1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,875 --> 00:00:09,291
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:00,291 --> 00:01:04,833
Ehi! Ragazzo!
Riporta subito qui quelle chiappe!

5
00:01:06,833 --> 00:01:07,666
Forza!

6
00:01:08,333 --> 00:01:09,833
Ehi! Salta, cazzo!

7
00:01:13,333 --> 00:01:14,666
CAPITOLO UNO

8
00:01:14,750 --> 00:01:18,250
FISCHIETTO PER CANI

9
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
TRASLOCHI

10
00:01:22,250 --> 00:01:23,416
Ok. Va bene.

11
00:01:23,500 --> 00:01:24,708
Questo è per te.

12
00:01:24,791 --> 00:01:27,125
Grazie. E questo è per voi, ragazzi.

13
00:01:27,208 --> 00:01:28,291
Grazie.

14
00:01:28,791 --> 00:01:32,708
Charlie, il ragazzo ci ha dato la mancia.
Mi devi 20 dollari.

15
00:01:34,500 --> 00:01:37,583
Sei un bravo ragazzo.
Ne sono rimasti pochi in città.

16
00:01:38,375 --> 00:01:40,791
- Sposta quel furgone del cazzo!
- Cavolo!

17
00:01:41,916 --> 00:01:45,166
Ehi, dobbiamo andare.
Puoi occuparti dell'ultimo pezzo?

18
00:01:45,250 --> 00:01:46,375
Sì, certo.

19
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Oh, cazzo.

20
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
PER FAVORE NIENTE FOTO

21
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Uno, due…

22
00:02:26,125 --> 00:02:26,958
Dio!

23
00:02:47,166 --> 00:02:48,625
- Scusa.
- Va tutto bene.

24
00:02:48,708 --> 00:02:52,000
- Bell'orso.
- Non è proprio un orso, ma grazie.

25
00:03:00,625 --> 00:03:01,708
Oh, merda!

26
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
STUSH - IL DENARO PUÒ COMPRARTI L'AMORE
REGISTRATI OGGI

27
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
CORSA CONDIVISIVA UBER

28
00:03:55,958 --> 00:04:01,875
CINESE DA ASPORTO

29
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?

30
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari!

31
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
LA EX

32
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Ehi, come stai, Carmen?
- Ehi.

33
00:04:29,208 --> 00:04:30,083
Come va?

34
00:04:30,708 --> 00:04:32,041
Bene.

35
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Hai fame?

36
00:04:36,041 --> 00:04:40,416
Oh, sì! No. Ky e Jimmy vengono
a trovarmi nel mio nuovo nido.

37
00:04:40,500 --> 00:04:44,416
Il cinese era la cosa più semplice.
Non ho ancora le forchette.

38
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Ti sei trasferito?
- Sì. Oggi. Qui vicino.

39
00:04:48,000 --> 00:04:49,208
Vivi a Manhattan?

40
00:04:49,750 --> 00:04:51,333
Lo so. Assurdo, vero?

41
00:04:51,916 --> 00:04:55,625
Sì. Vendete così tante sneaker
al Fight Club?

42
00:04:56,125 --> 00:05:00,666
In realtà non lavoro più là.
Ora lavoro alla Cosmic Comics.

43
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
Scherzi, cazzo? A fare cosa?

44
00:05:03,541 --> 00:05:06,708
Vogliono che trasformi il signor Rager
in un fumetto.

45
00:05:07,458 --> 00:05:08,291
Cosa?

46
00:05:10,208 --> 00:05:13,500
Jabari, è grandioso!
Sono così felice per te.

47
00:05:13,583 --> 00:05:14,583
Grazie.

48
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Non dire "grazie" così,
come se fosse normale.

49
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Sì. Hai ragione. Non lo è.

50
00:05:23,291 --> 00:05:25,541
Carmen. Cosa vuoi?

51
00:05:26,291 --> 00:05:32,166
Devo andare. Magari ci vediamo
per bere qualcosa e festeggiare?

52
00:05:32,250 --> 00:05:35,125
Sì. Sicuro. Ci sto. Sarebbe bello.

53
00:05:35,625 --> 00:05:37,875
Fantastico. È stato bello vederti.

54
00:05:38,458 --> 00:05:39,458
Sì, anche per me.

55
00:05:57,916 --> 00:06:02,625
Giuro che c'è un fischietto per cani
che avvisa le donne appena hai successo.

