1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,458
<i>Estaba durmiendo pacíficamente</i>
<i>en medio de la oscuridad eterna.</i>

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
<i>Es bueno dormir cuando no hay respuestas.</i>

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
<i>Así que dormí.</i>

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,166
<i>Durante meses.</i>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,458
<i>Luego me atrajo una luz,</i>

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
<i>pero la vida</i>

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
<i>me quería de vuelta.</i>

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
¿Fırat?

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
¡Hijo!

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
¡Salih!

14
00:01:08,291 --> 00:01:10,000
- ¿Qué?
- Abrió los ojos.

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
Abrió los ojos, Salih.

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
- En serio.
- ¿Qué?

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
- Hijo.
- ¿Hijo?

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
- Di algo, hijo.
- Hijo.

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
Por favor, di algo, cariño. Vamos, cielo.

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
Te amo mucho, hijo. Te amo.

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
- ¿Me está mirando?
- Hijo.

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
- Creo que sí.
- Abrió los ojos.

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
Hijo.

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
¿Mamá?

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
¿Sí?

26
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
¿Sí, hijo? Dime, cariño.

27
00:02:07,250 --> 00:02:08,083
¿Qué pasa?

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
¿Qué pasó con los otros?

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
Mamá.

30
00:02:36,791 --> 00:02:41,500
UN AÑO ANTES, EN ESTAMBUL…

31
00:02:42,375 --> 00:02:45,208
Esta semana, no murió ni una sola persona.

32
00:02:46,375 --> 00:02:49,291
¿Nadie compartió su dolor
a través de esta agencia?

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
¿Saben cuánta gente muere
por semana en esta ciudad?

34
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
No lo saben.

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
Este es nuestro sustento, gente.
¿Cómo no lo saben?

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
Se los diré: 210 personas.

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
En un solo día, en promedio.

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
Melda, por favor, multiplica 210 por 7.

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
- ¿Mentalmente?
- Como te parezca.

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
Bueno. Siete, dos, 14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
Siete por dos… 1470. Da 1470.

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
Gracias. 1470 personas.

43
00:03:23,708 --> 00:03:27,750
Mueren 1470 personas por semana,
pero no recibimos ni un obituario.

44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
La agencia Açar hace carteles enormes.
¿Y nosotros?

45
00:03:31,083 --> 00:03:35,208
NUESTRA PÉRDIDA TRÁGICA

46
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
Nos hundimos.

47
00:03:38,083 --> 00:03:40,791
- Los periódicos también están muertos.
- ¿Qué?

48
00:03:41,750 --> 00:03:43,458
También están muertos, Fırat.

49
00:03:47,833 --> 00:03:49,541
¿Esto será nuestro obituario?

50
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
Sí.

51
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
De acuerdo.

52
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
Ya está.

53
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
Hoy cerramos.

54
00:04:18,583 --> 00:04:21,250
¿Qué tengo que hacer? No funcionó.

55
00:04:22,041 --> 00:04:23,583
Sé que les debo dinero.

56
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
Y al gobierno.

57
00:04:25,541 --> 00:04:27,625
Me encargaré lo antes posible, ¿sí?

58
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
Deséenme suerte.

59
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
- Suerte.
- Y…

60
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
Este fracaso no fue suyo.

61
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
Fue totalmente mío.

62
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
No digas eso.

63
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
AGENCIA PUBLICITARIA

64
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
<i>Hablé con los otros.</i>

65
00:04:49,791 --> 00:04:52,291
Nadie te presiona. Paga cuando puedas.

66
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
¿De acuerdo?

67
00:05:00,083 --> 00:05:03,916
Oye, Serhat y yo iremos a un festival.

68
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
Ven con nosotros.

69
00:05:05,333 --> 00:05:08,833
Cuántas ganas de ir a un festival.
Hay mucho que celebrar.

70
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
No celebramos nada.

71
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Haremos yoga y esas cosas.

72
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
Puedes despejar la cabeza.

73
00:05:16,208 --> 00:05:17,833
Ya no puedo despejar nada.

74
00:05:20,791 --> 00:05:23,708
No te tortures así, ¿de acuerdo?

75
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
- Oye.
- ¿Qué?

76
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
Vamos. No te desanimes. Levántate.

77
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Esto ya está listo.
Empacaremos el resto más tarde.

78
00:05:39,333 --> 00:05:43,541
Por cierto, Serhat ganó mucho dinero
con Bitcoin. Lo sabías, ¿no?

79
00:05:44,125 --> 00:05:44,958
¿Y qué?

80
00:05:45,041 --> 00:05:48,750
Podría cubrir una parte de la deuda
si fueras amable con él.

81
00:05:48,833 --> 00:05:50,583
No le pediré dinero a nadie.

82
00:05:51,583 --> 00:05:54,458
Como quieras, Fırat.
No volveré a mencionarlo.

83
00:05:54,541 --> 00:05:57,916
Espero que tus acreedores
sean tan amables como tú.

84
00:05:58,000 --> 00:05:59,291
- Espera.
- ¿Qué?

85
00:06:01,500 --> 00:06:03,125
¿Cuánto ganó?

86
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
Con Bitcoin.

87
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
Te invito a tomar un café.

88
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
Vamos.

89
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
Solo cómpralo, amigo.

90
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
No puedes ganar dinero sin arriesgarte.

91
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
¿Por qué no lo entiendes?

92
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
Toma, cielo.

93
00:06:21,833 --> 00:06:24,791
Recuerda que no puedes ganar
si no te arriesgas.

94
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
Es así. Bueno.

95
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
- Ya sé.
- Oye.

96
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
Toma.

97
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
Está bien,
también compra los de menor valor.

98
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
Como Ripple y otros así.

99
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
Bueno.

100
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
Si hacemos eso…

101
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
Entiendo.

102
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
Hagamos eso, entonces.

103
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
¿Siempre está al teléfono?

104
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
- Sí, Sr. Haktan.
- Está ocupado hoy.

105
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
- No sé por qué.
- Solo habla de dinero.

106
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
Tiene un gran corazón, ¿sabes?

107
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
¿Sí? ¿Cuánto costó?

108
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
- Ya basta.
- Pero…

109
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
Pero la audiencia de Ripple
es el 9 de febrero…

110
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
¿Hola? Perdón, tengo mala señal.

111
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
Decía fines de febrero.
Bien. Muchas gracias, señor.

112
00:07:08,500 --> 00:07:10,291
Hablamos luego. Adiós.

113
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
¿Hola?

114
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
¿Tienes un minuto para hablar?

115
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
- ¿Quién habla?
- Fırat, desde aquí atrás.

116
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
No tuve opción.

117
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
¡Genial!

118
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
Mira tu cara. Lo merecías.

119
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
Te salió bien, lo admito.

120
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
¿Qué tal?

121
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
Vamos.

122
00:08:05,708 --> 00:08:08,375
- ¿En serio haremos yoga, Melda?
- Sí.

123
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
- ¿Por tres días?
- ¡Sí!

124
00:08:10,916 --> 00:08:14,291
¿No es un festival?
Podemos mirar a los otros. Por favor.

125
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
Prométele que irás a una sesión, como yo.

126
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
¿Quién es?

127
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
Serhat.

128
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
- ¿Qué?
- Mira.

129
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
Si no dejas tu teléfono,
te juro que lo destruiré.

130
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
Está bien, de acuerdo.

131
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
Cálmate.

132
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
Recuerda que vinimos a meditar.

133
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
Tranquila.

134
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
Los veo allá. No lleguen tarde.

135
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
- ¿Vinimos a meditar?
- Sí.

136
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
¿Qué es este lugar?

137
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
Melda, solo hablemos del dinero
para poder irme mañana.

138
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
No seas ridículo, Fırat.

139
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
Vive el momento por una vez.
Por favor, ¿sí?

140
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
Olvídate de todo y ven conmigo, por favor.

141
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
La primera noche
es solo diversión y baile.

142
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
La sesión es al amanecer.

143
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
- ¿Al amanecer?
- Sí.

