1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX PREDSTAVLJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,083 --> 00:01:04,833
Hej, mali! Dovuci dupe ovamo!

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Hajde!

6
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
1. POGLAVLJE - ZVIŽDALJKA

7
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
SELIDBE

8
00:01:22,083 --> 00:01:23,250
Dobro. Kul.

9
00:01:23,333 --> 00:01:24,458
Ovo je za tebe.

10
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Hvala. A ovo je za vas, dečki.

11
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Hvala.

12
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, mali nam je dao napojnicu.
Duguješ mi 20.

13
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
Hej, dobar si lik.
Nema ih više mnogo u gradu.

14
00:01:38,416 --> 00:01:40,666
-Miči kamion, seko!
-Kvragu!

15
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Moramo ići. Ostatak možeš odnijeti sam?

16
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Da, mogu.

17
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
A, jebemu.

18
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
MOLIM, BEZ FOTKANJA

19
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Jedan, dva…

20
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Bokte!

21
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
-Oprosti. Kul medo.
-U redu je.

22
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
Nije baš medo, ali hvala.

23
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Sranje!

24
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH - NOVAC MOŽE KUPITI LJUBAV
PRIJAVITE SE DANAS

25
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
UBER DIJELJENJE VOŽNJE

26
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
KINESKA HRANA ZA VAN

27
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?

28
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari!

29
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
BIVŠA

30
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
-Hej, što ima, Carmen?
-Hej.

31
00:04:29,208 --> 00:04:30,208
Kako si?

32
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Dobro.

33
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Gladan?

34
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Ah, da. Ne, Ky i Jimmy dolaze
da krstimo novi stan.

35
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Kineska mi je najlakša.
Još nemam vilice i ostalo.

36
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
-Preselio si se?
-Da, danas. Malo niže.

37
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Živiš na Manhattanu?

38
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Znam. Ludo, zar ne?

39
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
Jest.
Prodaješ toliko tenisica u Flight Clubu?

40
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
Zapravo, više ne radim ondje.

41
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Sad radim u Cosmic Comicsu.

42
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Ma daj! Što radiš?

43
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Žele da pretvorim Mr. Ragera u strip.

44
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
Što?

45
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, to je velika stvar!
Baš mi je drago zbog tebe!

46
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Hvala.

47
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Nemoj reći „hvala”
kao da je to obična stvar.

48
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Da, imaš pravo, nije.

49
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen, što ćeš naručiti?

50
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
Moram ići.
No jesi li za neko piće da proslavimo?

51
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Da, jesam. Može, bilo bi super.

52
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Sjajno. Bilo je lijepo vidjeti te.

53
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
Da, i tebe.

54
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
Kunem se da postoji zviždaljka
koju žene čuju čim postaneš uspješan.

55
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Dobio si promaknuće?
Hej, glavonjo! Svaki put!

56
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, nije mi se javila.
Slučajno smo se sreli.

57
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Slučajno? Nema šanse.

58
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Da, koji kurac? To nije slučajnost..

59
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
-Ti si moj.
-To je sudbina.

60
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Tvoj je.

61
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Slušaj! Koliko dugo nisi vidio Carmen?

62
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Nekih pet-šest mjeseci. Zašto?

63
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
Šest mjeseci?

64
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Stari, i ništa?

65
00:06:31,541 --> 00:06:34,083
I onda kad se useliš u ovaj luksuzni stan,

66
00:06:34,166 --> 00:06:37,166
ona se pojavi niotkuda kao Bubimir?

67
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
-Nije mi se vratila u život!
-„Nisi se…” Dobro!

68
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Tako treba.
Ne treba ti Carmenizirati život.

69
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
Bari, žao mi je,
ali Jimmy ima pravo. Sad si samac.

70
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
Ovo je samački stan.

71
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
Trebaš kauče od baršuna, meko svjetlo,

72
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
fina vina, vinske čaše i ta sranja.

73
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
Da, slušaj Lice s ožiljkom

74
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
ili možemo ovdje uzgajati travu!

75
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Vidi svo to prirodno svjetlo!

76
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Ipak ću u IKEA-u po jeftin namještaj.

77
00:07:11,250 --> 00:07:15,208
-Imaju finih stvari.
-Suradnja s Lennyjem Kravitzom im je fora.

78
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
CARMENIN SVIJET - ŽIVIM ŽIVOT, VOLIM ŽIVOT

79
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
Nisam li izgledala sjajno danas, Jabari?

80
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Hajde, pošalji mi poruku.

81
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Jebeš sve.

82
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
PRERANO ZA TO PIĆE?

83
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Dobro.

84
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
-Oprosti.
-U redu je.

85
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
-Hej!
-Hej.

86
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
-Dakle, što ima?
-Što ćete popiti?

87
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
-Ja…
-On će viski i pivo od đumbira.

88
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
No ako nemate pivo i sok je u redu.

89
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
A ona bi htjela kušati
vaša četiri najsuša bijela vina.

90
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Neće joj se svidjeti,
ali proces je dio iskustva.

91
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
Baš smiješno. Uzet ću ono
koje mislite da je najbolje.

92
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Tko si ti
i što si učinila s Carmen koju znam?

93
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Samo sam shvatila
da ne mora sve biti savršeno.

94
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Ja sam opuštena Carmen. Carmen 2.0.

95
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Izvolite.

96
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Hvala.

97
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
Za Carmen 2.0.

98
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
Za Carmen 2.0.

99
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Večeras slavimo tebe!

100
00:10:01,291 --> 00:10:03,250
Dobro, želiš partijati, ha?

101
00:10:03,333 --> 00:10:04,750
Zašto ne?

102
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Možemo li dobiti dvije tekile?

103
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Dajte šest!

104
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Koji kurac? Šest?

105
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Nego što! Ako ćemo slaviti,
onda idemo jebeno slaviti!

106
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Ovaj mi je tvoj najdraži!
Moram ga slikati!

107
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
Osim toga, to je za moj Stush profil
jer nemam dečka.

108
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
-Na Stushu si?
-Samo me slikaj.

109
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Čekaj, moraš se udaljiti.

110
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Još. Moraš uloviti cijelu vibru.

111
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
-Sretna?
-Vrlo!

