1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,355 --> 00:01:09,236
Verdomme. Dit gaat niks worden, man.

4
00:01:09,278 --> 00:01:13,115
Ik zie geen baby.
Ik zie een oranje klodder.

5
00:01:14,867 --> 00:01:18,662
Ik bedoel...
Ik weet het niet, moet het...?

6
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Penka?

7
00:01:29,798 --> 00:01:33,677
Silvio?
-Ik ben je melk vergeten, Penka.

8
00:01:33,719 --> 00:01:36,180
Silvio, nee. Kom hier. Nu.

9
00:01:36,221 --> 00:01:39,349
Wat is er?

10
00:01:39,391 --> 00:01:41,310
Wat is er?
-Ik denk...

11
00:01:42,561 --> 00:01:45,731
Wat? Penka?

12
00:02:14,760 --> 00:02:19,014
Je lijkt me een multi-instrumentalist,
vandaar m'n vraag.

13
00:02:19,056 --> 00:02:26,271
Mijn bevalling
duurde 54 uur en 45 minuten.

14
00:02:27,231 --> 00:02:29,358
Zie je de symmetrie?

15
00:02:29,399 --> 00:02:33,237
Na twaalf uur
zou ik gewoon een ruggenprik vragen.

16
00:02:33,278 --> 00:02:36,615
Ik bedoel, verdoof mij maar.

17
00:02:36,657 --> 00:02:39,409
Eerlijk gezegd,
slik ik soms al oxycodon.

18
00:02:39,451 --> 00:02:41,620
Ik heb last van m'n onderrug.

19
00:02:41,662 --> 00:02:43,497
Af en toe een oxy kan geen kwaad.

20
00:02:43,539 --> 00:02:45,290
Ze... Ze...

21
00:02:45,332 --> 00:02:47,125
Ze maakt een grapje.

22
00:02:47,167 --> 00:02:50,921
Ze maakt een grapje.
-Niet waar.

23
00:02:50,963 --> 00:02:55,259
Heb je al een vervanger gevonden?
-Een vervanger?

24
00:02:55,300 --> 00:02:57,719
Voor die arme, lieve Penka.

25
00:02:57,761 --> 00:03:01,473
Nou, we overwegen gewoon
in het ziekenhuis te bevallen.

26
00:03:01,515 --> 00:03:05,686
Is dat zo?
-Wat? Rustig aan, hoor.

27
00:03:05,727 --> 00:03:08,438
Ik bedoel, we zijn al ver gevorderd

28
00:03:08,480 --> 00:03:11,900
en Penka was de enige
die ik erbij zou willen...

29
00:03:11,942 --> 00:03:17,155
Maar Penka... Penka was speciaal.
-Zo speciaal.

30
00:03:17,197 --> 00:03:21,201
Dat betekent niet dat er geen andere...
Andere speciale...

31
00:03:21,243 --> 00:03:22,619
We zijn gewoon...

32
00:03:22,661 --> 00:03:24,913
We denken er nog over na.

33
00:03:25,289 --> 00:03:28,292
Zo te horen,
denken jullie er nog over na..

34
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Weet je wat dat is?

35
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
Kool.

36
00:03:52,024 --> 00:03:53,275
En dit?

37
00:03:54,776 --> 00:03:57,613
Ook kool.

38
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
Een heleboel kool.

39
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
Jongens, mag ik jullie aandacht?

40
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
Jongens? Hoi.

41
00:04:15,464 --> 00:04:18,050
Weten jullie
waarom iedereen vandaag hier is?

42
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
Mijn moeder is overleden.

43
00:04:22,638 --> 00:04:23,847
Kennen jullie Penka?

44
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Ze was bij jullie geboorte.

45
00:04:26,642 --> 00:04:29,436
Ze was de eerste die jullie vasthield.

46
00:04:31,855 --> 00:04:34,608
Weet je waar je was
voor je ter wereld kwam?

47
00:04:35,817 --> 00:04:39,029
Weet je waar je heen gaat
als je deze wereld verlaat?

48
00:04:39,571 --> 00:04:45,369
Je loopt net als Penka
terug over de regenboogbrug.

49
00:04:45,410 --> 00:04:51,250
Maar iedereen die je achterlaat,
blijft hier en is heel verdrietig.

50
00:04:51,291 --> 00:04:54,253
Je mama, je papa

51
00:04:54,294 --> 00:04:57,714
iedereen van wie je hield,
is verdrietig dat je gaat.

52
00:04:57,756 --> 00:04:59,842
En jij, Thor, en jij, Erik.

53
00:05:01,218 --> 00:05:03,637
Jullie zijn niet langer Thor en Erik.

54
00:05:03,679 --> 00:05:06,306
Wie zijn we dan?
-Jullie houden op te bestaan.

55
00:05:07,349 --> 00:05:09,101
Je lichaam vergaat tot stof

56
00:05:09,142 --> 00:05:12,437
en alles wat je dacht te zijn,
houdt op te bestaan.

57
00:05:27,244 --> 00:05:30,706
Hoe noemden we het als kinderen?
Hoe werd het in strips genoemd?

58
00:05:32,875 --> 00:05:34,209
Röntgenogen, toch?

59
00:05:34,251 --> 00:05:39,548
Je kon door broeken
en hemden heen kijken, toch?

60
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
Een superkracht.

61
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
Dat is wat Penka had.

62
00:05:47,806 --> 00:05:50,100
Als je haar kende,
weet je wat ik bedoel.

63
00:05:51,018 --> 00:05:53,353
Het feit
dat ze dit mysterie kon doorzien

64
00:05:53,395 --> 00:05:56,899
betekent niet
dat ze alle antwoorden had.

65
00:05:56,940 --> 00:06:01,028
Was ze in staat
om de uitkomst te veranderen? Nee.

66
00:06:01,069 --> 00:06:03,655
Nee, dat was ze niet.

67
00:06:03,697 --> 00:06:05,782
Want uiteindelijk

68
00:06:05,824 --> 00:06:09,036
zijn we allemaal
ondergeschikt aan Gods wil

69
00:06:09,077 --> 00:06:11,163
en dat wist zelfs Penka niet.

70
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Is dat niet...

71
00:06:15,667 --> 00:06:17,169
Is dat niet prachtig?

72
00:06:18,420 --> 00:06:24,551
Die fijne scheidslijn tussen...
En zij... Weet je?

73
00:06:25,594 --> 00:06:31,975
We kunnen oneindig redeneren
om dingen uit te zoeken, toch?

74
00:06:32,017 --> 00:06:34,645
We willen het uitzoeken,
weten hoe het zit.

75
00:06:34,686 --> 00:06:36,396
Waar gaat het heen?

76
00:06:38,148 --> 00:06:39,608
Waar is het gebleven?

77
00:06:41,235 --> 00:06:44,696
Het is 100 kilometer verderop.
Het is verdomme weg.

78
00:06:44,738 --> 00:06:46,198
Het is verdomme weg.

79
00:06:53,622 --> 00:06:56,792
Je velt een boom om erin te kijken.
Wat hou je over?

80
00:06:59,878 --> 00:07:01,421
Een dode boom, toch?

81
00:07:03,131 --> 00:07:06,051
Dus een boom is een boom.

82
00:07:06,093 --> 00:07:09,012
En Penka is Penka.

83
00:07:10,013 --> 00:07:12,641
Laten we haar leven vieren
in de naam van God.

84
00:07:13,976 --> 00:07:15,227
Amen.

85
00:07:21,441 --> 00:07:22,818
Sascha?

86
00:07:52,347 --> 00:07:53,682
Wie is dat?

87
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Dat is de zoon van Penka.

88
00:09:11,260 --> 00:09:12,761
Hoe gaat het op school?

89
00:09:12,803 --> 00:09:15,973
G-O-E-D.
-Echt waar?

90
00:09:16,014 --> 00:09:17,307
Mam zei wat anders.

91
00:09:17,349 --> 00:09:20,143
Wat ze ook zegt,
ik ben niet naar huis gestuurd.

92
00:09:20,185 --> 00:09:22,980
Wel waar. Je bent naar huis gestuurd.

93
00:09:23,021 --> 00:09:25,524
Hoi, Silvio.
-Hoi.

94
00:09:25,566 --> 00:09:28,944
Hij is naar huis gestuurd,
want hij liep zomaar de les uit.

95
00:09:28,986 --> 00:09:34,241
Will, waar ga je heen?
-Ik ga een ijsje halen. Relax.

96
00:09:34,700 --> 00:09:36,994
Een ijsje, serieus? Ik bedoel...

97
00:09:38,203 --> 00:09:40,956
Ach ja.
-Hoe gaat het daar?

98
00:09:42,791 --> 00:09:45,127
Will, ga je even buiten spelen?

99
00:09:45,169 --> 00:09:48,422
Waarom?
-Ik moet even met papa praten.

100
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Ik zou het fijn vinden
als je dat niet deed.

101
00:09:51,425 --> 00:09:52,467
Wat?

102
00:09:52,509 --> 00:09:54,553
Zeggen: "Ik moet met papa praten."

103
00:09:54,595 --> 00:09:59,099
Zeg gewoon: "Ik moet je vader spreken"
of "Ik wil met je pa praten."

104
00:09:59,141 --> 00:10:02,811
Dat is beter, want anders lijkt het
alsof we nog samen zijn.

105
00:10:02,853 --> 00:10:06,273
Oké.
-Niet boos worden.

106
00:10:06,315 --> 00:10:08,442
Nee, we zijn ook niet meer samen.

107
00:10:08,483 --> 00:10:10,277
Je hoeft dat niet te doen.

108
00:10:10,319 --> 00:10:15,240
Heb je de kans gehad om na te denken
over ons gesprek?

109
00:10:15,282 --> 00:10:17,826
Ja, en...
-Wat heb je besloten?

110
00:10:17,868 --> 00:10:21,705
Ik heb erover nagedacht
en hij heeft z'n vader nodig.

111
00:10:21,747 --> 00:10:24,333
Dat snap ik,
maar ik heb veel aan m'n hoofd.

112
00:10:24,374 --> 00:10:28,337
We hebben een groter huis nodig
en de baby komt eraan.

113
00:10:28,378 --> 00:10:30,631
Weet ik. Spannend.

114
00:10:31,548 --> 00:10:32,925
Het punt is...

115
00:10:33,675 --> 00:10:38,972
Ik ga op yoga-retraite in Tulum
in de wintervakantie.

116
00:10:39,014 --> 00:10:41,308
Oké, dat is over drie maanden.

117
00:10:41,350 --> 00:10:45,395
Ja, maar ik moet de vlucht
en het hotel nu boeken.

118
00:10:45,437 --> 00:10:46,855
Snap ik.

119
00:10:47,773 --> 00:10:50,192
Kan hij dan bij jou blijven?

120
00:10:52,694 --> 00:10:58,700
Ja, dat wilde ik zeggen. We hebben
erover gepraat en het antwoord is ja.

121
00:10:58,742 --> 00:11:00,619
Hij kan hier blijven.

122
00:11:00,661 --> 00:11:04,414
Graag, zelfs.
-Echt waar? Geweldig.

123
00:11:04,456 --> 00:11:08,669
Je hebt gelijk. Hij heeft z'n pa nodig.
-Ik zal z'n spullen inpakken.

124
00:11:08,710 --> 00:11:11,421
Doei, Will.
-Papa zegt doei, Will.

125
00:11:12,548 --> 00:11:13,882
Serieus? Doei.

126
00:11:13,924 --> 00:11:15,676
Doei.
-Doei.

127
00:11:17,219 --> 00:11:18,470
Mijn hemel.

128
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
Hoi.
-Sorry.

129
00:11:20,472 --> 00:11:23,892
Ik ben Sascha.
-Mensen komen normaal niet via die deur.

130
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Kom naar de voordeur.

131
00:11:26,270 --> 00:11:30,524
Oké, Lev. Stuiterpas.
Daar ga je. Lay-up.

132
00:11:30,566 --> 00:11:32,734
Ga ervoor.

133
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
Ja, goed zo. Nee, Lev. Laat maar.

134
00:11:37,072 --> 00:11:40,993
Als de lay-up mislukt, maak je
een rondje en probeer je het opnieuw.

135
00:11:41,034 --> 00:11:42,661
Oké.
-Goed zo.

136
00:11:42,703 --> 00:11:45,372
Madonna, ben je klaar? Stuiterpas.

137
00:11:45,414 --> 00:11:47,708
Daar gaat ze.

138
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Ze schiet.

139
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
Netjes.

140
00:11:52,921 --> 00:11:56,175
Jongens, dit is erg lief

141
00:11:56,216 --> 00:11:59,553
maar ik blijf niet zo lang weg.

142
00:11:59,595 --> 00:12:01,513
Maximaal zes maanden.

143
00:12:01,555 --> 00:12:04,099
Deze taart was niet nodig geweest

144
00:12:04,141 --> 00:12:06,685
maar ik waardeer het wel echt.

145
00:12:06,727 --> 00:12:11,356
Misschien zijn sommige van jullie
er niet meer als ik terugkeer.

146
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Jullie zien er niet zo goed uit.

147
00:12:14,443 --> 00:12:16,320
Serieus. Laat het even bezinken.

148
00:12:16,862 --> 00:12:19,364
Daarom grijp ik deze kans aan
om te zeggen

149
00:12:19,406 --> 00:12:22,618
dat jullie het beste basketbalteam
van 80-plussers zijn

150
00:12:22,659 --> 00:12:24,369
dat ik ooit heb mogen trainen.

151
00:12:25,621 --> 00:12:27,748
Ga vooral door met oefenen.

152
00:12:27,789 --> 00:12:33,170
Jullie beginnen echt goed te worden.
Ik ben ontzettend trots op jullie.

153
00:12:36,215 --> 00:12:39,510
Jeetje, dit is mierzoet.
Lev, afblijven, oké?

154
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
Anders raak je in diabetisch coma.

155
00:12:41,512 --> 00:12:43,305
Ik kan wel een beetje hebben.

156
00:12:55,359 --> 00:12:57,277
Sorry, man. Ik...

157
00:12:57,319 --> 00:13:00,781
Ik weet niet wat Deb met de spullen
van je moeder heeft gedaan.

158
00:13:01,949 --> 00:13:04,576
Ze komt wel terug.
-Ik hoef nergens heen.

159
00:13:08,163 --> 00:13:12,000
Wil je een glas water of...?
Ik heb water. Ik heb...

160
00:13:14,169 --> 00:13:15,587
Nee, ik hoef niks.

161
00:13:17,005 --> 00:13:19,049
Ik drink veel soep.

162
00:13:21,134 --> 00:13:23,428
Dat is niet van je ma.
-Ben je kunstenaar?

163
00:13:23,887 --> 00:13:27,474
Ja, maar dat is...
Dat is niet van mij. Dat is een Grigor.

164
00:13:27,516 --> 00:13:28,767
Maar dat daar...

165
00:13:28,809 --> 00:13:31,019
Ja, die is van mij.

166
00:13:33,397 --> 00:13:34,523
Prachtig.

167
00:13:35,023 --> 00:13:36,191
Bedankt.

168
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
Je moeder was volgens mij
geen grote lezeres.

169
00:13:41,238 --> 00:13:44,658
Boeken zijn zwaar.
-Ja, dat is waar.

170
00:13:44,700 --> 00:13:47,035
Dat besef ik bij elke verhuizing.

171
00:13:47,077 --> 00:13:49,621
Ben je vaak verhuisd?
-Nee.

172
00:13:55,169 --> 00:13:58,046
Je zoon?
-Ja, dat is Will.

173
00:13:58,088 --> 00:14:02,843
Kan hij met Deb opschieten?
-Ze kennen elkaar nog niet.

174
00:14:04,136 --> 00:14:07,598
Hij is niet thuis geboren, hè?
-Nee, in het ziekenhuis.

175
00:14:07,639 --> 00:14:09,099
Hoe was dat?

176
00:14:09,141 --> 00:14:12,811
Ik wilde een thuisbevalling,
maar z'n moeder niet.

177
00:14:12,853 --> 00:14:16,899
Veiligheid, schoonheid,
zekerheid, steriliteit.

178
00:14:16,940 --> 00:14:18,567
Typisch.

179
00:14:24,323 --> 00:14:26,867
Sorry.

180
00:14:27,743 --> 00:14:30,287
Ja, dat. Dat is wel van je moeder.

181
00:14:30,329 --> 00:14:32,748
Ik weet echter niet wat het is.

182
00:14:37,002 --> 00:14:38,879
Is dat voor...

183
00:14:41,757 --> 00:14:44,510
Ze was bijna 50 toen ze mij kreeg.
Wist je dat?

