372
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Espera, meu.

373
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
A carne é incrível. Queres?

374
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, queres?

375
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- Tu?
- Não.

376
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Como queiram.

377
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
Mas é tão boa.

378
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Foi há tanto tempo. Até tremo.

379
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
- É fantástica.
- Estás a exagerar.

380
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
Sim?

381
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
O que fizeram em relação
ao edifício em Tophane?

382
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Encontrem o dono.
Como assim? Encontrem-no.

383
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Está bem. Ligo-te depois.
Tenho de desligar.

384
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
Tenho outra chamada. Certo.

385
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Estou?

386
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Serhat. É o Fırat.

387
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Boa.

388
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- Como caí outra vez?
- Por favor, não desligues.

389
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
É melhor para ambos assim. Temos de falar.

390
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Eu…

391
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Preciso de dinheiro.

392
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Será que me podes ajudar?

393
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Era o que queria perguntar.
Adiante, esquece.

394
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Vamos fingir que não te liguei. Desculpa.

395
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Está bem. De quanto precisas?

396
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Muito.

397
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
Preciso de muito, mas…

398
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
Quanto podes emprestar?

399
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
De quanto é a dívida?

400
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- A Melda não te disse?
- Disse.

401
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Disse.
- Então, porque estás a perguntar?

402
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Estás a fazer-me sentir mal.
- O meu dinheiro está empatado.

403
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
Está num depósito a prazo. É por isso que…

404
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
- Mas posso emprestar-te dez mil.
- 30.

405
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
- O quê?
- Empresta 30 mil.

406
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Assim, podemos pagar
aos empregados. Certo, Fırat?

407
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Serhat, vá lá.

408
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Parte dele vai voltar para nós
imediatamente.

409
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- Estou a falar do meu salário.
- 30?

410
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
Não é demasiado?

411
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
Está bem. Pronto. Sejam 30 mil.

412
00:25:33,375 --> 00:25:35,291
Transfiro quando chegarmos a casa.

413
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Muito obrigado, pá.

414
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Ligo-te depois.

415
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
- Vais ligar-lhe?
- Piada.

416
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
Também faz piadas.

417
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
Como estás, mãe?

418
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Estou bem. Como estás, filho?</i>

419
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Estou bem, mãe. Não me posso queixar.

420
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Ótimo. Quero é que estejas bem.</i>

421
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Dá-me um número entre 1 e 40.</i>

422
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
Não sou boa com números.

423
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
Pergunta ao teu filho.

424
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
- Estava a perguntar-lhe a ele.
- Tu…

425
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Sim?

426
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Pai, espera.

427
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
Como estás?

428
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Dá-me um número entre 1 e 40.

429
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
- É o teu pai que está a perguntar?
- Claro.

430
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
Estás bem?

431
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Vou resumir tudo a uma escala de 1 a 40.

432
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Zero.

433
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Boa. Passa no escritório
amanhã de manhã cedo.

434
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Esse trabalho não é para mim, İrfan.
- Cala-te.

435
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Passa por lá. Vá. Fico à espera.

436
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
Estou? 32, pai.

437
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
Trinta e dois? Boa.

438
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
Trinta e dois.

439
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
Pronto.

440
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
Primeiro, não estás em posição
de recusar trabalho.

441
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Segundo, vão confiscar-te os bens.

442
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Não são duas coisas. São a mesma coisa.

443
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
O quê?

444
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
Nada. Continua.

445
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
Não és muito inteligente,
mas tens um aspeto aceitável.

446
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
Podes levá-los na cantiga.

447
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
Os médicos vão prescrever
a nossa medicação

448
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
e não a dos nossos rivais.

449
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
Só tens de fazer isso.

450
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Usa bem o material de promoção.

451
00:27:32,458 --> 00:27:35,166
Cada instituição de saúde do país

452
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
tem de ter o nosso calendário
nas secretárias.

453
00:27:38,833 --> 00:27:40,666
Também temos aquilo dos telemóveis.

454
00:27:40,750 --> 00:27:43,666
Os suportes. Os circulares.

455
00:27:44,791 --> 00:27:46,208
Mantêm o telemóvel direito.

456
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Se o médico não gostar disso,

457
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
dá-lhe algumas canetas.

458
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
Vai para outro lado.

459
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Queres um bagel?

460
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- Não, obrigado.
- Come.

461
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- Tomei o pequeno-almoço.
- Estás satisfeito?

462
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Vai haver uma conferência em Marmaris.

463
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Faz a mala.