112
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
-Dobro.
-Što? Napravio si samo jednu!

113
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Dobro. Sad sam tri.

114
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Snimi ih 15. Trebam opcija.
I koristi bljeskalicu!

115
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Bože!

116
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Jesi li dobro?

117
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Sad vjerojatno imam bjesnoću,
ali osim toga sam dobro.

118
00:12:10,000 --> 00:12:12,041
PLEŠI KAO DA TE NITKO NE GLEDA

119
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Znam.

120
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
BUDI SVOJ JUNAK

121
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Da.

122
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SANJAJ VELIKO

123
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Nisam sigurna.

124
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Ovdje je.

125
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
-Tko je?
-Moja majka.

126
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Što? Zašto želi razgovarati sa mnom?

127
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Hej! Gđo Atkins.

128
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
Krstitke vaše nećakinje?

129
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Dobro.

130
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Da, imam odijelo.

131
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Dobro.

132
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mama, moramo ići.

133
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Nazvat ću te poslije.

134
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Bok.

135
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Luda je.

136
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
'Jutro!

137
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
'Jutro. Čekaj. Jesi li vježbala?

138
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Da, bila sam trčati.

139
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
Imaš li upaljač?

140
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
Zaista?

141
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Ne moraš na krstitke ako ne želiš.

142
00:13:22,000 --> 00:13:25,416
Rekla sam mami da si ovdje
pa se uzbudila da će te vidjeti.

143
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
Dolaziš? Zatvorim li sad,
neće biti tople vode do popodneva.

144
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?

145
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari!

146
00:13:44,666 --> 00:13:47,083
Ubit ću te. Mislila sam da si otišao.

147
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Nisam.

148
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
No mislim da moramo razgovarati.

149
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Dobro.

150
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Mislim da je ovo bila pogreška.

151
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Možeš li biti precizniji?

152
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Ne znam. Popili smo nekoliko pića
i već sam na krstitkama s tvojom mamom?

153
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
-Rekla sam ti da ne moraš doći.
-Znam.

154
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, imam toliko toga novoga u životu.

155
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
-Ne želim biti s nekime sad.
-Ne želiš biti sa mnom.

156
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Iskreno, ne mogu biti s nikime.

157
00:14:31,250 --> 00:14:32,916
Ne radi se o tebi.

158
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
Žao mi je.

159
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Da.

160
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Da si barem sinoć došao do te spoznaje.

161
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Znam, ali…

162
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
No kad vino poteče…

163
00:14:47,083 --> 00:14:48,541
-Nije smiješno.
-Oprosti.

164
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Ali nitko nije umro.
Možemo biti prijatelji.

165
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Sad bi da budemo prijatelji?

166
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Možemo pokušati, zar ne?

167
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Naravno. Zašto ne?

168
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
-Ostaješ ili…
-Da, idem.

169
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
-Oprostite, imate li vatre?
-Da.

170
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Hvala.

171
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Jebi se, jebeni govnaru!

172
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Oprostite, gospođice.
Glupi dostavljač je kriv.

173
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
U redu je. Jeste li dobro?

174
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Da.

175
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Super. Bitno da sigurno stignemo, stari.

176
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
2. POGLAVLJE - VEDRO, LAKO I BIJELO

177
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
TRGOVINA

178
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Hej! Što ima?

179
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Yuhr! Što ima?

180
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
-Hej!
-Hej!

181
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Hej, da!

182
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Što?

183
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Jesi li dobro?

184
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Da, jesi li ti dobro?

185
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Da.

186
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!

187
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Dostava!

188
00:21:25,000 --> 00:21:29,583
FACETIME VIDEO POZIV

189
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>Yuhr! Koji kurac? Izgledaš grozno.</i>

190
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
<i>Osjećam se grozno.</i>

191
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>Moraš u tursku kupelj, stari.</i>

192
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Platiš 20 dolara u kešu mom Olegu
i izbit će mamurluk iz tebe.

193
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
Sok od đumbira, slanina, jaja i sir,
brza drkica i kao nov si.

194
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
-Oleg, pozdravi mog frenda.
-Bez snimanja.

195
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
-Eto ti!
-To je boljelo!

196
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Čujemo se, Bari. Koji kurac, Oleg?

197
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
Jesi li čuo za preporuke?

198
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Kuc-kuc!

199
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Hej, stari!

200
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
-Lin.
-Da, Lin.

201
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Dobro došao u Cosmic obitelj, stari moj!

202
00:22:17,500 --> 00:22:19,708
To je japanska stres-biljka.

203
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Stres-biljka?

204
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Hvala?

205
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Da, vidio sam neke crteže za Mr. Ragera.

206
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Dobro.

207
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
Bit ću brutalno iskren, stari moj.

208
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Jer nema mnogo naših ovdje.

209
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
-„Naših?”
-Da, ja sam Portorikanac.

210
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
Moji ljudi.

211
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Dobro, kul.

212
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Dakle, Mr. Rager.
Ovo su Cosmic Comics, stari moj.

213
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Ovdje sam već osam godina,
od stažista do ilustratora.

214
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Pa mi možeš vjerovati kad ti kažem
da ne radimo tako sirove stvari ovdje.

215
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Sirove?

216
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
Mr. Rager je mračan, stari moj.

217
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
Nemoj me krivo shvatiti. Ja volim mračno.

218
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Ta <i>street art </i>„Jebeš sustav” spika
mi je super.

219
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Ali ne ovdje.

220
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Ali ovdje je sve vedro, lako
i bijelo, stari moj. Kužiš?

221
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Ne, frajeru, gledaj…

222
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Lin, zar ne?

223
00:23:22,625 --> 00:23:23,833
Stari moj.

224
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Mislim da me Cosmic doveo

225
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
jer su željeli nešto sirovo. Kužiš?

226
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Možda. No vjeruj mi, ako sam išta naučio,

227
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
to je da ne mijenjaš ti Cosmic Comics,
nego oni mijenjaju tebe.

228
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Zakon! Jesi li na Stushu, stari moj?

229
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
Ne.

230
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
Što? Lud si! Ja ubijam ondje.

231
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
Brinete vole Lina.

232
00:24:06,166 --> 00:24:07,458
Stres-biljka.

