1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
Ei, garoto! Desce aqui.

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Anda!

6
00:01:13,208 --> 00:01:14,375
CAPÍTULO 1

7
00:01:14,458 --> 00:01:18,250
APITO PRA CACHORRO

8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
MUDANÇA

9
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Tá. Beleza.

10
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Isto é pra você.

11
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Valeu. E isto é pra vocês.

12
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Obrigado.

13
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, o garoto deu gorjeta, mano.
Você me deve 20.

14
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Você é um cara legal.
É coisa rara nesta cidade.

15
00:01:38,416 --> 00:01:40,291
Tira a porra do caminhão!

16
00:01:40,958 --> 00:01:41,791
Droga!

17
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Temos que cair fora.
Você leva a última peça?

18
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Deixa comigo.

19
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Puta merda.

20
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
POR FAVOR, NADA DE FOTOS

21
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Um, dois…

22
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Cacete!

23
00:02:47,166 --> 00:02:48,583
- Foi mal.
- Tá tranquilo.

24
00:02:48,666 --> 00:02:49,833
Urso maneiro.

25
00:02:49,916 --> 00:02:51,791
Não é urso, mas valeu.

26
00:03:00,333 --> 00:03:01,166
Eita!

27
00:03:12,958 --> 00:03:15,250
DESFECHO

28
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
DINHEIRO COMPRA AMOR

29
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
VIAGEM COMPARTILHADA
DE UBER

30
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
COMIDA CHINESA PARA LEVAR

31
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?

32
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari!

33
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
A EX

34
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Oi. E aí, Carmen?
- Oi.

35
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Como você está?

36
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bem.

37
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Está com fome?

38
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Ah! Não. Ky e Jimmy vão lá na casa nova.

39
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Comida chinesa é o mais fácil.
Ainda não tenho garfos.

40
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Você se mudou?
- Hoje, na verdade. Pro fim da rua.

41
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Está morando em Manhattan?

42
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Pois é. Que doideira, né?

43
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
É, sim. Está vendendo
tantos tênis assim na Flight Club?

44
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
Eu nem trabalho mais lá.

45
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Agora estou na Cosmic Comics.

46
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Fala sério! Fazendo o quê?

47
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Eles querem que eu transforme
o Sr. Rager em quadrinhos.

48
00:05:07,458 --> 00:05:08,291
Quê?

49
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, que massa!
Estou muito feliz por você.

50
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Valeu.

51
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Não diga "valeu" assim,
como se fosse normal.

52
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Tem razão. Não é.

53
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen, o que vai querer?

54
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
Tenho que ir.
Mas vamos tomar um drinque pra comemorar?

55
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Claro, eu topo. Seria maneiro.

56
00:05:35,500 --> 00:05:36,333
Ótimo.

57
00:05:36,416 --> 00:05:37,833
Foi muito bom ver você.

58
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Também gostei.

59
00:05:57,875 --> 00:05:59,750
Tem um apito pra cachorro

60
00:05:59,833 --> 00:06:02,625
que as mulheres ouvem
quando você se dá bem.

61
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Você foi promovido?
"Oi, sumido!" Não falha.

62
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, ela não me procurou.
Encontrei com ela na rua.

63
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Coincidência? Para com isso.

64
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Qual é, cara?
Claro que não foi coincidência.

65
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Meu camarada.
- Isso é destino.

66
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Seu camarada.

67
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Escuta aqui.
Há quanto tempo não via a Carmen?

68
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Há uns quatro, cinco meses. Por quê?

69
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
Seis meses?

70
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Mano, do nada?

71
00:06:31,541 --> 00:06:34,083
No dia em que se muda pro apê de ricaço,

72
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
ela se materializa na sua vida?
Brincadeira!

73
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
- Ela não está na minha vida!
- Que bom.

74
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Deixa quieto. Não precisa dela
dando palpite nas suas paradas.

75
00:06:44,041 --> 00:06:46,791
Bari, odeio dizer isso,
mas o Jimmy tem razão.

76
00:06:46,875 --> 00:06:48,166
Você está solteiro.

77
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
Isto é um apê de solteiro.

78
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
Precisa de sofás de veludo,
iluminação fraca,

79
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
bons vinhos, taças e tal.

80
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
Tá. Você pode ouvir o Scarface,

81
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
ou transformar isto aqui numa estufa.

82
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Olha quanta luz natural!

83
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Acho que vou comprar móveis na CB2.

84
00:07:11,250 --> 00:07:15,208
- Eles têm coisas legais.
- A coleção do Lenny Kravitz arrasa.

85
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
CARMENSOLTANOMUNDO
VIVENDO A VIDA, AMANDO A VIDA

86
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
Eu não estava muito gata hoje, Jabari?

87
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Anda, me manda um DM.

88
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Dane-se.

89
00:08:34,916 --> 00:08:40,916
É CEDO DEMAIS PARA AQUELE DRINQUE?

90
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Beleza.

91
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Foi mal.
- Tudo bem.

92
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Oi.
- Oi.

93
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
- E aí?
- O que vocês vão beber?

94
00:09:08,041 --> 00:09:10,833
- Eu…
- Ele quer uísque com cerveja de gengibre.

95
00:09:10,916 --> 00:09:14,208
Se não tiver, ginger ale serve.

96
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
E ela quer provar
os quatro vinhos brancos mais secos.

97
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Não vai adorar nenhum deles,
mas o processo é parte da experiência.

98
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
Eu tomo o que você recomendar.

99
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Quem é você,
e cadê a Carmen que eu conheço?

100
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Percebi que as coisas
não precisam ser perfeitas.

101
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Sou a Carmem relax, a Carmem 2.0.

102
00:09:43,666 --> 00:09:44,833
Prontinho.

103
00:09:45,541 --> 00:09:46,375
Obrigada.

104
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
À Carmen 2.0.

105
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
À Carmen 2.0.

106
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Hoje estamos comemorando você!

107
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Quer ir pra balada, né?

108
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
Não vejo por que não.

109
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Ei, eu queria dois shots de tequila.

110
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Traz seis.

111
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Você surtou? Seis?

112
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Claro! Se é pra comemorar,
vamos meter o pé na jaca!

113
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Esse é o meu favorito dos seus grafites.
Preciso tirar uma foto.

114
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
Além do quê, é pro meu perfil do Stush,
já que estou solteira.