464
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
A SAÚDE EM PRIMEIRO LUGAR FARMACÊUTICA AJN

465
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Caros convidados,
bem-vindos à nossa conferência.

466
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
Este ano, todos os nossos representantes,
para levar a nossa marca ao topo…

467
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Já que alguns dos nossos colegas
estão a trabalhar mais do que outros…

468
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
O terceiro maior volume de vendas…

469
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
Fizeram tudo o que podiam.

470
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Gostaria de convidar
o Sr. Beşir Fulya ao palco.

471
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Desejo-lhe mais sucesso.

472
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
Ferit?

473
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Não é Ferit.

474
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Fırat.

475
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
Boa!

476
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
- Ainda bem que guardaste o meu nome.
- Claro. Como estás?

477
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Estou bem. E vocês?

478
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Estamos bem. A trabalhar.

479
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Vamos tocar no átrio hoje.

480
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
O encontro inicial não interessa.

481
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
Foi coincidência.

482
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
Mas o segundo conta. É sincronicidade.

483
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
- Quem disse isso? Nem parece teu.
- A minha avó.

484
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
- É uma boa observação.
- Não é? Obrigado.

485
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
Porque estás aqui?

486
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Comecei a trabalhar
numa empresa farmacêutica.

487
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
Parece que estão em lua de mel.

488
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Boa.

489
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
Vendes o quê?

490
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
Que doenças curas?

491
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
O habitual, úlceras, azia…

492
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Analgésicos também.

493
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Temos de tudo.

494
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
Não soa bem, pois não?

495
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
- Estou a esforçar-me.
- A esforçares-te?

496
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
A esforçar-me, sim.

497
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Ainda não percebi.

498
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
Como se consegue algo sem esforço?

499
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
O que queres?

500
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Pão.

501
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Sabes, ter um ganha-pão.

502
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
Posso perguntar uma coisa?

503
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Gostas do teu trabalho?

504
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Acabámos de nos conhecer, por isso…

505
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
- O que fazias antes?
- Tinha uma agência.

506
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Vendia obituários.
- Obituários?

507
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
Os que vêm nos jornais.

508
00:32:20,541 --> 00:32:21,791
"A perda terrível…"

509
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- Qualquer coisa.
- A sério?

510
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- Que fofo.
- Fofo?

511
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- Desculpa, mas…
- A sério…

512
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- Pedimos desculpa.
- Sim. Não tem piada.

513
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Desculpa.

514
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Tudo bem. Eu faço os vossos obituários
se morrerem a rir.

515
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
- Faria.
- Exatamente.

516
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Agora já não.

517
00:32:42,625 --> 00:32:43,583
É melhor irmos.

518
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
Temos de fazer o teste de som
para o concerto.

519
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- Onde?
- Há uma praia na estrada da floresta.

520
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Vamos lá estar esta noite.
Aparece, se der.

521
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Não posso. Há um grande evento esta noite.

522
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Vão ter a Hadise e o Beyazıt Öztürk
no evento.

523
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Eu percebo.
Não somos famosos o suficiente.

524
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- Não é isso. É obrigatório.
- Eu percebo.

525
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Mas não te esqueças.

526
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
- Fica bem.
- Adeus.

527
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
Acho que o segundo encontro
também não é importante.

528
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
Acho que é o terceiro.

529
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
Estou?

530
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Sr. Fırat, doem-me tanto</i>
<i>as minhas articulações.</i>

531
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Qual é o meu remédio?</i>

532
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Separar-te do Serhat.

533
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Engraçadinho.</i>

534
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
O que andas a fazer?

535
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>Pouca coisa.</i>

536
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Lembras-te da rapariga do retiro de ioga?
A cantora.

537
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Sim?</i>

538
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Encontrei-a hoje.

539
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
A sério? E então?

540
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Vão dar um concerto aqui perto.

541
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
- Ela convidou-me, mas…
<i>- A sério?</i>

542
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
A empresa organizou um grande evento.

543
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
- Se não for, sou despedido.
<i>- Que treta.</i>

544
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Ela chama-se Lidya.

545
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
O quê? Lidya?

546
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Deve ser difícil não andar atrás
de uma rapariga chamada Lidya.

547
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
É.

548
00:34:16,583 --> 00:34:18,250
Então, não penses.

549
00:34:18,333 --> 00:34:19,833
Faz o que te deixa feliz.

550
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Certo. Estás a dizer
que devo seguir o meu coração?

551
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Exatamente.

552
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
Ou leva o teu coração
para onde quer que vás.

553
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
<i>É a mesma coisa.</i>

554
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Pronto, querido. Beijos.