233
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
Sranje!

234
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
Stari moj!

235
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Popuši ovo, kujo!

236
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Hvala, Mr. Rager.

237
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Ja…

238
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Hej, koji vrag to nosiš?

239
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Ovo? To mi je novi imidž. Zakon, što ne?
Vedro, bijelo i lako, mali.

240
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Koji kurac?

241
00:27:17,583 --> 00:27:20,000
COSMIC COMICS

242
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
<i>…i s tom tricom odlazimo na poluvrijeme.</i>

243
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
<i>Stush je glavni sponzor poluvremena.</i>

244
00:27:47,166 --> 00:27:50,875
<i>Bila sam najbolja na godini na ekonomiji.</i>

245
00:27:50,958 --> 00:27:52,958
<i>Najmlađi partner u uredu!</i>

246
00:27:53,041 --> 00:27:55,958
<i>No upoznati nekoga vrijednog dobrog seksa?</i>

247
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
<i>Teže je nego što izgleda.</i>

248
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
<i>Stush. Početna cijena…</i>
<i>Pa ne možete staviti cijenu na sve.</i>

249
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Tko je?

250
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>Dostava pića!</i>

251
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Hej, stari, nisam naručio nikakvo piće.

252
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
<i>Ovo je ulica Franklin 120,</i>
<i>stan 3B, zar ne?</i>

253
00:28:25,416 --> 00:28:26,958
Ne, ovo je 3A.

254
00:28:27,041 --> 00:28:29,041
-Jebemu!
<i>-Sranje! Oprosti, stari.</i>

255
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
U redu je.

256
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Koji kurac?

257
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Ušutite!

258
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Miči se!

259
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Zdravo. Čiji je ovo tulum?

260
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
-Hej, znaš li tko stanuje ovdje?
-Ne.

261
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Naravno.

262
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
Je li ovo tvoj stan? Živiš li ovdje?

263
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
-Znate li tko živi ovdje?
-Hej, što je bilo?

264
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
-Mogu li ti pomoći?
-Da, ovo je tvoj stan?

265
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Ne, ali je privatan tulum.

266
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Da, shvaćam. No tražim domaćina.

267
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
-Tebi se obraćam.
-Ne diraj me!

268
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
-Hej, smiri se, stari.
-Smiren sam.

269
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
-Dobro, ne želimo nevolje.
-A ja ih želim?

270
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Čekaj malo, stari, loše smo počeli.

271
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
-Ne želim biti šupak, ali ako je ovo…
-Hej!

272
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Ne želim takvu vibru ovdje!

273
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Zdravo!

274
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Mogu li ti pomoći?

275
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Ja sam tvoj novi susjed.

276
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
Sranje! Glazba! Oprosti.

277
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
Živiš ovdje?

278
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Nevjerojatno! Izađem na kratko

279
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
i pretvore mi stan u klub.

280
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Nije rekao da živi ovdje.

281
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Kako se zoveš, susjede?

282
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
-Jabari.
-Drago mi je, Jabari.

283
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Ja sam Meadow.

284
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Da, a ja sam Reed.

285
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Želiš li piće?

286
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Ne, hvala. Trebao bih se vratiti u krevet.

287
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Dobro. I ne brini se. Stišat ćemo se.

288
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Ne, u redu je.

289
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Pojačaj glazbu. Tulumarite!

290
00:31:36,833 --> 00:31:39,541
Ne želim biti truba.

291
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Dobro.

292
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Onda lijepo spavaj.

293
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Hvala. Vi se uništite.

294
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
„Truba.” „Vi se uništite.”
Koji mi je kurac?

295
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Ima sreće da si došla.

296
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Znaš, bio sam kapetan boksačkog kluba.

297
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
-Je li ti to susjed?
-Da.

298
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
Sladak je.

299
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
3. POGLAVLJE - TAJNO MJESTO

300
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Koji kurac?

301
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Samo trenutak!

302
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Bok, ja…

303
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Sranje!

304
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Hej, oprosti. Moram zvati nekoga
da popravi ova vrata.

305
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
Stalno se sama zatvaraju.

306
00:32:58,625 --> 00:32:59,708
Što ima?

307
00:32:59,791 --> 00:33:00,708
Da.

308
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Željela sam se ispričati zbog sinoć.

309
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Grozno se osjećam. Nisam željela
da stvari izmaknu kontroli.

310
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Sve je u redu. Ne mogu se ljutiti
na tulum u petak navečer.

311
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
No mogu se ljutiti na glazbu.

312
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Molim?

313
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Je li to bio Dru Hill?

314
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Sisqó prije „Thong Songa” je bio zakon.

315
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Ali ne i Sisqó poslije „Thong Songa”.

316
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Pošteno.

317
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
Kako god, da olakšam savjest,

318
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
željela sam vidjeti
bi li na ručak sa mnom.

319
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Da ti nadoknadim nedostatak sna.

320
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Kul. Može.

321
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Sjajno.

322
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
-Koliko ti treba?
-Sranje, mislila si sad!

323
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
-Daj mi minutu.
-U redu.

324
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
POGODI TKO VODI NOVOG SUSJEDA NA RUČAK?

325
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Spreman?

326
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
-Spreman.
-Kul.

327
00:34:18,708 --> 00:34:21,583
Samo da znaš,
naručit ću dvije porcije svega.

328
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Dakle, ti si fotografkinja?

329
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Da, ne odlazim iz stana bez nje pa…

330
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
-Što je?
-Ništa, zapravo mi se sviđa.

331
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
Jedino kavalirstvo koje volim jest
da muškarci hodaju bliže cesti.

332
00:34:47,958 --> 00:34:50,750
-Zašto?
-Pokazuje da si voljan umrijeti za mene.

333
00:34:51,291 --> 00:34:52,625
Da, naravno.

334
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
-Bok, Corey.
-Bok, curo.

335
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
PRIČEKAJTE DA VAS SMJESTIMO

336
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Obično ne dovodim ljude ovamo.

337
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Zašto? Zbog loše ocjene na Yelpu?

338
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Ne, jer je ovo moje tajno mjesto.

339
00:35:10,250 --> 00:35:13,916
Radije bih burger odavde nego finu večeru.

