1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
<i>Dormeam profund</i>
<i>în brațele neantului nesfârșit.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:34,291
<i>E plăcut să dormi când nu ai răspunsuri.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:37,208
<i>Așa că am dormit, luni la rând.</i>

7
00:00:41,500 --> 00:00:43,666
<i>Apoi am fost atras de o lumină.</i>

8
00:00:44,583 --> 00:00:47,666
<i>Dar viața m-a vrut înapoi.</i>

9
00:00:58,000 --> 00:00:59,250
Firat?

10
00:01:02,375 --> 00:01:03,666
Fiule!

11
00:01:06,375 --> 00:01:07,625
Salih!

12
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
- Ce e?
- A deschis ochii.

13
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
S-a trezit, Salih.

14
00:01:11,791 --> 00:01:13,583
- Serios!
- Ce?

15
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Fiule…
- Fiule!

16
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Zi ceva!
- Fiule!

17
00:01:17,833 --> 00:01:21,291
Spune ceva, scumpule, te rog!

18
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Te iubesc atât de mult, fiule!

19
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
- Se uită la mine?
- Fiule!

20
00:01:27,958 --> 00:01:30,458
- Cred că da.
- Are ochii deschiși.

21
00:01:30,541 --> 00:01:31,833
Fiul meu!

22
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
Mamă?

23
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
Da?

24
00:02:04,583 --> 00:02:08,083
Ce e? Spune-mi, dragule.

25
00:02:15,458 --> 00:02:17,125
Ce au pățit ceilalți?

26
00:02:25,083 --> 00:02:26,458
Mamă.

27
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
ISTANBUL, CU UN AN ÎNAINTE

28
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
N-a murit nimeni în oraș săptămâna asta?

29
00:02:46,416 --> 00:02:49,291
Nimeni n-a apelat la noi
să-și exprime suferința?

30
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
Știți câți oameni mor aici săptămânal?

31
00:02:58,083 --> 00:03:00,291
Deci? Nu știți.

32
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
E slujba noastră, oameni buni.
Cum de nu știți?

33
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Vă zic eu. 210 oameni.

34
00:03:06,166 --> 00:03:08,333
Zilnic, în medie.

35
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, înmulțește 210 cu 7.

36
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- Iau calculatorul?
- Cum vrei tu.

37
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Șapte ori doi e 14…

38
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Șapte ori doi… 1470.

39
00:03:19,583 --> 00:03:21,666
Mersi! 1470 de oameni.

40
00:03:23,750 --> 00:03:27,750
1470 de oameni mor săptămânal
și nu obținem niciun necrolog?

41
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Agenția Açar de mai sus
face panouri uriașe, iar noi?

42
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
PIERDEREA NOASTRĂ TRAGICĂ

43
00:03:35,291 --> 00:03:36,583
Ne ducem la fund.

44
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
Ziarele sunt practic moarte.

45
00:03:40,000 --> 00:03:43,458
- Ce?
- Și ziarele sunt moarte, Firat.

46
00:03:47,875 --> 00:03:49,541
Ăsta e necrologul nostru?

47
00:03:52,333 --> 00:03:53,625
Da.

48
00:04:12,541 --> 00:04:14,083
Bine, atunci!

49
00:04:15,833 --> 00:04:18,500
Asta a fost! Închidem prăvălia azi.

50
00:04:18,583 --> 00:04:21,958
Ce să fac? N-a mers.

51
00:04:22,041 --> 00:04:25,458
Știu că vă datorez bani. Și statului.

52
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
O să rezolv cât mai repede.

53
00:04:30,500 --> 00:04:32,916
- Urați-mi noroc!
- Îți urez.

54
00:04:33,000 --> 00:04:36,083
Să știți… Nu e vina voastră.

55
00:04:36,166 --> 00:04:38,833
- E strict eșecul meu.
- Nu zice asta!

56
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
AGENȚIA PUBLICITARĂ FIRAT

57
00:04:48,333 --> 00:04:52,416
Am vorbit cu ceilalți.
Nu te stresa, plătește când poți.

58
00:04:55,083 --> 00:04:56,458
Bine?

59
00:04:58,958 --> 00:05:05,250
Apropo, merg cu Serhat la un festival.
Vino și tu!

60
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
De asta crezi că-mi arde?

61
00:05:07,500 --> 00:05:10,625
- Că și am multe de sărbătorit!
- Nu e o sărbătoare.

62
00:05:10,708 --> 00:05:13,750
Facem yoga și chestii de genul ăsta.

63
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Poți să te descarci.

64
00:05:16,208 --> 00:05:17,958
Nu am ce să descarc.

65
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
Nu fi așa de exigent cu tine însuți, bine?

66
00:05:24,500 --> 00:05:25,958
- Auzi?
- Ce?

67
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Haide, nu te deprima. Sus!

68
00:05:30,000 --> 00:05:33,333
Am terminat. Împachetăm restul altă dată.

69
00:05:39,333 --> 00:05:44,083
Serhat a făcut mulți bani din Bitcoin.

70
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
Și?

71
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
Poate îți acoperă o parte din datorii
dacă îl rogi frumos.

72
00:05:48,833 --> 00:05:50,833
Nu o să cer bani nimănui.

73
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Fie, Firat! Nu mai deschid discuția.

74
00:05:54,541 --> 00:05:57,916
Sper să ai parte de creditori
la fel de buni ca tine.

75
00:05:58,000 --> 00:05:59,625
- Știi ce?
- Ce?

76
00:06:01,500 --> 00:06:05,125
Câți bani a făcut din Bitcoin?

77
00:06:06,833 --> 00:06:09,583
Hai să-ți fac cinste cu o cafea! Hai!

78
00:06:13,291 --> 00:06:15,625
Cumpără, frate!

79
00:06:15,708 --> 00:06:18,541
Nu poți face bani fără risc.

80
00:06:18,625 --> 00:06:20,208
Nu înțelegi?

81
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Ia, dragule!

82
00:06:21,833 --> 00:06:25,291
Nu poți câștiga fără să riști.

83
00:06:25,375 --> 00:06:26,833
Așa vezi!

84
00:06:26,916 --> 00:06:29,791
- Știu.
- Ia!

85
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Bine. Cumpără și din cele mici.

86
00:06:33,208 --> 00:06:36,041
Ia și Ripple și dintr-astea.

87
00:06:38,208 --> 00:06:41,250
Dacă facem asta… Am înțeles.

88
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Așa rămâne.

89
00:06:42,958 --> 00:06:45,291
- Nu mai lasă telefonul?
- Am înțeles.

90
00:06:45,375 --> 00:06:49,041
- E ocupat azi. Nu știu de ce.
- Vorbește doar despre bani.

91
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Are un suflet bun.

92
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
Zău? Cât l-a costat?

93
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
Încetează!

94
00:06:56,041 --> 00:06:59,750
Ripple are audierea pe 9 februarie.

95
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
Alo? A picat semnalul.

96
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Ziceați de sfârșitul lui februarie.
Bine. Mulțumesc!

97
00:07:08,500 --> 00:07:10,583
Păstrăm legătura. La revedere!

98
00:07:17,416 --> 00:07:20,708
- Alo?
- Ai o clipă să vorbim, frate?

99
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- Cine e?
- Firat, din spate.

100
00:07:27,166 --> 00:07:29,416
- N-am avut de ales.
- Tare!

101
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Ce față ai făcut! O meritai.

102
00:07:34,791 --> 00:07:37,208
Mi-ai făcut-o, recunosc.

103
00:08:02,500 --> 00:08:04,583
Ce faci? Haide!

104
00:08:05,708 --> 00:08:08,333
- Chiar o să facem yoga, Melda?
- Da.

105
00:08:08,416 --> 00:08:10,125
- Trei zile?
- Da!

106
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
Nu e festival aici?
Ne putem uita la ceilalți.

107
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Promite-i că vii la un singur curs.
Eu așa am făcut.

108
00:08:19,291 --> 00:08:21,666
- Cine o fi?
- Serhat!

109
00:08:21,750 --> 00:08:26,625
- Ce e?
- Dacă nu lași telefonul, ți-l sparg!

110
00:08:26,708 --> 00:08:29,000
Bine. Fie! Calmează-te!

111
00:08:29,083 --> 00:08:32,500
Nu uita că am venit să medităm. Respiră!

112
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Am plecat. Nu întârzia!

113
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- Suntem aici să medităm?
- Da.

114
00:08:37,041 --> 00:08:38,791
Ce e locul ăsta?

115
00:08:38,875 --> 00:08:42,416
Melda, să discutăm despre bani,
ca să plec mâine.

116
00:08:42,500 --> 00:08:44,166
Nu fi ridicol!

117
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Trăiește clipa măcar o dată! Te rog!

118
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Uită de toate și vino cu mine!

119
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
În prima seară doar ne distrăm și dansăm.

120
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
Cursul e la răsărit.

121
00:08:56,333 --> 00:08:57,708
- La răsărit?
- Da.

122
00:08:57,791 --> 00:08:59,375
La ce oră?

123
00:09:01,083 --> 00:09:05,333
După cum știți cei mai mulți,
întotdeauna avem țeluri.