144
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
¿A qué hora es eso?

145
00:09:01,125 --> 00:09:04,791
Como la mayoría sabe,
comenzamos todo con una intención.

146
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
La intención impulsa el esfuerzo.

147
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
Así que dediquemos el ejercicio de hoy

148
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
a limpiar nuestra alma por completo
del tiempo y las cosas materiales.

149
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
Antes cantemos el mantra.

150
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
Explicaré lo que significa

151
00:09:20,375 --> 00:09:24,500
para que nuestros amigos nuevos
no se confundan.

152
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
Todo y todos aquí

153
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
estamos hechos de tierra y luz.

154
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
Solo tierra y luz.

155
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
No piensen en nada más.

156
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
Comencemos con "Nirvana Shatakam".

157
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
Escuchemos a nuestros amigos,

158
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
que nos acompañarán con su buena música.

159
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
Yusuf, Lidya y nuestro coro <i>kirtan.</i>

160
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
Traduciré la letra.

161
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
"No soy la mente.

162
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
No soy el intelecto.

163
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
No soy la conciencia.

164
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
No soy el cielo.

165
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
No soy la tierra.

166
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
No soy el cuerpo.

167
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
No soy la respiración.

168
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
No soy lo conocido ni lo desconocido.

169
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
No soy lo que se ve ni lo que no se ve".

170
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
<i>¿Saben? Ya me siento mejor</i>
<i>gracias a este lugar.</i>

171
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
¿Y ustedes?

172
00:11:53,166 --> 00:11:55,416
Bueno… "No soy nada".

173
00:11:56,000 --> 00:11:59,250
La letra traducida
se entiende menos que la versión india.

174
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
¿Cómo se llamaba?
¿"Nirvana Shakitan"? ¿"Shakatan"?

175
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
¿En serio no la entendiste?

176
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
¿Y tú?

177
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
Serhat, cariño, claro que sí.

178
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
Todo está hecho de tierra y luz.

179
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
¿Qué no entiendes?

180
00:12:12,375 --> 00:12:14,750
Además, la yogui es muy famosa, ¿saben?

181
00:12:14,833 --> 00:12:16,875
Habla con los muertos y cosas así.

182
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
- ¿Con los muertos?
- Sí.

183
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
Qué absurdo.

184
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
No tienes que creerlo.

185
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
"No soy lo conocido ni lo desconocido".
¿Qué significa eso?

186
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
Fırat, ¿tú lo entendiste?

187
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
No, pero la voz era cautivadora.

188
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
- ¿Qué?
- ¿Entendieron la idea, al menos? No.

189
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
Dice que debemos separar
nuestra alma del mundo material y…

190
00:12:38,416 --> 00:12:42,166
Que liberemos nuestra alma
del mundo material por tres días.

191
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
¿Qué no se entiende?

192
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
Creo que pueden captar eso. Vamos.

193
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
Sean espirituales un momento, nada más.

194
00:12:48,583 --> 00:12:50,750
¿Por qué está enojada? Oye, espera.

195
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
No te preocupes, mamá.

196
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
Estoy muy feliz.

197
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
Amo mi vida y no volveré.

198
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
¿Por qué te pones así?

199
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
Vamos, mamá.

200
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
¿Por qué lloras?

201
00:13:06,583 --> 00:13:10,250
Mamá, ¿por qué te molestas
por cosas que no me molestan a mí?

202
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
No.

203
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
No, mamá.

204
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
No quiero hablar con él. No…

205
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
No quiero, mamá.

206
00:13:17,458 --> 00:13:19,666
¡No quiero hablar con él, mamá!

207
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
Rayos.

208
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
Por favor, no te molestes.

209
00:13:35,000 --> 00:13:37,333
- Yo lo busco.
- No debiste haberlo tirado.

210
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
Cayó por aquí, pero…

211
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
¿Y si me das tu número?
Así lo llamo y suena.

212
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
Claro. Está bien.

213
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Sería fantástico. Gracias.

214
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
Toma.

215
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
- ¿Está en silencio?
- No. Va a sonar.

216
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
Al menos, supongo que se iluminará.

217
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
Lo escucho. ¡Ahí!

218
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
- Toma.
- ¡Sí!

219
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
Gracias.

220
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
- ¿Estás bien?
- Sí, mejor.

221
00:14:14,416 --> 00:14:16,541
Al menos, no lo tiré al mar.

222
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
Hoy te escuché cantar canciones de paz,

223
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
pero ahora…

224
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
Sí.

225
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
Somos quienes queramos ahí, pero aquí…

226
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Sí.

227
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
Soy Fırat.

228
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
Se me ocurrió dar mi nombre.

229
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
Puedes tirarlo

230
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
cuando estés enojada.

231
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
Yo soy Lidya.

232
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
- Lidya.
- Sí.

233
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
Pero no lo tiraré al mar.

234
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
- Gracias de nuevo.
- Oye.

235
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
¿En qué categoría estás?

236
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
Me refiero al yoga.

237
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
- En realidad, soy música.
- Bien.

238
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
A veces, hacemos conciertos
en eventos como este.

239
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
Entiendo.

240
00:15:10,000 --> 00:15:11,916
No pagan mucho, pero es lindo.

241
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
Y nos dan el hospedaje.

242
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
¿Sabes qué?

243
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
Cuando era niño, quería tocar el <i>darbuka.</i>

244
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
La percusión
no se inventó en nuestra zona,

245
00:15:23,833 --> 00:15:25,708
así que no conocía algo mejor.

246
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
¿Y qué pasó?

247
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
Cuando creciste.

248
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
Bueno…

249
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
- Cerré mi empresa hace dos días.
- Claro.

250
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
Publicábamos anuncios.
Era como una agencia de publicidad.

251
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
De grande, me hice deudor.

252
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
Entiendo.

253
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
- Sí.
- Claro.

254
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
Voy a ser directa.

255
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
No pareces ser yogui.

256
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
- ¿Por qué estás aquí?
- Bueno…

257
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
Para buscar paz a través del yoga.

258
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
- Mi amiga me obligó.
- ¿Te obligó?

259
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
Es complejo, pero hago yoga
para poder pedir dinero.

260
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
Entiendo. Suena complicado.

261
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
- Sí.
- ¡Lidya!

262
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
¿Sí? Ven.

263
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
Hola.

264
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
Hola.

265
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
Soy Yusuf.

266
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
- Fırat.
- Hola.

267
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
Gracias de nuevo.

268
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
- De nada.
- Mucho gusto.

269
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
- Cuídate.
- Tú también.

270
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
- ¿Dónde estabas?
- Por ahí. ¿Qué pasa?

271
00:16:25,541 --> 00:16:27,083
Estaba muy cerca.

272
00:16:27,791 --> 00:16:28,916
¿Qué hacías?

273
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
Fırat.

274
00:16:38,916 --> 00:16:41,125
- No hay carne aquí.
- ¿Qué?

275
00:16:41,208 --> 00:16:42,625
No hay carne en el menú.

276
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
¿Y qué? Está bien.

277
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
No solo hoy. Nunca.

278
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
- ¿Nunca?
- Sí.

279
00:16:48,708 --> 00:16:52,041
- Pero ¿por qué?
- Parece que afecta la capacidad mental.

280
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
¿El kebab <i>İskender?</i>

281
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
Sí, amigo.

282
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
- Serhat, mira.
- ¿Qué?

283
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
- ¿Conoces Bitcoin?
- Sí.

284
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
Siempre me lo mencionan,
pero no lo entiendo.

285
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
¿Cómo funciona?

286
00:17:10,916 --> 00:17:13,041
Te explicaré qué es Bitcoin.

287
00:17:14,208 --> 00:17:15,291
¿Qué es el dinero?

