1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,355 --> 00:01:09,236
Helvetti. Ei tästä tule mitään.

4
00:01:09,278 --> 00:01:13,115
En näe vauvaa. Näen oranssin möykyn.

5
00:01:14,867 --> 00:01:18,662
Tai siis... En tiedä. Pitäisikö sen...

6
00:01:19,746 --> 00:01:21,081
Penka.

7
00:01:29,798 --> 00:01:33,677
-Silvio?
-Unohdin maitosi, Penka.

8
00:01:33,719 --> 00:01:36,180
Silvio, tule tänne. Heti.

9
00:01:36,221 --> 00:01:39,349
Mitä nyt?

10
00:01:39,391 --> 00:01:41,310
-Mitä nyt?
-Luulen...

11
00:01:42,561 --> 00:01:45,731
Mitä? Penka.

12
00:01:52,321 --> 00:01:54,489
Penka!

13
00:02:14,760 --> 00:02:19,014
-Vaikutat multi-instrumentalistiselta,
siksi kysyin. -Selvä.

14
00:02:19,056 --> 00:02:26,271
Synnytykseni kesti
54 tuntia ja 45 minuuttia.

15
00:02:27,231 --> 00:02:29,358
-Mieti symmetriaa.
-Joo.

16
00:02:29,399 --> 00:02:33,237
12. tunnin jälkeen haluan epiduraalin.

17
00:02:33,278 --> 00:02:36,615
Haluan olla turta.

18
00:02:36,657 --> 00:02:39,409
Totta puhuen
olen jo napsinut oksikodonia.

19
00:02:39,451 --> 00:02:43,497
Alaselkäni vaivaa minua.
Oksikodoni ei vahingoita vauvaa.

20
00:02:43,539 --> 00:02:47,125
Hän vitsailee.

21
00:02:47,167 --> 00:02:50,921
-Hän vitsailee.
-Enkä vitsaile.

22
00:02:50,963 --> 00:02:55,259
-Löysittekö jo korvaajan?
-Korvaajan?

23
00:02:55,300 --> 00:02:57,719
-Penka-raukalle.
-Ai.

24
00:02:57,761 --> 00:03:01,473
Mehän puhuimme sairaalasynnytyksestä.

25
00:03:01,515 --> 00:03:05,686
-Puhuimmeko?
-Mitä? Ensinnäkin, hidasta vähän.

26
00:03:05,727 --> 00:03:08,438
Olemme jo aika pitkällä.

27
00:03:08,480 --> 00:03:11,900
Penka oli ainoa henkilö,
jonka kanssa halusin tehdä sen.

28
00:03:11,942 --> 00:03:17,155
-No... Penka oli erityinen.
-Niin erityinen.

29
00:03:17,197 --> 00:03:21,201
Se ei tarkoita,
etteikö olisi muita erityisiä...

30
00:03:21,243 --> 00:03:24,913
-Minusta me selvitämme sitä yhä.
-Niin.

31
00:03:25,289 --> 00:03:28,292
Kuulostaa siltä,
että selvittelette yhä asioita.

32
00:03:41,054 --> 00:03:43,015
-Hei.
-Hei.

33
00:03:45,434 --> 00:03:47,603
Tiedätkö, mitä tuo on?

34
00:03:49,271 --> 00:03:50,647
Kaalia.

35
00:03:52,024 --> 00:03:53,275
Entä tämä?

36
00:03:54,776 --> 00:03:57,613
-Taas kaalia.
-Aivan.

37
00:03:58,989 --> 00:04:00,908
Paljon kaalia.

38
00:04:05,621 --> 00:04:07,456
Pojat, saanko huomionne?

39
00:04:09,124 --> 00:04:12,127
Pojat? Hei.

40
00:04:15,464 --> 00:04:18,050
Tiedättekö, miksi kaikki ovat täällä?

41
00:04:19,468 --> 00:04:20,802
Äitini kuoli.

42
00:04:22,638 --> 00:04:23,847
Muistatteko Penkan?

43
00:04:24,640 --> 00:04:26,600
Hän oli paikalla, kun synnyitte.

44
00:04:26,642 --> 00:04:29,436
Hän oli ensimmäinen,
joka kosketti teitä.

45
00:04:31,855 --> 00:04:35,776
Tiedättekö, missä olitte
ennen kuin tulitte tähän maailmaan?

46
00:04:35,817 --> 00:04:39,029
Tiedättekö, minne menette,
kun lähdette?

47
00:04:39,571 --> 00:04:45,369
Kävelette kuin Penka
sateenkaarisillan yli.

48
00:04:45,410 --> 00:04:51,250
Kaikki, jotka jätätte jälkeenne,
jäävät tänne suremaan.

49
00:04:51,291 --> 00:04:57,714
Äitinne, isänne.
Kaikki rakkaanne surevat teitä.

50
00:04:57,756 --> 00:04:59,842
Ja te, Thor ja Erik...

51
00:05:01,218 --> 00:05:03,637
Ette ole enää Thor ja Erik.

52
00:05:03,679 --> 00:05:06,306
-Keitä me olemme?
-Ette ole mitään.

53
00:05:07,349 --> 00:05:09,726
Sitten ruumiinne palavat tomuksi.

54
00:05:09,768 --> 00:05:12,437
Kaikki, mitä kuvittelitte
olevanne, katoaa.

55
00:05:27,244 --> 00:05:30,706
Miksi sitä kutsuttiinkaan sarjakuvissa?

56
00:05:32,875 --> 00:05:34,209
Röntgenkatse, eikö?

57
00:05:34,251 --> 00:05:39,548
Ihmisten housujen ja paitojen läpi näki,
vai mitä?

58
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
Supervoima.

59
00:05:45,512 --> 00:05:46,972
Penkalla oli se.

60
00:05:47,806 --> 00:05:50,976
Ne, jotka tunsivat hänet,
tietävät, mitä tarkoitan.

61
00:05:51,018 --> 00:05:56,899
Koska hän näki tämän mysteerin sisään,
oliko hänellä kaikki vastaukset? Ei.

62
00:05:56,940 --> 00:06:01,028
Pystyikö hän muuttamaan lopputulosta?
Ei.

63
00:06:01,069 --> 00:06:03,655
Ei.

64
00:06:03,697 --> 00:06:05,782
Koska loppujen lopuksi -

65
00:06:05,824 --> 00:06:09,036
me voimme olla vain
Jumalan tahdon palvelijoita.

66
00:06:09,077 --> 00:06:11,163
Edes Penka ei tiennyt sitä.

67
00:06:12,998 --> 00:06:14,374
Eikö se...

68
00:06:15,667 --> 00:06:17,169
Eikö se olekin kaunista?

69
00:06:18,420 --> 00:06:24,551
Tuo raja on hiuksenhieno.

70
00:06:25,594 --> 00:06:31,975
Voimme käyttää järkeä
asioiden selvittämiseen.

71
00:06:32,017 --> 00:06:36,396
Haluamme selvittää asiat.
Minne se menee?

72
00:06:38,148 --> 00:06:39,608
Minne se meni?

73
00:06:41,235 --> 00:06:44,696
Se on 160 kilometriä tuohon suuntaan.
Se on poissa.

74
00:06:44,738 --> 00:06:46,198
Se on poissa.

75
00:06:53,622 --> 00:06:57,125
Puu pitää kaataa, jotta sisällön näkee.
Mitä siitä seuraa?

76
00:06:59,878 --> 00:07:01,421
Kuollut puu.

77
00:07:03,131 --> 00:07:06,051
Puu on puu.

78
00:07:06,093 --> 00:07:09,012
Penka on Penka.

79
00:07:10,013 --> 00:07:12,641
Iloitkaamme hänestä nyt Jumalan nimeen.

80
00:07:13,976 --> 00:07:15,227
Aamen.

81
00:07:21,441 --> 00:07:22,818
Sascha.

82
00:07:52,347 --> 00:07:53,682
Kuka tuo on?

83
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Penkan poika.

84
00:09:11,260 --> 00:09:12,761
Miten koulussa menee?

85
00:09:12,803 --> 00:09:17,307
-H-Y-V-I-N.
-Niinkö? Äitisi ei sanonut samaa.

86
00:09:17,349 --> 00:09:20,143
Minua ei lähetetty kotiin koulusta.

87
00:09:20,185 --> 00:09:22,980
Kyllä!
Sinut lähetettiin kotiin koulusta.

88
00:09:23,021 --> 00:09:25,524
-Hei, Silvio.
-Hei.

89
00:09:25,566 --> 00:09:29,862
Hänet lähetettiin kotiin.
Hän poistui luokasta ilman lupaa.

90
00:09:29,903 --> 00:09:34,241
-Will, minne menet?
-Haen jäätelöä. Rauhoitu!

91
00:09:34,700 --> 00:09:36,994
Jäätelöäkö? Tai siis...

92
00:09:38,203 --> 00:09:40,956
-Ihan sama.
-Miten siellä sujuu?

93
00:09:42,791 --> 00:09:45,127
Menisitkö hetkeksi pois?

94
00:09:45,169 --> 00:09:48,422
-Miksi?
-Puhun isän kanssa kahden.

95
00:09:48,463 --> 00:09:51,383
Minusta olisi parempi,
jos et tekisi noin.

96
00:09:51,425 --> 00:09:52,467
Mitä?

97
00:09:52,509 --> 00:09:54,553
"Haluan puhua isälle."

98
00:09:54,595 --> 00:09:59,099
"Haluan puhua isällesi"
tai "Haluan puhua isäsi kanssa".

99
00:09:59,141 --> 00:10:02,811
Muuten se kuulostaa siltä,
että olemme yhä yhdessä.

100
00:10:02,853 --> 00:10:06,273
-Selvä.
-Älä suutu.

101
00:10:06,315 --> 00:10:08,442
Ei se mitään. Emme ole yhdessä.

102
00:10:08,483 --> 00:10:15,240
-Sinun ei tarvitse tehdä sitä juttua.
-Oletko miettinyt sitä, mistä puhuimme?

103
00:10:15,282 --> 00:10:17,826
-Kyllä, ja...
-Mitä päätit?

104
00:10:17,868 --> 00:10:21,705
Olen miettinyt sitä.
Hän tarvitsee isäänsä.

105
00:10:21,747 --> 00:10:24,333
Toki. Se vaatii järjestelyä, Natasha.

106
00:10:24,374 --> 00:10:28,337
Tarvitsemme isomman talon,
ja vauvakin syntyy pian.

107
00:10:28,378 --> 00:10:32,925
Tiedän. Jännittävää. Yksi juttu...

108
00:10:33,675 --> 00:10:38,972
Minulla on joogaretriitti
Tulumissa pian talviloman aikaan.

109
00:10:39,014 --> 00:10:41,308
Eli kolmen kuukauden päästä.

110
00:10:41,350 --> 00:10:45,395
Minun pitää varata lentolippu
ja hotelli nyt heti.

111
00:10:45,437 --> 00:10:46,855
Vai niin.

112
00:10:47,773 --> 00:10:50,192
Voitko ottaa hänet?

113
00:10:52,694 --> 00:11:00,619
Joo. Aioin sanoa, että puhuimme siitä.
Kyllä. Voimme ottaa hänet.

114
00:11:00,661 --> 00:11:03,330
-Teen sen mielelläni.
-Niinkö? Hienoa.

115
00:11:03,664 --> 00:11:06,416
-Mitä sinä teet?
-Taidat olla oikeassa.

116
00:11:06,458 --> 00:11:08,794
-Hän tarvitsee isäänsä.
-Alan pakata.

117
00:11:08,836 --> 00:11:11,421
-Heippa, Will.
-Isi sanoo: "Heippa, Will."

118
00:11:12,548 --> 00:11:15,676
Oikeasti. Heippa.
-Hei.

119
00:11:17,219 --> 00:11:18,470
Voi paska!

120
00:11:18,512 --> 00:11:20,430
-Hei.
-Anteeksi.

121
00:11:20,472 --> 00:11:23,892
-Olen Sascha.
-Yleensä sitä kautta ei tulla sisään.

122
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
Kierrä eteen.

123
00:11:26,270 --> 00:11:28,772
-Selvä, Lev. Maan kautta.
-Selvä.

124
00:11:28,814 --> 00:11:32,818
Layup! Hän tulee vauhdilla.

125
00:11:32,860 --> 00:11:35,070
Kyllä!

126
00:11:35,112 --> 00:11:37,030
Kyllä. Ei, Lev. Hyvä.

127
00:11:37,072 --> 00:11:40,993
Jos mokaat, älä ota levypalloa.
Tule pois ja yritä uudelleen.

128
00:11:41,034 --> 00:11:42,661
-Selvä.
-Hyvää työtä.

129
00:11:42,703 --> 00:11:47,708
Madonna, oletko valmis? Maan kautta.
Nyt hän lähtee.

130
00:11:47,749 --> 00:11:48,834
Hän heittää!

131
00:11:49,918 --> 00:11:52,504
Sairasta!

132
00:11:52,921 --> 00:11:56,175
Tämä on niin suloista.

133
00:11:56,216 --> 00:12:01,513
Mutta en ole poissa kovin kauaa.
Korkeintaan puoli vuotta.

134
00:12:01,555 --> 00:12:06,685
En näe syytä tälle kakulle,
vaikkakin arvostan sitä.

135
00:12:06,727 --> 00:12:11,356
Ehkä jotkut teistä eivät ole täällä,
kun palaan.

136
00:12:11,398 --> 00:12:13,108
Ette näytä kovin hyvältä.

137
00:12:14,443 --> 00:12:16,320
Se on totta. Sulatelkaa asiaa.

138
00:12:16,862 --> 00:12:19,364
Jos asia on niin, haluan sanoa -

139
00:12:19,406 --> 00:12:22,618
että olette paras
kasikymppisten korisjoukkue -

140
00:12:22,659 --> 00:12:24,828
joka minulla on ollut ilo valmentaa.

141
00:12:25,621 --> 00:12:27,748
Jatkakaa treenaamista.

142
00:12:27,789 --> 00:12:33,170
Alatte olla hyviä,
ja olen todella ylpeä teistä.

143
00:12:36,215 --> 00:12:41,470
Luoja, miten imelää. Lev, älä syö tätä.
Vaivut diabeettiseen koomaan.

144
00:12:41,512 --> 00:12:43,305
Voin ottaa vähän.

145
00:12:55,359 --> 00:12:57,277
Olen pahoillani.

146
00:12:57,319 --> 00:13:00,781
En tiedä,
mitä Deb teki äitisi tavaroille.

147
00:13:01,949 --> 00:13:04,576
-Hän palaa pian.
-Minulla ei ole menoa.

148
00:13:08,163 --> 00:13:12,000
Haluatko vettä?
Minulla on vettä. Minulla on...

149
00:13:14,169 --> 00:13:15,587
Ei kiitos.

150
00:13:17,005 --> 00:13:19,049
Juon paljon keittoa.

151
00:13:21,134 --> 00:13:23,428
-Se ei ole äitisi.
-Oletko taiteilija?

152
00:13:23,887 --> 00:13:27,474
Olen, mutta tuo ei ole minun,
vaan Grigorin.

153
00:13:27,516 --> 00:13:31,019
Mutta tuo... Joo. Se on minun.

154
00:13:33,397 --> 00:13:34,523
Se on kaunis.

155
00:13:35,023 --> 00:13:36,191
Kiitos.

156
00:13:38,485 --> 00:13:41,196
Äitisi ei juuri lukenut.

157
00:13:41,238 --> 00:13:44,658
-Kirjat painavat.
-Niin kai.

158
00:13:44,700 --> 00:13:47,035
Aina kun muutan, sanon: "Kirjat!"

159
00:13:47,077 --> 00:13:49,621
-Muutatko usein?
-En.

160
00:13:55,169 --> 00:13:58,046
-Poikasi?
-Joo. Se on Will.

161
00:13:58,088 --> 00:14:02,843
-Pitääkö hän Debistä?
-He eivät ole vielä tavanneet.

162
00:14:04,136 --> 00:14:07,598
-Hän ei syntynyt kotona, vai mitä?
-Ei, vaan sairaalassa.

163
00:14:07,639 --> 00:14:09,099
Miten se meni?

164
00:14:09,141 --> 00:14:12,811
Halusin kotisynnytyksen,
mutta hänen äitinsä ei.

165
00:14:12,853 --> 00:14:16,899
-Turvallisuus, mielenterveys,
steriiliys. -Toki.

166
00:14:16,940 --> 00:14:18,567
Stereotyyppistä.