124
00:09:05,416 --> 00:09:07,833
Țelul motivează efortul.

125
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Să facem exerciții astăzi

126
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
pentru a ne purifica sufletele
de timp și viața materială.

127
00:09:15,791 --> 00:09:18,041
Începem cântând o mantra.

128
00:09:18,125 --> 00:09:20,291
Voi explica semnificația

129
00:09:20,375 --> 00:09:24,583
pentru ca noii noștri prieteni
să nu fie derutați.

130
00:09:26,208 --> 00:09:30,625
Totul și toți oamenii sunt compuși
din pământ și lumină.

131
00:09:30,708 --> 00:09:34,666
Pământ și lumină.
Nu vă gândiți la altceva.

132
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Începem cu „Nirvana Shatakam”.

133
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Aplauze pentru prietenii noștri

134
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
care ne vor acompania
cu muzica lor minunată,

135
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lydia și corul de<i> kirtan.</i>

136
00:10:24,833 --> 00:10:26,375
Voi traduce versurile.

137
00:10:27,041 --> 00:10:28,666
„Nu sunt mintea.

138
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Nu sunt intelectul. Nu sunt conștiința.

139
00:10:34,000 --> 00:10:37,458
Nu sunt cerul. Nu sunt pământul.

140
00:10:48,333 --> 00:10:50,166
Nu sunt trupul.

141
00:10:50,250 --> 00:10:51,958
Nu sunt respirația.

142
00:11:01,166 --> 00:11:04,500
Nu sunt cele cunoscute
sau cele necunoscute.

143
00:11:05,375 --> 00:11:08,166
Nu sunt cele văzute sau nevăzute.”

144
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>Deja mă simt mai bine</i>
<i>mulțumită locului ăstuia.</i>

145
00:11:51,916 --> 00:11:55,958
- Dar voi?
- Păi… „Nu sunt nimic”.

146
00:11:56,041 --> 00:11:59,250
Traducerea e mai greu de înțeles
decât originalul.

147
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
Cum se numea?
„Nirvana Shakitan?” „Shakatan”?

148
00:12:02,375 --> 00:12:05,666
- Chiar n-ai înțeles?
- Dar tu?

149
00:12:05,750 --> 00:12:07,708
Sigur că da, Serhat!

150
00:12:07,791 --> 00:12:12,291
Totul e făcut din pământ și lumină.
Ce-i așa de greu?

151
00:12:12,375 --> 00:12:16,875
Iar yoghina e faimoasă.
Poate vorbi cu morții.

152
00:12:16,958 --> 00:12:19,458
- Cu morții?
- Absurd!

153
00:12:19,541 --> 00:12:21,333
Nu trebuie să mă credeți.

154
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
„Nu sunt cele cunoscute sau necunoscute.”
Ce înseamnă asta?

155
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Firat, tu chiar te-ai prins?

156
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
Nu, dar vocea ei era hipnotizantă.

157
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- Poftim?
- Măcar ați prins ideea? Nu!

158
00:12:32,583 --> 00:12:37,416
Spune că trebuie să ne detașăm
sufletele de lumea materială și…

159
00:12:38,458 --> 00:12:42,166
Vrea să ne eliberăm de lume
timp de trei zile.

160
00:12:42,250 --> 00:12:45,916
Ce-i așa de greu?
Sigur măcar atât vă duce capul.

161
00:12:46,000 --> 00:12:48,500
Fiți spirituali un pic și gata!

162
00:12:48,583 --> 00:12:51,083
De ce s-a supărat? Stai așa!

163
00:12:53,041 --> 00:12:55,958
Nu-ți face griji, mamă. Sunt fericită.

164
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Îmi iubesc viața. Nu mă întorc.

165
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
De ce te porți așa?

166
00:13:01,041 --> 00:13:04,500
Haide, mamă! De ce plângi?

167
00:13:06,541 --> 00:13:10,375
Mamă, de ce te supără lucrurile
care pe mine nu mă deranjează?

168
00:13:11,291 --> 00:13:13,875
Nu. Nu, mamă!

169
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
Nu vreau să vorbesc cu el.

170
00:13:16,041 --> 00:13:19,875
Nu vreau să vorbesc cu el, mamă!

171
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Fir-ar!

172
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Nu te deranja.

173
00:13:35,000 --> 00:13:37,416
- Îl găsesc eu.
- Nu trebuia să-l arunci.

174
00:13:38,541 --> 00:13:40,000
E pe-aici.

175
00:13:43,875 --> 00:13:46,750
Dă-mi numărul tău, să te sun.

176
00:13:46,833 --> 00:13:50,333
Da, imediat. Ar fi grozav, mersi!

177
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Poftim!

178
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- E pe mut?
- Nu. O să sune.

179
00:14:00,291 --> 00:14:03,000
Sau o să se aprindă, măcar.

180
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
L-am auzit. Acolo!

181
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Aici.
- Da.

182
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Mulțumesc!

183
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- Ești bine?
- Da, mai bine.

184
00:14:14,416 --> 00:14:16,791
Bine că nu l-am aruncat în mare!

185
00:14:18,500 --> 00:14:22,333
Te-am auzit cântând melodii relaxante
toată seara, dar acum…

186
00:14:23,125 --> 00:14:24,708
Da…

187
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Acolo suntem cine ne dorim, dar aici…

188
00:14:30,333 --> 00:14:31,541
Da.

189
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Eu sunt Firat.

190
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Să-ți dau numele meu.

191
00:14:38,041 --> 00:14:42,000
Poți să-l arunci când ești furioasă.

192
00:14:43,458 --> 00:14:44,583
Eu sunt Lidya.

193
00:14:44,666 --> 00:14:46,625
- Lidya.
- Da.

194
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Nu-l arunca în mare.

195
00:14:53,000 --> 00:14:55,416
- Mersi din nou!
- Tu…

196
00:14:55,500 --> 00:14:57,333
Cât de avansată ești?

197
00:14:59,375 --> 00:15:01,583
- Întreb de yoga.
- Da.

198
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
- Sunt muzician.
- Am înțeles.

199
00:15:04,666 --> 00:15:08,875
- Uneori cântăm în locuri ca ăsta.
- Am înțeles.

200
00:15:10,000 --> 00:15:12,541
Nu câștigi mult, dar e plăcut.

201
00:15:12,625 --> 00:15:14,875
Și tabăra e gratuită.

202
00:15:14,958 --> 00:15:17,166
Știi ce? Eu…

203
00:15:17,250 --> 00:15:20,625
Când eram mic,
voiam să învăț să cânt la darbuka.

204
00:15:20,708 --> 00:15:25,708
Percuția nu se inventase la noi în cartier
și nu puteam alege ceva mai mișto.

205
00:15:28,041 --> 00:15:31,416
Ce s-a întâmplat mai târziu?
Când ai crescut?

206
00:15:32,458 --> 00:15:33,916
Apoi…

207
00:15:34,583 --> 00:15:36,875
Am închis firma acum două zile.

208
00:15:36,958 --> 00:15:41,000
Făceam reclame.
Era o agenție publicitară, oarecum.

209
00:15:41,083 --> 00:15:42,750
Deci am ajuns îndatorat.

210
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Am înțeles.

211
00:15:44,083 --> 00:15:46,208
- Da…
- Așa…

212
00:15:46,291 --> 00:15:49,541
O să fiu directă. Nu arăți a yoghin.

213
00:15:49,625 --> 00:15:51,541
- Ce cauți aici?
- Eu…

214
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Caut liniștea prin yoga.

215
00:15:55,708 --> 00:15:58,166
- Prietena mea m-a obligat.
- Cum așa?

216
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
E complicat, dar fac yoga
ca să fac rost de bani.

217
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Sună foarte complicat.

218
00:16:06,083 --> 00:16:07,583
Da? Hai aici!

219
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Salut!

220
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Salut!

221
00:16:13,291 --> 00:16:14,541
Eu sunt Yusuf.

222
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Firat.
- Salut!

223
00:16:18,291 --> 00:16:21,166
- Mersi din nou! Mi-a făcut plăcere.
- Încântat.

224
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Ai grijă!
- Pa!

225
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- Unde ai fost?
- Prin zonă. Ce e?

226
00:16:25,541 --> 00:16:27,708
Mă învârteam pe aici.

227
00:16:27,791 --> 00:16:29,291
Ce ai mai făcut?

228
00:16:37,791 --> 00:16:41,166
- Firat, nu e carne aici.
- Ce?

229
00:16:41,250 --> 00:16:44,250
- Nu au carne în meniu.
- Și ce dacă?

230
00:16:44,333 --> 00:16:46,500
Nu doar azi. Deloc.

231
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- Deloc?
- Da.

232
00:16:48,708 --> 00:16:52,083
- De ce?
- Cică îți reduce capacitățile mintale.

233
00:16:54,541 --> 00:16:57,333
- Kebabul?
- Da, frate!

234
00:17:01,916 --> 00:17:03,875
- Serhat.
- Da?

235
00:17:03,958 --> 00:17:06,416
- Știi de Bitcoin?
- Da.