288
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
- ¿Qué es?
<i>- Comenzó con esa frase.</i>

289
00:17:18,500 --> 00:17:21,375
<i>Y así, habló toda la noche.</i>
<i>No pude pedirle nada.</i>

290
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
<i>No te da felicidad</i>
<i>lo que te esfuerzas mucho por tener.</i>

291
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
<i>El solo intento vale.</i>

292
00:18:19,416 --> 00:18:21,375
<i>Pero no hay que esforzarse tanto.</i>

293
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
<i>No hay que sacrificarse</i>
<i>para lograr una meta.</i>

294
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
<i>Las metas nos esclavizan.</i>

295
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
<i>Para cuando logramos alcanzarlas,</i>

296
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
<i>habremos pasado la vida</i>
<i>en un camino de ambición.</i>

297
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
<i>Al esforzarnos por llegar,</i>

298
00:18:37,666 --> 00:18:39,541
<i>perdemos lo más valioso,</i>

299
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
<i>el proceso mismo.</i>

300
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
<i>Llegar rápido a donde queremos.</i>

301
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
<i>Solo deseamos eso.</i>

302
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
<i>Y solo cuando podamos vernos en el espejo</i>

303
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
<i>y decir "te amo" con todo el corazón</i>

304
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
<i>estaremos listos para amar a alguien más.</i>

305
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
<i>Solo mírense por dentro.</i>

306
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
Siempre miren su interior.

307
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
No miremos a los otros.

308
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
Mirémonos nosotros por dentro.

309
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
<i>Miré mi interior y lo recordé.</i>

310
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
<i>Tenía una deuda de 150 000 liras.</i>

311
00:20:37,250 --> 00:20:40,708
Tengo que decirles algo un tanto extraño.

312
00:20:42,458 --> 00:20:46,291
No olviden nunca
que la historia no es una repetición.

313
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
Es un ciclo.

314
00:20:48,666 --> 00:20:51,458
Por eso,
el cielo nos dice lo que va a pasar.

315
00:20:52,166 --> 00:20:57,583
Pero últimamente, las estrellas
no nos han estado dando buenas noticias.

316
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
Nos esperan días muy difíciles.

317
00:21:02,416 --> 00:21:03,416
Y serán largos.

318
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
Pero cuando terminen,

319
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
vendrá la condena eterna del amor.

320
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
Aquellos que buscan la verdad
se reunirán ese día.

321
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
Las señales son importantes.

322
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
Y también es importante saber detectarlas.

323
00:21:24,708 --> 00:21:26,625
Aquellos que siguen la corriente

324
00:21:27,125 --> 00:21:30,500
llegan sin esfuerzo alguno.

325
00:21:31,125 --> 00:21:34,250
Pero los otros luchan contra ella.

326
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
Adiós.

327
00:21:37,750 --> 00:21:40,125
Nos vemos en la condena eterna del amor.

328
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
¿Y qué va a pasar?

329
00:21:51,458 --> 00:21:54,166
No sé, pero lo disimulo
para que no se enoje.

330
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
- ¿Qué?
- Por Dios.

331
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Ya cállense. Trato de pensar.

332
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
¿Estás pensando?

333
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
<i>Hay un camino,</i>

334
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
<i>pero está repleto de trampas.</i>

335
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
<i>Hay otro camino,</i>

336
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
<i>pero no puedes mirar atrás.</i>

337
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
<i>Es cerca de los mares…</i>

338
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
<i>…pero lejos del mundo.</i>

339
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
<i>Cerca de los mares…</i>

340
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
<i>…pero lejos del mundo.</i>

341
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
<i>Dejémonos llevar</i>

342
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
<i>y tratemos de no forzar nada.</i>

343
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
<i>Tú, la sensibilidad.</i>

344
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
<i>Yo, el cansancio.</i>

345
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
<i>Busquemos un lugar</i>

346
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
<i>lejos del mundo.</i>

347
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
<i>Busquemos un lugar</i>

348
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
<i>lejos del mundo.</i>

349
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
<i>Otra vez nos dirigimos a las estrellas.</i>

350
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
<i>Y la vida sigue, un capítulo a la vez.</i>

351
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
<i>Ya fue suficiente para mí, así que me iré.</i>

352
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
<i>Busquemos un lugar</i>

353
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
<i>lejos del mundo.</i>

354
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
<i>Hay tantas cosas que no he podido hacer.</i>

355
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
<i>Me siento insatisfecho y que he pecado.</i>

356
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
<i>Sálvame de esta ciudad.</i>

357
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
<i>Busquemos un lugar</i>

358
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
<i>lejos del mundo.</i>

359
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
<i>Busquemos un lugar</i>

360
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
<i>lejos del mundo.</i>

361
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
Mira, escúchame.

362
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
Solo haz la oferta.

363
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
No me llames, espera.

364
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
Solo aguarda.

365
00:23:59,416 --> 00:24:01,750
La carne está deliciosa. ¿Quieren?

366
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
Fırat, ¿tú quieres?

367
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
- ¿Y tú?
- No.

368
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
Como quieran.

369
00:24:06,166 --> 00:24:07,750
Está deliciosa.

370
00:24:07,833 --> 00:24:09,666
La extrañaba tanto que temblaba.

371
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
- Increíble.
- Qué exagerado.

372
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
¿Hola?

373
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
¿Qué hiciste con el edificio en Tophane?

374
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
¡Busca al dueño!
¿Cómo que no puedes? ¡Hazlo!

375
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
Te llamo luego. Tengo que colgar.

376
00:24:22,750 --> 00:24:24,750
Tengo otra llamada. Bueno.

377
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
¿Hola?

378
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
Hola, Serhat. Soy Fırat.

379
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
¡Muy bien!

380
00:24:34,875 --> 00:24:37,416
- ¿Otra vez?
- Por favor, no cuelgues.

381
00:24:37,500 --> 00:24:40,291
Esto nos beneficia a ambos.
Quiero decirte algo.

382
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
Mira…

383
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
Necesito dinero.

384
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
¿Puedes prestarme algo?

385
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
Quería preguntarte eso.
En fin, no importa.

386
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
Finjamos que no te llamé. Perdón.

387
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
Está bien. ¿Cuánto necesitas?

388
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
Mucho.

389
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
Mucho, pero…

390
00:24:58,708 --> 00:25:01,666
- ¿Cuánto me puedes prestar?
- ¿Cuánto es la deuda?

391
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
- ¿No te lo dijo Melda?
- Se lo dije.

392
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
- Lo dijo.
- ¿Y por qué preguntas?

393
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
- Me haces sentir mal.
- Tengo el dinero reservado.

394
00:25:10,625 --> 00:25:12,875
Está en un depósito a plazo. Por eso…

395
00:25:12,958 --> 00:25:14,791
- Puedo darte diez mil.
- Treinta.

396
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
- ¿Qué?
- Más bien, 30 000.

397
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
Así, al menos,
podemos pagar salarios. ¿No, Fırat?

398
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
Serhat, vamos.

399
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
Parte de eso vuelve a nosotros.

400
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
- Es mi salario.
- ¿Treinta?

401
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
¿No es mucho?

402
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
Está bien. Treinta mil, entonces.

403
00:25:33,375 --> 00:25:35,291
Cuando lleguemos te lo giro.

404
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
Muchas gracias, amigo.

405
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
Te llamo luego.

406
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
- ¿Lo llamarás?
- Qué gracioso.

407
00:25:42,250 --> 00:25:43,666
También hace chistes.

408
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
¿Cómo estás, mamá?

409
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
<i>Bien. ¿Y tú, hijo?</i>

410
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
Bien, mamá. No puedo quejarme.

411
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
<i>Qué bueno que estés bien.</i>

412
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
<i>Dime un número entre el 1 y el 40.</i>

413
00:26:13,166 --> 00:26:14,791
No soy buena con los números.

414
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
Pregúntale a él.

415
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
- Se lo iba a preguntar.
- Sí.

416
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
¿Hola?

417
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
Un segundo, papá.

418
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
¿Qué tal?

419
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
Dime un número entre el 1 y el 40.

420
00:26:27,541 --> 00:26:29,666
- ¿Tu papá lo pregunta?
- Obviamente.

421
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
¿Estás bien?

422
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
Te lo resumo en una escala del 1 al 40.

423
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Cero.

424
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
Bien. Ven a la oficina en la mañana.

