1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
NETFLIX 呈獻

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:25,500 --> 00:00:30,583
我在永恆黑暗中平靜沉睡著

5
00:00:31,500 --> 00:00:33,791
當你沒有答案的時候
睡著的感覺很好

6
00:00:34,375 --> 00:00:35,458
於是我睡了

7
00:00:35,958 --> 00:00:37,208
一連好幾個月

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,583
接著有一道光吸引了我的注意

9
00:00:44,583 --> 00:00:45,666
但是人生

10
00:00:46,375 --> 00:00:47,666
想要我回去

11
00:00:58,000 --> 00:00:58,833
法拉特？

12
00:01:02,375 --> 00:01:03,208
兒子！

13
00:01:06,375 --> 00:01:07,291
薩利赫

14
00:01:08,708 --> 00:01:10,000
-怎麼了？
-他睜開眼睛了

15
00:01:10,083 --> 00:01:11,708
他睜開眼睛了，薩利赫

16
00:01:11,791 --> 00:01:13,166
-他醒了
-什麼？

17
00:01:13,666 --> 00:01:15,666
-我的兒子
-兒子？

18
00:01:15,750 --> 00:01:17,750
-說句話吧，兒子
-兒子

19
00:01:17,833 --> 00:01:20,708
親愛的，求你說說話，加油，寶貝

20
00:01:21,375 --> 00:01:24,583
我好愛你，兒子，我愛你

21
00:01:26,166 --> 00:01:27,875
-他在看我嗎？
-兒子

22
00:01:27,958 --> 00:01:29,958
-我想是的
-他的眼睛睜開了

23
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
兒子

24
00:02:01,375 --> 00:02:02,208
媽？

25
00:02:03,000 --> 00:02:03,833
什麼事？

26
00:02:04,625 --> 00:02:05,833
兒子，什麼事？

27
00:02:05,916 --> 00:02:06,750
說吧，親愛的

28
00:02:15,458 --> 00:02:17,041
其他人怎麼了？

29
00:02:25,083 --> 00:02:25,958
媽

30
00:02:36,000 --> 00:02:41,500
（伊斯坦堡，一年前…）

31
00:02:42,416 --> 00:02:45,333
本週這個城市完全沒有人死掉嗎？

32
00:02:46,458 --> 00:02:49,291
沒有人透過我們
分享失去摯愛的悲痛？

33
00:02:52,916 --> 00:02:56,083
你們知道這個城市
每週有多少人死亡嗎？

34
00:02:59,291 --> 00:03:00,291
你們不知道

35
00:03:00,375 --> 00:03:03,750
這是我們的生計
你們怎麼能不知道？

36
00:03:03,833 --> 00:03:06,083
讓我告訴你們，210人

37
00:03:06,166 --> 00:03:07,916
這是一天的平均數

38
00:03:08,416 --> 00:03:10,750
梅爾達，請妳幫我算210乘以7是多少

39
00:03:12,375 --> 00:03:14,583
-不用計算機嗎？
-妳想用什麼方法都可以

40
00:03:14,666 --> 00:03:16,750
我想想…7、2、14…

41
00:03:16,833 --> 00:03:19,500
7乘以2…1470，一共是1470

42
00:03:19,583 --> 00:03:21,625
謝謝妳，1470人

43
00:03:23,750 --> 00:03:25,791
每週有1470人過世

44
00:03:25,875 --> 00:03:27,750
我們公司卻連一則訃聞都沒有？

45
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
樓上的艾薩廣告公司
接到超大的廣告看板，我們呢？