167
00:14:24,323 --> 00:14:26,867
Anteeksi.

168
00:14:27,743 --> 00:14:32,748
Se on äitisi. En tiedä, mikä se on.

169
00:14:33,165 --> 00:14:34,666
Ai.

170
00:14:37,002 --> 00:14:38,879
Onko tuo...

171
00:14:41,757 --> 00:14:44,510
Hän oli melkein 50, kun synnyin.
Tiesitkö sen?

172
00:14:46,261 --> 00:14:50,682
Hän oli tuolloin huora.
Seksityöntekijä.

173
00:14:50,724 --> 00:14:54,353
Hän myi itseään,
kunnes olin yhdeksän.

174
00:14:55,103 --> 00:14:56,563
Jos oli rahaton -

175
00:14:56,605 --> 00:15:00,067
niin Rajneeshpuramissa pärjäsi,
jos oli nainen.

176
00:15:00,943 --> 00:15:03,487
Sitten hän vaihtoi saappaansa näihin.

177
00:15:05,781 --> 00:15:10,202
Minä keksin sen ensin.
Johdatin hänet polulle.

178
00:15:11,370 --> 00:15:14,915
Leirillä oli eräs tyttö, Yamuna.

179
00:15:17,209 --> 00:15:21,630
Rakastin häntä. Hän oli raskaana
poikaystävälleen Markille.

180
00:15:21,672 --> 00:15:25,342
Markia odotti monta syytettä
kokaiinin salakuljetuksesta.

181
00:15:26,635 --> 00:15:31,431
Kun kesä kuumeni
ja Yamunan vatsa pyöristyi -

182
00:15:31,473 --> 00:15:34,601
löysin itseni usein hänen viereltään.

183
00:15:34,643 --> 00:15:40,566
Autoin häntä siivoamisessa
ja voimistelussa.

184
00:15:42,734 --> 00:15:47,823
Puhuimme koko yön tärkeistä aiheista.

185
00:15:47,865 --> 00:15:49,741
Maailman asioista.

186
00:15:52,077 --> 00:15:55,956
Kun hänen aikansa koitti, autoin häntä.

187
00:15:57,541 --> 00:16:01,503
Olin vasta yhdeksänvuotias,
mutta tuntui kuin -

188
00:16:01,545 --> 00:16:07,176
käsiäni olisi ohjannut
jokin näkymätön energia.

189
00:16:08,594 --> 00:16:12,931
Voin nähdä sen yhä.
Käteni koskettavat hänen otsaansa.

190
00:16:12,973 --> 00:16:17,603
Sitten vatsaa.
Kurotan kohti kohdunkaulaa.

191
00:16:18,979 --> 00:16:21,064
Se avautuu.

192
00:16:21,106 --> 00:16:27,696
Avautuu samalla tavalla
kuin maa halkeilee ja haukottelee -

193
00:16:27,738 --> 00:16:30,324
paljastaen hänen ikuisuutensa.

194
00:16:34,286 --> 00:16:41,126
Tunteja myöhemmin, kun Penka
löysi meidät yhdessä tähtien alla -

195
00:16:41,168 --> 00:16:46,006
hän liikuttui nähdessään minut
kyynärpäitä myöten nesteessä.

196
00:16:46,048 --> 00:16:49,092
Se muutti hänet.

197
00:16:51,637 --> 00:16:57,017
Meidät tunnettiin Rajneeshpuramissa.
Vanha kätilö poikineen.

198
00:16:59,478 --> 00:17:02,689
-Ne olivat hienoja aikoja.
-Odota.

199
00:17:03,315 --> 00:17:06,443
Oletko sinä kätilö?

200
00:17:08,028 --> 00:17:09,404
Olen doula.

201
00:17:13,659 --> 00:17:14,826
Pysy siinä.

202
00:17:18,914 --> 00:17:20,665
Saanko ottaa kuvan?

203
00:17:21,750 --> 00:17:23,042
Joo.

204
00:17:23,752 --> 00:17:26,046
-Näinkö?
-Toki.

205
00:17:35,180 --> 00:17:38,559
Mistä tiesit, mitä tehdä?

206
00:17:38,600 --> 00:17:41,645
Miten vauva tiesi, mitä tehdä?
Tai Yamuna?

207
00:17:41,687 --> 00:17:46,567
Onko jokin koskaan ohjannut sinua,
ja sen vain tietää?

208
00:17:47,776 --> 00:17:49,236
Luulen niin.

209
00:17:58,453 --> 00:18:00,080
Sinulla on silmää.

210
00:18:01,707 --> 00:18:02,875
Kiitos.

211
00:18:43,457 --> 00:18:48,337
Olisimme tehneet hänelle tilaa talossa,
mutta hän halusi aina jäädä tänne.

212
00:18:49,505 --> 00:18:53,342
Hän vei sen räjäytetystä saattueesta
Blaj'n läheltä.

213
00:18:56,178 --> 00:18:58,972
En usko, että hän vietti
yhtään yötä muualla.

214
00:19:00,307 --> 00:19:02,017
Tämä oli hänen kotinsa.

215
00:19:03,268 --> 00:19:07,231
Voi ei. Olen todella pahoillani.

216
00:19:07,272 --> 00:19:09,191
Nolaan itseni.

217
00:19:09,233 --> 00:19:13,320
En tiennyt, että täällä oleminen
olisi näin vaikeaa.

218
00:19:13,779 --> 00:19:17,324
-Minun olisi pitänyt pakata se.
-Pyydän, älä.

219
00:19:17,366 --> 00:19:21,912
Jos puramme sen,
se on viimeinen muisto hänestä.

220
00:19:23,205 --> 00:19:24,957
Hän oli hieno nainen.

221
00:19:27,709 --> 00:19:32,297
-Kadun, että otin sen työn Kinshasassa.
-Et voinut tietää.

222
00:19:33,799 --> 00:19:35,300
Hän oli 90-vuotias.

223
00:19:38,595 --> 00:19:39,805
Kuule...

224
00:19:41,515 --> 00:19:44,768
Mitä jos jäisit tänne?

225
00:19:45,310 --> 00:19:48,313
Ei. En voi. En ilman Debin lupaa.

226
00:19:48,355 --> 00:19:53,193
-Olemme pulassa. Apu olisi tarpeen.
-Kuinka pitkällä raskaus on?

227
00:19:53,235 --> 00:19:56,238
-Kuusi viikkoa laskettuun aikaan.
-Loppusuora.

228
00:19:56,280 --> 00:19:59,032
Voit asua teltassa,
jos se sopii sinulle.

229
00:19:59,074 --> 00:20:02,995
Sanoit juuri, että jokin ohjaa sinua.

230
00:20:04,746 --> 00:20:06,498
Siltä tämä tuntuu.

231
00:20:12,421 --> 00:20:13,964
-Hyvä on.
-Hienoa.

232
00:20:16,758 --> 00:20:18,510
Onko sinulla laukkua?

233
00:20:18,552 --> 00:20:22,306
-En. Lainaan.
-Meillä on vaikka mitä.

234
00:20:22,347 --> 00:20:24,850
Näytämme suunnilleen samankokoisilta.

235
00:20:29,354 --> 00:20:33,400
-Entä erektiosi? Saatko niitä?
-Joo. Ei.

236
00:20:33,442 --> 00:20:37,446
Olin utelias, koska naiset
tarvitsevat usein seksiä -

237
00:20:37,487 --> 00:20:41,325
mutta miehet ovat hermostuneita
viimeisellä kolmanneksella.

238
00:20:41,366 --> 00:20:44,244
-Joo. Meillä on...
-Se on tärkeää.

239
00:20:44,286 --> 00:20:47,247
-...stimuloimalla orgasmeja.
-En tiennyt sitä.

240
00:20:47,289 --> 00:20:48,624
Tein vähän ostoksia.

241
00:20:48,665 --> 00:20:51,251
-Hei.
-Hei.

242
00:20:51,877 --> 00:20:56,632
-Anna kun minä.
-Älä. Laitatko hänet töihin?

243
00:20:56,673 --> 00:21:01,428
-Mitä? Mikä?
-Teltta on yhä pihalla. Palkkasin hänet.

244
00:21:01,470 --> 00:21:03,972
-Oletko hullu?
-Miksi sanot noin?

245
00:21:04,014 --> 00:21:06,975
-Et kysynyt minulta.
-Me tarvitsemme jonkun.

246
00:21:07,017 --> 00:21:08,810
Sovimme, että puhumme tästä.

247
00:21:08,852 --> 00:21:10,521
-Hei, Deb?
-Niin?

248
00:21:10,562 --> 00:21:11,939
Tee.

249
00:21:13,148 --> 00:21:15,317
-Maitoa, kiitos.
-Sovittu.

250
00:21:15,359 --> 00:21:19,363
-Tarvitsetko apua?
-Olen intuitiivinen. Ei kiitos.

251
00:21:19,988 --> 00:21:21,865
Kuulisitpa hänen puhuvan.

252
00:21:21,907 --> 00:21:24,243
-Se on inspiroivaa.
-Olen varma.

253
00:21:24,284 --> 00:21:27,704
-Hän menetti juuri äitinsä.
-Tiedän.

254
00:21:27,746 --> 00:21:31,875
Deb, jos se ei toimi, se ei toimi.
Sanomme: "Se ei toimi."

255
00:21:31,917 --> 00:21:33,877
Niin. Emme edes tunne häntä.

256
00:21:33,919 --> 00:21:37,714
-Hän on Penkan poika. Älä viitsi.
-Tiedän.

257
00:21:37,756 --> 00:21:41,552
Deb, onko sinusta koskaan tuntunut,
että jokin ohjaa sinua?

258
00:21:41,593 --> 00:21:43,971
Tiesit, että jokin oli oikein.

259
00:21:44,012 --> 00:21:47,683
-Mitä?
-Voisitko yrittää luottaa minuun?

260
00:21:49,810 --> 00:21:52,437
Et edes pitänyt Penkan
karkeista käsistä.

261
00:21:52,479 --> 00:21:57,609
-Olet helvetin manipuloiva.
-En manipuloi. Kunhan sanoin.

262
00:21:57,651 --> 00:21:59,945
Siinä teesi onkin.

263
00:22:01,154 --> 00:22:02,573
Kiitos.

264
00:22:02,614 --> 00:22:06,702
Kun olet valmis, haluaisin näyttää
sinulle yoni-venytyksiä.

265
00:22:10,914 --> 00:22:15,961
-Sinulla on paljon kireyttä.
-Siten suojaudun muiden kosketukselta.

266
00:22:16,003 --> 00:22:17,838
Minun pitää mennä.

267
00:22:18,714 --> 00:22:21,925
-Etkö varmasti halua tulla, kulta?
-Olen raskaana.

268
00:22:21,967 --> 00:22:25,345
Taideavajaisissa on hyvää
vain viini ja juustot.

269
00:22:25,387 --> 00:22:28,056
Sanon Simonille, että sinua väsytti.

270
00:22:28,098 --> 00:22:30,559
-Simon pärjää kyllä.
-Hei, kulta.

271
00:22:30,601 --> 00:22:32,603
-Heippa.
-Heippa, Sascha.

272
00:22:32,644 --> 00:22:34,563
Heippa.

273
00:22:36,648 --> 00:22:39,234
-Ei.
-Minne menet?

274
00:22:39,276 --> 00:22:40,611
Välipalahyökkäys!

275
00:22:40,944 --> 00:22:43,739
-Anna kun autan.
-Mistä tiedät, mitä haluan?

276
00:22:44,615 --> 00:22:47,743
-Tiedätkö, mitä doula tarkoittaa?
-Ei.

277
00:22:48,577 --> 00:22:51,330
-Naisen palvelijaa.
-Pervoa.

278
00:22:51,371 --> 00:22:56,460
Mitä tahansa tarvitsetkin,
pidän sitä pyhänä velvollisuutenani.

279
00:22:56,502 --> 00:22:59,379
Voin hakea omat sipsini,
mutta kiitos.

280
00:23:00,422 --> 00:23:04,927
-Lev ei osaa tehdä layupia.
-Heitä, Lev!

281
00:23:04,968 --> 00:23:07,429
Tiedäthän pastöroidun juuston?

282
00:23:07,471 --> 00:23:09,181
-Niin?
-Se on myytti.

283
00:23:10,641 --> 00:23:12,017
-Niinkö?
-Oikeasti.

284
00:23:14,686 --> 00:23:16,772
-Entä ceviche?
-Myytti.

285
00:23:19,274 --> 00:23:21,985
-Niinkö?
-Ihan oikeasti.

286
00:23:25,656 --> 00:23:27,908
-Mitä kello on?
-On cevichen aika.

287
00:23:27,950 --> 00:23:32,996
Anna äidille cevicheä

288
00:23:33,038 --> 00:23:35,374
Äiti haluaa, äiti haluaa

289
00:23:35,415 --> 00:23:37,793
Äiti haluaa niin kovasti

290
00:23:37,835 --> 00:23:40,254
Lupaatko, että tämä on aitoa kamaa?

291
00:23:40,295 --> 00:23:44,216
Lupaan. Olit äitini kanssa,
kun hän ylitti rajan.

292
00:23:46,426 --> 00:23:47,427
Joo.

293
00:23:48,804 --> 00:23:52,224
Mitä hän teki?

294
00:23:54,351 --> 00:23:59,064
Hän opasti minua meditaatiossa.

295
00:24:00,774 --> 00:24:05,070
-Paniko hän sinut kuvittelemaan vauvaa?
-Jotain sellaista.

296
00:24:06,154 --> 00:24:10,242
Se ei toiminut,
koska olen huono potilas.

297
00:24:12,786 --> 00:24:14,746
Hyvä, että hän oli kanssasi.

298
00:24:42,274 --> 00:24:45,277
-Ei se mitään.
-Anteeksi.

299
00:24:49,406 --> 00:24:51,867
Ei tarvitse pyytää anteeksi.

300
00:24:58,332 --> 00:25:00,876
Katsotaan, mitä täällä alla on.

301
00:25:24,066 --> 00:25:25,317
Veli.

302
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
-Teeaika.
-Ei!

303
00:26:19,079 --> 00:26:21,415
Anteeksi! Hupsis! Ovi oli auki.

304
00:26:21,456 --> 00:26:23,959
-Tiedän. Olen pahoillani.
-Mitä?

305
00:26:24,835 --> 00:26:27,421
Sascha näki minun masturboivan.

306
00:26:27,462 --> 00:26:30,215
-En kuule sinua, kulta.
-Antaa olla!

307
00:26:33,427 --> 00:26:34,720
Mitä?

308
00:26:35,971 --> 00:26:38,098
Hei, kulta.

309
00:26:38,140 --> 00:26:41,268
-Oletko nähnyt pumppua?
-Mitä? En.

310
00:26:41,310 --> 00:26:43,437
Pumppasit sillä pyörääsi.

311
00:26:43,478 --> 00:26:46,690
-Mitä?
-Kuulit, mitä sanoin.

312
00:26:46,732 --> 00:26:50,402
Käytinkö sitä pyörääni? En käyttänyt.

313
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
-Kyllä käytit.
-Anteeksi, Deb. Teen vain töitä.

314
00:26:53,655 --> 00:26:59,703
Hyvä on, mutta tarvitsen pumpun.
Olit viimeinen, joka käytti sitä.

315
00:26:59,745 --> 00:27:04,082
Kulta. Kannattaako sinun
yhä pelata koripalloa?

316
00:27:04,124 --> 00:27:07,920
Mitä? Lopetan koripallon pelaamisen,
kun kuolen.

317
00:27:07,961 --> 00:27:11,215
Joo, mutta siinä ei ole neulaa.

318
00:27:11,256 --> 00:27:13,300
-Missä se oli?
-Romulaatikossa.

319
00:27:13,342 --> 00:27:14,635
Siinäs näet.

320
00:27:16,512 --> 00:27:19,181
Hetki vain. Hei!

321
00:27:19,223 --> 00:27:22,434
-Saiko Will lähettämäni pallon?
-En tiedä.

322
00:27:29,358 --> 00:27:30,859
Voin tarkistaa.

323
00:27:32,277 --> 00:27:33,487
Se olisi mukavaa.

324
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
En voi uskoa, että Silvio teki niin.

325
00:27:36,823 --> 00:27:39,159
-Minä voin.
-Etkö ollut vihainen?

326
00:27:39,201 --> 00:27:41,703
-En oikeastaan.
-Hyvä heitto.

327
00:27:41,745 --> 00:27:45,499
Suuttuisin,
jos joku palkkaisi doulan ilman lupaani.