340
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Hvala Bogu. Mislio sam
da ćeš me voditi na nešto vegansko.

341
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
Da? Odajem takav dojam?

342
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Samo kažem.

343
00:35:24,583 --> 00:35:25,541
Spremni ste?

344
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Vjeruješ li mi?

345
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
U redu.

346
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Dva specijaliteta kuće.

347
00:35:32,708 --> 00:35:33,708
Stižu.

348
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Kad ću vidjeti neke tvoje fotografije?

349
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Nađeš li se u Studio Museumu,
vidjet ćeš ih.

350
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Samo malo, opako hvaljenje.

351
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
Rekla si da su ti djela u muzeju?

352
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
To je jebeno zakon! Čestitam!

353
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Hvala. To je tek za mjesec dana.

354
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
Grupna izložba, no jako sam uzbuđena.

355
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
Mislim, prestrašena sam, ali uzbuđena.

356
00:36:00,708 --> 00:36:02,208
Nisi rekao što ti radiš.

357
00:36:03,041 --> 00:36:04,208
Da.

358
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Stvorio sam lika i crtam ga po zgradama.

359
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
-Zapravo gdje god.
-Kao Mr. Rager?

360
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Vidjela si ga?

361
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Samo malo! Mr. Rager je tvoj?

362
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Volim ga!

363
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
-Hvala.
-Ne, zaista ga volim!

364
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Zapravo, dobio sam ugovor s Cosmicom
da pretvorim Mr. Ragera u strip.

365
00:36:28,791 --> 00:36:30,625
U strip?

366
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Da.

367
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Dobro. Kul.

368
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
-Što je?
-Ne, to je zakon.

369
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Samo nemoj da završi kao <i>Deadpool.</i>

370
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Nema šanse.

371
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dva specijaliteta.

372
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Hvala.

373
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Navali. I nema na čemu.

374
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Bože! Ovo je jebeno nevjerojatno!

375
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
Zar ne? Nije loše za nešto vegansko.

376
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
Burger je veganski.

377
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
Što?

378
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Lokal ne izgleda kao da prima vegane!

379
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
ZATVORENO - NJUJORŠKI JAVNI PRIJEVOZ

380
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
JEBEŠ PRVE SPOJEVE. PRIJAVI SE - STUSH

381
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
Jesi li dobro?

382
00:38:33,250 --> 00:38:35,625
ULICA MOTT - ULICA PRINCE

383
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
-Dođi da ti nešto pokažem.
-Što? Ne po ovoj kiši.

384
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Bože! Kriste!

385
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Taj mi je bio prvi.

386
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
Hvala na hamburgeru.

387
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
Burgerima. Množina.

388
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Rekao sam da ću naručiti dvije porcije.

389
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Pa…

390
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow!

391
00:40:30,250 --> 00:40:31,625
Bilo mi je zabavno.

392
00:40:31,708 --> 00:40:33,875
Da, bilo je.

393
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Nikad ne hodaj sa susjedom.

394
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Vjeruj mi, znam.

395
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
<i>Jedanput sam upoznao bjelkinju</i>
<i>u praonici naše zgrade.</i>

396
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
BOKTE

397
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
<i>Tijelo? Ludnica!</i>

398
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
<i>Lice bezveze, ali tijelo ludnica.</i>

399
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
<i>Tražila me osam maramica s omekšivačem.</i>

400
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
<i>Odmah smo se počeli jebati.</i>

401
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>Ševio sam je dva tjedna.</i>

402
00:41:37,041 --> 00:41:39,916
<i>Nije željela kući koliko je uživala.</i>

403
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
<i>Bilo je nevjerojatno!</i>

404
00:41:50,541 --> 00:41:53,000
<i>Jednog sam dana radio proteinski shake</i>

405
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
<i>i netko mi nabija po vratima kao policija.</i>

406
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
<i>-Otišao sam otvoriti i bio je Ice!</i>
-Čekaj, kao Ice-T?

407
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
Ne, ICE, imigracijski ured.

408
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
<i>Rekli su mi: „Tražimo Fedogiju Katznosov.”</i>

409
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
<i>Nisam znao koga. Dali su mi sliku,</i>
<i>a to je bila Keisha.</i>

410
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
<i>Ispada da je bila ruska hakerica</i>
<i>koja je skvotala u praonici.</i>

411
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
<i>Htjeli su me optužiti da sam je skrivao.</i>

412
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Sad više ne mogu prati rublje.

413
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Digne mi se kad osjetim omekšivač.

414
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Imam toliko misli,

415
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
ali počnimo od toga
da ti nije bila susjeda.

416
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Kvragu, valjda imaš pravo. No ipak nemoj.

417
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Jesu li to Beyoncéini plesači?

418
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Tulum će postati ludnica.

419
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
Kad će biti drugi spoj?

420
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
Nakon prvog spoja!

421
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Odlazak s tipom na ručak
u tvoj omiljeni restoran

422
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
i romantična šetnja po kiši
ne računaju se kao spoj?

423
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Bila sam na spoju?

424
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
-Bila si na spoju.
-Karina!

425
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Super da si upoznala nekoga.

426
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Dobro, stani malo, Charlotte York.
Samo smo bili na ručku.

427
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Kako god.

428
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Ne, probaj druge.

429
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
Ne želiš da nosim ove jer su ti omiljene.

430
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
Nije me briga. Nosi ih sve.

431
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Od četvrtog mjeseca nosim samo birkenice.

432
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Moram požuriti.
Reed dolazi za dvije minute.

433
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Taj čovjek! Izgleda
kao princ Harry s avenije Park

434
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
i rado bih kleknula pred krunom.

435
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
Zna li ti muž da se tjeraš? Ove!

436
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Samo malo.

437
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
Posao i užitak se ne miješaju,

438
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
ali želiš reći
da te nikad nije zanimao Reedov…

439
00:43:56,875 --> 00:43:57,708
Užitak?

440
00:43:57,791 --> 00:44:02,416
Reed? Ne. Uostalom,
svi bijelci mi izgledaju isto.

441
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Želiš reći
da te nijedan bijelac ne bi napalio?

442
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
Bilo koji Hemsworth?

443
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
-Ne.
-Kako ih možeš sve tek tako odbaciti?