236
00:17:06,500 --> 00:17:10,291
Lumea îmi tot povestește, dar nu înțeleg.

237
00:17:10,916 --> 00:17:13,208
Hai să-ți explic!

238
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
Ce sunt banii?

239
00:17:16,833 --> 00:17:18,416
<i>Cu replica asta a început.</i>

240
00:17:18,500 --> 00:17:21,916
<i>Apoi a vorbit toată noaptea.</i>
<i>Nici n-am apucat să-l întreb.</i>

241
00:18:14,500 --> 00:18:17,875
<i>Nimic obținut prin prea mult efort</i>
<i>nu-ți aduce fericire.</i>

242
00:18:17,958 --> 00:18:21,458
<i>Trebuie doar să fii prezent.</i>
<i>Nu trebuie să te dai peste cap.</i>

243
00:18:22,250 --> 00:18:25,458
<i>Nu trebuie să facem sacrificii</i>
<i>pentru a atinge un țel.</i>

244
00:18:26,291 --> 00:18:28,416
<i>Țelurile ne înrobesc.</i>

245
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Când atingem un țel,</i>

246
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>descoperim că am trăit</i>
<i>ca sclavi ai ambiției.</i>

247
00:18:35,958 --> 00:18:41,250
<i>Ca să avem succes, am pierdut</i>
<i>cea mai importantă parte, călătoria.</i>

248
00:18:44,375 --> 00:18:46,666
<i>Să ajungem unde vrem cât mai repede.</i>

249
00:18:48,000 --> 00:18:49,625
<i>Doar asta vrem.</i>

250
00:18:52,583 --> 00:18:55,375
<i>Doar când ești capabil</i>
<i>să te uiți în oglindă</i>

251
00:18:55,458 --> 00:18:59,916
<i>și să spui că te iubești din toată inima</i>

252
00:19:00,000 --> 00:19:04,291
<i>vei fi pregătit să iubești pe altcineva.</i>

253
00:19:07,166 --> 00:19:09,041
<i>Privește în tine.</i>

254
00:19:09,125 --> 00:19:10,875
Privește mereu în interior.

255
00:19:12,250 --> 00:19:16,250
Nu te mai uita la ceilalți.
Privește doar în interiorul tău.

256
00:19:16,333 --> 00:19:20,458
<i>Mi-am privit în suflet și mi-am amintit.</i>

257
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
Am de făcut un anunț ciudat.

258
00:20:42,458 --> 00:20:46,291
Nu uitați că istoria nu se repetă.

259
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
Este ciclică.

260
00:20:48,666 --> 00:20:52,041
De aceea,
cerul ne spune ce se va întâmpla.

261
00:20:52,125 --> 00:20:57,583
În ultima vreme,
stelele nu ne-au dat vești bune.

262
00:20:58,250 --> 00:21:03,416
Ne așteaptă vremuri grele,
care vor dura mult.

263
00:21:04,125 --> 00:21:08,250
Când se vor termina însă,
va veni Apocalipsa iubirii.

264
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Cei care caută adevărul
se vor reîntâlni atunci.

265
00:21:17,250 --> 00:21:22,250
Semnele sunt importante,
dar trebuie să le poți identifica.

266
00:21:24,791 --> 00:21:26,958
Cei care se lasă purtați de curent

267
00:21:27,041 --> 00:21:30,500
vor ajunge acolo fără efort.

268
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Dar ceilalți se vor împotrivi.

269
00:21:35,791 --> 00:21:37,125
Rămas-bun!

270
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
Ne vom vedea în Apocalipsa iubirii.

271
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
Ce se va întâmpla, deci?

272
00:21:51,416 --> 00:21:54,208
Nu știu, dar eu simulez,
ca să nu se ia de mine.

273
00:21:54,291 --> 00:21:57,541
- Ce…
- Fir-ar să fie! Gura, să mă gândesc!

274
00:21:58,291 --> 00:21:59,416
Te gândești?

275
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Există o cale</i>

276
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>Dar e plină de capcane</i>

277
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Există altă cale</i>

278
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>Dar nu te poți întoarce niciodată</i>

279
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Pe țărmurile mării</i>

280
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>Dar departe de lume</i>

281
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>Pe țărmurile mării</i>

282
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>Dar departe de lume</i>

283
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Să renunțăm</i>

284
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>Să nu forțăm lucrurile</i>

285
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Tu, persoana rațională</i>

286
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Și eu, cel obosit de lume</i>

287
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Să ne găsim un loc</i>

288
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>Departe de lume</i>

289
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Să ne găsim un loc</i>

290
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>Departe de lume</i>

291
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Privim spre stele din nou</i>

292
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>Viața merge înainte, pas cu pas</i>

293
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Mi-a ajuns, îmi voi lua rămas-bun</i>

294
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Să ne găsim un loc</i>

295
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>Departe de lume</i>

296
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Am ratat atât de multe</i>

297
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Simt nemulțumire și vinovăție</i>

298
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Salvează-mă din orașul ăsta</i>

299
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Să ne găsim un loc</i>

300
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>Departe de lume</i>

301
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Trebuie să ne găsim un loc</i>

302
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>Departe de lume</i>

303
00:23:52,958 --> 00:23:56,500
Ascultă la mine, frate! Cumpără!

304
00:23:56,583 --> 00:23:59,333
Nu mă suna. Așteaptă!

305
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
Carnea e grozavă. Vreți?

306
00:24:02,333 --> 00:24:04,916
- Firat, vrei? Dar tu?
- Nu.

307
00:24:05,000 --> 00:24:07,791
Cum vreți voi! Dar e excelentă.

308
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
Muream de poftă.

309
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
- E colosală.
- Exagerezi.

310
00:24:11,666 --> 00:24:15,833
Alo? Ce-ai făcut cu clădirea din Tophane?

311
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
Găsește proprietarul? Cum adică nu poți?

312
00:24:20,375 --> 00:24:24,916
Trebuie să închid, mă sună altcineva.
Ne mai auzim. Pa!

313
00:24:25,583 --> 00:24:28,333
- Alo?
- Salut, Serhat! Sunt Firat.

314
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
Tare!

315
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
- Cum am mușcat din nou?
- Nu închide.

316
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
E mai bine să discutăm așa.

317
00:24:40,958 --> 00:24:43,625
Eu… am nevoie de bani.

318
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
Mă întrebam dacă mă poți ajuta.

319
00:24:47,041 --> 00:24:51,625
Asta voiam să întreb.
Lasă, prefă-te că n-am sunat. Scuze!

320
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Bine. Cât îți trebuie?

321
00:24:55,458 --> 00:24:58,041
Îmi trebuie mulți bani.

322
00:24:58,708 --> 00:25:00,500
Câți îmi poți da?

323
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
Cât e datoria?

324
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- Nu ți-a zuis Melda?
- Ba da.

325
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Da.
- De ce întrebi, atunci?

326
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Mă faci s mă simt prost.
- Am banii blocați.

327
00:25:10,625 --> 00:25:12,875
Sunt în depozit la termen.

328
00:25:12,958 --> 00:25:14,791
- Îți pot da 10.000.
- Treizeci.

329
00:25:14,875 --> 00:25:18,291
- Ce?
- Să fie 30.000.

330
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Să plătim personalul. Nu, Firat?

331
00:25:21,375 --> 00:25:25,458
Serhat? O parte se va întoarce la noi.

332
00:25:25,541 --> 00:25:27,666
- Prin salariul meu.
- Treizeci?

333
00:25:29,000 --> 00:25:30,375
Nu e cam mult?

334
00:25:31,166 --> 00:25:35,291
Bine! 30.000 să fie!
Ți-i virez când ajungem acasă.

335
00:25:35,375 --> 00:25:37,833
Mersi din suflet, frate!

336
00:25:38,875 --> 00:25:40,458
Te sun mai târziu.

337
00:25:40,541 --> 00:25:42,166
- Ce?
- Ce miștocar!

338
00:25:42,250 --> 00:25:43,791
Mai face și bancuri!

339
00:25:58,791 --> 00:26:02,333
- Ce mai faci, mamă?
- <i>Bine. Și tu, fiule?</i>

340
00:26:04,875 --> 00:26:07,750
Nu mă pot plânge.

341
00:26:07,833 --> 00:26:10,125
<i>Bine. Doar să fii în regulă.</i>

342
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Dă-mi un număr între 1 și 40.</i>

343
00:26:13,208 --> 00:26:16,750
Nu mă pricep la cifre. Întreabă-ți fiul.

344
00:26:16,833 --> 00:26:19,083
- Oricum l-aș fi întrebat.
- Bine!

345
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
Alo?

346
00:26:22,291 --> 00:26:23,916
O clipă, tată.

347
00:26:24,000 --> 00:26:27,416
- Ce e?
- Dă-mi un număr între 1 și 40.

348
00:26:27,500 --> 00:26:30,083
- Întreabă taică-tău?
- Evident.

349
00:26:30,166 --> 00:26:31,958
Ești bine?

350
00:26:32,041 --> 00:26:36,166
Pe o scară de la 1 la 40? Zero.