115
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- Você está no Stush?
- Tira logo a foto.

116
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Espera, chega pra trás.

117
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Mais. Você tem que pegar a vibe toda.

118
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Está feliz?
- Muito.

119
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
- Pronto.
- Mas você só tirou uma!

120
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Tá. Tirei umas três.

121
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Tira umas 15. Preciso de opções.
E usa o flash.

122
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Caramba!

123
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Está tudo bem?

124
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Devo ter pegado raiva.
Fora isso, estou bem.

125
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
DANCE
COMO SE NINGUÉM ESTIVESSE VENDO

126
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Eu sei.

127
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
SEJA SEU PRÓPRIO HERÓI

128
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Certo.

129
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SONHE GRANDE

130
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Não sei bem.

131
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Ele está bem aqui.

132
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
- Quem é?
- Minha mãe.

133
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Quê? Por que ela quer falar comigo?

134
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Oi, Sra. Atkins!

135
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
O batizado da sua sobrinha?

136
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Tá.

137
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Eu tenho um terno, sim.

138
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Tá. Tudo bem.

139
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
A gente precisa desligar.

140
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Eu te ligo mais tarde.

141
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Tchau.

142
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Ela é doida.

143
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Bom dia!

144
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Bom dia. Espera.
Você malhou?

145
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Eu dei uma corrida.

146
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
Tem um isqueiro?

147
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
Sério?

148
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Não precisa ir ao batizado se não quiser.

149
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
Contei pra mamãe que você estava aqui,
e ela quis te ver.

150
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
Você vem? Se eu desligar,
só vai ter água quente à noite.

151
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?

152
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari?

153
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
Eu ia te matar se tivesse ido embora!

154
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Não.

155
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Mas acho que precisamos conversar.

156
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Tá bom.

157
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Acho que o que a gente fez foi um erro.

158
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Pode ser mais específico?

159
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Sei lá. Tomamos uns drinques
e já vou a um batizado com a sua mãe?

160
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Eu já disse que você não precisa ir.
- Eu sei.

161
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, tem muita coisa acontecendo
na minha vida.

162
00:14:22,250 --> 00:14:24,250
Não quero ficar com ninguém.

163
00:14:24,333 --> 00:14:26,833
Você não quer ficar comigo.

164
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Sinceramente, não posso ficar com ninguém.

165
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
Não tem a ver com você.

166
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Desculpa.

167
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Tudo bem.

168
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Podia ter tido essa revelação ontem.

169
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
É. Pois é.

170
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
<i>Quando o álcool fala mais alto…</i>

171
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
- Não tem graça.
- Foi mal.

172
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Cara, ninguém morreu. Podemos ser amigos.

173
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Agora quer ser meu amigo?

174
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
A gente podia tentar, né?

175
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Claro. Por que não?

176
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- Você vai ficar?
- Eu vou nessa.

177
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Oi. Você tem fogo?
- Tenho.

178
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Valeu.

179
00:15:29,166 --> 00:15:30,000
Ei!

180
00:16:31,500 --> 00:16:34,000
Vai se foder, filho da puta de merda!

181
00:16:34,083 --> 00:16:37,333
Desculpe, moça.
É culpa desse entregador idiota.

182
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Tranquilo. Você está bem?

183
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Estou.

184
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Ótimo. Vamos só chegar lá inteiros, cara.

185
00:17:00,375 --> 00:17:01,333
CAPÍTULO 2

186
00:17:01,416 --> 00:17:06,333
CLARO, LEVE E BRANCO

187
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
MERCADO

188
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
E aí?

189
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
E aí, mano?

190
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Oi!
- Oi!

191
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Valeu!

192
00:19:55,208 --> 00:19:57,958
- Você está bem, cara?
- Quê?

193
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Você está bem?

194
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Estou. Você está?

195
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Estou.

196
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!

197
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Entrega grátis!

198
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>E aí? Caralho, você está um trapo.</i>

199
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Eu me sinto um trapo.

200
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>Experimenta o banho turco.</i>

201
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Você paga vintinho pro Oleg,
e ele expulsa a ressaca na porrada.

202
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Shots de gengibre,
sanduba, punheta e você volta ao normal.

203
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Oleg, manda um salve.
- Nada de câmera.

204
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
Essa doeu.

205
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Te ligo depois, Bari. Qual foi, Oleg?

206
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
Isso é indicação de clientes!

207
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Toc-toc.

208
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
E aí, cara?

209
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin.
- Isso. Lin. Saquei.

210
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Bem-vindo à família Cosmic, meu irmão.

211
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
Uma planta japonesa de preocupações.

212
00:22:20,291 --> 00:22:21,875
Planta de preocupações?

213
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Valeu…

214
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Então, eu vi uns desenhos do Sr. Rager.

215
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Certo.

216
00:22:29,375 --> 00:22:31,291
Vou te dar a real, meu irmão.

217
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Nós não somos muitos aqui, sacou?

218
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- "Nós"?
- Eu sou porto-riquenho.

219
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Tá. Beleza.

220
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Então, sobre o Sr. Rager.
Isto aqui é a Cosmic Comics, meu irmão.

221
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Estou aqui há oito anos,
de estagiário a ilustrador.

222
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Sei o que estou falando.
Não fazemos essa parada sombria aqui.

223
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Sombria?

224
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
O Sr. Rager é tão dark, meu irmão.

225
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
Não me leve a mal. Eu curto dark.

226
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Aquela arte de rua, contracultura,
eu adoro.

227
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Fora daqui.

228
00:23:11,083 --> 00:23:15,625
Aqui dentro, tem que ser
claro, leve e branco, meu irmão.

229
00:23:15,708 --> 00:23:16,541
Sacou?

230
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Não, parça. Olha…

231
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
É Lin, né?

232
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
Meu irmão.

233
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Acho que a Cosmic me chamou

234
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
porque queria uma parada sombria, sacou?

235
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Pode ser. Mas eu aprendi uma coisa.

236
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
Você não muda a Cosmic Comics.
A Cosmic Comics muda você.

237
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Boa! Você está no Stush, meu irmão?

238
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Não, cara.

239
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
Quê? Você está me zoando!
Estou pegando todas aqui.

240
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
As morenas adoram o Lin.

241
00:24:06,166 --> 00:24:07,791
Uma planta de preocupações.

242
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
Caralho!

243
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Meu irmão!

244
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Chupa isto, otário.