555
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
- Diz-me alguma coisa, sim?
<i>- Está bem.</i>

556
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Obrigado.

557
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Agora todos.

558
00:36:41,291 --> 00:36:44,041
Istambul já foi uma cidade
cheia de gente que gostava de mim.

559
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Tinha acabado de sair da faculdade.
Era ambicioso, determinado.

560
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
O negócio ia bem.
Estava tudo a correr bem.

561
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
A vida noturna também era divertida.

562
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
Depois, acabou-se.

563
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Regrediu.

564
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
E eu bati no fundo do poço.

565
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Mas fui ainda mais fundo.

566
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
Ainda mais fundo?

567
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
Devo tanto dinheiro, Yusuf.

568
00:37:10,000 --> 00:37:12,625
E como vim ao vosso concerto,
já não tenho emprego.

569
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
Não consigo evitar. Falhei.

570
00:37:21,875 --> 00:37:23,041
Não me consegui sair bem.

571
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
Qual era o teu objetivo?

572
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
Ser rico?

573
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
Não sei. Num restaurante,
há sempre a melhor mesa.

574
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Nunca me sentei nessa mesa.

575
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
- Chatice.
- Nem uma vez.

576
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Era esse o teu objetivo? A sério?

577
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Vivemos para o quê?

578
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Há os ricos.

579
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
Há os famosos e a elite.

580
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
Vão para as salas privadas e nós…

581
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- O que há na sala privada?
- Têm garrafas no gelo.

582
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
- Têm boas mesas.
- Todos os restaurantes têm mesas.

583
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Piadas à parte, não sei.
Lembram-se do retiro de ioga?

584
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Sim.
- A senhora disse algo sobre…

585
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
"A senhora"?

586
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- Não era uma senhora?
- Era.

587
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Está bem. Continua.
- Ela disse algo sobre o esforço.

588
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
Isso fez-me pensar.

589
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
Quer dizer…

590
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Tenho fome.

591
00:38:23,833 --> 00:38:26,916
Vamos comer uma sandes.
Há um sítio famoso aqui.

592
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
- Porque falo de mais?
- Não. Anda.

593
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Juro que não é isso. Vá.

594
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
- Vamo-nos embora?
- Sim.

595
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Leva isto.

596
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Vão andando.

597
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Obrigada.

598
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Anda.

599
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Espera!

600
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
- Estou bem.
- Abranda.

601
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
- Não vos posso deixar sozinhos.
- Espera.

602
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
- Vá.
- Espera.

603
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
Porque não a seguraste?

604
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Confiei em ti e deixaste-a cair.

605
00:39:18,958 --> 00:39:21,208
<i>- Estaremos em Köyceğiz amanhã, certo?</i>
<i>- Sim.</i>

606
00:39:21,291 --> 00:39:23,166
<i>Depois Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>

607
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Passamos a noite aqui ou vamo-nos embora?

608
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
- Vamo-nos embora. É a uma hora daqui.
- Está bem.

609
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
O que vais fazer?

610
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nada.

611
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
Para variar, não tenho planos.

612
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
Nem um propósito.

613
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Isso é incrível. Estás livre para variar.

614
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Certo.

615
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- E vou ficar livre dos meus bens.
- Vá lá. O que importa isso?

616
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Não somos donos de nada.

617
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
O meu pai costumava dizer:

618
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"A propriedade não é o que apreciamos,
mas aquilo pelo qual somos responsáveis."

619
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Quando ele era um querido.

620
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Como não tens nada para fazer,
vem connosco.

621
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
Sim!

622
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
Vem connosco.

623
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
Podes voltar
para a tua vida feliz em Dalaman.

624
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
Exato.
Talvez até te deixemos tocar <i>darbuka.</i>

625
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
<i>Darbuka?</i>

626
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
Sim.

627
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Não sabes.
Ele queria tocar quando era miúdo.

628
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- A sério?
- Não.

629
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Quer dizer, queria, mas…
- Vá lá.

630
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Vem connosco.

631
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Talvez o Yusuf te possa ensinar
a tocar percussão.

632
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Veremos.

633
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Onde estás? Porque não atendes?</i>

634
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Desculpa, meu. Bebi demasiado.

635
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>Onde estás?</i>

636
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
Não posso fazer isso.
Este trabalho não é para mim.

637
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Mas obrigado por tudo. Vou-me embora.

638
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Está bem, creio.

639
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
Vemo-nos em Istambul.

640
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- Tens dinheiro?
- Tenho um cartão de crédito nas lonas.

641
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Está bem. Eu transfiro-te dinheiro.