351
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Treci pe la birou mâine.

352
00:26:38,583 --> 00:26:41,583
- Nu mi se potrivește slujba.
- Taci, frate!

353
00:26:41,666 --> 00:26:44,958
Treci pe la mine. Te aștept.

354
00:26:50,833 --> 00:26:53,083
Alo? 32, tată.

355
00:26:53,166 --> 00:26:55,291
Treizeci și doi? Super!

356
00:26:58,916 --> 00:27:00,875
Treizeci și doi.

357
00:27:02,250 --> 00:27:05,041
Unu la mână,
nu îți permiți să refuzi o slujbă.

358
00:27:05,916 --> 00:27:07,833
Doi la mână, o să-ți confiște tot.

359
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
Care „doi”? Sunt același lucru.

360
00:27:10,083 --> 00:27:13,375
- Ce?
- Nimic. Continuă!

361
00:27:15,500 --> 00:27:19,916
Nu ești foarte isteț, dar arăți binișor.

362
00:27:20,000 --> 00:27:22,583
Poți să-i farmeci.

363
00:27:22,666 --> 00:27:27,500
Iar medicii vor recomanda
medicamentele noastre.

364
00:27:27,583 --> 00:27:29,000
Asta e tot.

365
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Folosește materialele.

366
00:27:32,458 --> 00:27:35,541
Toate instituțiile medicale din țară

367
00:27:35,625 --> 00:27:38,166
ar trebui să aibă calendarul nostru.

368
00:27:38,833 --> 00:27:40,666
Avem și alea pentru telefon.

369
00:27:40,750 --> 00:27:43,666
Suporturile circulare.

370
00:27:44,791 --> 00:27:46,166
Țin telefonul.

371
00:27:46,250 --> 00:27:50,000
Dacă vreun medic nu le vrea, dă-i pixuri.

372
00:27:50,791 --> 00:27:52,625
Du-te altundeva.

373
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
Covrig?

374
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- Nu, mersi.
- Ia!

375
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
- Am luat micul dejun.
- Ești sătul?

376
00:28:05,083 --> 00:28:08,583
E o conferință în Marmaris.
Fă-ți bagajele!

377
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
SĂNĂTATEA ÎNAINTE DE TOATE
AJN FARMA

378
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
Dragi oaspeți, bun venit la conferință!

379
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
În anul acesta, toți agenții noștri,
ca să crească brandul…

380
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
Fiindcă unii colegi lucrează
mai mult ca alții…

381
00:28:47,291 --> 00:28:49,083
…al treilea cel mai bun…

382
00:28:49,166 --> 00:28:51,041
Au făcut tot posibilul.

383
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Îl invit să vorbească pe dl Beșir Fulya.

384
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Vă urez succes!

385
00:30:44,791 --> 00:30:47,125
Ferit? Nu.

386
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
Firat!

387
00:30:50,291 --> 00:30:51,458
Da!

388
00:30:52,500 --> 00:30:55,166
- Mă bucur că ți-ai amintit.
- Sigur!

389
00:30:55,250 --> 00:30:59,000
- Ce mai faceți?
- Bine. Lucrăm.

390
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
Cântăm în vestibul azi.

391
00:31:07,041 --> 00:31:10,666
Prima întâlnire nu se pune.
E o coincidență.

392
00:31:10,750 --> 00:31:13,333
A doua se pune. E sincronie.

393
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
- Cine ți-a spus asta?
- Bunica mea.

394
00:31:17,125 --> 00:31:19,833
- E o observație bună.
- Nu? Mersi!

395
00:31:20,666 --> 00:31:24,791
- Ce cauți aici?
- M-am angajat la o companie farma.

396
00:31:24,875 --> 00:31:27,458
E luna lor de miere, se pare.

397
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Mișto!

398
00:31:30,166 --> 00:31:33,041
Ce vindeți? Ce boli vindecați?

399
00:31:33,125 --> 00:31:36,291
Ulcere, reflux gastric… Avem și calmante.

400
00:31:37,375 --> 00:31:38,583
De toate.

401
00:31:39,875 --> 00:31:42,625
- Nu sună bine, nu?
- Păi…

402
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
- Îmi dau silința.
- Te străduiești?

403
00:31:48,083 --> 00:31:49,666
Exact!

404
00:31:49,750 --> 00:31:52,125
Încă nu înțeleg, apropo.

405
00:31:52,208 --> 00:31:54,750
Cum obții ceva fără să te străduiești?

406
00:31:55,708 --> 00:31:57,166
Ce vrei să obții?

407
00:31:58,500 --> 00:31:59,833
Pâinea.

408
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Cea de toate zilele.

409
00:32:03,416 --> 00:32:05,000
Te pot întreba ceva?

410
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
Îți place slujba ta?

411
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Abia am început!

412
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
- Ce făceai înainte?
- Aveam o agenție.

413
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Vindeam necrologuri.
- Necrologuri?

414
00:32:18,625 --> 00:32:21,791
Cele din ziare.
„Pierderea noastră tragică…”

415
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- Și tot așa.
- Pe bune?

416
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- Ce simpatic!
- Simpatic?

417
00:32:30,000 --> 00:32:31,791
- Scuze, e…
- Să fim serioși.

418
00:32:31,875 --> 00:32:34,125
- Ne pare rău.
- Da. Nu e amuzant.

419
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Scuze!

420
00:32:35,291 --> 00:32:37,958
Nu-i nimic. Vă scriu necrologurile
dacă muriți de râs.

421
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
- Sau asta aș fi făcut.
- Tocmai!

422
00:32:41,250 --> 00:32:42,541
Nu mai pot.

423
00:32:42,625 --> 00:32:46,416
Trebuie să plecăm.
Avem probă de sunet pentru concert.

424
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- Unde?
- E o plajă la drumul forestier.

425
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
O să fim acolo. Vino dacă ești liber.

426
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
Nu pot. E un eveniment mare diseară.

427
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
Vin Hadise and Beyazıt Öztürk.

428
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
I-auzi! Am înțeles. Noi nu suntem vedete.

429
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- Nu e vorba de asta. E obligatoriu.
- Am înțeles.

430
00:33:02,541 --> 00:33:04,291
Mai gândește-te.

431
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
- Pa!
- Pa!

432
00:33:13,916 --> 00:33:17,500
Cred că nici a doua întâlnire
nu e cea fatidică.

433
00:33:17,583 --> 00:33:19,166
Cred că a treia va fi.

434
00:33:31,541 --> 00:33:32,875
Alo?

435
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Dle Firat, mă dor încheieturile de mor.</i>

436
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>Ce medicamente să iau?</i>

437
00:33:39,166 --> 00:33:41,000
O despărțire de Serhat.

438
00:33:42,250 --> 00:33:44,000
<i>Ce haios!</i>

439
00:33:44,083 --> 00:33:46,500
<i>- </i>Ce mai învârți?
<i>- Mai nimic.</i>

440
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
Îți amintești de cântăreața de la yoga?

441
00:33:49,916 --> 00:33:53,041
- <i>Da.</i>
- M-am întâlnit cu ea azi.

442
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
Zău? Unde?

443
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Au concert aici diseară.

444
00:33:57,291 --> 00:34:01,708
- M-a invitat, dar…
-<i> Zău?</i>

445
00:34:01,791 --> 00:34:04,541
<i>- </i>Îmi pierd slujba dacă merg.
<i>- Nasol!</i>

446
00:34:05,291 --> 00:34:06,625
O cheamă Lidya.

447
00:34:06,708 --> 00:34:08,375
Lidya?

448
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
E greu să nu curtezi
o fată pe nume Lidya.

449
00:34:14,500 --> 00:34:15,833
Așa e.

450
00:34:16,583 --> 00:34:19,833
Nu analiza. Fă ce te face fericit.

451
00:34:20,375 --> 00:34:23,583
Am înțeles. Zici să-mi urmez inima?

452
00:34:24,208 --> 00:34:27,291
Întocmai! Sau ia-ți inima cu tine
oriunde mergi.

453
00:34:27,375 --> 00:34:28,666
<i>Tot aia.</i>

454
00:34:29,833 --> 00:34:31,791
Pupici, dragule.

455
00:34:31,875 --> 00:34:34,416
- Ține-mă la curent.
- <i>Bine.</i>

456
00:35:15,250 --> 00:35:16,500
Mersi!

457
00:35:56,083 --> 00:35:58,000
Împreună acum!

458
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
În Istanbul era plin de oameni
care mă plăceau.

459
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Tocmai terminasem facultatea.
Eram ambițios.

460
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
Afacerea mergea șnur.

461
00:36:50,625 --> 00:36:52,708
Și viața de noapte era distractivă.

462
00:36:53,375 --> 00:36:56,291
Apoi… totul s-a terminat brusc.

463
00:36:57,833 --> 00:37:01,375
Am regresat și m-am scufundat.

464
00:37:01,458 --> 00:37:04,333
- Apoi m-am dus la fund.
- La fund?

465
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
Sunt dator vândut.

466
00:37:10,000 --> 00:37:12,708
Și nu mai am slujbă
de când am venit după voi.