245
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Valeu, Sr. Rager.

246
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Eu…

247
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Que porra de roupa é essa?

248
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Isto? É meu novo look! Arrasei, né?
Claro, leve e branco, baby.

249
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Puta merda!

250
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
<i>Com a cesta de três pontos,</i>
<i>vamos pro intervalo.</i>

251
00:27:44,416 --> 00:27:47,041
<i>Show do intervalo, oferecimento do Stush.</i>

252
00:27:47,125 --> 00:27:50,875
<i>Ficar entre os melhores</i>
<i>da faculdade de administração? Feito.</i>

253
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
<i>Sócio mais jovem da firma? Feito.</i>

254
00:27:53,041 --> 00:27:55,875
<i>Mas conhecer alguém</i>
<i>digno desta gostosa?</i>

255
00:27:55,958 --> 00:27:57,666
<i>É mais difícil do que parece.</i>

256
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
<i>Stush, a partir de…</i>
<i>Bem, nem tudo tem preço.</i>

257
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Quem é?

258
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>Entrega de bebida.</i>

259
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Cara, eu não pedi bebida.

260
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
<i>Cara, aí é a Franklin 120, 3B, né?</i>

261
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
Você tocou no 3A, mano.

262
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- Porra!
<i>- Foi mal, mano.</i>

263
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
Tá tranquilo.

264
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Que porra é essa?

265
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Desliga isso!

266
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Sai pra lá!

267
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Oi! De quem é esta festa?

268
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Sabem quem mora aqui?
- Não, cara.

269
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Claro.

270
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
O apartamento é seu? Você mora aqui?

271
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- Vocês sabem quem mora aqui?
- Tudo bem, cara?

272
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- Posso ajudar?
- Pode. Você mora aqui?

273
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Não, mas a festa é particular.

274
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Eu sei. Só estou procurando o dono.

275
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Estou falando com você.
- Me larga.

276
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Se acalma, cara.
- Eu estou calmo.

277
00:29:58,791 --> 00:30:01,083
Que bom. Eu não quero problema.

278
00:30:01,166 --> 00:30:02,458
E eu quero problema?

279
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Espera, cara. Acho que nós começamos mal.

280
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
Eu não quero ser escroto,
mas se você quiser…

281
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Não quero essa vibe aqui.

282
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Oi!

283
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Posso ajudar?

284
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Eu sou seu novo vizinho.

285
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
Cacete, a música. Desculpa aí.

286
00:31:01,125 --> 00:31:02,041
Você mora aqui?

287
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
É incrível! Eu saio um minutinho,

288
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
e os caras transformam minha casa
numa boate.

289
00:31:07,083 --> 00:31:09,125
Ele não disse que morava aqui.

290
00:31:09,208 --> 00:31:12,041
Qual é o seu nome, vizinho?

291
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari.
- Muito prazer, Jabari.

292
00:31:15,333 --> 00:31:16,666
Meu nome é Meadow.

293
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
E o meu é Reed.

294
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Quer uma bebida?

295
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Não, valeu. Eu tenho que voltar pra cama.

296
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Tudo bem.
Fica tranquilo, vamos baixar o som.

297
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Não, tudo bem.

298
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Aumenta o som, se diverte. Pode aumentar!

299
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
Não quero ser estraga-prazeres.

300
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Tudo bem.

301
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Sonhe com os anjos… então.

302
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Valeu. Toma todas!

303
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Estraga-prazeres", "toma todas".
Eu estou ficando doido?

304
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Ele deu sorte de você chegar.

305
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Você sabe que eu lutava boxe, né?

306
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- Amiga, aquele é o seu vizinho?
- É.

307
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
É gato.

308
00:32:10,833 --> 00:32:12,166
CAPÍTULO 3

309
00:32:12,250 --> 00:32:17,666
CANTINHO SECRETO

310
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Puta merda!

311
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Estou indo!

312
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Oi. Eu…

313
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Porra!

314
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Ei, foi mal. Preciso chamar alguém
pra consertar a porta.

315
00:32:53,541 --> 00:32:55,625
Ela fica batendo sozinha!

316
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
E aí?

317
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Sei.

318
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Só queria pedir desculpas por ontem.

319
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Foi mal.
Não pensei que fosse ser tanta loucura.

320
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Tá tranquilo. Não posso me aborrecer
com uma festinha na sexta.

321
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Mas posso me aborrecer com a música.

322
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Como?

323
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Aquilo era Dru Hill?

324
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
O Sisqó de antes de "Thong Song" era foda.

325
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Tá, mas não se esqueça
do Sisqó pós "Thong Song".

326
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
É verdade.

327
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
Enfim, pra aliviar minha culpa,

328
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
eu queria te convidar pra almoçar.

329
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Pra compensar as horas de sono roubadas.

330
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Beleza, eu topo.

331
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Ótimo!

332
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
- De quanto tempo você precisa?
- Você quer ir agora?

333
00:33:45,583 --> 00:33:48,416
- Tá. Me dá só um tempinho.
- Tudo bem.

334
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
ADIVINHA QUEM CHAMOU
O VIZINHO NOVO PRA ALMOÇAR?

335
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Está pronto?

336
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Prontinho.
- Show.

337
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Vou logo avisando
que vou pedir tudo em dobro.

338
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Então você é fotógrafa?

339
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Sou. Nunca saio de casa sem ela, então…

340
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
- Que foi?
- Nada. Eu gosto disso.

341
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
Isso de ficar na beira da rua
é um cavalheirismo que eu curto.

342
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
Por quê?

343
00:34:48,916 --> 00:34:51,208
Mostra que você morreria por mim.

344
00:34:51,291 --> 00:34:53,041
Tá certo.

345
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
- Oi, Corey.
- Oi, gata.

346
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
POR FAVOR, ESPERE PARA SENTAR

347
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Não costumo trazer ninguém aqui.

348
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Por quê? A avaliação é de uma estrela?

349
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Não. Porque é o meu cantinho secreto.

350
00:35:10,250 --> 00:35:14,375
Prefiro um hambúrguer daqui
a um jantar chique, de olhos fechados!

351
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Ainda bem. Estava achando que ia me levar
pra comer hambúrguer de feijão.

352
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
É mesmo? Eu passo essa vibe?

353
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Só estou dizendo.

354
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
Querem pedir?

355
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Você confia em mim?

356
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Tudo bem.

357
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Queremos dois especiais.