56
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
Hai avuto una promozione?
Ehi, cervellone! Ogni volta!

57
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ky, non ci stava provando.
L'ho incontrata per strada.

58
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Una coincidenza? Non credo proprio.

59
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Andiamo. Che cazzo! Non è una coincidenza.

60
00:06:16,208 --> 00:06:18,833
- Amico mio.
- Si chiama destino.

61
00:06:18,916 --> 00:06:19,750
Amico tuo.

62
00:06:20,416 --> 00:06:23,666
Aspetta, ascoltami.
Non vedevi Carmen da quanto tempo?

63
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Cinque o sei mesi. Perché?

64
00:06:26,958 --> 00:06:28,000
Sei mesi?

65
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Fratello, e niente?

66
00:06:31,583 --> 00:06:34,125
E il primo giorno
nel tuo mega appartamento,

67
00:06:34,208 --> 00:06:37,166
lei torna nella tua vita dal nulla?
Ma dai!

68
00:06:37,250 --> 00:06:40,166
- Non è tornata nella mia vita!
- "Non è…" Bene!

69
00:06:40,250 --> 00:06:43,958
Continua così.
Non ti serve "incarmenare" la tua vita.

70
00:06:44,041 --> 00:06:46,833
Bari, odio dirlo, ma Jimmy ha ragione.

71
00:06:46,916 --> 00:06:50,000
Ora sei scapolo.
Questo è un appartamento da scapolo.

72
00:06:50,958 --> 00:06:53,666
Ti servono divani di velluto,
luci soffuse,

73
00:06:53,750 --> 00:06:56,375
buoni vini, bicchieri da vino e il resto.

74
00:06:57,208 --> 00:06:59,625
Ok, puoi ascoltare Scarface qui

75
00:06:59,708 --> 00:07:03,291
oppure trasformiamo questo posto
in una serra.

76
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
Guarda quanta luce naturale.

77
00:07:07,916 --> 00:07:11,333
Sì, credo che andrò a cercare
qualche mobile da CB2.

78
00:07:11,416 --> 00:07:12,541
Hanno belle cose.

79
00:07:12,625 --> 00:07:15,125
Collaborano alla grande con Lenny Kravitz.

80
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
CARMENNELMONDO,
VIVE LA VITA, AMA LA VITA

81
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
<i>Non ero bella oggi, Jabari?</i>

82
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
<i>Avanti, mandami un messaggio.</i>

83
00:08:32,583 --> 00:08:33,416
Fanculo.

84
00:08:36,916 --> 00:08:41,125
TROPPO PRESTO PER BERE QUALCOSA?

85
00:08:49,833 --> 00:08:50,833
Ok.

86
00:08:54,208 --> 00:08:55,375
- Scusa.
- Prego.

87
00:09:01,083 --> 00:09:02,833
- Ehi!
- Ehi.

88
00:09:05,375 --> 00:09:07,958
- Allora, come va?
- Cosa vi porto?

89
00:09:08,041 --> 00:09:10,750
- Io…
- Lui prende un whisky e una ginger beer.

90
00:09:10,833 --> 00:09:14,208
Ma se non ce l'avete,
il ginger ale va bene lo stesso.

91
00:09:14,291 --> 00:09:18,291
E lei vorrebbe provare
i vostri quattro bianchi più secchi.

92
00:09:18,375 --> 00:09:22,541
Non ne apprezzerà nessuno,
ma il processo fa parte dell'esperienza.

93
00:09:22,625 --> 00:09:26,541
Ah ah. Prendo quello che mi consiglia lei.

94
00:09:29,708 --> 00:09:33,250
Chi sei e cosa hai fatto
alla Carmen che conosco?

95
00:09:33,333 --> 00:09:36,333
Ho capito
che non deve essere tutto perfetto.

96
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Sono Carmen la rilassata. Carmen 2.0.

97
00:09:43,666 --> 00:09:44,833
Ecco a voi.

98
00:09:45,541 --> 00:09:46,375
Grazie.

99
00:09:53,833 --> 00:09:55,791
A Carmen 2.0.

100
00:09:55,875 --> 00:09:57,166
A Carmen 2.0.

101
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Stasera festeggiamo te.

102
00:10:01,291 --> 00:10:03,166
Ok, vuoi proprio far festa, eh?

103
00:10:03,250 --> 00:10:04,666
Non vedo perché no.

104
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Possiamo avere due shot di tequila?