184
00:14:46,261 --> 00:14:47,804
Ze was destijds een hoer.

185
00:14:48,472 --> 00:14:50,682
Of een sekswerker.

186
00:14:50,724 --> 00:14:54,353
Ze prostitueerde zich tot ik negen was.

187
00:14:55,103 --> 00:14:56,563
Als je weinig geld had

188
00:14:56,605 --> 00:15:00,067
voorzag je als vrouw zo in je
levensonderhoud in Rajneeshpuram.

189
00:15:00,943 --> 00:15:03,487
Toen verruilde ze het tippelen hiervoor.

190
00:15:05,781 --> 00:15:07,366
Ik was de eerste.

191
00:15:08,242 --> 00:15:10,202
Ik bracht haar op dat pad.

192
00:15:11,370 --> 00:15:14,915
Er was een meisje in het kamp, Yamuna.

193
00:15:17,209 --> 00:15:18,293
Ik hield van haar.

194
00:15:19,294 --> 00:15:21,630
Ze was zwanger van haar vriendje Mark

195
00:15:21,672 --> 00:15:25,342
die terechtstond voor cocaïnehandel.

196
00:15:26,635 --> 00:15:31,431
Naarmate de zomer warmer werd
en haar buik ronder en voller

197
00:15:31,473 --> 00:15:34,601
bracht ik steeds meer tijd
met haar door.

198
00:15:34,643 --> 00:15:40,566
Ik hielp haar met schoonmaken,
met zwangerschapsgym, met alles.

199
00:15:42,734 --> 00:15:47,823
We spraken nachtenlang
over belangrijke onderwerpen.

200
00:15:47,865 --> 00:15:49,741
Over de aard der dingen.

201
00:15:52,077 --> 00:15:55,956
En toen het zover was, hielp ik haar.

202
00:15:57,541 --> 00:16:01,503
Ik was pas negen jaar oud,
maar het was alsof

203
00:16:01,545 --> 00:16:07,176
mijn handen werden geleid
door een onzichtbare kracht.

204
00:16:08,594 --> 00:16:10,220
Ik zie het nog voor me.

205
00:16:10,262 --> 00:16:12,931
Ik raakte haar voorhoofd aan

206
00:16:12,973 --> 00:16:17,603
en toen haar buik en toen
reikte ik naar de baarmoederhals.

207
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Het opende zich.

208
00:16:21,106 --> 00:16:27,696
Het opende zich
net zoals de aarde kraakt en gaapt

209
00:16:27,738 --> 00:16:30,324
als ze haar eeuwigheid onthult.

210
00:16:34,286 --> 00:16:41,126
Toen Penka ons uren later in een diepe
omhelzing onder de sterren zag liggen

211
00:16:41,168 --> 00:16:46,006
was ze zo ontroerd door het feit dat ik
tot m'n ellebogen onder het bloed zat

212
00:16:46,048 --> 00:16:49,092
dat ze voorgoed veranderde.

213
00:16:51,637 --> 00:16:57,017
Iedereen in Rajneeshpuram kende ons.
De oude vroedvrouw en haar zoon.

214
00:16:59,478 --> 00:17:02,689
Mijn God, dat waren opwindende tijden.
-Wacht.

215
00:17:03,315 --> 00:17:06,443
Dus jij bent een vroedvrouw?

216
00:17:08,028 --> 00:17:09,404
Ik ben een doula.

217
00:17:13,659 --> 00:17:14,826
Blijf waar je bent.

218
00:17:18,914 --> 00:17:20,665
Mag ik een foto van je maken?

219
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
Zo?
-Prima.

220
00:17:35,180 --> 00:17:38,559
Hoe wist je...
Hoe wist je wat je moest doen?

221
00:17:38,600 --> 00:17:41,645
Hoe wisten de baby en Yamuna
wat ze moesten doen?

222
00:17:41,687 --> 00:17:46,567
Ben je nooit door iets geleid?
Je weet het gewoon.

223
00:17:47,776 --> 00:17:49,236
Ik denk het wel.

224
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Je hebt hier oog voor.

225
00:18:01,707 --> 00:18:02,875
Bedankt.

226
00:18:43,457 --> 00:18:48,337
We boden haar een plek in huis aan,
maar ze wilde hier blijven.

227
00:18:49,505 --> 00:18:53,342
Ze pikte de tent van een opgeblazen
konvooi vlak buiten Blaj.

228
00:18:56,178 --> 00:18:58,514
Ze heeft nergens anders meer geslapen.

229
00:19:00,307 --> 00:19:02,017
Dit was haar huis.

230
00:19:03,268 --> 00:19:07,231
Jeetje, het spijt me zo.

231
00:19:07,272 --> 00:19:10,734
Ik zet mezelf voor schut.
Ik wist niet...

232
00:19:10,776 --> 00:19:13,320
Ik wist niet
dat het zo moeilijk zou zijn.

233
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
Ik had 'm moeten afbreken.
-Nee, niet doen.

234
00:19:17,366 --> 00:19:19,409
Ik denk...

235
00:19:19,451 --> 00:19:21,912
Als we de tent afbreken,
is ze voorgoed weg.

236
00:19:23,205 --> 00:19:24,957
Ze was een geweldig mens.

237
00:19:27,709 --> 00:19:30,587
Had ik die baan in Kinshasa
maar niet aangenomen.

238
00:19:30,629 --> 00:19:32,297
Je had het niet kunnen weten.

239
00:19:33,799 --> 00:19:35,300
Ze was 90.

240
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
Luister.

241
00:19:41,515 --> 00:19:44,768
Waarom... Waarom blijf je niet gewoon?

242
00:19:45,310 --> 00:19:48,313
Nee, dat kan ik niet.
Niet zonder toestemming van Deb.

243
00:19:48,355 --> 00:19:50,858
We kunnen wel wat hulp gebruiken.

244
00:19:50,899 --> 00:19:53,193
Je zou ons een plezier doen.
-Hoever is ze?

245
00:19:53,235 --> 00:19:56,071
Over zes weken is ze uitgeteld.
-De laatste loodjes.

246
00:19:56,113 --> 00:19:59,032
Je kunt in de tent slapen,
als je dat wilt.

247
00:19:59,074 --> 00:20:02,995
Je had het net over geleid worden
door iets onzichtbaars.

248
00:20:04,746 --> 00:20:06,498
Dat is wat ik nu voel.

249
00:20:12,421 --> 00:20:13,964
Goed dan.
-Super.

250
00:20:16,758 --> 00:20:18,510
Heb je een koffer of zo?

251
00:20:18,552 --> 00:20:22,306
Nee, ik leen wel.
-Oké, we hebben genoeg spullen.

252
00:20:22,347 --> 00:20:24,850
We hebben ongeveer dezelfde maat.

253
00:20:29,438 --> 00:20:32,107
Hoe zit het met erecties?
Heb je die nog?

254
00:20:32,149 --> 00:20:33,400
Ja, nee, ja.

255
00:20:33,442 --> 00:20:37,446
Ik vraag het,
want vrouwen hebben het vaak nodig

256
00:20:37,487 --> 00:20:41,325
maar mannen zijn soms nerveus,
vooral in het derde trimester.

257
00:20:41,366 --> 00:20:44,244
Ja, nee. Wij...
-Het is belangrijk.

258
00:20:44,286 --> 00:20:46,705
...door een orgasme.
-Dat wist ik niet.

259
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
De boodschappen.

260
00:20:50,000 --> 00:20:51,251
Hoi.

261
00:20:51,877 --> 00:20:53,712
Laat mij maar.

262
00:20:53,754 --> 00:20:56,632
Nee, dat hoeft...
Heb je hem aan het werk gezet?

263
00:20:56,673 --> 00:20:59,051
Wat heb je gedaan? Wat is hij?

264
00:20:59,092 --> 00:21:01,428
De tent staat nog.
Ik heb hem aangenomen.

265
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
Mijn God, ben je gek?
-Nee, waarom zeg je dat?

266
00:21:04,014 --> 00:21:06,975
Je hebt me niks gevraagd.
-We hebben iemand nodig.

267
00:21:07,017 --> 00:21:08,810
We zouden erover praten.

268
00:21:08,852 --> 00:21:10,521
Deb?
-Ja?

269
00:21:10,562 --> 00:21:11,939
Hoe wil je je thee?

270
00:21:13,148 --> 00:21:15,317
Met melk, graag.
-Goed.

271
00:21:15,359 --> 00:21:19,363
Heb je hulp nodig? Kun je alles vinden?
-Ja, ik red me wel.

272
00:21:19,988 --> 00:21:22,699
Hij praat vol inspiratie
over vroedvrouwschap.

273
00:21:22,741 --> 00:21:24,243
Dat zal wel.

274
00:21:24,284 --> 00:21:27,704
Luister, z'n moeder is net overleden.
-Weet ik.

275
00:21:27,746 --> 00:21:30,249
Deb, als het niks is, is het niks.

276
00:21:30,290 --> 00:21:33,877
Dan zeggen we gewoon: "Dit is niks."
-We kennen hem niet eens.

277
00:21:33,919 --> 00:21:37,714
Hij is de zoon van Penka. Kom op.
-Weet ik.

278
00:21:37,756 --> 00:21:39,007
Deb.
-Tijd voor thee.

279
00:21:39,049 --> 00:21:41,552
Heb je nooit gevoeld dat je geleid werd

280
00:21:41,593 --> 00:21:44,263
en dat je gewoon wist dat het goed was?
-Wat?

281
00:21:44,304 --> 00:21:47,683
Wil je alsjeblieft proberen
om me gewoon te vertrouwen?

282
00:21:49,810 --> 00:21:52,437
Je vond de ruwe handen van Penka
toch niks.

283
00:21:52,479 --> 00:21:55,524
Je bent manipulatief.
-Die waterkoker is snel.

284
00:21:55,566 --> 00:21:57,609
Ik manipuleer niet. Ik zeg alleen...

285
00:21:57,651 --> 00:21:59,945
Daar is je thee.

286
00:22:01,154 --> 00:22:02,573
Bedankt.

287
00:22:02,614 --> 00:22:06,702
Straks laat ik je
wat pelvisoefeningen zien.

288
00:22:10,914 --> 00:22:12,457
Je bent erg gespannen.

289
00:22:12,499 --> 00:22:15,961
Zo bescherm ik mezelf
tegen mensen die me aanraken.

290
00:22:16,003 --> 00:22:17,838
Oké, ik moet gaan.

291
00:22:18,714 --> 00:22:21,925
Kom je echt niet mee, schat?
-Nee, ik ben zwanger.

292
00:22:21,967 --> 00:22:25,345
Kunstgalerieën zijn alleen goed
voor wijn en rauwmelkse kaas.

293
00:22:25,387 --> 00:22:28,056
Ik zeg wel tegen Simon dat je moe was.

294
00:22:28,098 --> 00:22:31,476
Simon overleeft het wel.
-Oké. Doei, schat.

295
00:22:31,518 --> 00:22:34,563
Doei, Sascha.
-Doei.

296
00:22:36,648 --> 00:22:39,234
Nee, nee.
-Waar ga je heen?

297
00:22:39,276 --> 00:22:40,611
Vreetkick.

298
00:22:40,944 --> 00:22:43,739
Ik pak wel wat voor je.
-Hoe weet je wat ik wil?

299
00:22:44,615 --> 00:22:47,743
Weet je wat de vertaling van doula is?
-Nee.

300
00:22:48,577 --> 00:22:51,330
Dienaar van vrouw.
-Kinky.

301
00:22:51,371 --> 00:22:56,460
Het is mijn taak
om jouw verlangens te stillen.

302
00:22:56,502 --> 00:22:59,379
Ik kan m'n eigen chips wel pakken,
maar bedankt.

303
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
Lev is echt slecht met lay-ups.
Schieten, Lev.

304
00:23:04,968 --> 00:23:07,429
Weet je dat gedoe
over gepasteuriseerde kaas?

305
00:23:07,471 --> 00:23:09,181
Ja?
-Dat zijn fabels.

306
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
Echt waar?
-Ja.

307
00:23:14,686 --> 00:23:16,772
Hoe zit het met ceviche?
-Fabels.

308
00:23:19,274 --> 00:23:21,985
Echt waar?
-Ik meen het.

309
00:23:25,656 --> 00:23:27,908
Hoe laat is het?
-Het is ceviche-tijd.

310
00:23:27,950 --> 00:23:32,996
Geef mama haar ceviche

311
00:23:33,038 --> 00:23:35,374
Mama wil, mama lust

312
00:23:35,415 --> 00:23:37,793
Mama wil zo graag

313
00:23:37,835 --> 00:23:40,254
Mijn God. Beloof je dat het waar is?

314
00:23:40,295 --> 00:23:44,216
Absoluut. Jij was bij m'n moeder
toen ze overleed, toch?

315
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Ja.

316
00:23:48,804 --> 00:23:52,224
Wat was ze aan het doen?

317
00:23:54,351 --> 00:23:59,064
Ze leidde me in een soort meditatie.

318
00:24:00,774 --> 00:24:05,070
Moest jij je jouw baby voorstellen?
-Ja, zoiets.

319
00:24:06,154 --> 00:24:10,242
Maar het werkte niet,
want ik ben een slechte patiënt.

320
00:24:12,786 --> 00:24:14,454
Ik ben blij dat ze bij jou was.

321
00:24:42,274 --> 00:24:45,277
Geeft niet.
-Sorry.

322
00:24:49,406 --> 00:24:51,867
Je hoeft geen sorry te zeggen.

323
00:24:58,332 --> 00:25:00,876
Eens kijken wat we hier hebben.

324
00:25:24,066 --> 00:25:25,317
Man.

325
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
Tijd voor thee.
-Nee.

326
00:26:19,079 --> 00:26:21,415
Sorry.
-Sorry. Oeps. De deur stond open.

327
00:26:21,456 --> 00:26:23,959
Weet ik. Sorry.
-Wat?

328
00:26:24,835 --> 00:26:27,421
Sascha heeft me zien masturberen.

329
00:26:27,462 --> 00:26:30,215
Schat, ik hoor je niet.
-Laat maar.

330
00:26:33,427 --> 00:26:34,720
Wat?

331
00:26:35,971 --> 00:26:38,098
Schat.

332
00:26:38,140 --> 00:26:41,268
Heb je de pomp gezien?
-Wat? Nee.

333
00:26:41,310 --> 00:26:43,437
Jij hebt 'm als laatste gebruikt.

334
00:26:43,478 --> 00:26:46,690
Hè?
-Je hebt me wel gehoord.

335
00:26:46,732 --> 00:26:50,402
Heb ik 'm als laatste gebruikt?
Ik dacht het niet.

336
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
Wel waar.
-Sorry, Deb. Ik ben aan het werk.

337
00:26:53,655 --> 00:26:56,200
Goed, maar ik heb de pomp nodig

338
00:26:56,241 --> 00:26:59,703
en jij hebt 'm als laatste gebruikt
voor je fiets.

339
00:26:59,745 --> 00:27:01,580
Schat?
-Waar heb je 'm gelaten.

340
00:27:01,622 --> 00:27:04,082
Moet je nog wel basketbal spelen?

341
00:27:04,124 --> 00:27:07,920
Wat? Ik stop pas met basketbal
als ik dood ben.

342
00:27:07,961 --> 00:27:11,215
Ja, maar die heeft geen naald.

343
00:27:11,256 --> 00:27:13,300
Ga weg. Waar lag die?
-Rommellade.

344
00:27:13,342 --> 00:27:14,635
Zie je wel?

345
00:27:16,512 --> 00:27:19,181
Momentje. Yo.

346
00:27:19,223 --> 00:27:22,434
Heeft Will die bal al gekregen?
-Geen idee.

347
00:27:29,358 --> 00:27:30,859
Ik zal het vragen.

348
00:27:32,277 --> 00:27:33,487
Dat zou fijn zijn.

349
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
Ik kan niet geloven dat Silvio dat deed.

350
00:27:36,823 --> 00:27:39,159
Ik wel.
-Was je boos?

351
00:27:39,201 --> 00:27:41,703
Niet echt.
-Mooie worp.

352
00:27:41,745 --> 00:27:45,499
Als iemand zomaar een doula inhuurt,
zou ik woedend zijn.

353
00:27:45,541 --> 00:27:49,294
Ik was in het begin boos,
maar we hebben iemand nodig.

354
00:27:52,047 --> 00:27:56,844
Ik weet het niet. Een mannelijke doula?
-Wat? Doe niet zo gek.

355
00:27:56,885 --> 00:27:58,720
Dit is de 21e eeuw.

356
00:27:58,762 --> 00:28:00,931
Kan een man geen doula zijn?
-Trut.