46
00:03:31,083 --> 00:03:33,666
（痛失摯愛）

47
00:03:35,291 --> 00:03:36,375
我們要破產了

48
00:03:38,125 --> 00:03:39,916
報紙也差不多死了

49
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
什麼？

50
00:03:41,750 --> 00:03:43,458
報紙也死了，法拉特

51
00:03:47,916 --> 00:03:49,541
所以這是我們最後的訃聞嗎？

52
00:03:52,333 --> 00:03:53,291
是的

53
00:04:12,541 --> 00:04:13,875
好，看來

54
00:04:15,875 --> 00:04:16,875
就到這裡吧

55
00:04:16,958 --> 00:04:18,500
我們今天就關門

56
00:04:18,583 --> 00:04:19,458
我該怎麼辦？

57
00:04:20,291 --> 00:04:21,541
我們根本無法經營下去

58
00:04:22,041 --> 00:04:23,791
我知道我欠你們薪水

59
00:04:24,291 --> 00:04:25,458
我也欠政府錢

60
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
我會盡快處理好，好嗎？

61
00:04:30,500 --> 00:04:31,666
祝我好運

62
00:04:32,250 --> 00:04:33,625
-我祝你好運
-對了，還有…

63
00:04:34,416 --> 00:04:36,083
這並不代表各位失敗

64
00:04:36,166 --> 00:04:37,791
完全是我的錯

65
00:04:37,875 --> 00:04:38,833
別這麼說

66
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
（法拉特廣告公司）

67
00:04:48,333 --> 00:04:49,708
我跟其他人談過了

68
00:04:49,791 --> 00:04:52,500
沒有人逼你
等你有辦法的時候再付薪水就好

69
00:04:55,083 --> 00:04:55,958
好嗎？

70
00:05:00,083 --> 00:05:01,458
有一個活動

71
00:05:01,541 --> 00:05:03,916
我和瑟哈特要去參加

72
00:05:04,000 --> 00:05:05,250
你應該一起來

73
00:05:05,333 --> 00:05:07,416
我哪來的心情參加活動？

74
00:05:07,500 --> 00:05:08,833
有太多東西要慶祝了

75
00:05:08,916 --> 00:05:10,666
那不是慶祝活動

76
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
我們是要去體驗瑜伽之類

77
00:05:13,833 --> 00:05:16,125
你可以發洩一些情緒

78
00:05:16,208 --> 00:05:17,916
我已經沒有東西能發洩了

79
00:05:20,791 --> 00:05:23,833
別自責了，好嗎？

80
00:05:24,500 --> 00:05:25,916
-聽我的話
-怎樣？

81
00:05:27,333 --> 00:05:29,916
來吧，別這麼難過，站起來

82
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
這裡裝好了
剩下的我們晚一點再打包

83
00:05:39,333 --> 00:05:43,666
對了，瑟哈特靠比特幣賺了很多錢

84
00:05:44,166 --> 00:05:45,000
然後呢？

85
00:05:45,083 --> 00:05:48,750
若是你對他友好一點
也許他能替你負擔部分債務

86
00:05:48,833 --> 00:05:50,750
我沒有打算跟別人借錢

87
00:05:51,583 --> 00:05:53,041
那就這樣吧，法拉特，好

88
00:05:53,125 --> 00:05:54,458
我不會再提這件事了

89
00:05:54,541 --> 00:05:57,958
希望你的債權人跟你一樣善良

90
00:05:58,041 --> 00:05:59,458
-聽著
-什麼事？

91
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
他賺了多少錢？

92
00:06:04,000 --> 00:06:05,125
我是指比特幣

93
00:06:06,833 --> 00:06:08,666
我請你喝杯咖啡

94
00:06:08,750 --> 00:06:09,791
走吧

95
00:06:13,375 --> 00:06:15,291
老兄，你買進就對了

96
00:06:15,791 --> 00:06:18,583
你不承擔風險就沒辦法賺錢

97
00:06:18,666 --> 00:06:20,208
你還不懂嗎？

98
00:06:20,291 --> 00:06:21,750
給你，親愛的

99
00:06:21,833 --> 00:06:24,916
記住，你不冒險就無法賺錢

100
00:06:25,416 --> 00:06:26,833
就是這樣，好

101
00:06:26,916 --> 00:06:28,416
-好，我知道
-來

102
00:06:28,500 --> 00:06:29,375
吃一點吧

103
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
好，當然，小幣也要買一些

104
00:06:33,208 --> 00:06:35,291
買點瑞波幣之類的

105
00:06:35,375 --> 00:06:36,291
好

106
00:06:38,208 --> 00:06:39,541
如果我們這麼做…

107
00:06:40,333 --> 00:06:41,250
我懂

108
00:06:41,333 --> 00:06:42,875
那就這麼做吧

109
00:06:42,958 --> 00:06:44,375
他總是在講電話嗎？

110
00:06:44,458 --> 00:06:46,458
-我瞭解，哈克坦先生
-他只是今天很忙

111
00:06:46,541 --> 00:06:49,041
-我不知道為什麼
-他滿口都是錢

112
00:06:49,875 --> 00:06:51,916
其實他人很好，你知道嗎？

113
00:06:52,000 --> 00:06:54,250
是嗎？花了多少錢？

114
00:06:54,333 --> 00:06:55,958
-你別這樣
-可是…

115
00:06:56,041 --> 00:06:59,541
可是瑞波幣的聽證會是在2月9號…

116
00:07:01,458 --> 00:07:04,166
你好？抱歉，收訊很差

117
00:07:04,250 --> 00:07:08,416
你之前說是二月底
我知道了，感謝你，先生

118
00:07:08,500 --> 00:07:10,458
我們再聯絡，再見

119
00:07:17,416 --> 00:07:18,291
你好？

120
00:07:18,375 --> 00:07:20,708
老兄，你現在有空說話嗎？

121
00:07:21,458 --> 00:07:23,875
-你是哪一位？
-坐在後座的法拉特

122
00:07:27,291 --> 00:07:28,125
我別無選擇

123
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
幹得好

124
00:07:32,208 --> 00:07:34,708
看看你的表情，你活該

125
00:07:34,791 --> 00:07:37,166
你真的整到我了，算你厲害

126
00:08:02,541 --> 00:08:03,583
怎麼了？

127
00:08:03,666 --> 00:08:04,541
走吧

128
00:08:05,708 --> 00:08:07,458
我們真的要做瑜伽嗎？梅爾達

129
00:08:07,541 --> 00:08:08,375
對

130
00:08:08,458 --> 00:08:10,125
-一共三天？
-是的

131
00:08:11,000 --> 00:08:14,291
不是活動嗎？
我們可以看別人做就好嗎？拜託

132
00:08:14,375 --> 00:08:17,833
你只要答應她
會跟我一樣參加一次課程

133
00:08:19,291 --> 00:08:20,166
是誰打來的？

134
00:08:20,833 --> 00:08:21,666
瑟哈特

135
00:08:21,750 --> 00:08:23,041
-幹嘛？
-你聽好

136
00:08:23,125 --> 00:08:26,625
如果你不把手機留下
我一定會把它砸爛

137
00:08:26,708 --> 00:08:28,041
好，好啦

138
00:08:28,125 --> 00:08:29,000
妳冷靜點

139
00:08:29,083 --> 00:08:31,208
記住，我們是來冥想的

140
00:08:31,291 --> 00:08:32,500
冷靜點

141
00:08:32,583 --> 00:08:34,666
我走了，再見，別遲到了

142
00:08:34,750 --> 00:08:36,958
-我們是來冥想的嗎？
-對

143
00:08:37,041 --> 00:08:38,458
這裡到底是什麼地方？

144
00:08:38,958 --> 00:08:42,458
梅爾達，我們先談錢的事情
這樣我明天就能離開了

145
00:08:42,541 --> 00:08:44,166
法拉特，你別說蠢話了

146
00:08:44,250 --> 00:08:47,041
你要試著偶爾活在當下
拜託你，好嗎？

147
00:08:47,125 --> 00:08:50,375
忘記一切跟我來，拜託

148
00:08:50,458 --> 00:08:53,041
反正第一個晚上都在玩樂跳舞而已

149
00:08:53,833 --> 00:08:55,166
課程是在日出的時候開始

150
00:08:56,375 --> 00:08:57,708
-日出？
-對

151
00:08:57,791 --> 00:08:58,958
妳是指幾點？

152
00:09:01,125 --> 00:09:02,583
你們大部分的人都知道

153
00:09:02,666 --> 00:09:04,791
我們所有的行為都有意圖

154
00:09:05,458 --> 00:09:07,833
意圖驅使我們努力

155
00:09:08,916 --> 00:09:11,333
因此我們今天要全心投入運動

156
00:09:11,416 --> 00:09:15,708
完全淨化活在物質生活中的靈魂

157
00:09:15,791 --> 00:09:17,666
我們先從吟誦咒語開始

158
00:09:18,166 --> 00:09:20,291
我會解釋內容的意思

159
00:09:20,375 --> 00:09:22,500
如此一來我們的新朋友

160
00:09:22,583 --> 00:09:24,500
才不會感到困惑

161
00:09:26,208 --> 00:09:28,333
在場的所有人

162
00:09:28,416 --> 00:09:30,666
都是由土和光做成的

163
00:09:30,750 --> 00:09:32,708
就只有土和光

164
00:09:33,208 --> 00:09:34,666
別去想其他事情

165
00:09:35,416 --> 00:09:37,791
好，我們從《神秘家的唱誦》開始

166
00:09:37,875 --> 00:09:40,041
我們一起欣賞朋友的歌聲

167
00:09:40,125 --> 00:09:43,208
他們會用美妙的音樂陪伴我們

168
00:09:43,291 --> 00:09:45,500
尤瑟夫，莉蒂亞
以及我們的科爾坦合唱團

169
00:10:24,833 --> 00:10:26,166
我來翻譯歌詞

170
00:10:27,041 --> 00:10:28,333
“我不是聰明

171
00:10:29,375 --> 00:10:30,875
我不是才智

172
00:10:31,500 --> 00:10:33,208
我不是良知

173
00:10:34,041 --> 00:10:35,250
我不是天空

174
00:10:36,041 --> 00:10:37,291
我不是泥土

175
00:10:48,333 --> 00:10:49,750
我不是肉體

176
00:10:50,250 --> 00:10:51,791
我不是呼吸

177
00:11:01,166 --> 00:11:04,291
我不是已知，也並非未知

178
00:11:05,375 --> 00:11:08,083
我不是可見，也並非不可見”

179
00:11:47,791 --> 00:11:51,375
多虧了這個地方
我已經感覺好多了，你知道嗎？

180
00:11:51,458 --> 00:11:52,625
你們呢？

181
00:11:53,166 --> 00:11:55,541
我覺得…“我什麼都不是”

