1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,355 --> 00:01:09,236
Merde. Ça ne marchera jamais.

4
00:01:09,278 --> 00:01:13,115
Je ne vois pas de bébé.
Je vois une forme orange et floue.

5
00:01:14,867 --> 00:01:18,662
Je veux dire...
Je ne sais pas, c'est censé... ?

6
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Penka ?

7
00:01:29,798 --> 00:01:33,677
- Silvio ?
- J'ai oublié ton lait, Penka.

8
00:01:33,719 --> 00:01:36,180
Silvio ! Non, c'est pas... Viens ici.

9
00:01:36,221 --> 00:01:39,349
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Euh...

10
00:01:39,391 --> 00:01:41,310
- Quoi ?
- Je crois...

11
00:01:42,561 --> 00:01:45,731
Quoi ? Penka ?

12
00:01:52,321 --> 00:01:54,489
Penka. Oh.

13
00:02:14,760 --> 00:02:17,888
Oui. Tu as des vibrations
multi-instrumentistes.

14
00:02:17,930 --> 00:02:19,014
D'accord.

15
00:02:19,056 --> 00:02:26,271
Mon travail a duré
54 heures et 45 minutes.

16
00:02:27,231 --> 00:02:29,358
- Pensez à la symétrie.
- Oui.

17
00:02:29,399 --> 00:02:33,237
Au bout de 12 heures,
qu'on me fasse la péridurale.

18
00:02:33,278 --> 00:02:36,615
C'est juste que...
Je ne veux rien sentir.

19
00:02:36,657 --> 00:02:39,409
Pour être honnête,
j'ai déjà pris de l'oxycodone.

20
00:02:39,451 --> 00:02:41,620
C'est mon dos. Il me fait super mal.

21
00:02:41,662 --> 00:02:45,290
- Un peu d'oxy fera pas de mal au bébé.
- OK, elle...

22
00:02:45,332 --> 00:02:47,125
Elle plaisante.

23
00:02:47,167 --> 00:02:50,921
- Elle plaisante.
- Non.

24
00:02:50,963 --> 00:02:55,259
- Vous avez trouvé un remplaçant ?
- Un remplaçant ?

25
00:02:55,300 --> 00:02:57,719
- Pour la pauvre Penka.
- Oh.

26
00:02:57,761 --> 00:03:01,473
On parlait d'accoucher à l'hôpital.

27
00:03:01,515 --> 00:03:05,686
- Vraiment ?
- Quoi ? D'abord, redescends.

28
00:03:05,727 --> 00:03:08,438
Je veux dire, c'est pour très bientôt,

29
00:03:08,480 --> 00:03:11,900
et Penka était la seule
que je voulais pour...

30
00:03:11,942 --> 00:03:17,155
- Et Penka était spéciale.
- Tellement spéciale.

31
00:03:17,197 --> 00:03:21,201
Ça ne veut pas dire
qu'il n'y en a pas d'autres comme elle.

32
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
Je pense qu'on est juste...

33
00:03:22,661 --> 00:03:24,913
- On y réfléchit encore.
- Oui.

34
00:03:25,289 --> 00:03:28,292
On dirait
que vous n'avez pas encore décidé.

35
00:03:41,054 --> 00:03:43,015
- Salut.
- Salut.

36
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Tu sais ce que c'est ?

37
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
Du chou.

38
00:03:52,024 --> 00:03:53,275
Et ça ?

39
00:03:54,776 --> 00:03:57,613
- Encore du chou.
- Oui.

40
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
- Beaucoup de chou.
- Oui.

41
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
Je peux avoir votre attention ?

42
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
Les garçons ? Hé.

43
00:04:15,464 --> 00:04:18,050
Vous savez pourquoi on est tous là ?

44
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
Ma maman est morte.

45
00:04:22,638 --> 00:04:23,847
Vous vous souvenez de Penka ?

46
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Elle était là à votre naissance.

47
00:04:26,642 --> 00:04:29,436
Ses mains ont été les premières
à vous toucher.

48
00:04:31,855 --> 00:04:34,608
Savez-vous où vous étiez
avant de venir en ce monde ?

49
00:04:35,817 --> 00:04:39,029
Savez-vous où vous allez
quand vous le quittez ?

50
00:04:39,571 --> 00:04:45,369
Vous traversez, comme Penka,
le Rainbow Bridge.

51
00:04:45,410 --> 00:04:51,250
Mais tous ceux que vous laissez derrière
resteront ici et seront très tristes.

52
00:04:51,291 --> 00:04:54,253
Votre maman, votre papa,

53
00:04:54,294 --> 00:04:57,714
tous ceux que vous aimiez seront tristes
que vous ne soyez plus là.

54
00:04:57,756 --> 00:04:59,842
Et toi, Thor, et toi, Erik,

55
00:05:01,218 --> 00:05:03,637
vous ne serez plus Thor et Erik.

56
00:05:03,679 --> 00:05:06,306
- Qui serons-nous ?
- Rien.

57
00:05:07,349 --> 00:05:09,101
Vos corps seront réduits en poussière

58
00:05:09,142 --> 00:05:12,437
et tout ce que vous pensiez être
n'existera plus.

59
00:05:27,244 --> 00:05:30,706
Comment on appelait ça
quand on était gosses ?

60
00:05:32,875 --> 00:05:34,209
La vision à rayons X.

61
00:05:34,251 --> 00:05:39,548
On pouvait voir à travers
les pantalons et les t-shirts.

62
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
Un super-pouvoir.

63
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
C'est ce que Penka avait.

64
00:05:47,806 --> 00:05:50,100
Ceux qui la connaissaient
savent de quoi je parle.

65
00:05:51,018 --> 00:05:53,353
En disant qu'elle pouvait
percer ce mystère,

66
00:05:53,395 --> 00:05:56,899
est-ce que je dis
qu'elle avait toutes les réponses ? Non.

67
00:05:56,940 --> 00:06:01,028
A-t-elle eu la capacité
de changer les choses ? Non.

68
00:06:01,069 --> 00:06:03,655
Non.

69
00:06:03,697 --> 00:06:07,576
Parce qu'au final,
on est tous, et on ne peut être,

70
00:06:07,618 --> 00:06:11,163
que des serviteurs de la volonté de Dieu
et même Penka ne le savait pas.

71
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
N'est-ce pas...

72
00:06:15,667 --> 00:06:17,169
N'est-ce pas beau ?

73
00:06:18,420 --> 00:06:24,551
Cette mince frontière entre...
et elle, vous voyez ?

74
00:06:25,594 --> 00:06:31,975
On peut tellement utiliser la raison
pour aller au fond des choses.

75
00:06:32,017 --> 00:06:34,645
On veut savoir ce qui se passe.

76
00:06:34,686 --> 00:06:36,396
C'est parti où ? Oh.

77
00:06:38,148 --> 00:06:39,608
C'est passé où ?

78
00:06:41,235 --> 00:06:44,696
C'est à 160 km par là. Ça a disparu.

79
00:06:44,738 --> 00:06:46,198
Ça a disparu.

80
00:06:53,622 --> 00:06:56,792
On coupe un arbre pour voir ce qu'il y a
dedans. On se retrouve avec quoi ?

81
00:06:59,878 --> 00:07:01,421
Un arbre mort.

82
00:07:03,131 --> 00:07:06,051
L'arbre est un arbre.

83
00:07:06,093 --> 00:07:09,012
Penka, c'est Penka.

84
00:07:10,013 --> 00:07:12,641
Réjouissons-nous d'elle au nom de Dieu.

85
00:07:13,976 --> 00:07:15,227
Amen.

86
00:07:21,441 --> 00:07:22,818
Sascha ?

87
00:07:52,347 --> 00:07:53,682
Qui est-ce ?

88
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
C'est le fils de Penka.

89
00:08:54,576 --> 00:08:57,579
DOULA - UN BEBE A LA MAISON

90
00:09:11,260 --> 00:09:12,761
Et l'école ?

91
00:09:12,803 --> 00:09:15,973
- Ça se passe bien.
- Vraiment ?

92
00:09:16,014 --> 00:09:17,307
Pas selon ta mère.

93
00:09:17,349 --> 00:09:20,143
Ne l'écoute pas, j'ai pas été renvoyé.

94
00:09:20,185 --> 00:09:22,980
Si ! T'as été renvoyé.

95
00:09:23,021 --> 00:09:25,524
- Salut, Silvio.
- Salut.

96
00:09:25,566 --> 00:09:27,067
Oui, il a été renvoyé de l'école

97
00:09:27,109 --> 00:09:28,944
pour avoir quitté la classe
sans permission.

98
00:09:28,986 --> 00:09:30,320
Hum. Will ?

99
00:09:30,362 --> 00:09:34,241
- Tu vas où ?
- Chercher une glace. Relax !

100
00:09:34,700 --> 00:09:36,994
Une glace, vraiment ? Je veux dire...

101
00:09:38,203 --> 00:09:40,956
- Peu importe.
- Comment ça se passe là-bas ?

102
00:09:42,791 --> 00:09:45,127
Will, tu peux sortir une seconde ?

103
00:09:45,169 --> 00:09:48,422
- Pourquoi ?
- Je dois parler à papa.

104
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Je serais plus à l'aise
si tu ne faisais pas ça.

105
00:09:51,425 --> 00:09:52,467
Faire quoi ?

106
00:09:52,509 --> 00:09:54,553
"Je dois parler à papa."

107
00:09:54,595 --> 00:09:59,099
Dis juste : "Je dois parler à ton père"
ou "Je dois parler à ton papa".

108
00:09:59,141 --> 00:10:00,350
C'est mieux comme ça.

109
00:10:00,392 --> 00:10:02,811
Sinon, c'est comme si
on était toujours ensemble.

110
00:10:02,853 --> 00:10:06,273
- OK.
- Ne te fâche pas.

111
00:10:06,315 --> 00:10:08,442
Non, ça va. On n'est plus ensemble.

112
00:10:08,483 --> 00:10:10,277
Alors ne fais plus ça.

113
00:10:10,319 --> 00:10:15,240
Tu as eu le temps de réfléchir
à ce dont on a parlé ?

114
00:10:15,282 --> 00:10:17,826
- Oui. Et...
- Qu'as-tu décidé ?

115
00:10:17,868 --> 00:10:21,705
Parce que j'y ai réfléchi
et il a vraiment besoin de son père.

116
00:10:21,747 --> 00:10:24,333
Oui, mais c'est pas si simple, Natasha.

117
00:10:24,374 --> 00:10:28,337
Il nous faut une plus grande maison
et le bébé arrive bientôt.

118
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
- Je sais. C'est excitant.
- Oui.

119
00:10:31,548 --> 00:10:32,925
Le seul truc...

120
00:10:33,675 --> 00:10:38,972
J'ai cette retraite de yoga à Tulum
durant les vacances d'hiver.

121
00:10:39,014 --> 00:10:41,308
OK, dans trois mois.

122
00:10:41,350 --> 00:10:45,395
Oui, mais je dois réserver
le billet d'avion et l'hôtel.

123
00:10:45,437 --> 00:10:46,855
Je vois.

124
00:10:47,773 --> 00:10:50,192
Tu pourrais le garder ?

125
00:10:52,694 --> 00:10:58,700
Oui. J'allais dire
qu'on en avait parlé et oui,

126
00:10:58,742 --> 00:11:00,619
on peut le garder.

127
00:11:00,661 --> 00:11:03,330
- On en serait ravis.
- Vraiment ? Top.

128
00:11:03,664 --> 00:11:06,416
- Il se passe quoi, là ?
- Tu as raison.

129
00:11:06,458 --> 00:11:08,669
- Il a besoin de son père.
- Je vais préparer ses affaires.

130
00:11:08,710 --> 00:11:11,421
- Salut, Will.
- Papa te dit au revoir.

131
00:11:12,548 --> 00:11:13,882
Oui, sérieux. Salut.

132
00:11:13,924 --> 00:11:15,676
- Bye.
- Salut.

133
00:11:17,219 --> 00:11:18,470
Putain de merde !

134
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
- Salut.
- Pardon.

135
00:11:20,472 --> 00:11:23,892
- Je suis Sascha.
- Les gens ne passent pas par là.

136
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Passe par devant.

137
00:11:26,270 --> 00:11:28,772
- OK, Lev. Passe rebondissante.
- OK.

138
00:11:28,814 --> 00:11:30,524
Lay-up.

139
00:11:30,566 --> 00:11:32,818
Ça va le faire.

140
00:11:32,860 --> 00:11:35,070
- Ouais !
- Oui !

141
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
OK. Non, Lev. C'est bien.

142
00:11:37,072 --> 00:11:40,993
Si tu rates ton tir, pas grave.
Tu reviens en arrière et tu réessaies.

143
00:11:41,034 --> 00:11:42,661
- OK.
- Tu déchires.

144
00:11:42,703 --> 00:11:44,580
Madonna, tu es prête ?
Passe rebondissante.

145
00:11:45,414 --> 00:11:47,708
C'est parti.

146
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Elle tire.

147
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
Mortel !

148
00:11:52,921 --> 00:11:56,175
Les filles, c'est trop gentil.

149
00:11:56,216 --> 00:11:59,553
Mais je ne pars pas si longtemps.

150
00:11:59,595 --> 00:12:01,513
Six mois maximum.

151
00:12:01,555 --> 00:12:04,099
Je ne vois pas l'intérêt
de tous ces gâteaux.

152
00:12:04,141 --> 00:12:06,685
Mais j'apprécie vraiment.

153
00:12:06,727 --> 00:12:11,356
Certaines ne seront peut-être
plus là à mon retour.

154
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Certaines n'ont pas bonne mine.

155
00:12:14,443 --> 00:12:16,320
C'est réel. Pensez-y.

156
00:12:16,862 --> 00:12:19,364
Du coup, j'aimerais profiter
de ce moment pour dire

157
00:12:19,406 --> 00:12:22,618
que vous êtes
la meilleure équipe d'octogénaires

158
00:12:22,659 --> 00:12:24,369
que j'aie eu le plaisir d'entraîner.

159
00:12:25,621 --> 00:12:27,748
Continuez à vous entraîner.

160
00:12:27,789 --> 00:12:33,170
Vous vous améliorez, vraiment,
et je suis super fière de vous.

161
00:12:36,215 --> 00:12:39,510
C'est super sucré.
Lev, ne touche pas à ça.

162
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
Tu pourrais tomber
dans un coma diabétique.

163
00:12:41,512 --> 00:12:43,305
Je peux en prendre un peu.

164
00:12:55,359 --> 00:12:57,277
Je suis désolé, je...

165
00:12:57,319 --> 00:13:00,781
J'ignore ce que Deb a fait
des affaires de ta mère.

166
00:13:01,949 --> 00:13:04,576
- Elle va arriver.
- J'ai tout mon temps.

167
00:13:08,163 --> 00:13:12,000
Tu veux de l'eau ? J'ai de l'eau ou...

168
00:13:14,169 --> 00:13:15,587
Non, ça va.

169
00:13:17,005 --> 00:13:19,049
Je bois beaucoup de soupe.

170
00:13:21,134 --> 00:13:23,428
- C'est pas à ta mère.
- Tu es artiste ?

171
00:13:23,887 --> 00:13:27,474
Oui, mais c'est pas de moi,
c'est un Grigor.

172
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Mais ça...

173
00:13:28,809 --> 00:13:31,019
Ça, c'est moi qui l'ai fait.

174
00:13:33,397 --> 00:13:34,523
Magnifique.

175
00:13:35,023 --> 00:13:36,191
Merci.

176
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
Ta mère n'était pas une grande lectrice.

177
00:13:41,238 --> 00:13:44,658
- Les livres sont lourds.
- Oui, c'est vrai.

178
00:13:44,700 --> 00:13:47,035
Chaque fois que je bouge,
je me dis : "Les livres !"

179
00:13:47,077 --> 00:13:49,621
- Tu bouges beaucoup ?
- Non.

180
00:13:55,169 --> 00:13:58,046
- Ton fils ?
- Oui, c'est Will.

181
00:13:58,088 --> 00:13:59,214
Il aime Deb ?

182
00:13:59,256 --> 00:14:02,843
- Ils ne se sont pas encore rencontrés.
- Hum.

183
00:14:04,136 --> 00:14:07,598
- Il n'est pas né à la maison, si ?
- Non, à l'hôpital.

184
00:14:07,639 --> 00:14:09,099
C'était comment ?

185
00:14:09,141 --> 00:14:12,811
Je voulais qu'il naisse à la maison,
mais pas sa mère.

186
00:14:12,853 --> 00:14:16,899
- Sécurité, bon sens, stérilité.
- Bien sûr.

187
00:14:16,940 --> 00:14:18,567
Très cliché.

188
00:14:24,323 --> 00:14:26,867
Désolé. Oh.

189
00:14:27,743 --> 00:14:30,287
Oh, ça. Oui, ça, c'est à ta mère.

190
00:14:30,329 --> 00:14:32,748
Mais je ne sais pas ce que c'est.

191
00:14:33,165 --> 00:14:34,666
Oh.

192
00:14:37,002 --> 00:14:38,879
C'est pour...

193
00:14:41,757 --> 00:14:44,510
Elle avait quasi 50 ans
quand elle m'a eu. Tu le savais ?

194
00:14:46,261 --> 00:14:47,804
C'était une prostituée.