105
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Facciamo sei!

106
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
Che cazzo! Sei?

107
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Certo! Se vogliamo festeggiare,
festeggiamo, cazzo!

108
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Questa è la mia preferita
tra le tue opere! Devo fare una foto.

109
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
E poi è per il mio profilo Stush.
Sai, visto che sono single.

110
00:10:49,541 --> 00:10:52,125
- Sei su Stush?
- Scatta la foto e basta.

111
00:10:57,041 --> 00:10:59,000
Aspetta, devi allontanarti.

112
00:11:04,791 --> 00:11:07,708
Ancora. Devi catturare l'intera atmosfera.

113
00:11:13,291 --> 00:11:15,125
- Contenta?
- Molto!

114
00:11:16,125 --> 00:11:18,541
- Ok.
- "Ok?" Ne hai scattata una sola!

115
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Va bene. Ne ho scattate tre!

116
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Scattane 15!
Mi servono opzioni! E usa il flash.

117
00:11:31,333 --> 00:11:32,250
Oh, mio Dio.

118
00:11:35,041 --> 00:11:36,166
Stai bene?

119
00:11:36,666 --> 00:11:40,666
Probabilmente ho la rabbia ora,
ma a parte questo, sto bene.

120
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
BALLA COME SE NESSUNO TI GUARDASSE

121
00:12:12,083 --> 00:12:13,541
Lo so.

122
00:12:13,625 --> 00:12:14,541
SII IL TUO EROE

123
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Già.

124
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SOGNA IN GRANDE

125
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Non lo so.

126
00:12:24,333 --> 00:12:25,166
È proprio qui.

127
00:12:26,333 --> 00:12:28,458
- Chi è?
- Mia madre.

128
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Cosa? Perché vuole parlare con me?

129
00:12:34,375 --> 00:12:36,791
Salve! Signora Atkins.

130
00:12:38,416 --> 00:12:40,083
Il battesimo di sua nipote?

131
00:12:41,500 --> 00:12:42,333
Ok.

132
00:12:43,375 --> 00:12:45,000
Sì, ho un vestito.

133
00:12:47,750 --> 00:12:49,125
Oh, ok.

134
00:12:51,000 --> 00:12:52,375
Mamma, dobbiamo andare.

135
00:12:53,375 --> 00:12:54,875
Ti richiamo più tardi.

136
00:12:55,583 --> 00:12:56,625
Ciao.

137
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
È pazza.

138
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Buongiorno.

139
00:13:02,416 --> 00:13:05,000
Buongiorno. Aspetta. Ti sei allenata?

140
00:13:05,083 --> 00:13:06,625
Sono andata a correre. Sì.

141
00:13:11,208 --> 00:13:12,083
Hai un accendino?

142
00:13:12,166 --> 00:13:13,250
Sul serio?

143
00:13:18,250 --> 00:13:20,375
Non devi venire al battesimo.

144
00:13:22,041 --> 00:13:25,416
Le ho detto che eri qui
ed era contenta di poterti vedere.

145
00:13:27,875 --> 00:13:31,791
Vuoi entrare? Se la spengo,
l'acqua calda non tornerà per ore!

146
00:13:34,750 --> 00:13:35,583
Bari?

147
00:13:37,708 --> 00:13:38,541
Jabari?

148
00:13:44,791 --> 00:13:47,166
Ero furiosa. Pensavo te ne fossi andato.

149
00:13:47,708 --> 00:13:48,541
No.

150
00:13:49,791 --> 00:13:52,083
Ma credo che dobbiamo parlare.

151
00:13:54,666 --> 00:13:55,541
Ok.

152
00:13:57,041 --> 00:14:01,125
Credo che sia stato un errore.

153
00:14:05,541 --> 00:14:07,375
Potresti essere più specifico?

154
00:14:08,958 --> 00:14:13,583
Non lo so. Beviamo qualcosa
e sono già a un battesimo con tua madre?

155
00:14:13,666 --> 00:14:16,458
- Bari, te l'ho detto, non devi venire.
- Lo so.

156
00:14:17,625 --> 00:14:21,250
Carmen, ho un sacco di cose in ballo ora.

157
00:14:22,291 --> 00:14:24,250
Non voglio stare con nessuna.

158
00:14:24,333 --> 00:14:26,833
Non vuoi stare con me.

159
00:14:27,500 --> 00:14:30,041
Onestamente, non posso stare con nessuna.