328
00:27:45,541 --> 00:27:49,294
Olin ensin vihainen,
mutta tarvitsimme jonkun.

329
00:27:52,047 --> 00:27:56,844
-Enpä tiedä. Miesdoula?
-Mitä? Älä viitsi.

330
00:27:56,885 --> 00:28:00,931
Elämme 2000-lukua, herran tähden.
Eivätkö miehet voi olla doulia?

331
00:28:01,390 --> 00:28:05,727
-En tiedä. Täällä sataa.
-Mitä? Älä ole nössö, Peg.

332
00:28:05,769 --> 00:28:07,896
-Häntä pelottaa.
-Älä kiroile.

333
00:28:07,938 --> 00:28:12,860
-Häntä pelottaa.
-Tule kentälle. Olen kaivannut sinua.

334
00:28:12,901 --> 00:28:14,069
Jen!

335
00:28:15,904 --> 00:28:17,239
Varo vähän, ämmä!

336
00:28:18,699 --> 00:28:20,033
-Kiva.
-Paska!

337
00:28:23,996 --> 00:28:25,163
Joo.

338
00:28:29,585 --> 00:28:31,086
Kulta.

339
00:28:37,426 --> 00:28:39,887
-Anna mennä.
-Levypallo, Katherine.

340
00:28:40,220 --> 00:28:42,055
Tässä.

341
00:28:42,097 --> 00:28:43,724
Ota se, Aran.

342
00:28:45,100 --> 00:28:46,727
Älä viitsi.

343
00:28:52,900 --> 00:28:56,361
Kuuntele. Unohda tämä. Katse tänne.

344
00:28:56,403 --> 00:28:59,198
-Screeni!
-Ei minun talossani.

345
00:28:59,239 --> 00:29:00,449
Hitto!

346
00:29:01,575 --> 00:29:02,868
-Niin.
-Hitto.

347
00:29:02,910 --> 00:29:05,204
-Ei hätää.
-Antakaa hänelle tilaa.

348
00:29:05,746 --> 00:29:07,372
Oletko kunnossa, Deb?

349
00:29:07,414 --> 00:29:09,541
-Olen.
-Mihin sattuu?

350
00:29:10,334 --> 00:29:15,297
Alaselkään ja lonkkaan.
Osuin maahan aika kovaa.

351
00:29:15,339 --> 00:29:18,091
-Onko kellään jäitä?
-Olen kunnossa.

352
00:29:18,133 --> 00:29:19,718
Tämä on normaalia.

353
00:29:19,760 --> 00:29:23,388
Istu siinä. Älä liiku. Hae jäitä, Peg.

354
00:29:23,430 --> 00:29:25,641
-Kalastinko virheen?
-Ei ole jäitä.

355
00:29:25,682 --> 00:29:27,434
Katherine, älä viitsi.

356
00:29:27,476 --> 00:29:29,478
-Ota tämä, Deb.
-Olen kunnossa.

357
00:29:29,520 --> 00:29:31,813
Olen pian kunnossa. Ei hätää.

358
00:29:31,855 --> 00:29:34,816
Minun pitää mennä.
Minun pitää pestä pyykkiä.

359
00:29:34,858 --> 00:29:37,110
Minun pitää hakea lapset.

360
00:29:37,152 --> 00:29:39,780
Se oli hyvä peli. Heitit hienosti.

361
00:29:40,447 --> 00:29:44,243
Joudut vaihtopenkille vähäksi aikaa.
Anteeksi.

362
00:29:46,161 --> 00:29:47,496
Minä pelaan.

363
00:29:48,622 --> 00:29:50,457
Täällä sataa.

364
00:29:53,418 --> 00:29:55,963
En tiedä, miksi kaikkien piti lähteä.

365
00:29:56,004 --> 00:29:59,591
-Pegin piti pestä pyykkiä.
-Kuulin hänen sanovan niin.

366
00:30:01,343 --> 00:30:02,678
Vittu!

367
00:30:03,720 --> 00:30:07,015
Anteeksi. Olen pahoillani.

368
00:30:08,350 --> 00:30:09,601
Käynnisty!

369
00:30:16,817 --> 00:30:20,028
-Se johtuu hormoneista. Olen pahoillani.
-Ei se mitään.

370
00:30:24,825 --> 00:30:27,828
-Ajanko minä?
-Ei, minä vain...

371
00:30:27,870 --> 00:30:29,621
En voi pelata.

372
00:30:31,498 --> 00:30:36,044
-Pidät koripallosta.
-Pallo on elämä.

373
00:30:36,086 --> 00:30:40,841
Se on nyt ohi, koska olen ilmalaiva.

374
00:30:42,968 --> 00:30:47,222
Voisit olla ilmalaivana pelissä
pelaamisen sijaan.

375
00:30:48,182 --> 00:30:50,142
Voisit leijua ilmassa.

376
00:30:52,144 --> 00:30:54,938
-Pitäisikö tuon parantaa oloani?
-Kyllä.

377
00:30:54,980 --> 00:30:59,026
Pidän koiravauvoista,
mutta pidin ihmisvauvoista enemmän.

378
00:30:59,067 --> 00:31:01,320
Siksi päädyin tänne.

379
00:31:01,361 --> 00:31:04,656
Kaikki näyttää hyvältä.
Haluatko tietää sukupuolen?

380
00:31:07,492 --> 00:31:08,493
Joo.

381
00:31:09,494 --> 00:31:11,955
Olkoon. Hiilihanko vai takka?

382
00:31:13,540 --> 00:31:15,626
-Mitä?
-Kuin hiilihanko.

383
00:31:20,881 --> 00:31:22,549
Outo vitsi.

384
00:31:24,927 --> 00:31:29,264
Hän on toisinpäin.
Katsotaan, liikkuuko hän.

385
00:31:29,306 --> 00:31:31,266
Hei, vauva.

386
00:31:31,308 --> 00:31:34,520
Liiku. Ripotellaan vähän pölyä.

387
00:31:36,146 --> 00:31:37,523
Liiku nyt.

388
00:31:37,898 --> 00:31:43,987
Näetkö? No niin.
Tuossa. Se erottuu selvästi.

389
00:31:44,029 --> 00:31:45,572
Mulkku?

390
00:31:45,614 --> 00:31:49,660
Kyllä. Saatte pojan.

391
00:31:53,622 --> 00:31:54,665
Onneksi olkoon.

392
00:31:55,832 --> 00:31:58,335
Joten... Joo.

393
00:31:58,377 --> 00:32:03,799
Tiedän, että olette puhuneet
kotisynnytyksestä -

394
00:32:03,841 --> 00:32:05,050
mikä sopii hyvin.

395
00:32:05,092 --> 00:32:08,303
Halusin vain puhua riskeistä,
koska olet...

396
00:32:08,345 --> 00:32:11,098
-Helvetin vanha?
-Ei. Olet hyvässä kunnossa.

397
00:32:11,139 --> 00:32:16,520
-Meidän pitäisi puhua komplikaatioista.
-Aivan.

398
00:32:16,562 --> 00:32:20,566
Muistan tämän viime kerrasta.
Kumppanini Silvio ei...

399
00:32:21,400 --> 00:32:23,485
-Ei.
-Ei.

400
00:32:24,528 --> 00:32:26,655
Tarvitsen aikaa päätöksentekoon.

401
00:32:26,697 --> 00:32:29,283
-Sopiiko se?
-Sopii. Kaikki sopii.

402
00:32:29,324 --> 00:32:34,079
Kaikki on hyvin. Ei mitään kiirettä.
Puhutaan siitä ensi kerralla.

403
00:32:34,121 --> 00:32:37,291
-Selvä. Kiitos.
-Hyvä on. Hauskaa päivää.

404
00:32:37,332 --> 00:32:41,003
-Kiitos, tohtori Zonkowski.
-Hyvä on. Nähdään.

405
00:32:42,254 --> 00:32:45,966
-Käyn vessassa. Nähdään ulkona.
-Selvä.

406
00:32:57,769 --> 00:33:00,981
-Hei, tohtori Gregory Zonkowski.
-Kyllä, sir.

407
00:33:01,023 --> 00:33:04,484
Anteeksi häiriö.
Minulla on nopea kysymys.

408
00:33:04,526 --> 00:33:09,448
-Ei se mitään. Mitä nyt?
-Mikä on keisarileikkaustaksasi?

409
00:33:13,994 --> 00:33:17,080
Näytät tutulta.
Olitko huoneessa Debbien kanssa?

410
00:33:17,122 --> 00:33:19,791
-Debin.
-Deb, joo.

411
00:33:19,833 --> 00:33:23,337
-Kuka sinä olitkaan. Oletko sinä isä?
-Olen doula.

412
00:33:24,796 --> 00:33:26,381
Doula.

413
00:33:27,382 --> 00:33:29,009
Hyvä on.

414
00:33:30,636 --> 00:33:33,222
Älä ymmärrä väärin.
Sanoit olevasi doula.

415
00:33:33,263 --> 00:33:36,475
Kunnioitan sitä.

416
00:33:37,100 --> 00:33:40,354
-Mutta totta puhuen...
-Mitä veloitat?

417
00:33:41,480 --> 00:33:45,067
Siitä ei ole numeroita.
Näemme tätä yhä useammin.

418
00:33:45,108 --> 00:33:49,863
Jos haluat puhua hänen puolestaan,
pyydä häntä synnyttämään täällä.

419
00:33:49,905 --> 00:33:51,114
Oletko leikkelijä?

420
00:33:51,657 --> 00:33:53,825
-En tunne sinua.
-Mikä on takaraja?

421
00:33:54,660 --> 00:33:57,037
-Takaraja?
-Kahdeksan tuntia?

422
00:33:57,079 --> 00:33:58,330
Seitsemän?

423
00:33:58,372 --> 00:33:59,498
-Hei.
-Hei.

424
00:33:59,540 --> 00:34:01,834
-Mitä nyt? Olen valmis.
-Niin minäkin.

425
00:34:03,544 --> 00:34:04,670
Hei.

426
00:34:10,132 --> 00:34:12,719
-Missä Silvio on tänään?
-Tapaamisessa.

427
00:34:12,761 --> 00:34:15,054
-Onko hän innoissaan vauvasta?
-Joo.

428
00:34:15,097 --> 00:34:17,850
-Entä sinä?
-Joo.

429
00:34:17,891 --> 00:34:22,728
Se on iso juttu. Emme olleet yhdessä
kovin pitkään ennen kuin...

430
00:34:22,771 --> 00:34:25,732
-Kuinka pitkään?
-Kolme viikkoa.

431
00:34:25,774 --> 00:34:29,110
-Tiedän. Tämä on hullua.
-En tiedä siitä -

432
00:34:29,152 --> 00:34:33,657
mutta pelitavastasi päätellen
sinulla saattaa olla rajatilahäiriö.

433
00:34:33,699 --> 00:34:35,033
Anteeksi mitä?

434
00:34:35,074 --> 00:34:38,078
Silvio ei kysynyt minulta
ennen palkkaamistasi.

435
00:34:38,120 --> 00:34:40,080
-Tiesitkö sen?
-En.

436
00:34:40,121 --> 00:34:43,750
En tiedä, mistä puhuit lääkärin kanssa -

437
00:34:43,792 --> 00:34:47,170
mutta voisitko lopettaa sen?
-Minkä?

438
00:34:47,212 --> 00:34:50,674
Älä keskustele raskaudestani -

439
00:34:50,716 --> 00:34:53,302
-ilman, että olen paikalla.
-Totta kai.

440
00:34:53,342 --> 00:34:57,389
-Se ei ole siistiä.
-Ymmärrän kyllä.

441
00:34:57,431 --> 00:35:02,311
-Ihan vain tiedoksi, en puhunut siitä.
-Niinkö? Mistä puhuit hänelle?

442
00:35:02,352 --> 00:35:06,899
Ajattelin, että ehkä hänen veljensä
oli kätilökoulussa kanssani.

443
00:35:09,318 --> 00:35:14,156
-Tiedätkö, mitä doula tarkoittaa?
-Eikö tästä puhuttu jo?

444
00:35:14,198 --> 00:35:19,494
Se, joka puhuu naisen puolesta,
kun tämä kärsii kivuista.

445
00:35:19,536 --> 00:35:22,331
Luulin, että sanoit
sen olevan apuriorja.

446
00:35:22,372 --> 00:35:25,459
Heti kun et enää tarvitse minua,
minä katoan.

447
00:35:25,501 --> 00:35:27,461
En tee suunnitelmia ilman sinua.

448
00:35:29,213 --> 00:35:33,926
Entä jos haluan sairaalasynnytyksen
ja epiduraalin?

449
00:35:34,927 --> 00:35:38,639
-Hienoa. Tuokaa huumeet.
-Oikeasti?

450
00:35:38,680 --> 00:35:41,558
Deb, kuka saa tämän vauvan?
Onko se Silvio?

451
00:35:41,600 --> 00:35:43,727
Entä lääkäri Karvakäsi?

452
00:35:43,769 --> 00:35:46,563
-Luoja, huomasitko sinäkin sen?
-Kyllä.

453
00:35:52,694 --> 00:35:54,821
Ja nyt.

454
00:35:59,159 --> 00:36:03,205
Kuvittele halkeama merenpohjassa.

455
00:36:03,872 --> 00:36:08,752
Se johtaa yhä syvemmälle
käsittämättömään syvyyteen.

456
00:36:09,419 --> 00:36:14,007
Aseta itsesi tuohon halkeamaan.

457
00:36:14,049 --> 00:36:18,554
Kuvittele,
että ihmiskehosi on liuennut halkeamaan.

458
00:36:19,221 --> 00:36:21,473
Että olet yhtä tyhjyyden kanssa.

459
00:36:22,432 --> 00:36:26,061
-Tiedä, että tämä paikka on...
-Hei.

460
00:36:26,103 --> 00:36:29,773
-Hei.
-Hei, muru.

461
00:36:29,815 --> 00:36:34,069
Onko teillä hienot bileet käynnissä?

462
00:36:34,111 --> 00:36:38,031
-Työstämme synnytyssuunnitelmaa.
-Kiva. Nuo näyttävät hyviltä.

463
00:36:38,657 --> 00:36:40,784
-Ota vähän.
-Kiitos.

464
00:36:41,201 --> 00:36:43,829
Mikä ettei.

465
00:36:47,124 --> 00:36:49,501
Ovatko nämä pastöroituja juustoja?

466
00:36:51,003 --> 00:36:52,087
Ei.

467
00:36:52,129 --> 00:36:55,215
-Eikö?
-Pastöroitu juusto...

468
00:36:56,216 --> 00:36:59,219
-Se on myytti.
-Niinkö? Onko?

469
00:37:00,429 --> 00:37:02,014
Pitää käydä vessassa.

470
00:37:03,390 --> 00:37:06,226
-Hassua. En tiennyt sitä.
-Jep.

471
00:37:11,773 --> 00:37:14,276
-Miten lääkärissä meni?
-Hyvin.

472
00:37:14,318 --> 00:37:15,569
-Niinkö?
-Joo.

473
00:37:15,611 --> 00:37:17,863
-Mitä?
-Ei mitään.

474
00:37:18,947 --> 00:37:21,408
-Mitä?
-Se on vain...

475
00:37:22,075 --> 00:37:23,744
Se lääkäri.

476
00:37:23,785 --> 00:37:27,956
-Deb pitää hänestä. Mitä hänestä?
-Joo. Kyse on Debin synnytyksestä.

477
00:37:27,998 --> 00:37:30,918
Mitä mieltä olet lääkäristä?
Onko hän huono?

478
00:37:30,959 --> 00:37:33,045
-En sanoisi niin.
-Mitä sanoisit?

479
00:37:33,086 --> 00:37:37,257
Pelkään, että hän pitää leikkaamisesta,
jos ymmärrät.

480
00:37:37,299 --> 00:37:42,095
-Jestas. Mikä on leikkaustaksa?
-Hän ei kertonut. Pidän häntä silmällä.

481
00:37:42,137 --> 00:37:44,681
-Jessus!
-Älä sano mitään Debille.

482
00:37:44,723 --> 00:37:48,310
En. Haluan vain, että hän toimii oikein.

483
00:37:48,352 --> 00:37:50,395
Älä huoli. Minä huolehdin hänestä.

484
00:37:53,106 --> 00:37:57,444
Pissasin kuin
yksi squirttausvideon tytöistä.

485
00:37:57,486 --> 00:37:59,905
-Se ei ole pissaa.
-Se ei ole pissaa.