425
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
- Ese trabajo no es para mí, İrfan.
- Cállate.

426
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
Solo ven a la oficina.
Vamos. Te estaré esperando.

427
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
¿Hola? Treinta y dos, papá.

428
00:26:53,250 --> 00:26:55,208
¿Treinta y dos? Bien.

429
00:26:58,958 --> 00:27:00,541
Treinta y dos. A ver.

430
00:27:02,208 --> 00:27:04,916
No puedes darte el lujo
de rechazar un trabajo.

431
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
Además, van a embargar tu casa.

432
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
A esta altura, es todo lo mismo.

433
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
¿Qué?

434
00:27:11,833 --> 00:27:13,166
Nada. Sigue.

435
00:27:15,500 --> 00:27:19,333
No eres muy inteligente,
pero te vistes bien.

436
00:27:20,041 --> 00:27:22,083
Puedes ser muy persuasivo.

437
00:27:22,708 --> 00:27:25,458
Los médicos
recetarán nuestros medicamentos,

438
00:27:26,000 --> 00:27:29,000
no los de la competencia.
Solo tienes que hacer eso.

439
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
Usa bien el material.

440
00:27:32,458 --> 00:27:35,166
Todas las instituciones de salud
de este país

441
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
deben tener nuestro calendario.

442
00:27:38,833 --> 00:27:43,666
Y tenemos esas cosas de los celulares,
esas redondas para que se paren.

443
00:27:44,791 --> 00:27:46,208
Sostienen el teléfono.

444
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
Si al médico no le gusta,

445
00:27:48,416 --> 00:27:49,833
dale unos bolígrafos.

446
00:27:50,791 --> 00:27:52,333
Y te vas a otro lugar.

447
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
¿Un pastelito?

448
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
- No, gracias.
- Come.

449
00:27:56,125 --> 00:27:58,416
- Ya desayuné.
- ¿Te llenaste?

450
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
Iremos a una conferencia en Marmaris.

451
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
Haz las maletas.

452
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
LA SALUD ES LO PRIMERO
FARMACÉUTICA AJN

453
00:28:35,416 --> 00:28:38,958
Queridos invitados,
bienvenidos a nuestra conferencia.

454
00:28:39,041 --> 00:28:43,166
Este año, para impulsar nuestra marca
aún más, nuestros representantes…

455
00:28:43,250 --> 00:28:47,208
Algunos de nuestros colegas
trabajan más duro que los otros…

456
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
…la tercera cifra más alta…

457
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
…hicieron todo lo que pudieron.

458
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
Invito al señor Beşir Fulya al escenario.

459
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
Que continúe su éxito.

460
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
¿Ferit?

461
00:30:46,291 --> 00:30:47,125
Ferit no.

462
00:30:48,250 --> 00:30:49,083
¡Fırat!

463
00:30:50,291 --> 00:30:51,208
¡Sí!

464
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
Conservaste mi nombre.

465
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
Claro. ¿Cómo estás?

466
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
Bien. ¿Y ustedes?

467
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
Estamos bien, trabajando.

468
00:30:59,083 --> 00:31:01,083
Hoy tocamos en el vestíbulo.

469
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
El primer encuentro no importa.

470
00:31:09,708 --> 00:31:13,208
Es una coincidencia.
Pero el segundo es una sincronía.

471
00:31:14,500 --> 00:31:17,041
- ¿Quién dijo eso? Tú, no creo.
- Mi abuela.

472
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
- Es un buen comentario.
- ¿Verdad? Gracias.

473
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
¿Qué haces aquí?

474
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
Empecé en una farmacéutica.

475
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
Los proveedores están de vacaciones.

476
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
Genial.

477
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
¿Qué venden?

478
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
¿Qué enfermedades curan?

479
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
Úlceras, acidez estomacal…

480
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
Hay analgésicos.

481
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
Tenemos todos.

482
00:31:39,875 --> 00:31:42,625
Eso no sonó bien, ¿no? Quiero decir…

483
00:31:44,291 --> 00:31:46,375
- Estoy intentando.
- ¿Te esfuerzas?

484
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
Me esfuerzo, sí.

485
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
Pero aún no lo entiendo.

486
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
¿Cómo consigues algo sin esforzarte?

487
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
¿Qué quieres conseguir?

488
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
Pan.

489
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
Un sustento.

490
00:32:03,375 --> 00:32:04,791
¿Puedo preguntarte algo?

491
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
¿Te gusta tu trabajo?

492
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
Bueno, apenas nos conocemos.

493
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
- ¿Qué hacías antes?
- Tenía una agencia.

494
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
- Vendía obituarios.
- ¿Obituarios?

495
00:32:18,625 --> 00:32:21,625
Los de los periódicos.
"Nuestra trágica pérdida…

496
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
- de tal".
- ¿En serio?

497
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
- Qué lindo.
- Bueno… ¿Lindo?

498
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
- Perdón, es…
- En serio.

499
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
- Discúlpanos.
- Sí, no es gracioso.

500
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
Perdón por reírme.

501
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
Descuida. Haré sus obituarios
si mueren de risa.

502
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
- Al menos, lo haría.
- Exacto.

503
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
Basta.

504
00:32:42,625 --> 00:32:46,416
Debemos irnos.
Hay una prueba de sonido para esta noche.

505
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
- ¿Dónde?
- En la playa del camino del bosque.

506
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
Será allí. Ven si estás libre.

507
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
No puedo. Hay un gran evento esta noche.

508
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
- Estarán Hadise y Beyazıt Öztürk.
- Vaya.

509
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
Entiendo. No somos superestrellas.

510
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
- No es eso. Es obligatorio.
- No, entiendo.

511
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
Solo tenlo en cuenta.

512
00:33:08,000 --> 00:33:09,125
- Suerte.
- Adiós.

513
00:33:13,916 --> 00:33:17,166
Tal vez el segundo encuentro
tampoco sea el que importa.

514
00:33:17,666 --> 00:33:19,125
Creo que es el tercero.

515
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
¿Hola?

516
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
<i>Señor Fırat, me duelen mucho</i>
<i>las articulaciones.</i>

517
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
<i>¿Qué medicación debo tomar?</i>

518
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
Debes romper con Serhat.

519
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
<i>Qué gracioso.</i>

520
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
¿Qué andas haciendo?

521
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
<i>No mucho.</i>

522
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
¿Recuerdas la chica del retiro de yoga?
La cantante.

523
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
<i>Sí.</i>

524
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
Me topé con ella hoy.

525
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
¿En serio? ¿Y qué pasó?

526
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Dará un concierto cerca de aquí.

527
00:33:57,291 --> 00:33:58,875
- Me invitó…
<i>- ¿Sí?</i>

528
00:33:58,958 --> 00:34:01,333
…pero la compañía hará un evento grande.

529
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
- Me despedirán si no voy.
<i>- Qué mal.</i>

530
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
Se llama Lidya.

531
00:34:06,708 --> 00:34:08,041
¿Qué? ¿Lidya?

532
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
Debe de ser difícil
no ir tras una chica llamada Lidya.

533
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
Sí.

534
00:34:16,583 --> 00:34:18,250
No lo pienses, entonces.

535
00:34:18,333 --> 00:34:19,833
Haz lo que te haga feliz.

536
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
Claro.
¿Dices que debo seguir a mi corazón?

537
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
Exacto.

538
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
O lleva tu corazón adonde vayas.

539
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
<i>Es lo mismo.</i>

540
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
Bueno, cariño. Te mando besos.

541
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
- Avísame luego, ¿sí?
<i>- Bueno.</i>

542
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
Gracias.

543
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
Todos juntos.

544
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
En Estambul había mucha gente
a la que le agradaba.

545
00:36:44,125 --> 00:36:47,541
Había terminado la universidad.
Era ambicioso y decidido.

546
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
El negocio prosperaba. Todo marchaba bien.

547
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
La vida nocturna era divertida.

548
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
Y luego,

549
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
todo se detuvo.

550
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
Y retrocedió.

551
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
Toqué fondo.