467
00:37:20,166 --> 00:37:23,041
Am eșuat. Nu mi-a ieșit.

468
00:37:23,125 --> 00:37:26,041
Care era țelul tău? Să fii bogat?

469
00:37:27,083 --> 00:37:31,958
Nu știu. N-am stat niciodată
la cea mai bună masă de la un restaurant.

470
00:37:32,041 --> 00:37:33,583
- Nasol!
- Niciodată.

471
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
Ăsta era țelul tău? Serios?

472
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
Pentru ce trăim?

473
00:37:40,000 --> 00:37:41,583
Sunt bogații.

474
00:37:42,458 --> 00:37:45,958
Vedetele și elitele stau în separeuri
și noi…

475
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- Ce e în separeuri?
- Șampanie la gheață.

476
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
- Și scaune comode.
- Toate restaurantele au scaune.

477
00:37:58,000 --> 00:38:01,875
Fără glumă acum,
vă amintiți tabăra de yoga?

478
00:38:01,958 --> 00:38:04,291
- Da.
- Doamna a zis ceva…

479
00:38:04,375 --> 00:38:05,291
„Doamna”?

480
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- Nu era doamnă?
- Ba da.

481
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- Continuă.
- Vorbea despre străduință.

482
00:38:12,375 --> 00:38:14,666
M-a pus pe gânduri.

483
00:38:15,208 --> 00:38:16,583
Adică…

484
00:38:21,333 --> 00:38:22,833
Mi-e foame.

485
00:38:23,833 --> 00:38:26,375
Sunt niște sandvișuri faimoase pe aici.

486
00:38:26,916 --> 00:38:29,166
- Vorbesc prea mult?
- Nu. Haide!

487
00:38:29,250 --> 00:38:31,291
Jur că nu de asta plecăm. Hai!

488
00:38:33,583 --> 00:38:35,583
- Plecăm?
- Da.

489
00:38:35,666 --> 00:38:36,541
Ia asta!

490
00:38:38,791 --> 00:38:40,125
Luați-o înainte!

491
00:38:43,416 --> 00:38:44,666
Mersi!

492
00:38:45,500 --> 00:38:46,500
Hai!

493
00:38:48,541 --> 00:38:50,291
- Ușor!
- Mă descurc.

494
00:38:50,375 --> 00:38:51,750
Încetinește!

495
00:38:56,375 --> 00:38:59,416
- Nu vă pot lăsa singuri.
- Ai răbdare!

496
00:38:59,500 --> 00:39:01,500
- Haideți!
- Așteaptă!

497
00:39:02,333 --> 00:39:04,458
M-ai dezamăgit. Ai lăsat-o să cadă.

498
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>- Mergem la Köyceğiz mâine?</i>
<i>- Da.</i>

499
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Urmează Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>

500
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
Dormim aici diseară sau să plecăm?

501
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
- Să mergem. E la o oră distanță.
- Bine.

502
00:39:30,125 --> 00:39:31,791
Tu ce o să faci?

503
00:39:32,666 --> 00:39:36,250
Nimic. Pentru prima dată în viață,
nu am niciun plan.

504
00:39:36,333 --> 00:39:39,916
- Niciun țel.
- Excelent! Ești în sfârșit liber.

505
00:39:40,541 --> 00:39:45,333
- Da. O să fiu eliberat și de bunuri.
- Cui îi pasă?

506
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Și-așa nu deținem nimic cu adevărat.

507
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Tata zicea:

508
00:39:50,500 --> 00:39:55,750
„Proprietatea nu e ce-ți place,
ci ce te face responsabil.”

509
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
Când era de treabă.

510
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Vino cu noi, dacă n-ai ce face.

511
00:40:02,083 --> 00:40:03,416
Da!

512
00:40:04,125 --> 00:40:07,375
Hai cu noi.
Te poți întoarce de la Dalaman.

513
00:40:07,458 --> 00:40:10,750
Corect. Poate te lăsăm
să cânți la darbuka.

514
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
- Darbuka?
- Da.

515
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
Nu știi. Voia să învețe când era mic.

516
00:40:15,166 --> 00:40:17,041
- Serios?
- Nu, frate.

517
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Adică da, dar…
- Haide!

518
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Hai!

519
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf te poate învăța percuție.

520
00:40:24,708 --> 00:40:26,041
Mai vedem.

521
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
<i>Unde ești? De ce nu răspunzi?</i>

522
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
Scuze, am băut prea mult.

523
00:40:33,791 --> 00:40:35,166
<i>Unde ești?</i>

524
00:40:36,291 --> 00:40:39,958
Nu pot face asta.
Slujba asta nu e de mine.

525
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Mulțumesc pentru tot, dar plec.

526
00:40:43,041 --> 00:40:46,750
Bine. Ne vedem la Istanbul.

527
00:40:46,833 --> 00:40:50,666
- Ai bani?
- Am cardul de credit muribund.

528
00:40:51,250 --> 00:40:52,833
Îți virez eu.

529
00:40:52,916 --> 00:40:56,000
- <i>Drept compensație.</i>
- Mulțumesc mult!

530
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- Mersi!</i>
<i>- </i>Ai grijă!

531
00:43:16,250 --> 00:43:17,541
Poșeta mea!

532
00:43:23,750 --> 00:43:26,250
Încerca să cânte.

533
00:43:26,333 --> 00:43:28,416
- Era mișto!
- Îmi dădea trandafiri.

534
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
- De trei ori!
- L-a mușcat.

535
00:43:30,208 --> 00:43:31,875
Ce era să fac?

536
00:43:31,958 --> 00:43:34,250
- Nu mă pricep la tobe.
- Știi ce?

537
00:43:34,333 --> 00:43:35,875
I-ai dat bine.

538
00:43:35,958 --> 00:43:38,416
De ce te-ai băgat? Trebuia să-i lași.

539
00:43:39,750 --> 00:43:41,333
Ce m-am distrat!

540
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Am ajuns?

541
00:43:42,833 --> 00:43:44,416
Aici e!

542
00:43:53,250 --> 00:43:54,625
Haideți!

543
00:43:59,416 --> 00:44:00,791
Inocență!

544
00:44:00,875 --> 00:44:03,500
Hai la mine, scumpete!

545
00:44:03,583 --> 00:44:05,083
Haide, puiule!

546
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Haide, bebe! Cine e aici?

547
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Inocență, el e Firat.

548
00:44:10,625 --> 00:44:13,000
- Salut, băiete!
- E o ea.

549
00:44:13,083 --> 00:44:15,041
Zău? Salut, fetițo!

550
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
Vă pot ajuta?

551
00:45:00,166 --> 00:45:02,041
- Unde e Banu?
- Cine?

552
00:45:03,041 --> 00:45:04,166
Banu.

553
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Ați greșit locul. Nu e nicio Banu aici.

554
00:45:11,708 --> 00:45:12,666
Cine ești?

555
00:45:13,625 --> 00:45:16,041
Pot să vă întreb același lucru.

556
00:45:16,125 --> 00:45:17,458
Cine e?

557
00:45:38,041 --> 00:45:39,416
Cum te cheamă?

558
00:45:40,458 --> 00:45:42,625
- Lidya.
- Lidya?

559
00:45:44,625 --> 00:45:46,750
Ai ales un nume străin?

560
00:45:47,791 --> 00:45:49,416
Nu e străin.

561
00:45:53,208 --> 00:45:57,041
Ai schimbat numele mamei mele răposate?

562
00:45:57,125 --> 00:45:59,458
N-am schimbat numele nimănui.

563
00:46:00,125 --> 00:46:03,208
Doar pe al meu. Pe ea tot Banu o cheamă.

564
00:46:08,083 --> 00:46:13,000
Trăiești cu bărbații ăștia doi, Banu?

565
00:46:13,833 --> 00:46:17,166
Da. Sunt prietenii mei, tată.

566
00:46:19,583 --> 00:46:22,250
Îți face plăcere să ne torturezi?

567
00:46:23,708 --> 00:46:25,875
Nu-ți pasă de mama ta?

568
00:46:25,958 --> 00:46:29,291
Ne e rușine
când ne întreabă rudele de tine.

569
00:46:29,375 --> 00:46:30,958
Mințim lumea.

570
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
Ce ți-am făcut?

571
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
Te-am bătut? Te-am înjurat sau înfometat?

572
00:46:35,916 --> 00:46:37,333
De ce ne faci asta?

573
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
Nu vă fac nimic, tată.

574
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Vreau să trăiesc cum vreau,
dar tu refuzi să înțelegi.

575
00:46:46,041 --> 00:46:47,875
Așa e, nu înțeleg.

576
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
Nu înțeleg ce face fata mea
într-o cocioabă cu doi tipi de pe străzi.

577
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Explică-mi, draga mea, că nu înțeleg.

578
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
De ce îmi insulți prietenii acum?

579
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, încerc să-mi păstrez calmul.

580
00:47:02,750 --> 00:47:05,375
- Nu-ți iese.
- Nu mă provoca!

581
00:47:09,750 --> 00:47:12,208
Inocență! Haide!