642
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
<i>Como compensação.</i>

643
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Muito obrigado.

644
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- Obrigado.</i>
- Fica bem.

645
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
A minha mala.

646
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Ela só queria cantar.

647
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
- Foi divertido.
- Continuou a oferecer rosas.

648
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
- Três vezes.
- Mordeu-lhe a cabeça.

649
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
O que devia fazer?

650
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
- Sou novato na bateria.
- Sabes que mais?

651
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
Deste-lhe bem. A sério.

652
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Porque os separastes?
Devias tê-lo deixado.

653
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Mas diverti-me tanto.

654
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Já chegámos?

655
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Chegámos.

656
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
Saiam. Vá.

657
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
Inocente.

658
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
Querida.

659
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Anda, querida.

660
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
Toma, querida.

661
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Toma, querida. Olha quem está aqui.

662
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Inocente, é o Fırat. Vai conhecê-lo.

663
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Olá, menino.

664
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Menina.

665
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
- É?
- Sim.

666
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Olá, menina.

667
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Posso ajudá-lo?

668
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- Onde está a Banu?
- Quem?

669
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
A Banu.

670
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Enganou-se. Não há nenhuma Banu aqui.

671
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
Quem és tu?

672
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Isso pergunto eu. Quem é o senhor?

673
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
Quem é?

674
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
Qual é o teu nome?

675
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
- Lidya.
- Lidya?

676
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Escolheste um nome estrangeiro?

677
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
Não é estrangeiro.

678
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
Trocaste o nome da minha falecida mãe?

679
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
Não troquei o nome de ninguém.

680
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Só o meu.

681
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
O nome dela ainda é Banu.

682
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Vives

683
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
com estes dois tipos, Banu?

684
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Vivo.

685
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Porque são meus amigos, pai.

686
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
Gostas de nos fazer sofrer, é isso?

687
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Não queres saber da tua mãe?

688
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Passamos sempre vergonha
quando a família pergunta por ti.

689
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Estamos sempre a mentir.

690
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Que mal te fizemos nós?

691
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Batemos-te? Insultámos-te?
Deixámos-te passar fome?

692
00:46:35,958 --> 00:46:37,333
Porque nos fazes isto?

693
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Não estou a fazer nada, pai.

694
00:46:42,541 --> 00:46:44,625
Só quero viver à minha maneira,

695
00:46:44,708 --> 00:46:45,958
mas vocês não entendem.

696
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Tens razão. Não entendo.

697
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Não entendo o que a minha filha faz
numa barraca com dois desconhecidos.

698
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Diz-me, querida. Não entendo mesmo.

699
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
Está bem. Podes dizer-me
porque insultas os meus amigos?

700
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, olha. Estou a tentar manter a calma.

701
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
E estás a falhar.

702
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
Não me provoques.

703
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Inocente.

704
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Anda cá.

705
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
Anda, querida.

706
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Eu apresento-vos.

707
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
Este é o Behçet, o meu pai.
Esta é a Inocente.

708
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
Ele não gosta de cães. Não leves a mal.

709
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Querida.
- Olha, Banu.

710
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
Fizeste-me vir até aqui.

711
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
É servido?

712
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
Não, obrigado.

713
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Sabes que mais? Eu quero.

714
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Yusuf, muito obrigada, querido.

715
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
És a melhor pessoa que conheço. Obrigada.

716
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
Quer um café?

717
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
- Café turco ou…
- Eu bebo o chá.

718
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Aqui tem.

719
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Magoaste-nos mesmo.

720
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
Magoaste-nos.

721
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Mas podes resolver isto, se quiseres.

722
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
Como?

723
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
Esquece esta história de Lidya.

724
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
Fazes as malas, entras para o carro

725
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
e vamos para casa juntos.

726
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Voltas a ser arquiteta.

727
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Voltas a ser a nossa Banu.

728
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Como eras há uns anos.

729
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
Vais para o carro?

730
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Pai, eu…

731
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
É a primeira vez que me sinto feliz
desde que saí de casa.

732
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
Não fiz nada…

733
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
… que te desiludisse a ti ou a mim.

734
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
Não sei. Talvez um dia
aceitem a Lidya, mas…

735
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
Já me despedi da Banu.

736
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Devias fazer o mesmo.

737
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Então,

738
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
ficas a saber…

739
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
… que já não tens família.

740
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Já não és…

741
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
… nossa filha…

742
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

743
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
Vai-te embora sem partir nada,
para variar.