444
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Zbog opresije.

445
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
„Ne, nećemo prodati za Bitcoinove.”
Prokleti idiot!

446
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
Što? Zaista?

447
00:44:32,083 --> 00:44:34,291
Što? Znaš da ih mrzim.

448
00:44:34,375 --> 00:44:37,458
Znam, ali posao mi je
da te vodim na te stvari

449
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
jer će ti ljudi kupovati tvoja djela.

450
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Ovo će biti jedna
od tvojih čudnih art zabava, što ne?

451
00:44:48,083 --> 00:44:50,208
Doveo si me na vagina zabavu?

452
00:44:50,291 --> 00:44:51,166
Prečudno?

453
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
Ne bi se trebala bojati. Imaš je, zar ne?

454
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!

455
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Zaboravio sam.
Domaćica je Sydnie Ardmore, moja bivša.

456
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
-Ovo će biti zabavno.
-Sydnie!

457
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!

458
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Baš mi je drago što si došao.

459
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
-Nisam znala da dovodiš spoj.
-Nismo na spoju.

460
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Ne, ovo je Meadow Watson.

461
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
Ona je nadarena fotografkinja
koju sam želio da upoznaš.

462
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
-I kupim.
-Što?

463
00:45:20,458 --> 00:45:25,041
Zdravo, Meadow. Ako te paradira gradom,
onda su ti djela dobra.

464
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Hvala.

465
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Radujem se vidjeti ih.

466
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Oprosti, no moram ukrasti Reeda nakratko.

467
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
-Samo daj.
-Odmah se vraćam.

468
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Buraz, ovo i meni postaje prečudno.

469
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Da, ali ovi picokroni su fantastični.

470
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Sranje!

471
00:46:03,208 --> 00:46:05,000
Čovječe, koji kurac radiš?

472
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
To mi je susjeda!

473
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
Ona o kojoj sam ti pričao. Za šankom je!

474
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
Ne ona s cirozom jetra.

475
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
To nije ona!

476
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
Opaka je.

477
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
Jebeš sve što sam rekao.
Zbog ove vrijedi biti deportiran u Rusiju.

478
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Hej!

479
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
Jebote! Što radiš ovdje?

480
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
-Ovo ne djeluje kao tvoj stil.
-Mogu reći isto za tebe.

481
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Da, nije.

482
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Nisam mislio da ću te vidjeti tako brzo.

483
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Živiš niz hodnik. Loše si mislio.

484
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Da, ali sad sam sretan s ovim mislima.

485
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Gospođo, ludi ste!

486
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
-Kurci nisu dozvoljeni!
-Sranje!

487
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Dobro. Želiš li da odemo?

488
00:47:19,916 --> 00:47:21,208
Da te povedem doma?

489
00:47:21,291 --> 00:47:22,500
Došao si autom?

490
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
Time misliš do auta?

491
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Baš smiješno. Ne, dođi.

492
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Znaš, došla sam ovamo Maybachom.

493
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
Da, a odlaziš na BMX-u.

494
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
Osim ako ne želiš uništiti tu haljinu.
Što je to? Prada?

495
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino.
I ne igraj na obrnutu psihologiju.

496
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
Vjeruješ mi?

497
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
4. POGLAVLJE - MINĐA

498
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>Idemo, ljudi! Idemo!</i>

499
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
Sad je 12. runda.
Protivnik tetura. Slab je!

500
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Udrite! Direkt, direkt!
Desni kroše! Aperkat!

501
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Bez kurca?

502
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Bez poljupca?

503
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Bez ičega?

504
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Idemo! Treba nam taj nokaut.
Pet, četiri, tri, dva, jedan!

505
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Creed, idući put ga samo pojebi.

506
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
-Dobro, i što je onda bilo?
-Onda sam je odveo doma.

507
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
-Uberom, zar ne?
-Ne, skočila mi je na bicikl.

508
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Što? Vodio si kuju doma na biciklu?

509
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
-Nije baš talijanski super-skuter.
-Kuje vole konjske snage.

510
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Prestani govoriti „kuje” i reci mi
da zaista nosiš tu kacigu.

511
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
Uvijek nosim kacigu.
Sigurnost na prvom mjestu.

512
00:50:32,500 --> 00:50:35,416
Što misliš kako od '03. nemam klamidiju?

513
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Koliko si godina imao 2003.?

514
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Sranje, dovoljno da peče.

515
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Gledajte, proveli smo cijeli dan zajedno.

516
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Kad smo se vratili kući,
rekli smo si laku noć i to je bilo to.

517
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
-Nije bilo ni puse za laku noć?
-Susjeda mi je.

518
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Tek sam se doselio. Ne želim sve zaribati.

519
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Stari, jesi li dobro?

520
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Da, otpuhao me Barijev kukavičluk!

521
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Rob i ja smo se poševili
u zahodu na prvom spoju.

522
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Što? Na UNICEF-ovom balu s maskama?

523
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
To smo odlučili reći ljudima.
Naš prvi pravi spoj?

524
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
<i>To je bio tipično dobar spoj na slijepo.</i>

525
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
<i>Osim što je htio jesti u Ninja New Yorku.</i>

526
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
<i>Ninja New Yorku?</i>

527
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob je čudan. Pali se na feudalni Japan.

528
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
<i>Bilo mi je prokleto dosadno,</i>
<i>ali mojoj minđi nije.</i>

529
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
<i>Čemu?</i>

530
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
Što? Minđi? Minđa! Daj da dovršim priču.

531
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
<i>Pokušavala sam ostati fokusirana,</i>
<i>mislila sam da ću izdržati.</i>

532
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>No njoj nije bilo do toga.</i>

533
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
<i>Više nisam mogla izdržati.</i>

534
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
<i>Imala sam izbor. Mogla sam otići</i>
<i>s dobrog spoja s tim dobrim tipom,</i>

535
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
<i>otići kući sama i izvaditi vibrator,</i>

536
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
<i>a onda čekati njegovu poruku</i>
<i>tri do pet dana</i>

537
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
<i>da dogovorimo drugi spoj</i>
<i>u srednjovjekovnom restoranu</i>

538
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
<i>ili smo mogli biti legende.</i>

539
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
Hej!