358
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Já vai sair.

359
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Então, quando vai me mostrar suas fotos?

360
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Se você for ao Studio Museum,
vai poder ver.

361
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Peraí… agora você esnobou.

362
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
Seu trabalho vai ser exposto num museu?

363
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
Isso é muito massa. Parabéns!

364
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Obrigada. Vai ser daqui a um mês.

365
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
É uma exposição coletiva.
Estou muito animada.

366
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
Estou apavorada, mas muito animada.

367
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
Você não disse o que faz.

368
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Pois é…

369
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Eu criei um personagem
e desenho ele pela cidade.

370
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- Em tudo que é lugar.
- Tipo o Sr. Rager?

371
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Já viu meus grafites?

372
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Espera aí. Foi você que criou o Sr. Rager?

373
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Sou fã!

374
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Valeu.
- Sou fã de carteirinha.

375
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Acabei de assinar com a Cosmic
pra transformar o Sr. Rager num quadrinho.

376
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
Tipo um gibi?

377
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Isso.

378
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Entendi. Legal.

379
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- Que foi?
- Nada. É irado.

380
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Só não deixa eles enquadrarem a sua arte.

381
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Isso nunca.

382
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dois especiais.

383
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Obrigado.

384
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Cai dentro. De nada.

385
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Fala sério! Muito massa!

386
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
Né? Nada mau pra quem esperava
um hambúrguer de feijão.

387
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
O hambúrguer especial é vegano.

388
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
Quê?

389
00:37:11,916 --> 00:37:14,916
Isto aqui não tem a menor cara
de ter comida vegana.

390
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
FECHADO

391
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
DANEM-SE OS PRIMEIROS ENCONTROS
ENTRE NO STUSH

392
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
Tudo bem?

393
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Vem. Quero te mostrar uma coisa.
- Quê? Está chovendo.

394
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Ai, caramba. Socorro!

395
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Foi o primeiro de todos.

396
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
Valeu pelo hambúrguer.

397
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
Hambúrgueres. Plural.

398
00:40:10,166 --> 00:40:12,583
Eu disse que ia pedir dois de cada coisa.

399
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Bem…

400
00:40:26,375 --> 00:40:27,208
Meadow!

401
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
Foi divertido.

402
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Foi, sim.

403
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Nunca namore vizinhas.

404
00:40:57,291 --> 00:40:59,375
Vai por mim. Já caí nessa.

405
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
Eu conheci uma branca uma vez
na lavanderia do meu prédio.

406
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
CARAYO

407
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
Gostosa pra cacete.

408
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
De rosto… mé. Mas gostosa pra cacete.

409
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
Ela me pediu oito folhas de amaciante.

410
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
Daí pra trepar foi um pulo.

411
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
Trepamos duas semanas direto.

412
00:41:37,041 --> 00:41:39,958
A mina não ia pra casa,
de tão gostoso que estava.

413
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
O bagulho era doido.

414
00:41:50,458 --> 00:41:53,000
Um dia,
estou fazendo um shake de proteína,

415
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
e começam a bater na minha porta
que nem a polícia.

416
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
- Eu abro a porta e dou de cara com a ICE.
- Ice-T?

417
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
Não, maluco, os canas da imigração.

418
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
Mandaram na lata:
"Estamos procurando Fedogia Katznosov."

419
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
E eu: "Quê?" O cara me mostrou uma foto.
"Você está falando da Keisha?"

420
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
A mina era uma hacker russa
escondida na lavanderia.

421
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
Eles queriam me incriminar
por esconder a maluca.

422
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Nem lavar roupa eu posso mais.

423
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Fico de pau duro
só com o cheiro do amaciante.

424
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Tenho tanta coisa pra dizer…

425
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
Mas vamos começar pelo fato
de que ela não era sua vizinha!

426
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Pode crer, você tem razão.
Mesmo assim, evita.

427
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
São os dançarinos da Beyoncé?

428
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Essa festa vai ser uma loucura.

429
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
E quando vai sair com ele de novo?

430
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
Eu nem saí com ele ainda.

431
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Chamar o cara pra almoçar,
ir ao seu restaurante favorito,

432
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
dar um passeio romântico na chuva
não é sair?

433
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Eu saí com ele, né?

434
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Claro que saiu.
- Karina.

435
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Que bom que conheceu alguém.

436
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Segura a onda, seu cupido.
Nós só almoçamos.

437
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Tá legal.

438
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Não. Vai com o outro.

439
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
Porque este é o seu favorito.

440
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
Amiga, eu não estou nem aí.
Pode usar todos.

441
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Desde o quarto mês, eu só uso chinelo.

442
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Tenho que me apressar. Reed está chegando.

443
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Esse boy! Parece um Príncipe Harry
de Park Avenue.

444
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
Eu me curvaria diante daquela coroa!

445
00:43:42,916 --> 00:43:45,666
Seu marido sabe que você está no cio?

446
00:43:45,750 --> 00:43:47,041
Este!

447
00:43:47,125 --> 00:43:50,333
Espera. Eu entendo não misturar
negócios e prazer,

448
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
mas você nunca se interessou pela…

449
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
jeba do Reed?

450
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
Do Reed? Não.
Pra mim, todos os brancos são iguais.

451
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Nenhum cara branco te dá tesão?

452
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
Qualquer Hemsworth!

453
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- Não.
- Como descarta todos eles?

454
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Opressão.

455
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"Não, não vendemos por bitcoins."
Seu babaca.

456
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
- Quê?
- É sério?

457
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
Quê? Eu odeio essas coisas.

458
00:44:34,375 --> 00:44:37,458
Eu sei. Mas meu trabalho
é te levar a esses eventos.

459
00:44:37,541 --> 00:44:40,916
São essas pessoas
que acabam comprando o seu trabalho.

460
00:44:41,000 --> 00:44:44,166
Vai ser uma daquelas festas
de arte esquisita, né?

461
00:44:48,041 --> 00:44:51,166
- Festa da perereca?
- É esquisito demais?

462
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
Não fica com medo. Você tem uma, né?

463
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!

464
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Esqueci. A organizadora, Sydney Ardmore,
também é minha ex-namorada.

465
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- Vai ser divertido.
- Sydney!

466
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!

467
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Que bom que você veio.

468
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- Está acompanhado.
- Não é o que está pensando.