195
00:14:48,472 --> 00:14:50,682
Une travailleuse du sexe,
si tu préfères.

196
00:14:50,724 --> 00:14:54,353
Elle s'est prostituée
jusqu'à mes neuf ans.

197
00:14:55,103 --> 00:14:56,563
Si t'avais pas d'argent,

198
00:14:56,605 --> 00:15:00,067
c'est comme ça que tu t'en sortais
à Rajneeshpuram.

199
00:15:00,943 --> 00:15:03,487
Puis elle a échangé
ses bottes contre ça.

200
00:15:05,781 --> 00:15:07,366
J'y ai pensé en premier.

201
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
Je l'ai mise sur la voie.

202
00:15:11,370 --> 00:15:14,915
Il y avait cette fille au camp, Yamuna.

203
00:15:17,209 --> 00:15:18,293
Je l'adorais.

204
00:15:19,294 --> 00:15:21,630
Elle était enceinte
de son petit ami, Mark,

205
00:15:21,672 --> 00:15:25,342
qui était accusé de trafic de cocaïne.

206
00:15:26,635 --> 00:15:31,431
À mesure que l'été se réchauffait
et que son ventre s'arrondissait,

207
00:15:31,473 --> 00:15:34,601
je me suis rapproché d'elle.

208
00:15:34,643 --> 00:15:40,566
Je l'aidais pour le ménage
et la callisthénie, tout ça.

209
00:15:42,734 --> 00:15:47,823
On parlait toute la nuit
de sujets importants,

210
00:15:47,865 --> 00:15:49,741
la nature des choses.

211
00:15:52,077 --> 00:15:55,956
Et quand le moment est venu,
je l'ai aidée.

212
00:15:57,541 --> 00:16:01,503
Je n'avais que neuf ans,
mais c'est comme si

213
00:16:01,545 --> 00:16:07,176
mes mains étaient guidées
par une énergie invisible.

214
00:16:08,594 --> 00:16:10,220
Je les vois encore.

215
00:16:10,262 --> 00:16:12,931
Mes mains avançant vers son front

216
00:16:12,973 --> 00:16:17,603
jusqu'à son ventre,
atteignant le col de l'utérus.

217
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Il s'ouvre.

218
00:16:21,106 --> 00:16:27,696
Il s'ouvre de la même manière
que la terre craque et bâille,

219
00:16:27,738 --> 00:16:30,324
révélant son éternité.

220
00:16:34,286 --> 00:16:41,126
Quelques heures plus tard, quand Penka
nous a trouvés sous les étoiles,

221
00:16:41,168 --> 00:16:46,006
elle était si émue de me voir encore là,
le bras plongé dans le sang séché,

222
00:16:46,048 --> 00:16:49,092
que ça l'a changée.

223
00:16:51,637 --> 00:16:57,017
On était connus dans tout Rajneeshpuram.
La vieille sage-femme et son fils.

224
00:16:59,478 --> 00:17:02,689
- C'était exaltant.
- Attends.

225
00:17:03,315 --> 00:17:06,443
Tu es sage-femme ?

226
00:17:08,028 --> 00:17:09,404
Je suis une doula.

227
00:17:13,659 --> 00:17:14,826
Ne bouge pas.

228
00:17:15,827 --> 00:17:17,454
Euh...

229
00:17:18,914 --> 00:17:20,665
Je peux te prendre en photo ?

230
00:17:21,750 --> 00:17:23,042
Oui.

231
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
- Avec ça ?
- Oui.

232
00:17:35,180 --> 00:17:38,559
Comment as-tu su quoi faire ?

233
00:17:38,600 --> 00:17:41,645
Comment le bébé a-t-il su ? Ou Yamuna ?

234
00:17:41,687 --> 00:17:46,567
As-tu déjà été guidé par quelque chose ?

235
00:17:47,776 --> 00:17:49,236
Je crois.

236
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Tu as l'œil.

237
00:18:01,707 --> 00:18:02,875
Merci.

238
00:18:43,457 --> 00:18:45,292
On lui aurait fait de la place
dans la maison,

239
00:18:45,334 --> 00:18:48,337
mais elle insistait toujours
pour rester ici.

240
00:18:49,505 --> 00:18:53,342
Elle l'a volée
dans un convoi près de Blaj.

241
00:18:56,178 --> 00:18:58,514
Elle n'a pas passé une nuit ailleurs.

242
00:19:00,307 --> 00:19:02,017
C'était sa maison.

243
00:19:03,268 --> 00:19:07,231
Bon sang. Je suis vraiment désolé.

244
00:19:07,272 --> 00:19:10,734
Mon Dieu, je suis ridicule.
Je ne savais pas...

245
00:19:10,776 --> 00:19:13,320
Je ne savais pas que ce serait si dur.

246
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
- J'aurais dû la ranger.
- Non, je t'en prie.

247
00:19:17,366 --> 00:19:19,409
C'est juste que...

248
00:19:19,451 --> 00:19:21,912
Si on l'enlève,
il ne restera rien d'elle.

249
00:19:23,205 --> 00:19:24,957
C'était une grande dame.

250
00:19:27,709 --> 00:19:30,587
Je regrette d'avoir accepté
ce poste à Kinshasa.

251
00:19:30,629 --> 00:19:32,297
Tu ne pouvais pas savoir.

252
00:19:33,799 --> 00:19:35,300
Elle avait 90 ans.

253
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
Écoute.

254
00:19:41,515 --> 00:19:44,768
Pourquoi tu ne resterais pas ?

255
00:19:45,310 --> 00:19:48,313
Non, je ne peux pas.
Pas sans l'accord de Deb.

256
00:19:48,355 --> 00:19:50,858
On est dans le pétrin.
On a besoin d'aide.

257
00:19:50,899 --> 00:19:53,193
- Tu nous aiderais.
- C'est prévu pour quand ?

258
00:19:53,235 --> 00:19:56,071
- Dans six semaines.
- Dernière ligne droite.

259
00:19:56,113 --> 00:19:59,032
Tu pourrais rester dans la tente,
si tu t'y sens à l'aise, bien sûr.

260
00:19:59,074 --> 00:20:02,995
Tu sais ce que tu as dit sur le fait
d'être guidé par quelque chose ?

261
00:20:04,746 --> 00:20:06,498
C'est ce que je ressens.

262
00:20:12,421 --> 00:20:13,964
- Très bien.
- Super.

263
00:20:16,758 --> 00:20:18,510
Tu as un sac ou autre chose ?

264
00:20:18,552 --> 00:20:22,306
- Non, j'emprunterai.
- OK, on a plein de choses.

265
00:20:22,347 --> 00:20:24,850
On a l'air de faire la même taille.

266
00:20:26,101 --> 00:20:27,477
Oh.

267
00:20:29,438 --> 00:20:31,106
- Comment sont tes érections ?
- Mes...

268
00:20:31,148 --> 00:20:33,400
- Tu en as ?
- Oui. Non. Oui.

269
00:20:33,442 --> 00:20:37,446
Je suis curieux, car mes dames
disent qu'elles en ont besoin.

270
00:20:37,487 --> 00:20:41,325
Mais ça rend les maris nerveux,
surtout au troisième trimestre.

271
00:20:41,366 --> 00:20:44,244
- Oh, oui. Non, nous...
- C'est important.

272
00:20:44,286 --> 00:20:46,705
- ...en stimulant des orgasmes.
- Je l'ignorais.

273
00:20:47,247 --> 00:20:48,624
J'ai fait des courses.

274
00:20:48,665 --> 00:20:49,958
- Hé.
- Salut.

275
00:20:50,000 --> 00:20:51,251
- Salut.
- Bonjour.

276
00:20:51,877 --> 00:20:53,712
- Euh...
- Donne-moi ça.

277
00:20:53,754 --> 00:20:56,632
Oh, non. Tu mets ce gars au travail ?

278
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
Quoi ? C'est un quoi ?

279
00:20:59,092 --> 00:21:01,428
La tente est toujours là,
alors je l'ai engagé.

280
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
- Mon Dieu, tu es fou ?
- Non, pourquoi ?

281
00:21:04,014 --> 00:21:06,975
- Tu ne m'as même pas demandé.
- Mais il nous fallait quelqu'un.

282
00:21:07,017 --> 00:21:08,810
On a dit qu'on en parlerait.

283
00:21:08,852 --> 00:21:10,521
- Deb ?
- Oui ?

284
00:21:10,562 --> 00:21:11,939
Pour le thé...

285
00:21:13,148 --> 00:21:15,317
- Du lait, s'il te plaît.
- OK.

286
00:21:15,359 --> 00:21:19,363
- Tu as besoin d'aide pour...
- Non, c'est très intuitif.

287
00:21:19,988 --> 00:21:21,865
Tu devrais l'entendre parler
de son travail.

288
00:21:21,907 --> 00:21:24,243
- C'est très inspirant.
- Sûrement.

289
00:21:24,284 --> 00:21:27,704
- Il vient de perdre sa mère.
- Je sais.

290
00:21:27,746 --> 00:21:30,040
Deb, si ça ne marche pas,
ça ne marche pas.

291
00:21:30,082 --> 00:21:31,875
On lui dira que ça ne marche pas.

292
00:21:31,917 --> 00:21:33,877
Oui. On ne le connaît même pas.

293
00:21:33,919 --> 00:21:37,714
- C'est le fils de Penka. Allez.
- Je sais.

294
00:21:37,756 --> 00:21:39,007
- Deb.
- C'est l'heure du thé.

295
00:21:39,049 --> 00:21:41,552
T'as déjà eu l'impression
d'être guidée par quelque chose,

296
00:21:41,593 --> 00:21:43,971
comme si tu savais que c'était
la bonne chose à faire ?

297
00:21:44,012 --> 00:21:45,389
- Quoi ?
- Tu peux essayer

298
00:21:45,430 --> 00:21:47,683
de me faire un peu confiance ?

299
00:21:49,810 --> 00:21:52,437
En plus, Penka avait les mains
rugueuses. T'aimais pas ça.

300
00:21:52,479 --> 00:21:55,524
- T'es un putain de manipulateur.
- Cette bouilloire est rapide.

301
00:21:55,566 --> 00:21:59,945
Je ne manipule personne, je...
Oh, ton thé est prêt.

302
00:22:01,154 --> 00:22:02,573
Merci.

303
00:22:02,614 --> 00:22:06,702
Quand tu auras fini,
je te montrerai des étirements.

304
00:22:10,914 --> 00:22:12,457
Tu es très tendue.

305
00:22:12,499 --> 00:22:15,961
C'est pour me protéger
des gens qui me touchent.

306
00:22:16,003 --> 00:22:17,838
OK, je dois y aller.

307
00:22:18,714 --> 00:22:21,925
- T'es sûre de ne pas vouloir venir ?
- Oui. Je suis enceinte.

308
00:22:21,967 --> 00:22:25,345
Les vernissages, c'est bien pour le vin
et les fromages non pasteurisés.

309
00:22:25,387 --> 00:22:28,056
Je dirai à Simon que tu étais fatiguée.

310
00:22:28,098 --> 00:22:30,559
- Simon s'en remettra.
- Salut, chérie.

311
00:22:30,601 --> 00:22:32,227
- Salut.
- Salut, Sascha.

312
00:22:32,269 --> 00:22:34,563
Salut.

313
00:22:36,648 --> 00:22:39,234
- Non.
- Tu vas où ?

314
00:22:39,276 --> 00:22:40,611
Attaque de goûter.

315
00:22:40,944 --> 00:22:43,739
- Je m'en occupe.
- Comment tu saurais ce que je veux ?

316
00:22:44,615 --> 00:22:47,743
- Tu sais ce que veut dire doula ?
- Non.

317
00:22:48,577 --> 00:22:51,330
- Serviteur de femme.
- Vicieux.

318
00:22:51,371 --> 00:22:56,460
Tout ce que tu demandes,
je le considère comme mon devoir sacré.

319
00:22:56,502 --> 00:22:59,379
Je sais aller chercher mes chips,
mais merci.

320
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
- Lev est incapable de faire un lay-up.
- Lev, tire !

321
00:23:04,968 --> 00:23:07,429
Tu sais ce qu'on dit
sur le fromage pasteurisé ?

322
00:23:07,471 --> 00:23:09,181
- Oui ?
- Un mythe.

323
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
- Vraiment ?
- Oui.

324
00:23:14,686 --> 00:23:16,772
- Et le ceviche ?
- Un mythe.

325
00:23:19,274 --> 00:23:21,985
- Vraiment ?
- Oui.

326
00:23:25,656 --> 00:23:27,908
- Il est quelle heure, là ?
- L'heure du ceviche.

327
00:23:27,950 --> 00:23:32,996
Donne à maman son ceviche

328
00:23:33,038 --> 00:23:35,374
Maman veut, maman aime

329
00:23:35,415 --> 00:23:37,793
Maman en a tellement envie

330
00:23:37,835 --> 00:23:40,254
Mon Dieu, tu me promets que je peux ?

331
00:23:40,295 --> 00:23:44,216
À 100 %. Tu étais avec ma mère
quand elle est morte, non ?

332
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Oui.

333
00:23:48,804 --> 00:23:52,224
- Que faisait-elle ?
- Hum.

334
00:23:54,351 --> 00:23:59,064
Elle me guidait pour la méditation.

335
00:24:00,774 --> 00:24:05,070
- Elle te faisait imaginer ton bébé ?
- Oui, un truc du genre.

336
00:24:06,154 --> 00:24:10,242
Mais ça n'a pas marché
car je suis une mauvaise patiente.

337
00:24:12,786 --> 00:24:14,246
Ravi qu'elle était avec toi.

338
00:24:42,274 --> 00:24:45,277
- C'est rien.
- Je suis désolé.

339
00:24:49,406 --> 00:24:51,867
Tu n'as pas à être désolé.

340
00:24:58,332 --> 00:25:00,876
Voyons ce qu'il y a là-dessous.

341
00:25:24,066 --> 00:25:25,317
Hé.

342
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
- Pause thé !
- Non !

343
00:26:19,079 --> 00:26:21,415
- Désolée !
- La porte était ouverte.

344
00:26:21,456 --> 00:26:23,959
- Je sais. Je suis désolée.
- Quoi ?

345
00:26:24,835 --> 00:26:27,421
Sascha m'a vue me masturber.

346
00:26:27,462 --> 00:26:30,215
- Je ne t'entends pas.
- Peu importe !

347
00:26:33,427 --> 00:26:34,720
Quoi ?

348
00:26:35,971 --> 00:26:38,098
Hé, chéri.

349
00:26:38,140 --> 00:26:41,268
- Tu as vu la pompe ?
- Hein ? Non.

350
00:26:41,310 --> 00:26:43,437
Tu es le dernier à l'avoir utilisée.

351
00:26:43,478 --> 00:26:46,690
- Hein ?
- Tu m'as entendue.

352
00:26:46,732 --> 00:26:50,402
Je l'ai utilisée pour mon vélo ?
Non, pas du tout.

353
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Si.
- Désolé, Deb. Je travaille.

354
00:26:53,655 --> 00:26:56,200
D'accord, mais il me faut la pompe

355
00:26:56,241 --> 00:26:59,703
et tu es le dernier à l'avoir utilisée.

356
00:26:59,745 --> 00:27:01,580
- Chérie ?
- Je sais pas où tu l'as mise.

357
00:27:01,622 --> 00:27:04,082
Tu crois que tu devrais
continuer le basket ?

358
00:27:04,124 --> 00:27:07,920
Quoi ? J'arrêterai le basket
quand je serai morte.

359
00:27:07,961 --> 00:27:11,215
OK, mais celle-là n'a pas d'aiguille.

360
00:27:11,256 --> 00:27:13,300
- Merde. Où t'as trouvé ça ?
- Dans le tiroir.

361
00:27:13,342 --> 00:27:14,635
Et voilà.

362
00:27:16,512 --> 00:27:19,181
Une seconde. Yo !

363
00:27:19,223 --> 00:27:22,434
- Will a reçu mon ballon ?
- Je ne sais pas.

364
00:27:29,358 --> 00:27:30,859
Je peux vérifier.

365
00:27:32,277 --> 00:27:33,487
Ce serait bien.

366
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
J'arrive pas à croire
que Silvio t'ait fait ça.

367
00:27:36,823 --> 00:27:39,159
- Moi, si.
- T'étais pas furax ?

368
00:27:39,201 --> 00:27:41,703
- Pas vraiment.
- Joli tir.

369
00:27:41,745 --> 00:27:45,499
Si on avait engagé une doula
sans ma permission, je serais furax.

370
00:27:45,541 --> 00:27:49,294
Au début, j'étais furax.
Mais on avait besoin de quelqu'un.

371
00:27:52,047 --> 00:27:56,844
- Je sais pas. Une doula mâle ?
- Quoi ? Redescends.

372
00:27:56,885 --> 00:27:58,720
On est au 21e siècle.

373
00:27:58,762 --> 00:28:00,931
- Un homme ne peut pas être doula ?
- Salope.

374
00:28:01,390 --> 00:28:05,727
- Je ne sais pas. Il pleut.
- Ne fais pas ta chochotte, Peg.

375
00:28:05,769 --> 00:28:07,521
- Elle a peur.
- Hé, ton langage.

376
00:28:07,563 --> 00:28:09,648
Elle a peur.