552
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
Y luego, me hundí más.

553
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
¿Más aún?

554
00:37:06,750 --> 00:37:08,083
Debo muchísimo dinero.

555
00:37:09,916 --> 00:37:12,708
Y como vine a su concierto,
ya no tengo trabajo.

556
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
Ya no tiene caso. Fallé.

557
00:37:21,875 --> 00:37:23,041
No lo logré.

558
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
¿Cuál era tu objetivo?

559
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
¿Ser rico?

560
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
No sé. Vas a un restaurante
y ves la mejor mesa.

561
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
Nunca me senté en esa mesa.

562
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
- ¡Qué pena!
- Ni una vez.

563
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
¿Ese era tu objetivo?

564
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
¿Para qué vivimos, en definitiva?

565
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
Están los ricos.

566
00:37:42,458 --> 00:37:45,958
Los famosos y la élite
se sientan en un área reservada.

567
00:37:50,250 --> 00:37:54,125
- ¿Áreas reservadas?
- Les sirven botellas sobre hielo.

568
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
- Hay asientos lindos.
- En todos los restaurantes hay asientos.

569
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
Fuera de broma, no sé.
¿Recuerdan el retiro de yoga?

570
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
- Sí.
- La tipa dijo algo sobre…

571
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
¿"La tipa"?

572
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
- ¿No era una mujer?
- Sí.

573
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
- No importa. Sigue.
- Habló de esforzarse.

574
00:38:12,375 --> 00:38:14,041
Eso me hizo pensar.

575
00:38:15,250 --> 00:38:16,083
En fin…

576
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
Tengo hambre.

577
00:38:23,833 --> 00:38:26,958
Vamos por un sándwich.
Hay un lugar famoso aquí.

578
00:38:27,041 --> 00:38:29,166
- ¿Hablo mucho?
- No, amigo. Vamos.

579
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
Juro que no es por eso. Vamos.

580
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
- ¿Nos vamos?
- Sí.

581
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
Toma.

582
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
Ustedes vayan.

583
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
Gracias.

584
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
Ven.

585
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
Espera.

586
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
- Estoy bien.
- Despacio.

587
00:38:56,375 --> 00:38:58,458
- No puedo dejarlos solos.
- Espera.

588
00:38:58,541 --> 00:38:59,541
- Vamos.
- Oye.

589
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
¿Por qué no la sostuviste?

590
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
Confié en ti. La dejaste caer.

591
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
<i>- Mañana iremos a Koyceğiz, ¿no?</i>
<i>- Sí.</i>

592
00:39:21,333 --> 00:39:23,166
<i>Luego a Fethiye, Göcek, Ortaca.</i>

593
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
¿Pasamos la noche aquí o nos vamos?

594
00:39:27,000 --> 00:39:29,416
- Vamos. Es solo a una hora.
- Está bien.

595
00:39:30,125 --> 00:39:31,333
¿Tú qué vas a hacer?

596
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
Nada.

597
00:39:33,708 --> 00:39:37,375
Por una vez en mi vida,
no tengo plan ni objetivo.

598
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
Qué bien. Por fin eres libre.

599
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
Claro.

600
00:39:41,916 --> 00:39:45,333
- Y pronto ya no tendré pertenencias.
- Sí. ¿Qué importan?

601
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
Nada es nuestro realmente.

602
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
Mi padre decía:

603
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
"Las pertenencias no son lo que disfrutas,
sino de lo que eres responsable".

604
00:39:55,833 --> 00:39:57,500
Cuando era tierno.

605
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Si no tienes nada que hacer,
ven con nosotros.

606
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
¡Sí!

607
00:40:04,125 --> 00:40:07,416
Acompáñanos.
Puedes volver a tu vida desde Dalaman.

608
00:40:07,500 --> 00:40:10,750
Claro.
Quizá hasta te dejemos tocar el <i>darbuka.</i>

609
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
¿El <i>darbuka?</i>

610
00:40:11,791 --> 00:40:15,083
Sí. No lo sabes.
Quería tocarlo cuando era niño.

611
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
- ¿En serio?
- No, amigo.

612
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
- Digo, sí, pero…
- Vamos.

613
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
Solo ven.

614
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
Yusuf podría enseñarte
a hacer percusión, ¿no?

615
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
Ya lo veremos.

616
00:40:29,041 --> 00:40:31,000
<i>¿Dónde estás? ¿Por qué no contestas?</i>

617
00:40:31,083 --> 00:40:32,916
Lo siento. Bebí demasiado.

618
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
<i>¿Dónde estás?</i>

619
00:40:36,291 --> 00:40:39,416
No puedo hacerlo.
El trabajo no es para mí.

620
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
Pero gracias por todo. Me voy.

621
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
Está bien, supongo.

622
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
Nos vemos en Estambul.

623
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
- ¿Tienes dinero?
- Tengo una tarjeta de crédito moribunda.

624
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
Bueno, te transferiré un poco.

625
00:40:52,916 --> 00:40:54,208
<i>Como compensación.</i>

626
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
Muchas gracias.

627
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
<i>- Gracias.</i>
- Cuídate.

628
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
¡Mi bolso!

629
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
Solo estaba intentando cantar.

630
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
- ¡Qué divertido!
- Y él le daba la rosa.

631
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
- Tres veces.
- Y lo mordió.

632
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
¿Qué iba a hacer?

633
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
- Soy un novato.
- ¿Sabes qué?

634
00:43:34,333 --> 00:43:35,666
Lo atacaste bien.

635
00:43:35,750 --> 00:43:38,291
¿Por qué lo sacaste?
Debiste haberlo dejado.

636
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
Pero fue muy divertido.

637
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
Oye, ¿ya llegamos?

638
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
Llegamos.

639
00:43:53,250 --> 00:43:54,416
Bien, vamos.

640
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
¡Querubín!

641
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
¡Hola, bebé!

642
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
Ven, mi cielo.

643
00:44:03,583 --> 00:44:04,708
Hola, cariño.

644
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Oye, mira quién está aquí. Mira.

645
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
Querubín, él es Fırat. Mira.

646
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
Hola, amigo.

647
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
Amiga.

648
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
- ¿Sí?
- Sí.

649
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
Hola, amiga.

650
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
¿Qué necesita?

651
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
- ¿Dónde está Banu?
- ¿Quién?

652
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
Banu.

653
00:45:05,041 --> 00:45:07,333
Se equivocó. No hay ninguna Banu aquí.

654
00:45:11,750 --> 00:45:12,666
¿Quién eres tú?

655
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
Le hago la misma pregunta. ¿Quién es?

656
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
¿Quién es?

657
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
¿Cómo te llamas?

658
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
- Lidya.
- ¿Lidya?

659
00:45:44,625 --> 00:45:46,458
¿Elegiste un nombre extranjero?

660
00:45:47,791 --> 00:45:49,041
No es extranjero.

661
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
¿Cambiaste el nombre de mi difunta madre?

662
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
No cambié el nombre de nadie.

663
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Solo el mío.

664
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
Ella sigue siendo Banu.

665
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
Entonces,

666
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
¿estás viviendo con estos dos tipos, Banu?

667
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
Sí.

668
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
Porque son mis amigos, papá.

669
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
¿Te gusta torturarnos o algo así?

670
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
¿No te importa tu mamá?

671
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
Sentimos vergüenza
cuando los familiares preguntan por ti.

672
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
Tenemos que mentirles.

673
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
¿Qué te hemos hecho?

674
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
¿Te golpeamos o insultamos?
¿No te alimentamos?

675
00:46:35,916 --> 00:46:37,333
¿Por qué nos haces esto?

676
00:46:39,291 --> 00:46:41,416
No estoy haciendo nada, papá.

677
00:46:42,541 --> 00:46:45,958
Solo quiero hacer las cosas a mi manera,
pero no lo entiendes.

678
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
Tienes razón. No lo entiendo.

679
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
No entiendo qué hace mi hija
en una choza con dos tipos cualquiera.

680
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
Dímelo, cariño. No lo entiendo.