540
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>Možda je trajalo samo 35 sekundi, ali…</i>

541
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
<i>Bili smo legende.</i>

542
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Šališ se!
Poševila si se u Ninja New Yorku?

543
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Samo želim reći da postoji vrijeme
da slušaš srce,

544
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
vrijeme da slušaš minđu
i vrijeme da slušaš…

545
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Tog tipa! Želim što god da on jede.

546
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
Ja sam Jabari
i opaki komad se želi seksati sa mnom,

547
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
a ja se bojim pice.

548
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
Zaribao si se.

549
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
Ne, smiri se. Razumijem te, Bari.

550
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
Ja se ne mogu ševiti s komadom
ako ne znam da će me čekati za slučaj…

551
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
Da odem.

552
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Trava je legalna. Kamo bi otišao?

553
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Ne pričam o travi, nego plastici.

554
00:53:07,666 --> 00:53:09,208
Radim na nečemu.

555
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Spusti tu mačku.

556
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Budi mi dobro, Cheeto.

557
00:53:17,083 --> 00:53:19,916
Ne znam, Rina. Stajala sam na hodniku

558
00:53:20,000 --> 00:53:22,708
i doslovce sam željela samo ševu.

559
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Ondje, dok se držim za vrata otpada.

560
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Divlje, mokro…

561
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Neuredno. Da se gušiš.

562
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Do ruba svijesti.

563
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Bože, mrzim ovaj osjećaj.

564
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Sviđa ti se! To su samo leptirići.

565
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Ne, nisu samo leptirići.

566
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Znam što su ti trnci
i to je više od seksa.

567
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Dobro, no možda,
a sad sam samo đavolji odvjetnik,

568
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
možda ti ti trnci govore da paziš

569
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
jer bi ovo moglo biti nešto dobro.

570
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Velika je stvar upoznati nekoga
u velikom gradu, pa neka bude dobra stvar.

571
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Samo kažem da budeš otvorena prema tome.

572
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
A pritom mislim na minđu!

573
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Gledaj, samo ne želim
da joj završiš kao prijatelj,

574
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
zalijevaš joj biljke i hraniš mačku

575
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
dok je ona na putu
s nekim tipom zvanim Villard.

576
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Čovječe.

577
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Stari, tko ti je naudio?

578
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Sjeti se, budi otvorena!

579
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Da. Volim te.

580
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Moram ići raditi.

581
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Trebaš raditi na svojoj opakoj susjedi!

582
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
Srce želi što srce želi,
ali minđa treba što minđa treba!

583
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
Neću se ševiti sa susjedom!

584
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Sredi se, Meadow.

585
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Dobro, dobro.

586
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Hej.

587
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Hej.

588
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
LINIJA HARLEM - ODLASCI

589
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
CARMEN - DANAS, 1.04 UJUTRO

590
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Koji kurac?

591
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
OSTAVIO SI OVO JUČER KOD MENE…

592
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
NEKE STVARI UVIJEK PAŠU

593
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
5. POGLAVLJE - BIO JE ŽUTI

594
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari! Dolazim! Hvala Bogu da si ovdje!

595
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Carmen! Dobro. Gdje je?

596
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
U kuhinji!

597
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Koji kurac nosiš?
Ovdje je tisuću stupnjeva!

598
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
Oklop za štakore!

599
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Daj se opusti! Nema šanse
da ti je štakor u stanu.

600
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Sranje!

601
01:00:16,000 --> 01:00:17,750
-Jebeni štakor!
-Rekla sam ti!

602
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
Bježi!

603
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
-Što da radim?
-Zovi deratizaciju!

604
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
Svi dobivaju poruke od bivših.

605
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
Koliko može biti loše?

606
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
KAPITALIZAM UNIŠTIO

607
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Sranje.

608
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Da, to je loše.

609
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
-Točno!
-Kako znaš da je vidjela?

610
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Kao prvo, kad sam se probudio,
mobitel mi je bio na jastuku.

611
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Drugo, spremila je svoju stranu kreveta.

612
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
Teško je spremiti krevet
dok je netko u njemu.

613
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Dobro, čudno.

614
01:01:15,916 --> 01:01:19,708
Treće, kad sam joj poslao poruku,
poslala mi je palac gore.

615
01:01:19,791 --> 01:01:21,958
<i>Je li boja kože bila dobra?</i>

616
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Bio je žuti palac. Žuti.

617
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Da, vidjela je to.

618
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
VIDIMO SE POSLIJE?

619
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Možda je vrijeme da blokiraš Carmen.

620
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
Što? Ne mogu to. Znam je deset godina.

621
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Ja ću blokirati bivšu.
Ne prestaje me zvati.

622
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Bože, prekinuli ste?

623
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Prekinuli? Samo sam joj prestao odgovarati
na pozive i poruke.

624
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
-Što?
<i>-Ghostao </i>si je?

625
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Da?

626
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Samo malo.

627
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Moraš prekinuti s tom curom.

628
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
Zove te jer ne zna
da ti je bivša. To je sjebano.

629
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
U četiri oka?

630
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Divlja je. Ne želim zvati murju.

631
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
Zašto si hodao s nekime
kome bi zvao murju?

632
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Sranje, nije prava ljubav
ako murja nije upletena!

633
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
-Sranje!
-Kvragu!

634
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Dobro sam.

635
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Dobro sam.

636
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
-Što ima, dečki?
-Centar Pat, što ima?

637
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
Trebaš pomoć?

638
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Da. Primi ovo trenutak.

639
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Da, to je dobro.

640
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
Ljubav je opaka, dečki.

641
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Jedanput sam na raveu upoznao curu.

642
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Tripao sam kao lud na gljivama
i vidjela je koliko mi je zabavno.

643
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
Pitala je koliko treba za to.

644
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
Rekao sam joj
da je ta ljubav za zajednicu.

645
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
<i>Dao sam joj par gljiva</i>
<i>i cijelu smo noć plesali.</i>

646
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
No slušajte.

647
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
Idući dan sam se probudio u stanu
i nisam imao ništa.

648
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
Kuja mi je ukrala sve!

649
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Kad sam je našao, rekla je
da mi je ukrala stvari da je zapamtim.