357
00:28:01,390 --> 00:28:05,727
Ik weet het niet. Het regent.
-Wat? Stel je niet aan, Peg.

358
00:28:05,769 --> 00:28:07,521
Ze is bang.
-Let op je woorden.

359
00:28:07,563 --> 00:28:09,648
Ze is bang.

360
00:28:09,690 --> 00:28:12,860
Kom het veld op. Ik heb je gemist.

361
00:28:12,901 --> 00:28:14,069
Jen.

362
00:28:15,904 --> 00:28:17,239
Let op je kont, trut.

363
00:28:18,699 --> 00:28:20,033
Mooi.
-Shit.

364
00:28:29,585 --> 00:28:31,086
Baby.

365
00:28:37,426 --> 00:28:39,887
Zet 'm op, schat.
-Rebound, Katherine.

366
00:28:40,220 --> 00:28:42,055
Hier.

367
00:28:42,097 --> 00:28:43,724
Aran, ga ervoor.

368
00:28:45,100 --> 00:28:46,727
Kom op.

369
00:28:52,900 --> 00:28:56,361
Luister. Dit moet je niet doen.
Hou je ogen op mij gericht.

370
00:28:56,403 --> 00:28:59,198
Rechterkant.
-Geen denken aan.

371
00:28:59,239 --> 00:29:00,449
Shit.

372
00:29:01,575 --> 00:29:02,868
Ja.
-Shit.

373
00:29:02,910 --> 00:29:05,204
Niks aan de hand.
-Geef haar wat ruimte.

374
00:29:05,746 --> 00:29:07,372
Aan de kant. Gaat het, Deb?

375
00:29:07,414 --> 00:29:09,541
Ja, prima.
-Waar doet het pijn?

376
00:29:10,334 --> 00:29:15,297
M'n onderrug en m'n oude heup.
Ik kwam best hard neer.

377
00:29:15,339 --> 00:29:18,091
Heeft iemand ijs?
-Niks aan de hand?

378
00:29:18,133 --> 00:29:19,718
Dit hoort erbij.

379
00:29:19,760 --> 00:29:23,388
Goed, blijf zitten. Niet bewegen.
Peg, ga wat ijs halen.

380
00:29:23,430 --> 00:29:25,641
Is dat een vrije worp?
-Ik heb geen ijs.

381
00:29:25,682 --> 00:29:27,434
Katherine?
-Ik heb koude appels.

382
00:29:27,476 --> 00:29:29,353
Dat is een vrije worp.
-Alles oké.

383
00:29:29,394 --> 00:29:31,813
Over vijf minuten ben ik weer de oude.

384
00:29:31,855 --> 00:29:34,816
Nee, ik moet gaan. Ik moet de was doen.

385
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Ik moet de kinderen van school halen.

386
00:29:37,152 --> 00:29:39,780
Goed potje. Goed gespeeld en geworpen.

387
00:29:40,447 --> 00:29:44,243
Ja, jij zit voorlopig op de bank, schat.
Sorry.

388
00:29:46,161 --> 00:29:47,496
Ik speel wel.

389
00:29:48,622 --> 00:29:50,457
Maar het regent wel.

390
00:29:53,418 --> 00:29:55,963
Waarom moest iedereen opeens weg?

391
00:29:56,004 --> 00:29:59,591
Peg moest de was doen.
-Ja, dat hoorde ik.

392
00:30:01,343 --> 00:30:02,678
Verdomme.

393
00:30:03,720 --> 00:30:07,015
Jeetje, sorry. Sorry.

394
00:30:08,350 --> 00:30:09,601
Kom op.

395
00:30:16,817 --> 00:30:19,695
Dat zijn de hormonen, man. Sorry.
-Geeft niet.

396
00:30:24,825 --> 00:30:27,828
Zal ik rijden?
-Nee, ik...

397
00:30:27,870 --> 00:30:29,621
Ik kan niet spelen.

398
00:30:31,498 --> 00:30:36,044
Je houdt van basketbal.
-Ja, het is m'n leven.

399
00:30:36,086 --> 00:30:40,841
Nu is m'n leven voorbij,
want ik ben een zeppelin.

400
00:30:42,968 --> 00:30:47,222
Je kunt de zeppelin van de wedstrijd
zijn, in plaats van de speler.

401
00:30:48,182 --> 00:30:50,142
Gewoon langszweven.

402
00:30:52,144 --> 00:30:54,938
Moet ik me nu beter voelen?
-Ja.

403
00:30:54,980 --> 00:30:59,026
Ik vind babyhondjes leuk,
maar ik vind mensenbaby's leuker.

404
00:30:59,067 --> 00:31:01,320
Zo kwam ik hier terecht.

405
00:31:01,361 --> 00:31:04,114
Alles ziet er goed uit.
Wil je het geslacht weten?

406
00:31:07,492 --> 00:31:08,493
Ja.

407
00:31:09,494 --> 00:31:11,955
Goed. Wat wordt het?
Een pook of een haard?

408
00:31:13,540 --> 00:31:15,626
Hè?
-Een haardpook.

409
00:31:20,881 --> 00:31:22,549
Dat is een gekke grap.

410
00:31:24,927 --> 00:31:27,346
Het kindje is een beetje gedraaid.

411
00:31:27,387 --> 00:31:29,264
Eens kijken of het wil bewegen.

412
00:31:29,306 --> 00:31:31,266
Hallo, baby. Kom op.

413
00:31:31,308 --> 00:31:34,520
Kom op. Ik strooi wat poeder.

414
00:31:36,146 --> 00:31:37,523
Kom op.

415
00:31:37,898 --> 00:31:43,987
Zie je? Daar is het.
Hier zie je heel duidelijk een...

416
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Een lul?

417
00:31:45,614 --> 00:31:49,660
Ja, het wordt een jongen.

418
00:31:53,622 --> 00:31:54,665
Gefeliciteerd.

419
00:31:55,832 --> 00:31:58,335
Dus... Ja.

420
00:31:58,377 --> 00:32:03,799
Ik weet dat je overweegt
om thuis te bevallen.

421
00:32:03,841 --> 00:32:05,050
Dat is prima.

422
00:32:05,092 --> 00:32:08,303
Maar ik wil het over de risico's hebben,
aangezien je...

423
00:32:08,345 --> 00:32:11,014
Stokoud ben?
-Nee, je bent hartstikke fit.

424
00:32:11,056 --> 00:32:14,810
We moeten het hebben
over het risico op complicaties.

425
00:32:14,852 --> 00:32:16,520
Ja.
-Dat is belangrijk.

426
00:32:16,562 --> 00:32:18,397
Dat weet ik van de vorige keer.

427
00:32:18,438 --> 00:32:20,566
Maar mijn partner Silvio wil niet...

428
00:32:21,400 --> 00:32:23,485
Nee.

429
00:32:24,528 --> 00:32:26,530
Ik heb tijd nodig om te beslissen.

430
00:32:26,572 --> 00:32:29,283
Mag dat?
-Natuurlijk mag dat.

431
00:32:29,324 --> 00:32:34,079
Ja, dat mag best. Neem de tijd. We
hebben het er de volgende keer wel over.

432
00:32:34,121 --> 00:32:37,291
Oké, bedankt.
-Goed. Fijne dag nog.

433
00:32:37,332 --> 00:32:40,419
Bedankt, dr Zonkowski.
-Goed dan. Tot ziens.

434
00:32:42,254 --> 00:32:44,631
Ik ga even naar het toilet.
Ik zie je buiten.

435
00:32:57,769 --> 00:33:00,981
Zeg, dr Gregory Zonkowski.
-Ja?

436
00:33:01,023 --> 00:33:04,484
Sorry dat ik stoor,
maar ik heb een vraag.

437
00:33:04,526 --> 00:33:09,448
Geen probleem. Wat is er?
-Wat is je percentage keizersneden?

438
00:33:13,994 --> 00:33:17,080
Je komt me bekend voor.
Was jij met Debbie hier?

439
00:33:17,122 --> 00:33:19,791
Deb.
-Deb, ja.

440
00:33:19,833 --> 00:33:21,210
En wie ben jij?

441
00:33:21,251 --> 00:33:23,337
Ben je de vader?
-Ik ben de doula.

442
00:33:24,796 --> 00:33:26,381
De doula.

443
00:33:27,382 --> 00:33:29,009
Ja, oké.

444
00:33:30,636 --> 00:33:36,475
Begrijp me niet verkeerd. Je zegt dat
je een doula bent en dat respecteer ik.

445
00:33:37,100 --> 00:33:40,354
Maar eerlijk gezegd...
-Wat is het percentage?

446
00:33:41,480 --> 00:33:45,067
Die cijfers hebben we niet.
We zien dit steeds vaker.

447
00:33:45,108 --> 00:33:48,028
Niet verkeerd bedoeld,
maar als je haar wilt helpen

448
00:33:48,070 --> 00:33:49,863
laat je haar hier bevallen.

449
00:33:49,905 --> 00:33:51,114
Ben je een snijder?

450
00:33:51,657 --> 00:33:53,825
Ik weet niet...
-Wat is de tijdslimiet?

451
00:33:54,660 --> 00:33:56,411
Tijdslimiet?
-Acht uur?

452
00:33:57,120 --> 00:33:58,247
Zeven?

453
00:33:59,540 --> 00:34:01,834
Ik ben klaar.
-Ja, ik ook.

454
00:34:03,544 --> 00:34:04,670
Hoi.

455
00:34:10,132 --> 00:34:12,761
Waar is Silvio vandaag?
-Hij had een afspraak.

456
00:34:12,803 --> 00:34:15,054
Is hij blij met deze baby?
-Ja.

457
00:34:15,097 --> 00:34:17,850
En jij?
-Ja.

458
00:34:17,891 --> 00:34:22,728
Ik bedoel, het is wel heftig. We waren
nog niet lang bij elkaar voor ik...

459
00:34:22,771 --> 00:34:25,732
Hoelang?
-Drie weken.

460
00:34:25,774 --> 00:34:29,110
Ja, het is knettergek, hè?
-Dat weet ik niet

461
00:34:29,152 --> 00:34:33,657
maar als ik zie hoe je basketbalt,
denk ik dat je borderline hebt.

462
00:34:33,699 --> 00:34:35,033
Pardon?

463
00:34:35,074 --> 00:34:37,911
Silvio nam je aan zonder mij te vragen.

464
00:34:37,953 --> 00:34:40,080
Wist je dat?
-Nee.

465
00:34:40,121 --> 00:34:43,750
Ik weet niet waar je het
met de dokter over had

466
00:34:43,792 --> 00:34:47,170
maar doe dat alsjeblieft niet.
-Wat bedoel je?

467
00:34:47,212 --> 00:34:50,674
Praten over mijn zwangerschap

468
00:34:50,716 --> 00:34:53,302
zonder dat ik erbij ben.
-Natuurlijk.

469
00:34:53,342 --> 00:34:57,389
Want dat is echt niet cool.
-Dat snap ik.

470
00:34:57,431 --> 00:34:59,766
En dat deed ik overigens ook niet.

471
00:34:59,808 --> 00:35:02,311
Nee? Waar had je het dan over?

472
00:35:02,352 --> 00:35:06,899
Ik dacht dat hij de broer was van iemand
met wie ik de vroedvrouwcursus volgde.

473
00:35:09,318 --> 00:35:12,905
Weet je wat de letterlijke vertaling
van doula is?

474
00:35:12,946 --> 00:35:14,156
Dat heb je al gezegd.

475
00:35:14,198 --> 00:35:19,494
Degene die voor de vrouw praat
als ze op haar tanden bijt van de pijn.

476
00:35:19,536 --> 00:35:21,788
Was het niet hulpje of slaaf?

477
00:35:21,830 --> 00:35:25,459
Deb, zodra je me niet meer nodig hebt,
verdwijn ik.

478
00:35:25,501 --> 00:35:27,336
Ik maak geen plannen zonder jou.

479
00:35:29,213 --> 00:35:33,926
En als ik in het ziekenhuis wil bevallen
met een verdomde ruggenprik?

480
00:35:34,927 --> 00:35:38,639
Top. Kom maar op met die drugs.
-Serieus?

481
00:35:38,680 --> 00:35:41,558
Deb, wie krijgt een baby?
Krijgt Silvio een baby?

482
00:35:41,600 --> 00:35:43,727
Krijgt de behaarde dokter een baby?

483
00:35:43,769 --> 00:35:46,563
Mijn God, is je dat ook opgevallen?
-Ja.

484
00:35:52,694 --> 00:35:54,821
En nu...

485
00:35:59,159 --> 00:36:03,205
Stel je een grote spleet
in de zeebodem voor

486
00:36:03,872 --> 00:36:08,752
die leidt
naar een onvoorstelbare diepte.

487
00:36:09,419 --> 00:36:14,007
Plaats jezelf in die spleet.

488
00:36:14,049 --> 00:36:18,554
Stel je voor dat je lichaam
samensmelt met die spleet

489
00:36:19,221 --> 00:36:21,473
en dat je één wordt met de leegte.

490
00:36:22,432 --> 00:36:23,934
Weet dat dit de plek is

491
00:36:23,976 --> 00:36:27,938
waar alles ontstaat en waar Gaia...

492
00:36:27,980 --> 00:36:29,773
Hoi, schat.

493
00:36:29,815 --> 00:36:34,069
Wat zijn jullie aan het doen?
Is dit een chique lunch?

494
00:36:34,111 --> 00:36:38,031
We werken aan het geboorteplan.
-Top. Dat ziet er lekker uit.

495
00:36:38,657 --> 00:36:40,784
Tast toe.
-Bedankt.

496
00:36:41,201 --> 00:36:43,829
Dat laat ik me geen twee keer zeggen.

497
00:36:47,124 --> 00:36:49,251
Is dit gepasteuriseerde kaas?

498
00:36:51,003 --> 00:36:52,087
Nee.

499
00:36:52,129 --> 00:36:55,215
Nee?
-Dat gedoe over gepasteuriseerde kaas

500
00:36:56,216 --> 00:36:59,219
is een fabel.
-Echt waar?

501
00:37:00,429 --> 00:37:02,014
Ik moet naar de plee.

502
00:37:03,390 --> 00:37:06,226
Grappig. Dat wist ik niet.

503
00:37:11,773 --> 00:37:14,276
Hoe ging het bij de dokter?
-Goed.

504
00:37:14,318 --> 00:37:15,569
Ja?
-Ja.

505
00:37:15,611 --> 00:37:17,863
Wat?
-Niks.

506
00:37:19,990 --> 00:37:21,408
Maar...

507
00:37:22,075 --> 00:37:23,744
Die dokter...

508
00:37:23,785 --> 00:37:25,495
Deb ziet hem wel zitten, toch?

509
00:37:25,537 --> 00:37:27,956
Ja, dat is prima. Het is haar bevalling.

510
00:37:27,998 --> 00:37:30,918
Ja, maar wat vind jij van hem?
Is hij slecht?

511
00:37:30,959 --> 00:37:32,836
Dat wil ik niet zeggen.
-Wat dan?

512
00:37:32,878 --> 00:37:37,257
Ik ben bang dat hij wat snel
naar het mes grijpt, snap je?

513
00:37:37,299 --> 00:37:39,593
Wat is z'n percentage keizersneden?

514
00:37:39,635 --> 00:37:42,095
Dat zei hij niet,
maar ik hou hem in de gaten.

515
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
Jezus.
-Niks tegen Deb zeggen.

516
00:37:44,723 --> 00:37:48,310
Nee, dat doe ik niet.
Ik wil dat ze de juiste keuze maakt.

517
00:37:48,352 --> 00:37:50,312
Maak je geen zorgen. Ik let op haar.

518
00:37:53,106 --> 00:37:57,444
Ik heb geplast
als een meid in een squirtvideo.

519
00:37:57,486 --> 00:37:59,905
Dat is geen plas.
-Dat is geen plas, schat.

520
00:38:01,156 --> 00:38:05,244
Ik wil je niet uit je droom halen,
maar dat is plas.

521
00:38:05,285 --> 00:38:07,120
Nee, niet bij mij.

522
00:38:08,163 --> 00:38:10,499
Echt waar? Oké.

523
00:38:18,340 --> 00:38:19,508
Ondeugend.

524
00:38:35,607 --> 00:38:37,860
Hoi, met de Skype van Silvio.

525
00:38:39,027 --> 00:38:41,280
Pap?
-Nee, ik ben Sascha.

526
00:38:41,321 --> 00:38:43,699
Je vader is boodschappen doen.

527
00:38:43,740 --> 00:38:46,118
Wie?
-Ik ben de doula.

528
00:38:46,451 --> 00:38:47,828
Wat is een doula?

529
00:38:47,870 --> 00:38:50,372
De letterlijke vertaling van Doula...