160
00:14:31,333 --> 00:14:32,583
Non si tratta di te.

161
00:14:33,083 --> 00:14:33,916
Mi dispiace.

162
00:14:35,541 --> 00:14:36,375
Va bene.

163
00:14:37,958 --> 00:14:42,083
Beh, avrei preferito che avessi avuto
questa rivelazione ieri sera.

164
00:14:42,166 --> 00:14:43,500
Sì, lo so.

165
00:14:44,083 --> 00:14:46,291
<i>Ma quando Remy è nel sistema…</i>

166
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
- Non è divertente.
- Scusa.

167
00:14:49,541 --> 00:14:53,125
Ma non è morto nessuno!
Potremmo essere amici.

168
00:14:54,708 --> 00:14:56,250
Vuoi che siamo amici ora?

169
00:14:56,333 --> 00:14:58,833
Potremmo provarci, giusto?

170
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
Certo. Perché no?

171
00:15:05,083 --> 00:15:07,541
- Quindi resti o…
- No, me ne vado.

172
00:15:21,375 --> 00:15:24,541
- Mi scusi. Ha da accendere?
- Sì.

173
00:15:27,250 --> 00:15:28,083
Grazie.

174
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Vaffanculo, figlio di troia!

175
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Scusi, signorina.
È colpa di quello stupido corriere.

176
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Nessun problema. Sta bene?

177
00:16:40,750 --> 00:16:41,625
Sì.

178
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Bene. Arriviamo sani e salvi, signore.

179
00:17:00,583 --> 00:17:01,541
CAPITOLO DUE

180
00:17:01,625 --> 00:17:06,333
LUMINOSO, LEGGERO E BIANCO

181
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
MINIMARKET

182
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Ehi! Come butta?

183
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Yuhr! Come va, fratello?

184
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Ehi!
- Ehi!

185
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Ehi, sì!

186
00:19:55,291 --> 00:19:56,666
Ehi, stai bene?

187
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
Come?

188
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Stai bene?

189
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Oh, sì! Tu stai bene?

190
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Sì.

191
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!

192
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Sì, consegna!

193
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>Yuhr! Oh, amico, che cazzo hai?</i>
<i>Sembri stare di merda.</i>

194
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Sto di merda.

195
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>Devi farti un bagno turco.</i>

196
00:21:40,166 --> 00:21:44,083
Per 20 dollari il mio amico Oleg
ti toglie i postumi della sbornia.

197
00:21:44,166 --> 00:21:48,000
Zenzero, bacon, uova, formaggio,
un lavoretto di mano e sei nuovo.

198
00:21:48,083 --> 00:21:50,958
- Oleg, saluta il mio amico.
- Niente telecamera.

199
00:21:51,041 --> 00:21:52,833
- Ehi!
- Che male!

200
00:21:53,708 --> 00:21:58,208
Ti richiamo, Bari. Che cazzo fai, Oleg?
Si chiama "raccomandare i clienti!"

201
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Toc, toc!

202
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Ehi, amico!

203
00:22:09,291 --> 00:22:12,333
- Lin!
- Già. Lin. Ok.

204
00:22:12,416 --> 00:22:14,958
Benvenuto nella famiglia Cosmic, fratello.

205
00:22:17,625 --> 00:22:19,708
È una pianta pensierosa giapponese.

206
00:22:20,333 --> 00:22:21,416
Pianta pensierosa?

207
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Grazie.

208
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Sì. Ho visto alcune delle opere
per il signor Rager.

209
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
D'accordo.

210
00:22:29,541 --> 00:22:31,208
Sarò super onesto con te.

211
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Perché non ci sono molti di noi qui.

212
00:22:35,208 --> 00:22:37,708
- "Noi"?
- Sì, sono portoricano.

213
00:22:37,791 --> 00:22:38,750
La mia gente.

214
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Oh, ok. Forte.

215
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Sì, quindi a proposito del signor Rager.
Questa è la Cosmic Comics, fratello.

216
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Sono qui da otto anni,
da stagista a illustratore.

217
00:22:50,541 --> 00:22:55,666
Quindi puoi fidarti di me quando ti dico
che qui non facciamo cose crude.

218
00:22:56,750 --> 00:22:57,833
Crude?

219
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
Il signor Rager è così cupo, fratello.

220
00:23:01,833 --> 00:23:04,916
Non fraintendermi.
Personalmente, adoro la cupezza.