182
00:11:56,083 --> 00:11:59,250
翻譯後的歌詞比印度原文更難懂

183
00:11:59,333 --> 00:12:02,291
那首歌叫什麼名字？
《神秘家的唱誦》？還是唱歌？

184
00:12:02,375 --> 00:12:04,125
你是真的不懂嗎？

185
00:12:04,208 --> 00:12:05,666
妳是真的懂嗎？

186
00:12:05,750 --> 00:12:07,750
瑟哈特，親愛的，我當然懂

187
00:12:07,833 --> 00:12:10,208
萬物皆由土和光所組成

188
00:12:10,291 --> 00:12:11,875
你有哪裡不懂？

189
00:12:12,375 --> 00:12:14,791
你們知道嗎？而且那位瑜伽士很有名

190
00:12:14,875 --> 00:12:16,875
她可以跟死人對話

191
00:12:16,958 --> 00:12:18,250
-跟死人對話？
-對

192
00:12:18,333 --> 00:12:19,500
這太扯了

193
00:12:19,583 --> 00:12:20,916
你不一定要相信我

194
00:12:21,416 --> 00:12:24,958
“我不是已知，也並非未知”
這句話到底是什麼意思？

195
00:12:25,041 --> 00:12:27,333
法拉特，你真的懂嗎？

196
00:12:27,416 --> 00:12:29,625
我不懂，但是她的歌聲很迷人

197
00:12:29,708 --> 00:12:32,500
-什麼？
-至少你們懂那個概念吧？不懂嗎？

198
00:12:32,583 --> 00:12:37,375
意思是，我們應該
讓靈魂脫離物質世界，並且…

199
00:12:38,500 --> 00:12:42,166
她是說，我們這三天
應該要讓靈魂從物質世界中解放

200
00:12:42,250 --> 00:12:43,458
怎麼會不懂？

201
00:12:43,541 --> 00:12:45,958
我想你們可以理解，拜託

202
00:12:46,041 --> 00:12:48,500
暫時把重點放在
你的心靈世界，就這樣

203
00:12:48,583 --> 00:12:50,875
她幹嘛生氣？等一下

204
00:12:53,041 --> 00:12:54,500
別擔心，媽媽

205
00:12:54,583 --> 00:12:55,958
我很開心

206
00:12:56,041 --> 00:12:58,166
我熱愛我的人生，我不會回去了

207
00:12:58,250 --> 00:13:00,041
妳為什麼要這樣？

208
00:13:01,041 --> 00:13:02,208
拜託，媽

209
00:13:02,750 --> 00:13:04,500
妳怎麼哭了呢？

210
00:13:06,583 --> 00:13:10,333
媽，我沒有為這些事情難過
妳為什麼如此傷心？

211
00:13:11,291 --> 00:13:12,125
不要

212
00:13:12,750 --> 00:13:13,875
不要，媽

213
00:13:13,958 --> 00:13:15,958
我不想跟他說話，不要…

214
00:13:16,041 --> 00:13:17,375
媽，我不想跟他說話

215
00:13:17,458 --> 00:13:19,750
媽！我就是不想跟他說話

216
00:13:23,125 --> 00:13:23,958
可惡

217
00:13:33,291 --> 00:13:34,916
不用麻煩了

218
00:13:35,000 --> 00:13:37,375
-我會找到的
-妳不該丟手機

219
00:13:38,583 --> 00:13:40,000
應該在這附近才對，可是…

220
00:13:43,875 --> 00:13:46,833
不如妳告訴我號碼
我們就能聽到手機的聲音了

221
00:13:46,916 --> 00:13:48,333
好，可以

222
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
那就太好了，謝謝你

223
00:13:56,583 --> 00:13:57,416
給你

224
00:13:57,500 --> 00:14:00,208
-妳開靜音嗎？
-沒有，手機會響

225
00:14:00,291 --> 00:14:02,583
我猜至少會亮起來吧

226
00:14:04,458 --> 00:14:06,166
我聽到了，在那裡！

227
00:14:07,708 --> 00:14:08,916
-在這裡
-太好了

228
00:14:10,000 --> 00:14:11,541
謝謝你

229
00:14:11,625 --> 00:14:13,541
-妳還好嗎？
-對，我好一點了

230
00:14:14,416 --> 00:14:16,625
至少我沒有把手機丟到海裡

231
00:14:18,500 --> 00:14:21,375
今晚我聽到妳唱出讓人靜心的歌

232
00:14:21,458 --> 00:14:22,333
但是現在…

233
00:14:23,125 --> 00:14:24,000
是啊

234
00:14:24,791 --> 00:14:28,000
在那裡我們想當什麼人都行
但在這裡…

235
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
是啊

236
00:14:33,541 --> 00:14:34,375
我是法拉特

237
00:14:36,291 --> 00:14:37,958
我想至少要告訴妳我的名字

238
00:14:38,041 --> 00:14:39,875
等妳生氣的時候

239
00:14:40,458 --> 00:14:41,791
就可以把它丟掉

240
00:14:43,500 --> 00:14:44,583
我是莉蒂亞

241
00:14:44,666 --> 00:14:46,083
-莉蒂亞
-對

242
00:14:46,708 --> 00:14:48,250
別把它丟進海裡就好

243
00:14:53,000 --> 00:14:55,041
-再次謝謝你
-妳…

244
00:14:55,541 --> 00:14:57,041
妳的程度有多少？

245
00:14:59,375 --> 00:15:00,666
我是指瑜伽

246
00:15:02,541 --> 00:15:04,583
-我其實是個音樂家
-原來如此

247
00:15:04,666 --> 00:15:07,958
有時候我們會在這種活動上表演

248
00:15:08,041 --> 00:15:08,875
我懂了

249
00:15:10,000 --> 00:15:12,166
雖然費用不高，但是感覺很好

250
00:15:12,666 --> 00:15:14,875
你也不用付營地的錢

251
00:15:14,958 --> 00:15:16,458
妳知道嗎？我…

252
00:15:17,250 --> 00:15:20,125
我小時候想打達布卡鼓

253
00:15:20,708 --> 00:15:23,750
打擊樂不是我們社區發明的

254
00:15:23,833 --> 00:15:25,708
早知道我就選更酷的樂器了

255
00:15:28,041 --> 00:15:29,583
後來呢？

256
00:15:30,208 --> 00:15:31,416
我是指你長大之後

257
00:15:32,458 --> 00:15:33,541
後來

258
00:15:34,583 --> 00:15:36,833
-我兩天前把公司關閉了
-原來如此

259
00:15:36,916 --> 00:15:40,458
我們本來在做廣告
所以算是廣告公司

260
00:15:41,125 --> 00:15:42,750
所以我從小就立志欠債為生

261
00:15:42,833 --> 00:15:44,000
這樣啊

262
00:15:44,083 --> 00:15:45,583
-是啊
-我懂了

263
00:15:46,333 --> 00:15:47,875
我就直說了

264
00:15:47,958 --> 00:15:49,625
你看起來不像瑜伽士

265
00:15:49,708 --> 00:15:51,541
-你怎麼會在這裡？
-我…

266
00:15:53,625 --> 00:15:55,625
我來這裡是想透過瑜伽尋找平靜

267
00:15:55,708 --> 00:15:57,750
-我朋友逼我的
-逼你？

268
00:15:58,250 --> 00:16:01,708
情況很複雜
但我來做瑜伽是為了借錢

269
00:16:02,416 --> 00:16:04,250
原來如此，聽起來確實很複雜

270
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
-是啊
-莉蒂亞！

271
00:16:06,083 --> 00:16:07,541
什麼事？你過來

272
00:16:09,625 --> 00:16:10,458
你好

273
00:16:11,541 --> 00:16:12,375
你好

274
00:16:13,291 --> 00:16:14,125
我是尤瑟夫

275
00:16:15,208 --> 00:16:16,375
-法拉特
-你好

276
00:16:18,333 --> 00:16:19,666
再次謝謝你

277
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
-不會
-很高興認識你

278
00:16:21,250 --> 00:16:23,250
-保重
-保重

279
00:16:23,333 --> 00:16:25,458
-你去哪裡了？
-就在附近，怎麼了？

280
00:16:25,541 --> 00:16:27,291
我剛剛人就在附近

281
00:16:27,791 --> 00:16:28,958
妳在做什麼？

282
00:16:37,833 --> 00:16:38,833
法拉特

283
00:16:38,916 --> 00:16:41,166
-老兄，這裡沒有肉
-什麼？

284
00:16:41,250 --> 00:16:42,625
這裡的料理沒有肉

285
00:16:43,125 --> 00:16:44,333
那又如何？沒關係吧

286
00:16:44,416 --> 00:16:45,750
不只是今天，是三天都沒有

287
00:16:46,583 --> 00:16:48,625
-三天都沒有？
-對

288
00:16:48,708 --> 00:16:49,666
但是為什麼？

289
00:16:50,291 --> 00:16:52,083
顯然是肉會阻礙心智容量

290
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
土耳其烤肉串嗎？

291
00:16:56,416 --> 00:16:57,375
沒錯

292
00:17:01,916 --> 00:17:03,291
-瑟哈特，聽我說
-什麼事？

293
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
-你知道比特幣嗎？
-知道

294
00:17:06,500 --> 00:17:09,250
大家一直跟我說比特幣
但我還是不懂

295
00:17:09,333 --> 00:17:10,291
那是怎麼運作的？

296
00:17:10,916 --> 00:17:13,166
讓我解釋比特幣是什麼

297
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
錢是什麼？

298
00:17:16,208 --> 00:17:18,416
-錢是什麼？
-他從這句話開始說起

299
00:17:18,500 --> 00:17:21,583
接著整晚說個不停
我連開口借錢的機會都沒有

300
00:18:14,583 --> 00:18:17,875
拼命追求幸福的人生無法帶來幸福

301
00:18:17,958 --> 00:18:19,333
你只需要在場就好

302
00:18:19,416 --> 00:18:21,333
用不著那麼拼命

303
00:18:22,250 --> 00:18:25,416
我們不必為了達成目標而犧牲

304
00:18:26,291 --> 00:18:28,333
目標讓我們成為奴隸

305
00:18:29,458 --> 00:18:32,000
當我們達成目標的時候

306
00:18:32,083 --> 00:18:35,000
我們會發覺自己的一生
全花費在由野心鋪設而成的道路

307
00:18:35,958 --> 00:18:37,583
為了達成目標

308
00:18:37,666 --> 00:18:39,541
我們錯過了人生中最珍貴的部分

309
00:18:39,625 --> 00:18:41,250
也就是這段旅程的本身

310
00:18:44,416 --> 00:18:46,666
只為了盡快達成我們的目標

311
00:18:48,000 --> 00:18:49,208
我們一心只想這麼做

312
00:18:52,625 --> 00:18:55,375
只有當你們能夠照著鏡子

313
00:18:55,458 --> 00:18:59,333
並且從心底說出“我愛你”