530
00:38:50,414 --> 00:38:53,375
Tegen wie heb je het?
-Deb, kom hier, het is Will.

531
00:38:53,417 --> 00:38:55,961
Will, dit is Deb.

532
00:39:02,342 --> 00:39:03,719
Hoi.
-Hoi.

533
00:39:03,760 --> 00:39:07,222
Aangenaam.
-Insgelijks, Will.

534
00:39:07,264 --> 00:39:10,350
Krijg ik een zusje of een broertje?

535
00:39:10,392 --> 00:39:12,519
Dat wordt een verrassing.

536
00:39:13,061 --> 00:39:14,354
Oké, cool.

537
00:39:16,648 --> 00:39:19,568
Will, heb je de basketbal gekregen?

538
00:39:20,569 --> 00:39:23,071
Ja.
-Mooi.

539
00:39:23,113 --> 00:39:25,157
Heb je 'm uitgeprobeerd?

540
00:39:25,199 --> 00:39:27,576
Ja, hij is groot.
-Het is een wedstrijdbal.

541
00:39:27,618 --> 00:39:29,661
Als je daarmee leert spelen

542
00:39:29,703 --> 00:39:32,789
speel je als James Harden
als je handen groeien.

543
00:39:32,831 --> 00:39:34,499
Het draait om balbeheersing.

544
00:39:34,541 --> 00:39:36,793
Volgens m'n oom is Harden een nihilist.

545
00:39:38,504 --> 00:39:40,589
Je oom is een wijze man.

546
00:39:42,090 --> 00:39:44,009
We moeten een keer samen spelen.

547
00:39:44,426 --> 00:39:48,597
Als ik niet meer zo zwanger ben.
-Heeft het nieuwe huis een basket?

548
00:39:49,890 --> 00:39:51,475
Het nieuwe huis?

549
00:39:51,517 --> 00:39:54,353
Probeer het niet recht te praten.

550
00:39:54,394 --> 00:39:57,105
Je snapt er helemaal niks van, man.

551
00:39:57,147 --> 00:39:59,441
Jeetje, eerst de doula en nu dit?

552
00:39:59,483 --> 00:40:01,985
Ik probeer te doen
wat goed is voor mijn kind.

553
00:40:02,027 --> 00:40:04,988
Z'n moeder is een ramp.
-Ze vroeg of je hem kon nemen.

554
00:40:08,116 --> 00:40:11,828
Zij zei: "Spring."
En jij zei: "Hoe hoog?"

555
00:40:11,870 --> 00:40:16,708
Zo ging het niet.
Ik beloof dag ik het goedmaak.

556
00:40:16,750 --> 00:40:19,920
Hoe?
-Luister, ik probeer gewoon

557
00:40:19,962 --> 00:40:22,840
voor iedereen te zorgen, snap je?

558
00:40:23,090 --> 00:40:24,424
Ik...

559
00:40:25,259 --> 00:40:27,094
Mag ik het proberen?

560
00:40:27,135 --> 00:40:30,055
Laat me het proberen.
Ik stel je niet teleur.

561
00:40:33,642 --> 00:40:34,685
Man.

562
00:40:34,726 --> 00:40:37,771
Wiegen, je bent geen jonkvrouw meer.

563
00:40:37,813 --> 00:40:41,692
Lekker zwieren, gewoon zwieren.

564
00:40:41,733 --> 00:40:44,236
Een, twee, drie. Omhoog.

565
00:40:44,653 --> 00:40:48,323
Weg met de oude jij.
Het draait niet meer om jou.

566
00:40:48,365 --> 00:40:50,909
Dat is je oude leven als jonkvrouw.

567
00:40:50,951 --> 00:40:55,414
Je duwt haar weg
en je heet de moeder welkom.

568
00:40:55,455 --> 00:40:59,793
Adem in, adem uit, adem in, adem uit.

569
00:40:59,835 --> 00:41:03,755
Adem in, adem uit.

570
00:41:05,090 --> 00:41:09,970
Vandaag draait het om werk.

571
00:41:10,012 --> 00:41:15,976
Een baby ter wereld brengen
is zwaar werk.

572
00:41:16,018 --> 00:41:19,938
Of baby's. Soms is het dubbel werk.
Ik heb een tweeling.

573
00:41:19,980 --> 00:41:22,608
Adem in, adem uit.

574
00:41:23,567 --> 00:41:27,654
Maar moeders zijn sterk
en moeders zijn capabel.

575
00:41:28,197 --> 00:41:31,909
Daarom wil ik vandaag
om af te sluiten

576
00:41:33,035 --> 00:41:36,997
iedereen vragen wat volgens jullie

577
00:41:37,039 --> 00:41:40,459
een beetje werk zal kosten

578
00:41:40,501 --> 00:41:43,504
om deze baby's ter wereld te brengen?

579
00:41:49,134 --> 00:41:50,511
Chelsea.

580
00:41:50,552 --> 00:41:53,805
Ik ben een beetje bang
dat ik moet poepen.

581
00:41:54,515 --> 00:41:57,935
M'n nichtje Claire zat helemaal onder.

582
00:42:00,187 --> 00:42:04,483
Ik ben bang voor wat er daarna gebeurt.

583
00:42:04,525 --> 00:42:06,318
Uitscheuren.

584
00:42:07,236 --> 00:42:09,530
Daar ben ik ontzettend bang voor

585
00:42:09,571 --> 00:42:13,742
maar ik wil graag
een natuurlijke bevalling.

586
00:42:14,618 --> 00:42:16,161
Dus ik ga ervoor zorgen

587
00:42:17,204 --> 00:42:23,043
dat ik daar beneden
heel sterk en flexibel ben.

588
00:42:23,085 --> 00:42:25,128
Ja.

589
00:42:25,671 --> 00:42:27,089
Zo dapper.

590
00:42:30,175 --> 00:42:33,512
Deb.
-Ik?

591
00:42:33,554 --> 00:42:35,514
Hoe gaat het, lieve Deb?

592
00:42:35,556 --> 00:42:38,559
Prima, lieve Gracie.

593
00:42:38,600 --> 00:42:41,353
Wat wordt volgens jou het zwaarste?

594
00:42:43,272 --> 00:42:46,358
Shit. Jeetje. Ik...

595
00:42:47,985 --> 00:42:50,404
Ik haat deze dingen.
Mag ik dit overslaan?

596
00:42:50,445 --> 00:42:52,030
Je kunt dit niet overslaan.

597
00:42:52,781 --> 00:42:55,367
Wat? Wel waar.
-Nee, niet waar.

598
00:42:56,618 --> 00:43:00,455
Waar staat dat geschreven?
-Het staat nergens geschreven.

599
00:43:00,497 --> 00:43:02,541
Wij zijn een kring van moeders.

600
00:43:02,583 --> 00:43:07,212
We hebben geen pennen
om het op te schrijven.

601
00:43:07,254 --> 00:43:09,548
We hebben geen geschreven regels.

602
00:43:09,590 --> 00:43:13,218
Ja, ik sla dit over.
-Je kunt geen dingen overslaan.

603
00:43:15,721 --> 00:43:17,347
Je kunt het niet overslaan.

604
00:43:19,308 --> 00:43:20,767
Je slaat niks over.

605
00:43:28,233 --> 00:43:29,610
Mijn...

606
00:43:30,652 --> 00:43:35,616
Het kind van m'n vriend trekt
bij ons in. Dat is geen probleem.

607
00:43:35,657 --> 00:43:37,910
Hij lijkt me een leuk kind

608
00:43:37,951 --> 00:43:41,079
maar ik ben een beetje bang

609
00:43:41,955 --> 00:43:47,377
dat we de baby
daardoor uit het oog verliezen.

610
00:43:50,547 --> 00:43:53,008
Nee, eigenlijk is dat niet waar.

611
00:43:53,050 --> 00:43:55,344
Ik ben niet bang
dat we de baby vergeten.

612
00:43:55,385 --> 00:43:59,848
Ik ben bang dat ik word vergeten.

613
00:44:02,059 --> 00:44:04,728
Silvio maakte me zwanger
en wat ben ik nu?

614
00:44:04,770 --> 00:44:08,065
Ik ben... Ik ben een gijzelaar
in m'n eigen lichaam.

615
00:44:08,106 --> 00:44:10,275
Ik ben gewoon een bevallingsmachine.

616
00:44:13,153 --> 00:44:17,616
Maar gelukkig heb ik Sasch, mijn doula.

617
00:44:17,658 --> 00:44:19,117
Dat is fijn.

618
00:44:20,077 --> 00:44:21,870
Hij ruikt een beetje muf.

619
00:44:22,204 --> 00:44:26,458
Maar goed. Zo, ik heb iets gedeeld.

620
00:45:22,055 --> 00:45:25,267
Noem het gewoon bij de naam.
Het is een vagina.

621
00:45:25,309 --> 00:45:27,728
Dat zullen de artsen geweldig vinden.

622
00:45:27,769 --> 00:45:30,272
Maak je geen zorgen over dr Zonkowski.

623
00:45:30,314 --> 00:45:32,107
Ik ontferm me wel over hem.

624
00:45:39,948 --> 00:45:41,992
Deze robot wil ik gebruiken.

625
00:45:42,034 --> 00:45:43,702
Ik wil geen robot.

626
00:45:43,744 --> 00:45:45,871
Oké, ik leg ze neer.
-Het gaat om mij.

627
00:45:45,913 --> 00:45:49,917
Een pureerder. Nu kan ik
aan m'n Duitse armspieren werken.

628
00:45:49,958 --> 00:45:52,461
Zo pureren we het eten voor de baby.

629
00:45:52,503 --> 00:45:55,172
Zo pureren we de baby tot voedsel.

630
00:45:55,214 --> 00:45:57,883
Ja.
-De baby pureren en opeten.

631
00:45:57,925 --> 00:46:00,427
Geweldig.
-Nee, het is eten voor de baby.

632
00:46:00,469 --> 00:46:02,763
Het is om babyvoeding te maken.

633
00:46:06,934 --> 00:46:10,854
Je hebt gelijk. Bedankt, Naureen.
Dat is erg lief van je.

634
00:46:10,896 --> 00:46:13,065
Laten we deze doen.
-Bedankt.

635
00:46:13,106 --> 00:46:15,567
We bewaren het beste tot het einde.

636
00:46:15,609 --> 00:46:16,902
Dit is van...

637
00:46:16,944 --> 00:46:19,738
"Voor baby, van papa Silvio."

638
00:46:19,780 --> 00:46:22,991
Papa Silvio. Dat ben ik.
-Van papa Silvio.

639
00:46:23,033 --> 00:46:27,162
Ja.
-Papa.

640
00:46:28,580 --> 00:46:30,832
Oké, klaar?

641
00:46:30,874 --> 00:46:32,292
BABY HEN

642
00:46:32,334 --> 00:46:33,669
Je moet 'm omdraaien

643
00:46:33,710 --> 00:46:35,796
zodat we het kunnen zien.

644
00:46:38,882 --> 00:46:42,761
Wacht, ik snap het niet.

645
00:46:42,803 --> 00:46:44,888
Het is genderneutraal, sufferd.

646
00:46:44,930 --> 00:46:47,015
Ja, want we weten het geslacht niet.

647
00:46:48,016 --> 00:46:51,019
Voor in de kinderkamer.
-Prachtig, schat.

648
00:46:51,061 --> 00:46:52,604
Erg mooi.

649
00:46:52,646 --> 00:46:57,484
Jongens.
Goed, tijd voor het laatste cadeau.

650
00:46:57,526 --> 00:46:59,278
Het komt eraan.
-Nog meer?

651
00:46:59,319 --> 00:47:01,780
Nog even.
-Er is nog meer.

652
00:47:01,822 --> 00:47:03,240
Het komt er nu aan.

653
00:47:04,533 --> 00:47:06,326
We moeten het even...

654
00:47:06,368 --> 00:47:08,161
Breng maar binnen.

655
00:47:09,121 --> 00:47:10,247
Goed.

656
00:47:10,289 --> 00:47:12,332
Ja, ga door. Ga door.

657
00:47:14,334 --> 00:47:16,336
Nee, goed zo. Niks aan de hand.

658
00:47:16,378 --> 00:47:18,672
Tromgeroffel.

659
00:47:18,714 --> 00:47:20,632
Mijn God.

660
00:47:23,051 --> 00:47:25,053
Een bevallingsbad.

661
00:47:26,847 --> 00:47:30,934
Jeetje. Mijn hemel.
-Helemaal voor jou, schat.

662
00:47:30,976 --> 00:47:34,855
Waar zetten we het neer?
-Hier.

663
00:47:34,897 --> 00:47:37,566
Oké, maar ik weet nog niet
of ik dat wil.

664
00:47:37,608 --> 00:47:40,152
Dit is voor het geval dat.

665
00:47:40,194 --> 00:47:42,863
Anders brengen we het gewoon terug.

666
00:47:44,072 --> 00:47:47,034
Hier staat
dat je het niet terug kunt brengen.

667
00:47:48,202 --> 00:47:49,369
Echt waar?

668
00:47:49,411 --> 00:47:52,331
In grote letters.
-Dat komt wel goed.

669
00:47:52,372 --> 00:47:55,834
Maar ik bedoel...

670
00:47:55,876 --> 00:47:57,836
Je hoeft het niet te gebruiken.

671
00:47:57,878 --> 00:48:01,131
Anders wil ik het wel.
-Ja, anders willen wij het wel.

672
00:48:02,466 --> 00:48:06,553
Katherine. Mijn hemel.
-Wat? Ik heb vrij. Relax.

673
00:48:06,595 --> 00:48:09,181
Ik heb je nog nooit wiet zien roken.

674
00:48:09,223 --> 00:48:12,851
Goed spul.
-Dat is iets wat ik echt mis.

675
00:48:12,893 --> 00:48:16,605
Ik mis het ook dat jij rookt.
-Hou je mond. Niet leuk.

676
00:48:16,647 --> 00:48:18,023
Je mag best roken.

677
00:48:18,065 --> 00:48:19,608
Zeg dat niet.
-Wat?

678
00:48:19,650 --> 00:48:22,569
Serieus.
Je deelt je longen niet met de baby.

679
00:48:22,611 --> 00:48:24,196
Ja, maar het is bedwelmend.

680
00:48:24,238 --> 00:48:26,990
Het is niet erger dan een glas wijn.
-Echt waar?

681
00:48:27,032 --> 00:48:29,493
Echt waar.
-Geef hier.

682
00:48:30,661 --> 00:48:32,621
Hoi, schat.
-Hoi.

683
00:48:33,789 --> 00:48:35,707
Wat is er?
-Niks.

684
00:48:36,834 --> 00:48:39,169
We hebben het bad gevuld.
Wil je het zien?

685
00:48:39,211 --> 00:48:41,964
Natuurlijk.
-Gaaf.

686
00:48:42,005 --> 00:48:43,632
Kom op. Sascha, kom je ook?

687
00:48:43,674 --> 00:48:46,510
Nee, stuur me maar een video.

688
00:48:47,386 --> 00:48:48,720
Ga ervoor.

689
00:48:50,931 --> 00:48:53,642
Ik ben zo terug.
-Tot zo.

690
00:48:56,228 --> 00:48:58,397
Waarom al dat groen?

691
00:48:59,481 --> 00:49:03,193
Interessant. Ik heb nog nooit
iemand als jullie ontmoet.

692
00:49:03,235 --> 00:49:06,280
Wacht, de winnaar van die reality?

693
00:49:06,321 --> 00:49:09,032
Gelukkig maar.
-Hou je mond.

694
00:49:09,074 --> 00:49:10,450
Ze hield van haar.

695
00:49:10,492 --> 00:49:13,036
Ze weet niet wat liefde is.
-Dat weet niemand.

696
00:49:13,078 --> 00:49:15,914
Het is in ieder geval niet
acht parkeerboetes.

697
00:49:15,956 --> 00:49:19,209
Liefde is geen acht parkeerboetes.

698
00:49:19,251 --> 00:49:22,129
Hoelang had ze jouw auto?
-Vier dagen.

699
00:49:22,171 --> 00:49:25,340
Vier dagen? Acht boetes in vier dagen?
-Hou je mond.

700
00:49:25,382 --> 00:49:27,843
Wacht, hoe kwam je erachter?

701
00:49:27,885 --> 00:49:30,012
Ik werd verdomme ontslagen.

702
00:49:31,013 --> 00:49:32,931
Lachen jullie maar.

703
00:49:32,973 --> 00:49:38,270
Oké, het is vreselijk. Diep triest.
Ik vertel jullie nooit meer iets.

704
00:49:38,312 --> 00:49:42,191
Mijn hemel, ik kan niet meer.
Die parkeerboetes...