221
00:23:05,000 --> 00:23:07,916
Tutta l'arte di strada "Fanculo l'uomo",
la adoro.

222
00:23:09,708 --> 00:23:11,000
Fuori da qui.

223
00:23:11,083 --> 00:23:16,416
Ma dentro, è luminoso, leggero e bianco.
Capisci cosa voglio dire, fratello?

224
00:23:17,041 --> 00:23:19,375
No, amico. Senti…

225
00:23:21,166 --> 00:23:22,541
Lin, giusto?

226
00:23:22,625 --> 00:23:23,458
Fratello.

227
00:23:24,000 --> 00:23:26,458
Credo che la Cosmic mi abbia ingaggiato

228
00:23:26,541 --> 00:23:29,458
perché voleva qualcosa di crudo. Capisci?

229
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Beh, forse. Ma credimi,
c'è una cosa che ho imparato,

230
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
tu non cambi la Cosmic Comics, fratello.
La Cosmic Comics cambia te.

231
00:23:42,500 --> 00:23:45,208
Bene. Ehi, sei su Stush, fratello?

232
00:23:45,291 --> 00:23:46,291
No.

233
00:23:46,375 --> 00:23:51,333
Cosa? Sei pazzo, fratello.
Faccio piazza pulita qui.

234
00:23:51,416 --> 00:23:54,208
Le brunette adorano Lin.

235
00:24:06,166 --> 00:24:07,416
La pianta pensierosa.

236
00:25:04,708 --> 00:25:05,708
Oh, merda!

237
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
<i>Fratello!</i>

238
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Beccati questa, stronzo!

239
00:26:45,208 --> 00:26:46,458
Grazie, signor Rager.

240
00:26:47,000 --> 00:26:49,333
Io…

241
00:26:50,166 --> 00:26:52,791
Come cazzo sei vestito?

242
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Oh, questo? È il mio nuovo look!
Bello, vero? Luminoso, bianco e leggero.

243
00:27:03,208 --> 00:27:04,791
Che cazzo succede?

244
00:27:41,583 --> 00:27:43,541
<i>…tre punti ci portano al break.</i>

245
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
<i>Intervallo offerto da Stush.</i>

246
00:27:47,166 --> 00:27:50,875
<i>Primo della classe</i>
<i>alla scuola di economia? Controllo.</i>

247
00:27:50,958 --> 00:27:52,916
<i>Il socio più giovane? Controllo.</i>

248
00:27:53,000 --> 00:27:55,958
<i>Incontrare qualcuno degno</i>
<i>di questa bomba di sesso?</i>

249
00:27:56,041 --> 00:27:57,666
<i>Non è così facile.</i>

250
00:27:57,750 --> 00:28:03,083
<i>Stush. A partire da…</i>
<i>Beh, non si può dare un prezzo a tutto.</i>

251
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Chi è?

252
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>Consegna alcolici!</i>

253
00:28:18,458 --> 00:28:20,791
Ehi, non ho ordinato alcolici.

254
00:28:21,708 --> 00:28:25,416
<i>Ho suonato al 3B di Franklin 120, giusto?</i>

255
00:28:25,500 --> 00:28:26,791
Hai suonato al 3A.

256
00:28:27,541 --> 00:28:29,750
- Cazzo!
<i>- Merda. Colpa mia, amico.</i>

257
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Non importa.

258
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Che cazzo fanno?

259
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Silenzio!

260
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Torna là!

261
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Salve! Di chi è questa festa?

262
00:29:29,208 --> 00:29:31,666
- Yo. Sai chi vive qui?
- No, amico.

263
00:29:33,250 --> 00:29:34,083
Certo.

264
00:29:37,333 --> 00:29:39,250
Questa è casa tua? Vivi qui?

265
00:29:41,125 --> 00:29:44,125
- Sai chi vive qui?
- Ehi! Che succede?

266
00:29:44,666 --> 00:29:47,833
- Posso aiutarti?
- Sì, è casa tua?

267
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
No, ma questa è una festa privata.

268
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Sì, lo capisco. Cerco il padrone di casa.

269
00:29:54,041 --> 00:29:56,250
- Sto parlando con te.
- Non toccarmi.

270
00:29:56,333 --> 00:29:58,708
- Ehi. Calmati, amico.
- Sono calmo.

271
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Bene. Non cerchiamo guai.
- Quindi li cercherei io?