486
00:38:01,156 --> 00:38:05,244
Ikävä puhkaista kuplanne, pojat,
mutta se on pissaa.

487
00:38:05,285 --> 00:38:07,120
Eikä. Ei minun kanssani.

488
00:38:08,163 --> 00:38:10,499
Niinkö? Selvä.

489
00:38:18,340 --> 00:38:19,508
Röyhkeää.

490
00:38:35,607 --> 00:38:37,860
Hei. Tämä on Silvion Skype.

491
00:38:39,027 --> 00:38:41,280
-Isä?
-Ei, olen Sascha.

492
00:38:41,321 --> 00:38:42,739
Isäsi on asioilla.

493
00:38:43,782 --> 00:38:46,118
-Kuka?
-Olen doula.

494
00:38:46,451 --> 00:38:47,828
Mikä doula on?

495
00:38:47,870 --> 00:38:50,372
Doula, kirjaimellisesti käännettynä...

496
00:38:50,414 --> 00:38:53,375
-Kenelle puhut?
-Tule tänne, Deb. Se on Will.

497
00:38:53,417 --> 00:38:55,961
Hei, Will, Deb tässä.

498
00:39:02,342 --> 00:39:03,719
-Hei.
-Hei.

499
00:39:03,760 --> 00:39:07,222
-Hauska tavata.
-Hauska tavata, Will.

500
00:39:07,264 --> 00:39:10,350
Saanko pikkusiskon vai pikkuveljen?

501
00:39:10,392 --> 00:39:12,519
He eivät tiedä. Se on yllätys.

502
00:39:13,061 --> 00:39:14,354
Siistiä.

503
00:39:16,648 --> 00:39:19,568
Will, saitko lähettämäni koripallon?

504
00:39:20,569 --> 00:39:23,071
-Kyllä vain.
-Hienoa.

505
00:39:23,113 --> 00:39:25,157
Kokeilitko sitä?

506
00:39:25,199 --> 00:39:27,576
-Se on iso.
-Se on täysikokoinen.

507
00:39:27,618 --> 00:39:32,789
Juuri niin. Jos opit pelaamaan sillä,
olet vanhempana kuin James Harden.

508
00:39:32,831 --> 00:39:34,499
Kyse on pallonhallinnasta.

509
00:39:34,541 --> 00:39:36,877
Setäni mukaan James Harden on nihilisti.

510
00:39:38,504 --> 00:39:40,589
Setäsi on viisas mies.

511
00:39:42,090 --> 00:39:44,009
Meidän pitäisi pelata yhdessä.

512
00:39:44,426 --> 00:39:48,597
-Kun en ole niin raskaana.
-Onko uudessa talossa koria?

513
00:39:49,890 --> 00:39:51,475
Uudessa talossa?

514
00:39:51,517 --> 00:39:54,353
En voi uskoa,
että yrität oikeuttaa tämän.

515
00:39:54,394 --> 00:39:59,441
Olet ihan pihalla.
Luoja. Ensin doula ja nyt tämä?

516
00:39:59,483 --> 00:40:02,027
Yritän vain toimia oikein
lapseni vuoksi.

517
00:40:02,069 --> 00:40:05,864
-Hänen äitinsä on painajainen.
-Hänen äitinsä käski ottaa hänet.

518
00:40:08,116 --> 00:40:11,828
Hän sanoi: "Hyppää."
Kysyit: "Kuinka korkealle?"

519
00:40:11,870 --> 00:40:16,708
Ei se niin mennyt. Lupaan korvata tämän.

520
00:40:16,750 --> 00:40:19,920
-Miten?
-Teen vain sitä juttua -

521
00:40:19,962 --> 00:40:22,840
jossa haluan huolehtia kaikista.

522
00:40:23,090 --> 00:40:24,424
Minä vain...

523
00:40:25,259 --> 00:40:27,094
Annatko minun yrittää?

524
00:40:27,135 --> 00:40:30,430
Anna minun yrittää. Lupaan,
etten tuota pettymystä.

525
00:40:33,642 --> 00:40:34,685
Kaveri...

526
00:40:34,726 --> 00:40:37,771
Pyörii, ei enää neitsyt.

527
00:40:37,813 --> 00:40:41,692
Tunne, miten se huojuu.

528
00:40:41,733 --> 00:40:44,236
Yksi, kaksi, kolme, ylös.

529
00:40:44,653 --> 00:40:48,323
Potkaise vanha itsesi pois.
Kyse ei ole enää sinusta.

530
00:40:48,365 --> 00:40:50,909
Se on vanha elämäsi.
Se on neitsytminäsi.

531
00:40:50,951 --> 00:40:55,414
Työnnät hänet pois
ja toivotat äidin tervetulleeksi.

532
00:40:55,455 --> 00:40:59,793
Hengitä sisään, hengitä ulos.
Sisään, ulos.

533
00:40:59,835 --> 00:41:03,755
Hengitä sisään. Hengitä ulos.

534
00:41:05,090 --> 00:41:09,970
Tänään oli kyse työstä.

535
00:41:10,012 --> 00:41:15,976
On työlästä tuoda vauva maailmaan.

536
00:41:16,018 --> 00:41:19,938
Tai vauvoja. Joskus työtä on
kaksin verroin. Minulla on kaksoset.

537
00:41:19,980 --> 00:41:22,608
Hengitä sisään. Hengitä ulos.

538
00:41:23,567 --> 00:41:27,654
Äidit ovat vahvoja ja kykeneviä.

539
00:41:28,197 --> 00:41:32,951
Siksi tänään loppupuheenvuorona -

540
00:41:32,993 --> 00:41:36,997
haluan kysyä teiltä jotain.
Mikä teidän mielestänne -

541
00:41:37,039 --> 00:41:40,459
vaatii hieman työtä -

542
00:41:40,501 --> 00:41:43,504
kun tuotte lapset tähän maailmaan?

543
00:41:49,134 --> 00:41:50,511
Chelsea.

544
00:41:50,552 --> 00:41:53,805
Olen vain huolissani kakkaamisesta.

545
00:41:54,515 --> 00:41:57,935
Serkkuni Claire kakkasi joka puolelle.

546
00:42:00,187 --> 00:42:04,483
Pelkään sitä, kun lapsi on täällä.

547
00:42:04,525 --> 00:42:09,530
Välilihan repeämä.
Se pelottaa minua todella paljon.

548
00:42:09,571 --> 00:42:13,742
Haluan synnyttää luonnollisesti.

549
00:42:14,618 --> 00:42:20,916
Haluan olla todella vahva,
tuolta alhaalta.

550
00:42:22,000 --> 00:42:25,128
-Ja todella notkea.
-Kyllä!

551
00:42:25,671 --> 00:42:27,089
Urheaa.

552
00:42:30,175 --> 00:42:33,512
-Deb!
-Minäkö?

553
00:42:33,554 --> 00:42:38,559
-Mitä kuuluu, Deb-kulta?
-Hyvää, Gracie-kulta.

554
00:42:38,600 --> 00:42:41,353
Mikä sinulta vaatii kovaa työtä?

555
00:42:43,272 --> 00:42:46,358
Hitto. Jukra. Minä...

556
00:42:47,985 --> 00:42:52,030
-Vihaan tätä vaihetta.
Voinko jättää sen väliin? -Et voi.

557
00:42:52,781 --> 00:42:55,367
-Mitä? Kyllä voin.
-Et voi.

558
00:42:56,618 --> 00:43:00,455
-Missä niin lukee?
-Sitä ei ole kirjoitettu mihinkään.

559
00:43:00,497 --> 00:43:02,541
Tämä on äitiryhmä.

560
00:43:02,583 --> 00:43:07,212
Emme hankkineet kyniä
ja kirjoittaneet sitä ylös.

561
00:43:07,254 --> 00:43:09,548
Emme kirjoittaneet mitään sääntöjä.

562
00:43:09,590 --> 00:43:13,218
-Joo. Jätän tämän väliin.
-Ei asioita voi jättää väliin!

563
00:43:15,721 --> 00:43:17,347
Sitä ei voi jättää väliin.

564
00:43:19,308 --> 00:43:20,767
Et voi jättää väliin.

565
00:43:28,150 --> 00:43:29,610
Minun...

566
00:43:30,652 --> 00:43:35,616
Poikaystäväni lapsi muuttaa meille.
Se ole huono asia.

567
00:43:35,657 --> 00:43:37,910
Hän vaikuttaa mukavalta pojalta.

568
00:43:37,951 --> 00:43:41,914
Mutta olen vähän huolissani -

569
00:43:41,955 --> 00:43:47,503
että vauva unohtuu
kaiken tämän keskellä.

570
00:43:50,547 --> 00:43:55,344
Itse asiassa tuo ei ole totta.
En pelkää, että vauva unohdetaan.

571
00:43:55,385 --> 00:43:59,848
Pelkään, että minut unohdetaan.

572
00:44:02,059 --> 00:44:08,065
Silvio pani minut paksuksi,
ja nyt olen oman kehoni vanki.

573
00:44:08,106 --> 00:44:10,275
Olen kuljetusalus.

574
00:44:13,153 --> 00:44:17,616
Mutta minulla on Sash, doulani.

575
00:44:17,658 --> 00:44:19,117
Se on kiva.

576
00:44:20,077 --> 00:44:21,870
Hän haisee vähän tunkkaiselta.

577
00:44:22,204 --> 00:44:26,458
Mutta ihan sama. Minä jaoin.

578
00:45:22,055 --> 00:45:25,267
Sitä minä haluan.
Kutsu sitä, miksi haluat. Nössöksi.

579
00:45:25,309 --> 00:45:27,728
Lääkärit ihastuvat siihen.

580
00:45:27,769 --> 00:45:32,107
Älä huoli tohtori Zonkowskista.
Minä huolehdin hänestä.

581
00:45:39,948 --> 00:45:43,702
Odotan innolla,
että saan käyttää niitä.

582
00:45:43,744 --> 00:45:45,871
-Selvä, lasken ne.
-Se on minulta.

583
00:45:45,913 --> 00:45:49,917
Ruokamylly. Nyt voin vahvistaa
saksalaisia käsivarsiani.

584
00:45:49,958 --> 00:45:55,172
-Näin jauhamme ruoan vauvalle.
-Näin vauva jauhetaan ruoaksi.

585
00:45:55,214 --> 00:45:57,883
-Kyllä!
-Jauha vauva ja syö se.

586
00:45:57,925 --> 00:46:00,427
-Hienoa.
-Se on vauvanruokaa varten.

587
00:46:00,469 --> 00:46:02,763
Sillä tehdään vauvanruokaa.

588
00:46:06,934 --> 00:46:10,854
Todellakin. Kiitos, Naureen.
Kiitos. Suloista.

589
00:46:10,896 --> 00:46:13,065
-Avataan tämä.
-Kiitos.

590
00:46:13,106 --> 00:46:15,567
Säästit parhaan viimeiseksi.

591
00:46:15,609 --> 00:46:19,738
Se on... "Vauvalle, isä-Silviolta."

592
00:46:19,780 --> 00:46:22,991
-Silvio, se olen minä.
-Isukki-Silviolta.

593
00:46:23,033 --> 00:46:27,162
-Niin.
-Isä.

594
00:46:28,580 --> 00:46:30,832
Oletteko valmiita?

595
00:46:30,874 --> 00:46:32,292
VAUVA, HE

596
00:46:32,334 --> 00:46:35,879
Käännetään se
jotta ihmiset näkevät sen.

597
00:46:35,921 --> 00:46:38,841
Tadaa!

598
00:46:38,882 --> 00:46:42,761
Hetkinen. En tajua.

599
00:46:42,803 --> 00:46:44,888
Se on sukupuolineutraali.

600
00:46:44,930 --> 00:46:47,975
-Aivan, koska emme tiedä sukupuolta.
-Niin.

601
00:46:48,016 --> 00:46:51,019
-Se sopii lastenhuoneeseen.
-Se on kaunis.

602
00:46:51,061 --> 00:46:57,484
-Tosi kiva.
-Kaverit. Viimeinen lahja on tulossa.

603
00:46:57,526 --> 00:46:59,278
Se saapuu.

604
00:46:59,319 --> 00:47:03,240
Ihan kohta. Se saapuu juuri nyt.

605
00:47:04,533 --> 00:47:06,326
Minun pitää vain...

606
00:47:06,368 --> 00:47:08,161
Peruuttakaa.

607
00:47:09,121 --> 00:47:12,332
Hyvä on. Joo. Kaikki hyvin.

608
00:47:14,334 --> 00:47:16,336
Ei se mitään. Kaikki on hyvin.

609
00:47:16,378 --> 00:47:18,672
Jee ja rummun pärinää.

610
00:47:18,714 --> 00:47:20,632
Voi luoja!

611
00:47:23,051 --> 00:47:25,053
Kotisynnytysamme!

612
00:47:26,847 --> 00:47:30,934
-Vau. Jestas.
-Sinun vuoksesi, kulta.

613
00:47:30,976 --> 00:47:34,855
-Minne laitamme tämän?
-Tähän.

614
00:47:34,897 --> 00:47:37,566
Hyvä on, mutta en ole vielä päättänyt.

615
00:47:37,608 --> 00:47:42,863
Tämä on siltä varalta, jos päätät niin.
Jos et tee sitä, voimme palauttaa sen.

616
00:47:44,072 --> 00:47:47,034
Itse asiassa sitä ei voi palauttaa.

617
00:47:48,202 --> 00:47:49,369
Niinkö?

618
00:47:49,411 --> 00:47:52,331
-Se lukee isolla.
-Minäpä vilkaisen sitä.

619
00:47:52,372 --> 00:47:57,836
Joo. Se on... Jos et halua käyttää sitä,
sinun ei tarvitse.

620
00:47:57,878 --> 00:48:01,131
-Minä otan sen.
-Me otamme sen.

621
00:48:02,466 --> 00:48:06,553
-Katherine! Voi luoja.
-Mitä? Olen vapaalla. Rauhoitu.

622
00:48:06,595 --> 00:48:09,223
En ole ennen nähnyt
sinun polttavan ruohoa.

623
00:48:09,264 --> 00:48:12,851
-Hyvää kamaa.
-Sitä minä todella kaipaan.

624
00:48:12,893 --> 00:48:16,605
-Minäkin kaipaan pössyttelyäsi.
-Ole hiljaa. Töykeää.

625
00:48:16,647 --> 00:48:19,608
-Voit polttaa, jos haluat.
-Älä sano niin.

626
00:48:19,650 --> 00:48:22,569
Mitä? Et jaa keuhkoja vauvasi kanssa.

627
00:48:22,611 --> 00:48:26,114
-Niin, mutta päihtyminen.
-Se ei eroa viinilasillisesta.

628
00:48:26,156 --> 00:48:27,950
-Niinkö?
-Oikeasti.

629
00:48:27,991 --> 00:48:29,493
Näytä sitä.

630
00:48:30,661 --> 00:48:32,621
-Hei, kulta.
-Hei.

631
00:48:33,789 --> 00:48:35,707
-Mitä nyt?
-Ei mitään.

632
00:48:36,834 --> 00:48:39,169
Amme on täynnä. Tuletko katsomaan?

633
00:48:39,211 --> 00:48:41,964
-Toki.
-Siistiä.

634
00:48:42,005 --> 00:48:46,510
-Tule. Tuletko sinä, Sascha?
-Ei kiitos. Lähetä minulle video.

635
00:48:47,386 --> 00:48:48,720
Anna mennä.

636
00:48:50,931 --> 00:48:53,642
-Palaan pian.
-Nähdään.

637
00:48:56,228 --> 00:48:58,397
Miksi olet noin vihreä?

638
00:48:59,481 --> 00:49:03,193
Mielenkiintoista.
En ole tavannut teikäläisiä.

639
00:49:03,235 --> 00:49:06,280
-Se tosi-tv-ohjelman voittajako?
-Kyllä.

640
00:49:06,321 --> 00:49:09,032
-Tervemenoa.
-Ole hiljaa.

641
00:49:09,074 --> 00:49:10,325
Hän rakasti tyttöä.

642
00:49:10,367 --> 00:49:13,328
-Hän ei tiedä, mitä rakkaus on.
-Tietääkö kukaan?

643
00:49:13,370 --> 00:49:15,914
Rakkaus ei ole kahdeksan parkkisakkoa.

644
00:49:15,956 --> 00:49:19,209
Rakkaus ei ole kahdeksan parkkisakkoa.

645
00:49:19,251 --> 00:49:22,129
-Kauanko autosi oli hänellä?
-Neljä päivää.