705
00:49:42,232 --> 00:49:45,944
Parkeerboetes worden gebruikt
om dingen te betalen.

706
00:49:45,986 --> 00:49:48,614
Maar wat gebeurt er
als wij ze niet betalen?

707
00:49:48,655 --> 00:49:53,327
Dan worden de straten niet geasfalteerd
en dan lopen 's nachts ratten op straat.

708
00:49:53,368 --> 00:49:56,496
Dan lopen ze 's avonds overal rond.

709
00:49:56,538 --> 00:49:58,415
En dan komen ze overdag

710
00:49:58,457 --> 00:50:02,419
en voor je het weet,
nemen ratten de wereld over.

711
00:50:09,218 --> 00:50:10,594
Zeg, Deb.
-Ja?

712
00:50:10,636 --> 00:50:14,848
Wil jij de volgende keer
onze drager zijn?

713
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
Drager?
-Wat is dat?

714
00:50:16,600 --> 00:50:20,979
Zeg gewoon draagmoeder.
-Hoezo? Ik vind de afkorting leuk.

715
00:50:21,021 --> 00:50:23,315
Willen jullie een kind?

716
00:50:23,357 --> 00:50:28,695
Ja. Als alles goed gaat, kun je
er gewoon nog eentje uitpersen.

717
00:50:28,737 --> 00:50:30,364
Gewoon uitpersen.

718
00:50:30,405 --> 00:50:32,699
Nee, geen denken aan.

719
00:50:32,741 --> 00:50:36,036
Deze vagina floept maar één keer.

720
00:50:36,078 --> 00:50:38,205
Wacht, floepen vagina's echt?

721
00:50:39,248 --> 00:50:40,249
Nee.

722
00:50:40,832 --> 00:50:42,501
Maar ze kunnen wel scheuren.

723
00:50:42,543 --> 00:50:44,545
Daar ben ik zo bang voor.

724
00:50:44,586 --> 00:50:49,675
Ja, Natasha scheurde helemaal uit.
Overal bloed en...

725
00:50:50,384 --> 00:50:53,428
Sorry.
-Wat zeg jij nou?

726
00:50:53,470 --> 00:50:56,014
Mijn God.
-Het is niet slim

727
00:50:56,056 --> 00:51:00,644
om over de bevalling van je ex te praten
waar je zwangere vriendin bij is.

728
00:51:00,686 --> 00:51:03,730
Je hebt gelijk. Sorry.
-Ik zeg het maar.

729
00:51:03,772 --> 00:51:08,902
Iedereen ervaart de bevalling anders
en het is onze taak als zorgverleners

730
00:51:08,944 --> 00:51:11,822
om uit te zoeken
wat de ervaring wil zijn

731
00:51:11,864 --> 00:51:15,826
en die zo goed mogelijk te beschermen.
-Natuurlijk.

732
00:51:15,868 --> 00:51:17,870
Maar om terug te komen op je vraag...

733
00:51:18,745 --> 00:51:23,709
Ik heb maar drie keer een volledige
vaginale prolaps meegemaakt in 20 jaar.

734
00:51:23,750 --> 00:51:26,795
Sorry, wat zei je?
-Prolaps?

735
00:51:26,837 --> 00:51:32,217
Dat is als de vagina
binnenstebuiten is gekeerd.

736
00:51:32,259 --> 00:51:33,760
Bah.
-Wat?

737
00:51:33,802 --> 00:51:36,847
Hoezo "bah"? Je hebt het
over de wieg der mensheid.

738
00:51:36,889 --> 00:51:41,560
Dat zal wel, maar die wil ik niet
binnenstebuiten zien.

739
00:51:41,602 --> 00:51:44,062
Doet er niet toe. Je hebt er een nodig.

740
00:51:44,104 --> 00:51:48,609
Ik bied me wel aan.
Ik heb toch geen verplichtingen meer.

741
00:52:20,766 --> 00:52:22,935
Shit.

742
00:52:53,465 --> 00:52:55,175
Kleine smeerlap.

743
00:53:08,188 --> 00:53:11,149
Daar ben je.
Nee, je hoeft dit niet te doen.

744
00:53:11,191 --> 00:53:15,279
Het hoeft niet, maar ik kies ervoor.
Dat is de grootste vrijheid.

745
00:53:15,320 --> 00:53:17,155
Oké. Chill.

746
00:53:17,197 --> 00:53:20,200
Maar serieus. Ga naar bed.

747
00:53:20,242 --> 00:53:22,035
Waarom ga jij niet relaxen?

748
00:53:22,077 --> 00:53:25,706
Omdat ik daar geen zin in heb.

749
00:53:31,670 --> 00:53:34,423
Dit is het laatste. Iedereen is weg.

750
00:53:36,675 --> 00:53:40,846
Die Naureen is een apart figuur.
-Ja, hartstikke gek.

751
00:53:43,056 --> 00:53:44,391
Wat ben je aan het doen?

752
00:53:46,852 --> 00:53:48,020
Aan het relaxen.

753
00:53:49,897 --> 00:53:52,691
Wow.
-Ik deel m'n longen niet met de baby.

754
00:53:52,733 --> 00:53:54,693
Nee Deb, maar het is bedwelmend.

755
00:53:54,735 --> 00:53:58,405
En dat bad gaat terug
naar de verdomde winkel.

756
00:53:59,281 --> 00:54:01,575
Luister naar wat ik zeg.

757
00:54:02,159 --> 00:54:04,745
Ik ga in het ziekenhuis bevallen.

758
00:54:04,786 --> 00:54:06,038
Schat.

759
00:54:06,872 --> 00:54:08,665
Schat, serieus.

760
00:54:09,249 --> 00:54:10,626
Sascha.

761
00:54:12,544 --> 00:54:16,256
Weet je wat de vertaling
van het woord doula is?

762
00:54:22,638 --> 00:54:23,555
Vraag haar maar.

763
00:54:26,934 --> 00:54:29,520
Ik smeer je in.
-Ik voel me een gestrande walvis.

764
00:54:29,561 --> 00:54:31,939
Ja, maar nu draait het om de baby.

765
00:54:31,980 --> 00:54:33,732
Weet ik.
-Goed.

766
00:54:33,774 --> 00:54:35,234
Dit is zeep en water.

767
00:54:35,275 --> 00:54:39,238
Het heeft dezelfde consistentie
als geboortevocht of vaginaal vocht.

768
00:54:39,279 --> 00:54:41,114
Bedankt voor de woordkeus.

769
00:54:41,156 --> 00:54:44,618
Graag gedaan.
En nu ogen dicht en ademen.

770
00:54:48,163 --> 00:54:49,623
Kom eruit, baby.

771
00:55:01,885 --> 00:55:03,095
Jeetje.

772
00:55:06,598 --> 00:55:07,933
De levensstreng.

773
00:55:07,975 --> 00:55:09,434
Gelukt.
-Je bent vrij.

774
00:55:09,476 --> 00:55:11,478
Ik ben geboren.

775
00:55:12,354 --> 00:55:15,482
Je baby is hier.
Silvio, dat was prachtig.

776
00:55:15,524 --> 00:55:17,651
Een mooie geboorte.
-Goed gedaan.

777
00:55:17,693 --> 00:55:21,071
Wil jij het ook proberen? Kom hier.
-Kom erbij.

778
00:55:23,365 --> 00:55:26,952
Wat is dit?
-Dit is zeep en water.

779
00:55:26,994 --> 00:55:29,371
Het heeft de consistentie...
-Weet ik.

780
00:55:29,413 --> 00:55:32,416
Waar ben je mee bezig?
-Waar ik mee bezig ben?

781
00:55:32,457 --> 00:55:37,171
Ik ben Deb en jou aan het helpen
om deze baby ter wereld te brengen.

782
00:55:37,212 --> 00:55:39,673
Over de regenboogbrug.
-Dat bedoel ik niet.

783
00:55:39,715 --> 00:55:43,051
Jij zei dat je echt zou helpen.

784
00:55:43,093 --> 00:55:46,638
Wat bedoel je?
-Met de thuisbevalling.

785
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
Dat heb ik niet gezegd.
-Wel waar. Je zei...

786
00:55:49,266 --> 00:55:53,103
Ik zei dat ik op haar zou letten.
Dat zei ik.

787
00:55:53,145 --> 00:55:55,939
Kun je met haar praten?
Vertel dat verhaal...

788
00:55:55,981 --> 00:55:58,775
Stil. Baby's praten niet.

789
00:56:01,737 --> 00:56:04,990
Je bent een zware baby.
Deb, help even met deze dikke baby.

790
00:56:05,032 --> 00:56:06,366
Kom op.
-Oké.

791
00:56:07,826 --> 00:56:10,829
Ik heb je, schat.
-Dat lijkt me niet nodig.

792
00:56:10,871 --> 00:56:12,206
Klaar?

793
00:56:17,920 --> 00:56:19,588
Mijn God.

794
00:56:21,798 --> 00:56:23,008
Silvio?

795
00:56:24,009 --> 00:56:25,844
Schat?

796
00:56:25,886 --> 00:56:27,596
Gaat het wel?

797
00:56:29,264 --> 00:56:31,517
Je bent veilig. Wees maar niet bang.

798
00:56:34,520 --> 00:56:36,188
Deb.
-Ja?

799
00:56:37,189 --> 00:56:39,816
Deb, ik wil niet
dat je in het ziekenhuis bevalt

800
00:56:39,858 --> 00:56:42,986
want met Will
ging het bijna mis in het ziekenhuis.

801
00:56:43,028 --> 00:56:44,780
Dat wist ik niet.

802
00:56:44,821 --> 00:56:50,160
Volgens mij grijpt die dokter
snel naar het mes.

803
00:56:50,202 --> 00:56:51,286
Dr Zonkowski?

804
00:56:51,328 --> 00:56:52,538
Ja.
-Wie zegt dat?

805
00:56:53,288 --> 00:56:57,584
Niemand, maar ik heb zo'n voorgevoel.
-Oké.

806
00:56:57,626 --> 00:57:02,464
Ik snap je, maar dit is mijn keuze
en zo gaat het gebeuren.

807
00:57:03,298 --> 00:57:04,967
Oké?

808
00:57:11,056 --> 00:57:13,183
Ik bedoel, oké.

809
00:57:15,686 --> 00:57:17,229
Wil je...?

810
00:57:20,232 --> 00:57:22,234
Dat was ik niet. Dat deed je zelf.

811
00:57:23,902 --> 00:57:26,446
Neem de tijd.
-Het is een kwestie van groeien.

812
00:58:48,362 --> 00:58:51,532
Hé, waar is Hatcher?

813
00:58:51,573 --> 00:58:54,409
Hij stuurde een groepsbericht
dat hij niet kwam.

814
00:58:54,451 --> 00:58:56,870
Heb je het niet gekregen?
-Meen je dat?

815
00:58:56,912 --> 00:58:59,206
Nee, ik zit niet in die groep.

816
00:58:59,248 --> 00:59:04,336
Als ik het had geweten, had ik hem
aan z'n luier uit bed getrokken.

817
00:59:05,420 --> 00:59:07,798
We zijn met zeven man. We kunnen...

818
00:59:07,840 --> 00:59:10,634
Zeven is niet genoeg.
We moeten teams van vier maken.

819
00:59:11,552 --> 00:59:14,012
Hé, kom eens hier.

820
00:59:15,180 --> 00:59:16,181
Ja, jij.

821
00:59:16,723 --> 00:59:19,810
Kom op, ouwe blower.
We komen een speler tekort.

822
00:59:19,852 --> 00:59:22,646
Ik weet het niet.
-Vier tegen vier is leuker.

823
00:59:22,688 --> 00:59:25,357
Goed dan.
-Kop of munt?

824
00:59:25,399 --> 00:59:26,650
Hij zit in jouw team.

825
00:59:26,692 --> 00:59:28,277
Goed. Tony.
-Sascha.

826
00:59:28,318 --> 00:59:31,405
Zet 'm op, Sascha.
-Goed. Je hebt mooie ogen.

827
00:59:31,446 --> 00:59:33,031
Deze kant op.
-Bedankt.

828
00:59:33,949 --> 00:59:35,909
Dat waardeer ik.

829
00:59:49,256 --> 00:59:51,175
Twee seconden, drie seconden.

830
00:59:52,759 --> 00:59:54,136
Achteruit.

831
01:00:12,362 --> 01:00:13,697
Komt eraan.

832
01:00:24,124 --> 01:00:25,209
Liet je 'm vallen?

833
01:00:33,175 --> 01:00:37,471
Silvio, een beetje sneller.
Kleine voeten.

834
01:00:39,723 --> 01:00:41,642
Ja.
-Nee, hij is er nog niet.

835
01:00:41,683 --> 01:00:44,520
Nee, je hebt 'm hier gevangen.
De lijn is hier.

836
01:00:44,561 --> 01:00:46,688
De lijn is daar.
-De lijn is hier.

837
01:00:46,730 --> 01:00:49,024
Je hebt 'm daar gevangen.
-Nee, hier.

838
01:00:49,066 --> 01:00:50,943
Dat is geen punt.
-Ga terug.

839
01:00:50,984 --> 01:00:52,528
Alles goed met je been?

840
01:00:52,945 --> 01:00:55,447
Hou hem tegen. Twee seconden.

841
01:00:55,489 --> 01:00:57,032
Een seconde.
-Opletten.

842
01:00:59,910 --> 01:01:02,704
Nee, dat is een overtreding.
-Wat? Nee.

843
01:01:02,746 --> 01:01:04,122
Hoezo?
-Hij duwde.

844
01:01:04,164 --> 01:01:06,834
Nee, dat was niks.
-Wat zeg jij, Sascha?

845
01:01:06,875 --> 01:01:08,836
We beginnen gewoon opnieuw.

846
01:01:08,877 --> 01:01:09,920
Man.
-Ga terug.

847
01:01:09,962 --> 01:01:11,713
Man.
-Sportiviteit.

848
01:01:11,755 --> 01:01:13,465
Sportief, Sascha.
-Goed zo.

849
01:01:13,507 --> 01:01:15,092
Sportief.
-Respect, man.

850
01:01:15,133 --> 01:01:16,218
Sportiviteit.

851
01:01:16,260 --> 01:01:17,427
Goed dan.

852
01:01:17,469 --> 01:01:20,889
Hij heeft nog nooit gespeeld,
maar hij is sportief.

853
01:01:20,931 --> 01:01:23,225
Gooi maar.
-Daar gaan we.

854
01:01:23,267 --> 01:01:25,018
Een seconde.
-Pas op.

855
01:01:25,060 --> 01:01:28,313
Twee seconden,
drie seconden, vier seconden.

856
01:01:29,565 --> 01:01:33,527
Goed zo.
-Echt niet.

857
01:01:33,569 --> 01:01:37,573
Duw je me nu weer?
Sportiviteit m'n reet.

858
01:01:37,614 --> 01:01:40,242
Rustig maar.
-Ik geef je nog één kans.

859
01:01:40,284 --> 01:01:42,286
Duwde je me of niet?

860
01:01:43,287 --> 01:01:44,371
Nee.

861
01:01:44,413 --> 01:01:47,499
Pak je spullen en rot op.
Je bent ontslagen.

862
01:01:47,541 --> 01:01:49,376
Kom op.

863
01:01:49,418 --> 01:01:51,295
Silvio, speel gewoon verder.

864
01:01:51,336 --> 01:01:54,256
Werk je voor hem?
-Ik ben zo terug. Hé, Silvio.

865
01:01:54,298 --> 01:01:55,549
Jeetje.
-Zag je dat?

866
01:01:55,591 --> 01:01:57,050
Silvio.
-Zag je dat?

867
01:01:57,092 --> 01:02:00,804
We komen er vast wel uit.
-Nee, hij moet oprotten.

868
01:02:00,846 --> 01:02:02,931
Die keuze is niet aan jou.

869
01:02:02,973 --> 01:02:05,559
O nee?
Wie denk je dat je facturen betaalt?

870
01:02:05,601 --> 01:02:09,104
Wat heb je toch, man?
-Ik betaal hem, ik ontsla hem.

871
01:02:09,146 --> 01:02:11,607
Zo gaat dat in het kapitalisme, Deb.

872
01:02:11,648 --> 01:02:15,736
Heb ik er niks over te zeggen?
Ik ben degene die een baby krijgt.

873
01:02:15,777 --> 01:02:17,362
Jij wilde hem eerst niet.

874
01:02:17,404 --> 01:02:20,824
Ja, maar nu wel.
-Goed, dan mag je hem zelf betalen.

875
01:02:21,366 --> 01:02:23,827
Geweldig. Erg volwassen van je.