582
00:47:13,791 --> 00:47:17,000
Hai la mine, pui! Să vă fac cunoștință.

583
00:47:17,083 --> 00:47:19,625
Inocență, el e tatăl meu, Behçet.

584
00:47:19,708 --> 00:47:22,916
Nu-i plac câinii. Nu e personal.

585
00:47:25,166 --> 00:47:26,875
- Scumpete!
- Banu…

586
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
M-ai făcut să vin până aici.

587
00:47:33,166 --> 00:47:34,166
Vreți?

588
00:47:35,375 --> 00:47:36,916
Nu, mersi.

589
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
Știi ce? Vreau eu.

590
00:47:45,166 --> 00:47:47,250
Mersi, Yusuf, dragule.

591
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Ești cel mai bun om
pe care l-am cunoscut vreodată.

592
00:47:52,416 --> 00:47:53,833
Cafea?

593
00:47:53,916 --> 00:47:55,833
- Cafea turcească?
- Iau ceai.

594
00:47:55,916 --> 00:47:57,208
Vă rog.

595
00:48:07,500 --> 00:48:09,083
Ne-ai supărat.

596
00:48:10,291 --> 00:48:11,791
Ne-ai rănit.

597
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Dar poți îndrepta lucrurile.

598
00:48:17,041 --> 00:48:21,208
- Cum?
- Termină prostiile cu Lidya.

599
00:48:22,625 --> 00:48:27,375
Îți strângi lucrurile,
te urci în mașină și mergem acasă.

600
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Devii arhitectă din nou.

601
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Devii Banu a noastră din nou.

602
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
Ca acum câțiva ani.

603
00:48:44,291 --> 00:48:45,916
Te urci în mașină?

604
00:48:57,458 --> 00:48:58,916
Tată, eu…

605
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Nu m-am mai simțit atât de fericită
de când am plecat de acasă.

606
00:49:06,291 --> 00:49:08,000
Nu am făcut nimic…

607
00:49:09,416 --> 00:49:12,750
de care să fie dezamăgit
vreunul dintre noi.

608
00:49:20,333 --> 00:49:24,708
Poate că într-o zi
o veți accepta pe Lidya…

609
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
dar eu mi-am luat adio de la Banu.

610
00:49:32,583 --> 00:49:34,666
Ar trebui s-o faci și tu.

611
00:49:42,250 --> 00:49:43,583
Atunci…

612
00:49:44,666 --> 00:49:46,291
să știi…

613
00:49:48,375 --> 00:49:50,000
că nu mai ai familie.

614
00:49:52,500 --> 00:49:56,041
Nu mai ești fiica noastră…

615
00:49:58,208 --> 00:49:59,333
Lidya.

616
00:50:33,958 --> 00:50:36,583
Pleacă fără să strici ceva măcar o dată!

617
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
CENTRU DE CERCETARE MARIN

618
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
BUN VENIT

619
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>O cunosc. E minunată.</i>

620
00:52:46,583 --> 00:52:49,041
<i>- Pe cine?</i>
<i>- Pe cpt. June.</i>

621
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
<i>Femeia care a descoperit</i>
<i>și salvat </i>Caretta caretta.

622
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
E dintr-o familie britanică.

623
00:52:56,333 --> 00:53:01,625
Acum 35 de ani, a renunțat la tot
și a venit aici singură într-o barcă mică.

624
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
- I-auzi!
- Înainte de asta,

625
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
a locuit pe trei continente.

626
00:53:05,833 --> 00:53:10,291
Acum locuiește aici. E ultima oprire.
Călătoria ei continuă de aici.

627
00:53:12,208 --> 00:53:13,416
Nu e uimitor?

628
00:53:13,500 --> 00:53:18,208
Oamenii care nu au curajul ăsta
nu pot pretinde că au trăit cu adevărat.

629
00:53:20,208 --> 00:53:22,125
Tatăl ei n-a urmărit-o.

630
00:53:22,208 --> 00:53:23,791
Boule!

631
00:53:23,875 --> 00:53:27,791
Ai noștri ne-ar fi întrebat:
„Ce faceți voi cu țestoasele?”

632
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
Nu sunt țestoase. Sunt <i>Caretta caretta.</i>

633
00:53:32,375 --> 00:53:35,125
De ce se repetă numele?
Le puteau zice „karate”.

634
00:53:35,208 --> 00:53:37,500
- „Karate”?
- <i>Caretta.</i>

635
00:53:37,583 --> 00:53:39,250
<i>Caretta caretta.</i>

636
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Cum v-ați cunoscut?

637
00:54:03,500 --> 00:54:06,375
- Elif ne-a făcut cunoștință.
- Elif?

638
00:54:06,458 --> 00:54:08,500
- Iubita mea.
- Bine.

639
00:54:09,375 --> 00:54:10,875
V-ați despărțit?

640
00:54:12,166 --> 00:54:13,208
Nu.

641
00:54:15,625 --> 00:54:17,125
S-a dus.

642
00:54:33,375 --> 00:54:35,083
Locuiam în Anittepe.

643
00:54:36,333 --> 00:54:37,750
În Ankara.

644
00:54:42,291 --> 00:54:44,083
Am fost împreună șapte ani.

645
00:54:49,541 --> 00:54:52,875
S-a îmbolnăvit brusc. A fost neașteptat.

646
00:54:57,750 --> 00:54:59,333
S-a ofilit rapid.

647
00:55:02,791 --> 00:55:04,125
Și a murit.

648
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Am jelit-o.

649
00:55:16,750 --> 00:55:19,125
Prietenii au vrut să mă consoleze.

650
00:55:22,333 --> 00:55:26,458
Dar o jeleam în continuare,
așa că m-au părăsit pe rând.

651
00:55:32,000 --> 00:55:33,583
Mi-a rămas doar Lidya.

652
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Cântăm împreună.
N-avem plasă de siguranță.

653
00:55:41,750 --> 00:55:43,625
Ai jelit-o destul?

654
00:55:47,666 --> 00:55:49,208
E cu mine mereu.

655
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
Îi dedic toate piesele.

656
00:56:00,666 --> 00:56:02,458
Dacă mă părăsește vreodată…

657
00:56:05,083 --> 00:56:06,708
ca și cum ne-am despărți…

658
00:56:11,416 --> 00:56:13,041
nu o voi mai jeli.

659
00:56:23,958 --> 00:56:26,000
Nu-mi zici să-mi văd de viață?

660
00:56:33,625 --> 00:56:34,958
Da…

661
00:56:37,375 --> 00:56:39,375
Am o abordare diferită.

662
00:56:40,125 --> 00:56:41,708
Trăiesc cu morții.

663
00:56:58,250 --> 00:56:59,500
Ce simți pentru ea?

664
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- Ce?
- Ce simți pentru Lidya?

665
00:57:05,916 --> 00:57:08,916
- Cum adică?
- Haide, zi-mi!

666
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Întrebarea e ce simte ea.

667
00:57:29,625 --> 00:57:32,791
- S-o întrebăm?
- Termină!

668
00:57:34,958 --> 00:57:38,416
- Nu vă e frig?
- Ba da. Am înghețat.

669
00:57:38,500 --> 00:57:39,750
Da?

670
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Ce mămoasă e! Uite cum m-a învelit!

671
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Haide!
- Mersi!

672
00:57:45,583 --> 00:57:47,125
- Mulțam!
- Așa!

673
00:57:47,791 --> 00:57:49,000
Bun!

674
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Cel mai frumos cântec pentru Elif e
„Trăind fără tine”.

675
00:58:01,875 --> 00:58:03,250
Cântă-l!

676
00:58:07,250 --> 00:58:09,250
Inocență, hai aici!

677
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>Nu știu cum să te uit</i>

678
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>Sau cum s-o iau de la capăt</i>

679
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
<i>M-am săturat</i>

680
00:58:40,791 --> 00:58:43,541
<i>Să trăiesc fără tine</i>

681
00:58:43,625 --> 00:58:45,875
<i>Nu știu cum să te uit</i>

682
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>Sau s-o iau de la capăt</i>

683
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
<i>M-am săturat</i>

684
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
<i>Să trăiesc fără tine</i>

685
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Hai să ne distrăm, noi doi…</i>

686
00:58:57,541 --> 00:59:00,291
Ne privesc, nu?

687
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- Din cer?
- Da.

688
00:59:03,833 --> 00:59:07,666
Așa cred. Sigur se întreabă:
„Aia e viață, acolo?”

689
00:59:09,583 --> 00:59:11,166
Nu prea.

690
00:59:11,250 --> 00:59:13,875
Adică e, dar e dificil aici.

691
00:59:14,916 --> 00:59:16,958
E nasol.

692
00:59:17,041 --> 00:59:19,250
Sper să fie mai liberi.

693
00:59:23,083 --> 00:59:24,250
Ce s-a întâmplat?

694
00:59:25,750 --> 00:59:28,416
După definiția ta, sunt complet liber.

695
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Mi-au confiscat tot ce aveam.

696
00:59:33,041 --> 00:59:34,416
Ești supărat?

697
00:59:36,625 --> 00:59:39,416
Nu știu. Nu simt nimic.