646
00:49:22,171 --> 00:49:25,340
Neljä päivää!
Kahdeksan sakkoa neljässä päivässä!

647
00:49:25,382 --> 00:49:27,843
Miten sait tietää?

648
00:49:27,885 --> 00:49:30,012
Sain kenkää.

649
00:49:31,013 --> 00:49:32,931
Naurakaa vain.

650
00:49:32,973 --> 00:49:38,270
Hyvä on. Se on kamalaa ja surullista.
En kerro sinulle enää mitään.

651
00:49:38,312 --> 00:49:41,064
Te tapatte minut.

652
00:49:41,106 --> 00:49:45,944
Kaikki ne pysäköintisakot.
Ne pitää maksaa.

653
00:49:45,986 --> 00:49:48,614
Mitä tapahtuu, jos emme maksa?

654
00:49:48,655 --> 00:49:53,327
Uusia teitä ei päällystetä,
ja rotat tulevat yöllä.

655
00:49:53,368 --> 00:49:58,415
Ne menevät minne sattuu.
Sitten ne ne tulevat päivisin.

656
00:49:58,457 --> 00:50:02,419
Sitten rottia on kaiken aikaa.
Rotat valtaavat koko paikan.

657
00:50:09,218 --> 00:50:10,594
-Hei, Deb.
-Niin.

658
00:50:10,636 --> 00:50:14,848
Haluatko olla sijais... ensi kerralla?

659
00:50:14,890 --> 00:50:16,558
-Sijais...
-Mitä tuo oli?

660
00:50:16,600 --> 00:50:20,979
-Sijaissynnyttäjä. Sano koko sana.
-Mitä? Pidän lyhenteestä.

661
00:50:21,021 --> 00:50:23,315
Hankitteko te lapsen?

662
00:50:23,357 --> 00:50:28,695
Joo. Jos tämä onnistuu,
voit poksauttaa toisen.

663
00:50:28,737 --> 00:50:32,699
-Poksauttaa toisen.
-Ei, juuri siksi en tee sitä.

664
00:50:32,741 --> 00:50:36,036
Tämä mirri poksahtaa vai yhden kerran.

665
00:50:36,078 --> 00:50:38,205
Hetkinen. Pillut eivät poksahda.

666
00:50:39,248 --> 00:50:40,249
Ei.

667
00:50:40,832 --> 00:50:44,545
-Siinä voi tulla repeämiä.
-Sitä minä pelkään eniten.

668
00:50:44,586 --> 00:50:49,675
Niin. Natashan väliliha repesi kokonaan.
Verta oli...

669
00:50:50,384 --> 00:50:53,428
-Anteeksi.
-Mitä helvettiä?

670
00:50:53,470 --> 00:50:56,181
-Luoja!
-Ei ehkä ole paras idea -

671
00:50:56,223 --> 00:51:00,644
puhua ex-vaimon synnytyksestä
raskaana olevan tyttöystävän edessä.

672
00:51:00,686 --> 00:51:03,730
-Niin. Olen pahoillani.
-Kunhan sanoin.

673
00:51:03,772 --> 00:51:08,902
Jokainen synnytystarina on erilainen.
Työmme hoitajina on -

674
00:51:08,944 --> 00:51:13,240
ottaa selvää, mikä se kokemus on
ja suojella sitä parhaamme mukaan.

675
00:51:14,116 --> 00:51:15,826
Varmasti.

676
00:51:15,868 --> 00:51:17,870
Mutta vastatakseni kysymykseesi -

677
00:51:18,745 --> 00:51:23,709
olen hoitanut emättimen laskeumaa
vain kolme kertaa 20 vuoden aikana.

678
00:51:23,750 --> 00:51:26,795
-Mitä sanoit?
-Laskeuma?

679
00:51:26,837 --> 00:51:32,217
Se tarkoittaa
vaginan kääntymistä nurinpäin.

680
00:51:32,259 --> 00:51:33,760
-Hyi.
-Mitä?

681
00:51:33,802 --> 00:51:36,847
Miksi sanoit "hyi"?
Tämä on ihmiskunnan kehto.

682
00:51:36,889 --> 00:51:41,560
Kannatan ihmiskunnan kehtoa.
En vain halua ajatella sitä nurinpäin.

683
00:51:41,602 --> 00:51:44,313
Haluat sitä tai et,
tarvitset sitä silti.

684
00:51:44,354 --> 00:51:48,609
Olen vapaaehtoinen.
Mikään ei enää pidättele minua.

685
00:52:07,252 --> 00:52:08,921
Kyllä vain.

686
00:52:20,766 --> 00:52:22,935
Voi paska.

687
00:52:53,465 --> 00:52:55,175
Likainen pikku paskiainen.

688
00:53:08,188 --> 00:53:11,149
Siinä sinä olet.
Sinun ei tarvitse tehdä kaikkea.

689
00:53:11,191 --> 00:53:15,279
Ei minun tarvitse. Päätän tehdä niin.
Se on suurin vapaus.

690
00:53:15,320 --> 00:53:20,200
Aivan. Rauhoitu.
Mutta oikeasti, mene nukkumaan.

691
00:53:20,242 --> 00:53:25,706
-Mikset rentoudu?
-Koska en halua.

692
00:53:31,670 --> 00:53:34,423
Se oli viimeinen. Kaikki lähtivät.

693
00:53:36,675 --> 00:53:40,846
-Naureen on aikamoinen.
-Niin. Voi luoja, täysi sekopää.

694
00:53:43,056 --> 00:53:44,391
Mitä sinä teet?

695
00:53:46,852 --> 00:53:48,020
Rentoudun.

696
00:53:49,897 --> 00:53:52,691
-Vau.
-En jaa keuhkoja vauvan kanssa.

697
00:53:52,733 --> 00:53:54,693
Deb, muista päihtymystekijä.

698
00:53:54,735 --> 00:53:58,405
Ja se amme lähtee
takaisin kauppakeskukseen.

699
00:53:59,281 --> 00:54:01,575
Kuuntele minua.

700
00:54:02,159 --> 00:54:06,038
-Menen sairaalaan synnyttämään.
-Kulta.

701
00:54:06,872 --> 00:54:08,665
Kulta, oikeasti.

702
00:54:09,249 --> 00:54:10,626
Sascha!

703
00:54:12,544 --> 00:54:16,256
Tiedätkö, mitä doula tarkoittaa?

704
00:54:22,638 --> 00:54:23,555
Kysy häneltä.

705
00:54:26,934 --> 00:54:29,520
-Voitelen sinua.
-Tunnen olevani valas.

706
00:54:29,561 --> 00:54:31,939
Niin, mutta nyt on kyse vauvasta.

707
00:54:31,980 --> 00:54:33,732
-Tiedän.
-Onko selvä?

708
00:54:33,774 --> 00:54:35,234
Tiskiainetta ja vettä.

709
00:54:35,275 --> 00:54:39,238
Sama koostumus kuin syntymänesteissä.
Tai mirrin.

710
00:54:39,279 --> 00:54:44,618
-Kiitos, että kunnioitat sanavalintaani.
-Suljetaan silmät ja hengitetään.

711
00:54:48,163 --> 00:54:49,623
Tule ulos, kulta.

712
00:55:01,885 --> 00:55:03,095
Jestas.

713
00:55:06,598 --> 00:55:07,933
Elämän naru.

714
00:55:07,975 --> 00:55:11,478
Minä tein sen. Olen syntynyt!

715
00:55:12,354 --> 00:55:15,482
Vauvasi on täällä.
Se oli hienoa, Silvio.

716
00:55:15,524 --> 00:55:17,651
-Hieno synnytys.
-Hyvää työtä.

717
00:55:17,693 --> 00:55:21,071
-Haluatko kokeilla? Tule tänne.
-Tule tänne.

718
00:55:23,365 --> 00:55:26,952
-Mitä tämä on?
-Tämä on tiskiainetta ja vettä.

719
00:55:26,994 --> 00:55:29,371
-Koostumus on sama...
-Kuulin sen.

720
00:55:29,413 --> 00:55:32,416
-Mikä sinua vaivaa?
-Mikä minua vaivaa?

721
00:55:32,457 --> 00:55:37,171
Haluan auttaa Debiä ja sinua
tuomaan tämän vauvan maailmaan.

722
00:55:37,212 --> 00:55:40,424
-Ylitämme sateenkaarisillan.
-En tarkoita sitä.

723
00:55:40,465 --> 00:55:43,051
Sanoit auttavasi.

724
00:55:43,093 --> 00:55:46,638
-Mitä tarkoitat?
-Kotisynnytyksen puolesta puhumista.

725
00:55:46,680 --> 00:55:49,224
-En sanonut niin.
-Sanoithan.

726
00:55:49,266 --> 00:55:53,103
Sanoin, että huolehdin hänestä.
Niinhän minä sanoin.

727
00:55:53,145 --> 00:55:55,939
Ehkä puhut hänelle ja kerrot tarinan.

728
00:55:55,981 --> 00:55:58,775
Vauvat eivät puhu. Selvä.

729
00:56:01,737 --> 00:56:04,990
Oletpa sinä iso.
Deb, auta vetämään läskiä vauvaa.

730
00:56:05,032 --> 00:56:06,366
-Tule.
-Hyvä on.

731
00:56:07,826 --> 00:56:10,829
-Selvä, muru.
-Se ei ole tarpeen.

732
00:56:10,871 --> 00:56:12,206
Oletko valmis?

733
00:56:17,920 --> 00:56:19,588
Voi luoja.

734
00:56:21,798 --> 00:56:23,008
Silvio?

735
00:56:24,009 --> 00:56:25,844
Kulta? Hei, kulta.

736
00:56:25,886 --> 00:56:27,596
Oletko kunnossa?

737
00:56:29,264 --> 00:56:32,184
Olet nyt turvassa.
Mikään ei voi satuttaa sinua.

738
00:56:34,520 --> 00:56:36,188
-Deb!
-Niin?

739
00:56:37,189 --> 00:56:39,816
En halua, että vauva syntyy sairaalassa.

740
00:56:39,858 --> 00:56:43,070
Will syntyi sairaalassa,
ja melkein menetimme hänet.

741
00:56:43,111 --> 00:56:44,780
En tiennyt sitä.

742
00:56:44,821 --> 00:56:50,160
Niin, se lääkäri.
Se lääkäri taitaa olla leikkelijä.

743
00:56:50,202 --> 00:56:52,538
Tohtori Zonkowski? Kuka niin sanoi?

744
00:56:53,288 --> 00:56:57,584
-Ei kukaan. Minulla on tunne.
-Selvä.

745
00:56:57,626 --> 00:57:02,464
Ymmärrän, mutta päätös on minun,
jaa näin se tulee olemaan.

746
00:57:03,298 --> 00:57:04,967
Onko selvä?

747
00:57:05,884 --> 00:57:06,969
Hyvä on.

748
00:57:07,928 --> 00:57:09,221
Hyvä on.

749
00:57:11,056 --> 00:57:13,183
Tai siis, hyvä on!

750
00:57:15,686 --> 00:57:17,229
Haluatko...

751
00:57:20,232 --> 00:57:22,234
En tehnyt tuota. Sinä teit sen.

752
00:57:23,902 --> 00:57:26,488
-Kaikessa rauhassa.
-Kyse on kasvamisesta.

753
00:58:48,362 --> 00:58:51,532
Hei. Missä Hatcher on?

754
00:58:51,573 --> 00:58:54,409
Hän ei taida ehtiä.
Hän oli ryhmäviestissä.

755
00:58:54,451 --> 00:58:56,870
-Etkö saanut sitä?
-Oletko tosissasi?

756
00:58:56,912 --> 00:58:59,206
En. Minua ei otettu mukaan.

757
00:58:59,248 --> 00:59:04,336
Jos olisi kuullut hänen tekosyynsä,
olisin raahannut hänet sängystä tänne.

758
00:59:05,420 --> 00:59:10,551
-Meitä on seitsemän. Voisimme...
-Seitsemän ei riitä. Neljä per joukkue.

759
00:59:11,552 --> 00:59:14,012
Hei! Tule tänne.

760
00:59:15,180 --> 00:59:16,181
Niin, sinä.

761
00:59:16,723 --> 00:59:19,810
Pelaa kanssamme.
Tarvitsemme vielä yhden.

762
00:59:19,852 --> 00:59:22,646
-Enpä tiedä.
-Pelataan neljä vastaan neljä.

763
00:59:22,688 --> 00:59:26,650
-Heitetään kolikkoa.
-Hän on teidän puolellanne.

764
00:59:26,692 --> 00:59:28,277
-Hyvä on. Tony!
-Sascha!

765
00:59:28,318 --> 00:59:31,405
-Tehdään se, Sascha.
-Sinulla on kauniit silmät.

766
00:59:31,446 --> 00:59:33,031
Tätä tietä. Kiitos.

767
00:59:33,949 --> 00:59:35,909
Arvostan sitä.

768
00:59:49,256 --> 00:59:51,175
Kakkonen. Kolmonen.

769
00:59:52,759 --> 00:59:54,136
Peräänny.

770
00:59:56,930 --> 00:59:57,931
Kyllä!

771
01:00:12,362 --> 01:00:13,697
Tulossa sinne!

772
01:00:24,124 --> 01:00:25,209
Pudotitko sen?

773
01:00:33,175 --> 01:00:37,471
Silvio, ole nopeampi. Pienet jalat.

774
01:00:39,723 --> 01:00:41,642
-Kyllä!
-Hän ei ole maalissa.

775
01:00:41,683 --> 01:00:45,646
Ei. Se on tässä. Otit sen kiinni tässä.
Viiva on tuossa.

776
01:00:45,687 --> 01:00:49,024
-Viiva on tässä!
-Hän nappasi sen tässä.

777
01:00:49,066 --> 01:00:50,943
Ei käy.

778
01:00:50,984 --> 01:00:52,903
-Onko jalkasi kunnossa?
-Ei.

779
01:00:52,945 --> 01:00:55,447
Hoida hänet.

780
01:00:55,489 --> 01:00:57,032
Varo leikkausta!

781
01:00:59,910 --> 01:01:02,704
-Ei. Tuo oli virhe.
-Mitä? Ei.

782
01:01:02,746 --> 01:01:04,122
-Miten?
-Hän työnsi.

783
01:01:04,164 --> 01:01:08,836
-Ei. Se oli siistiä.
-Otetaan se uusiksi.

784
01:01:08,877 --> 01:01:11,713
-Kaveri.
-Pelin henki.

785
01:01:11,755 --> 01:01:15,092
-Hyvä henki, Sascha.
-Kunnioitusta.

786
01:01:15,133 --> 01:01:16,218
Pelin henki.

787
01:01:16,260 --> 01:01:20,889
Tajusin. Mies, joka ei ole koskaan
pelannut, tuntee pelin hengen.

788
01:01:20,931 --> 01:01:23,225
-Kiekko peliin.
-Mennään.

789
01:01:23,267 --> 01:01:25,435
-Koppi yksi.
-Varo leikkausta.

790
01:01:25,477 --> 01:01:28,313
Kakkoskoppi. Kolmoskoppi. Neloskoppi.

791
01:01:29,565 --> 01:01:33,527
-Siinä se on!
-Eikä!

792
01:01:33,569 --> 01:01:37,573
Työnnätkö taas? Pelin henki? Paskat!

793
01:01:37,614 --> 01:01:40,242
-Rauhoitu.
-Saat vielä yhden tilaisuuden.

794
01:01:40,284 --> 01:01:42,286
Työnsitkö vai etkö työntänyt?

795
01:01:43,287 --> 01:01:44,371
En.

796
01:01:44,413 --> 01:01:47,499
Kerää kamasi ja häivy,
koska saat potkut.

797
01:01:47,541 --> 01:01:49,376
Älä viitsi.

798
01:01:49,418 --> 01:01:51,295
Jatketaan peliä, Silvio.

799
01:01:51,336 --> 01:01:54,256
-Työskenteletkö hänelle?
-Palaan pian.

800
01:01:54,298 --> 01:01:57,050
-Helvetti.
-Katsotko tätä? Näetkö tämän?

801
01:01:57,092 --> 01:02:00,804
-Uskon, että tämä voidaan selvittää.
-Ei. Hän saa lähteä!

802
01:02:00,846 --> 01:02:05,559
-Mutta se ei ole sinun päätöksesi.
-Eikö? Kenen luulet maksavan laskusi?

803
01:02:05,601 --> 01:02:09,104
-Mikä sinua vaivaa?
-Minä palkkaan ja erotan.