377
00:28:09,690 --> 00:28:12,860
Allez, venez sur le terrain.
Vous m'avez manqué.

378
00:28:12,901 --> 00:28:14,069
Jen !

379
00:28:15,904 --> 00:28:17,239
Fais gaffe, salope !

380
00:28:18,699 --> 00:28:20,033
- Super.
- Merde !

381
00:28:23,996 --> 00:28:25,163
Oui.

382
00:28:29,585 --> 00:28:31,086
Bébé.

383
00:28:37,426 --> 00:28:39,887
- Vas-y, bébé.
- Rebond, Katherine.

384
00:28:40,220 --> 00:28:42,055
Tiens.

385
00:28:42,097 --> 00:28:43,724
Aran, vas-y.

386
00:28:45,100 --> 00:28:46,727
Oh, allez.

387
00:28:52,900 --> 00:28:56,361
Bon, écoute. Oublie ça. Regarde-moi.

388
00:28:56,403 --> 00:28:59,198
- À droite !
- Tu passeras pas.

389
00:28:59,239 --> 00:29:00,449
Merde.

390
00:29:01,575 --> 00:29:02,868
- Oui.
- Merde.

391
00:29:02,910 --> 00:29:05,204
- Ça va.
- Laissez-la respirer.

392
00:29:05,746 --> 00:29:07,372
Laissez-la respirer. Deb, ça va ?

393
00:29:07,414 --> 00:29:09,541
- Oui.
- T'as mal où ?

394
00:29:10,334 --> 00:29:15,297
C'est juste le bas du dos et ma hanche.
J'ai heurté le sol assez fort.

395
00:29:15,339 --> 00:29:18,091
- Quelqu'un a de la glace ?
- Je vais bien.

396
00:29:18,133 --> 00:29:19,718
Ça fait partie du jeu.

397
00:29:19,760 --> 00:29:23,388
Bon, reste là.
Peg, va chercher de la glace.

398
00:29:23,430 --> 00:29:25,641
- Y a faute pour moi ?
- J'en ai pas.

399
00:29:25,682 --> 00:29:27,434
- Katherine, allez.
- Un sac avec une pomme.

400
00:29:27,476 --> 00:29:29,353
- Oui, tu as la faute.
- Ça va.

401
00:29:29,394 --> 00:29:31,813
J'y retourne dans cinq minutes.

402
00:29:31,855 --> 00:29:34,816
Non, je dois y aller.
J'ai une lessive à faire.

403
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Je dois aller chercher les enfants.

404
00:29:37,152 --> 00:29:39,780
Mais bien joué. Et jolis tirs.

405
00:29:40,447 --> 00:29:44,243
Maman va te mettre
sur la touche un moment. Désolée.

406
00:29:46,161 --> 00:29:47,496
Je veux bien jouer.

407
00:29:48,622 --> 00:29:50,457
Mais il pleut.

408
00:29:53,418 --> 00:29:55,963
Pourquoi tout le monde est parti ?

409
00:29:56,004 --> 00:29:59,591
- Peg avait une lessive à faire.
- Oui, j'ai entendu.

410
00:30:01,343 --> 00:30:02,678
Putain !

411
00:30:03,720 --> 00:30:07,015
Pardon. Je suis désolée. Désolée.

412
00:30:08,350 --> 00:30:09,601
Allez !

413
00:30:16,817 --> 00:30:19,695
- C'est les hormones. Désolée.
- C'est rien.

414
00:30:24,825 --> 00:30:27,828
- Tu veux que je conduise ?
- Non, c'est juste...

415
00:30:27,870 --> 00:30:29,621
Je ne peux pas jouer.

416
00:30:31,498 --> 00:30:36,044
- Tu aimes le basket.
- Oui, c'est la vie.

417
00:30:36,086 --> 00:30:40,841
Et apparemment, c'est fini,
car je suis un gros ballon.

418
00:30:42,968 --> 00:30:47,222
Tu pourrais être le ballon
au lieu d'une joueuse.

419
00:30:48,182 --> 00:30:50,142
Un ballon qui flotte.

420
00:30:52,144 --> 00:30:54,938
- C'était censé me réconforter ?
- Oui.

421
00:30:54,980 --> 00:30:59,026
J'aime les bébés chiens,
mais je préfère les bébés humains.

422
00:30:59,067 --> 00:31:01,320
C'est comme ça que j'ai fini ici.

423
00:31:01,361 --> 00:31:04,114
Tout a l'air bien.
Vous voulez connaître le sexe ?

424
00:31:04,907 --> 00:31:06,283
Euh...

425
00:31:07,492 --> 00:31:08,493
Oui.

426
00:31:09,494 --> 00:31:11,955
Merde. Alors, c'est quoi ?
Tisonnier ou cheminée ?

427
00:31:13,540 --> 00:31:15,626
- Hein ?
- Comme un tisonnier.

428
00:31:20,881 --> 00:31:22,549
Drôle de blague.

429
00:31:24,927 --> 00:31:27,346
Oui, il est retourné.

430
00:31:27,387 --> 00:31:31,266
Voyons si on peut le faire bouger.
Salut, bébé. Allez.

431
00:31:31,308 --> 00:31:34,520
Allez. On saupoudre un peu de poussière.

432
00:31:36,146 --> 00:31:37,523
Allez.

433
00:31:37,898 --> 00:31:43,987
Oh ! Vous voyez ? Et voilà. Juste là.
On voit très distinctement...

434
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Une bite ?

435
00:31:45,614 --> 00:31:49,660
Oui. Vous allez avoir un garçon.

436
00:31:53,622 --> 00:31:54,665
Félicitations.

437
00:31:55,832 --> 00:31:58,335
Alors, oui.

438
00:31:58,377 --> 00:32:03,799
Je sais que vous envisagez
d'accoucher à la maison,

439
00:32:03,841 --> 00:32:05,050
et c'est bien.

440
00:32:05,092 --> 00:32:08,303
Je voulais parler des risques,
vu que vous êtes...

441
00:32:08,345 --> 00:32:11,014
- Super vieille ?
- Non, vous êtes en forme.

442
00:32:11,056 --> 00:32:14,810
C'est juste qu'il y a
un risque de complications.

443
00:32:14,852 --> 00:32:16,520
- Oui.
- On devrait en parler.

444
00:32:16,562 --> 00:32:20,566
Je me souviens de la dernière fois,
mais Silvio ne veut pas...

445
00:32:21,400 --> 00:32:23,485
- Non.
- Non.

446
00:32:24,528 --> 00:32:26,530
J'ai besoin de temps pour me décider.

447
00:32:26,572 --> 00:32:29,283
- C'est bon pour vous ?
- Oui. Tout à fait.

448
00:32:29,324 --> 00:32:31,994
Tout le monde est cool.
Prenez votre temps.

449
00:32:32,035 --> 00:32:34,079
On en parlera la prochaine fois.

450
00:32:34,121 --> 00:32:37,291
- Merci.
- D'accord. Bonne journée, vous deux.

451
00:32:37,332 --> 00:32:40,419
- OK. Merci, Dr Zonkowski.
- Que Dieu vous bénisse.

452
00:32:42,254 --> 00:32:44,715
Je vais aux toilettes.
Je te retrouve dehors.

453
00:32:44,756 --> 00:32:45,966
D'accord.

454
00:32:57,769 --> 00:32:59,563
Hé, Dr Gregory Zonkowski.

455
00:32:59,605 --> 00:33:00,981
Oui, monsieur.

456
00:33:01,023 --> 00:33:04,484
Désolé de vous déranger.
J'ai une petite question.

457
00:33:04,526 --> 00:33:09,448
- Oui, OK. Pas de souci. Je vous écoute.
- Quel est votre taux de césarienne ?

458
00:33:13,994 --> 00:33:17,080
Vous me dites quelque chose.
Vous étiez avec Debbie ?

459
00:33:17,122 --> 00:33:19,791
- Deb.
- Deb, oui.

460
00:33:19,833 --> 00:33:21,210
Et vous êtes qui, déjà ?

461
00:33:21,251 --> 00:33:23,337
- Le papa ?
- Je suis la doula.

462
00:33:24,796 --> 00:33:26,381
La doula.

463
00:33:27,382 --> 00:33:29,009
D'accord.

464
00:33:30,636 --> 00:33:33,222
Ne vous méprenez pas.
Vous dites être une doula.

465
00:33:33,263 --> 00:33:36,475
Et je respecte ça. Euh...

466
00:33:37,100 --> 00:33:40,354
- Mais honnêtement, on...
- Quel est votre taux ?

467
00:33:41,480 --> 00:33:45,067
Il n'y a pas de chiffres
et c'est de plus en plus fréquent.

468
00:33:45,108 --> 00:33:49,863
Sans vouloir être impoli, pour son bien,
vous devriez lui dire d'accoucher ici.

469
00:33:49,905 --> 00:33:51,114
Vous aimez couper ?

470
00:33:51,657 --> 00:33:53,825
- J'ignore...
- Vous coupez quand ?

471
00:33:54,660 --> 00:33:56,411
- Pardon ?
- Après huit heures ?

472
00:33:57,120 --> 00:33:58,330
Sept ?

473
00:33:58,372 --> 00:33:59,498
- Hé.
- Hé.

474
00:33:59,540 --> 00:34:01,834
- Je suis prête.
- Moi aussi.

475
00:34:03,544 --> 00:34:04,670
Au revoir.

476
00:34:10,132 --> 00:34:12,761
- Où est Silvio aujourd'hui ?
- Il avait une réunion.

477
00:34:12,803 --> 00:34:15,054
- Il est excité d'avoir ce bébé ?
- Oui.

478
00:34:15,097 --> 00:34:17,850
- Et toi ?
- Oui.

479
00:34:17,891 --> 00:34:22,728
Ça fait beaucoup. On était pas ensemble
depuis longtemps quand on...

480
00:34:22,771 --> 00:34:24,481
- Quand je...
- Combien de temps ?

481
00:34:24,523 --> 00:34:25,732
Trois semaines.

482
00:34:25,774 --> 00:34:29,110
- Je sais. C'est Wack City, non ?
- Je ne connais pas Wack City,

483
00:34:29,152 --> 00:34:33,657
mais vu ta façon de jouer au basket,
je dirais que t'es assez borderline.

484
00:34:33,699 --> 00:34:35,033
Pardon ? Yo.

485
00:34:35,074 --> 00:34:37,911
Silvio ne m'a pas consultée
avant de t'engager.

486
00:34:37,953 --> 00:34:40,080
- Tu le savais ?
- Non.

487
00:34:40,121 --> 00:34:43,750
Je sais pas de quoi tu parlais
avec le médecin,

488
00:34:43,792 --> 00:34:47,170
- mais si tu pouvais éviter...
- De faire quoi ?

489
00:34:47,212 --> 00:34:50,674
De parler de ma grossesse

490
00:34:50,716 --> 00:34:53,302
- sans que je sois là.
- Bien sûr.

491
00:34:53,342 --> 00:34:57,389
- Parce que ce n'est pas cool.
- Non, je comprends.

492
00:34:57,431 --> 00:34:59,766
Mais c'était pas le cas.

493
00:34:59,808 --> 00:35:02,311
Tu lui parlais de quoi, alors ?

494
00:35:02,352 --> 00:35:04,730
Je pensais
que c'était le frère de quelqu'un

495
00:35:04,771 --> 00:35:06,899
avec qui j'ai fait mes études.

496
00:35:09,318 --> 00:35:12,905
Tu sais comment le mot doula
se traduit littéralement ?

497
00:35:12,946 --> 00:35:14,156
On en a déjà parlé.

498
00:35:14,198 --> 00:35:19,494
Celui qui parle pour la femme
quand elle souffre.

499
00:35:19,536 --> 00:35:21,788
Je croyais que c'était
un genre d'esclave.

500
00:35:21,830 --> 00:35:25,459
Dès que tu n'auras plus besoin de moi,
je disparaîtrai.

501
00:35:25,501 --> 00:35:27,336
Je ne fais rien sans toi.

502
00:35:29,213 --> 00:35:33,926
Si je veux un accouchement à l'hôpital
avec une putain de péridurale ?

503
00:35:34,927 --> 00:35:38,639
- Super. Apportez les médocs.
- Sérieux ?

504
00:35:38,680 --> 00:35:41,558
Deb, qui va accoucher ? Silvio ?

505
00:35:41,600 --> 00:35:43,727
Le médecin aux bras poilus ?

506
00:35:43,769 --> 00:35:46,563
- Tu l'as remarqué aussi ?
- Oui.

507
00:35:52,694 --> 00:35:54,821
Et maintenant...

508
00:35:59,159 --> 00:36:03,205
Imaginez une grande fissure
dans le fond de la mer

509
00:36:03,872 --> 00:36:08,752
qui s'enfonce
dans des profondeurs insondables.

510
00:36:09,419 --> 00:36:14,007
Mettez-vous dans cette fissure.

511
00:36:14,049 --> 00:36:18,554
Imaginez que votre corps humain
se dissolve dans la fissure,

512
00:36:19,221 --> 00:36:21,473
que vous ne formez qu'un avec le vide.

513
00:36:22,432 --> 00:36:23,934
- Sachez que cet endroit...
- Salut.

514
00:36:23,976 --> 00:36:26,061
- ...est l'endroit où tout se crée...
- Salut.

515
00:36:26,103 --> 00:36:28,188
- ...où Gaia a...
- Salut.

516
00:36:28,230 --> 00:36:29,773
Hé. Salut, toi.

517
00:36:29,815 --> 00:36:34,069
Vous faites quoi, là ?
Vous faites brûler des bougies ?

518
00:36:34,111 --> 00:36:38,031
- On avance sur le plan d'accouchement.
- Super. Ça a l'air bien.

519
00:36:38,657 --> 00:36:40,784
- Prends-en.
- Merci.

520
00:36:41,201 --> 00:36:43,829
Ne m'en voulez pas.

521
00:36:47,124 --> 00:36:48,500
Ce sont des fromages pasteurisés ?

522
00:36:51,003 --> 00:36:52,087
Non.

523
00:36:52,129 --> 00:36:55,215
- Non ?
- Le truc du fromage pasteurisé,

524
00:36:56,216 --> 00:36:57,509
- c'est un mythe.
- Vraiment ?

525
00:36:57,551 --> 00:36:59,219
- Vraiment ?
- Oui.

526
00:37:00,429 --> 00:37:02,014
Je vais aux toilettes.

527
00:37:03,390 --> 00:37:06,226
- C'est drôle. Je ne savais pas.
- Oui.

528
00:37:11,773 --> 00:37:14,276
- Ça a été chez le médecin ?
- Bien.

529
00:37:14,318 --> 00:37:15,569
- Oui ?
- Oui.

530
00:37:15,611 --> 00:37:17,863
- Quoi ?
- Rien.

531
00:37:18,947 --> 00:37:21,408
- Hein ?
- C'est juste que...

532
00:37:22,075 --> 00:37:23,744
Ce médecin...

533
00:37:23,785 --> 00:37:25,495
Deb l'aime bien, non ?

534
00:37:25,537 --> 00:37:27,956
Oui, c'est elle qui va accoucher.

535
00:37:27,998 --> 00:37:30,918
Mais t'en penses quoi ? Il est mauvais ?

536
00:37:30,959 --> 00:37:32,836
- Je ne dirais pas mauvais.
- Tu dirais quoi ?

537
00:37:32,878 --> 00:37:37,257
J'ai peur qu'il aime trop le scalpel,
si tu vois ce que je veux dire.

538
00:37:37,299 --> 00:37:39,301
Merde. Quel est son taux de césarienne ?

539
00:37:39,343 --> 00:37:42,095
Il ne me l'a pas dit,
mais on va le surveiller.

540
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
- Bon sang !
- N'en parle pas à Deb.

541
00:37:44,723 --> 00:37:48,310
Non. Je veux juste
qu'elle fasse ce qu'il faut.

542
00:37:48,352 --> 00:37:50,312
Ne t'inquiète pas. Je m'occupe d'elle.

543
00:37:53,106 --> 00:37:57,444
Je viens de pisser
comme une fille de la vidéo.

544
00:37:57,486 --> 00:37:59,905
- C'est pas de la pisse.
- Non.

545
00:38:01,156 --> 00:38:05,244
Désolée de vous décevoir,
mais c'est du pipi.

546
00:38:05,285 --> 00:38:07,120
Impossible. Jamais de la vie.

547
00:38:08,163 --> 00:38:10,499
Vraiment ? OK.

548
00:38:18,340 --> 00:38:19,508
Insolent.

549
00:38:35,607 --> 00:38:37,860
Salut, c'est le Skype de Silvio.

550
00:38:39,027 --> 00:38:41,280
- Papa ?
- Non, c'est Sascha.

551
00:38:41,321 --> 00:38:42,739
Ton père est parti faire une course.

552
00:38:43,782 --> 00:38:46,118
- Qui ça ?
- Je suis la doula.

553
00:38:46,451 --> 00:38:47,828
C'est quoi, une doula ?

554
00:38:47,870 --> 00:38:50,372
La traduction littérale, c'est...

555
00:38:50,414 --> 00:38:53,375
- À qui tu parles ?
- Deb. Viens ici, c'est Will.

556
00:38:53,417 --> 00:38:55,961
Will, voici Deb.

557
00:39:02,342 --> 00:39:03,719
- Salut.
- Salut.