650
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Dobro, ta cura zvuči ludo. Idem.

651
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Znam da sad zvuči ludo.

652
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
No tada mi je to bila
najseksi stvar koju sam čuo.

653
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Sranje, drama jest seksi.

654
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Centar, jesi li dobro?

655
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
Ljubav je opaka, dečki.
Sve nas nađe i sve nas povrijedi.

656
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
No kvragu i sve, jedina je
što nas sve može spasiti.

657
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Ako je imate, držite je čvrsto.

658
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Tko je?

659
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
Ja sam.

660
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Čudan si.

661
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
-Jesam li?
-Da.

662
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Da, pa…

663
01:05:10,791 --> 01:05:12,000
Ona poruka sinoć.

664
01:05:12,083 --> 01:05:13,625
Da, ja…

665
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Znala sam da mi je nećeš ostaviti.

666
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
Da, zapravo nisam mislio na majicu.

667
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
Slika je bila…

668
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
Neočekivana.

669
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Da, znam.

670
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Bila je „slatka sam si,
možda obrišem poslije” slika.

671
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
I nije da me dosad nisi vidio takvu.

672
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Mislim
da si ne bismo trebali slati takve stvari.

673
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Dobro.

674
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Budući da smo prijatelji.

675
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Dobro, Jabari.

676
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
Također, bio sam
s nekime kad si to poslala

677
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
i vidjela je to i sad je to problem.

678
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Pa, žao mi je.

679
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Oprosti, ali moram pitati
jesi li bio s nekime

680
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
ili si bio „s nekime”?

681
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Ne vidim razliku.

682
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
Razlika je u tome koliko si dugo s njom?

683
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
-Jer si me poševio prije mjesec dana.
-Tada je nisam znao.

684
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
-U tome nije poanta!
-Imaš pravo.

685
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
Poanta je da mislim
da ovo prijateljstvo ne funkcionira.

686
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
Slažem se. Ionako nisam željela
da budemo prijatelji.

687
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
Rekao si da to želiš
jer ne možeš biti u vezi, ali lagao si.

688
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, nisam se došao svađati!

689
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Je li ti ta osoba cura?

690
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Nije.

691
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Ali…

692
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Baš sam glupa.

693
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Bolje da odeš.

694
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
KRAJ

695
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Odsad si blokiran.

696
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
Pohađala sam školu ovdje.

697
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
Tko bi rekao da ću biti ovdje
nekoliko godina poslije?

698
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Samo trenutak.

699
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Hej! Što ima, Nadia?

700
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Ništa.
Samo odrađujem medije prije izložbe.

701
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
-Stvari ti izgledaju super.
-Da, oprosti.

702
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Uzela sam dio tvog prostora.

703
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
Nisi došla ništa postaviti
pa sam mislila da si odustala.

704
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Da.

705
01:08:00,958 --> 01:08:07,166
Sad kužim! Izvest ćeš štos
kao Beyoncé kad će biti otvaranje!

706
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Da, tako je. Znaš mene. Dramatična sam.

707
01:08:12,333 --> 01:08:14,541
Da, ali zato si zakon.

708
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Da.

709
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Dobro, daj da se vratim ovom bijelcu.

710
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Vidimo se poslije.
Uništiš li, platit ćeš to, Jerry!

711
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Gledam, ne diram.
Nisam prvi put u galeriji.

712
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Hej.

713
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Ideš opet van?

714
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
Da, imam nešto.

715
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Gledaj, znam da je ovo jutros izgledalo
kao da te varam,

716
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
ali želim reći da nisam smeće.

717
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
Bivša je imala krivi dojam
što znači biti prijatelj,

718
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
ali sad sam to riješio i nema više drame.

719
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
To te pitam!

720
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Da.

721
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
Seks poruka bivše je svakako bila čudna.

722
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
Zaista si bio s njom jučer?

723
01:09:37,041 --> 01:09:38,958
Da, ali nisam…

724
01:09:39,041 --> 01:09:40,500
Gledaj, moram ići.

725
01:09:42,000 --> 01:09:48,208
Čekaj! Meadow, znam da zvuči ludo,
ali ništa se nije dogodilo.

726
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
Želim ti reći

727
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
da mi je žao.

728
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Jako mi se sviđaš i želim da znaš
da mi možeš vjerovati.

729
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Slušaj, Jabari.
I ti se meni jako sviđaš, ali…

730
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
Mislim da ovo ide prebrzo, a nas dvoje

731
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
imamo mnogo posla.
Pa bismo možda trebali usporiti.

732
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.

733
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Oprosti, ne mogu to sad. Moram ići.

734
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Sranje!

735
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
IDUĆA OSOBA? STUSH - LJUBAV, PRVA KLASA

736
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
6. POGLAVLJE - NEKA BUDE NAMJERNO

737
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
NEKE STVARI UVIJEK PAŠU

738
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
-Kužim. Kripto.
-Zdravo.

739
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Bok, trebala bih se naći s Reedom.

740
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Hej, zvijezdo. Carol, sa mnom je.

741
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Hej.

742
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
Imaš tremu?

743
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Nemoj. Vi umjetnici ste svi isti.

744
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
Par tjedana do izložbe
i pretvorite se u zombije.

745
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, opusti se. Nevjerojatna si.

746
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
Izložba će biti nevjerojatna.

747
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
Svi će biti oduševljeni.
Trebala bi biti ponosna.

748
01:12:09,375 --> 01:12:12,583
Hvala. Trebalo mi je to.

749
01:12:12,666 --> 01:12:13,833
Da, uvijek.

750
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
Idemo. Svi čekaju.

751
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
Što? Mislila sam da ćemo samo večerati.

752
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
Hoćemo.

753
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
S nekoliko prijatelja.

754
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Jaja punjena kavijarom?

755
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
MR. RAGER

756
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Bravo!

757
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
-Jedva čekam još.
-Sjajno.

758
01:15:46,083 --> 01:15:47,333
Sjajan rad, stari!

759
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
Zakon!

760
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Stari moj, ubio si!

761
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Pazi što ti kažem,
Mr. Rager će biti najveći hit Cosmica.

762
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Što se tiče onog vedrog, bijelog i lakog,
samo sam pazio na tebe.