698
00:59:39,500 --> 00:59:41,041
Ești puțin supărat.

699
00:59:41,125 --> 00:59:44,291
Da. A fost greu să amenajez locul.

700
00:59:45,250 --> 00:59:46,916
Tu și străduința ta!

701
00:59:48,291 --> 00:59:50,000
Așa e.

702
00:59:55,541 --> 00:59:56,583
Lidya…

703
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
Te-ai îndrăgostit vreodată?

704
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
Nu știu.

705
01:00:13,666 --> 01:00:16,333
Cum îți dai seama?

706
01:00:16,416 --> 01:00:18,083
Mă doare stomacul.

707
01:00:19,083 --> 01:00:22,291
E ciudat. Nu doare tare, dar se simte.

708
01:00:22,375 --> 01:00:24,833
Îmi amorțește tot corpul.

709
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
Se poate spune deci
că dragostea e cel mai periculos drog?

710
01:00:33,208 --> 01:00:36,166
Da, dar sevrajul e partea cea mai nasoală.

711
01:00:36,250 --> 01:00:37,583
Da.

712
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
Vorbeam de prea multă străduință.

713
01:00:42,708 --> 01:00:45,333
Iubirea nu merită asta?

714
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
E tocmai lucrul
pentru care nu trebuie să ne străduim.

715
01:00:57,875 --> 01:01:02,958
Iubirea ar trebui să vină de la sine
în cursul lucrurilor.

716
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
E iubire când cineva pune presiuni?

717
01:01:15,125 --> 01:01:16,625
Nu e.

718
01:01:20,791 --> 01:01:23,083
- O stea căzătoare!
- Da.

719
01:01:24,708 --> 01:01:26,250
Pune-ți o dorință!

720
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
Se îndeplinesc vreodată?

721
01:01:29,791 --> 01:01:32,250
Nu știu, nu am ținut șirul.

722
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
Dar încearcă.

723
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Gata.

724
01:01:42,416 --> 01:01:43,625
Și eu.

725
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
- Oprește, Yusuf!
- Ce e?

726
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
- Dă înapoi!
- De ce?

727
01:02:08,541 --> 01:02:10,375
Întoarce! Am văzut ceva.

728
01:02:10,458 --> 01:02:12,375
- Ce ai văzut?
- E…

729
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Întoarce! Chestia de la…

730
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- Nu e semnul yoghinei?
- Ba da.

731
01:02:19,000 --> 01:02:20,791
- Nu?
- Așa e!

732
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
Ce facem?

733
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- Mergem?
- Hai!

734
01:02:29,333 --> 01:02:30,791
- Da.
- Hai!

735
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Încă unul!

736
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Nu?

737
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Să ne luăm după el.
- Fă la dreapta.

738
01:02:50,458 --> 01:02:53,041
- La dreapta!
- Da.

739
01:03:50,208 --> 01:03:51,125
Bună!

740
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
E O TABĂRĂ MUTĂ
VORBITUL E INTERZIS

741
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
PLECAȚI SAU NU MAI VORBIȚI

742
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
CÂT ȚINE?

743
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
ȘAPTE ZILE

744
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
RĂMÂNEM

745
01:04:51,541 --> 01:04:55,833
<i>Bine ați venit! Doar eu pot vorbi.</i>
<i>Numai când este necesar, însă.</i>

746
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>O să vă explic programul taberei</i>
<i>și ce facem.</i>

747
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Ne trezim la ora 04:00.</i>

748
01:05:01,708 --> 01:05:04,666
<i>Luăm micul dejun</i>
<i>după meditația de dimineață.</i>

749
01:05:04,750 --> 01:05:08,791
<i>Nu avem activități.</i>
<i>Fără yoga sau exerciții.</i>

750
01:05:08,875 --> 01:05:10,375
<i>Fiecare cu sine însuși.</i>

751
01:05:11,000 --> 01:05:14,125
Bucurați-vă de liniște și pace.

752
01:05:14,208 --> 01:05:15,583
Bun venit!

753
01:05:18,625 --> 01:05:20,291
Ora 04:00?

754
01:09:41,541 --> 01:09:43,833
Bine. Putem vorbi acum.

755
01:09:47,208 --> 01:09:50,791
Nu vreți, nu? Așa se întâmplă.

756
01:09:50,875 --> 01:09:54,500
Nu putem tăcea după ce vorbim
și nu putem vorbi după ce am tăcut.

757
01:09:55,833 --> 01:09:59,000
Oricum, vom ști adevărul în curând.

758
01:09:59,083 --> 01:10:00,666
Rămas-bun!

759
01:10:55,583 --> 01:10:57,000
Măiculiță!

760
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
Deci?

761
01:11:07,666 --> 01:11:09,750
- Ce?
- „Deci” ce?

762
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
Sunteți un cuplu?

763
01:11:13,083 --> 01:11:15,416
- Ce?
- De unde ți-a venit ideea?

764
01:11:15,500 --> 01:11:17,458
V-am văzut sărutându-vă.

765
01:11:23,791 --> 01:11:25,791
Ne-ai văzut?

766
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Evident! M-am prefăcut de minune că nu.

767
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Nu mi-ați răspuns.

768
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
Sunteți…

769
01:12:13,916 --> 01:12:19,000
<i>Trebuie să luăm măsuri individuale,</i>
<i>ca în cazul altor boli.</i>

770
01:12:19,083 --> 01:12:23,750
<i>Am făcut testare pe scară largă.</i>

771
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
<i>Dacă luam mostre de la fiecare caz suspect</i>

772
01:12:27,583 --> 01:12:32,750
<i>și le testam pe fiecare în parte,</i>
<i>am fi descoperit fiecare bolnav?</i>

773
01:12:32,833 --> 01:12:36,750
<i>Am fi descoperit 99,9%.</i>

774
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>Nu pot zice 100%, fiindcă nimic nu e cert.</i>

775
01:12:41,083 --> 01:12:42,708
<i>Dar am fi reușit.</i>

776
01:12:50,833 --> 01:12:52,958
ACCIDENTUL DIN MUĞLA<i> </i>

777
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
ȘTIRI

778
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ACCIDENT ORIBIL
YUSUF DAĞLI DECEDAT

779
01:13:13,833 --> 01:13:18,625
Se moare de COVID pe capete,
iar el tot vrea să plece.

780
01:13:18,708 --> 01:13:20,375
- Mersi!
- Mersi!

781
01:13:26,208 --> 01:13:27,416
Mersi!

782
01:13:38,333 --> 01:13:39,833
Trebuie s-o găsesc.

783
01:13:42,583 --> 01:13:45,625
Firat, s-au întâmplat multe
cât ai fost în comă.

784
01:13:45,708 --> 01:13:47,916
Nu ai văzut la TV?

785
01:13:48,000 --> 01:13:52,416
Au murit mii de oameni, Firat.
Încă se moare.

786
01:13:52,500 --> 01:13:56,208
Restaurantele sunt închise.
Sunt interdicții de circulație.

787
01:13:57,916 --> 01:13:59,541
Cum să-i explic?

788
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Aș vrea să fi dormit și noi, ca tine.

789
01:14:08,291 --> 01:14:10,500
Tatăl ei face construcții în Ankara.

790
01:14:10,583 --> 01:14:12,291
Am adresa.

791
01:14:13,291 --> 01:14:16,375
L-am cunoscut. Îmi trebuie o mașină.

792
01:14:17,875 --> 01:14:21,083
Și niște bani, dar deja vă sunt dator.

793
01:14:21,166 --> 01:14:24,041
Nu fi ridicol! Nu-i nicio problemă.

794
01:14:25,041 --> 01:14:26,750
Nu ne datorezi nimic.

795
01:14:27,750 --> 01:14:30,500
Nu contează, doar să fii sănătos.

796
01:14:32,333 --> 01:14:36,500
Da. Nu e momentul
să discutăm despre datorii.

797
01:14:46,041 --> 01:14:47,375
Cheile.

798
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Ai mașina. Nu te întoarce fără ea.

799
01:14:53,875 --> 01:14:55,083
Bine.

800
01:14:55,833 --> 01:14:57,416
Mulțumesc, frate!

801
01:14:58,375 --> 01:15:00,208
- Benzină…
- Ne ocupăm noi.

802
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Îți punem bani pe card.

803
01:15:02,500 --> 01:15:05,041
Ce finanțăm aici, mai precis?

804
01:15:05,125 --> 01:15:07,416
Iubirea, dragule.

805
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
Ce m-aș face fără voi?

806
01:15:10,375 --> 01:15:13,666
Ar trebui să iei mașina altcuiva.

807
01:15:15,541 --> 01:15:18,208
- Drum bun!
- Mulțumesc din suflet!

808
01:15:18,291 --> 01:15:20,208
Vă rog, domnule.

809
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
- Îl caut pe dl Behçet.
- Aveți programare?

810
01:16:28,666 --> 01:16:32,000
- Nu, dar e foarte important.
- Faceți programare.

811
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Sunt șoferul lui. Ce e?

812
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
Îl caut pe dl Behçet. E despre Lidya.