558
00:39:03,760 --> 00:39:07,222
- Ravi de te rencontrer.
- Moi aussi, Will.

559
00:39:07,264 --> 00:39:10,350
Je vais avoir une petite sœur
ou un petit frère ?

560
00:39:10,392 --> 00:39:12,519
Ils ne savent pas.
Ce sera une surprise.

561
00:39:13,061 --> 00:39:14,354
Cool.

562
00:39:16,648 --> 00:39:19,568
Will, tu as reçu mon ballon de basket ?

563
00:39:20,569 --> 00:39:23,071
- Oui.
- Super.

564
00:39:23,113 --> 00:39:25,157
Tu l'as essayé ?

565
00:39:25,199 --> 00:39:27,576
- Oui, il est grand.
- C'est vrai.

566
00:39:27,618 --> 00:39:29,661
Mais si tu apprends à jouer avec,

567
00:39:29,703 --> 00:39:32,789
quand tes mains auront grandi,
tu joueras comme James Harden.

568
00:39:32,831 --> 00:39:34,499
Tout est dans le contrôle.

569
00:39:34,541 --> 00:39:36,793
Mon oncle dit
que James Harden est un nihiliste.

570
00:39:38,504 --> 00:39:40,589
Ton oncle est un homme sage.

571
00:39:42,090 --> 00:39:44,009
On devrait jouer ensemble.

572
00:39:44,426 --> 00:39:48,597
- Quand je ne serai plus enceinte.
- Dans la nouvelle maison ?

573
00:39:49,890 --> 00:39:51,475
La nouvelle maison ?

574
00:39:51,517 --> 00:39:54,353
J'arrive pas à croire
que tu essaies de te justifier.

575
00:39:54,394 --> 00:39:57,105
T'es totalement à côté de la plaque.

576
00:39:57,147 --> 00:39:59,441
D'abord la doula. Et maintenant, ça ?

577
00:39:59,483 --> 00:40:01,985
J'essaie de faire ce qu'il faut
pour mon enfant, Deb.

578
00:40:02,027 --> 00:40:04,988
- Sa mère est un cauchemar.
- Elle t'a dit de le garder.

579
00:40:08,116 --> 00:40:11,828
Elle t'a dit de sauter
et tu lui as demandé de quelle hauteur.

580
00:40:11,870 --> 00:40:16,708
Ça ne s'est pas passé comme ça.
Je promets de me rattraper.

581
00:40:16,750 --> 00:40:19,920
- Comment ?
- Je fais juste ce truc

582
00:40:19,962 --> 00:40:22,840
où je veux prendre soin
de tout le monde.

583
00:40:23,090 --> 00:40:24,424
Je...

584
00:40:25,259 --> 00:40:27,094
Tu me laisses essayer ?

585
00:40:27,135 --> 00:40:30,055
Laisse-moi essayer.
Je ne te décevrai pas.

586
00:40:33,642 --> 00:40:34,685
Mec.

587
00:40:34,726 --> 00:40:37,771
Vous tournoyez,
vous n'êtes plus une jeune fille.

588
00:40:37,813 --> 00:40:41,692
Sentez le balancement, juste là.

589
00:40:41,733 --> 00:40:44,236
Et un, deux, trois, poussez.

590
00:40:44,653 --> 00:40:48,323
Débarrassez-vous de votre ancien vous.
Il ne s'agit plus de vous.

591
00:40:48,365 --> 00:40:50,909
C'est votre ancienne vie,
celle de jeune fille.

592
00:40:50,951 --> 00:40:55,414
Vous la repoussez
pour accueillir la mère.

593
00:40:55,455 --> 00:40:59,793
Inspirez. Expirez, inspirez, expirez.

594
00:40:59,835 --> 00:41:03,755
Inspirez. Expirez.

595
00:41:05,090 --> 00:41:09,970
Aujourd'hui, on a parlé du travail.

596
00:41:10,012 --> 00:41:15,976
C'est du travail
de mettre un bébé au monde.

597
00:41:16,018 --> 00:41:17,644
Ou des bébés.

598
00:41:17,686 --> 00:41:19,938
Parfois, c'est le double de travail.
J'ai des jumeaux.

599
00:41:19,980 --> 00:41:22,608
Inspirez. Expirez.

600
00:41:23,567 --> 00:41:27,654
Mais les mamans sont fortes et capables.

601
00:41:28,197 --> 00:41:31,909
Et c'est pour ça qu'aujourd'hui,
pour terminer le cours,

602
00:41:33,035 --> 00:41:36,997
j'aimerais vous demander
ce qui, selon vous,

603
00:41:37,039 --> 00:41:40,459
demandera un peu de travail

604
00:41:40,501 --> 00:41:43,504
pour mettre ces bébés au monde ?

605
00:41:49,134 --> 00:41:50,511
Chelsea.

606
00:41:50,552 --> 00:41:53,805
Je m'inquiète pour le caca.

607
00:41:54,515 --> 00:41:57,935
Ma cousine Claire en a mis partout.

608
00:42:00,187 --> 00:42:04,483
Ce qui me fait peur, c'est l'après.

609
00:42:04,525 --> 00:42:06,318
La déchirure du périnée.

610
00:42:07,236 --> 00:42:09,530
Ça me fait vraiment très peur.

611
00:42:09,571 --> 00:42:13,742
Et je veux vraiment
accoucher naturellement.

612
00:42:14,618 --> 00:42:16,161
Alors je vais juste...

613
00:42:17,204 --> 00:42:20,916
être très forte là-dessous...

614
00:42:22,000 --> 00:42:25,128
- et très souple.
- Oui !

615
00:42:25,671 --> 00:42:27,089
Quel courage.

616
00:42:30,175 --> 00:42:33,512
- Deb.
- Moi ?

617
00:42:33,554 --> 00:42:35,514
Comment vas-tu, chère Deb ?

618
00:42:35,556 --> 00:42:38,559
Je vais bien, chère Gracie.

619
00:42:38,600 --> 00:42:41,353
Qu'est-ce qui va te demander
un peu de travail ?

620
00:42:41,728 --> 00:42:42,938
Euh...

621
00:42:43,272 --> 00:42:46,358
Merde. Mon Dieu, je...

622
00:42:47,985 --> 00:42:50,404
Je déteste cette partie.
Je peux passer mon tour ?

623
00:42:50,445 --> 00:42:52,030
Non.

624
00:42:52,781 --> 00:42:55,367
- Quoi ? Si, je peux.
- Non.

625
00:42:56,618 --> 00:43:00,455
- C'est écrit où ?
- Nulle part.

626
00:43:00,497 --> 00:43:02,541
On est un cercle de mamans.

627
00:43:02,583 --> 00:43:07,212
On n'a pas pris de stylo pour écrire.

628
00:43:07,254 --> 00:43:09,548
On n'a écrit aucune règle.

629
00:43:09,590 --> 00:43:13,218
- Oui, mais je vais passer mon tour.
- Tu ne peux pas faire ça !

630
00:43:15,721 --> 00:43:17,347
C'est impossible.

631
00:43:19,308 --> 00:43:20,767
Tu ne peux pas.

632
00:43:26,190 --> 00:43:29,610
Euh... Mon...

633
00:43:30,652 --> 00:43:35,616
Le fils de mon copain emménage avec nous
et ce n'est pas une mauvaise chose.

634
00:43:35,657 --> 00:43:37,910
Il a l'air très gentil.

635
00:43:37,951 --> 00:43:41,079
Mais j'ai un peu peur que...

636
00:43:41,955 --> 00:43:47,377
le bébé soit perdu dans tout ça.

637
00:43:50,547 --> 00:43:53,008
En fait, c'est pas vrai.

638
00:43:53,050 --> 00:43:59,848
J'ai pas peur qu'on oublie le bébé.
J'ai juste peur qu'on m'oublie.

639
00:44:02,059 --> 00:44:04,728
Silvio m'a mise en cloque
et maintenant, quoi ?

640
00:44:04,770 --> 00:44:08,065
Je suis prise en otage
dans mon propre corps.

641
00:44:08,106 --> 00:44:10,275
Je suis un vaisseau de livraison.

642
00:44:13,153 --> 00:44:17,616
Mais j'ai Sasch, ma doula.

643
00:44:17,658 --> 00:44:19,117
C'est cool.

644
00:44:20,077 --> 00:44:21,870
Il sent un peu le moisi.

645
00:44:22,204 --> 00:44:26,458
Mais peu importe. Voilà, j'ai partagé.

646
00:45:22,055 --> 00:45:25,267
C'est ce que je veux.
Traite-moi de mauviette.

647
00:45:25,309 --> 00:45:27,728
Les médecins vont adorer.

648
00:45:27,769 --> 00:45:30,272
Ne t'inquiète pas pour le Dr Zonkowski.

649
00:45:30,314 --> 00:45:32,107
Je m'occupe de lui.

650
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
J'ai hâte de les utiliser.
Ce sont des robots.

651
00:45:42,034 --> 00:45:43,702
Je ne veux pas de robot.

652
00:45:43,744 --> 00:45:45,871
- OK, je les pose.
- C'est de moi.

653
00:45:45,913 --> 00:45:49,917
Un moulin à main. Je vais pouvoir
cultiver les bras des ouvriers.

654
00:45:49,958 --> 00:45:52,461
C'est comme ça qu'on moud
la nourriture pour le bébé.

655
00:45:52,503 --> 00:45:55,172
Et qu'on moud le bébé
dans la nourriture.

656
00:45:55,214 --> 00:45:57,883
- Ja !
- On moud le bébé et on le mange.

657
00:45:57,925 --> 00:46:00,427
- C'est super.
- Non, c'est pour nourrir le bébé.

658
00:46:00,469 --> 00:46:02,763
C'est pour faire des petits pots.

659
00:46:06,934 --> 00:46:10,854
Carrément. Merci, Naureen.
Merci. C'est très gentil.

660
00:46:10,896 --> 00:46:13,065
- Regardons celui-ci.
- Merci.

661
00:46:13,106 --> 00:46:15,567
Waouh. Le meilleur pour la fin.

662
00:46:15,609 --> 00:46:16,902
- C'est de...
- Oui.

663
00:46:16,944 --> 00:46:19,738
"Pour le bébé,
de la part de papa Silvio."

664
00:46:19,780 --> 00:46:22,991
- Papa Silvio, c'est moi.
- De Daddio Silvio.

665
00:46:23,033 --> 00:46:27,162
- Oui.
- Oui. Papa...

666
00:46:28,580 --> 00:46:30,832
OK, prêts ?

667
00:46:30,874 --> 00:46:32,292
POUR LE BÉBÉ

668
00:46:32,334 --> 00:46:33,669
- Retourne-le.
- Oh.

669
00:46:33,710 --> 00:46:35,879
- Pour que les gens le voient.
- Waouh.

670
00:46:35,921 --> 00:46:38,841
- Et voilà !
- Waouh.

671
00:46:38,882 --> 00:46:42,761
Attends. Je ne comprends pas.

672
00:46:42,803 --> 00:46:44,888
C'est non conforme au genre, idiot.

673
00:46:44,930 --> 00:46:47,015
- On ne connaît pas le sexe.
- Oui.

674
00:46:48,016 --> 00:46:51,019
- On le mettra dans la chambre du bébé.
- C'est magnifique.

675
00:46:51,061 --> 00:46:52,604
C'est très gentil.

676
00:46:52,646 --> 00:46:57,484
Les gars. Et maintenant,
le dernier cadeau.

677
00:46:57,526 --> 00:46:59,278
- Il arrive...
- Waouh, encore.

678
00:46:59,319 --> 00:47:01,780
- Ça vient.
- C'est pas tout.

679
00:47:01,822 --> 00:47:03,240
Il arrive.

680
00:47:04,533 --> 00:47:06,326
Il faut juste...

681
00:47:06,368 --> 00:47:08,161
Il faut faire un peu de place.

682
00:47:09,121 --> 00:47:10,247
D'accord.

683
00:47:10,289 --> 00:47:12,332
Oui. C'est bon.

684
00:47:14,334 --> 00:47:16,336
Non, tout va bien.

685
00:47:16,378 --> 00:47:18,672
Ouais et roulement de tambour.

686
00:47:18,714 --> 00:47:20,632
Mon Dieu !

687
00:47:21,258 --> 00:47:23,010
Waouh.

688
00:47:23,051 --> 00:47:25,053
Baignoire d'accouchement à domicile.

689
00:47:26,847 --> 00:47:30,934
- Waouh. Mon Dieu.
- C'est pour toi.

690
00:47:30,976 --> 00:47:34,855
- Où on va mettre ça ?
- Juste ici.

691
00:47:34,897 --> 00:47:37,566
OK, mais je ne sais pas
si je veux le faire.

692
00:47:37,608 --> 00:47:40,152
Au cas où tu décides
d'accoucher à la maison.

693
00:47:40,194 --> 00:47:42,863
Mais si tu ne veux pas, on la rendra.

694
00:47:44,072 --> 00:47:47,034
En fait, tu ne peux pas la renvoyer.

695
00:47:48,202 --> 00:47:49,369
- Vraiment ?
- Oui.

696
00:47:49,411 --> 00:47:52,331
- C'est écrit en grand.
- Je checkerai ça.

697
00:47:52,372 --> 00:47:55,834
Mais oui, c'est juste...

698
00:47:55,876 --> 00:47:57,836
Si tu ne veux pas l'utiliser,
tu n'es pas obligée.

699
00:47:57,878 --> 00:47:59,129
- Je la prendrai.
- Merci.

700
00:47:59,171 --> 00:48:01,131
- Oui, on la prendra.
- Je la prendrai.

701
00:48:02,466 --> 00:48:06,553
- Katherine ! Mon Dieu.
- Quoi ? Je ne suis pas en service.

702
00:48:06,595 --> 00:48:09,181
Je t'avais jamais vue fumer d'herbe.

703
00:48:09,223 --> 00:48:12,851
- Elle est bonne.
- Ça me manque vraiment.

704
00:48:12,893 --> 00:48:14,561
Ça me manque aussi
de plus te voir fumer.

705
00:48:14,603 --> 00:48:16,605
La ferme. T'es dure.

706
00:48:16,647 --> 00:48:18,023
Tu peux fumer si tu veux.

707
00:48:18,065 --> 00:48:19,608
- Ne lui dis pas ça.
- Quoi ?

708
00:48:19,650 --> 00:48:22,569
On ne partage pas ses poumons
avec son bébé.

709
00:48:22,611 --> 00:48:24,196
Mais elle peut l'intoxiquer.

710
00:48:24,238 --> 00:48:26,114
C'est pas différent
de quelques verres de vin.

711
00:48:26,156 --> 00:48:27,950
- Vraiment ?
- Oui.

712
00:48:27,991 --> 00:48:29,493
Donne-moi ça.

713
00:48:30,661 --> 00:48:32,621
- Hé, chérie.
- Hé.

714
00:48:33,789 --> 00:48:35,707
- Quoi de neuf ?
- Rien.

715
00:48:36,834 --> 00:48:39,169
On a rempli la baignoire.
Tu veux venir voir ?

716
00:48:39,211 --> 00:48:41,964
- Bien sûr.
- Super.

717
00:48:42,005 --> 00:48:43,632
Allez. Sascha, tu viens ?

718
00:48:43,674 --> 00:48:46,510
Non, ça va. Tu peux m'envoyer une vidéo.

719
00:48:47,386 --> 00:48:48,720
Allez.

720
00:48:50,931 --> 00:48:53,642
- Je reviens.
- À plus.

721
00:48:56,228 --> 00:48:58,397
Pourquoi tu portes toujours du vert ?

722
00:48:59,481 --> 00:49:03,193
C'est intéressant.
J'ai jamais rencontré l'un de vous.

723
00:49:03,235 --> 00:49:06,280
- La gagnante de l'émission ?
- Oui.

724
00:49:06,321 --> 00:49:09,032
- Bon débarras.
- La ferme.

725
00:49:09,074 --> 00:49:10,450
Elle l'aimait.

726
00:49:10,492 --> 00:49:13,036
- Elle ne connaît rien à l'amour.
- Et nous ?

727
00:49:13,078 --> 00:49:15,914
L'amour, c'est pas huit contraventions.

728
00:49:15,956 --> 00:49:19,209
L'amour, c'est pas huit contraventions.

729
00:49:19,251 --> 00:49:22,129
- Depuis quand elle avait ta voiture ?
- Quatre jours.

730
00:49:22,171 --> 00:49:25,340
- Huit contraventions en quatre jours !
- Fous-moi la paix. La ferme !

731
00:49:25,382 --> 00:49:27,843
Attends. Comment tu l'as su ?

732
00:49:27,885 --> 00:49:30,012
Je me suis fait virer.

733
00:49:31,013 --> 00:49:32,931
Riez, seulement.

734
00:49:32,973 --> 00:49:38,270
D'accord. C'est terrible. C'est triste.
Je ne vous dirai plus jamais rien.

735
00:49:38,312 --> 00:49:42,191
Oh mon Dieu, vous me tuez. Le parking.

736
00:49:42,232 --> 00:49:45,944
Tous ces P.-V.
sont censés payer des trucs.

737
00:49:45,986 --> 00:49:48,614
Et si on ne les paie pas,
que va-t-il se passer ?

738
00:49:48,655 --> 00:49:53,327
Il n'y aura pas de nouvelles routes
et les rats viendront la nuit.