469
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Não… Essa é a Meadow Watson,

470
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
a fotógrafa supertalentosa
que eu queria que conhecesse.

471
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- E comprasse.
- Quê?

472
00:45:20,458 --> 00:45:21,708
Oi, Meadow.

473
00:45:21,791 --> 00:45:25,041
Se ele está desfilando com você,
seu trabalho deve arrasar.

474
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Obrigada.

475
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Eu quero muito conhecer.

476
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Desculpa, mas tenho que roubar o Reed
um minutinho.

477
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Sem problemas.
- Já volto.

478
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Mano, essa parada está estranha
até pra mim.

479
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Mas esses xoxotilhos estão uma delícia.
De boa.

480
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Caceta!

481
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
Cara, o que está fazendo?

482
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
É a minha vizinha.

483
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
Aquela que eu te falei.
Ela está ali no bar.

484
00:46:10,500 --> 00:46:13,500
Aquela ali, morrendo de cirrose?

485
00:46:14,916 --> 00:46:16,125
Não é essa, cara.

486
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
Nossa, ela arrasa.

487
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
Esquece o que eu falei sobre vizinhas.
Ela vale a deportação pra Rússia.

488
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Ei!

489
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
Caraca! O que está fazendo aqui?

490
00:46:39,125 --> 00:46:42,583
- Isto aqui não tem a sua cara.
- Muito menos a sua.

491
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Não tem mesmo.

492
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Não pensei que voltaria a te ver tão cedo.

493
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Você mora no meu andar, vai me ver sempre.

494
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Pode crer. Não posso reclamar.

495
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Ei, mulher, você é doida!

496
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- Pau não entra!
- Fodeu!

497
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Beleza. Vamos embora daqui?

498
00:47:19,916 --> 00:47:22,541
- Quer carona pra casa?
- Você veio de carro?

499
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
É pra ir até o manobrista?

500
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Engraçadinha! Sobe aí.

501
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Eu vim pra cá de Maybach.

502
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
E vai voltar numa Mongoose.

503
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
Ou não quer estragar o vestido de festa?
De que marca é? Prada?

504
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
É Valentino. E não me provoque.

505
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
Confia em mim?

506
00:49:33,166 --> 00:49:34,458
CAPÍTULO 4

507
00:49:34,541 --> 00:49:38,500
PEPECA

508
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
Vamos, pessoal. Vamos!

509
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
É o 12º round,
e o adversário está cambaleante.

510
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Caiam dentro!
Jab, gancho de direita, no queixo.

511
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Não rolou pau?

512
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Não rolou beijo?

513
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Nada?

514
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Vamos! Cadê o nocaute?
Cinco, quatro, três, dois, um.

515
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Ei, Tyson, na próxima, dá pra ele.

516
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
- Tá e aí?
- Aí eu levei ela pra casa.

517
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- De Uber, né?
- Não, de carona na bicicleta.

518
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Quê? Levou a perua pra casa de bike?

519
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Não era uma scooter italiana.
- As peruas adoram potência.

520
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Dá pra parar de chamar de perua?
E não vai dizer que usa capacete.

521
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
Sempre uso.
Segurança em primeiro lugar, mano.

522
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
Por isso não pego clamídia desde 2003.

523
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Quantos anos você tinha em 2003?

524
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Já dava pra sentir a ardência.

525
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Olha, a gente passou o dia todo juntos.

526
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Quando chegamos em casa,
demos boa noite e pronto.

527
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- Não rolou nem um selinho?
- Ela é minha vizinha!

528
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Acabei de me mudar. Não vou estragar tudo.

529
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Tudo bem, cara?

530
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Tudo. Caí de pasmo que eu fiquei
de ver como Bari é trouxa.

531
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Rob e eu transamos no banheiro
no primeiro encontro.

532
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Quê? No baile de máscaras da Unicef?

533
00:51:08,833 --> 00:51:11,208
Foi o que decidimos contar pras pessoas.

534
00:51:11,291 --> 00:51:12,916
O 1º encontro de verdade?

535
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
Foi um encontro às cegas careta.

536
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
Menos o fato de que ele quis comer
no Ninja New York.

537
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
Ninja New York?

538
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
O Rob é esquisito. Ele curte Japão feudal.

539
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
Eu estava louca de tédio,
mas minha pepeca estava animada.

540
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
Sua o quê?

541
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
O quê? Pepeca? Pepeca…
Amiga, me deixa terminar.

542
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
Tentei prestar atenção,
achei que fosse aguentar.

543
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
Mas ela estava de saco cheio.

544
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
Não dava mais.

545
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
Eu tinha escolhas. Podia ir embora
do encontro com o carinha legal,

546
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
ir pra casa sozinha, usar meu vibrador,

547
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
esperar ele me mandar mensagem
de 3 a 5 dias depois,

548
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
marcando encontro
em outro restaurante temático, ou…

549
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
Podíamos virar lenda.

550
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
Ei!

551
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
Deve ter durado só uns 35s, mas…

552
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
foi lendário!

553
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Tá me zoando!
Deu pra ele no Ninja New York?

554
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Só estou dizendo que tem hora
pra seguir o coração,

555
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
hora pra seguir a pepeca,
e hora pra seguir…

556
00:52:35,541 --> 00:52:36,458
aquele cara.

557
00:52:36,958 --> 00:52:38,958
Quero comer a mesma coisa que ele!

558
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
"Meu nome é Jabari.
Tem uma fodona querendo dar pra mim,

559
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
mas tenho medo da xoxota dela."

560
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
Deu uma de trouxa!

561
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
Relaxa, cara. Eu te entendo, Bari.

562
00:52:51,833 --> 00:52:53,666
Não me relaciono com uma mina

563
00:52:53,750 --> 00:52:57,083
se não tiver certeza
que ela vai segurar as pontas se eu…

564
00:52:57,916 --> 00:52:59,041
estiver fora.

565
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Jimmy, maconha é legal. Você vai pra onde?

566
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Não falo de maconha, falo de plástico.

567
00:53:07,666 --> 00:53:09,291
Estou fazendo umas paradas.

568
00:53:09,958 --> 00:53:12,750
Larga esse gato, cara.

569
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Fica bem, Cheeto. Fica bem.

570
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Sei lá, Rina.
Eu estava no meio do corredor

571
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
e tudo que eu queria era dar.

572
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Ali mesmo,
pendurada na porta do incinerador.