804
01:02:09,146 --> 01:02:13,817
-Niin kapitalismi toimii.
-Eikö minulla ole sananvaltaa?

805
01:02:13,859 --> 01:02:17,362
-Minä synnytän tämän vauvan.
-Et edes halunnut häntä.

806
01:02:17,404 --> 01:02:21,325
-Niin, mutta nyt haluan.
-Jos haluat hänet, maksat hänelle.

807
01:02:21,366 --> 01:02:23,827
Hienoa. Tosi kypsää.

808
01:02:23,869 --> 01:02:28,165
Haluatteko juoda viiniä, polttaa ruohoa
ja luoja ties mitä muuta?

809
01:02:28,207 --> 01:02:30,417
Ihan sama. Ei se ole iso juttu.

810
01:02:30,459 --> 01:02:33,462
-Se on vain lapseni, Deb.
-Luoja ties mitä muuta?

811
01:02:33,504 --> 01:02:37,716
Mitä tarkoitat? Sinä aiheutit tämän.

812
01:02:37,758 --> 01:02:40,886
Luulin, että se olisi
vaihtoehtoinen äitiyshuolto.

813
01:02:40,928 --> 01:02:43,722
-Se on!
-Ei mikään radikaali hippijuttu!

814
01:02:43,764 --> 01:02:45,474
-Minä menen.
-Se on hullua.

815
01:02:45,516 --> 01:02:47,851
-Ei se mitään.
-Et mene minnekään.

816
01:02:47,893 --> 01:02:51,772
Tiesitkö, että hän sai suikkarin
Katherinelta vauvakutsuilla?

817
01:02:55,359 --> 01:02:57,903
-Oikeastiko?
-Ja enemmänkin.

818
01:02:57,945 --> 01:03:01,406
Hyvä on.

819
01:03:02,407 --> 01:03:06,286
Anteeksi. Sekö on ongelma?
Entä sitten?

820
01:03:06,328 --> 01:03:10,582
-Sopiiko sellainen käytös sinulle?
-Ai suihinotto?

821
01:03:10,624 --> 01:03:14,628
Kunhan hän ei ime vauvaani,
kyllä se minulle sopii.

822
01:03:14,670 --> 01:03:17,047
Hän on doula eikä paavi.

823
01:03:17,089 --> 01:03:21,677
Tiedän, ettei hän ole paavi.
Se kuva on mielessäni ikuisesti.

824
01:03:21,718 --> 01:03:24,930
Eikö minulla ole oikeutta
tuntea nautintoa?

825
01:03:25,806 --> 01:03:28,225
Eikö minulla ole oikeutta parantua?

826
01:03:28,267 --> 01:03:31,603
Jos et kieltäisi itseltäsi nautintoa -

827
01:03:31,645 --> 01:03:35,274
et ehkä tuomitsisi niitä,
jotka sallivat sen itselleen.

828
01:03:35,315 --> 01:03:39,069
Niin. Pälä pälä. Psykologiaa.

829
01:03:39,111 --> 01:03:43,407
-Kävele pois.
-Olet ihan helvetin lapsellinen.

830
01:03:43,448 --> 01:03:46,118
Oli miten oli, se on joko hän tai minä.

831
01:03:46,159 --> 01:03:47,536
Anteeksi mitä?

832
01:03:47,578 --> 01:03:50,831
-Tuo on epäreilua.
-En välitä.

833
01:03:56,461 --> 01:03:57,462
Olen...

834
01:03:59,840 --> 01:04:02,426
-En edes halunnut tätä vauvaa.
-Deb.

835
01:04:02,467 --> 01:04:08,223
Annoin sinun puhua minut ympäri
jauhamalla paskaa synnytyksistä.

836
01:04:08,265 --> 01:04:12,519
Sinä se sanoit,
että olen tulossa vanhaksi.

837
01:04:12,561 --> 01:04:16,398
- Se oli vitsi.
-Se sattui helvetisti! Onko selvä?

838
01:04:16,773 --> 01:04:21,069
Minulla on elämä, jota haluan elää,
ja asioita, joita haluan tehdä.

839
01:04:21,111 --> 01:04:23,363
Minulla oli koripalloura!

840
01:04:23,864 --> 01:04:26,867
Pilkkaat sitä,
mutta se merkitsee minulle jotain.

841
01:04:28,243 --> 01:04:33,582
Haluat siis saada toisen lapsen,
mutta tällä kertaa sinun ehdoillasi.

842
01:04:33,624 --> 01:04:37,085
Mutta kenen kustannuksella?
Minun kustannuksellani.

843
01:04:37,920 --> 01:04:41,423
Nyt en saa edes pitää
palkkaamaasi doulaa -

844
01:04:43,383 --> 01:04:45,677
jota rakastan, hänen hajustaan -

845
01:04:45,719 --> 01:04:50,891
ja lähes sopimattomasta seksisuhteestaan
parhaan ystäväni kanssa.

846
01:04:53,477 --> 01:04:58,106
Tämä ei ole kivaa.
Et voi pakottaa minua valitsemaan.

847
01:05:07,908 --> 01:05:10,994
Deb. Deb!

848
01:05:11,036 --> 01:05:13,664
-Olet oikeassa. Olen pahoillani.
-Kiitos.

849
01:05:25,926 --> 01:05:28,303
-Tiedän, että pidät vihreästä.
-Kiitos.

850
01:05:31,306 --> 01:05:32,558
Punainen vai sininen?

851
01:05:49,658 --> 01:05:53,954
Haluan sanoa, että olen todella
pahoillani. Taidan olla stressaantunut.

852
01:05:54,955 --> 01:05:57,374
Minulla on aikainen herätys.

853
01:05:57,416 --> 01:05:59,835
-Miksi?
-Haen Willin.

854
01:06:00,752 --> 01:06:04,173
-Ai, lentokentältä?
-Ei, Taosista.

855
01:06:06,300 --> 01:06:10,304
Taosistako? Ajatko sinä?
Se on 1 600 kilometrin päässä.

856
01:06:10,345 --> 01:06:13,557
-Milloin palaat?
-Sinä tiesit siitä.

857
01:06:14,892 --> 01:06:18,604
Laskettu aikani on huomenna.
En tiennyt tästä.

858
01:06:19,730 --> 01:06:21,231
Me puhuimme siitä.

859
01:06:21,273 --> 01:06:24,610
Sinä puhuit. Sanoit:
"Se on ensimmäinen päiväni."

860
01:06:25,903 --> 01:06:28,947
-Luulin, että puhuimme siitä.
-Teet sitä taas.

861
01:06:28,989 --> 01:06:31,450
-Mitä?
-Teet sitä taas.

862
01:06:31,491 --> 01:06:34,453
Kaikki on hyvin. Syömme jäätelöä -

863
01:06:34,494 --> 01:06:37,581
ja hyödynnät hyviä tunteitani
ja huijaat minua.

864
01:06:37,623 --> 01:06:42,961
-Ei, en tee niin.
-Älä valehtele. Kunnioittaisit itseäsi.

865
01:06:43,003 --> 01:06:45,756
Deb, me puhumme pojastani.

866
01:06:45,797 --> 01:06:48,217
-Hän on poikani.
-Tämä on poikasi.

867
01:06:49,718 --> 01:06:52,054
Selvititkö sukupuolen selkäni takana?

868
01:06:52,095 --> 01:06:54,973
-Entä sitten?
-Tiesitkö jo vauvakutsuilla?

869
01:06:55,015 --> 01:06:58,185
Annoin sinulle maalauksen. Tosi noloa.

870
01:06:58,227 --> 01:07:03,815
Olet ihan perseestä.
Et voi koskaan asettaa minua etusijalle.

871
01:07:03,857 --> 01:07:06,235
En kestä tätä enää!

872
01:07:18,914 --> 01:07:24,169
Poltetaan hiuksia tai jotain.
Varpaankynsiä. Tehdään wicca-rituaali.

873
01:07:25,045 --> 01:07:29,466
Jos minulla olisi vihollisteni
varpaankynnet, polttaisin ne.

874
01:07:29,508 --> 01:07:34,513
Silvio varmaan jätti niitä lojumaan.
Itse asiassa tiedän, että hän jätti.

875
01:07:37,182 --> 01:07:40,018
-Miltä viini maistuu?
-Se maistuu viiniltä.

876
01:07:40,060 --> 01:07:43,355
Maistuuko se samalta kuin
suihinotto tammenoksalta?

877
01:07:43,397 --> 01:07:47,067
Sen yhden kerran perusteella,
hyvin samanlaiselta.

878
01:07:47,943 --> 01:07:49,444
Anna se tänne.

879
01:07:53,365 --> 01:07:54,700
Kiitos.

880
01:07:56,743 --> 01:08:00,163
En halua sinulta katseita,
asennetta tai arvostelua.

881
01:08:00,205 --> 01:08:02,332
-En sanonut mitään.
-Tiedän sen.

882
01:08:02,374 --> 01:08:07,379
Tiedän, että ajattelet sitä.
Viimeaikaiset tutkimukset osoittavat -

883
01:08:07,421 --> 01:08:11,842
että tilkka alkoholia silloin tällöin
ei vahingoita vauvaa, onko selvä?

884
01:08:11,884 --> 01:08:17,055
Ja luojan tähden, äitini poltti
ja joi koko raskauden ajan.

885
01:08:17,096 --> 01:08:19,390
Katso minua. Olen kunnossa, vai mitä?

886
01:08:20,017 --> 01:08:22,853
Joo, jos niin sanot.

887
01:08:22,895 --> 01:08:27,399
-Annatko sen takaisin?
-Tämä on nyt minun.

888
01:08:30,903 --> 01:08:32,321
Kuka siellä?

889
01:08:34,156 --> 01:08:35,782
-Minne menet?
-Älä liiku.

890
01:08:35,823 --> 01:08:39,493
Mitä? Lopeta. Tule takaisin.

891
01:08:44,707 --> 01:08:46,752
-Seis, kusipää!
-Seis.

892
01:08:49,379 --> 01:08:53,091
-Mitä helvettiä? Gracie?
-Deb?

893
01:08:53,133 --> 01:08:55,344
-Deb, oletko se sinä?
-Joo.

894
01:08:55,385 --> 01:08:57,638
Asutko tässä naapurustossa?

895
01:08:57,679 --> 01:09:01,350
-Tämä on minun taloni.
-Eikä!

896
01:09:01,390 --> 01:09:04,895
Se on taivaallisen sattumanvaraista.
Hei, Sash.

897
01:09:04,937 --> 01:09:06,563
-Hei.
-Tämä on mahtavaa.

898
01:09:06,604 --> 01:09:09,107
-Oletko kunnossa?
-Kyllä vain.

899
01:09:09,149 --> 01:09:11,276
Etsin ruokaa täältä jatkuvasti.

900
01:09:11,318 --> 01:09:14,488
En vain tiennyt,
että tämä on sinun talosi.

901
01:09:14,529 --> 01:09:16,323
Katso näitä sitruunoita.

902
01:09:16,365 --> 01:09:20,160
-Hän on seonnut.
-Onkohan hän kunnossa?

903
01:09:20,202 --> 01:09:22,412
-Kutsutaanko hänet sisään?
-Kyllä.

904
01:09:22,453 --> 01:09:26,500
-Haluatko tulla sisään?
-Rakastan sisäpuolta. Ja ulkoilmaa.

905
01:09:26,542 --> 01:09:28,292
Kyllä. Vahvistettu.

906
01:09:34,716 --> 01:09:36,301
Missä aviomiehesi on?

907
01:09:38,511 --> 01:09:39,971
Emme olleet naimisissa.

908
01:09:41,055 --> 01:09:46,562
Jos tarkoitat Silviota...

909
01:09:47,563 --> 01:09:49,189
...sitten en tiedä.

910
01:09:50,274 --> 01:09:53,026
Hän meni kai taideavajaisiin.

911
01:09:54,736 --> 01:09:57,197
Me riitelimme, ja hän lähti.

912
01:10:02,494 --> 01:10:03,579
Vitut.

913
01:10:08,959 --> 01:10:13,297
Tiedätkö, että shipibo-kansa
halaa sydämestään?

914
01:10:13,338 --> 01:10:16,383
-Ship... En tiennyt.
-Tarvitsetko halin juuri nyt?

915
01:10:19,595 --> 01:10:23,348
Joo. Toki.

916
01:10:23,390 --> 01:10:25,601
-Kyllä.
-Hienoa.

917
01:10:51,627 --> 01:10:53,045
Olet etujassa.

918
01:11:01,261 --> 01:11:02,554
Olet etuajassa.

919
01:11:02,971 --> 01:11:04,264
Aivan.

920
01:11:05,891 --> 01:11:06,892
Baarimikko.

921
01:11:07,893 --> 01:11:11,063
Hei. Miten menee, Sil?

922
01:11:11,104 --> 01:11:14,066
-Näytät upealta.
-Kiitos.

923
01:11:14,107 --> 01:11:16,693
-Rakastan tätä.
-Niin. Minä vain...

924
01:11:16,735 --> 01:11:20,239
-Olet etuajassa.
-Niin kaikki sanovat.

925
01:11:20,280 --> 01:11:23,867
Saisinko squirttaavan jalkavaimon?

926
01:11:23,909 --> 01:11:25,035
Minkä?

927
01:11:25,077 --> 01:11:27,704
Vitsi, joka perustuu teemaan.

928
01:11:27,746 --> 01:11:30,874
-Kirja?
-Ei. Kevytolut tai mitä vain.

929
01:11:30,916 --> 01:11:32,292
-Selvä.
-Niin.

930
01:11:32,626 --> 01:11:34,628
Amy.

931
01:11:34,670 --> 01:11:40,342
-Arbel, onko sinulla...
-Kokaiinia?

932
01:11:40,384 --> 01:11:44,888
-Ei. Sieniä.
-Luulin, ettei se ole sinun juttusi.

933
01:11:44,930 --> 01:11:47,266
-Tänä iltana on.
-Tänä iltanako?

934
01:11:47,307 --> 01:11:49,852
-Tehdään se.
-Olen odottanut vuoden.

935
01:11:49,893 --> 01:11:53,355
Joo. Tunnen sen.
Tällaisen päivän jälkeen.

936
01:11:53,397 --> 01:11:55,274
Tämä on hyvää kamaa.

937
01:11:55,315 --> 01:11:58,652
Luomua. Ystäväni Elma kasvattaa tätä.
Ota yksi.

938
01:11:58,694 --> 01:12:01,113
-Ota kaksi.
-Jestas.

939
01:12:01,780 --> 01:12:03,240
Lähtö.

940
01:12:07,744 --> 01:12:09,329
-Luoja.
-Se on mukavaa.

941
01:12:09,371 --> 01:12:14,960
Samuel on ollut häkissä aamusta asti.
Armoa ei ole tarjolla.

942
01:12:16,545 --> 01:12:20,716
-Päästämmekö ihmisiä sisään?
-Hän on kanssani. Hän on ystävä.

943
01:12:23,343 --> 01:12:24,970
Tervetuloa.

944
01:12:25,721 --> 01:12:26,972
Kiitos.

945
01:12:27,514 --> 01:12:29,433
-Tämä on hullua.
-Joo.

946
01:12:29,474 --> 01:12:32,394
-Siitä tulee hauskaa.
-Selvä.

947
01:12:32,436 --> 01:12:35,606
-Pysy täällä. Palaan pian.
-Selvä. Minä vain...

948
01:12:35,647 --> 01:12:37,357
-Hengaile.
-Hyvä on.

949
01:13:00,172 --> 01:13:02,382
Deb, lopeta. Irti minusta.

950
01:13:03,425 --> 01:13:06,011
-Lopeta. Se on ärsyttävää.
-Voi luoja.

951
01:13:06,053 --> 01:13:08,847
Nolaat minut uuden ystäväni
Gracien edessä.

952
01:13:08,889 --> 01:13:10,849
Nolaat itsesi.

953
01:13:12,100 --> 01:13:14,686
En ymmärrä,
miksei ahteriin saa tarttua.

954
01:13:14,728 --> 01:13:19,024
Seis! Koska se on minun.
Ja olet selvästi humalassa.

955
01:13:19,066 --> 01:13:20,317
Voi luoja.

956
01:13:20,943 --> 01:13:23,237
-Pidän pyllyistä.
-Hän on lattialla.

957
01:13:23,278 --> 01:13:27,366
Pidän pyllyistä. En tiedä,
mitä haluat minun tekevän.

958
01:13:27,407 --> 01:13:30,077
Tiedän, että sinulla on rankkaa,
mutta...