739
00:49:53,368 --> 00:49:56,496
Il y en aura partout la nuit.

740
00:49:56,538 --> 00:50:00,709
Et ils reviendront dans la journée
et il n'y aura plus que des rats.

741
00:50:00,751 --> 00:50:02,419
On sera envahis par les rats.

742
00:50:09,218 --> 00:50:10,594
- Hé, Deb.
- Oui.

743
00:50:10,636 --> 00:50:14,848
Tu veux être notre MP
la prochaine fois ?

744
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
- MP ?
- C'est quoi ?

745
00:50:16,600 --> 00:50:20,979
- Une mère porteuse. Dis-le en entier.
- Quoi ? J'aime l'abréviation.

746
00:50:21,021 --> 00:50:23,315
Quoi, vous voulez un bébé ?

747
00:50:23,357 --> 00:50:28,695
Oui. Si ça marche, tu pourrais
en faire sortir un autre.

748
00:50:28,737 --> 00:50:30,364
En faire sortir un autre.

749
00:50:30,405 --> 00:50:32,699
Non, c'est pour ça que je le ferai pas.

750
00:50:32,741 --> 00:50:36,036
Cette chatte ne fera sortir qu'un bébé.

751
00:50:36,078 --> 00:50:38,205
Faut pas avoir peur pour ta chatte.

752
00:50:39,248 --> 00:50:40,249
Un peu...

753
00:50:40,832 --> 00:50:42,501
Il peut y avoir une déchirure.

754
00:50:42,543 --> 00:50:44,545
C'est ce qui me fait le plus peur.

755
00:50:44,586 --> 00:50:48,006
Oui. Natasha a eu
tout le périnée déchiré.

756
00:50:48,048 --> 00:50:49,675
On voyait le sang...

757
00:50:50,384 --> 00:50:53,428
- Désolé.
- Quoi ?

758
00:50:53,470 --> 00:50:56,014
- Mon Dieu !
- C'est pas une bonne idée

759
00:50:56,056 --> 00:50:57,933
de parler de l'accouchement
de ton ex-femme

760
00:50:57,975 --> 00:51:00,644
devant ta copine actuelle
qui est enceinte de toi.

761
00:51:00,686 --> 00:51:03,730
- Tout à fait, je suis désolé.
- Je dis ça comme ça.

762
00:51:03,772 --> 00:51:08,902
Chaque naissance est différente
et c'est notre travail

763
00:51:08,944 --> 00:51:13,240
de savoir ce que sera cette expérience
et de la protéger de notre mieux.

764
00:51:14,116 --> 00:51:15,826
C'est sûr.

765
00:51:15,868 --> 00:51:17,870
Mais pour répondre à ta question,

766
00:51:18,745 --> 00:51:23,709
je n'ai géré un prolapsus génital
que trois fois en 20 ans.

767
00:51:23,750 --> 00:51:26,795
- Pardon, c'est quoi, ça ?
- Un prolapsus ?

768
00:51:26,837 --> 00:51:32,217
C'est quand le vagin est à l'envers.

769
00:51:32,259 --> 00:51:33,760
- Oh, beurk.
- Quoi ?

770
00:51:33,802 --> 00:51:36,847
Pourquoi "beurk" ?
C'est le berceau de l'humanité.

771
00:51:36,889 --> 00:51:41,560
Je suis pour. Je ne veux juste
pas y penser de l'intérieur.

772
00:51:41,602 --> 00:51:44,062
Que tu veuilles y penser ou non,
tu en as besoin.

773
00:51:44,104 --> 00:51:48,609
Je me porte volontaire.
Je n'ai plus rien qui me retienne.

774
00:52:07,252 --> 00:52:08,921
Oh, oui.

775
00:52:20,766 --> 00:52:22,935
Et merde.

776
00:52:53,465 --> 00:52:55,175
Sale petit enfoiré.

777
00:53:08,188 --> 00:53:11,149
Hé, te voilà.
Tu n'as pas à faire tout ça.

778
00:53:11,191 --> 00:53:15,279
Je sais, je choisis de le faire.
C'est la plus grande des libertés.

779
00:53:15,320 --> 00:53:17,155
Oui. Du calme.

780
00:53:17,197 --> 00:53:20,200
Mais sérieux, va te coucher.

781
00:53:20,242 --> 00:53:25,706
- Pourquoi tu ne te détends pas ?
- Parce que je ne veux pas.

782
00:53:31,670 --> 00:53:34,423
C'est les dernières.
Tout le monde est parti.

783
00:53:36,675 --> 00:53:40,846
- Naureen est un personnage.
- Elle est totalement dingo.

784
00:53:43,056 --> 00:53:44,391
Tu fais quoi ?

785
00:53:46,852 --> 00:53:48,020
Je me détends.

786
00:53:49,897 --> 00:53:52,691
- Waouh.
- Je ne partage pas mes poumons.

787
00:53:52,733 --> 00:53:54,693
Et l'intoxication ?

788
00:53:54,735 --> 00:53:58,405
Et cette baignoire
retourne d'où elle vient.

789
00:53:59,281 --> 00:54:01,575
Écoute-moi.

790
00:54:02,159 --> 00:54:04,745
J'accoucherai à l'hôpital.

791
00:54:04,786 --> 00:54:06,038
Chérie.

792
00:54:06,872 --> 00:54:08,665
Chérie, sérieusement.

793
00:54:09,249 --> 00:54:10,626
Sascha.

794
00:54:12,544 --> 00:54:16,256
Tu sais ce que signifie doula ?

795
00:54:22,638 --> 00:54:23,555
Demande-lui.

796
00:54:26,934 --> 00:54:29,520
- J'essaie de te remonter le moral.
- On dirait une baleine échouée.

797
00:54:29,561 --> 00:54:31,939
Oui, mais il s'agit du bébé.

798
00:54:31,980 --> 00:54:33,732
- Je sais.
- D'accord ?

799
00:54:33,774 --> 00:54:35,234
C'est du liquide vaisselle et de l'eau.

800
00:54:35,275 --> 00:54:37,945
C'est la même consistance
que les fluides de l'accouchement

801
00:54:37,986 --> 00:54:39,238
ou de la chatte.

802
00:54:39,279 --> 00:54:41,114
Merci d'avoir respecté
mon choix de mots.

803
00:54:41,156 --> 00:54:44,618
De rien.
Maintenant, ferme les yeux et respire.

804
00:54:48,163 --> 00:54:49,623
Sors de là, bébé.

805
00:55:01,885 --> 00:55:03,095
Oh, bon sang.

806
00:55:06,598 --> 00:55:07,933
Le cordon de la vie.

807
00:55:07,975 --> 00:55:09,434
- J'ai réussi.
- T'es libre.

808
00:55:09,476 --> 00:55:11,478
Je suis née.

809
00:55:12,354 --> 00:55:15,482
Ton bébé est là. Silvio, c'était sympa.

810
00:55:15,524 --> 00:55:17,651
- C'était une super naissance.
- Bien joué.

811
00:55:17,693 --> 00:55:21,071
- Tu veux essayer ? Viens.
- Allez. Viens là.

812
00:55:23,365 --> 00:55:26,952
- C'est quoi ?
- Du liquide vaisselle et de l'eau.

813
00:55:26,994 --> 00:55:29,371
- La même consistance...
- Ça va, j'ai entendu.

814
00:55:29,413 --> 00:55:32,416
- Mais tu cherches quoi ?
- Je cherche quoi ?

815
00:55:32,457 --> 00:55:35,294
Je cherche à aider Deb et à t'aider toi

816
00:55:35,335 --> 00:55:37,171
à mettre ce bébé au monde.

817
00:55:37,212 --> 00:55:39,673
- À traverser le Rainbow Bridge.
- Je ne parle pas de ça.

818
00:55:39,715 --> 00:55:43,051
Tu as dit que tu m'aiderais.

819
00:55:43,093 --> 00:55:46,638
- De quoi tu parles ?
- Pour qu'elle accouche à domicile.

820
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
- Je n'ai jamais dit ça.
- Si. Tu as dit...

821
00:55:49,266 --> 00:55:53,103
J'ai dit que je veillerais sur elle.

822
00:55:53,145 --> 00:55:55,939
Mais tu pourrais lui parler,
lui raconter l'histoire...

823
00:55:55,981 --> 00:55:58,775
Les bébés ne parlent pas. OK.

824
00:56:01,737 --> 00:56:04,990
Tu es un gros bébé.
Deb, aide-moi à tirer ce gros bébé.

825
00:56:05,032 --> 00:56:06,366
- Allez.
- D'accord.

826
00:56:07,826 --> 00:56:10,829
- Je te tiens, bébé.
- C'est pas nécessaire.

827
00:56:10,871 --> 00:56:12,206
Prêt ?

828
00:56:17,920 --> 00:56:19,588
Mon Dieu.

829
00:56:21,798 --> 00:56:23,008
Silvio ?

830
00:56:24,009 --> 00:56:25,844
Chéri ? Hé, chéri.

831
00:56:25,886 --> 00:56:27,596
Ça va ?

832
00:56:29,264 --> 00:56:30,933
Tu es en sécurité.
Rien ne peut t'atteindre.

833
00:56:34,520 --> 00:56:36,188
- Deb.
- Oui ?

834
00:56:37,189 --> 00:56:39,816
Je ne veux pas
que le bébé naisse à l'hôpital

835
00:56:39,858 --> 00:56:42,986
car Will est né à l'hôpital
et on a failli le perdre.

836
00:56:43,028 --> 00:56:44,780
Je ne le savais pas.

837
00:56:44,821 --> 00:56:50,160
Oui, ce médecin. Ce médecin,
je crois qu'il aime couper.

838
00:56:50,202 --> 00:56:51,286
Le Dr Zonkowski ?

839
00:56:51,328 --> 00:56:52,538
- Oui.
- Qui t'a dit ça ?

840
00:56:53,288 --> 00:56:57,584
- Personne. J'ai un pressentiment.
- OK.

841
00:56:57,626 --> 00:57:00,254
Je comprends, mais c'est ma décision

842
00:57:00,295 --> 00:57:02,464
et c'est comme ça.

843
00:57:03,298 --> 00:57:04,967
OK ?

844
00:57:05,884 --> 00:57:06,969
- OK.
- OK ?

845
00:57:07,928 --> 00:57:09,221
OK.

846
00:57:11,056 --> 00:57:13,183
Je veux dire, OK.

847
00:57:15,686 --> 00:57:17,229
Tu veux... ?

848
00:57:20,232 --> 00:57:22,234
Je n'ai rien fait. C'est toi.

849
00:57:23,902 --> 00:57:26,446
- Prends ton temps.
- Tu dois grandir.

850
00:58:48,362 --> 00:58:51,532
Hé, yo. Où est Hatcher ?

851
00:58:51,573 --> 00:58:54,409
Je crois pas qu'il viendra.
Il a envoyé un texto.

852
00:58:54,451 --> 00:58:56,870
- Tu ne l'as pas eu ?
- T'es sérieux ?

853
00:58:56,912 --> 00:58:59,206
Non, je ne l'ai pas eu.

854
00:58:59,248 --> 00:59:01,291
Sûrement car si j'avais su
qu'il se dégonflerait,

855
00:59:01,333 --> 00:59:04,336
je l'aurais tiré hors de son lit.

856
00:59:05,420 --> 00:59:07,798
On est sept. On pourrait...

857
00:59:07,840 --> 00:59:10,551
Sept, c'est pas assez.
Il faut deux équipes de quatre.

858
00:59:11,552 --> 00:59:14,012
Hé, yo ! Viens là, mec.

859
00:59:15,180 --> 00:59:16,181
Oui, toi.

860
00:59:16,723 --> 00:59:19,810
Amène-toi.
Il nous faut un joueur de plus.

861
00:59:19,852 --> 00:59:20,853
Je ne sais pas.

862
00:59:20,894 --> 00:59:22,646
- Ce mec...
- On sera huit.

863
00:59:22,688 --> 00:59:25,357
- D'accord.
- Tirons à pile ou face.

864
00:59:25,399 --> 00:59:26,650
Il est dans ton équipe.

865
00:59:26,692 --> 00:59:28,277
- OK. Tony.
- Sascha.

866
00:59:28,318 --> 00:59:31,405
- C'est parti, Sascha.
- OK. Tu as de beaux yeux.

867
00:59:31,446 --> 00:59:33,031
Par ici. Merci, mec.

868
00:59:33,949 --> 00:59:35,909
C'est gentil.

869
00:59:49,256 --> 00:59:51,175
Stall two. Stall three.

870
00:59:52,759 --> 00:59:54,136
Recule.

871
00:59:56,930 --> 00:59:57,931
Oui !

872
01:00:12,362 --> 01:00:13,697
Il arrive !

873
01:00:24,124 --> 01:00:25,209
Tu l'as fait tomber ?

874
01:00:33,175 --> 01:00:37,471
Silvio, accélère un peu.
T'as des petits pieds.

875
01:00:39,723 --> 01:00:41,642
- Oui !
- Non. Il n'est pas là.

876
01:00:41,683 --> 01:00:43,936
Non. C'est ici. Tu l'attrapes ici.

877
01:00:43,977 --> 01:00:45,646
- La ligne est ici.
- Elle est là.

878
01:00:45,687 --> 01:00:46,688
La ligne est là !

879
01:00:46,730 --> 01:00:49,024
- Tu l'as attrapé là.
- Il l'a attrapé là.

880
01:00:49,066 --> 01:00:50,943
- C'est pas bon.
- Reprends-le.

881
01:00:50,984 --> 01:00:52,528
- Ça va, ta jambe ?
- Non.

882
01:00:52,945 --> 01:00:55,447
C'est pour toi. Stall two !

883
01:00:55,489 --> 01:00:57,032
- Stall one.
- Attention.

884
01:00:59,910 --> 01:01:02,704
- Non. Il y a faute.
- Quoi ? Non.

885
01:01:02,746 --> 01:01:04,122
- Comment ?
- Il m'a poussé.

886
01:01:04,164 --> 01:01:06,834
- Non, mec. C'était propre.
- Sascha. Qu'en dis-tu ?

887
01:01:06,875 --> 01:01:08,836
On revient au lancer contesté.

888
01:01:08,877 --> 01:01:09,920
- Mec.
- Reprends-le.

889
01:01:09,962 --> 01:01:11,713
- Mec.
- L'esprit du jeu.

890
01:01:11,755 --> 01:01:13,465
- Grand esprit, Sascha.
- Voilà.

891
01:01:13,507 --> 01:01:15,092
- Grand esprit.
- Respect.

892
01:01:15,133 --> 01:01:16,218
L'esprit du jeu.

893
01:01:16,260 --> 01:01:17,427
- C'est ça.
- Allez.

894
01:01:17,469 --> 01:01:20,889
Il n'a jamais joué,
mais il connaît l'esprit du jeu.

895
01:01:20,931 --> 01:01:23,225
- En place.
- Allez.

896
01:01:23,267 --> 01:01:25,018
- Stall one.
- Attention.

897
01:01:25,060 --> 01:01:28,313
Stall two. Stall three. Stall four.

898
01:01:29,565 --> 01:01:33,527
- Oh, bien joué !
- Non !

899
01:01:33,569 --> 01:01:37,573
Tu viens de me repousser, là !
L'esprit du jeu ? Mon cul !

900
01:01:37,614 --> 01:01:40,242
- Silvio, calme-toi.
- Je te donne une dernière chance.

901
01:01:40,284 --> 01:01:42,286
Tu m'as poussé ou pas ?

902
01:01:43,287 --> 01:01:44,371
Non.

903
01:01:44,413 --> 01:01:47,499
Prends tes affaires et dégage,
t'es viré.

904
01:01:47,541 --> 01:01:49,376
Allez.

905
01:01:49,418 --> 01:01:51,295
Silvio, continuons à jouer.

906
01:01:51,336 --> 01:01:54,256
- Tu bosses pour lui ?
- Je reviens. Silvio.

907
01:01:54,298 --> 01:01:55,549
- Merde.
- Tu vois ça ?

908
01:01:55,591 --> 01:01:57,050
- Silvio !
- Tu vois ça ?

909
01:01:57,092 --> 01:02:00,804
- Je pense qu'on peut régler ça.
- Y a rien à régler. Il dégage.

910
01:02:00,846 --> 01:02:02,931
Mais c'est pas à toi de décider.

911
01:02:02,973 --> 01:02:05,559
Ah non ? Qui paie tes factures,
à ton avis ?

912
01:02:05,601 --> 01:02:09,104
- Hé, qu'est-ce qui t'arrive ?
- J'engage, je vire.

913
01:02:09,146 --> 01:02:11,607
C'est comme ça que ça marche
dans un environnement capitaliste.

914
01:02:11,648 --> 01:02:15,736
Je n'ai pas mon mot à dire ?
La personne qui va avoir ce bébé ?

915
01:02:15,777 --> 01:02:17,362
Tu ne voulais pas de lui au départ.

916
01:02:17,404 --> 01:02:20,824
- Oui, mais maintenant, si.
- Si tu le veux, paie-le.

917
01:02:21,366 --> 01:02:23,827
Génial. C'est super mature.

918
01:02:23,869 --> 01:02:25,454
Vous voulez boire du vin

919
01:02:25,495 --> 01:02:28,165
et fumer de l'herbe
et faire Dieu sait quoi d'autre ?