744
00:52:35,083 --> 00:52:37,458
CENTRO DE INVESTIGAÇÃO E RESGATE
DA TARTARUGA MARINHA

745
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
BEM-VINDOS

746
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>Conheci-a. É fantástica.</i>

747
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- Quem?</i>
<i>- A capitã June.</i>

748
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>A mulher que descobriu e salvou</i>
<i>a tartaruga-comum, </i>Caretta carettas.

749
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
É filha de ingleses.

750
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Há 35 anos,

751
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
deixa tudo e vem para aqui sozinha
num pequeno barco.

752
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
- Ena.
- Antes de vir para cá,

753
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
tinha vivido em três continentes.

754
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
E vive aqui agora.

755
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
É a sua última paragem.
A viagem dela continua aqui.

756
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
Não é fantástico?

757
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
As pessoas que não têm esse tipo
de coragem não devem dizer que viveram.

758
00:53:20,208 --> 00:53:22,125
Felizmente, o pai não foi atrás dela.

759
00:53:22,208 --> 00:53:23,166
És um idiota.

760
00:53:23,875 --> 00:53:25,375
Os nossos pais diriam:

761
00:53:25,458 --> 00:53:27,791
"O que vão fazer com tartarugas?"

762
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Não são tartarugas.
São <i>Caretta carettas,</i> pai.

763
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
Porquê a repetição?
Não lhes podemos chamar "karaté"?

764
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
Karaté?

765
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
- Quer dizer, <i>Caretta.</i>
<i>- Caretta caretta.</i>

766
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Como se conheceram?

767
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
A Elif apresentou-nos.

768
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
Elif?

769
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
- A minha namorada.
- Certo.

770
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
Vocês separaram-se?

771
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
Não.

772
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Ela deixou-nos.

773
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Na altura, vivíamos em Anıttepe.

774
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
Em Ancara.

775
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
Estávamos juntos há 7 anos.

776
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
Ela adoeceu de repente.

777
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
Não estávamos à espera.

778
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
Definhou depressa.

779
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
E depois deixou-nos.

780
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Depois comecei a sofrer.

781
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Os meus amigos tentaram consolar-me.

782
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
Mas como não parava de sofrer,

783
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
foram-se embora, um a um.

784
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
Só me restou a Lidya.

785
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Temos atuado juntos. Sem seguro nem nada.

786
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
E já deixaste de sofrer?

787
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Ela está sempre comigo.

788
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Dedico-lhe todas as canções.

789
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Se ela me deixar…

790
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
Se alguma vez nos separarmos…

791
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
… deixo de sofrer.

792
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
Não me vais dizer para a esquecer?

793
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
Pois.

794
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
A minha abordagem é diferente.

795
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Vivo com os mortos.

796
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
O que sentes por ela?

797
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- O quê?
- O que sentes pela Lidya?

798
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
- Como assim?
- Vá lá. Diz-me.

799
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
A questão é o que ela sente por mim.

800
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
Vamos perguntar-lhe?

801
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Cala-te.

802
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
- Não têm frio?
- Temos.

803
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
Estamos gelados. Está tanto frio.

804
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
Sim?

805
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Ela é mesmo maternal.
Atirou-me isto para cima.

806
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Por favor. Pronto.
- Obrigado.

807
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
- Obrigado.
- Pronto.

808
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Já está.

809
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
A melhor canção que dedicou à Elif
foi "Viver Sem Ti".

810
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Toca-a.

811
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Inocente!

812
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Anda cá.

813
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Não sei como te esquecer</i>

814
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Ou como começar de novo</i>

815
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>Estou cansado</i>

816
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
<i>De viver sem ti</i>

817
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>Não sei como te esquecer</i>

818
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Ou como começar de novo</i>

819
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>Estou cansado</i>

820
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>De viver sem ti</i>

821
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Vamos divertir-nos, tu e eu…</i>

822
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
Também estão a olhar para nós, certo?

823
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- Do céu?
- Sim.

824
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Acho que sim.

825
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
Aposto que até perguntam: "Há vida ali?"

826
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
Não há.

827
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
Há, mas é difícil aqui.

828
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
Este sítio não vale nada.

829
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Espero que sejam mais livres.

830
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
O que aconteceu?

831
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
Pela tua definição, agora estou livre.

832
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Os agentes confiscaram
tudo o que eu tinha.

833
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
Estás chateado?

834
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
Não sei. Não sinto nada.

835
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Vá. Estás perturbado.

836
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Um pouco.
Esforcei-me muito para mobilar a casa.

837
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
Tu e o esforçares-te…

838
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
Sim. Tens razão.

839
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Lidya.