876
01:02:23,869 --> 01:02:28,165
Als jullie wijn willen drinken en wiet
willen roken en God weet wat nog meer

877
01:02:28,207 --> 01:02:30,417
dan ga je gang. Het maakt niet uit.

878
01:02:30,459 --> 01:02:33,462
Het is mijn kind, Deb.
-Pardon? God weet wat nog meer?

879
01:02:33,504 --> 01:02:37,716
Waar heb je het over?
Jij bent degene die hierop aandrong.

880
01:02:37,758 --> 01:02:40,886
Ik dacht dat het alternatieve
prenatale zorg was.

881
01:02:40,928 --> 01:02:43,722
Dat is het ook.
-Dit is radicale hippie-shit.

882
01:02:43,764 --> 01:02:45,474
Ik ga, Deb.
-Dit is gestoord.

883
01:02:45,516 --> 01:02:48,060
Geeft niet.
-Jij gaat nergens heen.

884
01:02:48,101 --> 01:02:51,271
Weet je dat Katherine hem heeft gepijpt
op de babyshower?

885
01:02:55,359 --> 01:02:57,819
Wacht even. Echt waar?
-Ja, echt.

886
01:03:02,407 --> 01:03:05,244
Oké, sorry. Dus dat is het probleem?

887
01:03:05,285 --> 01:03:06,954
Nou en?
-Nou en?

888
01:03:06,995 --> 01:03:10,582
Vind je dat acceptabel gedrag?
-Gepijpt worden?

889
01:03:10,624 --> 01:03:14,628
Ja, zolang hij m'n baby niet pijpt,
heb ik er niks op tegen.

890
01:03:14,670 --> 01:03:15,838
Hij is een doula.

891
01:03:15,879 --> 01:03:17,047
Hij is niet de paus.

892
01:03:17,089 --> 01:03:21,677
Ik weet dat hij niet de paus is.
Dat beeld staat in m'n brein gegrift.

893
01:03:21,718 --> 01:03:24,930
Heb ik dan geen recht op genot, Silvio?

894
01:03:25,806 --> 01:03:28,225
Heb ik geen recht op genezing?

895
01:03:28,267 --> 01:03:31,603
Als je jezelf toe zou staan
om te genieten

896
01:03:31,645 --> 01:03:35,274
zou je misschien minder hard oordelen
over mensen die genieten.

897
01:03:35,315 --> 01:03:39,069
Wat een gelul.
Ga weg met je psychologie.

898
01:03:39,111 --> 01:03:40,821
Ja, loop maar weg.

899
01:03:40,863 --> 01:03:43,407
Je gedraagt je echt als een kind.

900
01:03:43,448 --> 01:03:46,118
Dat zal wel. Het is hij of ik, schat.

901
01:03:46,159 --> 01:03:47,536
Sorry, wat?

902
01:03:47,578 --> 01:03:50,831
Dat is hartstikke oneerlijk.
-Boeit me niet.

903
01:03:56,461 --> 01:03:57,462
Ik heb...

904
01:03:59,840 --> 01:04:02,134
Ik wilde deze baby helemaal niet.

905
01:04:02,176 --> 01:04:04,011
Deb.
-Ik heb me laten overhalen

906
01:04:04,052 --> 01:04:08,223
door je gelul over geriatrische
zwangerschappen en zo.

907
01:04:08,265 --> 01:04:12,519
Jij zei dat het bijna te laat was
en dat ik oud begon te worden.

908
01:04:12,561 --> 01:04:14,021
Kom op. Dat was een grap.

909
01:04:14,062 --> 01:04:16,398
Het deed verdomme wel pijn, oké?

910
01:04:16,773 --> 01:04:18,442
Ik wil nog een leven hebben.

911
01:04:18,483 --> 01:04:21,069
Ik wil nog dingen doen in het leven,
eikel.

912
01:04:21,111 --> 01:04:23,363
Ik had een basketbalcarrière.

913
01:04:23,864 --> 01:04:26,867
Jij grapt erover,
maar het is belangrijk voor me.

914
01:04:28,243 --> 01:04:30,913
Jij wilde dit. Jij wilt nog een baby

915
01:04:31,330 --> 01:04:33,582
en deze keer moet het zoals jij wilt.

916
01:04:33,624 --> 01:04:37,085
Maar ten koste waarvan?
Ten koste van mij.

917
01:04:37,920 --> 01:04:41,423
En nu mag ik niet eens m'n doula houden
die jij hebt ingehuurd?

918
01:04:43,383 --> 01:04:45,677
Ik hou van hem, ondanks z'n zweetlucht

919
01:04:45,719 --> 01:04:49,223
en z'n grensoverschrijdende
seksuele uitspattingen

920
01:04:49,264 --> 01:04:50,891
met mijn beste vriendin.

921
01:04:53,477 --> 01:04:58,106
Dit is echt niet eerlijk, man.
Je kunt me niet dwingen om te kiezen.

922
01:05:07,908 --> 01:05:10,994
Deb. Deb.

923
01:05:11,036 --> 01:05:13,664
Je hebt gelijk. Sorry.
-Je wordt bedankt.

924
01:05:25,926 --> 01:05:28,303
Ik weet dat je van groen houdt.
-Bedankt.

925
01:05:31,306 --> 01:05:32,558
Rood of blauw?

926
01:05:49,658 --> 01:05:53,954
Ik wil me bij jullie verontschuldigen.
Ik ben gewoon gestrest.

927
01:05:54,955 --> 01:05:57,374
Ik moet morgen heel vroeg opstaan.

928
01:05:57,416 --> 01:05:59,835
Waarom?
-Om Will op te halen.

929
01:06:00,752 --> 01:06:04,173
Van het vliegveld?
-Nee, uit Taos.

930
01:06:06,300 --> 01:06:07,926
Uit Taos?

931
01:06:07,968 --> 01:06:10,304
Wacht, dat is 1600 kilometer rijden.

932
01:06:10,345 --> 01:06:13,557
Wanneer ben je terug?
-Je wist dat ik zou gaan.

933
01:06:14,892 --> 01:06:18,604
Ik kan vanaf morgen bevallen.
Ik wist hier niks van.

934
01:06:19,730 --> 01:06:24,610
Jawel. We hebben het erover gehad.
Je zei: "Het is pas de eerste dag."

935
01:06:25,903 --> 01:06:28,947
Ik dacht dat we het hadden besproken.
-Je doet het weer.

936
01:06:28,989 --> 01:06:31,450
Wat?
-Je doet het verdomme weer.

937
01:06:31,491 --> 01:06:34,453
Alles is weer goed, we hebben ijsjes

938
01:06:34,494 --> 01:06:37,581
en nu gebruik je de goeie sfeer
om mij te manipuleren.

939
01:06:37,623 --> 01:06:39,666
Dat doe ik helemaal niet.

940
01:06:39,708 --> 01:06:42,961
Lieg niet. Heb eens wat zelfrespect.

941
01:06:43,003 --> 01:06:45,756
Deb, we hebben het over m'n zoon.

942
01:06:45,797 --> 01:06:48,217
Hij is m'n zoon.
-Dit is ook je zoon.

943
01:06:49,718 --> 01:06:51,512
Wacht, weet je het geslacht?

944
01:06:51,553 --> 01:06:54,973
Mijn God. Nou en?
-Wist je het tijdens de babyshower?

945
01:06:55,015 --> 01:06:58,185
Ik gaf je dat schilderij.
Dit is zo gênant.

946
01:06:58,227 --> 01:07:00,270
Je bent echt een vreselijk mens.

947
01:07:00,312 --> 01:07:03,815
Je denkt nooit een keer eerst aan mij.

948
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
Ik kan niet verder met jou.

949
01:07:18,914 --> 01:07:24,169
We moeten wat haar verbranden
of wat teennagels als een wicca-ritueel.

950
01:07:25,045 --> 01:07:29,466
Ik zou de teennagels van m'n vijanden
verbranden om ze te laten lijden.

951
01:07:29,508 --> 01:07:34,513
Silvio heeft er vast een paar rond
laten slingeren. Dat weet ik wel zeker.

952
01:07:37,182 --> 01:07:40,018
Hoe smaakt die wijn?
-Naar wijn.

953
01:07:40,060 --> 01:07:43,355
Alsof je verkracht wordt in je mond
door een stuk eikenhout?

954
01:07:43,397 --> 01:07:47,067
Ja, en dat weet ik
uit persoonlijke ervaring.

955
01:07:47,943 --> 01:07:49,444
Geef hier.

956
01:07:53,365 --> 01:07:54,700
Bedankt.

957
01:07:56,743 --> 01:08:00,163
Nee, ik wil geen boze blikken
of kritiek van je.

958
01:08:00,205 --> 01:08:02,332
Ik zei niks.
-Dat weet ik

959
01:08:02,374 --> 01:08:05,085
maar je denkt het wel
en je zegt er later wat over.

960
01:08:05,127 --> 01:08:07,379
Uit recent onderzoek blijkt

961
01:08:07,421 --> 01:08:09,506
dat af en toe een beetje alcohol

962
01:08:09,548 --> 01:08:11,842
niet slecht is voor de baby, oké?

963
01:08:11,884 --> 01:08:13,302
En trouwens

964
01:08:13,343 --> 01:08:17,055
mijn moeder rookte en dronk
tijdens haar zwangerschap

965
01:08:17,096 --> 01:08:18,974
en met mij is alles in orde.

966
01:08:20,017 --> 01:08:22,853
Ja, als jij het zegt.

967
01:08:22,895 --> 01:08:27,399
Krijg ik dat glas nog terug?
-Nee, het is nu van mij.

968
01:08:30,903 --> 01:08:32,321
Wie is daar?

969
01:08:34,238 --> 01:08:35,657
Waar ga je heen?
-Blijf.

970
01:08:35,698 --> 01:08:39,493
Wat? Stop. Kom terug. Jij...

971
01:08:44,707 --> 01:08:46,752
Geen beweging, eikel.
-Geen beweging.

972
01:08:49,379 --> 01:08:53,091
Wat krijgen we nou? Gracie?
-Deb?

973
01:08:53,133 --> 01:08:55,344
Deb, ben jij dat?
-Ja.

974
01:08:55,385 --> 01:08:57,638
Woon jij in deze buurt?

975
01:08:57,679 --> 01:09:01,350
Ja, dit is mijn huis.
-Niet te geloven. Dat is zo...

976
01:09:01,390 --> 01:09:04,895
Dat is wel heel toevallig. Hoi, Sasch.

977
01:09:04,937 --> 01:09:06,563
Hoi.
-Dit is geweldig.

978
01:09:06,604 --> 01:09:09,107
Gaat het, dame?
-Ja, niks aan de hand.

979
01:09:09,149 --> 01:09:11,276
Ik foerageer vaak in deze buurt.

980
01:09:11,318 --> 01:09:14,488
Ik had geen idee
dat dit jouw huis was, lieverd.

981
01:09:14,529 --> 01:09:16,323
Moet je al die citroenen zien.

982
01:09:16,365 --> 01:09:20,827
Jeetje, ze is de weg kwijt.
-Is alles goed met haar? Zullen we...

983
01:09:20,868 --> 01:09:22,412
Zal ik haar binnenlaten?

984
01:09:22,453 --> 01:09:26,500
Wil je binnenkomen?
-Ik hou van binnen, ik hou van buiten.

985
01:09:26,542 --> 01:09:28,292
Ja, bevestigd.

986
01:09:34,716 --> 01:09:36,301
Waar is je man?

987
01:09:38,511 --> 01:09:39,971
We zijn nooit getrouwd.

988
01:09:41,055 --> 01:09:44,100
Maar als je Silvio bedoelt

989
01:09:47,563 --> 01:09:49,189
dan weet ik het niet.

990
01:09:50,274 --> 01:09:53,026
Hij is vast naar een kunstgalerie of zo.

991
01:09:54,736 --> 01:09:57,197
We kregen ruzie en hij is vertrokken.

992
01:10:02,494 --> 01:10:03,579
Doet er niet toe.

993
01:10:08,959 --> 01:10:13,297
Wist je dat de Shipibo
van hart tot hart knuffelen?

994
01:10:13,338 --> 01:10:16,383
De Ship...? Nee.
-Heb je een knuffel nodig?

995
01:10:19,595 --> 01:10:23,348
Ja?
-Ja, waarom niet?

996
01:10:23,390 --> 01:10:25,601
Ja.
-Mooi.

997
01:10:51,627 --> 01:10:53,045
Je bent vroeg.

998
01:11:01,261 --> 01:11:02,554
Je bent vroeg.

999
01:11:02,971 --> 01:11:04,264
Klopt.

1000
01:11:05,891 --> 01:11:06,892
Barman.

1001
01:11:07,893 --> 01:11:11,063
Hoi, Sil. Hoe gaat het, man?

1002
01:11:11,104 --> 01:11:14,066
Je ziet er goed uit.
-Bedankt.

1003
01:11:14,107 --> 01:11:16,693
Prachtig.
-Ja, ik...

1004
01:11:16,735 --> 01:11:17,986
Je bent vroeg.

1005
01:11:18,028 --> 01:11:20,239
Nee, ja. Dat zegt iedereen.

1006
01:11:20,280 --> 01:11:23,867
Mag ik een squirtende concubine?

1007
01:11:23,909 --> 01:11:25,035
Een wat?

1008
01:11:25,077 --> 01:11:28,747
Dat was een grapje vanwege het thema.
-Van het boek?

1009
01:11:28,789 --> 01:11:30,791
Nee, doe maar een biertje.

1010
01:11:32,626 --> 01:11:34,628
Amy, Amy.

1011
01:11:34,670 --> 01:11:40,342
Hé, Arbel, heb jij...
-Coke?

1012
01:11:40,384 --> 01:11:44,888
Nee, paddo's?
-Dat was niet echt jouw ding, toch?

1013
01:11:44,930 --> 01:11:47,266
Vanavond wel.
-Is dit de avond?

1014
01:11:47,307 --> 01:11:49,852
Kom maar op.
-Hier heb ik een jaar op gewacht.

1015
01:11:49,893 --> 01:11:53,355
Ja, nu heb ik er zin in.
Ik heb een zware dag gehad.

1016
01:11:53,397 --> 01:11:55,274
Dit is goed spul.
-Wat is er?

1017
01:11:55,315 --> 01:11:58,652
Biologisch. M'n vriendin Elma kweekt ze.
Neem er eentje.

1018
01:11:58,694 --> 01:12:01,113
Twee.
-Pas maar op.

1019
01:12:01,780 --> 01:12:03,240
Daar ga je.

1020
01:12:07,744 --> 01:12:09,329
God.
-Lekker.

1021
01:12:09,371 --> 01:12:12,708
Samuel zit al sinds het ontbijt
in de kooi.

1022
01:12:12,749 --> 01:12:14,960
Genade staat niet op het menu.

1023
01:12:16,545 --> 01:12:18,755
Waarom laten we al mensen binnen?

1024
01:12:18,797 --> 01:12:20,716
Hij hoort bij mij. Hij is een vriend.

1025
01:12:23,343 --> 01:12:24,970
Welkom.

1026
01:12:25,721 --> 01:12:26,972
Bedankt.

1027
01:12:27,514 --> 01:12:30,475
Dit is gestoord.
-Ja, het wordt...

1028
01:12:30,517 --> 01:12:32,394
Het wordt geweldig.
-Oké.

1029
01:12:32,436 --> 01:12:35,606
Blijf hier. Ik ben zo terug.
-Oké, ik...

1030
01:12:35,647 --> 01:12:37,357
Doe alsof je thuis bent.
-Oké.

1031
01:13:00,172 --> 01:13:02,382
Deb, stop. Blijf van me af.

1032
01:13:03,425 --> 01:13:06,011
Serieus. Stop. Je bent vervelend.
-Mijn God.

1033
01:13:06,053 --> 01:13:08,847
Je zet me voor schut
bij m'n nieuwe vriendin Gracie.

1034
01:13:08,889 --> 01:13:10,849
Je zet jezelf voor schut.

1035
01:13:12,100 --> 01:13:14,686
Waarom mag ik niet aan je kont zitten?

1036
01:13:14,728 --> 01:13:19,024
Hou op. Het is mijn kont
en jij bent duidelijk dronken.

1037
01:13:19,066 --> 01:13:20,317
O, God.

1038
01:13:20,943 --> 01:13:22,945
Ik hou van konten.
-Ze ligt op de grond.

1039
01:13:22,986 --> 01:13:26,198
Ik hou van konten.
Ik kan er niks aan doen.

1040
01:13:26,240 --> 01:13:30,077
Luister, ik weet dat je
veel aan je hoofd hebt, maar...