314
00:19:00,083 --> 00:19:04,208
這時的你才準備好去愛一個人

315
00:19:07,208 --> 00:19:09,041
你審視自己的內心

316
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
要永遠審視自己的內心

317
00:19:12,250 --> 00:19:13,666
別再盯著別人看了

318
00:19:14,250 --> 00:19:16,250
要看看自己的內心

319
00:19:16,333 --> 00:19:18,291
我立刻審視自己的內心，並且想起

320
00:19:18,375 --> 00:19:20,458
我欠下15萬里拉的債務

321
00:20:37,250 --> 00:20:40,791
我有一件奇怪的事情要宣布

322
00:20:42,458 --> 00:20:43,500
各位不要忘記

323
00:20:44,541 --> 00:20:46,333
歷史並不會重演

324
00:20:46,416 --> 00:20:48,083
這只是一個循環罷了

325
00:20:48,666 --> 00:20:51,625
所以天空才會告訴我們
什麼事情即將發生

326
00:20:52,166 --> 00:20:54,125
而且最近

327
00:20:54,750 --> 00:20:57,583
星星也沒有帶給我們好消息

328
00:20:58,208 --> 00:21:01,666
令人極為不安的日子即將來臨

329
00:21:02,458 --> 00:21:03,416
會持續很久

330
00:21:04,125 --> 00:21:05,416
但是等到一切結束時

331
00:21:05,500 --> 00:21:07,833
愛的末日就會降臨

332
00:21:08,333 --> 00:21:12,291
尋找真相的人們將會在那一天重聚

333
00:21:17,250 --> 00:21:18,916
記號很重要

334
00:21:19,000 --> 00:21:22,291
發現記號的能力也很重要

335
00:21:24,791 --> 00:21:26,583
隨波逐流的人們

336
00:21:27,083 --> 00:21:30,500
能夠毫不費力地抵達

337
00:21:31,125 --> 00:21:32,333
反之其他人

338
00:21:32,416 --> 00:21:34,250
會繼續與之對抗

339
00:21:35,791 --> 00:21:36,833
再見

340
00:21:37,750 --> 00:21:40,083
我們在愛的末日再見

341
00:21:48,708 --> 00:21:50,750
會發生什麼事？

342
00:21:51,500 --> 00:21:54,166
我不知道
但是我順著她的意，以免她生氣

343
00:21:54,250 --> 00:21:55,541
-會發生…
-你們拜託一下

344
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
閉上嘴，我也在思考

345
00:21:58,291 --> 00:21:59,375
妳在思考嗎？

346
00:22:08,166 --> 00:22:10,166
有一條路

347
00:22:10,250 --> 00:22:12,708
滿是陷阱

348
00:22:12,791 --> 00:22:14,916
另一條路

349
00:22:15,000 --> 00:22:17,416
無法回頭

350
00:22:17,500 --> 00:22:21,875
鄰近海洋

351
00:22:21,958 --> 00:22:25,083
但卻遠離世間

352
00:22:26,750 --> 00:22:31,708
鄰近海洋

353
00:22:31,791 --> 00:22:33,666
但卻遠離世間

354
00:22:35,875 --> 00:22:38,166
不要放棄

355
00:22:38,250 --> 00:22:40,416
不要勉強

356
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
明智的你

357
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
還有疲憊的我

358
00:22:45,125 --> 00:22:50,041
我們一起找個地方

359
00:22:50,125 --> 00:22:53,041
遠離所有塵囂

360
00:22:54,791 --> 00:22:59,541
我們一起找個地方

361
00:22:59,625 --> 00:23:02,000
遠離所有塵囂

362
00:23:04,958 --> 00:23:09,625
我們再次追隨星晨

363
00:23:09,708 --> 00:23:13,750
人生一篇篇展開

364
00:23:14,375 --> 00:23:18,125
我覺得已經夠足夠，準備啟程

365
00:23:18,208 --> 00:23:20,458
我們一起找個地方

366
00:23:20,541 --> 00:23:23,625
遠離所有塵囂

367
00:23:23,708 --> 00:23:28,250
還有好多事情無法體驗

368
00:23:28,333 --> 00:23:32,458
我既不滿又愧疚

369
00:23:33,041 --> 00:23:36,750
請拯救我離開此都市

370
00:23:36,833 --> 00:23:39,000
我們一起找個地方

371
00:23:39,083 --> 00:23:41,291
遠離所有塵囂

372
00:23:41,375 --> 00:23:46,791
我們一起找個地方

373
00:23:47,291 --> 00:23:51,041
遠離所有塵囂

374
00:23:52,958 --> 00:23:55,083
老兄，聽我說

375
00:23:55,166 --> 00:23:56,500
你直接掛賣出就好

376
00:23:56,583 --> 00:23:58,125
別打給我，靜觀其變

377
00:23:58,208 --> 00:23:59,333
要等待，老兄

378
00:23:59,416 --> 00:24:00,250
肉很好吃

379
00:24:00,833 --> 00:24:01,750
你們要嚐嚐嗎？

380
00:24:02,333 --> 00:24:03,708
法拉特，你要吃嗎？

381
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
-妳呢？
-不要

382
00:24:05,000 --> 00:24:06,083
隨便妳

383
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
不過真是太好吃了

384
00:24:07,875 --> 00:24:09,666
好久沒吃肉，我都發抖了

385
00:24:09,750 --> 00:24:11,583
-好吃到飛上天
-你太誇張了

386
00:24:11,666 --> 00:24:12,541
你好？

387
00:24:12,625 --> 00:24:15,833
托普翰那棟房子你處理得如何？

388
00:24:17,458 --> 00:24:19,875
找到屋主！
什麼叫你找不到？去找就對了

389
00:24:20,375 --> 00:24:22,666
好，我晚點再打給你，我得掛了

390
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
有人打電話給我，好

391
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
你好？

392
00:24:26,666 --> 00:24:28,333
瑟哈特，我是法拉特

393
00:24:33,958 --> 00:24:34,791
很好

394
00:24:34,875 --> 00:24:37,458
-我怎麼會又上當了？
-拜託別掛我電話

395
00:24:37,541 --> 00:24:40,166
這種方式比較適合我們
我們得談一談

396
00:24:40,958 --> 00:24:41,791
我…

397
00:24:42,583 --> 00:24:43,625
我要錢

398
00:24:43,708 --> 00:24:46,375
不知道你是否能幫助我

399
00:24:47,041 --> 00:24:49,541
我只有這個問題，總之，當我沒說吧

400
00:24:49,625 --> 00:24:51,625
當作我沒打給你，抱歉

401
00:24:51,708 --> 00:24:53,416
好，你需要多少錢？

402
00:24:55,458 --> 00:24:56,291
很多錢

403
00:24:56,958 --> 00:24:58,041
我需要很多錢，不過…

404
00:24:58,708 --> 00:25:00,083
你能借我多少？

405
00:25:00,583 --> 00:25:01,625
你的債務有多少？

406
00:25:02,333 --> 00:25:04,458
-梅爾達沒告訴你嗎？
-我有說

407
00:25:04,541 --> 00:25:06,625
-她有說
-那你為什麼還問我？

408
00:25:06,708 --> 00:25:09,833
-你讓我很愧疚
-我的錢不能隨便動用

409
00:25:10,625 --> 00:25:12,958
都存定期了，所以我才…

410
00:25:13,041 --> 00:25:14,791
-但是我可以借你一萬
-三萬

411
00:25:14,875 --> 00:25:17,750
-什麼？
-我們借他三萬

412
00:25:18,375 --> 00:25:21,291
這樣至少可以付員工薪水
對吧？法拉特

413
00:25:21,375 --> 00:25:22,583
瑟哈特，拜託

414
00:25:22,666 --> 00:25:25,500
我們能立刻拿回一部分的錢

415
00:25:25,583 --> 00:25:27,666
-我是指我的薪水
-三萬？

416
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
是不是有點太多了？

417
00:25:31,166 --> 00:25:33,291
好吧，好，就借你三萬

418
00:25:33,375 --> 00:25:35,291
等到家後我再開支給你

419
00:25:35,375 --> 00:25:37,750
老兄，非常感謝你

420
00:25:38,875 --> 00:25:40,083
我晚點再打給你

421
00:25:40,583 --> 00:25:42,166
-你再打給他？
-真好笑

422
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
他也會開玩笑

423
00:25:58,791 --> 00:26:00,083
媽，妳好嗎？

424
00:26:00,166 --> 00:26:02,333
我很好，你好嗎？兒子

425
00:26:04,875 --> 00:26:07,125
很好，媽，我沒什麼好抱怨的

426
00:26:07,875 --> 00:26:10,125
很好…只要你沒事就好

427
00:26:10,208 --> 00:26:12,375
1到40幫我選一個數字

428
00:26:13,208 --> 00:26:14,791
我不擅長數字

429
00:26:15,291 --> 00:26:16,333
問你兒子吧

430
00:26:16,875 --> 00:26:19,083
-我本來就是在問他
-你真是…

431
00:26:19,166 --> 00:26:20,000
你好？

432
00:26:22,291 --> 00:26:23,500
爸，等一下

433
00:26:24,000 --> 00:26:24,958
什麼事？

434
00:26:25,041 --> 00:26:27,041
1到40幫我選一個數字

435
00:26:27,541 --> 00:26:29,708
-你爸在問嗎？
-當然了

436
00:26:30,208 --> 00:26:31,083
你還好嗎？

437
00:26:32,083 --> 00:26:34,833
若是讓我用1到40來表示的話

438
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
目前是0

439
00:26:36,250 --> 00:26:38,500
很好，明天一早來辦公室一趟

440
00:26:38,583 --> 00:26:41,541
-這份工作不適合我，伊凡
-閉嘴

441
00:26:41,625 --> 00:26:44,625
過來就對了，要來喔，我會等你

442
00:26:50,916 --> 00:26:52,750
你好？爸，我選32

443
00:26:53,250 --> 00:26:55,250
32嗎？不錯

444
00:26:58,958 --> 00:26:59,916
32

445
00:27:00,000 --> 00:27:00,875
好了

446
00:27:02,250 --> 00:27:04,916
第一，你目前沒資格挑工作

447
00:27:06,000 --> 00:27:07,833
第二，他們會沒收你的東西

448
00:27:07,916 --> 00:27:10,000
不可能買兩個，明明是一樣的東西

449
00:27:10,083 --> 00:27:10,916
什麼？

450
00:27:11,833 --> 00:27:13,375
沒什麼，你繼續說

451
00:27:15,500 --> 00:27:16,541
你不是很聰明

452
00:27:17,083 --> 00:27:19,333
但是外表看起來很正直

453
00:27:20,083 --> 00:27:22,208
你有辦法哄勸對方

454
00:27:22,708 --> 00:27:25,541
讓醫生開立我們的藥物

455
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
而不是對手的藥

456
00:27:27,625 --> 00:27:29,000
這就是你的工作內容

457
00:27:30,375 --> 00:27:31,875
好好利用宣傳資料

458
00:27:32,458 --> 00:27:35,166
我國所有的醫療機構

459
00:27:35,666 --> 00:27:38,166
桌上應該都要有我們公司的日曆

460
00:27:38,833 --> 00:27:40,666
我們還有手機的小東西

461
00:27:40,750 --> 00:27:43,666
就是那種圓形的支架

462
00:27:44,791 --> 00:27:45,791
能把手機立起來

463
00:27:46,291 --> 00:27:48,333
如果醫生不喜歡

464
00:27:48,416 --> 00:27:50,000
你就送他們幾支筆

465
00:27:50,791 --> 00:27:52,583
然後去下一個地方

466
00:27:53,458 --> 00:27:54,541
要吃貝果嗎？

467
00:27:54,625 --> 00:27:56,041
-不用了，謝謝
-吃一點吧

468
00:27:56,125 --> 00:27:58,625
-我吃過早餐了
-你吃飽了？

469
00:28:05,083 --> 00:28:07,291
馬爾馬利斯有一場會議

470
00:28:07,375 --> 00:28:08,583
你收拾一下行李

471
00:28:19,958 --> 00:28:22,958
（健康為上，愛健恩製藥）

472
00:28:35,416 --> 00:28:39,000
各位嘉賓，歡迎參與我們的會議

473
00:28:39,083 --> 00:28:43,125