573
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Sexo selvagem, molhado…

574
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Sacana, asfixiante.

575
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Que quase te faz perder a consciência.

576
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Cara, odeio essa sensação.

577
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Você gosta dele! É só frio na barriga.

578
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Não é só frio na barriga.

579
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Eu conheço essa sensação. Não é só sexo.

580
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Talvez… Vou bancar a advogada do diabo.

581
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
Talvez o frio na barriga
faça você ficar esperta.

582
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
Pode ser uma coisa boa.

583
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Conhecer alguém em Nova York é raro.
Então que seja bom.

584
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Só estou dizendo para ficar aberta, tá?

585
00:54:08,750 --> 00:54:10,625
No caso, a sua pepeca.

586
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Olha, cara, não quero que você vire amigo,

587
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
regue as plantas e alimente o gato dela

588
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
enquanto ela está no retiro de meditação
um mês com um mané.

589
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Cara…

590
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Mano, quem te magoou?

591
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Não esqueça, fique aberta.

592
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Tá legal. Te amo.

593
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Vou nessa. Preciso trabalhar.

594
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Você precisa trabalhar
a sua vizinha gostosa!

595
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
O coração anseia por uma coisa,
mas a pepeca precisa de outra!

596
00:54:41,041 --> 00:54:43,875
- Não vou transar com a vizinha!
- Com o vizinho!

597
00:54:53,541 --> 00:54:55,250
Toma jeito, Meadow.

598
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Tá certo…

599
00:55:11,833 --> 00:55:12,666
Oi.

600
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Oi.

601
00:57:23,750 --> 00:57:25,333
TRENS PARTINDO DO HARLEM

602
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
CARMEN
HOJE 1h04

603
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
O que é isso?

604
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
ESQUECEU ISTO AQUI ONTEM.

605
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
TEM COISAS QUE SEMPRE CABEM

606
00:59:29,875 --> 00:59:31,125
CAPÍTULO 5

607
00:59:31,208 --> 00:59:35,625
AMARELO

608
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Já estou indo. Graças a Deus.

609
00:59:56,166 --> 00:59:58,916
Carmen. Beleza.

610
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Cadê ele?

611
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
Está na cozinha.

612
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Que roupa é essa?
Está um calor do cacete aqui.

613
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Armadura antirrato!

614
01:00:08,500 --> 01:00:10,666
Dá pra relaxar?

615
01:00:10,750 --> 01:00:13,250
Não tem rato nenhum no seu apartamento.

616
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Puta merda!

617
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
- É um rato!
- Eu te disse.

618
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
Corre!

619
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- O que vou fazer?
- Chama o exterminador!

620
01:00:39,875 --> 01:00:42,375
Tudo que é ex manda mensagem o tempo todo.

621
01:00:46,000 --> 01:00:47,625
Não pode ter sido tão ruim.

622
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
CAPITALISMO
ARRUINADO

623
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Puta merda!

624
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Pegou mal.

625
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Pois é.
- Como você sabe que ela viu?

626
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Um, quando eu acordei,
meu telefone estava no travesseiro.

627
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Dois, ela arrumou o lado dela da cama.

628
01:01:11,458 --> 01:01:14,541
Sabe como é difícil fazer a cama
com alguém deitado?

629
01:01:14,625 --> 01:01:15,833
Esquisito.

630
01:01:15,916 --> 01:01:19,625
Três, quando mandei mensagem,
ela respondeu com emoji de joinha.

631
01:01:19,708 --> 01:01:21,958
Mas a cor da pele estava certa?

632
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Era amarelo, mano. Amarelo.

633
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Então ela viu.

634
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
TE VEJO MAIS TARDE?

635
01:01:37,125 --> 01:01:40,208
Talvez seja a hora
de bloquear a Carmen, mano.

636
01:01:40,291 --> 01:01:44,375
Quê? Não posso bloquear a Carmen.
A gente se conhece há uns dez anos.

637
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Vou bloquear a minha ex.
Ela não para de me ligar.

638
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Vocês terminaram? Quando foi isso?

639
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Não terminamos. Só parei de responder
telefonemas, mensagens e tal.

640
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- Quê?
- Você deu um perdido.

641
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Isso.

642
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Calma aí.

643
01:02:01,708 --> 01:02:04,416
Você tem que terminar com ela, cara.

644
01:02:04,500 --> 01:02:07,541
Ela não sabe que é sua ex.
Isso não está certo.

645
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Tipo cara a cara?

646
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Ela é doida, mano.
Não quero chamar a polícia.

647
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
Por que namorar alguém
que faz você precisar chamar a polícia?

648
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Porra, galera, só é amor de verdade
se der polícia.

649
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Caralho!
- Cacete!

650
01:02:29,791 --> 01:02:31,333
Tá tranquilo…

651
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Tá tudo bem.

652
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- E aí?
- Downtown Pat, o que você manda?

653
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
Precisa de uma mão?

654
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Preciso. Dá pra segurar aqui?

655
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Pronto, beleza.

656
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
O amor é uma merda, galera.

657
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Uma vez, conheci uma mina numa rave.

658
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Eu estava doidaço de cogumelo,
ela viu como eu estava curtindo

659
01:02:59,583 --> 01:03:01,875
e perguntou quanto era pra ficar assim.

660
01:03:01,958 --> 01:03:05,625
E eu: "Quanto é? O amor é pra todo mundo."

661
01:03:05,708 --> 01:03:06,666
SINISTRO

662
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
Dei uns cogumelos pra ela,
e dançamos até amanhecer.

663
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Mas, saquem só.

664
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
Acordei em casa,
e minhas paradas tinham sumido.

665
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
A desgraçada roubou tudo.

666
01:03:22,083 --> 01:03:23,500
Quando encontrei a mina,

667
01:03:23,583 --> 01:03:27,375
ela disse que tinha roubado minhas coisas
pra eu me lembrar dela.

668
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Tá. Essa mina parece doida. Vou nessa.

669
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Agora parece loucura,

670
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
mas, na hora,
foi a coisa mais sexy que eu tinha ouvido.

671
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Drama é sexy mesmo.

672
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Ei, Downtown, tá tudo bem?

673
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
O amor é uma merda, galera.
Ninguém escapa, e todo mundo se machuca.

674
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Mas que inferno!
É a única coisa que pode nos salvar.

675
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Se você encontrou, não deixa escapar.

676
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Alô?

677
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Oi, sou eu.