1041
01:13:30,118 --> 01:13:34,831
Klopt. Ik heb het zwaar.
Heb je medelijden met me?

1042
01:13:34,873 --> 01:13:37,501
Ze heeft geen medelijden met je,
ze geeft om je.

1043
01:13:37,543 --> 01:13:39,586
Dat is maar de vraag.

1044
01:13:39,628 --> 01:13:43,048
Ik weet hoe jullie om elkaar geven.

1045
01:13:45,509 --> 01:13:48,387
Serieus?
-Ik heb niks gezegd.

1046
01:13:48,428 --> 01:13:53,058
Luister, weet je wat?
Ik zal eerlijk zijn, want zo ben ik.

1047
01:13:53,100 --> 01:13:55,602
Kom niet tussen mij en konten knijpen.

1048
01:13:55,644 --> 01:13:57,855
Oké.
-Dat is het laatste wat je doet.

1049
01:13:57,896 --> 01:14:01,066
Jeetje.
-Kom niet tussen mij en m'n konten.

1050
01:14:01,900 --> 01:14:05,696
Ja.
-Katherine, niet boos worden.

1051
01:14:05,737 --> 01:14:12,035
Hé, als jij zwanger wilt worden,
schiet Sascha vast in één keer raak.

1052
01:14:12,077 --> 01:14:14,329
Klopt.
-Goed, nu is het genoeg.

1053
01:14:14,371 --> 01:14:16,623
Sorry, ik ben er klaar mee.

1054
01:14:17,332 --> 01:14:19,001
Wat een kont.

1055
01:14:19,042 --> 01:14:20,460
Let op de ogen.

1056
01:14:21,086 --> 01:14:23,839
Staart de leegte terug?

1057
01:14:25,591 --> 01:14:27,676
Het masker is niet traditioneel.

1058
01:14:30,470 --> 01:14:32,264
Er is niks anders van hem over.

1059
01:14:33,599 --> 01:14:35,851
Jij bent dood voor al die dingen.

1060
01:14:42,274 --> 01:14:44,735
De ruimte tussen alle dingen.

1061
01:14:44,776 --> 01:14:46,612
Dit is de standaard.

1062
01:14:47,279 --> 01:14:49,281
Zo zacht als...

1063
01:14:50,073 --> 01:14:51,867
Wat was jouw trauma?

1064
01:14:56,038 --> 01:14:57,289
Wat was het trauma?

1065
01:14:58,040 --> 01:15:03,128
De meest gepaste fysieke vorm
voor Pluto...

1066
01:15:05,506 --> 01:15:08,008
Haal me hier weg.
-...is het lijk.

1067
01:15:08,050 --> 01:15:11,261
Dit is vreemd. Ik vind het maar niks.

1068
01:15:11,303 --> 01:15:15,516
Ik vind het maar niks.
-Let op de ogen.

1069
01:15:19,436 --> 01:15:22,898
Staart de leegte terug?

1070
01:15:28,278 --> 01:15:30,072
Je begrijpt het niet.

1071
01:15:31,532 --> 01:15:32,908
Geeft niet.

1072
01:15:39,748 --> 01:15:41,750
Het is al een tijdje voorbij.

1073
01:15:44,711 --> 01:15:46,213
Ik ben hier.

1074
01:15:53,428 --> 01:15:55,347
Laten we cheeseburgers gaan halen.

1075
01:16:00,561 --> 01:16:02,187
Zeg dat niet hardop.

1076
01:16:03,897 --> 01:16:05,774
Daar ga je. Goed zo.

1077
01:16:08,694 --> 01:16:09,945
O, ja.

1078
01:16:10,612 --> 01:16:13,198
Mijn God.
Waarom liet je me zo veel drinken?

1079
01:16:14,950 --> 01:16:17,703
Denk je dat je kunt lopen?
-Nee.

1080
01:16:17,744 --> 01:16:19,538
Kom op, Deb. Ik breng je naar bed.

1081
01:16:19,580 --> 01:16:22,666
Ik zet wel een emmertje
naast je bed als je moet...

1082
01:16:22,708 --> 01:16:25,544
Blijf alsjeblieft hier
en praat tegen me.

1083
01:16:25,586 --> 01:16:26,712
Oké.

1084
01:16:27,963 --> 01:16:30,799
Wat wil je horen?
-Een verhaaltje.

1085
01:16:32,217 --> 01:16:33,677
Goed dan.

1086
01:16:34,178 --> 01:16:37,222
Wil je een vrolijk verhaal
of een verdrietig verhaal?

1087
01:16:37,806 --> 01:16:40,225
Allebei.
-Oké.

1088
01:16:41,310 --> 01:16:48,775
Lang geleden in de verste uithoek
van het donkerste woud op aarde

1089
01:16:48,817 --> 01:16:55,199
leefde een tovenares
in de holte van een oude, dode boom.

1090
01:16:55,240 --> 01:17:01,371
De tovenares dankte haar
magische krachten aan drie stenen.

1091
01:17:01,413 --> 01:17:04,750
Een rode steen, een blauwe steen...
-En een zwarte steen.

1092
01:17:06,210 --> 01:17:08,086
Klopt. Hoe wist je dat?

1093
01:17:08,128 --> 01:17:11,715
Door de alliteratie.
-Nee, serieus?

1094
01:17:12,090 --> 01:17:13,634
Jeetje, je bent echt zat.

1095
01:17:15,928 --> 01:17:21,517
Om de magie te gebruiken, moesten
alle drie de stenen bij elkaar zijn.

1096
01:17:21,558 --> 01:17:25,103
Enkel dan kon de magie worden gebruikt.

1097
01:17:25,145 --> 01:17:27,231
Als ze samen waren

1098
01:17:27,272 --> 01:17:31,068
kon de rode steen
het handelen van mensen beïnvloeden.

1099
01:17:31,109 --> 01:17:34,321
De blauwe steen
kon emoties van mensen beïnvloeden.

1100
01:17:34,363 --> 01:17:37,866
En de zwarte steen...
-Was de geest van God.

1101
01:17:39,201 --> 01:17:41,245
Penka had me dit verhaal al verteld.

1102
01:17:41,286 --> 01:17:43,288
Oké, natuurlijk.

1103
01:17:43,330 --> 01:17:46,166
Ik snapte het toen niet
en ik snap het nu nog niet.

1104
01:17:46,208 --> 01:17:49,294
Nou, het is ook ingewikkeld.

1105
01:17:53,298 --> 01:17:54,675
Mis je haar?

1106
01:17:55,968 --> 01:17:57,302
Ja.

1107
01:17:58,804 --> 01:18:00,305
Ik ook.

1108
01:18:01,932 --> 01:18:05,310
Zij was het enige pure in mijn leven.

1109
01:18:11,942 --> 01:18:16,238
Mijn moeder heeft mij nooit gewild,
geloof ik.

1110
01:18:17,072 --> 01:18:20,200
Nee?
-Nee.

1111
01:18:20,242 --> 01:18:25,330
Ze kreeg mij toen ze 21 was,
dus ze was nog erg jong.

1112
01:18:25,372 --> 01:18:29,835
Het is alsof je wordt opgevoed
door je grote zus.

1113
01:18:29,877 --> 01:18:32,254
Ik wilde Slangen en Ladders spelen

1114
01:18:32,296 --> 01:18:36,008
en zij wilde uitgaan en dansen,
dus we gingen uit om te dansen.

1115
01:18:37,176 --> 01:18:39,803
Ik zat op een deken onder de tafel

1116
01:18:39,845 --> 01:18:43,432
in zo'n bar waar ze pindadoppen
op de grond gooien.

1117
01:18:45,100 --> 01:18:48,437
Zo kwamen we erachter
dat ik allergisch ben voor pinda's.

1118
01:18:48,478 --> 01:18:52,900
Ik was twee jaar oud
en m'n gezicht zwol op als een ballon.

1119
01:18:52,941 --> 01:18:56,737
Dat wist ik niet.
Gelukkig heb ik je geen pinda's gegeven.

1120
01:19:03,994 --> 01:19:05,537
Waar ben je bang voor?

1121
01:19:07,080 --> 01:19:09,166
Dat ik niet van hem zal houden.

1122
01:19:10,209 --> 01:19:11,543
Van de baby.

1123
01:19:16,798 --> 01:19:22,638
Die baby heeft ontzettend veel geluk
met jou als moeder.

1124
01:19:29,353 --> 01:19:31,146
Ik weet niet of ik dit kan.

1125
01:19:36,693 --> 01:19:37,986
Ik zal je helpen.

1126
01:19:40,405 --> 01:19:42,157
Maar dat zal niet nodig zijn.

1127
01:19:55,796 --> 01:19:57,589
Volgens mij is hij ingedaald.

1128
01:20:00,467 --> 01:20:02,261
Ja, het lijkt er wel op.

1129
01:20:04,930 --> 01:20:06,181
Wat is dit?

1130
01:20:07,432 --> 01:20:09,685
Weet je dat niet?
-Nee.

1131
01:20:10,310 --> 01:20:13,272
Vertel.
-Het zijn feromonen.

1132
01:20:14,064 --> 01:20:15,607
Hè?
-Ja.

1133
01:20:15,649 --> 01:20:18,193
Van toen we jager-verzamelaars waren.

1134
01:20:19,653 --> 01:20:22,447
Als je in de bossen ging jagen

1135
01:20:22,489 --> 01:20:25,450
en je raakte
op de een of andere manier gewond

1136
01:20:27,369 --> 01:20:31,623
dan kon de baby de feromonen ruiken

1137
01:20:32,749 --> 01:20:34,835
en de geur volgen

1138
01:20:36,128 --> 01:20:40,215
helemaal tot aan de borst.

1139
01:21:38,524 --> 01:21:40,192
Je bent gewoon een mietje, hè?

1140
01:21:41,443 --> 01:21:44,571
Ik ben gewoon een mietje, schat.
-Ja.

1141
01:21:45,030 --> 01:21:48,158
Je bent gewoon een mietje
dat aan een tiet wil zuigen.

1142
01:21:48,200 --> 01:21:49,493
Dat ben jij.

1143
01:21:51,954 --> 01:21:55,290
Je bent gek.
-Is dit wat je wilt?

1144
01:22:02,381 --> 01:22:05,175
Mijn God,
ik ben maar één keer in Londen geweest.

1145
01:22:05,217 --> 01:22:07,135
We kregen Will te vroeg.

1146
01:22:08,095 --> 01:22:10,848
Het was te vroeg.
Ik had geen kans om te reizen.

1147
01:22:15,811 --> 01:22:17,479
Deze zijn niet voor jou.

1148
01:22:40,377 --> 01:22:41,753
Hier ben ik weer.

1149
01:23:04,818 --> 01:23:06,570
Ja, wat gebeurt er nu?

1150
01:23:16,997 --> 01:23:18,248
Shit.

1151
01:23:18,707 --> 01:23:21,293
Ja, dus ik nam ontslag want ze zeiden:

1152
01:23:21,335 --> 01:23:24,588
"Je kunt geen zes weken
naar New Orleans met de band."

1153
01:23:24,630 --> 01:23:26,423
Ik speel in een band.

1154
01:23:26,465 --> 01:23:30,802
Dus ik zei: "Ik doe het gewoon.
Ik word gewoon chauffeur."

1155
01:23:32,137 --> 01:23:36,517
Gaat het?
-Ja, ik ben gewoon aan het bevallen.

1156
01:23:36,558 --> 01:23:38,644
Serieus?
-Ja, serieus.

1157
01:23:39,561 --> 01:23:42,272
Gaan we daarom naar het ziekenhuis?

1158
01:23:42,314 --> 01:23:45,192
Ja.
-Gaaf.

1159
01:23:52,032 --> 01:23:56,078
Ja, je hebt
zo'n drie centimeter ontsluiting.

1160
01:23:56,119 --> 01:24:01,124
Wat? Verdorie.
Ik dacht dat ik veel verder was.

1161
01:24:01,792 --> 01:24:06,004
Nee, de weeën zijn nog erg onregelmatig.

1162
01:24:06,046 --> 01:24:08,757
Oké. Zijn we te vroeg gekomen?

1163
01:24:08,799 --> 01:24:10,717
Nee, helemaal niet.

1164
01:24:10,759 --> 01:24:13,762
Ik geef je wat oxytocine
om de bevalling in te leiden.

1165
01:24:13,804 --> 01:24:14,930
Hoe bedoel je?

1166
01:24:14,972 --> 01:24:17,641
Je wilt zo snel mogelijk
naar huis met de baby, toch?

1167
01:24:19,059 --> 01:24:20,936
Ja.

1168
01:24:20,978 --> 01:24:22,271
Mag ik...

1169
01:24:23,480 --> 01:24:25,858
Mag ik er even over nadenken?

1170
01:24:28,735 --> 01:24:31,238
Natuurlijk.
Ik kom over een paar uur terug

1171
01:24:31,280 --> 01:24:33,407
om te kijken hoe het gaat, oké?

1172
01:24:33,448 --> 01:24:35,492
Zet 'm op.
-Bedankt.

1173
01:24:40,998 --> 01:24:46,044
Dus nadat ik de borgtocht
voor m'n moeder had betaald

1174
01:24:46,086 --> 01:24:48,172
zwoer ik het nooit meer te doen.

1175
01:24:48,964 --> 01:24:52,217
Ze werkt nu schijnbaar
op een slakwekerij in Yuma.

1176
01:24:52,259 --> 01:24:55,554
Het punt is dat m'n moeder
het prima heeft gedaan.

1177
01:24:56,263 --> 01:24:59,975
Het is niet gezond voor mij
om nu contact met haar te hebben, maar

1178
01:25:01,101 --> 01:25:04,605
zij heeft het in haar eentje gedaan,
dus dat kan ik ook.

1179
01:25:04,646 --> 01:25:08,609
Ik kreeg drie kinderen in m'n eentje.
-Ja?

1180
01:25:08,650 --> 01:25:12,112
Hun vaders waren foute boel, alle drie.

1181
01:25:13,322 --> 01:25:17,910
Ik bleef het proberen,
maar het waren allemaal blindgangers.

1182
01:25:19,328 --> 01:25:22,164
Zo gaat het soms in het leven.

1183
01:25:22,206 --> 01:25:26,877
Ja, we hebben geen mannen nodig,
toch Tammi?

1184
01:25:27,878 --> 01:25:29,087
Echt niet.

1185
01:25:29,129 --> 01:25:31,131
Verdomme echt niet.

1186
01:25:35,177 --> 01:25:36,887
Waarom ben je eigenlijk hier?

1187
01:25:36,929 --> 01:25:40,432
Ze hebben een halve meter
van m'n darm verwijderd.

1188
01:25:40,474 --> 01:25:44,353
Wat?
-Volgens de dokter merk ik er niks van.

1189
01:25:47,314 --> 01:25:52,152
Ze waren niet allemaal vreselijk.
Tom was niet verkeerd.

1190
01:25:53,320 --> 01:25:58,283
Ik had het kunnen proberen met Tom,
maar dat heb ik niet gedaan.

1191
01:25:58,325 --> 01:26:01,370
Het was mijn keuze. Ik was onbezonnen.

1192
01:26:02,704 --> 01:26:05,791
Nu heb ik verdomme darmkanker.

1193
01:26:07,501 --> 01:26:11,547
Waar zijn je kinderen?
-Die zijn allemaal vertrokken.

1194
01:26:13,632 --> 01:26:17,803
Kinderen blijven niet bij je.
Ze gaan weg.

1195
01:26:17,845 --> 01:26:22,808
Opeens zijn ze weg
en dan bellen ze niet eens meer.

1196
01:26:29,773 --> 01:26:31,567
Speel je basketbal?

1197
01:26:32,818 --> 01:26:34,319
Doet er ook niet toe.

1198
01:26:34,653 --> 01:26:36,697
Als je darm weer in orde is

1199
01:26:36,738 --> 01:26:39,616
kom je me opzoeken
in het sportpark van Silver Lake.

1200
01:26:39,658 --> 01:26:40,951
Dan spelen we een potje.

1201
01:26:41,785 --> 01:26:45,038
Prima, schat.
-Oké.

1202
01:26:45,080 --> 01:26:48,667
Nu moet ik hier weg. Sterkte, Tammi.

1203
01:27:31,001 --> 01:27:32,002
Bedankt, maatje.

1204
01:27:35,130 --> 01:27:36,757
Bedankt.

1205
01:27:36,798 --> 01:27:39,301
Zeg maar niks. Ik ga thuis bevallen.

1206
01:27:39,343 --> 01:27:41,428
Ik luister naar m'n lijf.
-Debbie...

1207
01:27:41,470 --> 01:27:46,099
Deb. Mijn naam is Deb, niet Debbie.
Debbie is een koekjesmerk.