681
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
¿Me dices por qué
estás insultando a mis amigos?

682
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
Banu, mira. Trato de mantener la calma.

683
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
Y no lo logras.

684
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
¡No me provoques!

685
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
Querubín.

686
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
Ven aquí.

687
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
Ven, cielo.

688
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
Los presentaré.

689
00:47:17,125 --> 00:47:19,666
Él es Behçet, mi padre. Ella es Querubín.

690
00:47:19,750 --> 00:47:22,750
No le gustan los perros.
No es nada personal.

691
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
- Cariño.
- Mira, Banu.

692
00:47:27,666 --> 00:47:29,458
Me hiciste venir hasta aquí.

693
00:47:33,208 --> 00:47:34,166
¿Quiere un poco?

694
00:47:35,375 --> 00:47:36,458
No, gracias.

695
00:47:39,625 --> 00:47:42,208
¿Sabes qué? Yo sí quiero.

696
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
Muchas gracias, Yusuf.

697
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
Eres la mejor persona
que he conocido. Gracias.

698
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
¿Qué tal un café?

699
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
- ¿Café turco o…?
- Té.

700
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
Tome.

701
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
Nos dejaste tristes.

702
00:48:10,291 --> 00:48:11,250
Nos lastimaste.

703
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
Pero puedes arreglarlo si quieres.

704
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
¿Cómo?

705
00:48:18,625 --> 00:48:21,000
Deja toda esta farsa de ser Lidya.

706
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
Empacas tus cosas, te subes al auto

707
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
y nos vamos a casa juntos.

708
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
Vuelves a ser arquitecta.

709
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
Y nuestra única e inigualable Banu.

710
00:48:33,583 --> 00:48:35,750
Como lo eras hace unos años.

711
00:48:44,291 --> 00:48:45,500
¿Te subirás al auto?

712
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
Papá…

713
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
Es la primera vez que me siento feliz
desde que me fui de casa.

714
00:49:06,291 --> 00:49:07,666
No hice nada

715
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
por lo que tú o yo debamos decepcionarnos.

716
00:49:20,333 --> 00:49:24,666
No sé. Quizá, algún día,
acepten a Lidya, pero…

717
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
yo ya me despedí de Banu.

718
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
Tú también deberías.

719
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
Entonces,

720
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
quiero que sepas…

721
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
que ya no tienes familia.

722
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
Ya no eres

723
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
nuestra hija…

724
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
Lidya.

725
00:50:33,916 --> 00:50:36,416
Por una vez, vete sin romper algo.

726
00:52:35,083 --> 00:52:37,208
CENTRO DE REHABILITACIÓN DE TORTUGAS

727
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
BIENVENIDOS

728
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
<i>La conocí. Es increíble.</i>

729
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
<i>- ¿A quién?</i>
<i>- A la capitana June.</i>

730
00:52:49,833 --> 00:52:53,041
<i>La mujer que descubrió</i>
<i>y salvó a las </i>caretta caretta.

731
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
Es la hija de una familia británica.

732
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
Hace 35 años,

733
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
dejó todo y navegó hasta aquí sola
en un bote pequeño.

734
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
- Vaya.
- Antes de venir aquí,

735
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
había vivido en tres continentes.

736
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
Ahora vive aquí.

737
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Esta es su última parada.
Su viaje continúa aquí.

738
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
¿No es increíble?

739
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
La gente que no tiene ese tipo de coraje
no debería decir que realmente vivió.

740
00:53:20,208 --> 00:53:23,291
- Por suerte, su padre no la buscó.
- Eres un idiota.

741
00:53:23,875 --> 00:53:25,375
Nuestros padres dirían:

742
00:53:25,458 --> 00:53:27,791
"¿Qué vas a hacer con esas tortugas?".

743
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
No son solo tortugas.
Son <i>caretta caretta,</i> papá.

744
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
¿Por qué la repetición?
¿Por qué no "karate"?

745
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
¿"Karate"?

746
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
- Digo, "caretta".
- <i>Caretta caretta.</i>

747
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
¿Cómo se conocieron?

748
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
Elif nos presentó.

749
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
¿Elif?

750
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
- Mi novia.
- Entiendo.

751
00:54:09,416 --> 00:54:10,416
¿Se separaron?

752
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
No.

753
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
Se fue.

754
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
Vivíamos en Anıttepe.

755
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
En Ankara.

756
00:54:42,250 --> 00:54:43,916
Estuvimos juntos siete años.

757
00:54:49,541 --> 00:54:50,916
Se enfermó de repente.

758
00:54:51,791 --> 00:54:52,875
Fue inesperado.

759
00:54:57,750 --> 00:54:59,125
Se marchitó muy rápido.

760
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
Y luego se fue.

761
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
Y comencé mi duelo.

762
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
Mis amigos intentaron consolarme.

763
00:55:22,291 --> 00:55:24,291
Pero como sufría en mi duelo,

764
00:55:25,000 --> 00:55:26,333
se fueron uno por uno.

765
00:55:32,041 --> 00:55:33,416
Solo me quedaba Lidya.

766
00:55:34,875 --> 00:55:38,083
Tocamos juntos desde la universidad.

767
00:55:41,791 --> 00:55:43,041
¿Tu duelo ya terminó?

768
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
Siempre está conmigo.

769
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
Le dedico cada canción.

770
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
Si alguna vez me deja…

771
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
es decir, si terminamos…

772
00:56:11,416 --> 00:56:12,833
dejaré de llorarla.

773
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
¿No me vas a decir que la suelte?

774
00:56:33,625 --> 00:56:34,583
Sí.

775
00:56:37,333 --> 00:56:38,958
Tengo un enfoque diferente.

776
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
Vivo con los muertos.

777
00:56:58,250 --> 00:56:59,500
¿Qué sientes por ella?

778
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
- ¿Qué?
- ¿Qué sientes por Lidya?

779
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
- ¿A qué te refieres?
- Vamos, amigo. Dímelo.

780
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
Lo importante es qué siente ella.

781
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
¿Se lo preguntamos?

782
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
Cállate.

783
00:57:35,000 --> 00:57:36,166
¿No tienen frío?

784
00:57:36,250 --> 00:57:38,500
Sí. Nos congelamos. Qué frío.

785
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
¿Sí?

786
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
Es una gran mamá. Me la tiró.

787
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
- Vamos. A ver.
- Gracias.

788
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
- Gracias.
- Listo.

789
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Ya.

790
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
Creo que la mejor canción
que le dedicó a Elif es "Vivir sin ti".

791
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
Tócala.

792
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
Querubín.

793
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
Ven aquí.

794
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
<i>No sé cómo olvidarte</i>

795
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
<i>o cómo empezar de nuevo.</i>

796
00:58:38,666 --> 00:58:43,166
<i>Estoy muy cansado</i> <i>de vivir sin ti.</i>

797
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
<i>No sé cómo olvidarte</i>

798
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
<i>o cómo empezar de nuevo.</i>

799
00:58:48,291 --> 00:58:52,625
<i>Estoy muy cansado</i> <i>de vivir sin ti.</i>

800
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
<i>Vamos a divertirnos, solo tú y yo…</i>

801
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
También nos miran a nosotros, ¿no?

802
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
- ¿Desde el cielo?
- Sí.

803
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
Creo que sí.

804
00:59:04,833 --> 00:59:07,541
Seguro se preguntan si hay vida aquí.

805
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
No hay.

806
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
O sea, sí, pero es difícil aquí.

807
00:59:14,916 --> 00:59:16,583
Este planeta es un basurero.

808
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
Espero que estés más libre.

809
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
¿Qué pasó?

810
00:59:25,708 --> 00:59:28,625
Según tu definición,
ahora soy completamente libre.

811
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
Me confiscaron todo lo que tenía.

812
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
¿Estás enojado?

813
00:59:36,666 --> 00:59:38,791
No sé. No siento nada.

814
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
Vamos. Un poco enojado.

815
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
Sí, un poco.
Me esforcé mucho en decorar ese lugar.