272
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Aspetta. Siamo partiti male.

273
00:30:05,666 --> 00:30:08,500
- Non voglio fare lo stronzo, ma questa è…
- Ehi!

274
00:30:09,083 --> 00:30:10,500
Niente risse qui!

275
00:30:44,375 --> 00:30:46,083
Ciao!

276
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Posso aiutarti?

277
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Io… sono il tuo nuovo vicino.

278
00:30:55,916 --> 00:30:59,541
Merda! La musica. Mi dispiace.

279
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
Vivi qui?

280
00:31:02,125 --> 00:31:04,125
Incredibile! Esco per due secondi

281
00:31:04,208 --> 00:31:06,291
e mi trasformano casa in un club.

282
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
Non ha detto che viveva qui.

283
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Allora, come ti chiami, vicino?

284
00:31:12,125 --> 00:31:14,833
- Jabari.
- Piacere, Jabari.

285
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Io sono Meadow.

286
00:31:20,500 --> 00:31:22,041
Sì, e io sono Reed.

287
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Posso offrirti da bere?

288
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Oh, no, grazie. Dovrei rimettermi a letto.

289
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Ok. E non preoccuparti.
Ci diamo una calmata.

290
00:31:31,750 --> 00:31:33,750
No, va bene!

291
00:31:33,833 --> 00:31:36,791
Alzate di nuovo la musica!
Festa! Alzate il volume.

292
00:31:36,875 --> 00:31:39,541
Non voglio fare il guastafeste.

293
00:31:39,625 --> 00:31:40,458
Ok.

294
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Beh, sogni d'oro.

295
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Grazie. Festeggiate alla grande.

296
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Guastafeste." "Festeggiate alla grande."
Che cazzo ho detto?

297
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
È fortunato che tu sia arrivata.

298
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Sai che ero il capitano del club di boxe.

299
00:32:00,541 --> 00:32:03,458
- Amica, quello è il tuo vicino?
- Sì.

300
00:32:05,000 --> 00:32:05,833
È carino.

301
00:32:11,083 --> 00:32:12,291
CAPITOLO TRE

302
00:32:12,375 --> 00:32:17,583
IL POSTO SEGRETO

303
00:32:31,625 --> 00:32:32,666
Chi cazzo è?

304
00:32:34,166 --> 00:32:35,000
Un secondo!

305
00:32:41,250 --> 00:32:42,500
Ciao, sono…

306
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Merda.

307
00:32:49,833 --> 00:32:53,541
Ehi, scusa. Devo chiamare qualcuno
a riparare la porta.

308
00:32:53,625 --> 00:32:55,708
Sbatte da sola ogni cazzo di volta.

309
00:32:58,708 --> 00:32:59,708
Che c'è?

310
00:32:59,791 --> 00:33:00,625
Giusto.

311
00:33:02,166 --> 00:33:05,208
Volevo scusarmi per ieri notte.

312
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Mi dispiace. Non volevo
che le cose andassero fuori controllo.

313
00:33:09,041 --> 00:33:12,958
Va tutto bene. Non posso arrabbiarmi
per una festa di venerdì sera.

314
00:33:13,458 --> 00:33:15,041
Ma per la tua musica, sì.

315
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Scusa?

316
00:33:18,708 --> 00:33:20,916
Sì, era Dru Hill?

317
00:33:21,000 --> 00:33:23,708
Ok, Sisqó prima di "Thong Song"
era un grande.

318
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Sì, ma non dimenticare
Sisqó dopo "Thong Song".

319
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
Vero.

320
00:33:28,666 --> 00:33:31,875
Comunque, per acquietarmi la coscienza,

321
00:33:32,375 --> 00:33:35,125
volevo chiederti
se potevo offrirti il pranzo.

322
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Per compensare la mancanza di sonno.

323
00:33:38,208 --> 00:33:39,916
Forte! Bell'idea.

324
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Bene!

325
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
- Quanto tempo ti serve?
- Oh, merda. Intendi ora.

326
00:33:45,625 --> 00:33:48,333
- Ok. Dammi un minuto per prepararmi.
- Ok.

327
00:33:56,333 --> 00:34:00,708
INDOVINA CHI PORTA A PRANZO
IL SUO NUOVO VICINO?

328
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Sei pronto?

329
00:34:16,875 --> 00:34:18,583
- Sì.
- Bene.