1208
01:27:46,517 --> 01:27:50,062
Bovendien vind ik je behaarde armen eng.
Het spijt me.

1209
01:27:50,103 --> 01:27:51,688
Het is niet persoonlijk.

1210
01:27:51,730 --> 01:27:55,484
Misschien moet je je armen
een keer scheren

1211
01:27:55,526 --> 01:28:00,239
of eens onder de zonnebank gaan,
zodat het contrast minder wordt.

1212
01:28:00,280 --> 01:28:02,407
Het ligt vooral aan het contrast.

1213
01:28:02,449 --> 01:28:04,660
Doula, jij moet dit gedrag niet...

1214
01:28:04,701 --> 01:28:07,162
Ik ben Sascha.
-Je moet dit niet aanmoedigen.

1215
01:28:07,496 --> 01:28:11,166
Weet je wat het woord doula betekent?
-Nee.

1216
01:28:12,334 --> 01:28:13,669
Zoek het maar op.

1217
01:28:16,088 --> 01:28:17,130
We gaan.

1218
01:28:17,923 --> 01:28:19,341
Later, kater.

1219
01:28:29,059 --> 01:28:30,435
Gracie?

1220
01:28:30,477 --> 01:28:33,939
De baby komt eraan
en we hebben een vroedvrouw nodig.

1221
01:28:33,981 --> 01:28:35,524
Deze kerel is maar een doula.

1222
01:28:35,566 --> 01:28:37,568
Gracie.
-Wat?

1223
01:28:37,609 --> 01:28:39,027
We hebben... Ja.

1224
01:28:39,069 --> 01:28:41,488
De baby komt eraan.
-Waar is de baby?

1225
01:28:41,530 --> 01:28:43,282
Ze is in orde, toch?

1226
01:28:43,323 --> 01:28:46,368
Ik denk het niet,
maar we hebben niemand anders.

1227
01:28:46,410 --> 01:28:47,995
Dat heb ik weer.

1228
01:28:48,370 --> 01:28:49,955
Je kunt het, mama.

1229
01:28:51,707 --> 01:28:52,875
Weg ermee.

1230
01:28:57,713 --> 01:28:59,214
Oké.
-Beter?

1231
01:29:04,136 --> 01:29:06,763
Hoe wil je dit aanpakken?

1232
01:29:11,268 --> 01:29:15,355
Oké, ademen. Blijven ademen, Deb. Ja.

1233
01:29:17,733 --> 01:29:19,860
Oké, trut.

1234
01:29:23,906 --> 01:29:26,783
O, God.

1235
01:29:26,825 --> 01:29:30,370
Het is veel beter met m'n broek uit.
-Mooi.

1236
01:29:32,581 --> 01:29:35,501
Oké, Deb.

1237
01:29:36,376 --> 01:29:38,545
We gaan je...
-Deb?

1238
01:29:38,587 --> 01:29:40,714
Deb? Deb?
-Jezus, ik ben hier.

1239
01:29:41,673 --> 01:29:44,009
Ik nam paddo's op een shibari-feestje.

1240
01:29:44,051 --> 01:29:45,886
Waar?
-En ik had...

1241
01:29:45,928 --> 01:29:49,515
Doet er niet toe. Ik kan het uitleggen.
Hoi, jongens. Hoi, Gracie.

1242
01:29:50,849 --> 01:29:53,435
Wat doe jij hier?
Waar zijn m'n schilderijen?

1243
01:29:53,477 --> 01:29:55,896
Dit is de bevallingskamer.
-Maar de...

1244
01:29:55,938 --> 01:29:59,399
Ze heeft vijf centimeter ontsluiting.
-En het ziekenhuis?

1245
01:29:59,441 --> 01:30:00,901
Ik kon niet daar bevallen.

1246
01:30:00,943 --> 01:30:04,696
Dit is wat ik wil.
-Wow. Fantastisch.

1247
01:30:04,738 --> 01:30:06,949
Dus Gracie en...
-Ja.

1248
01:30:06,990 --> 01:30:08,450
Sorry, ik kom net aan.

1249
01:30:08,492 --> 01:30:10,494
Dat is fijn voor je

1250
01:30:10,536 --> 01:30:13,205
maar ik had je eruit getrapt.
Wat doe je hier?

1251
01:30:13,247 --> 01:30:14,915
Goed, ik ga thee zetten.

1252
01:30:14,957 --> 01:30:17,376
Sascha, laat jij zien waar alles staat?

1253
01:30:17,417 --> 01:30:19,670
Natuurlijk.
-Bedankt.

1254
01:30:19,711 --> 01:30:23,882
Dus je hebt paddo's gehad.
Heb je een visioen gehad?

1255
01:30:23,924 --> 01:30:26,844
Ja, daar komt het wel op neer.
-En?

1256
01:30:26,885 --> 01:30:31,390
Ik zag ons tweeën
en we waren allebei zwanger.

1257
01:30:31,431 --> 01:30:34,977
Nee, nee, nee.
-Zo bedoel ik het niet.

1258
01:30:35,018 --> 01:30:39,314
Het is niet wat je denkt. We liepen
met z'n tweeën door de woestijn.

1259
01:30:39,356 --> 01:30:42,150
Maar in een droom
ben je soms op een plek

1260
01:30:42,192 --> 01:30:44,486
en dan is die plek toch een andere plek.

1261
01:30:44,528 --> 01:30:46,029
Silvio.
-Ja.

1262
01:30:46,071 --> 01:30:48,323
Ik ben heel blij dat je er bent, man.

1263
01:30:48,365 --> 01:30:50,200
Maar je moet gewoon je kop houden.

1264
01:30:50,993 --> 01:30:53,912
Hou je kop, oké?

1265
01:30:56,665 --> 01:30:58,542
Moest je Will niet gaan halen?

1266
01:30:59,501 --> 01:31:01,128
Dat is het mooie.

1267
01:31:01,170 --> 01:31:04,631
Ik zei tegen Natasha
dat je elk moment kon bevallen

1268
01:31:04,673 --> 01:31:07,176
en dat zij hem maar moest komen brengen

1269
01:31:07,217 --> 01:31:09,511
want ik moet bij jou zijn.

1270
01:31:09,553 --> 01:31:11,263
Echt waar?
-Ja.

1271
01:31:11,305 --> 01:31:13,432
En wat zei ze?
-Ze vond het prima.

1272
01:31:13,473 --> 01:31:16,351
Het stelde niet veel voor.

1273
01:31:18,478 --> 01:31:19,855
Mag ik...

1274
01:31:20,689 --> 01:31:23,859
Wat kan ik voor je doen, schat?
-Geen idee, man.

1275
01:31:23,901 --> 01:31:26,778
Geef me een stuk leer om op te bijten.

1276
01:31:27,863 --> 01:31:30,741
Waarom luistert niemand
in dit huis naar me?

1277
01:31:30,782 --> 01:31:32,534
Ik drink geen thee.

1278
01:31:32,576 --> 01:31:36,038
Dit is mijn thee.
-Als je dat maar weet.

1279
01:31:36,079 --> 01:31:42,085
Sascha, ik liet mijn eigen angst
in de weg van dit proces staan

1280
01:31:42,127 --> 01:31:45,255
en het spijt me dat ik je heb gekwetst.

1281
01:31:45,297 --> 01:31:48,175
Hij heeft me gevingerd,
maar we waren dronken.

1282
01:31:48,217 --> 01:31:51,303
Wat?
-Grapje.

1283
01:31:51,345 --> 01:31:53,347
Geef elkaar een kus en leg het bij.

1284
01:31:56,308 --> 01:31:59,311
O, God. Heilige maagd. Dit is niet fijn.

1285
01:32:03,649 --> 01:32:05,108
God zegene haar.

1286
01:32:10,656 --> 01:32:11,907
Sterrenkusje.

1287
01:32:13,534 --> 01:32:16,954
Deb, doe je shirt uit.
Ik giet een beetje op je borst.

1288
01:32:17,412 --> 01:32:21,041
Dit is volgens mij je beste soep ooit.
-Echt waar?

1289
01:32:21,083 --> 01:32:23,544
Ik denk het wel.
-Beter dan die van jou?

1290
01:32:24,670 --> 01:32:28,298
God.
-Ik voel het echt aan de hamstring.

1291
01:32:28,340 --> 01:32:31,593
Ja, ik voel het.
-Nee, aan die van mij.

1292
01:32:37,182 --> 01:32:41,603
Zeven centimeter ontsluiting.
-Meen je dat nou?

1293
01:32:41,645 --> 01:32:44,439
Nee, zes uur geleden
was het zes centimeter.

1294
01:32:44,481 --> 01:32:46,024
Deb.
-Ik vermoord iemand.

1295
01:32:46,066 --> 01:32:50,028
Baby's komen op allerlei
verschillende manieren ter wereld.

1296
01:32:50,571 --> 01:32:53,198
Dit is iets voor losers.
M'n baby is een loser.

1297
01:32:53,240 --> 01:32:56,827
Z'n hartslag is sterk.
Z'n ademhaling is goed.

1298
01:32:56,869 --> 01:32:58,620
Maak je geen zorgen, mama.

1299
01:32:58,662 --> 01:33:01,123
Het duurt zo lang als nodig is.

1300
01:33:01,498 --> 01:33:04,543
Wie had ooit gedacht
dat het zo saai kon zijn?

1301
01:33:04,585 --> 01:33:08,463
Persen. Persen, Deb. Je kunt het.

1302
01:33:09,464 --> 01:33:12,676
Persen. Ja.

1303
01:33:15,262 --> 01:33:17,598
Nee, is dat poep? Heb ik net gepoept?

1304
01:33:17,639 --> 01:33:18,682
Ja.
-Ga door.

1305
01:33:18,724 --> 01:33:20,267
Nee.
-Ga door.

1306
01:33:20,309 --> 01:33:22,561
Oké.
-Wacht, schat.

1307
01:33:22,603 --> 01:33:24,813
Waar ga je heen? Zal ik je helpen?

1308
01:33:27,191 --> 01:33:28,275
Lukt het?
-Ja.

1309
01:33:29,902 --> 01:33:33,030
Oké.
-Zeg, Deb.

1310
01:33:33,071 --> 01:33:37,618
Je bent iets vergeten.
-Rot op, mannelijke doula, klootzak.

1311
01:33:38,368 --> 01:33:41,872
Jeetje. Heb je vandaag augurken gehad?

1312
01:33:41,914 --> 01:33:43,248
Erg gezond.

1313
01:33:44,249 --> 01:33:48,795
Jongens, hier ligt nog wat.
-Ik pak wel iets om het op te ruimen.

1314
01:34:29,419 --> 01:34:32,881
Ja, daar gaan we. Kom op, Deb.

1315
01:34:34,132 --> 01:34:36,051
Je moet persen.

1316
01:34:38,804 --> 01:34:41,098
Kom op, Deb. Je moet persen.

1317
01:34:42,391 --> 01:34:45,102
Persen. Goed zo.

1318
01:34:46,687 --> 01:34:49,314
Persen. Ja.

1319
01:34:50,065 --> 01:34:53,443
Persen. Ik zie hem al.

1320
01:34:53,485 --> 01:34:56,780
Ik kan je prachtige baby al zien.

1321
01:35:02,202 --> 01:35:05,289
Oké, je moet opnieuw persen.
Nog een keer.

1322
01:35:05,330 --> 01:35:07,124
Nee.
-Persen, Deb.

1323
01:35:07,165 --> 01:35:09,668
Deb, je moet nu persen.

1324
01:35:09,710 --> 01:35:12,796
Nu, Deb. Daar gaan we.
Daar gaan we. Persen.

1325
01:35:12,838 --> 01:35:16,383
Kom op, persen.
Je kunt het, Deb. Kom op.

1326
01:35:16,425 --> 01:35:21,013
Kom op, mama. Kom op. Persen.

1327
01:35:21,054 --> 01:35:23,015
Ja.

1328
01:35:25,851 --> 01:35:28,645
Je kunt het. Persen.

1329
01:35:35,152 --> 01:35:38,739
Daar gaan we.
-Ja, ja, ja.

1330
01:35:43,535 --> 01:35:45,746
Hier, Silvio. Wrijven, wrijven.

1331
01:35:48,290 --> 01:35:49,458
Het is je gelukt, Deb.

1332
01:35:51,418 --> 01:35:52,586
Schat.

1333
01:35:55,631 --> 01:35:56,632
Deb.

1334
01:36:03,055 --> 01:36:04,515
Bel een ambulance.
-Wat?

1335
01:36:04,556 --> 01:36:07,893
Bel een ambulance. Nu.

1336
01:36:11,146 --> 01:36:12,981
Ik ben bij je.

1337
01:36:13,023 --> 01:36:14,107
Deb.
-Deb?

1338
01:36:14,149 --> 01:36:16,693
Deb, we zijn bij je. Kom op, Deb.

1339
01:36:18,987 --> 01:36:22,574
Een boom is een boom.

1340
01:36:28,622 --> 01:36:30,791
We vieren haar leven in de naam van God.

1341
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Deb.

1342
01:37:08,370 --> 01:37:09,621
Deb?

1343
01:37:11,832 --> 01:37:13,208
Ben je wakker?

1344
01:37:16,837 --> 01:37:18,672
Waar is de baby?

1345
01:37:18,714 --> 01:37:22,301
Wat zei je, schat?
-Waar is mijn baby?

1346
01:37:23,135 --> 01:37:24,636
Ze is hier.

1347
01:37:29,474 --> 01:37:30,726
Wil je haar vasthouden?

1348
01:37:32,060 --> 01:37:33,478
Zij je nou ze?

1349
01:38:09,431 --> 01:38:13,936
Donker bier helpt de melk op gang.
-Daar zeg ik geen nee tegen.

1350
01:38:17,481 --> 01:38:18,774
Hoe voel je je?

1351
01:38:20,275 --> 01:38:22,277
Ontzettend high.

1352
01:38:22,319 --> 01:38:24,655
Misschien wachten we even met het bier.

1353
01:38:24,696 --> 01:38:27,991
Nee. Wat onbeleefd.

1354
01:38:39,211 --> 01:38:43,298
Ik schaam me.
-Wat? Waarom?

1355
01:38:43,340 --> 01:38:46,260
Omdat ik nu toch in het ziekenhuis lig.

1356
01:38:48,053 --> 01:38:50,264
Je hebt gewoon een zondebok nodig.

1357
01:38:50,305 --> 01:38:53,767
Ik roep dr Zonkowski wel.
Dit is allemaal zijn schuld.

1358
01:38:53,809 --> 01:38:58,438
Dr Gregory Zonkowski. Verpleegster,
kunt u dr Zonkowski roepen?

1359
01:38:58,480 --> 01:39:04,236
We moeten de rekeningen vereffenen
en iemand de schuld kunnen geven.

1360
01:39:04,278 --> 01:39:07,698
Dan voel je je vast beter.
-Mijn God.

1361
01:39:10,826 --> 01:39:13,495
Dat was... Dat was zwaar.

1362
01:39:17,416 --> 01:39:19,209
Dat was het makkelijke deel.

1363
01:39:23,964 --> 01:39:25,257
Waar heeft hij het over?

1364
01:39:39,646 --> 01:39:40,647
Geef me dat bier.

1365
01:40:26,026 --> 01:40:27,861
Kom op, steek 'm erin.

1366
01:40:27,903 --> 01:40:29,988
Ik wil nu zwanger worden.

1367
01:40:30,030 --> 01:40:33,867
Tot uw dienst, mijn meesteres.

1368
01:40:38,413 --> 01:40:40,666
Recht in de roos.

1369
01:40:43,752 --> 01:40:46,088
Mag ik je iets vragen?
-Ga je gang.

1370
01:40:46,964 --> 01:40:50,634
Is het echt niet erg
voor een zwangere vrouw om te drinken

1371
01:40:50,676 --> 01:40:54,388
en andere dingen te doen,
zoals ceviche eten?

1372
01:40:54,429 --> 01:40:57,766
Want ik heb...
-Weet je wat de vertaling van doula is?

1373
01:40:57,808 --> 01:40:59,059
Nee, geen idee.

1374
01:41:00,060 --> 01:41:03,063
Degene die je eraan herinnert
dat je vrij bent

1375
01:41:03,105 --> 01:41:04,731
om te doen wat je wilt.

1376
01:41:06,066 --> 01:41:08,443
Maar dat betekent niet
dat je het ook moet doen.

1377
01:41:09,361 --> 01:41:13,699
Dat wist ik niet.
-Ja.

1378
01:41:30,632 --> 01:41:34,636
Ondertitels: IYUNO-SDI GROUP
Vertaald door: Joey Adams