今年，我們所有的業務
為了把品牌推向第一…

474
00:28:43,208 --> 00:28:47,208
因為有些同事比其他人更努力…

475
00:28:47,291 --> 00:28:49,041
銷售額是全公司第三名…

476
00:28:49,125 --> 00:28:51,041
他們用盡全力

477
00:28:51,125 --> 00:28:55,250
我想邀請貝西爾福利亞先生上台

478
00:28:57,750 --> 00:28:59,375
祝你更上一層樓

479
00:30:44,791 --> 00:30:45,625
費里特？

480
00:30:46,458 --> 00:30:47,791
不是費里特

481
00:30:48,500 --> 00:30:49,666
法拉特！

482
00:30:50,291 --> 00:30:51,333
太好了！

483
00:30:52,500 --> 00:30:53,958
很高興妳沒有把我的名字丟掉

484
00:30:54,041 --> 00:30:55,166
這當然，你好嗎？

485
00:30:55,250 --> 00:30:56,458
我很好，你們呢？

486
00:30:57,041 --> 00:30:59,000
我們很好，在工作

487
00:30:59,083 --> 00:31:01,250
我們今天在大廳演奏

488
00:31:07,083 --> 00:31:09,625
反正初次見面不重要

489
00:31:09,708 --> 00:31:10,708
只是巧合而已

490
00:31:10,791 --> 00:31:13,333
但第二次見面很重要
這叫做同時發生

491
00:31:14,541 --> 00:31:17,041
-誰說的？不像你會說的話
-我奶奶

492
00:31:17,125 --> 00:31:19,750
-這個說法真棒
-對吧？謝謝你

493
00:31:20,666 --> 00:31:21,958
你怎麼會在這裡？

494
00:31:22,041 --> 00:31:24,791
我在製藥公司工作

495
00:31:24,875 --> 00:31:27,041
結果零售商在度蜜月

496
00:31:27,541 --> 00:31:28,791
很好

497
00:31:30,166 --> 00:31:31,041
你賣什麼？

498
00:31:31,125 --> 00:31:33,041
你公司的藥治什麼病？

499
00:31:33,125 --> 00:31:34,916
治潰瘍、火傷心

500
00:31:35,000 --> 00:31:36,291
還有止痛藥

501
00:31:37,416 --> 00:31:38,583
我們公司都有

502
00:31:39,875 --> 00:31:41,541
聽起來感覺不太好吧？

503
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
這個嘛…

504
00:31:44,375 --> 00:31:46,375
-我還在嘗試
-嘗試？

505
00:31:48,083 --> 00:31:49,250
嘗試，沒錯

506
00:31:49,750 --> 00:31:51,750
我還是不懂

507
00:31:52,250 --> 00:31:54,750
人不努力怎能有收獲？

508
00:31:55,750 --> 00:31:57,166
你想得到什麼？

509
00:31:58,500 --> 00:31:59,458
麵包

510
00:32:00,791 --> 00:32:02,416
就是生活來源

511
00:32:03,416 --> 00:32:04,791
我能問你一件事嗎？

512
00:32:05,916 --> 00:32:07,458
你喜歡你的工作嗎？

513
00:32:07,541 --> 00:32:09,291
我們才剛認識，所以…

514
00:32:11,583 --> 00:32:13,875
-你原本是做什麼的
-我有一間公司

515
00:32:15,541 --> 00:32:17,875
-我以前是賣訃聞的
-訃聞？

516
00:32:18,625 --> 00:32:20,041
報紙上的那種訃聞

517
00:32:20,541 --> 00:32:21,791
“痛失摯愛…

518
00:32:23,583 --> 00:32:26,000
-之類的”
-真的嗎？

519
00:32:28,083 --> 00:32:29,916
-真可愛
-這…可愛？

520
00:32:30,000 --> 00:32:31,750
-對不起…
-說真的…

521
00:32:31,833 --> 00:32:34,125
-我們很抱歉
-對，這一點都不好笑

522
00:32:34,208 --> 00:32:35,208
抱歉我笑了

523
00:32:35,291 --> 00:32:37,875
沒關係，妳如果笑死，我幫妳寫訃聞

524
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
-我願意盡微薄之力
-沒錯

525
00:32:41,250 --> 00:32:42,125
最多就這樣

526
00:32:42,625 --> 00:32:43,625
總之，我們該走了

527
00:32:44,125 --> 00:32:46,416
我們要為今晚的表演校音

528
00:32:46,500 --> 00:32:48,875
-在哪裡？
-森林路邊的海灘

529
00:32:48,958 --> 00:32:51,208
我們今晚會在那裡表演
有空就過來吧

530
00:32:51,291 --> 00:32:53,833
我不行，今晚有個大活動

531
00:32:53,916 --> 00:32:56,208
-知名歌手和喜劇演員會來
-天啊

532
00:32:56,291 --> 00:32:59,333
我懂，我們還不夠出名

533
00:32:59,416 --> 00:33:02,458
-不是那樣的，我們強制參加
-不，我瞭解

534
00:33:02,541 --> 00:33:04,250
你記住就好

535
00:33:08,041 --> 00:33:09,125
-保重
-再見

536
00:33:13,916 --> 00:33:17,125
我想第二次見面應該也不重要

537
00:33:17,625 --> 00:33:19,125
應該第三次才重要

538
00:33:31,541 --> 00:33:32,375
你好？

539
00:33:32,958 --> 00:33:36,541
法拉特先生，我的關節好痛

540
00:33:36,625 --> 00:33:39,083
請問我要吃什麼藥？

541
00:33:39,166 --> 00:33:40,875
跟瑟哈特分開

542
00:33:42,250 --> 00:33:43,291
真好笑

543
00:33:44,083 --> 00:33:45,375
你在做什麼？

544
00:33:45,458 --> 00:33:46,500
沒什麼

545
00:33:46,583 --> 00:33:49,833
記得瑜伽之旅的那個女孩嗎？
那位歌手

546
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
怎樣？

547
00:33:51,250 --> 00:33:53,041
我今天遇見她了

548
00:33:53,125 --> 00:33:55,125
真的嗎？所以呢？

549
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
他們今晚在這附近演出

550
00:33:57,291 --> 00:33:58,958
-她有邀請我，但是…
-如何？

551
00:33:59,041 --> 00:34:01,333
公司要舉辦一個大型活動

552
00:34:01,833 --> 00:34:04,375
-我不參加的話會被開除
-真討厭

553
00:34:05,333 --> 00:34:06,625
她叫莉蒂亞

554
00:34:06,708 --> 00:34:08,166
什麼？莉蒂亞！

555
00:34:10,000 --> 00:34:13,791
很難不去追一個叫莉迪亞的女孩

556
00:34:14,500 --> 00:34:15,375
沒錯

557
00:34:16,583 --> 00:34:18,250
那就別想了

558
00:34:18,333 --> 00:34:19,833
做讓你開心的事

559
00:34:19,916 --> 00:34:23,583
我知道了
妳的意思是我該跟著感覺走？

560
00:34:24,208 --> 00:34:25,041
沒錯

561
00:34:25,125 --> 00:34:27,291
或是隨心所欲

562
00:34:27,375 --> 00:34:28,208
都一樣

563
00:34:29,916 --> 00:34:31,791
好吧，親愛的，再見

564
00:34:31,875 --> 00:34:34,041
-再告訴我結果，好嗎？
-好

565
00:35:15,250 --> 00:35:16,291
謝謝

566
00:35:56,083 --> 00:35:56,958
一起唱

567
00:36:41,333 --> 00:36:44,041
以前的伊斯坦堡充滿我這樣的人

568
00:36:44,125 --> 00:36:45,500
我剛大學畢業

569
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
我有野心、有決心

570
00:36:47,625 --> 00:36:50,541
當時生意還不錯，一切都很順利

571
00:36:50,625 --> 00:36:52,625
夜生活也很有趣

572
00:36:53,375 --> 00:36:54,500
後來

573
00:36:55,416 --> 00:36:56,375
一切都停止了

574
00:36:57,875 --> 00:36:59,166
接著一切倒退

575
00:36:59,791 --> 00:37:01,375
我跌到谷底之後

576
00:37:01,458 --> 00:37:03,041
又一路向下沉淪

577
00:37:03,125 --> 00:37:04,166
又向下沉淪？

578
00:37:06,833 --> 00:37:08,083
我欠了很多錢，尤瑟夫

579
00:37:10,000 --> 00:37:12,625
因為我來看你們表演，現在我失業了

580
00:37:20,166 --> 00:37:21,791
我沒辦法，我失敗了

581
00:37:21,875 --> 00:37:23,041
我辦不到

582
00:37:23,125 --> 00:37:25,125
你的目標是什麼？

583
00:37:25,208 --> 00:37:26,041
變成有錢人嗎？

584
00:37:27,125 --> 00:37:30,416
我不知道，你去餐廳
會看到他們最好的位置

585
00:37:30,500 --> 00:37:31,958
我從來沒有坐過那個位置

586
00:37:32,041 --> 00:37:33,541
-真掃興
-一次都沒有

587
00:37:36,041 --> 00:37:37,708
那是你的目標，真的嗎？

588
00:37:37,791 --> 00:37:39,916
我們到底為了什麼而活？

589
00:37:40,000 --> 00:37:41,208
這個世上有富翁

590
00:37:42,458 --> 00:37:44,041
有名人和精英

591
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
他們坐在包廂，而我們…

592
00:37:50,250 --> 00:37:51,083
包廂裡有什麼？

593
00:37:52,041 --> 00:37:54,125
他們有冰水喝，老兄

594
00:37:54,875 --> 00:37:57,916
-他們有好的座置
-每間餐廳都有座位

595
00:37:58,000 --> 00:38:01,916
先別開玩笑了，我不知道…
記得瑜伽之旅嗎？

596
00:38:02,000 --> 00:38:04,375
-記得
-那位女士說了…

597
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
“那位女士”？

598
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
-她不是女士嗎？
-她是

599
00:38:09,583 --> 00:38:12,291
-沒關係，你繼續
-她提到人要嘗試

600
00:38:12,375 --> 00:38:14,250
那讓我不禁思考

601
00:38:15,208 --> 00:38:16,041
我是說…

602
00:38:21,375 --> 00:38:22,458
我餓了

603
00:38:23,833 --> 00:38:25,208
我們去吃三明治吧

604
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
這裡有一間很有名的店

605
00:38:27,000 --> 00:38:29,166
-因為我說太多話了嗎？
-不是，老兄，走吧

606
00:38:29,250 --> 00:38:31,125
我發誓不是那樣的，我們走

607
00:38:33,583 --> 00:38:35,083
-我們要走了？
-對

608
00:38:35,708 --> 00:38:36,541
拿著

609
00:38:38,833 --> 00:38:40,125
你們先走吧

610
00:38:43,416 --> 00:38:44,416
謝了

611
00:38:45,500 --> 00:38:46,333
來吧

612
00:38:48,541 --> 00:38:49,375
等等

613
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
-我沒事
-慢一點

614
00:38:56,375 --> 00:38:58,500
-我不能丟下你們兩個
-等等

615
00:38:58,583 --> 00:38:59,541
-拜託，老兄
-等等

616
00:38:59,625 --> 00:39:01,458
老兄，你為什麼不扶好她？

617
00:39:02,333 --> 00:39:04,250
我相信你，你卻讓她摔倒

618
00:39:18,958 --> 00:39:21,125
-我們明天會在克伊傑伊茲吧？
-對

619
00:39:21,208 --> 00:39:23,166
費特希耶、葛西克
歐塔卡，行程很滿

620
00:39:23,250 --> 00:39:26,041
我們要在這裡過夜還是直接過去？

621
00:39:27,000 --> 00:39:29,541
-直接去吧，一個小時就到了
-好

622
00:39:30,125 --> 00:39:31,458
你打算做什麼？

623
00:39:32,666 --> 00:39:33,625
什麼都不做

624
00:39:33,708 --> 00:39:35,875
我這輩子從來沒有計畫

625
00:39:36,375 --> 00:39:37,375
也沒有目的

626
00:39:37,875 --> 00:39:39,916
太棒了，你這次自由了

627
00:39:40,500 --> 00:39:41,416
對

628
00:39:41,916 --> 00:39:44,166
-我也很快就會失去一切了
-拜託

629
00:39:44,250 --> 00:39:45,333
誰在乎？

630
00:39:45,416 --> 00:39:47,875
反正我們不擁有任何事物

631
00:39:48,833 --> 00:39:50,416
我父親常說

632
00:39:50,500 --> 00:39:55,333
“資產並非讓你享受之物
而是要你負起責任之物”