678
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Você está estranho.

679
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- É mesmo?
- É.

680
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Então…

681
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
a mensagem de ontem.

682
01:05:12,083 --> 01:05:13,625
Sim, é…

683
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Eu sabia que não ia querer me dar.

684
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
É, mas eu nem estava falando do casaco.

685
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
A foto foi meio…

686
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
inesperada.

687
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Eu sei…

688
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Foi tipo "me achei gata,
talvez delete depois".

689
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
Nada que você já não tenha visto.

690
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
A gente não deve ficar mandando
essas paradas um pro outro.

691
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Tudo bem.

692
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Até porque agora nós somos amigos.

693
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Tudo bem, Jabari.

694
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
E eu estava com uma pessoa
quando você mandou.

695
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
Ela viu. Me criou um problema.

696
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Tá. Foi mal.

697
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Espera, eu preciso saber.
Você estava <i>com</i> uma pessoa,

698
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
ou com uma pessoa?

699
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Não sei qual é a diferença.

700
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
A diferença é o tempo que está com ela.

701
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Nós transamos não tem nem um mês.
- Eu nem tinha conhecido ela.

702
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- A questão não é essa.
- Tem razão.

703
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
A questão é que isso da gente ser amigo
não está funcionando.

704
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
Concordo. Eu nem queria ser sua amiga.

705
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
Você disse que não queria
ficar com ninguém, mas era mentira.

706
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, eu não vim aqui pra brigar.

707
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Essa pessoa com quem você está
é sua namorada?

708
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Não.

709
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Mas…

710
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Eu sou tão burra.

711
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
É melhor você ir embora.

712
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
DESFECHO

713
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Eu vou te bloquear.

714
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Minha faculdade ficava aqui nesta rua.

715
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
Quem diria que eu estaria aqui
alguns anos depois?

716
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Espera um segundinho.

717
01:07:39,125 --> 01:07:40,041
E aí?

718
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Oi. Tudo bom, Nadia?

719
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
O de sempre.
Dando umas entrevistas antes da exposição.

720
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- Nossa! Suas peças estão de mais.
- É, foi mal.

721
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Sei que eu invadi o seu espaço.

722
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
Você não veio montar nada.
Achei que nem fosse expor.

723
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
É…

724
01:08:00,958 --> 01:08:07,166
Já sei. Vai dar uma de Beyoncé
na noite de abertura!

725
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
É isso mesmo.
Você me conhece! Sou dramática.

726
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
Por isso que você é irada.

727
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Pois é.

728
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Enfim, amiga,
vou lá conversar com o branquelo.

729
01:08:18,875 --> 01:08:20,291
A gente se vê depois.

730
01:08:20,375 --> 01:08:22,375
Se quebrar, tem que comprar!

731
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Estou só olhando.
Já estive numa galeria antes.

732
01:08:44,958 --> 01:08:45,791
Ei!

733
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Oi.

734
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Vai sair de novo?

735
01:09:01,333 --> 01:09:03,000
Vou. Eu tenho uma…

736
01:09:03,083 --> 01:09:03,916
coisa

737
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Olha, você deve estar achando
que eu sou um boy lixo.

738
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
Só quero dizer que não sou um canalha.

739
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
Minha ex não entendeu
a ideia de sermos amigos,

740
01:09:18,166 --> 01:09:21,791
mas eu já esclareci tudo,
e não vai mais ter drama.

741
01:09:21,875 --> 01:09:22,833
Beleza!

742
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Pois é.

743
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
A história do nude da ex
foi muito esquisita.

744
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
Você esteve mesmo com ela ontem?

745
01:09:37,041 --> 01:09:38,958
Estive, mas não…

746
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Eu preciso ir, tá?

747
01:09:42,000 --> 01:09:42,916
Espera…

748
01:09:43,000 --> 01:09:44,625
Espera.

749
01:09:44,708 --> 01:09:48,208
Meadow, parece mentira,
mas não rolou nada.

750
01:09:50,125 --> 01:09:54,375
O que eu quero
é pedir desculpas se isso te magoou.

751
01:09:55,458 --> 01:09:59,083
Gosto muito de você
e quero que saiba que pode confiar em mim.

752
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Olha, Jabari, eu também
gosto muito de você, mas…

753
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
acho que estamos indo rápido demais,
e nós dois…

754
01:10:13,750 --> 01:10:16,500
estamos muito ocupados, então…

755
01:10:16,583 --> 01:10:20,291
acho melhor a gente… dar um tempo.

756
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med…

757
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Desculpa, não dá pra conversar agora.
Eu preciso ir.

758
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Merda!

759
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
PARTINDO PRA PRÓXIMA?
STUSH - AMOR. PRIMEIRA CLASSE

760
01:11:02,750 --> 01:11:04,083
CAPÍTULO 6

761
01:11:05,541 --> 01:11:09,166
INTENCIONAL

762
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
TEM COISAS QUE SEMPRE CABEM

763
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Saquei. Bitcoin.
- Oi.

764
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Oi. Eu vim encontrar o Reed.

765
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Ei, famosa! Carol, deixa comigo.

766
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Oi.

767
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
Você está surtando?

768
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Para. Os artistas são todos iguais.

769
01:11:54,708 --> 01:11:57,833
A exposição vai chegando,
e vocês parecem vampiros.

770
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, relaxa. Você é incrível.

771
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
A exposição vai ser o máximo,

772
01:12:05,541 --> 01:12:07,875
e todos vão adorar seu trabalho.

773
01:12:07,958 --> 01:12:09,291
Devia estar orgulhosa.

774
01:12:09,375 --> 01:12:12,583
Valeu. Eu precisava ouvir isso.

775
01:12:12,666 --> 01:12:13,833
Disponha.

776
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
Vem. Está todo mundo esperando.

777
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
Quê? Achei que íamos comer rapidinho.

778
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Vamos.

779
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
Só que com uns amigos.

780
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Ovos com caviar?

781
01:15:42,791 --> 01:15:43,625
Muito bem!

782
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Quero ver mais.
- Muito bom.

783
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
Adoro o seu trabalho.

784
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
Incrível!

785
01:15:49,125 --> 01:15:51,583
Meu irmão, você arrasou!

786
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Pode escrever: o Sr. Rager
vai ser o maior sucesso da Cosmic.

787
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Sobre a história do claro, leve e branco,
eu só estava preocupado,

788
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
só estava dando uma dica, "vai que é tua".