816
00:59:45,250 --> 00:59:46,583
Otra vez con eso.

817
00:59:48,291 --> 00:59:49,750
Sí. Tienes razón.

818
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
Oye, Lidya.

819
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
¿Alguna vez te enamoraste?

820
01:00:10,208 --> 01:00:11,041
No sé.

821
01:00:13,708 --> 01:00:15,833
¿Cómo sabes que te enamoras?

822
01:00:16,458 --> 01:00:18,000
A mí me duele el estómago.

823
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
Es muy raro.

824
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
No es dolor fuerte, pero está.

825
01:00:22,416 --> 01:00:24,458
Todo mi cuerpo se adormece.

826
01:00:28,166 --> 01:00:32,041
¿Podemos decir, entonces,
que el amor es la droga más peligrosa?

827
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
Supongo, pero la abstinencia es lo peor.

828
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Sí.

829
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
Hablamos de esforzarnos demasiado.

830
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
¿No deberíamos esforzarnos más
por el amor?

831
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
Creo que es lo único
por lo que no deberíamos esforzarnos.

832
01:00:57,875 --> 01:01:00,708
El amor debería suceder solo

833
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
en el flujo de las cosas.

834
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
¿Crees que realmente haya amor
si uno fuerza al otro?

835
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
No.

836
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
- ¡Una estrella fugaz!
- Sí.

837
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Vamos. Pide un deseo.

838
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
¿Alguna vez se cumplen?

839
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
No lo sé. No llevo la cuenta.

840
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
Pero pide uno.

841
01:01:38,083 --> 01:01:38,916
Listo.

842
01:01:42,416 --> 01:01:43,500
Yo también.

843
01:02:04,708 --> 01:02:06,708
- Yusuf, para.
- ¿Qué pasa?

844
01:02:06,791 --> 01:02:08,458
- Espera. Vuelve.
- ¿Por qué?

845
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
Regresa. Vi algo.

846
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
- ¿Qué viste?
- Eso…

847
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
Solo vuelve. Esa cosa de…

848
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
- ¿No es la señal que nos mostró la yogui?
- La… ¡Sí!

849
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
- ¿No?
- Tienes razón. Sí.

850
01:02:22,875 --> 01:02:23,708
¿Qué hacemos?

851
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
- ¿Vamos?
- Sí, vamos.

852
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
- Sí.
- Vamos.

853
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
Está bien.

854
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
Mira. Otra más.

855
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
Sí.

856
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
- Hay que seguirla.
- Ve a la derecha.

857
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
- A la derecha.
- Sí.

858
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
Sí, allá.

859
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
Hola.

860
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
ESTO ES UN RETIRO SILENCIOSO.
NO SE PUEDE HABLAR.

861
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
PUEDEN IRSE O NO HABLAR.

862
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
¿POR CUÁNTO TIEMPO ES?

863
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
SIETE DÍAS.

864
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
NOS QUEDAMOS.

865
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
<i>Bienvenidos.</i>

866
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
<i>Solo yo puedo hablar aquí</i>
<i>y cuando tengo que hacerlo.</i>

867
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
<i>Les explicaré el horario del campamento</i>
<i>y cómo hacemos todo.</i>

868
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
<i>Nos levantamos a las 4:00 a. m.</i>

869
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
<i>El desayuno se sirve</i>
<i>después de la meditación matutina.</i>

870
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
<i>No hay actividades.</i>

871
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
<i>Nada de yoga ni ejercicios.</i>

872
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
<i>Solo son ustedes.</i>

873
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
Disfruten la tranquilidad y la paz.

874
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
Bienvenidos de nuevo.

875
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
¿A las 4:00 a. m.?

876
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
Muy bien. Ahora podemos hablar.

877
01:09:47,208 --> 01:09:48,833
No quieren, ¿verdad?

878
01:09:49,416 --> 01:09:50,375
Siempre pasa.

879
01:09:50,875 --> 01:09:54,500
Cuando empezamos, no callamos,
y no hablamos tras el silencio.

880
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
En fin.

881
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
Pronto todos sabremos la verdad.

882
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
Adiós.

883
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
¡Vaya!

884
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
¿Y bien?

885
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
- ¿Qué?
- ¿Qué cosa?

886
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
¿Ya son pareja?

887
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
- ¿Qué?
- ¿De dónde sacaste eso?

888
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
Los vi besándote en el porche.

889
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
¿Nos viste?

890
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
Claro que sí. Fingí muy bien que no.

891
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
Oigan, no respondieron la pregunta.

892
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
¿Son…?

893
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
<i>Hay que tomar todas las precauciones,</i>
<i>como con todas las enfermedades.</i>

894
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
<i>Hemos estado realizando muchas pruebas.</i>

895
01:12:24,875 --> 01:12:29,416
<i>Si hubiéramos tomado muestras</i>
<i>y analizado cada caso sospechoso,</i>

896
01:12:29,500 --> 01:12:32,291
<i>¿habríamos aislado a cada uno?</i>

897
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
<i>Habríamos hecho eso con el 99.9 %.</i>

898
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
<i>No puedo decir el 100%</i>
<i>porque nada es seguro en este mundo,</i>

899
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
<i>pero habría sido así.</i>

900
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
ACCIDENTE DE TRÁNSITO EN MUĞLA

901
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
ÚLTIMA HORA…

902
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
ACCIDENTE FATAL EN MUĞLA
YUSUF DAĞLI, MUERTO

903
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
Hay muchas muertes
por coronavirus en todos lados,

904
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
pero él quiere ir igual.

905
01:13:18,708 --> 01:13:20,041
- Gracias.
- Gracias.

906
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
Gracias.

907
01:13:38,333 --> 01:13:39,666
Tengo que encontrarla.

908
01:13:42,541 --> 01:13:45,625
Fırat, pasaron cosas muy raras
mientras estabas en coma.

909
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
¿No lo viste en la tele?

910
01:13:48,000 --> 01:13:50,375
Han muerto miles de personas, Fırat.

911
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
Y las muertes siguen.

912
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
Los restaurantes cerraron.

913
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
Hay confinamientos.

914
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
¿Cómo puedo explicarlo?

915
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
Ojalá hubiéramos dormido
todo este tiempo como tú.

916
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
Su padre tenía una constructora en Ankara.
Tengo la dirección.

917
01:14:13,291 --> 01:14:16,000
Yo lo conocí. Pero necesito un auto.

918
01:14:17,875 --> 01:14:21,125
Y también dinero, pero ya te debo mucho.

919
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
No seas ridículo.

920
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
Olvídate de eso.

921
01:14:25,041 --> 01:14:26,375
No nos debes nada.

922
01:14:27,750 --> 01:14:30,291
No importa mientras estés bien.

923
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
Claro.

924
01:14:33,291 --> 01:14:36,000
No es momento de hablar de deudas.

925
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
Las llaves.

926
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
Ya tienes el auto.
No vuelvas hasta encontrarla.

927
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
Está bien.

928
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
Gracias, amigo.

929
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
- Combustible.
- Lo cubriremos.

930
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
Transferiremos dinero a tu tarjeta.

931
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
¿Qué estamos financiando?

932
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
El amor, cielo. El amor.

933
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
¿Qué haría sin ustedes?

934
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
Eso estaría bien.
Necesitarías el auto de otro.

935
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
- Que tengas buen viaje.
- Gracias.

936
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
Adelante, señor.

937
01:16:07,291 --> 01:16:10,125
EMPRESAS BETT

938
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
- Debo ver al Sr. Behçet.
- ¿Tiene una cita?

939
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
No, pero es muy importante.

940
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
Entonces, pida una cita.

941
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
Soy su chofer. ¿Qué necesita?

942
01:16:33,791 --> 01:16:36,416
Hola. Vine por el Sr. Behçet.
Es sobre Lidya.

943
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
La Srta. Banu, su hija.

944
01:16:41,458 --> 01:16:42,916
Yo estaba en el auto.

945
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
Sígame.