959
01:13:30,118 --> 01:13:34,831
Totta. Minulla on rankkaa.
Säälisitkö tätä?

960
01:13:34,873 --> 01:13:37,501
Hän ei sääli sinua.
Hän välittää sinusta.

961
01:13:37,543 --> 01:13:39,586
-Selvä.
-Se on kyseenalaista.

962
01:13:39,628 --> 01:13:43,048
Tiedän, miten te piditte huolta
toisistanne.

963
01:13:45,509 --> 01:13:48,387
-Oikeasti?
-Älä minua katso. En paljasta.

964
01:13:48,428 --> 01:13:49,680
Tiedättekö mitä?

965
01:13:49,721 --> 01:13:53,058
Sanon sen suoraan,
koska olen sellainen paha ämmä.

966
01:13:53,100 --> 01:13:55,602
Älä estä minua kähmimästä perseitä.

967
01:13:55,644 --> 01:13:57,855
-Selvä.
-Se on viimeinen tekosi.

968
01:13:57,896 --> 01:14:01,066
-Minä ja perseeni.

969
01:14:01,900 --> 01:14:05,696
-Joo.
-Katherine, älä suutu.

970
01:14:05,737 --> 01:14:10,075
Jos haluaisit tulla raskaaksi -

971
01:14:10,117 --> 01:14:12,035
Sascha onnistuisi kerrasta.

972
01:14:12,077 --> 01:14:16,623
Nyt riittää. Minulle riitti.

973
01:14:17,332 --> 01:14:19,001
Katso tuota persettä.

974
01:14:19,042 --> 01:14:20,460
Huomatkaa silmät.

975
01:14:21,086 --> 01:14:23,839
Tuijottaako tyhjyys sinua?

976
01:14:25,591 --> 01:14:27,676
Naamio ei ole perinteinen.

977
01:14:30,470 --> 01:14:32,264
Hänestä ei ole muuta jäljellä.

978
01:14:33,599 --> 01:14:35,851
Olet kuollut niille asioille.

979
01:14:42,274 --> 01:14:44,735
Tämä tila kaiken välissä.

980
01:14:44,776 --> 01:14:46,612
Se on oletus.

981
01:14:47,279 --> 01:14:49,281
Niin hellästi.

982
01:14:50,073 --> 01:14:51,867
Mikä traumasi oli?

983
01:14:56,038 --> 01:14:57,289
Mikä se trauma oli?

984
01:14:58,040 --> 01:15:03,128
Pluton sopivin fyysinen muoto...

985
01:15:05,506 --> 01:15:08,008
-Vie minut pois täältä.
-...on ruumis.

986
01:15:08,050 --> 01:15:11,261
Tämä on outoa. Paska. En pidä siitä.

987
01:15:11,303 --> 01:15:15,516
-En pidä siitä yhtään.
-Huomatkaa silmät.

988
01:15:19,436 --> 01:15:22,898
Tuijottaako tyhjyys sinua?

989
01:15:28,278 --> 01:15:30,072
Et voi ymmärtää.

990
01:15:31,532 --> 01:15:32,908
Ei se mitään.

991
01:15:39,748 --> 01:15:41,750
Se on ollut ohi jo jonkin aikaa.

992
01:15:44,711 --> 01:15:46,213
Olen täällä.

993
01:15:53,428 --> 01:15:55,347
Otetaan juustohampurilaiset.

994
01:16:00,561 --> 01:16:02,187
Älä sano sitä ääneen.

995
01:16:03,897 --> 01:16:05,774
Siinä se on. Selvä.

996
01:16:08,694 --> 01:16:09,945
Joo.

997
01:16:10,612 --> 01:16:13,198
Miksi annoit minun juoda niin paljon?

998
01:16:14,950 --> 01:16:17,703
-Pystytkö kävelemään?
-En.

999
01:16:17,744 --> 01:16:19,538
Tule, Deb. Mennään sänkyyn.

1000
01:16:19,580 --> 01:16:22,708
Laitan roskiksen sängyn viereen,
jos haluat yrjötä.

1001
01:16:22,749 --> 01:16:25,544
Ole kiltti ja jää.
Jää tänne ja puhu minulle.

1002
01:16:25,586 --> 01:16:26,712
Selvä.

1003
01:16:27,963 --> 01:16:30,799
-Kuten mitä?
-Tarina.

1004
01:16:32,217 --> 01:16:33,677
Hyvä on.

1005
01:16:34,178 --> 01:16:37,222
Haluatko iloisen vai surullisen tarinan?

1006
01:16:37,806 --> 01:16:40,225
-Molempia.
-Hyvä on.

1007
01:16:41,310 --> 01:16:48,775
Olipa kerran, maailman pimeimmän
metsän kaukaisimmassa kolkassa -

1008
01:16:48,817 --> 01:16:55,199
vanhan kuolleen puun onkalossa.
Siellä asui maaginen nainen.

1009
01:16:55,240 --> 01:17:01,371
Tämä nainen oli maaginen,
koska hän omisti kolme kiveä.

1010
01:17:01,413 --> 01:17:04,750
-Punaisen, sinisen...
-Ja mustan kiven.

1011
01:17:06,210 --> 01:17:08,086
Joo, musta kivi. Mistä tiesit?

1012
01:17:08,128 --> 01:17:11,715
-Alliteraation prosessi.
-Ei. Oikeastiko?

1013
01:17:12,090 --> 01:17:13,634
Vau, joitpa paljon.

1014
01:17:15,928 --> 01:17:21,517
Kivien taikaa voi käyttää vain,
jos kaikki kolme kiveä ovat yhdessä.

1015
01:17:21,558 --> 01:17:25,103
Vain silloin taikaa voitiin käyttää.

1016
01:17:25,145 --> 01:17:27,231
Mutta kun ne olivat yhdessä -

1017
01:17:27,272 --> 01:17:31,068
punainen kivi hallitsi ihmisten tekoja.

1018
01:17:31,109 --> 01:17:34,321
Sininen kivi hallitsi ihmisten tunteita.

1019
01:17:34,363 --> 01:17:37,866
-Ja musta kivi...
-Oli Jumalan mieli.

1020
01:17:39,201 --> 01:17:43,288
-Penka kertoi tämän jo.
-Niinpä tietysti.

1021
01:17:43,330 --> 01:17:46,166
En tajunnut sitä silloin
enkä tajua nyt.

1022
01:17:46,208 --> 01:17:49,294
Se on monimutkaista.

1023
01:17:53,298 --> 01:17:54,675
Kaipaatko häntä?

1024
01:17:55,968 --> 01:17:57,302
Joo.

1025
01:17:58,804 --> 01:18:00,305
Niin minäkin.

1026
01:18:01,932 --> 01:18:05,310
Hän oli ainoa puhdas asia elämässäni.

1027
01:18:11,942 --> 01:18:16,238
Äitini ei halunnut minua.

1028
01:18:17,072 --> 01:18:20,200
-Eikö?
-Ei.

1029
01:18:20,242 --> 01:18:25,330
Hän sai minut 21-vuotiaana,
eli aika nuorena.

1030
01:18:25,372 --> 01:18:29,835
Olin kuin isosiskon kasvattama.

1031
01:18:29,877 --> 01:18:32,254
Halusin pelata lautapeliä -

1032
01:18:32,296 --> 01:18:36,008
ja hän halusi lähteä tanssimaan,
joten menimme tanssimaan.

1033
01:18:37,176 --> 01:18:40,429
Olin peitolla pöytien alla paikassa -

1034
01:18:40,470 --> 01:18:43,432
jossa heitetään
pähkinänkuoria lattialle.

1035
01:18:45,100 --> 01:18:48,437
Niin selvisi,
että olen allerginen maapähkinöille.

1036
01:18:48,478 --> 01:18:52,900
Olin kaksivuotias,
ja naamani paisui kuin ilmapallo.

1037
01:18:52,941 --> 01:18:56,737
En tiennyt sitä.
Onneksi en antanut sinulle pähkinöitä.

1038
01:18:58,780 --> 01:19:02,534
Hei... Deb!

1039
01:19:03,994 --> 01:19:05,537
Mitä sinä pelkäät?

1040
01:19:07,080 --> 01:19:09,166
Etten rakasta häntä.

1041
01:19:10,209 --> 01:19:11,543
Vauvaa.

1042
01:19:16,798 --> 01:19:22,638
Vauva on onnekas,
kun saa sinut äidikseen.

1043
01:19:29,353 --> 01:19:31,146
Miten hitossa teen tämän?

1044
01:19:36,693 --> 01:19:37,986
Autan sinua.

1045
01:19:40,405 --> 01:19:42,157
Mutta et tarvitse apua.

1046
01:19:55,796 --> 01:19:57,589
Hän taisi laskeutua.

1047
01:20:00,467 --> 01:20:02,261
Siltä näyttää.

1048
01:20:04,930 --> 01:20:06,181
Mitä tämä on?

1049
01:20:07,432 --> 01:20:09,685
-Etkö tiedä?
-En.

1050
01:20:10,310 --> 01:20:13,272
-Kerro.
-Feromoneja.

1051
01:20:14,064 --> 01:20:15,607
-Mitä?
-Joo.

1052
01:20:15,649 --> 01:20:18,193
Se on metsästäjä-keräilijän ajoiltamme.

1053
01:20:19,653 --> 01:20:25,450
Jos metsästi metsässä
ja tuli toimintakyvyttömäksi...

1054
01:20:27,369 --> 01:20:34,835
...vauva haistoi feromonit
ja seurata sitä.

1055
01:20:36,128 --> 01:20:37,462
Aina...

1056
01:20:38,755 --> 01:20:40,215
...rinnalle asti.

1057
01:21:38,524 --> 01:21:40,192
Taidat olla vain nynny.

1058
01:21:41,443 --> 01:21:44,571
-Olen nynny vauva.
-Niin.

1059
01:21:45,030 --> 01:21:49,493
Olet pelkkä tissiä imevä nynnyvauva.
Se sinä olet.

1060
01:21:51,954 --> 01:21:55,290
-Olet hullu.
-Tätäkö sinä haluat?

1061
01:22:02,339 --> 01:22:05,425
Tajusin juuri jotain.
Kävin Lontoossa vain kerran.

1062
01:22:05,467 --> 01:22:07,386
Saimme Willin liian aikaisin.

1063
01:22:08,095 --> 01:22:11,807
Hän syntyi liian aikaisin.
En ole päässyt matkustamaan.

1064
01:22:15,811 --> 01:22:17,479
Nämä eivät ole sinulle.

1065
01:22:40,377 --> 01:22:41,753
Minä taas.

1066
01:22:59,897 --> 01:23:01,190
Vau.

1067
01:23:02,983 --> 01:23:04,776
-Niinkö?
-Niinkö?

1068
01:23:04,818 --> 01:23:06,570
Niin. Mitä nyt tapahtuu?

1069
01:23:16,997 --> 01:23:18,248
Voi paska.

1070
01:23:18,707 --> 01:23:24,588
Lopetin päivätyöni, koska en voinut
lähteä kuudeksi viikoksi kiertueelle.

1071
01:23:24,630 --> 01:23:26,423
Olen bändissä.

1072
01:23:26,465 --> 01:23:30,802
Sanoin: "Teen sen.
Voin olla kuljettaja."

1073
01:23:32,137 --> 01:23:36,517
-Oletko kunnossa?
-Jep. Minä vain synnytän.

1074
01:23:36,558 --> 01:23:38,644
-Eikä!
-Kyllä vain.

1075
01:23:39,561 --> 01:23:42,272
Siksikö menemme sairaalaan?

1076
01:23:42,314 --> 01:23:45,192
-Kyllä.
-Siistiä.

1077
01:23:52,032 --> 01:23:56,078
Kohdunsuu on noin kolme senttiä auki.

1078
01:23:56,119 --> 01:24:01,124
Mitä? Hitto vie.
Se tuntui paljon enemmältä.

1079
01:24:01,792 --> 01:24:06,004
Ei, supistukset ovat satunnaisia.

1080
01:24:06,046 --> 01:24:10,717
-Aivan. Hitto. Tulimmeko liian aikaisin?
-Et ollenkaan.

1081
01:24:10,759 --> 01:24:13,762
Annan sinulle oksitosiinia,
niin pääset alkuun.

1082
01:24:13,804 --> 01:24:14,930
Odota.

1083
01:24:14,972 --> 01:24:19,017
Haluamme sinut pois täältä
ja kotiin vauvan kanssa, vai mitä?

1084
01:24:19,059 --> 01:24:20,936
Niin.

1085
01:24:20,978 --> 01:24:22,271
Saanko...

1086
01:24:23,480 --> 01:24:25,858
Saanko miettiä asiaa hetken?

1087
01:24:28,735 --> 01:24:31,238
Totta kai.
Palaan parin tunnin päästä -

1088
01:24:31,280 --> 01:24:33,407
-tarkistamaan vointisi.
-Selvä.

1089
01:24:33,448 --> 01:24:35,492
-Koeta kestää.
-Kiitos.

1090
01:24:40,998 --> 01:24:46,044
Kun maksoin äidin takuut -

1091
01:24:46,086 --> 01:24:48,172
vannoin, etten tekisi sitä enää.

1092
01:24:48,964 --> 01:24:52,259
Kuulin, että hän on Yumassa
jossain salaattifarmilla.

1093
01:24:52,301 --> 01:24:55,554
Pointtini on, että äitini pärjäsi hyvin.

1094
01:24:56,263 --> 01:24:59,975
Minun ei ole terveellistä olla
hänen lähellään nyt.

1095
01:25:01,101 --> 01:25:04,605
Hän teki sen yksin.
Voin tehdä sen yksin.

1096
01:25:04,646 --> 01:25:08,609
-Sain kolme lasta yksin.
-Niinkö?

1097
01:25:08,650 --> 01:25:12,112
Yksikään heidän isistään ei ollut hyvä.

1098
01:25:13,322 --> 01:25:17,910
Jatkoin yrittämistä.
Sain pelkkiä suutareita.

1099
01:25:19,328 --> 01:25:22,164
Elämä menee joskus niin.

1100
01:25:22,206 --> 01:25:26,877
Emme tarvitse miehiä, vai mitä, Tammi?

1101
01:25:27,878 --> 01:25:29,087
Ei helvetissä.

1102
01:25:29,129 --> 01:25:31,131
Ei helvetissä.

1103
01:25:35,177 --> 01:25:36,887
Miksi edes olet täällä?

1104
01:25:36,929 --> 01:25:40,432
Minulta poistettiin
noin 50 senttiä mahaa.

1105
01:25:40,474 --> 01:25:44,353
-Mitä?
-Lääkäri sanoi, etten kaipaa sitä.

1106
01:25:47,314 --> 01:25:52,152
Eivät he kaikki olleet pahoja.
Itse asiassa Tom oli ihan hyvä.

1107
01:25:53,320 --> 01:25:58,283
Olisin voinut yrittää Tomin kanssa,
mutten yrittänyt.

1108
01:25:58,325 --> 01:26:01,370
Minun valintani. Olin röyhkeä.

1109
01:26:02,704 --> 01:26:05,791
Nyt minulla on paksusuolensyöpä,
helvetti vieköön.

1110
01:26:07,501 --> 01:26:11,547
-Missä lapsesi ovat?
-He lähtivät.

1111
01:26:13,632 --> 01:26:17,803
Lapset eivät jää maisemiin. He lähtevät.

1112
01:26:17,845 --> 01:26:22,808
Yhtäkkiä he ovat poissa.
Ja sitten he eivät edes soita.

1113
01:26:29,773 --> 01:26:31,567
Pelaatko koripalloa?

1114
01:26:32,818 --> 01:26:34,319
Sillä ei ole väliä.

1115
01:26:34,653 --> 01:26:36,697
Kun saat paksusuolesi kuntoon -

1116
01:26:36,738 --> 01:26:40,951
tule tapaamaan minua
Silver Lakeen. Pelataan yhdessä.

1117
01:26:41,785 --> 01:26:45,038
-Hyvä on, kulta.
-Okei.

1118
01:26:45,080 --> 01:26:48,667
Minun on päästävä pois täältä.
Onnea matkaan, Tammi.

1119
01:27:31,001 --> 01:27:32,002
Kiitos, kaveri.

1120
01:27:35,130 --> 01:27:36,757
Kiitos.

1121
01:27:36,798 --> 01:27:39,301
Anna olla. Synnytän kotona.

1122
01:27:39,343 --> 01:27:41,428
-Ruumiini on puhunut.
-Debbie...