840
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Alguma vez te apaixonaste?

841
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Não sei.

842
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
Como se sabe se estamos apaixonados?

843
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
Ficamos com dores de barriga.

844
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
É estranho.

845
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
Não são agudas, mas não passam.

846
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
O meu corpo fica dormente.

847
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Podemos dizer que o amor
é a droga mais perigosa então?

848
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Acho que sim, mas a ressaca
é a pior parte da droga.

849
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Pois.

850
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
Temos falado
sobre esforçarmo-nos demasiado.

851
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
Não nos devíamos esforçar mais pelo amor?

852
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Acho que é a única coisa
na qual não nos devemos esforçar.

853
01:00:57,875 --> 01:00:59,208
O amor deve

854
01:00:59,291 --> 01:01:00,875
acontecer sozinho,

855
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
vir com a corrente.

856
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
Achas que é mesmo amor
quando um força o outro?

857
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
Não é.

858
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- Uma estrela-cadente!
- Sim.

859
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Vá. Pede um desejo.

860
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Alguma vez se concretizam?

861
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
Não sei. Não guardo registo.

862
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Ainda assim, pede.

863
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Feito.

864
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
Eu também.

865
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
- Yusuf, para. Encosta.
- O que foi?

866
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
- Para. Volta para trás.
- Porquê?

867
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Volta para trás. Vi algo.

868
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- O que viste?
- O…

869
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Volta para trás. Aquilo do…

870
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- Não é o sinal que a ioguim nos mostrou?
- O… é.

871
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- Não é?
- Tens razão. É.

872
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
O que fazemos?

873
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- Vamos?
- Vamos.

874
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
- Sim.
- Vamos.

875
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Muito bem.

876
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Olha. Outro.

877
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Certo?

878
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Devíamos segui-los.
- Vira à direita.

879
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- Vira à direita.
- Sim.

880
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Sim. Por aqui.

881
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Olá.

882
01:03:53,250 --> 01:03:54,083
Silêncio.

883
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
É UM RETIRO SILENCIOSO. É PROIBIDO FALAR.

884
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
OU VÃO-SE EMBORA OU CALAM-SE.

885
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
QUANTO TEMPO DURA?

886
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SETE DIAS.

887
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
VAMOS FICAR.

888
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Bem-vindos.</i>

889
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Só eu posso falar aqui.</i>
<i>Quando for preciso.</i>

890
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Vou explicar o horário do acampamento</i>
<i>e como se processam as coisas.</i>

891
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Levantamo-nos às 4h todos os dias.</i>

892
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>O pequeno-almoço</i>
<i>é servido após a meditação matinal.</i>

893
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>Não há atividades.</i>

894
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Não há ioga. Não há exercícios.</i>

895
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>São só vocês e mais nada.</i>

896
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Desfrutem do sossego e da paz.

897
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Bem-vindos mais uma vez.

898
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
Disse 4h?

899
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Pronto. Já podemos falar.

900
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
Não querem, certo?

901
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
É sempre assim.

902
01:09:50,958 --> 01:09:52,416
Não nos calamos quando começamos

903
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
e depois não conseguimos falar.

904
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
Seja como for,

905
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
saberemos a verdade em breve.

906
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Adeus, por agora.

907
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
Ena…

908
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Então?

909
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- O que foi?
- Então o quê?

910
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Agora são um casal?

911
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
- O quê?
- Donde veio isso?

912
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Vi-vos a beijarem-se no alpendre.

913
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
Viste-nos?

914
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Claro que vi. Fingi habilmente que não.

915
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Não responderam à pergunta.

916
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
São…

917
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Temos de tomar medidas pessoais,</i>
<i>como com qualquer doença.</i>

918
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Temos feito muitos testes rigorosos.</i>

919
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Se tivéssemos tirado amostras</i>
<i>de todos os casos suspeitos,</i>

920
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
<i>testado e examinado essas amostras,</i>
<i>teríamos apanhado todos?</i>

921
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Teríamos apanhado 99,9 %.</i>

922
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Não posso garantir a 100 %</i>
<i>porque nada é certo neste mundo.</i>

923
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>Mas teríamos.</i>

924
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ACIDENTE DE VIAÇÃO DE MUĞLA

925
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
NOTÍCIA DE ÚLTIMA HORA…

926
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ACIDENTE HORRÍVEL EM MUĞLA
YUSUF DAĞLI MORREU

927
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
Há pessoas a morrer com o coronavírus
a torto e a direito

928
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
e ele quer ir na mesma.

929
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
- Obrigada.
- Obrigado.

930
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Obrigada.