763
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Prenosio sam savjet. Znaš, zbog tebe.

764
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Nisam očekivao da ćeš to ponoviti
pred odborom, ali što god.

765
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Sve je u redu. Cijenim to.

766
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Stari moj.

767
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Nešto mi ne valja sa Stushem.

768
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Stalno mi šalju iste cure.

769
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Ne, Rhonda i ja nismo savršeni par!

770
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
VIDIMO SE?

771
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
MR. RAGER JE DOBIO ZELENO SVJETLO!

772
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
ŽELIŠ…

773
01:17:01,166 --> 01:17:04,666
Da, sviđa mi se ta.

774
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Mislim da mi je najdraža.

775
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
Da?

776
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Kamo ćeš ga staviti?

777
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Da, ne znam hoću li ga izložiti.

778
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
Što?

779
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Ali jednostavno pristaje.

780
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Nisam sigurna da pristaje.

781
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Kvragu. No ti znaš bolje od mene.

782
01:17:40,666 --> 01:17:44,666
Junior's torta od sira. To se zove subota!

783
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Znam da je to pravi razlog
zašto si došla posjetiti brata.

784
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Došla sam iz Queensa zbog tebe,
ali ovo je druga najbolja stvar.

785
01:17:57,500 --> 01:17:58,916
Kako si?

786
01:17:59,000 --> 01:18:00,750
Dobro.

787
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Bila je dobra odluka stati na loptu.

788
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Nismo željeli ništa ozbiljno.

789
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
-Zaista?
-Što?

790
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
„Ništa ozbiljno?”

791
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Jabari, zvao si me zbog te cure.

792
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Jedva me zoveš za rođendan.

793
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Ne znam, Ellie. Sjeban sam.

794
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Nikad se nisam ovako osjećao.

795
01:18:28,708 --> 01:18:30,208
Razgovarao si s njom?

796
01:18:30,291 --> 01:18:31,250
Ne, u redu je.

797
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Koji kurac?

798
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Buraz,
nemoj propustiti nešto dobro zbog ponosa.

799
01:18:36,791 --> 01:18:38,541
Reci joj kako se osjećaš.

800
01:18:38,625 --> 01:18:39,500
Pokušao sam.

801
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Pokušaj opet. Ljubav je najljepša
kad se dogodi slučajno,

802
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
ali nije stvarna dok ne bude namjerno.

803
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
-Eto je!
-Hej, ljudi.

804
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Tako se jebeno ponosim tobom, Meadow.

805
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
-Oboje.
-Hvala i hvala na dolasku.

806
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Ušuti! Ne bismo to propustili.

807
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
Uostalom, ne treba mi izgovor
da se lijepo obučem.

808
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
I vidi! Vratila sam se!

809
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Vidim.

810
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Dušo, doneseš mi šampanjca?

811
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
Mama je izašla. Pričaj mi.

812
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
-Neće doći.
-Dušo, jesi li ga zvala?

813
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Ne. Ne znam.

814
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
Mislila sam da će se pojaviti.

815
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Osjećam se glupo.

816
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Kao prvo, ova noć nije njegova, već tvoja.

817
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
I večeras trebaš osjećati
isključivo magiju.

818
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
A drugo, u redu je osjećati se razočarano.

819
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
Evo istine. Svi samo tražimo svoju osobu.

820
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Možda je Jabari tvoja, a možda nije.

821
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
No moraš se dati u to
ako želiš naći svoju osobu.

822
01:20:29,291 --> 01:20:31,416
-Karina…
-Koma je, znam.

823
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
I strašno je, ali sve je na tebi, Meadow.

824
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Sve je na tebi.

825
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Ljuti me što ljudi izjednačavaju New York
sa sivilom i tamom,

826
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
a grad je ludo živopisan.

827
01:20:52,833 --> 01:20:58,333
Čak su i ljudi živopisni.
Svojim djelima to nastojim pokazati.

828
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Nadia, kužim te.
Kužim to u tvojim djelima.

829
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, ispričaj nam o sebi.
Što te privuklo fotografiji?

830
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Hvala.

831
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Valjda mi se najviše sviđa…

832
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
To je…

833
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
Mogućnost da uloviš trenutak.

834
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
Mogućnost da zaustaviš vrijeme.

835
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Jer katkad nam trenuci mogu biti
prevelik zalogaj.

836
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Uplašimo se i pobjegnemo. Odustanemo.

837
01:21:49,500 --> 01:21:50,833
Učinimo krivu stvar.

838
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Kažemo krivu stvar
i taj trenutak je prošao.

839
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Volim imati mogućnost
pauzirati taj trenutak

840
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
i nadati se nemogućem
da ću mu se moći vratiti.

841
01:22:09,500 --> 01:22:10,625
I početi ispočetka.

842
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
Nadam se da sam dobro odgovorila
i da je imalo smisla.

843
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
Ako nije, krivim to što sam gladna.

844
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
Zaista razmišljam o tome
što ću jesti nakon ovoga.

845
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Hvala.

846
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Oprostite.

847
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
-Apsolutno briljantno!
-Hvala vam!

848
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
OMILJENI BURGER NEW YORKA

849
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
DRUGI OMILJENI BURGER NEW YORKA

850
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
Hej!

851
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Idem na raskrižje Varick i Leonard.

852
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Jesi li znala da su ovi burgeri veganski?

853
01:25:58,083 --> 01:25:58,916
Fuj!

854
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Hej.

855
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Hej.

856
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>Popularna aplikacija za spojeve Stush</i>
<i>večeras je pod paljbom</i>

857
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
<i>jer je aplikacija bila trojanski konj</i>
<i>za krađu identiteta.</i>

858
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
<i>Osnivači su krali podatke</i>
<i>o kreditnim karticama</i>

859
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>da potvrde ekstravagantne transakcije.</i>

860
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
<i>Vlasti misle da su pronevjerili</i>
<i>više od 150 milijuna dolara</i>

861
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
<i>u manje od tri mjeseca.</i>

862
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
<i>Oni koji su našli ljubav,</i>
<i>bome su to skupo platili.</i>

863
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
„IKONA”

864
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Prijevod titlova: Tvrtko Lovreković