633
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
那時他還是個好人

634
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
既然你沒事做，跟我們一起走吧

635
00:40:02,083 --> 00:40:03,041
好耶！

636
00:40:04,125 --> 00:40:05,208
跟著我們走

637
00:40:05,291 --> 00:40:07,500
讓你重回達拉曼的幸福生活

638
00:40:07,583 --> 00:40:10,750
沒錯，甚至可以讓你打達布卡鼓

639
00:40:10,833 --> 00:40:11,708
達布卡鼓？

640
00:40:11,791 --> 00:40:12,625
對

641
00:40:12,708 --> 00:40:15,083
你不知道，他小時候很想學

642
00:40:15,166 --> 00:40:16,875
-是真的嗎？
-沒啦，老兄

643
00:40:18,083 --> 00:40:19,916
-是有這回事，不過…
-好嘛

644
00:40:20,000 --> 00:40:21,666
跟我們一起走

645
00:40:21,750 --> 00:40:24,625
也許尤瑟夫可以教你打擊樂，對吧？

646
00:40:24,708 --> 00:40:25,583
再說吧

647
00:40:29,083 --> 00:40:31,000
你在哪裡？為什麼不接電話？

648
00:40:31,083 --> 00:40:33,083
對不起，我喝太多了

649
00:40:33,791 --> 00:40:34,750
你在哪裡？

650
00:40:36,291 --> 00:40:39,541
我辦不到，這份工作真的不適合我

651
00:40:40,041 --> 00:40:42,416
不過謝謝你的幫忙，我要走了

652
00:40:43,000 --> 00:40:44,708
好了，我想就這樣

653
00:40:44,791 --> 00:40:46,166
我們伊斯坦堡見

654
00:40:46,875 --> 00:40:50,666
-你有錢嗎？
-我有快刷爆的信用卡

655
00:40:50,750 --> 00:40:52,833
好吧，我匯點錢給你

656
00:40:52,916 --> 00:40:54,375
作為工作的補償

657
00:40:54,875 --> 00:40:56,000
非常感謝

658
00:40:56,083 --> 00:40:57,958
-謝謝
-你保重

659
00:43:16,250 --> 00:43:17,333
我的包包！

660
00:43:23,750 --> 00:43:26,291
她只是想唱歌罷了

661
00:43:26,375 --> 00:43:28,416
-太好玩了！
-他一直伸出玫瑰

662
00:43:28,500 --> 00:43:30,125
-好像有三次
-他咬了他的頭

663
00:43:30,208 --> 00:43:31,416
不然我該怎麼做？

664
00:43:32,000 --> 00:43:34,250
-反正我是新來的鼓手
-你知道嗎？

665
00:43:34,333 --> 00:43:35,958
你出手制止的時機很好…

666
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
你幹嘛阻止他？應該放任他才對

667
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
不過我玩得很開心

668
00:43:41,416 --> 00:43:42,750
我們要到了嗎？

669
00:43:42,833 --> 00:43:44,125
到了

670
00:43:53,250 --> 00:43:54,500
下車，來吧

671
00:43:59,458 --> 00:44:00,375
天真！

672
00:44:00,875 --> 00:44:02,000
我的寶貝

673
00:44:02,083 --> 00:44:03,500
過來，寶貝

674
00:44:03,583 --> 00:44:04,875
親愛的

675
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
寶貝，妳看看誰來了，妳看

676
00:44:08,708 --> 00:44:10,541
天真，他是法拉特，去吧

677
00:44:10,625 --> 00:44:11,833
你好，天真先生

678
00:44:11,916 --> 00:44:13,000
牠是母的

679
00:44:13,083 --> 00:44:13,958
-是嗎？
-對

680
00:44:14,041 --> 00:44:15,041
妳好，天真小姐

681
00:44:57,958 --> 00:44:58,833
有什麼事嗎？

682
00:45:00,208 --> 00:45:02,041
-芭努在哪裡？
-誰？

683
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
芭努

684
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
你找錯地方了，這裡沒有叫芭努的人

685
00:45:11,791 --> 00:45:12,666
你是誰？

686
00:45:13,666 --> 00:45:16,083
我也想問你這個問題，你是誰？

687
00:45:16,166 --> 00:45:17,083
是誰？

688
00:45:38,041 --> 00:45:39,166
妳叫什麼名字？

689
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
-莉蒂亞
-莉蒂亞？

690
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
妳選了一個外國人的名字？

691
00:45:47,791 --> 00:45:49,250
這才不是外國人的名字

692
00:45:53,250 --> 00:45:57,041
妳換掉我已故母親的名字？

693
00:45:57,125 --> 00:45:59,208
我沒有改變任何人的名字

694
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
這是我的名字

695
00:46:01,791 --> 00:46:03,208
她的名字還是芭努

696
00:46:08,083 --> 00:46:08,958
芭努…

697
00:46:09,833 --> 00:46:13,000
妳跟這兩個男人住在一起嗎？

698
00:46:13,833 --> 00:46:14,666
對

699
00:46:15,166 --> 00:46:17,166
因為他們是我的朋友，爸

700
00:46:19,583 --> 00:46:22,125
妳很享受折磨我們的感覺嗎？

701
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
妳不在乎自己的母親嗎？

702
00:46:25,958 --> 00:46:29,333
親戚問起妳的時候
我們總是覺得很丟臉

703
00:46:29,416 --> 00:46:30,958
我們一直欺騙大家

704
00:46:31,041 --> 00:46:32,583
我們到底對妳做了什麼？

705
00:46:32,666 --> 00:46:35,083
我們有打妳嗎？
還是罵妳？讓妳挨餓？

706
00:46:35,958 --> 00:46:37,333
妳為什麼要這樣對我們？

707
00:46:39,291 --> 00:46:41,583
爸，我什麼都沒做

708
00:46:42,541 --> 00:46:44,625
我只是想用自己的方式做事情

709
00:46:44,708 --> 00:46:45,958
但是你不懂

710
00:46:46,041 --> 00:46:47,833
妳說得對，我不懂

711
00:46:48,666 --> 00:46:52,750
我不懂我女兒跟兩個
腦子不清楚的男孩在小屋裡做什麼

712
00:46:52,833 --> 00:46:55,791
告訴我，親愛的，我真的不懂

713
00:46:55,875 --> 00:46:59,125
好，你能告訴我
你為何侮辱我的朋友嗎？

714
00:46:59,708 --> 00:47:02,666
芭努，聽著，我試著保持冷靜

715
00:47:02,750 --> 00:47:04,125
而你失敗了

716
00:47:04,208 --> 00:47:05,375
妳不要激怒我！

717
00:47:09,791 --> 00:47:10,791
天真

718
00:47:11,375 --> 00:47:12,208
過來

719
00:47:13,791 --> 00:47:14,666
過來，親愛的

720
00:47:15,166 --> 00:47:16,375
我幫妳介紹一下

721
00:47:17,125 --> 00:47:19,291
他是我父親貝伊切，牠叫天真

722
00:47:19,791 --> 00:47:22,916
他不喜歡狗，並不是針對妳

723
00:47:25,166 --> 00:47:26,833
-親愛的
-聽著，芭努

724
00:47:27,666 --> 00:47:29,708
是妳逼我大老遠跑來這裡

725
00:47:33,250 --> 00:47:34,166
要吃一點嗎？

726
00:47:35,375 --> 00:47:36,541
不用了，謝謝

727
00:47:39,625 --> 00:47:40,500
知道嗎？

728
00:47:41,750 --> 00:47:42,875
我要吃

729
00:47:45,208 --> 00:47:47,250
尤瑟夫，感謝你，親愛的

730
00:47:47,333 --> 00:47:50,375
你是我此生認識最棒的人，謝謝你

731
00:47:52,416 --> 00:47:53,458
要喝咖啡嗎？

732
00:47:53,958 --> 00:47:55,833
-土耳其咖啡或是…
-我喝茶

733
00:47:55,916 --> 00:47:56,791
這裡

734
00:48:07,541 --> 00:48:08,916
妳真的傷害了我們

735
00:48:10,291 --> 00:48:11,375
妳讓我們受了傷

736
00:48:12,375 --> 00:48:15,125
但是如果妳願意，妳可以補救這一切

737
00:48:17,041 --> 00:48:17,958
要怎麼做？

738
00:48:18,625 --> 00:48:21,208
放下這個莉蒂亞的假身分

739
00:48:22,625 --> 00:48:25,000
妳把東西收拾好，然後上車

740
00:48:25,083 --> 00:48:26,875
我們一起回家

741
00:48:27,958 --> 00:48:30,125
妳可以再次成為建築師

742
00:48:30,708 --> 00:48:33,500
妳能再次成為我們唯一的芭努

743
00:48:33,583 --> 00:48:36,000
就跟五年前的妳一樣

744
00:48:44,291 --> 00:48:45,750
妳願意上車嗎？

745
00:48:57,416 --> 00:48:58,333
爸爸，我…

746
00:49:00,083 --> 00:49:04,041
我離開家之後，第一次感覺如此開心

747
00:49:06,291 --> 00:49:07,875
我沒有做出任何

748
00:49:09,416 --> 00:49:12,583
讓你或是讓我失望的事情

749
00:49:20,333 --> 00:49:21,791
不知道，也許有一天

750
00:49:22,541 --> 00:49:24,666
你們會接受莉蒂亞，但是我…

751
00:49:27,416 --> 00:49:29,500
我已經跟芭努道別了

752
00:49:32,583 --> 00:49:34,250
你也該這麼做

753
00:49:42,250 --> 00:49:43,125
那麼

754
00:49:44,666 --> 00:49:46,000
妳應該知道…

755
00:49:48,416 --> 00:49:50,000
妳已經沒有家人了

756
00:49:52,500 --> 00:49:53,833
妳不再是…

757
00:49:54,333 --> 00:49:56,041
我們的女兒

758
00:49:58,208 --> 00:49:59,041
莉蒂亞

759
00:50:33,916 --> 00:50:36,583
你每次離開都得破壞些什麼嗎？

760
00:52:35,083 --> 00:52:37,083
（海龜研究與救援中心）

761
00:52:41,166 --> 00:52:42,625
（歡迎光臨）

762
00:52:43,875 --> 00:52:45,875
我見過她本人，她真的很了不起

763
00:52:46,583 --> 00:52:49,000
-妳說誰？
-六月船長

764
00:52:49,833 --> 00:52:53,458
那位發現並且拯救赤蠵龜的女人

765
00:52:53,541 --> 00:52:56,250
她來自一個英國家庭

766
00:52:56,333 --> 00:52:57,708
35年前

767
00:52:57,791 --> 00:53:01,625
她拋下一切
駕著一艘小船獨自來到這裡

768
00:53:01,708 --> 00:53:03,708
-天啊
-在來這裡之前

769
00:53:03,791 --> 00:53:05,750
她曾經在三大洲生活

770
00:53:05,833 --> 00:53:07,250
現在她住在這裡

771
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
這裡是她的最後一站
她的旅程在這裡繼續下去

772
00:53:12,250 --> 00:53:13,458
是不是很棒？

773
00:53:13,541 --> 00:53:18,208
沒有那種勇氣的人
不該說自己體驗過人生

774
00:53:20,208 --> 00:53:22,125
幸好她爸沒有跑來找她

775
00:53:22,208 --> 00:53:23,166
你這個白痴

776
00:53:23,875 --> 00:53:25,375
土耳其的父母會說

777
00:53:25,458 --> 00:53:27,791
“你要拿烏龜做什麼？”

778
00:53:27,875 --> 00:53:30,708
牠們不是烏龜，是赤蠵龜，爸爸

779
00:53:32,375 --> 00:53:34,750
為什麼叫赤蠵龜？
不直接音譯“卡瑞塔卡瑞塔”

780
00:53:35,250 --> 00:53:36,208
卡瑞塔？

781
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
-卡瑞塔
-卡瑞塔卡瑞塔

782
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
你們是怎麼認識的？

783
00:54:03,500 --> 00:54:04,666
艾莉芙介紹我們認識

784
00:54:05,166 --> 00:54:06,000
艾莉芙是？

785
00:54:06,500 --> 00:54:08,500
-我女朋友
-瞭解

786
00:54:09,416 --> 00:54:10,583
你們分手了嗎？

787
00:54:12,291 --> 00:54:13,208
沒有

788
00:54:15,625 --> 00:54:16,708
她離世了

789
00:54:33,375 --> 00:54:35,041
我們當時住在阿尼蒂佩

790
00:54:36,333 --> 00:54:37,250
在安卡拉

791
00:54:42,291 --> 00:54:43,875
我們交往七年

792
00:54:49,541 --> 00:54:51,041
她突然生病了

793
00:54:51,791 --> 00:54:53,000
我們完全沒有料到

794
00:54:57,791 --> 00:54:59,083
她的病情快速惡化

795
00:55:02,791 --> 00:55:03,791
然後就走了

796
00:55:14,166 --> 00:55:15,875
於是我開始為她哀悼

797
00:55:16,750 --> 00:55:19,041
朋友們想安慰我

798
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
但是我一直走不出悲傷

799
00:55:25,000 --> 00:55:26,416
於是朋友一個個離開

800
00:55:32,041 --> 00:55:33,541
我只剩下莉蒂亞一個朋友了

801
00:55:34,875 --> 00:55:36,250
我們從大學時代就一起表演

802
00:55:36,916 --> 00:55:38,250
沒有保險之類的

803
00:55:41,791 --> 00:55:43,208
你已經走出悲傷了嗎？

804
00:55:47,666 --> 00:55:48,916
她總是在我身邊

805
00:55:53,041 --> 00:55:54,958
我把每首歌都獻給她

806
00:56:00,666 --> 00:56:02,291
如果她離開我…

807
00:56:05,083 --> 00:56:06,625
若是我們是分手的話…

808
00:56:11,416 --> 00:56:12,958
我就會停止悲傷

809
00:56:23,958 --> 00:56:25,916
你不打算叫我放下嗎？

810
00:56:33,666 --> 00:56:34,666
沒錯

811
00:56:37,375 --> 00:56:38,958
我的方法是有點不一樣

812
00:56:40,166 --> 00:56:41,458
我帶著已逝之人一起生活

813
00:56:58,291 --> 00:56:59,500
你對她有什麼感覺？

814
00:57:00,916 --> 00:57:03,416
-什麼？
-你對莉蒂亞有什麼感覺？

815
00:57:05,958 --> 00:57:08,916
-什麼意思？
-拜託，老兄，告訴我

816
00:57:25,041 --> 00:57:27,166
問題是她對我的感覺

817
00:57:29,708 --> 00:57:31,291
我們應該問她嗎？

818
00:57:31,791 --> 00:57:32,791
閉嘴

819
00:57:35,000 --> 00:57:36,708
-你們兩個不冷嗎？
-會冷啊

820
00:57:36,791 --> 00:57:38,500
我們快凍僵了，好冷

821
00:57:38,583 --> 00:57:39,416
是嗎？

822
00:57:40,708 --> 00:57:43,083
你看，她真是個好媽媽
直接把毯子丟在我身上

823
00:57:43,166 --> 00:57:45,500
-少來了，好了
-謝謝妳

824
00:57:45,583 --> 00:57:46,958
-謝謝
-可以了

825
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
好了

826
00:57:53,583 --> 00:57:57,541
我覺得他獻給艾莉芙
最棒的歌是《沒有妳的日子》

827
00:58:01,916 --> 00:58:02,791
彈吧

828
00:58:07,250 --> 00:58:08,083
天真

829
00:58:08,166 --> 00:58:09,083
過來

830
00:58:34,041 --> 00:58:36,333
我不知道該如何忘記妳

831
00:58:36,416 --> 00:58:38,583
也不知道該如何重新開始

832
00:58:38,666 --> 00:58:40,708
我再也不想過著

833
00:58:40,791 --> 00:58:43,166
沒有妳的日子

834
00:58:43,666 --> 00:58:45,875
我不知道該如何忘記妳

835
00:58:45,958 --> 00:58:47,583
也不知道該如何重新開始

836
00:58:48,291 --> 00:58:50,083
我再也不想過著

837
00:58:50,166 --> 00:58:52,625
沒有妳的日子

838
00:58:52,708 --> 00:58:57,458
不如我倆今晚一起找點樂子…

839
00:58:57,541 --> 00:59:00,250
他們也在看著我們吧？

840
00:59:01,125 --> 00:59:03,125
-從天空嗎？
-對

841
00:59:03,833 --> 00:59:04,750
應該吧

842
00:59:04,833 --> 00:59:07,666
我敢說他們肯定在問
“那裡有生命嗎？”