1123
01:27:41,470 --> 01:27:46,099
Deb! Nimeni on Deb. Se ei ole Debbie.
Debbie on kakkuja varten.

1124
01:27:46,517 --> 01:27:51,688
Karvaiset käsivartesi karmivat.
Anteeksi. Se ei ole henkilökohtaista.

1125
01:27:51,730 --> 01:27:57,945
Ehkä voisit ajaa karvat
tai hankkia rusketuksen.

1126
01:27:58,779 --> 01:28:02,407
Sitten kontrasti ei ole niin suuri.
Se on kontrastiongelma.

1127
01:28:02,449 --> 01:28:04,660
Sinä, doula. Et saisi rohkaista...

1128
01:28:04,701 --> 01:28:07,162
-Sascha.
-Et saisi rohkaista tätä.

1129
01:28:07,496 --> 01:28:11,166
-Tiedätkö, mitä doula tarkoittaa?
-Ei.

1130
01:28:12,334 --> 01:28:13,669
Tarkista se.

1131
01:28:16,088 --> 01:28:17,130
Mennään.

1132
01:28:17,923 --> 01:28:19,341
Näkyillään.

1133
01:28:29,059 --> 01:28:30,435
Gracie.

1134
01:28:30,477 --> 01:28:35,524
Vauva syntyy ja tarvitsemme kätilön.
Hän on pelkkä doula.

1135
01:28:35,566 --> 01:28:37,568
-Gracie!
-Mitä?

1136
01:28:37,609 --> 01:28:39,027
Meillä on... Joo.

1137
01:28:39,069 --> 01:28:41,488
-Vauva tulee.
-Missä vauva on?

1138
01:28:41,530 --> 01:28:46,368
-Hän pärjää, vai mitä?
-En usko, mutta muitakaan ei ole.

1139
01:28:46,410 --> 01:28:47,995
Voi helvetti.

1140
01:28:48,370 --> 01:28:49,955
Pystyt tähän, äiti.

1141
01:28:51,707 --> 01:28:52,875
Painu helvettiin.

1142
01:28:57,713 --> 01:29:01,133
-Selvä.
-Parempi? Kyllä.

1143
01:29:04,136 --> 01:29:06,763
Miten haluat tehdä tämän?

1144
01:29:11,268 --> 01:29:15,355
Hengitä. Hengitä kanssani, Deb. Kyllä.

1145
01:29:17,733 --> 01:29:19,860
Hyvä on, ämmä.

1146
01:29:23,906 --> 01:29:26,783
Voi luoja.

1147
01:29:26,825 --> 01:29:30,370
-Tämä on parempaa ilman housuja.
-Hyvä.

1148
01:29:32,581 --> 01:29:35,501
-Okei. Deb.
-Niin?

1149
01:29:36,376 --> 01:29:38,545
-Me hoidamme tämän.
-Deb.

1150
01:29:38,587 --> 01:29:40,714
-Deb!
-Jessus, täällä.

1151
01:29:41,673 --> 01:29:44,009
Olin shibari-juhlissa ja vedin sieniä.

1152
01:29:44,051 --> 01:29:45,886
-Missä?
-Minulla oli tämä...

1153
01:29:45,928 --> 01:29:49,515
Ei sillä ole väliä, selitän.
Hei, kaverit. Hei. Gracie!

1154
01:29:50,849 --> 01:29:53,435
Mitä teet täällä?
Missä maalaukseni ovat?

1155
01:29:53,477 --> 01:29:55,896
-Tämä on synnytyssali.
-Mutta...

1156
01:29:55,938 --> 01:29:59,399
-Hän on viisi senttiä auki.
-Entä sairaala?

1157
01:29:59,441 --> 01:30:00,901
En pystynyt siihen.

1158
01:30:00,943 --> 01:30:04,696
-Tätä minä haluan.
-Uskomatonta.

1159
01:30:04,738 --> 01:30:06,949
-Gracie ja...
-Kyllä.

1160
01:30:06,990 --> 01:30:10,494
-Anteeksi. Yritän päästä ajan tasalle.
-Kiva että pääsit.

1161
01:30:10,536 --> 01:30:13,205
Heitin sinut ulos. Miksi olet täällä?

1162
01:30:13,247 --> 01:30:17,042
Keitän teetä. Autatko, Sascha?

1163
01:30:17,084 --> 01:30:19,670
-Ehdottomasti.
-Kiitos.

1164
01:30:19,711 --> 01:30:23,882
Mitä sitten? Otitko sieniä ja näit näyn?

1165
01:30:23,924 --> 01:30:26,844
-Periaatteessa.
-Ja?

1166
01:30:26,885 --> 01:30:31,390
Näin meidät kaksi
ja olimme molemmat raskaana.

1167
01:30:31,431 --> 01:30:34,977
-Ei!
-Mutta se ei mennyt niin.

1168
01:30:35,018 --> 01:30:39,314
Se ei ole sitä, miltä kuulostaa.
Kävelimme rinnakkain aavikolla.

1169
01:30:39,356 --> 01:30:42,150
Tiedäthän, miten joskus unessa
on jossain -

1170
01:30:42,192 --> 01:30:44,486
mutta se paikka on eri paikka...

1171
01:30:44,528 --> 01:30:46,029
-Silvio!
-Niin?

1172
01:30:46,071 --> 01:30:50,200
Olen tosi iloinen, että olet täällä,
mutta sinun pitää tukkia turpasi.

1173
01:30:50,993 --> 01:30:53,912
Turpa kiinni! Onko selvä?

1174
01:30:56,665 --> 01:30:58,542
-Entä Willin hakeminen?
-Ai.

1175
01:30:59,501 --> 01:31:01,128
Tämä on paras kohta.

1176
01:31:01,170 --> 01:31:04,631
Soitin Natashalle ja sanoin:
"Deb synnyttää pian."

1177
01:31:04,673 --> 01:31:09,511
"Saat luvan ajaa pojan tänne.
Haluan olla Debin kanssa."

1178
01:31:09,553 --> 01:31:11,263
-Teitkö niin?
-Joo.

1179
01:31:11,305 --> 01:31:16,351
-Mitä hän sanoi?
-Se sopi hänelle. Ei se ollut iso juttu.

1180
01:31:18,478 --> 01:31:19,855
Voinko...

1181
01:31:20,689 --> 01:31:23,859
-Miten voin auttaa?
-Enpä tiedä.

1182
01:31:23,901 --> 01:31:27,279
Etsi minulle jotain nahkaa,
jota voin pureskella.

1183
01:31:27,863 --> 01:31:32,534
Ei. Milloin ihmiset kuulevat minua?
En juo teetä.

1184
01:31:32,576 --> 01:31:36,038
-Tämä on minun teeni.
-Totta helvetissä on.

1185
01:31:36,079 --> 01:31:37,414
Sascha.

1186
01:31:38,207 --> 01:31:42,044
Päästin omat pelkoni
tämän prosessin tielle.

1187
01:31:42,085 --> 01:31:45,172
Halusin vain pyytää anteeksi
loukkaavia sanojani.

1188
01:31:45,214 --> 01:31:48,175
Hän masturboi kanssani,
mutta olimme humalassa.

1189
01:31:48,217 --> 01:31:51,303
-Mitä?
-Vitsi! Se oli vitsi.

1190
01:31:51,345 --> 01:31:53,347
Pussatkaa ja sopikaa.

1191
01:31:56,308 --> 01:31:59,311
Voi luoja! Tämä ei ole mukavaa.

1192
01:32:03,649 --> 01:32:05,108
Luoja häntä siunatkoon.

1193
01:32:10,656 --> 01:32:11,907
Tähtisuudelma.

1194
01:32:13,534 --> 01:32:14,785
Deb, avaa puserosi.

1195
01:32:14,826 --> 01:32:16,954
Kaadan tätä vähän rinnallesi.

1196
01:32:17,412 --> 01:32:21,041
-Se voi olla parasta keittoasi.
-Niinkö?

1197
01:32:21,083 --> 01:32:24,545
-Luulen niin.
-Parempi kuin sinulle antamamme?

1198
01:32:24,586 --> 01:32:28,298
-Luoja!
-Tunnen sen takareisissä.

1199
01:32:28,340 --> 01:32:31,593
-Tunnen sen.
-Ei, minä tunnen.

1200
01:32:37,182 --> 01:32:41,603
-Seitsemän senttiä auki.
-Mitä helvettiä?

1201
01:32:41,645 --> 01:32:44,439
Se oli kuusi senttiä
kuusi tuntia sitten.

1202
01:32:44,481 --> 01:32:46,024
-Deb.
-Tapan jonkun.

1203
01:32:46,066 --> 01:32:50,028
Maailmaan tulee vauvoja
monella eri tavalla.

1204
01:32:50,571 --> 01:32:53,198
Tämä on luuserin tapa.
Lapseni on luuseri.

1205
01:32:53,240 --> 01:32:58,620
Syke on vahva. Happi on hyvää.
Ei mitään hätää, äiti.

1206
01:32:58,662 --> 01:33:01,123
Tämä kestää niin kauan kuin kestää.

1207
01:33:01,498 --> 01:33:04,543
Kuka olisi arvannut,
että tämä on näin tylsää?

1208
01:33:04,585 --> 01:33:08,463
Työnnä. Työnnä, Deb.
Pystyt tähän.

1209
01:33:09,464 --> 01:33:12,759
Työnnä. Kyllä!

1210
01:33:12,801 --> 01:33:15,220
Kyllä!

1211
01:33:15,262 --> 01:33:17,848
-Onko tämä paskaa? Paskonko minä?
-Kyllä!

1212
01:33:17,890 --> 01:33:20,267
-Anna mennä!
-Ei!

1213
01:33:20,309 --> 01:33:22,561
-Selvä
-Odota. Kulta.

1214
01:33:22,603 --> 01:33:25,439
Minne menet, kulta?
Tarvitsetko apua?

1215
01:33:27,191 --> 01:33:29,860
-Hoidatko tämän?
-Kyllä.

1216
01:33:29,902 --> 01:33:33,030
-Selvä.
-Hei, Deb?

1217
01:33:33,071 --> 01:33:37,618
-Unohdit jotain.
-Haista paska, miespuolinen doula!

1218
01:33:38,368 --> 01:33:41,872
Vau. Söitkö suolakurkkuja tänään?

1219
01:33:41,914 --> 01:33:43,248
Se on terveellistä.

1220
01:33:44,249 --> 01:33:48,795
-Tuolla on toinen.
-Haen jotain puhdistukseen.

1221
01:34:29,419 --> 01:34:32,881
No niin. Anna mennä, Deb.

1222
01:34:34,132 --> 01:34:36,051
Sinun pitää ponnistaa.

1223
01:34:38,804 --> 01:34:41,098
Tule, Deb. Sinun pitää ponnistaa.

1224
01:34:42,391 --> 01:34:46,645
Ponnista. Juuri noin. Kyllä!

1225
01:34:46,687 --> 01:34:49,314
Ponnista. Kyllä.

1226
01:34:50,065 --> 01:34:53,443
Ponnista. Näen sen.

1227
01:34:53,485 --> 01:34:56,780
Näen kauniin vauvasi.

1228
01:34:58,240 --> 01:35:00,075
Voi, Deb.

1229
01:35:02,202 --> 01:35:05,289
Sinun pitää ponnistaa taas. Ponnista.

1230
01:35:05,330 --> 01:35:07,124
-Ei.
-Ponnista taas, Deb.

1231
01:35:07,165 --> 01:35:09,668
Deb, sinun pitää ponnistaa.

1232
01:35:09,710 --> 01:35:12,796
Nyt, Deb. No niin. Ponnista.

1233
01:35:12,838 --> 01:35:16,383
Ponnista! Pystyt siihen, Deb.

1234
01:35:16,425 --> 01:35:21,013
Anna mennä, äiti. Ponnista.

1235
01:35:21,054 --> 01:35:23,015
Kyllä. Kyllä!

1236
01:35:25,851 --> 01:35:28,645
Selvä. Sain sen. Työnnä.

1237
01:35:35,152 --> 01:35:38,739
-No niin.
-Kyllä!

1238
01:35:43,535 --> 01:35:45,746
Hiero, Silvio.

1239
01:35:48,290 --> 01:35:49,458
Teit sen, Deb!

1240
01:35:55,631 --> 01:35:56,632
Deb!

1241
01:36:02,846 --> 01:36:04,515
-Soita ambulanssi.
-Mitä?

1242
01:36:04,556 --> 01:36:07,893
Soita ambulanssi. Nyt heti!

1243
01:36:11,146 --> 01:36:12,064
Sain sinut.

1244
01:36:13,023 --> 01:36:14,316
-Deb!
-Deb.

1245
01:36:14,358 --> 01:36:16,693
-Deb?
-Sain sinut. Tule, Deb.

1246
01:36:18,987 --> 01:36:21,073
Puu on puu.

1247
01:36:21,114 --> 01:36:22,574
Puu on puu.

1248
01:36:28,622 --> 01:36:30,791
Iloitkaa hänestä nyt Jumalan nimeen.

1249
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Deb!

1250
01:37:08,370 --> 01:37:09,621
Deb.

1251
01:37:11,832 --> 01:37:13,208
Heräätkö sinä?

1252
01:37:16,837 --> 01:37:18,672
Missä vauva on?

1253
01:37:18,714 --> 01:37:22,301
-Mitä sanoit, kulta?
-Missä vauvani on?

1254
01:37:23,135 --> 01:37:24,636
Hän on tässä.

1255
01:37:29,474 --> 01:37:30,726
Haluatko tytön?

1256
01:37:32,060 --> 01:37:33,478
Sanoitko tytön?

1257
01:37:35,314 --> 01:37:36,648
Joo.

1258
01:38:09,431 --> 01:38:13,936
-Stout saa maidon tulemaan.
-Mikä ettei.

1259
01:38:17,481 --> 01:38:18,774
Miten voit?

1260
01:38:20,275 --> 01:38:22,277
Olen todella pilvessä.

1261
01:38:22,319 --> 01:38:24,655
Ehkä tämä voi odottaa.

1262
01:38:24,696 --> 01:38:27,991
Ei. Töykeää.

1263
01:38:39,211 --> 01:38:43,298
-Minua hävettää.
-Mitä? Miksi?

1264
01:38:43,340 --> 01:38:46,260
Koska kaiken sen jälkeen
päädyin sairaalaan.

1265
01:38:48,053 --> 01:38:50,264
Haluat vain jonkun, jota syyttää.

1266
01:38:50,305 --> 01:38:53,767
Haetaan tohtori Zonkowski.
Tämä on hänen syytään.

1267
01:38:53,809 --> 01:38:58,438
Tohtori Gregory Zonkowski. Anteeksi,
hoitaja? Hae tohtori Zonkowski.

1268
01:38:58,480 --> 01:39:04,236
Tämä on tilinteko,
ja haluamme syyttää häntä.

1269
01:39:04,278 --> 01:39:07,698
-Se parantaa oloasi.
-Luoja.

1270
01:39:10,826 --> 01:39:13,495
Se oli vaikeaa.

1271
01:39:17,416 --> 01:39:19,209
Se oli helppo osuus.

1272
01:39:23,964 --> 01:39:25,257
Mistä hän puhuu?

1273
01:39:39,646 --> 01:39:40,647
Anna olueni.

1274
01:40:26,026 --> 01:40:29,988
Anna kaikki minulle.
Haluan tulla raskaaksi nyt heti.

1275
01:40:30,030 --> 01:40:33,867
Palvelen emäntäni tahdosta.

1276
01:40:38,413 --> 01:40:40,666
Napakymppi.

1277
01:40:43,752 --> 01:40:46,088
-Voinko kysyä jotain?
-Anna tulla.

1278
01:40:46,964 --> 01:40:50,634
Saako raskauden aikana juoda alkoholia?

1279
01:40:50,676 --> 01:40:54,388
Voinko syödä cevicheä ja muuta paskaa?

1280
01:40:54,429 --> 01:40:59,059
Tiedätkö, mitä doula tarkoittaa?
-En tiedä.

1281
01:41:00,060 --> 01:41:03,063
Se, joka muistuttaa,
että kaikki ovat vapaita -

1282
01:41:03,105 --> 01:41:05,357
ja voivat tehdä, mitä haluavat.

1283
01:41:06,066 --> 01:41:08,443
Se ei tarkoita, että heidän pitäisi.

1284
01:41:09,361 --> 01:41:13,699
-En tiennytkään.
-Niin.

1285
01:41:30,632 --> 01:41:34,636
Tekstitys: IYUNO-SDI GROUP
Suomennos: Sami Marjamäki