946
01:16:51,000 --> 01:16:53,500
<i>Si me hubiera hecho caso de subir al auto,</i>

947
01:16:54,083 --> 01:16:55,833
<i>nada de esto habría pasado.</i>

948
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
¿Dónde está? ¿Está bien?

949
01:17:05,666 --> 01:17:07,083
¿Qué quieres, viejo?

950
01:17:08,583 --> 01:17:11,041
- Solo quiero verla.
- Claro.

951
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
¿Cómo te llamas?

952
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
- Fırat.
- Mire, señor Fırat.

953
01:17:17,500 --> 01:17:21,208
Quiero que se vaya de mi oficina
y se olvide de mi hija.

954
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
Es la última vez que lo veré.

955
01:17:25,125 --> 01:17:27,000
Si vuelvo a verlo,

956
01:17:27,083 --> 01:17:28,458
no seré tan amable.

957
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
No permitiré que le recuerde
lo que hemos intentado hacerle olvidar.

958
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
No pretendo hacerle daño.
Solo quiero verla una vez.

959
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
Que tenga un buen día, señor.

960
01:17:50,958 --> 01:17:53,333
Con todo respeto, le diré esto.

961
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
Usted es quien más la lastima.

962
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
Sácalo de aquí.

963
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
Vamos.

964
01:17:59,750 --> 01:18:01,666
- Suéltame. ¡Quítate!
- Señor…

965
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
Iré a tomar aire, ¿sí?

966
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
Estuve en coma. Por eso no pude venir.

967
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
Lo sé.

968
01:22:24,125 --> 01:22:25,000
Lo sé.

969
01:22:26,208 --> 01:22:29,333
Llamé tantas veces que tu mamá se enojó.

970
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
No me lo dijo.

971
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
Me echó la culpa de todo.

972
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
Y tu papá…

973
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
¿Cómo lo digo? Fue muy amigable conmigo.

974
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
Me lo imagino.

975
01:22:55,041 --> 01:22:57,041
Me dijeron que no iba a poder caminar.

976
01:22:57,541 --> 01:22:59,250
Eso no me gustó, obviamente.

977
01:23:00,416 --> 01:23:02,041
Mira. Ya estoy mucho mejor.

978
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
Yusuf…

979
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
Yusuf…

980
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
Suficiente tiempo.

981
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
Ya pudieron hablar.

982
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
Lo correcto ahora
es despedirse pacíficamente.

983
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
Mira, joven.

984
01:23:56,375 --> 01:23:58,333
Estamos empezando a recuperarnos.

985
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
Al fin recuperamos a nuestra hija.

986
01:24:00,958 --> 01:24:02,375
No empeoremos las cosas.

987
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
- Mamá, cuando me sienta mejor…
- No irás a ningún lado.

988
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
Ya no irás a ningún lado.

989
01:24:13,416 --> 01:24:15,250
- ¿Otra vez?
- Tranquilo, Nezir.

990
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
Vamos, cielo.

991
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
Está bien, mamá.

992
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Adiós.

993
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
Hagámoslo.

994
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
- Lidya.
- Fırat.

995
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
¿Qué diablos? ¡Oye!

996
01:25:57,750 --> 01:25:58,583
¡Oye!

997
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
¡Nezir! ¡Fırat!

998
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
¡Vamos! ¡Rápido!

999
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
¿Estás bien?

1000
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
Sí.

1001
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
Nunca estuve mejor.

1002
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
¡Querubín!

1003
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
Querubín.

1004
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
¡Cariño!

1005
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
¡Mi bebé!

1006
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
- Te extrañé mucho, cariño.
- Bienvenidos.

1007
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
Hola. Gracias.

1008
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
Hola, preciosa.

1009
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
Cariño.

1010
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
Hola, bebé.

1011
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
¿Dónde estamos?

1012
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
Estamos en el lugar justo
para terminar la historia.

1013
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
Deben haber soñado
con un lugar en las montañas.

1014
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
¿Yusuf?

1015
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
¿No estás…?

1016
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
¿No estás muerto?

1017
01:32:18,458 --> 01:32:19,291
Sí.

1018
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
¿Estamos…?

1019
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
<i>Estamos en una transición</i>
<i>entre la existencia y la luz.</i>

1020
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
<i>Los ciclos no tienen un final.</i>

1021
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
<i>Solo tienen un comienzo.</i>

1022
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
<i>Solo un comienzo.</i>

1023
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
<i>Hasta siempre, chicos.</i>

1024
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
<i>Decir "final"</i>

1025
01:33:46,500 --> 01:33:49,208
<i>es una forma negativa de decir "comienzo".</i>

1026
01:33:50,541 --> 01:33:53,791
<i>Vemos los finales como culminaciones,</i>
<i>de forma negativa.</i>

1027
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
<i>Pero cuenta lo que vivimos,</i>
<i>no lo que dejamos atrás.</i>

1028
01:33:59,375 --> 01:34:02,416
<i>Es lo que completamos,</i>
<i>no lo que dejamos inconcluso.</i>

1029
01:34:05,125 --> 01:34:08,458
<i>Lo más inocente y sincero</i>
<i>que creamos a lo largo de la vida</i>

1030
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
<i>son nuestras lágrimas.</i>

1031
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
<i>La felicidad no es un proceso,</i>

1032
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
<i>sino un momento.</i>

1033
01:34:51,416 --> 01:34:53,458
<i>Uno que no podemos congelar y guardar.</i>

1034
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
<i>Lo entiendo. Es una canción muy triste.</i>

1035
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
<i>Pero también, muy animada.</i>

1036
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
<i>Es una marcha fúnebre,</i>

1037
01:35:03,166 --> 01:35:05,083
<i>pero los niños se ríen.</i>

1038
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
<i>No sé cómo olvidarte</i>

1039
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
<i>o cómo empezar de nuevo.</i>

1040
01:36:43,500 --> 01:36:47,958
<i>Estoy muy cansado de vivir sin ti.</i>

1041
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
<i>No sé cómo olvidarte</i>

1042
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
<i>o cómo empezar de nuevo.</i>

1043
01:36:53,125 --> 01:36:57,541
<i>Estoy muy cansado de vivir sin ti.</i>

1044
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
<i>Vamos a divertirnos, solo tú y yo,</i>

1045
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
<i>o quitemos la pena del tiempo.</i>

1046
01:37:06,916 --> 01:37:11,416
<i>No sigamos esperando</i>

1047
01:37:11,500 --> 01:37:15,333
<i>porque el barco ya zarpó de este puerto.</i>

1048
01:37:16,708 --> 01:37:21,041
<i>Vamos a divertirnos, tú y yo,</i>

1049
01:37:21,125 --> 01:37:25,333
<i>o quitemos la pena del tiempo.</i>

1050
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
<i>No sigamos esperando</i>

1051
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
<i>porque el barco ya zarpó de este puerto.</i>

1052
01:37:35,666 --> 01:37:39,500
<i>Porque el barco ya zarpó de este puerto.</i>

1053
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
<i>Ya no sé cómo hacer</i>
<i>para que el sol se ponga por las noches.</i>

1054
01:38:14,833 --> 01:38:19,041
<i>Estoy muy cansada</i>
<i>de los atardeceres sin ti.</i>

1055
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
<i>Ya no sé cómo hacer</i>
<i>para que el sol se ponga por las noches.</i>

1056
01:38:24,375 --> 01:38:28,750
<i>Estoy muy cansada</i>
<i>de los atardeceres sin ti.</i>

1057
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
<i>Vamos a divertirnos, solo tú y yo,</i>

1058
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
<i>o quitemos la pena del tiempo.</i>

1059
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
<i>No sigamos esperando</i>

1060
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
<i>porque el barco ya zarpó de este puerto.</i>

1061
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
<i>Vamos a divertirnos, solo tú y yo,</i>

1062
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
<i>o quitemos la pena del tiempo.</i>

1063
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
<i>No sigamos esperando</i>

1064
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
<i>porque el barco ya zarpó de este puerto.</i>

1065
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
<i>Porque el barco ya zarpó de este puerto.</i>

1066
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
Subtítulos: Guillermina Usunoff