931
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
Tenho de a encontrar.

932
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Fırat, aconteceu muita coisa estranha
enquanto estavas em coma.

933
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
Não viste na televisão?

934
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
Morreram milhares de pessoas, Fırat.

935
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
E continuam a morrer.

936
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Os restaurantes estão fechados.

937
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Há confinamentos.

938
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
Como posso explicar?

939
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Gostava que tivéssemos passado por isto
a dormir como tu.

940
01:14:08,166 --> 01:14:10,541
O pai dela tinha uma empresa de construção
em Ancara.

941
01:14:10,625 --> 01:14:12,208
Tenho a morada.

942
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
Já o conheço.

943
01:14:14,875 --> 01:14:16,375
Mas preciso de um carro.

944
01:14:17,875 --> 01:14:18,958
Preciso de dinheiro,

945
01:14:19,041 --> 01:14:21,125
mas já te devo muito dinheiro.

946
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
Não sejas absurdo.

947
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
Não fales nisso.

948
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
Não nos deves nada.

949
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
Não importa,
desde que estejas bem de saúde.

950
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Claro.

951
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
Não é altura para discutir dívidas.

952
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
As chaves.

953
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Aqui tens o carro.
Não voltes sem a encontrar.

954
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Está bem.

955
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Obrigado, pá.

956
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
- A gasolina…
- Nós tratamos disso.

957
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Vamos depositar dinheiro no teu cartão.

958
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
O que estamos a financiar ao certo?

959
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
O amor, querido. O amor.

960
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
O que faria sem vocês?

961
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Havia de ser bonito.
Terias de levar o carro de outra pessoa.

962
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
- Boa viagem.
- Obrigado.

963
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Pode entrar, senhor.

964
01:15:55,208 --> 01:15:57,625
ANCARA

965
01:16:07,291 --> 01:16:10,125
EMPRESA BETT

966
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
- Bom dia. Vim falar com o Sr. Behçet.
- Tem reunião?

967
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
Não, mas é importante.

968
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
Então, marque uma reunião, senhor.

969
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Sou o motorista dele. O que foi?

970
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Bom dia. Vim falar com o Sr. Behçet.
É sobre a Lidya…

971
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
A menina Banu, a filha dele.

972
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
Também ia no carro.

973
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Venha comigo.

974
01:16:50,958 --> 01:16:53,583
<i>Se ela tivesse entrado no carro,</i>
<i>isto não teria acontecido.</i>

975
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Onde está agora? Ela está bem?

976
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
O que queres, irmão?

977
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
- Só a quero ver.
- Percebo.

978
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
Como se chama?

979
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Fırat.
- Ouça, Sr. Fırat.

980
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Quero que saia do meu gabinete
e esqueça a minha filha.

981
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
É a última vez que o quero ver.

982
01:17:25,125 --> 01:17:27,000
Se o voltar a ver,

983
01:17:27,083 --> 01:17:28,458
não serei tão amável.

984
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Não vai recordar a minha filha
de tudo o que a fizemos esquecer.

985
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Não a quero magoar.
Só a quero ver uma vez.

986
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Tenha um bom dia, senhor.

987
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
Não o quero desrespeitar.

988
01:17:52,458 --> 01:17:53,750
Mas vou dizer-lhe uma coisa.

989
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
É o senhor quem a está a magoar mais.

990
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Mete-o na rua.

991
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Vamos.

992
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
- Larga-me.
- Senhor…

993
01:18:00,833 --> 01:18:01,791
Larga-me.

994
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Vou apanhar ar, está bem?

995
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Estive em coma. Foi por isso que não vim.

996
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Eu sei.

997
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
Eu sei.

998
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
Liguei. Liguei vezes suficientes
para deixar a tua mãe chateada.

999
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
Ela não me disse.

1000
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Ela culpou-me por tudo.

1001
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
E o teu pai…

1002
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
Como hei de dizer?
Foi tão simpático comigo.

1003
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Imagino.

1004
01:22:55,041 --> 01:22:57,041
Disseram-me que eu não voltaria a andar,

1005
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
mas a ideia não me agradou, claro.

1006
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
Olha. Estou muito melhor agora.

1007
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
O Yusuf…

1008
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
O Yusuf…

1009
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Dei-vos tempo suficiente.

1010
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Já conversaram.

1011
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
A coisa certa a fazer
é despedirem-se em paz.

1012
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Olha, rapaz.

1013
01:23:56,375 --> 01:23:58,333
Estamos agora a começar a recuperar.

1014
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Por fim recuperámos a nossa filha.