920
01:02:28,207 --> 01:02:30,417
Alors, allez-y. C'est rien.

921
01:02:30,459 --> 01:02:33,462
- C'est juste mon enfant, Deb.
- Et Dieu sait quoi d'autre ?

922
01:02:33,504 --> 01:02:37,716
De quoi tu parles ?
C'est toi qui as causé tout ça.

923
01:02:37,758 --> 01:02:40,886
Je m'attendais
à des soins prénataux alternatifs.

924
01:02:40,928 --> 01:02:43,722
- C'est ça !
- Pas ces foutaises !

925
01:02:43,764 --> 01:02:45,474
- J'y vais.
- C'est de la folie.

926
01:02:45,516 --> 01:02:48,060
- C'est rien.
- Tu n'iras nulle part.

927
01:02:48,101 --> 01:02:51,271
Tu savais que Katherine lui avait fait
une pipe à la baby shower ?

928
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
- Attends, vraiment ?
- Et plus encore.

929
01:02:57,945 --> 01:03:01,406
Bon, d'accord.

930
01:03:02,407 --> 01:03:05,244
Oui, désolée. C'est ça, le problème ?

931
01:03:05,285 --> 01:03:06,954
- Et alors ?
- Et alors ?

932
01:03:06,995 --> 01:03:10,582
- Ça ne te dérange pas ?
- Qu'on lui fasse une pipe ?

933
01:03:10,624 --> 01:03:14,628
Tant qu'il ne le fait pas à mon bébé,
je pense que ça me dérange pas.

934
01:03:14,670 --> 01:03:15,838
- Waouh !
- C'est une doula.

935
01:03:15,879 --> 01:03:17,047
- Waouh.
- Pas le pape.

936
01:03:17,089 --> 01:03:21,677
Je sais. J'aurai cette image
dans la tête pour toujours.

937
01:03:21,718 --> 01:03:24,930
J'ai pas le droit
d'avoir du plaisir, Silvio ?

938
01:03:25,806 --> 01:03:27,099
J'ai pas le droit de guérir ?

939
01:03:28,267 --> 01:03:31,603
Si tu ne t'interdisais pas tout plaisir,

940
01:03:31,645 --> 01:03:35,274
tu ne jugerais pas si durement
ceux qui se permettent d'en avoir.

941
01:03:35,315 --> 01:03:39,069
Oui. Blablabla. Avec ta psychologie...

942
01:03:39,111 --> 01:03:40,821
Oui, va-t'en.

943
01:03:40,863 --> 01:03:43,407
Tu te comportes vraiment comme un bébé.

944
01:03:43,448 --> 01:03:46,118
De toute façon, c'est lui ou moi.

945
01:03:46,159 --> 01:03:47,536
Pardon ?

946
01:03:47,578 --> 01:03:50,831
- C'est totalement injuste.
- Je m'en fiche.

947
01:03:56,461 --> 01:03:57,462
Je...

948
01:03:59,840 --> 01:04:02,134
Je ne voulais même pas de ce bébé.

949
01:04:02,176 --> 01:04:03,969
- Deb.
- Je t'ai laissé me convaincre,

950
01:04:04,011 --> 01:04:06,555
avec toutes tes conneries
sur les grossesses gériatriques

951
01:04:06,597 --> 01:04:08,223
- et ceci et cela.
- Deb.

952
01:04:08,265 --> 01:04:12,519
Tu disais que j'étais plus toute jeune,
que je vieillissais.

953
01:04:12,561 --> 01:04:14,021
Oh, allez. C'était une blague.

954
01:04:14,062 --> 01:04:16,398
Ça m'a fait mal ! OK ?

955
01:04:16,773 --> 01:04:18,442
J'ai une vie que je veux vivre.

956
01:04:18,483 --> 01:04:21,069
J'ai encore des choses
à faire dans ce monde, connard.

957
01:04:21,111 --> 01:04:23,363
J'avais une carrière de basketteuse !

958
01:04:23,864 --> 01:04:26,867
Tu te moques de ça,
mais ça compte pour moi.

959
01:04:28,243 --> 01:04:30,913
T'as voulu recommencer,
avoir un autre bébé,

960
01:04:31,330 --> 01:04:33,582
mais à tes conditions, cette fois.

961
01:04:33,624 --> 01:04:37,085
Mais aux dépens de qui ?
À mes dépens. Tout est à mes dépens !

962
01:04:37,920 --> 01:04:41,423
Et je ne peux même pas garder
la doula que tu as engagée.

963
01:04:43,383 --> 01:04:45,677
Que j'aime malgré son odeur corporelle

964
01:04:45,719 --> 01:04:49,223
et ses flirts sexuels
à la limite du déplacé

965
01:04:49,264 --> 01:04:50,891
avec ma meilleure amie.

966
01:04:53,477 --> 01:04:58,106
C'est pas cool, mec.
Tu ne peux pas m'obliger à choisir.

967
01:05:07,908 --> 01:05:10,994
Deb.

968
01:05:11,036 --> 01:05:13,664
- Tu as raison. Je suis désolé.
- Merci.

969
01:05:25,926 --> 01:05:28,303
- Je sais que tu aimes le vert.
- Merci.

970
01:05:31,306 --> 01:05:32,558
Rouge ou bleu ?

971
01:05:49,658 --> 01:05:53,954
Je veux vous dire que je suis désolé.
Je crois que je suis un peu stressé.

972
01:05:54,955 --> 01:05:57,374
Je dois me lever tôt demain.

973
01:05:57,416 --> 01:05:59,835
- Pour quoi ?
- Chercher Will.

974
01:06:00,752 --> 01:06:04,173
- À l'aéroport ?
- Non, à Taos.

975
01:06:06,300 --> 01:06:07,926
À Taos ?

976
01:06:07,968 --> 01:06:10,304
Tu vas conduire jusque-là ?
C'est à des milliers de kilomètres.

977
01:06:10,345 --> 01:06:13,557
- Tu rentreras quand ?
- Tu le savais.

978
01:06:14,892 --> 01:06:18,604
Demain, je suis à terme.
Je ne le savais pas.

979
01:06:19,730 --> 01:06:21,231
Si, on en a parlé.

980
01:06:21,273 --> 01:06:24,610
Tu as dit : "Ce n'est qu'un jour."

981
01:06:25,903 --> 01:06:28,947
- Je croyais qu'on en avait parlé.
- Mon Dieu, tu recommences.

982
01:06:28,989 --> 01:06:31,450
- À faire quoi ?
- Tu recommences.

983
01:06:31,491 --> 01:06:34,453
Tout va bien. On mange une glace et toi,

984
01:06:34,494 --> 01:06:37,581
tu profites de bons sentiments
pour me jouer un tour ?

985
01:06:37,623 --> 01:06:39,666
Non, pas du tout.

986
01:06:39,708 --> 01:06:42,961
Ne mens pas. Respecte-toi un peu.

987
01:06:43,003 --> 01:06:45,756
Deb, c'est de mon fils qu'on parle.

988
01:06:45,797 --> 01:06:48,217
- C'est mon fils.
- Lui aussi.

989
01:06:49,718 --> 01:06:51,512
Tu as découvert le sexe dans mon dos ?

990
01:06:51,553 --> 01:06:54,973
- Mon Dieu. Et alors ?
- Vous le saviez à la baby shower ?

991
01:06:55,015 --> 01:06:58,185
Le tableau que je t'ai offert ?
C'est super gênant.

992
01:06:58,227 --> 01:07:00,270
Tu crains vraiment, mec.

993
01:07:00,312 --> 01:07:03,815
Tu ne sais pas faire de moi ta priorité.

994
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Je ne peux plus continuer avec toi !

995
01:07:18,914 --> 01:07:24,169
On devrait brûler des cheveux ou des
ongles de pied. Faire un rituel wiccan.

996
01:07:25,045 --> 01:07:29,466
Si j'avais les ongles de mes ennemis,
je les brûlerais pour qu'ils souffrent.

997
01:07:29,508 --> 01:07:34,513
Silvio a dû en laisser traîner.
En fait, j'en suis sûre.

998
01:07:37,182 --> 01:07:40,018
- Quel goût a ce vin ?
- Le goût du vin.

999
01:07:40,060 --> 01:07:42,771
C'est comme quand on se prend
une branche de chêne en pleine tronche ?

1000
01:07:43,397 --> 01:07:47,067
Vu que ça m'est arrivé,
je dirais que oui.

1001
01:07:47,943 --> 01:07:49,444
Donne-moi ça.

1002
01:07:53,365 --> 01:07:54,700
Merci.

1003
01:07:56,743 --> 01:08:00,163
Non, je ne veux pas que tu me juges.

1004
01:08:00,205 --> 01:08:02,332
- Je n'ai rien dit.
- Je sais,

1005
01:08:02,374 --> 01:08:05,085
mais je sais que tu le penses
et que tu vas le dire.

1006
01:08:05,127 --> 01:08:07,379
Et d'après de récentes études,

1007
01:08:07,421 --> 01:08:09,506
un peu d'alcool ici et là

1008
01:08:09,548 --> 01:08:11,842
ne fait pas de mal au bébé, OK ?

1009
01:08:11,884 --> 01:08:13,302
Et pour l'amour de Dieu,

1010
01:08:13,343 --> 01:08:17,055
ma mère a fumé et bu
pendant toute sa grossesse,

1011
01:08:17,096 --> 01:08:18,974
et regarde-moi. Je vais bien, non ?

1012
01:08:20,017 --> 01:08:22,853
Oui, si tu le dis.

1013
01:08:22,895 --> 01:08:27,399
- Tu vas me le rendre ou... ?
- Oh non, c'est à moi maintenant.

1014
01:08:30,903 --> 01:08:32,321
Qui va là ?

1015
01:08:34,238 --> 01:08:35,616
- Tu vas où ?
- Reste là.

1016
01:08:35,657 --> 01:08:39,493
Quoi ? Arrête. Reviens. Tu...

1017
01:08:44,707 --> 01:08:46,752
- Ne bouge plus, enfoiré !
- OK.

1018
01:08:49,379 --> 01:08:53,091
- Putain ! Gracie ?
- Deb ?

1019
01:08:53,133 --> 01:08:55,344
- Deb, c'est toi ?
- Oui.

1020
01:08:55,385 --> 01:08:57,638
Tu vis dans ce quartier ?

1021
01:08:57,679 --> 01:09:01,350
- Oui, c'est ma maison.
- Ah bon ? C'est tellement...

1022
01:09:01,390 --> 01:09:04,895
C'est un hasard divin. Hé, Sasch.

1023
01:09:04,937 --> 01:09:06,563
- Salut.
- C'est incroyable.

1024
01:09:06,604 --> 01:09:09,107
- Ça va, madame ?
- Oui. Ça va.

1025
01:09:09,149 --> 01:09:11,276
Je cherche à manger ici tout le temps.

1026
01:09:11,318 --> 01:09:14,488
J'ignorais que c'était ta maison,
ma chère.

1027
01:09:14,529 --> 01:09:16,323
Regarde tous ces citrons.

1028
01:09:16,365 --> 01:09:20,827
- Elle a perdu la tête.
- Tu crois qu'elle va bien ? On...

1029
01:09:20,868 --> 01:09:22,412
- On la fait entrer ?
- Oui.

1030
01:09:22,453 --> 01:09:26,500
- Tu veux entrer ?
- J'adore l'intérieur. Et l'extérieur.

1031
01:09:26,542 --> 01:09:28,292
Oui. Confirmé.

1032
01:09:34,716 --> 01:09:36,301
Où est ton mari ?

1033
01:09:38,511 --> 01:09:39,971
On n'a jamais été mariés.

1034
01:09:41,055 --> 01:09:46,562
Mais si tu parles de Silvio...

1035
01:09:47,563 --> 01:09:49,189
Alors, je ne sais pas.

1036
01:09:50,274 --> 01:09:53,026
Il est allé à un vernissage.

1037
01:09:54,736 --> 01:09:57,197
On s'est disputés et il est parti.

1038
01:10:02,494 --> 01:10:03,579
Et puis merde.

1039
01:10:08,959 --> 01:10:13,297
Tu savais que les Shipibos
se faisaient des câlins ?

1040
01:10:13,338 --> 01:10:16,383
- Les Ship... ? Non.
- T'as besoin d'un câlin ?

1041
01:10:17,050 --> 01:10:18,552
Euh...

1042
01:10:19,595 --> 01:10:23,348
- Oui ?
- Bien sûr.

1043
01:10:23,390 --> 01:10:25,601
- Oui.
- Super.

1044
01:10:51,627 --> 01:10:53,045
Tu es en avance.

1045
01:11:01,261 --> 01:11:02,554
Tu es en avance.

1046
01:11:02,971 --> 01:11:04,264
Oh, d'accord.

1047
01:11:05,891 --> 01:11:06,892
Barman.

1048
01:11:07,893 --> 01:11:11,063
Hé. Sil, quoi de neuf ?

1049
01:11:11,104 --> 01:11:12,731
- Tu es magnifique.
- Merci.

1050
01:11:12,773 --> 01:11:14,066
- Tu es magnifique.
- Merci.

1051
01:11:14,107 --> 01:11:16,693
- J'adore.
- Oui. J'ai juste...

1052
01:11:16,735 --> 01:11:17,986
Tu es en avance.

1053
01:11:18,028 --> 01:11:20,239
Oui, c'est ce que tout le monde dit.

1054
01:11:20,280 --> 01:11:23,867
Je peux avoir une concubine gicleuse ?

1055
01:11:23,909 --> 01:11:25,035
Une quoi ?

1056
01:11:25,077 --> 01:11:27,704
C'est une blague
basée sur le thème de...

1057
01:11:27,746 --> 01:11:28,747
Du livre ?

1058
01:11:28,789 --> 01:11:30,874
Non. Une bière légère
ou ce que tu veux.

1059
01:11:30,916 --> 01:11:32,292
- D'accord.
- Oui.

1060
01:11:32,626 --> 01:11:34,628
Amy.

1061
01:11:34,670 --> 01:11:40,342
- Arbel, tu aurais...
- De la coke ?

1062
01:11:40,384 --> 01:11:44,888
- Non. Des champignons ?
- Je croyais que c'était pas ton truc.

1063
01:11:44,930 --> 01:11:47,266
- Ce soir, si.
- C'est le grand soir ?

1064
01:11:47,307 --> 01:11:49,852
- Oui.
- Ça fait un an que j'attends.

1065
01:11:49,893 --> 01:11:51,728
Oui. Non, c'est... Je le sens.

1066
01:11:51,770 --> 01:11:53,355
Après la journée que j'ai eue...

1067
01:11:53,397 --> 01:11:55,274
- Ils sont bons.
- Il se passe quoi ?

1068
01:11:55,315 --> 01:11:58,652
C'est bio. Mon amie Elma
en fait pousser. Prends-en un.

1069
01:11:58,694 --> 01:12:01,113
- Non, plutôt deux.
- Oh, Nelly !

1070
01:12:01,780 --> 01:12:03,240
Tu vas décoller.

1071
01:12:07,744 --> 01:12:09,329
- Mon Dieu.
- Super.

1072
01:12:09,371 --> 01:12:12,708
Samuel est en cage depuis ce matin.

1073
01:12:12,749 --> 01:12:14,960
La pitié n'est pas au menu.

1074
01:12:16,545 --> 01:12:20,716
- On laisse entrer des gens ? Pourquoi ?
- Il est avec moi. C'est un ami.

1075
01:12:23,343 --> 01:12:24,970
Bienvenue.

1076
01:12:25,721 --> 01:12:26,972
Merci.

1077
01:12:27,514 --> 01:12:30,475
- C'est dingue.
- Oui, ça va être...

1078
01:12:30,517 --> 01:12:32,394
- Ça va être bien.
- OK.

1079
01:12:32,436 --> 01:12:35,606
- Reste ici, OK ? Je reviens.
- OK. Je vais...

1080
01:12:35,647 --> 01:12:37,357
- Traîne un peu.
- OK.

1081
01:13:00,172 --> 01:13:02,382
Deb, arrête. Lâche-moi.

1082
01:13:03,425 --> 01:13:06,011
- Sérieux, arrête. C'est agaçant.
- Mon Dieu.

1083
01:13:06,053 --> 01:13:08,847
Tu me fais honte
devant ma nouvelle amie Gracie.

1084
01:13:08,889 --> 01:13:10,849
Non, tu te ridiculises toi-même.

1085
01:13:12,100 --> 01:13:14,686
Quel mal y a-t-il à se peloter le cul ?

1086
01:13:14,728 --> 01:13:19,024
Arrête ! C'est le mien. Et tu es ivre.

1087
01:13:19,066 --> 01:13:20,317
Mon Dieu.

1088
01:13:20,943 --> 01:13:22,945
- Mais j'aime les culs.
- Elle est par terre.

1089
01:13:22,986 --> 01:13:26,198
J'aime les culs.
Qu'est-ce que tu veux que j'y fasse ?

1090
01:13:26,240 --> 01:13:27,366
Bon, écoute.

1091
01:13:27,407 --> 01:13:30,077
Je sais que tu traverses
une période difficile, mais...

1092
01:13:30,118 --> 01:13:34,831
Oui, je traverse une période difficile.
Tu n'as pas pitié de moi ?