813
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
Despre fiica lui, Banu.

814
01:16:41,458 --> 01:16:42,916
Am fost în mașină.

815
01:16:45,791 --> 01:16:47,166
Hai cu mine!

816
01:16:51,041 --> 01:16:53,958
<i>Dacă m-ar fi ascultat</i>
<i>și s-ar fi suit în mașină,</i>

817
01:16:54,041 --> 01:16:56,458
<i>nu s-ar fi întâmplat așa ceva.</i>

818
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
Unde e acum? E bine?

819
01:17:05,666 --> 01:17:07,750
Ce vrei, frate?

820
01:17:08,583 --> 01:17:11,166
- Doar s-o văd.
- Am înțeles.

821
01:17:13,166 --> 01:17:15,541
- Cum ziceați că vă cheamă?
- Firat.

822
01:17:15,625 --> 01:17:17,416
Dle Firat.

823
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Vreau să ieșiți din biroul meu
și să uitați de fiica mea.

824
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
E ultima noastră întâlnire.

825
01:17:25,125 --> 01:17:28,875
Dacă vă mai văd vreodată,
nu o să fiu atât de îngăduitor.

826
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
Nu voi permite să-i amintiți
de ceea ce o facem să uite.

827
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
Nu vreau să-i fac nimic,
doar s-o văd măcar o dată.

828
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
O zi bună, domnule!

829
01:17:50,916 --> 01:17:56,083
Cu respect, vă zic doar atât.
Dumneata i-ai făcut cel mai mult rău.

830
01:17:56,875 --> 01:17:59,666
- Dă-l afară!
- Haide!

831
01:17:59,750 --> 01:18:01,750
- Hai!
- Domnule…

832
01:21:56,291 --> 01:21:58,125
O să iau o gură de aer.

833
01:22:19,125 --> 01:22:22,916
- Am fost în comă. De asta n-am venit.
- Știu.

834
01:22:24,125 --> 01:22:25,500
Știu.

835
01:22:26,208 --> 01:22:29,833
Am sunat de atâtea ori,
încât am enervat-o pe mama ta.

836
01:22:29,916 --> 01:22:31,625
Nu mi-a spus.

837
01:22:35,208 --> 01:22:37,416
M-a învinovățit pentru tot.

838
01:22:41,125 --> 01:22:42,750
Iar tatăl tău…

839
01:22:43,791 --> 01:22:46,875
Cum să zic… Nu a fost tocmai prietenos.

840
01:22:48,333 --> 01:22:49,833
Îmi imaginez.

841
01:22:55,041 --> 01:22:57,458
Mi-au spus că nu voi putea merge,

842
01:22:57,541 --> 01:22:59,625
dar nu mi-a plăcut ideea.

843
01:23:00,458 --> 01:23:02,250
Uite, sunt mult mai bine.

844
01:23:16,833 --> 01:23:18,125
Yusuf…

845
01:23:21,708 --> 01:23:23,041
Yusuf…

846
01:23:45,208 --> 01:23:46,625
V-am dat destul timp.

847
01:23:47,500 --> 01:23:49,166
Ați discutat.

848
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Acum e timpul să vă luați adio.

849
01:23:55,333 --> 01:23:58,750
Băiete, abia am început recuperarea.

850
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Ne-am recuperat fiica.

851
01:24:00,958 --> 01:24:02,958
Să nu o dăm peste cap.

852
01:24:03,041 --> 01:24:06,583
- Mamă, când o să mă simt mai bine…
- Nu pleci nicăieri.

853
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Nu mai pleci de aici.

854
01:24:13,375 --> 01:24:15,250
- Iar tu?
- E-n regulă, Nezir.

855
01:24:17,875 --> 01:24:18,750
Haide!

856
01:24:26,083 --> 01:24:27,416
Bine, mamă.

857
01:24:29,000 --> 01:24:30,125
Pa!

858
01:24:37,583 --> 01:24:39,166
Hai s-o facem!

859
01:25:21,875 --> 01:25:23,458
- Lidya.
- Firat.

860
01:25:54,958 --> 01:25:56,541
Ce naiba? Băi!

861
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
Stai!

862
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
Nezir! Firat!

863
01:26:04,125 --> 01:26:06,000
Hai, repede!

864
01:26:21,916 --> 01:26:23,208
Ești bine?

865
01:26:26,625 --> 01:26:27,833
Da.

866
01:26:29,791 --> 01:26:31,416
Mai bine ca niciodată.

867
01:27:14,458 --> 01:27:15,916
Inocență!

868
01:27:17,291 --> 01:27:19,625
Draga mea!

869
01:27:19,708 --> 01:27:21,125
Scumpo!

870
01:27:21,208 --> 01:27:23,916
- Cât mi-ai lipsit!
- Bun venit!

871
01:27:24,000 --> 01:27:26,125
Bună! Mersi!

872
01:27:28,875 --> 01:27:30,625
Salut, scumpete!

873
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Draga mea.

874
01:27:33,625 --> 01:27:35,000
Salut!

875
01:30:30,541 --> 01:30:31,958
Unde suntem?

876
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Suntem în locul potrivit
pentru a încheia povestea.

877
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Sigur ați visat un loc în munți.

878
01:30:58,500 --> 01:30:59,875
Yusuf?

879
01:32:12,958 --> 01:32:15,458
Nu ești… mort?

880
01:32:18,458 --> 01:32:19,833
Sunt.

881
01:32:36,250 --> 01:32:37,541
Suntem…

882
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Acum, suntem într-un loc</i>
<i>între existență și lumină.</i>

883
01:33:19,083 --> 01:33:21,416
<i>Ciclurile nu au sfârșit.</i>

884
01:33:21,500 --> 01:33:23,708
<i>Există doar începuturi.</i>

885
01:33:23,791 --> 01:33:25,416
<i>Numai începuturi.</i>

886
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Rămas-bun, copii!</i>

887
01:33:44,958 --> 01:33:49,291
<i>Cuvântul „sfârșit”</i>
<i>este doar o negație a „început”.</i>

888
01:33:50,500 --> 01:33:53,833
<i>Sfârșiturile ni se par negative</i>
<i>fiindcă le credem finale.</i>

889
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
<i>Contează doar ce experimentăm,</i>
<i>nu ce lăsăm în urmă.</i>

890
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
<i>Contează doar ce terminăm,</i>
<i>nu ce lăsăm neterminat.</i>

891
01:34:05,166 --> 01:34:08,583
<i>Cele mai oneste lucruri</i>
<i>pe care le creăm în viață sunt…</i>

892
01:34:09,875 --> 01:34:11,500
<i>lacrimile.</i>

893
01:34:47,958 --> 01:34:51,333
<i>Fericirea nu e un proces, ci un moment.</i>

894
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
<i>Unul pe care-l putem îngheța.</i>

895
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Da, e o melodie foarte tristă.</i>

896
01:34:57,625 --> 01:34:59,458
<i>Dar și îmbucurătoare.</i>

897
01:35:00,791 --> 01:35:05,125
<i>E un marș funebru,</i>
<i>dar copiii continuă să râdă.</i>

898
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>Nu știu cum să te uit</i>

899
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>Sau cum s-o iau de la capăt</i>

900
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
<i>M-am săturat</i>

901
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
<i>Să trăiesc fără tine</i>

902
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>Nu știu cum să te uit</i>

903
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>Sau cum s-o iau de la capăt</i>

904
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
<i>M-am săturat</i>

905
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
<i>Nu știu cum să te uit</i>

906
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Hai să ne distrăm, noi doi</i>

907
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>Să-i furăm timpului suferința</i>

908
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>Să nu mai așteptăm</i>

909
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>Corabia care a părăsit deja acest liman</i>

910
01:37:17,000 --> 01:37:21,041
<i>Hai să ne distrăm, noi doi</i>

911
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>Să-i furăm timpului suferința</i>

912
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>Să nu mai așteptăm</i>

913
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>Corabia care a părăsit deja acest liman</i>

914
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
<i>Corabia care a părăsit deja acest liman</i>

915
01:38:10,083 --> 01:38:14,750
<i>Nu știu cum să adorm</i>
<i>Fără să mă gândesc la tine</i>

916
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
<i>M-am săturat</i>

917
01:38:16,833 --> 01:38:19,500
<i>De apusuri fără tine</i>

918
01:38:19,583 --> 01:38:24,291
<i>Nu știu cum să adorm</i>
<i>Fără să mă gândesc la tine</i>

919
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
<i>M-am săturat</i>

920
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
<i>De apusuri fără tine</i>

921
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Hai să ne distrăm, noi doi</i>

922
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>Să-i furăm timpului suferința</i>

923
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>Să nu mai așteptăm</i>

924
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>Corabia care a părăsit deja acest liman</i>

925
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Hai să ne distrăm, noi doi</i>

926
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>Să-i furăm timpului suferința</i>

927
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>Să nu mai așteptăm</i>

928
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>Corabia care a părăsit deja acest liman</i>

929
01:39:06,791 --> 01:39:10,666
<i>Corabia care a părăsit deja acest liman</i>

930
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Subtitrarea: Șerban Dudău