843
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
沒有生命

844
00:59:11,250 --> 00:59:13,750
外太空有生命，但是活在這裡太難了

845
00:59:14,958 --> 00:59:16,500
這裡是垃圾場

846
00:59:17,125 --> 00:59:19,125
我希望外星人比較自由

847
00:59:23,166 --> 00:59:24,250
怎麼了？

848
00:59:25,750 --> 00:59:28,458
根據妳的定義，我現在完全自由了

849
00:59:29,166 --> 00:59:31,875
警察把我的東西全扣押了

850
00:59:33,083 --> 00:59:34,000
你難過嗎？

851
00:59:36,666 --> 00:59:38,916
我不知道，我什麼感覺都沒有

852
00:59:39,541 --> 00:59:41,041
說吧，其實你有點難過

853
00:59:41,125 --> 00:59:44,208
對，是有一點，我很努力布置辦公室

854
00:59:45,250 --> 00:59:46,666
你又在拼命了

855
00:59:48,291 --> 00:59:49,833
沒錯，妳說得對

856
00:59:55,583 --> 00:59:56,583
莉蒂亞

857
01:00:05,541 --> 01:00:07,625
妳有談過戀愛嗎？

858
01:00:10,541 --> 01:00:11,750
我不知道

859
01:00:13,708 --> 01:00:15,958
人要如何確認自己戀愛了？

860
01:00:16,458 --> 01:00:17,791
我會肚子痛

861
01:00:19,125 --> 01:00:20,541
真奇怪

862
01:00:20,625 --> 01:00:22,333
雖然不是很痛，但就是有感覺

863
01:00:22,416 --> 01:00:24,708
我會覺得全身麻麻的

864
01:00:28,166 --> 01:00:32,166
可以說愛情是最危險的藥嗎？

865
01:00:33,208 --> 01:00:35,833
應該吧，但是戒斷是最難過的部分

866
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
對

867
01:00:39,291 --> 01:00:41,375
我們一直說不要努力過頭吧？

868
01:00:42,708 --> 01:00:45,291
難道我們不該至少為愛情更努力嗎？

869
01:00:51,666 --> 01:00:55,416
我認為這是人們
最不該努力嘗試的事物

870
01:00:57,875 --> 01:00:59,208
愛情應該要…

871
01:00:59,291 --> 01:01:00,875
自然而然發生才對

872
01:01:01,375 --> 01:01:02,958
隨著事物的流動

873
01:01:06,958 --> 01:01:11,500
若有一方強迫另一方
你覺得這真的叫愛情嗎？

874
01:01:15,125 --> 01:01:16,041
不是

875
01:01:20,791 --> 01:01:22,666
-有流星！
-對

876
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
來吧，來許個願

877
01:01:27,291 --> 01:01:28,833
願望真的會實現嗎？

878
01:01:29,791 --> 01:01:31,791
我不知道，我沒有記錄

879
01:01:32,375 --> 01:01:33,791
但還是許個願望吧

880
01:01:38,291 --> 01:01:39,500
好了

881
01:01:42,416 --> 01:01:43,458
我也許完了

882
01:02:04,708 --> 01:02:06,750
-尤瑟夫，停車…靠邊停
-怎麼了？

883
01:02:06,833 --> 01:02:08,458
-停車，開回去
-為什麼？

884
01:02:08,541 --> 01:02:10,041
調頭就對了，我看到了

885
01:02:10,541 --> 01:02:12,375
-你看到什麼？
-我看到…

886
01:02:12,458 --> 01:02:14,666
調頭回去，我看到那個…

887
01:02:15,541 --> 01:02:18,916
-那不是瑜伽士給我們看的記號嗎？
-那…沒錯

888
01:02:19,000 --> 01:02:20,750
-對吧？
-你說得對，沒錯

889
01:02:23,166 --> 01:02:24,375
我們該怎麼辦？

890
01:02:26,625 --> 01:02:28,458
-我們走吧？
-走吧

891
01:02:29,333 --> 01:02:30,208
-好
-走吧

892
01:02:30,291 --> 01:02:31,375
好

893
01:02:43,041 --> 01:02:44,375
你們看，又一個

894
01:02:46,416 --> 01:02:47,250
對吧？

895
01:02:47,333 --> 01:02:49,583
-我們應該跟著走
-往右走

896
01:02:50,458 --> 01:02:51,708
-右轉
-對

897
01:02:51,791 --> 01:02:53,000
對，往右邊走

898
01:03:50,250 --> 01:03:51,125
妳好

899
01:04:02,958 --> 01:04:05,750
（這裡是靜心課程，禁止說話）

900
01:04:14,875 --> 01:04:17,666
（可以選擇離開或是不說話）

901
01:04:23,583 --> 01:04:26,291
（課程時間多久？）

902
01:04:29,708 --> 01:04:30,916
（七天）

903
01:04:48,708 --> 01:04:50,458
（我們要留下來）

904
01:04:51,541 --> 01:04:52,625
歡迎各位

905
01:04:52,708 --> 01:04:55,833
只有我在必要的時候會在這裡說話

906
01:04:55,916 --> 01:04:59,500
我來解釋課程的排程以及守則

907
01:04:59,583 --> 01:05:01,625
我們每天4點起床

908
01:05:01,708 --> 01:05:04,708
早晨冥想後我們會供應早餐

909
01:05:04,791 --> 01:05:06,375
這裡沒有活動

910
01:05:06,458 --> 01:05:08,833
沒有瑜伽、沒有運動

911
01:05:08,916 --> 01:05:10,375
只有獨自一個人

912
01:05:11,000 --> 01:05:13,500
享受安靜與安寧

913
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
再次歡迎各位

914
01:05:18,625 --> 01:05:19,875
妳剛才說清晨4點起床？

915
01:09:41,458 --> 01:09:43,666
好，我們現在可以說話了

916
01:09:47,208 --> 01:09:48,916
你們不想說話吧？

917
01:09:49,416 --> 01:09:50,458
總是如此

918
01:09:50,958 --> 01:09:52,416
我們一開口就滔滔不絕

919
01:09:52,500 --> 01:09:54,500
一閉口就不想開口

920
01:09:55,833 --> 01:09:56,833
總之

921
01:09:56,916 --> 01:09:59,000
我們很快就會知道真相了

922
01:09:59,083 --> 01:10:00,541
先在此跟各位道別

923
01:10:55,583 --> 01:10:56,791
天啊！

924
01:11:05,541 --> 01:11:06,375
所以呢？

925
01:11:07,750 --> 01:11:09,750
-什麼事？
-所以什麼？

926
01:11:09,833 --> 01:11:10,958
你們是情侶了嗎？

927
01:11:13,083 --> 01:11:14,916
-什麼？
-你怎麼會有這種想法？

928
01:11:15,500 --> 01:11:17,333
我看到你們在門廊接吻

929
01:11:23,791 --> 01:11:25,375
你看到我們了？

930
01:11:25,875 --> 01:11:28,291
我當然看到了，我是假裝達人

931
01:11:36,916 --> 01:11:39,791
你們還沒回答我的問題

932
01:11:44,875 --> 01:11:45,750
你們…

933
01:12:13,875 --> 01:12:18,583
跟處理所有疾病一樣
我們得採取個人措施

934
01:12:19,125 --> 01:12:23,750
我們一直在進行大量測試

935
01:12:24,875 --> 01:12:27,500
如果我們必須採取
所有疑似病例的檢體

936
01:12:27,583 --> 01:12:32,291
並且進行檢測
是否能抓出每一位確診者？

937
01:12:32,916 --> 01:12:36,750
我們能抓到99.9％的確診者

938
01:12:36,833 --> 01:12:41,000
我不會說是百分之百
因為在這世上沒有百分百確定的事

939
01:12:41,083 --> 01:12:42,500
但我們會…

940
01:12:50,833 --> 01:12:52,916
（穆拉車禍）

941
01:12:55,333 --> 01:12:56,416
（最新消息…）

942
01:12:56,500 --> 01:12:59,125
（穆拉發生嚴重車禍
尤瑟夫達利當場死亡）

943
01:13:13,833 --> 01:13:17,041
到處都有人死於新冠肺炎

944
01:13:17,125 --> 01:13:18,625
但他還是想去

945
01:13:18,708 --> 01:13:20,208
-謝謝妳
-謝謝

946
01:13:26,208 --> 01:13:27,125
謝謝

947
01:13:38,333 --> 01:13:39,500
我必須找到她

948
01:13:42,583 --> 01:13:43,541
法拉特

949
01:13:44,041 --> 01:13:45,625
你昏迷時發生了超奇怪的事

950
01:13:45,708 --> 01:13:47,291
你沒在電視上看到嗎？

951
01:13:48,000 --> 01:13:50,500
死了成千上萬的人，法拉特

952
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
死亡人數持續增加

953
01:13:52,500 --> 01:13:54,125
餐廳停業了

954
01:13:54,625 --> 01:13:56,208
還有地方封城

955
01:13:57,958 --> 01:13:59,541
我要怎麼解釋？

956
01:14:01,083 --> 01:14:04,500
真希望我們跟你一樣睡過那段日子

957
01:14:08,291 --> 01:14:10,541
她爸在安卡拉開了一家建築公司

958
01:14:10,625 --> 01:14:12,208
我有地址

959
01:14:13,291 --> 01:14:14,791
反正我已經見過他了

960
01:14:14,875 --> 01:14:16,375
但是我需要汽車

961
01:14:17,875 --> 01:14:18,958
也需要一些現金

962
01:14:19,041 --> 01:14:21,125
但是我已經欠你很多錢了

963
01:14:21,208 --> 01:14:22,875
你說什麼蠢話

964
01:14:22,958 --> 01:14:24,041
不用客氣

965
01:14:25,041 --> 01:14:26,583
你沒有虧欠我們

966
01:14:27,750 --> 01:14:30,458
這都無所謂，只要你健康就好

967
01:14:32,333 --> 01:14:33,208
沒問題

968
01:14:33,291 --> 01:14:36,083
現在不是討論負債的時候

969
01:14:46,041 --> 01:14:47,125
鑰匙給你

970
01:14:49,666 --> 01:14:52,458
車子借給你了，沒找到她不許回來

971
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
好

972
01:14:55,833 --> 01:14:56,958
謝了，老兄

973
01:14:58,416 --> 01:15:00,208
-油錢…
-我們會處理的

974
01:15:00,291 --> 01:15:02,416
我們會把錢存進你的帳戶

975
01:15:02,500 --> 01:15:04,625
我們到底在贊助什麼？

976
01:15:05,166 --> 01:15:07,250
愛情，親愛的，愛情

977
01:15:08,750 --> 01:15:10,291
沒有你們我該怎麼辦？

978
01:15:10,375 --> 01:15:13,250
那就太好了，你得借別人的車

979
01:15:15,541 --> 01:15:17,750
-一路順風
-非常感謝

980