1093
01:13:34,873 --> 01:13:37,501
Elle n'a pas pitié de toi.
Elle tient à toi.

1094
01:13:37,543 --> 01:13:39,586
- OK.
- C'est discutable.

1095
01:13:39,628 --> 01:13:43,048
Je sais que vous avez pris soin
l'un de l'autre.

1096
01:13:45,509 --> 01:13:48,387
- Sérieux ?
- J'ai rien dit.

1097
01:13:48,428 --> 01:13:49,680
Vous savez quoi ?

1098
01:13:49,721 --> 01:13:53,058
J'irai droit au but,
car je suis une sale garce.

1099
01:13:53,100 --> 01:13:55,602
Ne m'empêche pas de peloter des culs.

1100
01:13:55,644 --> 01:13:57,855
- OK.
- C'est la dernière chose que tu feras.

1101
01:13:57,896 --> 01:14:01,066
- Waouh.
- Moi et mes culs.

1102
01:14:01,900 --> 01:14:05,696
- Oui.
- Katherine, ne sois pas fâchée.

1103
01:14:05,737 --> 01:14:10,075
Je parie
que si tu voulais tomber enceinte,

1104
01:14:10,117 --> 01:14:12,035
Sascha pourrait arranger ça
du premier coup.

1105
01:14:12,077 --> 01:14:14,329
- Je pourrais.
- Ça suffit.

1106
01:14:14,371 --> 01:14:16,623
Désolée, j'en ai assez.

1107
01:14:17,332 --> 01:14:19,001
Regarde-moi ce cul.

1108
01:14:19,042 --> 01:14:20,460
Remarquez les yeux.

1109
01:14:21,086 --> 01:14:23,839
Le vide vous regarde-t-il ?

1110
01:14:25,591 --> 01:14:27,676
Le masque n'est pas traditionnel.

1111
01:14:30,470 --> 01:14:32,264
C'est tout ce qui reste de lui.

1112
01:14:33,599 --> 01:14:35,851
Vous êtes morts pour toutes ces choses.

1113
01:14:42,274 --> 01:14:44,735
Cet espace entre toutes choses.

1114
01:14:44,776 --> 01:14:46,612
Ça, c'est le défaut.

1115
01:14:47,279 --> 01:14:49,281
Alors ?

1116
01:14:50,073 --> 01:14:51,867
C'était quoi, votre traumatisme ?

1117
01:14:56,038 --> 01:14:57,289
C'était quoi, le traumatisme ?

1118
01:14:58,040 --> 01:15:03,128
La forme physique
la plus appropriée pour Pluto...

1119
01:15:05,506 --> 01:15:08,008
- Faut que je sorte d'ici.
- ...est le cadavre.

1120
01:15:08,050 --> 01:15:11,261
C'est bizarre. Merde. Je n'aime pas ça.

1121
01:15:11,303 --> 01:15:15,516
- Je n'aime pas ça.
- Remarquez les yeux.

1122
01:15:19,436 --> 01:15:22,898
Le vide vous regarde-t-il ?

1123
01:15:28,278 --> 01:15:30,072
Vous ne pouvez pas comprendre.

1124
01:15:31,532 --> 01:15:32,908
C'est rien.

1125
01:15:39,748 --> 01:15:41,750
C'est fini depuis un moment.

1126
01:15:44,711 --> 01:15:46,213
Je suis là.

1127
01:15:53,428 --> 01:15:55,347
Prenons des cheeseburgers.

1128
01:16:00,561 --> 01:16:02,187
Ne dis pas ça tout haut.

1129
01:16:03,897 --> 01:16:05,774
Et voilà. OK.

1130
01:16:08,694 --> 01:16:09,945
Oh, oui.

1131
01:16:10,612 --> 01:16:13,198
Pourquoi tu m'as laissée boire autant ?

1132
01:16:14,950 --> 01:16:17,703
- Tu peux marcher ?
- Non.

1133
01:16:17,744 --> 01:16:19,538
Allez, on va te mettre au lit.

1134
01:16:19,580 --> 01:16:22,666
Je mettrai une poubelle près du lit,
au cas où tu voudrais vomir.

1135
01:16:22,708 --> 01:16:25,544
Reste, s'il te plaît.
Et dis-moi des choses.

1136
01:16:25,586 --> 01:16:26,712
OK.

1137
01:16:27,963 --> 01:16:30,799
- Comme quoi ?
- Une histoire.

1138
01:16:32,217 --> 01:16:33,677
Très bien.

1139
01:16:34,178 --> 01:16:37,222
Tu veux une histoire joyeuse ou triste ?

1140
01:16:37,806 --> 01:16:40,225
- Les deux.
- OK.

1141
01:16:41,310 --> 01:16:48,775
Il était une fois, dans les recoins
les plus sombres de la forêt,

1142
01:16:48,817 --> 01:16:55,199
au creux d'un vieil arbre mort,
une femme magique.

1143
01:16:55,240 --> 01:17:01,371
Cette femme était magique,
car elle possédait trois pierres.

1144
01:17:01,413 --> 01:17:04,750
- Une pierre rouge, une pierre bleue...
- Et une pierre noire.

1145
01:17:06,210 --> 01:17:08,086
Oui. Comment tu le savais ?

1146
01:17:08,128 --> 01:17:11,715
- Processus d'allitération.
- Non. Vraiment ?

1147
01:17:12,090 --> 01:17:13,634
Waouh, tu as bu beaucoup.

1148
01:17:15,928 --> 01:17:21,517
Pour utiliser la magie des pierres,
les trois devaient être réunies.

1149
01:17:21,558 --> 01:17:25,103
C'était le seul moyen
d'utiliser la magie.

1150
01:17:25,145 --> 01:17:27,231
Mais quand elles étaient réunies,

1151
01:17:27,272 --> 01:17:31,068
la pierre rouge pouvait contrôler
les actions des gens.

1152
01:17:31,109 --> 01:17:34,321
La pierre bleue pouvait contrôler
les émotions des gens.

1153
01:17:34,363 --> 01:17:37,866
- Et la pierre noire...
- Était l'esprit de Dieu.

1154
01:17:39,201 --> 01:17:41,245
Pour tout te dire,
Penka me l'a déjà racontée.

1155
01:17:41,286 --> 01:17:43,288
Oui, bien sûr.

1156
01:17:43,330 --> 01:17:46,166
Et je ne comprends toujours pas.

1157
01:17:46,208 --> 01:17:49,294
Eh bien... c'est compliqué.

1158
01:17:53,298 --> 01:17:54,675
Elle te manque ?

1159
01:17:55,968 --> 01:17:57,302
Oui.

1160
01:17:58,804 --> 01:18:00,305
À moi aussi.

1161
01:18:01,932 --> 01:18:05,310
Elle était la seule chose pure
dans ma vie.

1162
01:18:11,942 --> 01:18:16,238
Ma mère ne me voulait pas plus que tout.

1163
01:18:17,072 --> 01:18:20,200
- Non ?
- Non.

1164
01:18:20,242 --> 01:18:25,330
Elle m'a eue à 21 ans,
c'est plutôt jeune.

1165
01:18:25,372 --> 01:18:29,835
C'était comme être élevé
par sa grande sœur.

1166
01:18:29,877 --> 01:18:32,254
Je voulais jouer au Jeu de l'Oie

1167
01:18:32,296 --> 01:18:36,008
et elle voulait aller danser,
alors on allait danser.

1168
01:18:37,176 --> 01:18:39,803
J'étais sur une couverture
sous la table,

1169
01:18:39,845 --> 01:18:43,432
dans un de ces endroits où on jette
des cacahuètes par terre.

1170
01:18:45,100 --> 01:18:48,437
C'est comme ça qu'on a su
que j'étais allergique.

1171
01:18:48,478 --> 01:18:52,900
J'avais deux ans et mon visage
a gonflé comme un ballon.

1172
01:18:52,941 --> 01:18:56,737
Je ne savais pas. Heureusement
que je ne t'ai pas donné de cacahuètes.

1173
01:18:58,780 --> 01:19:02,534
Hé. Deb.

1174
01:19:03,994 --> 01:19:05,537
De quoi as-tu peur ?

1175
01:19:07,080 --> 01:19:09,166
Que je ne l'aimerai pas.

1176
01:19:10,209 --> 01:19:11,543
Le bébé.

1177
01:19:16,798 --> 01:19:22,638
Ce bébé aura de la chance
de t'avoir comme mère.

1178
01:19:29,353 --> 01:19:31,146
Comment je vais faire ?

1179
01:19:36,693 --> 01:19:37,986
Je t'aiderai.

1180
01:19:40,405 --> 01:19:42,157
Mais t'auras pas besoin de mon aide.

1181
01:19:55,796 --> 01:19:57,589
Je crois qu'il est tombé.

1182
01:20:00,467 --> 01:20:02,261
Oui, on dirait bien.

1183
01:20:04,930 --> 01:20:06,181
C'est quoi, ça ?

1184
01:20:07,432 --> 01:20:09,685
- Tu ne sais pas ?
- Non.

1185
01:20:10,310 --> 01:20:13,272
- Dis-moi.
- C'est les phéromones.

1186
01:20:14,064 --> 01:20:15,607
- Hein ?
- Oui.

1187
01:20:15,649 --> 01:20:18,193
De l'époque où on était
chasseurs-cueilleurs.

1188
01:20:19,653 --> 01:20:22,447
Si tu chassais dans les bois

1189
01:20:22,489 --> 01:20:25,450
et que tu étais invalide,

1190
01:20:27,369 --> 01:20:31,623
le bébé sentait les phéromones...

1191
01:20:32,749 --> 01:20:34,835
et les suivait

1192
01:20:36,128 --> 01:20:37,462
jusqu'à...

1193
01:20:38,755 --> 01:20:40,215
la poitrine.

1194
01:21:31,600 --> 01:21:32,684
Oh.

1195
01:21:38,524 --> 01:21:40,192
Tu n'es qu'une chochotte.

1196
01:21:41,443 --> 01:21:44,571
- Une petite poule mouillée.
- Oui.

1197
01:21:45,030 --> 01:21:48,158
Tu n'es qu'une petite mauviette.

1198
01:21:48,200 --> 01:21:49,493
Voilà ce que tu es.

1199
01:21:51,954 --> 01:21:55,290
- Tu es folle.
- C'est ce que tu veux ?

1200
01:22:02,381 --> 01:22:05,175
Je viens de réaliser un truc.
Je ne suis allé qu'une fois à Londres.

1201
01:22:05,217 --> 01:22:07,135
On a eu Will trop tôt.

1202
01:22:08,095 --> 01:22:10,848
On l'a eu trop tôt.
Je n'ai jamais pu voyager.

1203
01:22:15,811 --> 01:22:17,479
C'est pas pour toi.

1204
01:22:40,377 --> 01:22:41,753
Encore moi.

1205
01:22:59,897 --> 01:23:01,190
Waouh.

1206
01:23:02,983 --> 01:23:04,776
- Mmh mmh ?
- Mmh mmh ?

1207
01:23:04,818 --> 01:23:06,570
Oui. Et maintenant ?

1208
01:23:16,997 --> 01:23:18,248
Et merde.

1209
01:23:18,707 --> 01:23:21,293
Alors j'ai quitté mon boulot
parce qu'ils disaient :

1210
01:23:21,335 --> 01:23:24,588
"Tu peux pas aller à La Nouvelle-Orléans
6 semaines avec ton groupe."

1211
01:23:24,630 --> 01:23:26,423
Je suis dans un groupe.

1212
01:23:26,465 --> 01:23:28,717
Alors je me suis dit :
"Je vais le faire."

1213
01:23:28,759 --> 01:23:30,802
Je serai chauffeur.

1214
01:23:32,137 --> 01:23:36,517
- Ça va ?
- Oui. Je vais juste avoir un bébé.

1215
01:23:36,558 --> 01:23:38,644
- Pas possible !
- Mais si.

1216
01:23:39,561 --> 01:23:42,272
C'est pour ça qu'on va à l'hôpital ?
Waouh !

1217
01:23:42,314 --> 01:23:45,192
- Oui.
- Super.

1218
01:23:52,032 --> 01:23:56,078
Oui, vous êtes dilatée
de trois centimètres.

1219
01:23:56,119 --> 01:24:01,124
Quoi ? Bon sang. J'avais l'impression
que c'était bien plus que ça.

1220
01:24:01,792 --> 01:24:06,004
Non, les contractions sont sporadiques.

1221
01:24:06,046 --> 01:24:08,757
OK. Bordel. On est venus trop tôt ?

1222
01:24:08,799 --> 01:24:10,717
Non, pas du tout.

1223
01:24:10,759 --> 01:24:13,762
Je vais vous donner de l'ocytocine
pour accélérer les choses.

1224
01:24:13,804 --> 01:24:14,930
Attendez...

1225
01:24:14,972 --> 01:24:17,641
On veut que vous rentriez avec le bébé.

1226
01:24:19,059 --> 01:24:20,936
Oui.

1227
01:24:20,978 --> 01:24:22,271
Je peux...

1228
01:24:23,480 --> 01:24:25,858
Je peux avoir un peu de temps
pour y réfléchir ?

1229
01:24:28,735 --> 01:24:31,238
Bien sûr. Je reviens dans deux heures

1230
01:24:31,280 --> 01:24:33,407
- pour voir comment ça va.
- OK.

1231
01:24:33,448 --> 01:24:35,492
- Tenez bon.
- Merci.

1232
01:24:40,998 --> 01:24:46,044
Donc, une fois que j'avais payé
la caution de ma mère,

1233
01:24:46,086 --> 01:24:48,172
j'ai juré de ne plus jamais le faire.

1234
01:24:48,964 --> 01:24:52,217
Il paraît qu'elle est à Yuma,
qu'elle cultive de la laitue.

1235
01:24:52,259 --> 01:24:55,554
Ce que je veux dire,
c'est que ma mère s'en est sortie.

1236
01:24:56,263 --> 01:24:59,975
Ce n'est pas sain pour moi
d'être près d'elle, mais...

1237
01:25:01,101 --> 01:25:04,605
Elle a fait ça seule.
Je peux le faire aussi.

1238
01:25:04,646 --> 01:25:08,609
- J'en ai eu trois seule.
- Ah oui ?

1239
01:25:08,650 --> 01:25:12,112
Leurs pères étaient nuls, tous.

1240
01:25:13,322 --> 01:25:17,910
J'ai continué à essayer, pourtant.
Ça n'a jamais marché.

1241
01:25:19,328 --> 01:25:22,164
Oui, la vie est ainsi, parfois.

1242
01:25:22,206 --> 01:25:26,877
On n'a pas besoin d'hommes,
pas vrai, Tammi ?

1243
01:25:27,878 --> 01:25:29,087
Putain, non.

1244
01:25:29,129 --> 01:25:31,131
Putain, non.

1245
01:25:35,177 --> 01:25:36,887
Soit, t'es là pour quoi ?

1246
01:25:36,929 --> 01:25:40,432
On m'a retiré 51 cm d'intestin.

1247
01:25:40,474 --> 01:25:44,353
- Quoi ?
- Le docteur dit que ça me manquera pas.

1248
01:25:47,314 --> 01:25:52,152
Ils n'étaient pas tous mauvais.
En fait, Tom était pas mal.

1249
01:25:53,320 --> 01:25:58,283
Ça aurait pu marcher avec Tom, mais non.

1250
01:25:58,325 --> 01:26:01,370
C'était mon choix. J'étais impertinente.

1251
01:26:02,704 --> 01:26:05,791
Maintenant, j'ai un cancer du côlon.
Et puis merde.

1252
01:26:07,501 --> 01:26:11,547
- Où sont tes enfants ?
- Ils sont tous partis.

1253
01:26:13,632 --> 01:26:17,803
Les enfants ne restent pas. Ils partent.

1254
01:26:17,845 --> 01:26:22,808
Pouf, ils sont partis.
Ils n'appellent même pas.

1255
01:26:29,773 --> 01:26:31,567
Tu joues au basket ?

1256
01:26:32,818 --> 01:26:34,319
Tu sais quoi ? Peu importe.

1257
01:26:34,653 --> 01:26:39,616
Quand ton côlon ira mieux, viens me voir
au centre de loisirs de Silver Lake.

1258
01:26:39,658 --> 01:26:40,951
On va s'éclater.

1259
01:26:41,785 --> 01:26:45,038
- D'accord, chérie.
- OK.

1260
01:26:45,080 --> 01:26:48,667
Faut que je sorte d'ici.
Bonne chance, Tammi.

1261
01:27:31,001 --> 01:27:32,002
Merci, amigo.

1262
01:27:35,130 --> 01:27:36,757
Merci.

1263
01:27:36,798 --> 01:27:39,301
Pas la peine. J'accoucherai à la maison.

1264
01:27:39,343 --> 01:27:41,428
- Mon corps a parlé.
- Debbie...

1265
01:27:41,470 --> 01:27:46,099
Deb. Je m'appelle Deb, pas Debbie.
Debbie, c'est pour les gâteaux.

1266
01:27:46,517 --> 01:27:50,062
En plus, vos avant-bras poilus
me font flipper, désolée.

1267
01:27:50,103 --> 01:27:51,688
Ça n'a rien de personnel.