1015
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
Não vamos estragar as coisas.

1016
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
- Mãe, assim que estiver melhor…
- Não vais a lado nenhum.

1017
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Já não vais a lado nenhum.

1018
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
- Tu outra vez?
- Está tudo bem.

1019
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Anda, querida.

1020
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Está bem, mãe.

1021
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Adeus.

1022
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Vamos a isto.

1023
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
- Lidya.
- Fırat.

1024
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
Mas que raio? Ei!

1025
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Tu!

1026
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir. Fırat.

1027
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
Vamos. Despacha-te.

1028
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
Estás bem?

1029
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Estou.

1030
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Nunca estive melhor.

1031
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
Inocente.

1032
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Inocente.

1033
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
Amor!

1034
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
Querida.

1035
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Tive tantas saudades tuas, querida.
- Bem-vindos.

1036
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Olá. Obrigada.

1037
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Olá, linda.

1038
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Querida.

1039
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Olá, querida.

1040
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
Onde estamos?

1041
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Estamos no sítio certo
para acabar a história.

1042
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Devem ter sonhado
com um lugar nas montanhas.

1043
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
Yusuf?

1044
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
Não estás…

1045
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
Não estás morto?

1046
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
Estou.

1047
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
Estamos…

1048
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Neste momento, estamos algures</i>
<i>entre o viver e tornarmo-nos luz.</i>

1049
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Não há finais nos ciclos.</i>

1050
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Há apenas começos.</i>

1051
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Apenas começos.</i>

1052
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Adeus, meninos.</i>

1053
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>A palavra "fim"</i>

1054
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
<i>é apenas uma forma negativa</i>
<i>de dizer "início".</i>

1055
01:33:50,541 --> 01:33:53,583
<i>Vemos os finais como definitivos,</i>
<i>interpretamo-los negativamente.</i>

1056
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
<i>O que conta é o que vivemos,</i>
<i>não o que deixamos para trás.</i>

1057
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>É o que completamos,</i>
<i>não o que deixamos incompleto.</i>

1058
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
<i>A coisa mais inocente e honesta</i>
<i>que produzimos ao longo da vida</i>

1059
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>são as nossas lágrimas.</i>

1060
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>A felicidade não é um processo,</i>

1061
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
<i>mas um momento.</i>

1062
01:34:51,416 --> 01:34:53,500
<i>Um momento</i>
<i>que não podemos congelar e guardar.</i>

1063
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Eu percebo. É uma canção muito triste.</i>

1064
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Mas é tão animada.</i>

1065
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>É uma marcha fúnebre,</i>

1066
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
<i>mas os miúdos continuam a rir.</i>

1067
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Não sei como te esquecer</i>

1068
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Ou como começar de novo</i>

1069
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>Estou cansado</i>

1070
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>De viver sem ti</i>

1071
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Não sei como te esquecer</i>

1072
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Ou como começar de novo</i>

1073
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>Estou cansado</i>

1074
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>De viver sem ti</i>

1075
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Vamos divertir-nos, tu e eu</i>

1076
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Ou vamos roubar tristeza ao tempo</i>

1077
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Não fiquemos à espera</i>

1078
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Pois o navio já partiu</i>
<i>Deste porto seguro</i>

1079
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Vamos divertir-nos, tu e eu</i>

1080
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Ou vamos roubar tristeza ao tempo</i>

1081
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Não fiquemos à espera</i>

1082
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Pois o navio já partiu</i>
<i>Deste porto seguro</i>

1083
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Pois o navio já partiu</i>
<i>Deste porto seguro</i>

1084
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Não sei como adormecer</i>
<i>Sem pensar em ti</i>

1085
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>Estou cansada</i>

1086
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
<i>Do pôr-do-sol sem ti</i>

1087
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Não sei como adormecer</i>
<i>Sem pensar em ti</i>

1088
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>Estou cansada</i>

1089
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>Do pôr-do-sol sem ti</i>

1090
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Vamos divertir-nos, tu e eu</i>

1091
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Ou vamos roubar tristeza ao tempo</i>

1092
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Não fiquemos à espera</i>

1093
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Pois o navio já partiu</i>
<i>Deste porto seguro</i>

1094
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Vamos divertir-nos, tu e eu</i>

1095
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Ou vamos roubar tristeza ao tempo</i>

1096
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Não fiquemos à espera</i>

1097
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Pois o navio já partiu</i>
<i>Deste porto seguro</i>

1098
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Pois o navio já partiu</i>
<i>Deste porto seguro</i>

1099
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Legendas: Helena Cotovio