01:15:18,291 --> 01:15:19,583
先生，請上車

981
01:15:55,208 --> 01:15:57,625
（安卡拉）

982
01:16:07,291 --> 01:16:10,125
（貝特企業）

983
01:16:25,125 --> 01:16:27,708
-你好，我要找貝伊切先生
-你有預約嗎？

984
01:16:28,666 --> 01:16:30,291
沒有，但此事至關重要

985
01:16:30,375 --> 01:16:32,000
先生，那就請你先預約

986
01:16:32,083 --> 01:16:33,708
我是他的司機，有什麼事嗎？

987
01:16:33,791 --> 01:16:36,375
你好，我想找貝伊切先生
是關於莉蒂亞…

988
01:16:37,083 --> 01:16:38,625
他的女兒，芭努小姐

989
01:16:41,500 --> 01:16:42,916
車禍發生時我也在車上

990
01:16:45,791 --> 01:16:46,708
跟我來

991
01:16:51,041 --> 01:16:53,500
要是她當初有聽我的話
上車跟我回家

992
01:16:54,083 --> 01:16:55,958
就不會發生這種事情了

993
01:16:59,625 --> 01:17:01,166
她現在在哪裡？她還好嗎？

994
01:17:05,666 --> 01:17:07,291
小子，你想怎麼樣？

995
01:17:08,583 --> 01:17:10,250
我只是想見見她

996
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
你叫什麼名字？

997
01:17:14,916 --> 01:17:16,666
-法拉特
-聽著，法拉特先生

998
01:17:17,708 --> 01:17:21,208
我要你離開我的辦公室
並且忘了我女兒

999
01:17:22,208 --> 01:17:24,083
這是我最後一次見到你

1000
01:17:25,125 --> 01:17:27,000
若是我再見到你

1001
01:17:27,083 --> 01:17:28,458
我就不會好聲好氣了

1002
01:17:28,958 --> 01:17:33,041
我不能讓你提醒我女兒
我們一直想讓她忘記的事

1003
01:17:33,125 --> 01:17:36,375
我沒有惡意，我只想再見她一面

1004
01:17:41,791 --> 01:17:43,708
先生，祝你有愉快的一天

1005
01:17:50,958 --> 01:17:52,375
恕我失禮

1006
01:17:52,458 --> 01:17:53,750
我只是想告訴你

1007
01:17:53,833 --> 01:17:56,083
你才是傷害她最深的人

1008
01:17:56,875 --> 01:17:57,916
把他趕出去

1009
01:17:58,458 --> 01:17:59,666
我們走吧

1010
01:17:59,750 --> 01:18:00,750
-放手
-先生…

1011
01:18:00,833 --> 01:18:01,791
叫你放手！

1012
01:21:56,291 --> 01:21:58,083
我去透透氣，好嗎？

1013
01:22:19,125 --> 01:22:21,625
我一直處於昏迷狀態
所以才沒有來找妳

1014
01:22:21,708 --> 01:22:22,541
我知道

1015
01:22:24,125 --> 01:22:25,083
我知道

1016
01:22:26,208 --> 01:22:29,458
我有打給你
打了太多次，你媽都生氣了

1017
01:22:29,958 --> 01:22:31,291
她沒有告訴我

1018
01:22:35,208 --> 01:22:37,000
她把一切都怪到我頭上

1019
01:22:41,125 --> 01:22:42,333
還有妳爸…

1020
01:22:43,833 --> 01:22:46,875
我該怎麼說才好…他對我真的很友善

1021
01:22:48,333 --> 01:22:49,458
我可以想像

1022
01:22:55,041 --> 01:22:57,041
醫生本來說我不能走路了

1023
01:22:57,541 --> 01:22:59,541
但是我顯然不喜歡這個說法

1024
01:23:00,458 --> 01:23:02,041
你看，我已經好多了

1025
01:23:16,833 --> 01:23:17,750
尤瑟夫…

1026
01:23:21,708 --> 01:23:22,625
尤瑟夫…

1027
01:23:45,250 --> 01:23:46,625
我已經給你們足夠的時間

1028
01:23:47,541 --> 01:23:49,166
現在你們話也說完了

1029
01:23:49,250 --> 01:23:52,041
現在正確的做法是平靜的道別

1030
01:23:55,333 --> 01:23:56,291
聽著，小子

1031
01:23:56,375 --> 01:23:58,333
我們才剛開始修復關係

1032
01:23:58,833 --> 01:24:00,875
我們終於找回女兒了

1033
01:24:00,958 --> 01:24:02,583
你就別再惹事了

1034
01:24:03,083 --> 01:24:06,583
-媽，等我好一點…
-妳哪裡都不許去

1035
01:24:07,208 --> 01:24:09,375
妳再也不許出門

1036
01:24:13,416 --> 01:24:15,125
-又是你？
-沒關係，奈齊爾

1037
01:24:17,916 --> 01:24:18,750
走吧，親愛的

1038
01:24:26,083 --> 01:24:27,083
知道了，媽

1039
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
再見

1040
01:24:37,583 --> 01:24:38,750
我們繼續吧

1041
01:25:21,916 --> 01:25:23,291
-莉蒂亞
-法拉特

1042
01:25:54,958 --> 01:25:56,416
搞什麼？喂！

1043
01:25:59,916 --> 01:26:01,500
奈齊爾！法拉特！

1044
01:26:04,125 --> 01:26:05,833
快上車！快點…

1045
01:26:21,916 --> 01:26:22,833
你還好嗎？

1046
01:26:26,625 --> 01:26:27,541
很好

1047
01:26:29,791 --> 01:26:31,250
我從來沒有感覺這麼好過

1048
01:27:14,458 --> 01:27:15,416
天真

1049
01:27:17,291 --> 01:27:18,416
天真

1050
01:27:18,500 --> 01:27:19,666
親愛的

1051
01:27:19,750 --> 01:27:21,083
我的寶貝

1052
01:27:21,166 --> 01:27:23,916
-我好想妳，親愛的
-歡迎

1053
01:27:24,000 --> 01:27:26,041
妳好，謝謝

1054
01:27:28,875 --> 01:27:30,416
妳好，美女

1055
01:27:31,583 --> 01:27:33,041
寶貝

1056
01:27:33,625 --> 01:27:34,833
嗨，親愛的

1057
01:30:30,541 --> 01:30:31,583
這裡是什麼地方？

1058
01:30:32,875 --> 01:30:36,000
我們來這裡為故事畫下句點

1059
01:30:36,916 --> 01:30:39,708
你們一定曾經夢到山上某個地方

1060
01:30:58,500 --> 01:30:59,375
尤瑟夫？

1061
01:32:12,958 --> 01:32:14,083
你不是…

1062
01:32:14,166 --> 01:32:15,458
你不是死了嗎？

1063
01:32:18,458 --> 01:32:19,333
沒錯

1064
01:32:36,250 --> 01:32:37,125
我們…

1065
01:33:15,250 --> 01:33:19,000
現在我們介於存在和成為光亮之間

1066
01:33:19,083 --> 01:33:21,041
輪迴沒有所謂的結局

1067
01:33:21,541 --> 01:33:23,291
只有開始

1068
01:33:23,791 --> 01:33:25,333
只有開始

1069
01:33:26,291 --> 01:33:28,500
再會了，孩子們

1070
01:33:44,875 --> 01:33:45,708
“結束”這個詞

1071
01:33:46,500 --> 01:33:49,291
只是“開始”的負面說法

1072
01:33:50,541 --> 01:33:53,583
我們把結局看待成終結
因為是用負面角度看待它

1073
01:33:54,833 --> 01:33:57,958
重點在於我們此生的體驗
並非我們留下什麼

1074
01:33:59,375 --> 01:34:02,500
重點在於我們的成就，並非未竟之事

1075
01:34:05,166 --> 01:34:08,458
我們一生中產出
最純真、最真誠的事物

1076
01:34:09,875 --> 01:34:11,250
就是眼淚

1077
01:34:18,166 --> 01:34:22,125
（莉蒂亞）

1078
01:34:47,958 --> 01:34:49,791
幸福不是過程

1079
01:34:49,875 --> 01:34:50,916
而是那一刻

1080
01:34:51,416 --> 01:34:53,375
我們無法停止或存下那一刻

1081
01:34:54,708 --> 01:34:57,541
我懂，這首歌太椎心了

1082
01:34:57,625 --> 01:34:59,333
但是感覺好歡樂

1083
01:35:00,791 --> 01:35:02,666
這是一首送葬曲

1084
01:35:03,166 --> 01:35:05,166
可是孩子們咯咯笑個不停

1085
01:36:38,875 --> 01:36:41,083
我不知道該如何忘記妳

1086
01:36:41,166 --> 01:36:43,416
也不知道該如何重新開始

1087
01:36:43,500 --> 01:36:45,583
我再也不想過著

1088
01:36:45,666 --> 01:36:48,416
沒有妳的日子

1089
01:36:48,500 --> 01:36:50,708
我不知道該如何忘記妳

1090
01:36:50,791 --> 01:36:53,041
也不知道該如何重新開始

1091
01:36:53,125 --> 01:36:55,291
我再也不想過著

1092
01:36:55,375 --> 01:36:57,541
我不知道該如何忘記妳

1093
01:36:57,625 --> 01:37:01,916
不如我倆今晚一起找點樂子

1094
01:37:02,000 --> 01:37:06,125
或是從時光中偷取悲傷

1095
01:37:06,916 --> 01:37:11,916
我們別一直空等

1096
01:37:12,000 --> 01:37:15,333
因為船早已從港口啟航

1097
01:37:16,750 --> 01:37:21,166
不如我倆今晚一起找點樂子

1098
01:37:21,250 --> 01:37:25,333
或是從時光中偷取悲傷

1099
01:37:26,458 --> 01:37:31,000
我們別一直空等

1100
01:37:31,083 --> 01:37:34,500
因為船早已從港口啟航

1101
01:37:35,666 --> 01:37:39,750
因為船早已從港口啟航

1102
01:38:10,083 --> 01:38:14,250
我不知道該如何不想著妳入眠

1103
01:38:14,833 --> 01:38:16,750
我再也不想度過

1104
01:38:16,833 --> 01:38:19,041
沒有妳的黃昏

1105
01:38:19,625 --> 01:38:24,291
我不知道該如何不想著妳入眠

1106
01:38:24,375 --> 01:38:26,291
我再也不想度過

1107
01:38:26,375 --> 01:38:28,750
沒有妳的黃昏

1108
01:38:28,833 --> 01:38:33,250
不如我倆今晚一起找點樂子

1109
01:38:33,333 --> 01:38:37,250
或是從時光中偷取悲傷

1110
01:38:38,375 --> 01:38:42,958
我們別一直空等

1111
01:38:43,041 --> 01:38:46,791
因為船早已從港口啟航

1112
01:38:47,916 --> 01:38:52,416
不如我倆今晚一起找點樂子

1113
01:38:52,500 --> 01:38:56,541
或是從時光中偷取悲傷

1114
01:38:57,583 --> 01:39:02,125
我們別一直空等

1115
01:39:02,208 --> 01:39:06,125
因為船早已從港口啟航

1116
01:39:06,791 --> 01:39:10,583
因為船早已從港口啟航

1117
01:39:26,000 --> 01:39:31,000
字幕翻譯：鄒曉瑛