1268
01:27:51,730 --> 01:27:55,484
Essayez peut-être
de raser vos poils en arrière

1269
01:27:55,526 --> 01:27:57,945
ou de faire bronzer la peau en dessous

1270
01:27:58,779 --> 01:28:00,239
pour que le contraste
ne soit pas si grand.

1271
01:28:00,280 --> 01:28:02,407
C'est une question de contraste.

1272
01:28:02,449 --> 01:28:04,660
Vous, la doula. Ne l'encouragez pas.

1273
01:28:04,701 --> 01:28:07,162
- C'est Sascha.
- Ne l'encouragez pas.

1274
01:28:07,496 --> 01:28:11,166
- Vous savez ce que doula signifie ?
- Non.

1275
01:28:12,334 --> 01:28:13,669
Vérifiez.

1276
01:28:16,088 --> 01:28:17,130
Allons-y.

1277
01:28:17,923 --> 01:28:19,341
À plus, mec.

1278
01:28:29,059 --> 01:28:30,435
Gracie ?

1279
01:28:30,477 --> 01:28:33,939
Le bébé arrive
et il nous faut une sage-femme.

1280
01:28:33,981 --> 01:28:35,524
Ce type n'est qu'une doula.

1281
01:28:35,566 --> 01:28:37,568
- Gracie.
- Quoi ?

1282
01:28:37,609 --> 01:28:39,027
Il faut... Oui.

1283
01:28:39,069 --> 01:28:41,488
- Le bébé arrive.
- Où est-il ?

1284
01:28:41,530 --> 01:28:43,282
Ça va aller, hein ?

1285
01:28:43,323 --> 01:28:46,368
Je ne crois pas, mais on n'a qu'elle.

1286
01:28:46,410 --> 01:28:47,995
Oh, putain.

1287
01:28:48,370 --> 01:28:49,955
Tu vas y arriver, maman.

1288
01:28:51,707 --> 01:28:52,875
Va te faire foutre.

1289
01:28:57,713 --> 01:28:59,298
- OK.
- Ça va mieux ?

1290
01:28:59,339 --> 01:29:01,133
Oui.

1291
01:29:04,136 --> 01:29:06,763
- On procède comment ?
- Euh...

1292
01:29:11,268 --> 01:29:15,355
D'accord. Respire.
Respire avec moi, Deb. Oui.

1293
01:29:17,733 --> 01:29:19,860
OK, salope.

1294
01:29:23,906 --> 01:29:26,783
Mon Dieu. Oh !

1295
01:29:26,825 --> 01:29:30,370
- C'est tellement mieux sans pantalon.
- Bien.

1296
01:29:32,581 --> 01:29:35,501
- OK, Deb.
- Oui ?

1297
01:29:36,376 --> 01:29:38,545
- On va te...
- Deb ?

1298
01:29:38,587 --> 01:29:40,714
- Deb ? Deb !
- Je suis là !

1299
01:29:41,673 --> 01:29:44,009
J'étais à une fête shibari
et j'ai pris des champignons.

1300
01:29:44,051 --> 01:29:45,886
- Tu étais où ?
- Et j'ai eu...

1301
01:29:45,928 --> 01:29:49,515
Soit, je t'expliquerai.
Salut, les gars. Salut... Gracie.

1302
01:29:50,849 --> 01:29:53,435
Que fais-tu ici ? Où sont mes tableaux ?

1303
01:29:53,477 --> 01:29:55,896
- C'est la salle d'accouchement.
- Mais les tableaux...

1304
01:29:55,938 --> 01:29:59,399
- Elle est dilatée de 5 cm.
- Et l'hôpital ?

1305
01:29:59,441 --> 01:30:00,901
J'y suis allée et j'ai pas pu.

1306
01:30:00,943 --> 01:30:04,696
- C'est ce que je veux.
- Waouh. Incroyable.

1307
01:30:04,738 --> 01:30:06,949
- Et donc Gracie et...
- Oui.

1308
01:30:06,990 --> 01:30:08,450
Désolé, je viens de piger.

1309
01:30:08,492 --> 01:30:10,494
Contente que tu t'impliques,

1310
01:30:10,536 --> 01:30:13,205
mais je pensais t'avoir dégagé,
alors pourquoi t'es là ?

1311
01:30:13,247 --> 01:30:14,915
Je vais faire du thé.

1312
01:30:14,957 --> 01:30:17,376
- Sascha, montre-moi.
- Je veux du thé.

1313
01:30:17,417 --> 01:30:19,670
- Absolument.
- Merci.

1314
01:30:19,711 --> 01:30:21,255
Alors, quoi ?

1315
01:30:21,296 --> 01:30:23,882
T'as pris des champignons ?
T'as eu une vision ?

1316
01:30:23,924 --> 01:30:26,844
- En gros, oui.
- Oui. Et ?

1317
01:30:26,885 --> 01:30:31,390
Je nous ai vus tous les deux
et on était enceintes.

1318
01:30:31,431 --> 01:30:34,977
- Non !
- Mais c'était pas ça...

1319
01:30:35,018 --> 01:30:37,187
C'est pas ce que tu crois.
On était à deux.

1320
01:30:37,229 --> 01:30:39,314
On marchait côte à côte dans le désert.

1321
01:30:39,356 --> 01:30:42,150
Tu sais, quand parfois, dans un rêve,
tu es quelque part,

1322
01:30:42,192 --> 01:30:44,486
mais que ce quelque part
est un autre endroit ?

1323
01:30:44,528 --> 01:30:46,029
- Silvio !
- Oui.

1324
01:30:46,071 --> 01:30:50,200
Je suis super contente que tu sois là.
Mais va falloir que tu la fermes.

1325
01:30:50,993 --> 01:30:53,912
La ferme ! OK ?

1326
01:30:56,665 --> 01:30:58,542
- Tu devais pas aller chercher Will ?
- Oh !

1327
01:30:59,501 --> 01:31:01,128
C'est le meilleur.

1328
01:31:01,170 --> 01:31:04,631
J'ai appelé Natasha et dit :
"Deb va accoucher.

1329
01:31:04,673 --> 01:31:07,176
Si tu veux qu'il vienne,
tu n'as qu'à l'amener.

1330
01:31:07,217 --> 01:31:09,511
Je dois être avec Deb."

1331
01:31:09,553 --> 01:31:11,263
- Vraiment ?
- Oui.

1332
01:31:11,305 --> 01:31:13,432
- Et ? Elle a dit quoi ?
- Elle l'a bien pris.

1333
01:31:13,473 --> 01:31:16,351
- C'était pas si grave.
- Waouh.

1334
01:31:18,478 --> 01:31:19,855
Je peux...

1335
01:31:20,689 --> 01:31:23,859
- Comment je peux t'aider ?
- Je ne sais pas.

1336
01:31:23,901 --> 01:31:26,778
Il va falloir que tu me trouves
du cuir brut à mâcher.

1337
01:31:27,863 --> 01:31:30,741
Non. Quand va-t-on m'entendre
dans cette maison ?

1338
01:31:30,782 --> 01:31:32,534
Je ne bois pas de thé.

1339
01:31:32,576 --> 01:31:36,038
- C'est mon thé.
- C'est clair.

1340
01:31:36,079 --> 01:31:37,414
Sascha.

1341
01:31:38,207 --> 01:31:42,085
J'ai laissé ma peur tout gâcher,

1342
01:31:42,127 --> 01:31:45,255
et je voulais m'excuser
d'avoir été si blessant.

1343
01:31:45,297 --> 01:31:48,175
Et il m'a masturbée hier soir,
mais on était bourrés.

1344
01:31:48,217 --> 01:31:51,303
- Quoi ?
- Je plaisante !

1345
01:31:51,345 --> 01:31:53,347
Embrassez-vous et réconciliez-vous.

1346
01:31:56,308 --> 01:31:59,311
Mon Dieu ! Sainte Mère de Dieu.
Ce n'est pas agréable.

1347
01:32:03,649 --> 01:32:05,108
Que Dieu la bénisse.

1348
01:32:10,656 --> 01:32:11,907
Bisou d'étoile.

1349
01:32:13,534 --> 01:32:16,954
Deb, enlève ton haut.
Je vais t'en verser sur la poitrine.

1350
01:32:17,412 --> 01:32:21,041
- C'est sûrement ta meilleure soupe.
- Vraiment ?

1351
01:32:21,083 --> 01:32:23,544
- Oui.
- Meilleure que la tienne ?

1352
01:32:24,670 --> 01:32:28,298
- Mon Dieu !
- Je le sens dans le tendon.

1353
01:32:28,340 --> 01:32:31,593
- Oui, je le sens.
- Non, le mien.

1354
01:32:37,182 --> 01:32:41,603
- T'es dilatée de 7 cm.
- C'est quoi, ce bordel ?

1355
01:32:41,645 --> 01:32:44,439
Non, j'étais dilatée de 6 cm
il y a six heures.

1356
01:32:44,481 --> 01:32:46,024
- Deb.
- Je vais tuer quelqu'un.

1357
01:32:46,066 --> 01:32:50,028
Les bébés viennent au monde
de différentes façons.

1358
01:32:50,571 --> 01:32:53,198
C'est une façon de loser.
Mon bébé est un loser.

1359
01:32:53,240 --> 01:32:56,827
Le pouls est fort. L'oxygène est bon.

1360
01:32:56,869 --> 01:32:58,620
Ne t'inquiète pas, maman.

1361
01:32:58,662 --> 01:33:01,123
Ça prendra le temps qu'il faudra.

1362
01:33:01,498 --> 01:33:04,543
Qui aurait cru que ce truc
pouvait être si chiant ?

1363
01:33:04,585 --> 01:33:08,463
Pousse. Pousse, Deb. Tu peux le faire.

1364
01:33:09,464 --> 01:33:12,759
Pousse. Oui.

1365
01:33:12,801 --> 01:33:15,220
Oui.

1366
01:33:15,262 --> 01:33:17,598
Non, c'est de la merde ? Je chie ?

1367
01:33:17,639 --> 01:33:18,682
- Oui.
- Continue.

1368
01:33:18,724 --> 01:33:20,267
- Non !
- Continue.

1369
01:33:20,309 --> 01:33:22,561
- OK.
- Attends. Chérie.

1370
01:33:22,603 --> 01:33:24,813
Où tu vas, chérie ? Tu veux de l'aide ?

1371
01:33:27,191 --> 01:33:28,358
- Ça va aller ?
- Oui.

1372
01:33:28,400 --> 01:33:29,860
OK.

1373
01:33:29,902 --> 01:33:33,030
- OK.
- Oui. Hé, Deb.

1374
01:33:33,071 --> 01:33:37,618
- T'as oublié quelque chose.
- Va te faire foutre, sale doula !

1375
01:33:38,368 --> 01:33:41,872
Waouh. Tu as mangé des cornichons ?

1376
01:33:41,914 --> 01:33:43,248
C'est très sain.

1377
01:33:44,249 --> 01:33:48,795
- Y en a une autre.
- Je vais chercher de quoi nettoyer.

1378
01:34:29,419 --> 01:34:32,881
Oui, voilà. Allez, Deb.

1379
01:34:34,132 --> 01:34:36,051
Il faut pousser.

1380
01:34:38,804 --> 01:34:41,098
Allez, Deb. Il faut pousser.

1381
01:34:42,391 --> 01:34:45,185
Pousse. Allez. On y va.

1382
01:34:45,227 --> 01:34:46,645
Oui.

1383
01:34:46,687 --> 01:34:49,314
Pousse. Oh, oui.

1384
01:34:50,065 --> 01:34:53,443
Pousse. Je le vois.

1385
01:34:53,485 --> 01:34:56,780
Je vois ton beau bébé.

1386
01:34:58,240 --> 01:35:00,075
Deb.

1387
01:35:02,202 --> 01:35:05,289
Pousse encore une fois.
Encore une fois.

1388
01:35:05,330 --> 01:35:07,124
- Non.
- Pousse encore.

1389
01:35:07,165 --> 01:35:09,668
Deb, tu dois pousser.

1390
01:35:09,710 --> 01:35:12,796
Maintenant, Deb. On y va. Pousse.

1391
01:35:12,838 --> 01:35:16,383
Allez, pousse.
Tu peux le faire, Deb. Allez.

1392
01:35:16,425 --> 01:35:21,013
Allez, maman. Allez. Pousse.

1393
01:35:21,054 --> 01:35:23,015
Oui.

1394
01:35:25,851 --> 01:35:28,645
C'est bien. Pousse.

1395
01:35:35,152 --> 01:35:38,739
- Ça y est.
- Oui.

1396
01:35:43,535 --> 01:35:45,746
Tiens, Silvio, frotte, vas-y.

1397
01:35:48,290 --> 01:35:49,458
Tu l'as fait, Deb.

1398
01:35:51,335 --> 01:35:52,169
Chérie ?

1399
01:35:55,631 --> 01:35:56,632
Deb.

1400
01:36:03,055 --> 01:36:04,515
- Appelle une ambulance.
- Quoi ?

1401
01:36:04,556 --> 01:36:07,893
Appelle une ambulance. Maintenant !

1402
01:36:11,146 --> 01:36:12,064
Je te tiens.

1403
01:36:13,023 --> 01:36:14,107
- Deb.
- Deb ?

1404
01:36:14,149 --> 01:36:15,359
- Je te tiens.
- Deb.

1405
01:36:15,400 --> 01:36:16,693
Je te tiens. Allez, Deb.

1406
01:36:18,987 --> 01:36:21,073
L'arbre est un arbre.

1407
01:36:21,114 --> 01:36:22,574
L'arbre est un arbre.

1408
01:36:28,622 --> 01:36:30,791
Réjouissez-vous d'elle au nom de Dieu.

1409
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Deb.

1410
01:37:08,370 --> 01:37:09,621
Deb ?

1411
01:37:11,832 --> 01:37:13,208
Tu te réveilles ?

1412
01:37:16,837 --> 01:37:18,672
Où est le bébé ?

1413
01:37:18,714 --> 01:37:22,301
- Que dis-tu, chérie ?
- Où est mon bébé ?

1414
01:37:23,135 --> 01:37:24,636
Elle est là.

1415
01:37:29,474 --> 01:37:30,726
Tu la veux ?

1416
01:37:32,060 --> 01:37:33,478
Tu as dit "elle" ?

1417
01:37:35,314 --> 01:37:36,648
Oui.

1418
01:38:09,431 --> 01:38:13,936
- Le stout aide à faire monter le lait.
- Oui, j'en veux bien.

1419
01:38:17,481 --> 01:38:18,774
Comment tu te sens ?

1420
01:38:20,275 --> 01:38:22,277
Complètement défoncée.

1421
01:38:22,319 --> 01:38:24,655
On devrait peut-être arrêter
la bière brune.

1422
01:38:24,696 --> 01:38:27,991
Non. Impoli.

1423
01:38:39,211 --> 01:38:43,298
- J'ai honte.
- Quoi ? Pourquoi ?

1424
01:38:43,340 --> 01:38:46,260
Parce qu'après tout ça,
j'ai fini à l'hôpital.

1425
01:38:48,053 --> 01:38:50,264
Il te faut un bouc émissaire.

1426
01:38:50,305 --> 01:38:53,767
Appelons le Dr Zonkowski.
Tout est de sa faute.

1427
01:38:53,809 --> 01:38:58,438
Dr Gregory Zonkowski. Excusez-moi.
Allez chercher le Dr Zonkowski.

1428
01:38:58,480 --> 01:39:04,236
On a un compte à régler ici
et on veut que ce soit de sa faute.

1429
01:39:04,278 --> 01:39:07,698
- Tu te sentiras mieux.
- Mon Dieu.

1430
01:39:10,826 --> 01:39:13,495
C'était... C'était dur.

1431
01:39:17,416 --> 01:39:19,209
C'était le plus facile.

1432
01:39:23,964 --> 01:39:25,257
De quoi il parle ?

1433
01:39:39,646 --> 01:39:40,647
Donne-moi ma bière.

1434
01:40:20,187 --> 01:40:23,190
DOULA - UN BEBE A LA MAISON

1435
01:40:26,026 --> 01:40:27,861
Allez, donne tout.

1436
01:40:27,903 --> 01:40:29,988
Je veux être fécondée tout de suite.

1437
01:40:30,030 --> 01:40:33,867
Les désirs de ma maîtresse
sont des ordres.

1438
01:40:38,413 --> 01:40:40,666
Oh, dans le mille.

1439
01:40:43,752 --> 01:40:46,088
- Je peux te poser une question ?
- Vas-y.

1440
01:40:46,964 --> 01:40:50,634
Les femmes peuvent boire de l'alcool
pendant la grossesse ?

1441
01:40:50,676 --> 01:40:54,388
Et manger du ceviche et tout ça ?

1442
01:40:54,429 --> 01:40:57,766
- J'ai bien bossé et...
- Tu sais ce que doula veut dire ?

1443
01:40:57,808 --> 01:40:59,059
Non.

1444
01:41:00,060 --> 01:41:03,063
La personne qui te rappelle
que tout le monde est libre

1445
01:41:03,105 --> 01:41:04,731
et peut faire ce qu'il veut.

1446
01:41:06,066 --> 01:41:08,443
Mais c'est pas une raison pour le faire.

1447
01:41:09,361 --> 01:41:13,699
- Je ne savais pas.
- Oui.

1448
01:41:30,632 --> 01:41:34,636
Sous-titres : IYUNO-SDI GROUP
Traduit par : Cynthia Vosté