789
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Não esperava que repetisse isso
diante da diretoria. Deixa pra lá.

790
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Tranquilo, parça. Valeu.

791
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Meu irmão,

792
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
meu Stush tá bugado.

793
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Eles ficam me mandando as mesmas garotas.

794
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Não, Rhonda e eu não somos o par perfeito.

795
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
TE VEJO MAIS TARDE?

796
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
SR. RAGER FOI OFICIALMENTE APROVADO!

797
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
VOCÊ QUER

798
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Boa! Adorei essa.

799
01:17:06,291 --> 01:17:08,000
Acho que é a minha preferida.

800
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
É mesmo?

801
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Então onde vai pendurar?

802
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Não sei se vou expor esta.

803
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
Quê?

804
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Mas ele combina.

805
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Não tenho tanta certeza.

806
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Caramba… Você entende mais disso
do que eu.

807
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Comer cheesecake na rua.
Gosto de sábados assim.

808
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Pois é. Sei que é por isso
que vem visitar seu irmãozinho.

809
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Eu me despenco lá do Queens só pra te ver.
O cheesecake perde por pouco.

810
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
Como você está?

811
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Tranquilo.

812
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Dar um tempo foi a decisão certa.

813
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Nenhum dos dois queria nada sério, então…

814
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- Jura?
- O quê?

815
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
Não queria nada sério?

816
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Jabari, você me ligou
pra falar dessa garota.

817
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Você mal liga no meu aniversário.

818
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Sei lá, Ellie. Eu estou… arrasado.

819
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Eu nunca me senti assim antes.

820
01:18:28,583 --> 01:18:29,583
Já falou com ela?

821
01:18:30,291 --> 01:18:31,500
Não, eu estou bem.

822
01:18:31,583 --> 01:18:33,250
Para com isso!

823
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Mano, não deixa o seu orgulho
estragar uma coisa boa.

824
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Diz pra ela o que você sente.

825
01:18:38,625 --> 01:18:41,000
- Eu já tentei.
- Tenta de novo.

826
01:18:41,083 --> 01:18:44,416
O amor é a coisa mais fácil
quando acontece por acaso,

827
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
mas ele só floresce quando é intencional.

828
01:19:15,458 --> 01:19:17,083
- Olha ela aí!
- Oi, gente.

829
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Tenho um puta orgulho de você, Meadow.

830
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
- Nós dois temos.
- Obrigada. Obrigada por virem.

831
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Imagina! Não perderíamos isto por nada.

832
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Além disso, topo qualquer desculpa
pra me arrumar.

833
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
Olha só. Estou de volta, perua!

834
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Estou vendo.

835
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Amor, pega outro champanhe pra mim?

836
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
A mamãe está de folga. Desembucha.

837
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Ele não vem.
- Amiga, você pediu pra ele vir?

838
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Não. Sei lá…

839
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
No fundo, eu achava que ele ia aparecer.

840
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Estou me sentindo uma idiota.

841
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Pra começar, a noite não é dele. É sua.

842
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
E hoje você só tem que se sentir
maravilhosa.

843
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Tudo bem ficar decepcionada, Meadow.

844
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
A verdade é a seguinte:
está todo mundo procurando a pessoa certa.

845
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Talvez Jabari seja a pessoa certa,
talvez não.

846
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Mas tem que estar disposta a se jogar,
se quiser achar o cara pra você.

847
01:20:29,291 --> 01:20:31,833
- Karina…
- É uma bosta, eu sei.

848
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
Dá medo. Mas só depende de você, Meadow.

849
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Só de você.

850
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Fico irritada quando dizem
que Nova York é cinza e escura,

851
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
quando a cidade é megacolorida!

852
01:20:52,833 --> 01:20:55,750
Até as pessoas têm tantos tons!

853
01:20:55,833 --> 01:20:58,333
Tento mostrar isso no meu trabalho.

854
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Uau, Nadia! Arrasou.
Seu trabalho arrasa.

855
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, fale de você.
Foi isso que te atraiu pra fotografia?

856
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Obrigada.

857
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Acho que o que eu mais gosto é…

858
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
É…

859
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
poder capturar o instante.

860
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
É poder parar o tempo.

861
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Porque, às vezes,
os momentos são grandes demais pra nós.

862
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Ficamos com medo, corremos, desistimos.

863
01:21:49,500 --> 01:21:51,000
Fazemos a escolha errada.

864
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Dizemos a coisa errada e, do nada,
o momento passou.

865
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Acho que gosto de ter o poder
de pausar um momento pra sempre,

866
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
na esperança da impossibilidade
de poder voltar a ele,

867
01:22:09,500 --> 01:22:10,541
de repeti-lo.

868
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
Espero ter respondido à pergunta
e que tenha feito sentido.

869
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
Se não fez, vou dizer
que é porque estou morrendo de fome.

870
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
Só consigo pensar
no que vou comer depois daqui.

871
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Obrigada.

872
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Com licença…

873
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Você foi brilhante.
- Muito obrigada.

874
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
O MELHOR HAMBÚRGUER DE NOVA YORK

875
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
O SEGUNDO MELHOR HAMBÚRGUER
DE NOVA YORK

876
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
Ei!

877
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Rua Varick com Leonard, por favor.

878
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Sabia que esses hambúrgueres são veganos?

879
01:25:57,875 --> 01:25:58,791
Eca!

880
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Oi.

881
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Oi.

882
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>O famoso aplicativo de namoro Stush</i>
<i>está sob ataque.</i>

883
01:26:29,333 --> 01:26:31,458
<i>O componente de namoro do aplicativo</i>

884
01:26:31,541 --> 01:26:34,458
<i>era um cavalo de troia</i>
<i>para roubo de identidade.</i>

885
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
<i>Seus fundadores roubavam</i>
<i>informações de cartão de crédito</i>

886
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>para financiar gastos extravagantes.</i>

887
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
<i>As autoridades estimam que a empresa</i>
<i>tenha desviado mais de US$ 150 milhões</i>

888
01:26:45,958 --> 01:26:47,708
<i>em pouco menos de três meses.</i>

889
01:26:47,791 --> 01:26:52,166
<i>Os que conseguiram encontrar o amor,</i>
<i>pagaram bem caro por ele.</i>

890
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
"ÍCONE"

891
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Legendas: Rosane Falcão