330
00:34:18,666 --> 00:34:21,583
Per tua informazione, ordino due di tutto.

331
00:34:31,750 --> 00:34:33,291
Allora, sei una fotografa?

332
00:34:33,791 --> 00:34:37,958
Sì, non esco mai di casa senza di lei,
perciò…

333
00:34:40,375 --> 00:34:42,500
- Cosa?
- Niente.

334
00:34:42,583 --> 00:34:47,958
È il gesto galante che più apprezzo.
Gli uomini che camminano sul lato strada.

335
00:34:48,041 --> 00:34:50,416
- Perché?
- Sei disposto a morire per me.

336
00:34:51,333 --> 00:34:52,625
Ok. Certo.

337
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
- Ehi, Corey.
- Ciao.

338
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
PER FAVORE, ASPETTATE DI ESSERE SEDUTI

339
00:35:00,333 --> 00:35:01,958
Non porto mai nessuno qui.

340
00:35:02,625 --> 00:35:05,333
Perché? Ha pessime recensioni online?

341
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
No. Perché questo è il mio posto segreto.

342
00:35:10,333 --> 00:35:13,916
Preferisco un hamburger qui
a una cena elegante, sempre.

343
00:35:14,583 --> 00:35:19,875
Grazie a Dio. Mi aspettavo che mi portassi
in un posto vegano fagioli e germogli.

344
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
Oh, sì? Ti do questa sensazione?

345
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Tanto per dire.

346
00:35:24,583 --> 00:35:25,416
Siete pronti?

347
00:35:27,250 --> 00:35:28,125
Ti fidi di me?

348
00:35:29,541 --> 00:35:31,041
D'accordo.

349
00:35:31,125 --> 00:35:32,625
Prendiamo due special.

350
00:35:32,708 --> 00:35:33,541
In arrivo.

351
00:35:34,750 --> 00:35:37,583
Allora, quando potrò vedere le tue foto?

352
00:35:37,666 --> 00:35:42,083
Beh, se dovessi trovarti
allo Studio Museum, saranno lì.

353
00:35:42,166 --> 00:35:44,416
Aspetta. Questa è grossa.

354
00:35:44,500 --> 00:35:46,916
Sul serio il tuo lavoro sarà in un museo?

355
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
Che figata! Congratulazioni.

356
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Grazie. Cioè, tra un mese.

357
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
È un'esibizione collettiva.
Io… sono davvero emozionata.

358
00:35:56,708 --> 00:35:59,041
Sono terrorizzata, ma molto emozionata.

359
00:36:00,750 --> 00:36:02,208
Non so cosa fai tu.

360
00:36:03,125 --> 00:36:03,958
Già.

361
00:36:05,125 --> 00:36:08,708
Ho creato questo personaggio
e l'ho disegnato sugli edifici.

362
00:36:08,791 --> 00:36:11,416
- Un po' ovunque.
- Tipo il signor Rager?

363
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Hai visto la mia roba?

364
00:36:13,625 --> 00:36:16,708
Aspetta. Il signor Rager? Sei tu?

365
00:36:18,041 --> 00:36:18,916
Sono una fan!

366
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Grazie.
- No, davvero! Sono una fan.

367
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
Ora lavoro con la Cosmic per trasformare
il signor Rager in un fumetto.

368
00:36:28,875 --> 00:36:30,208
Un libro di fumetti?

369
00:36:30,708 --> 00:36:31,541
Sì.

370
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Ok. Forte.

371
00:36:35,333 --> 00:36:37,833
- Cosa?
- No. È fantastico.

372
00:36:37,916 --> 00:36:41,166
Ma non lasciare che inquinino la tua arte.

373
00:36:43,708 --> 00:36:44,666
No, mai.

374
00:36:45,666 --> 00:36:46,875
Due special.

375
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
Grazie.

376
00:36:49,833 --> 00:36:52,083
Dacci dentro. E prego.

377
00:36:58,375 --> 00:37:01,625
Oh, mio Dio. È pazzesco, cazzo!

378
00:37:01,708 --> 00:37:05,000
Vero? Non male per un posto vegano
fagioli e germogli.

379
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
L'hamburger speciale è vegano.

380
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
Cosa?

381
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Questo posto non ha niente di vegano!

382
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
CHIUSO

383
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
SESSO AL PRIMO INCONTRO
REGISTRATI ORA - STUSH

384
00:37:38,625 --> 00:37:39,458
Stai bene?

385
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Andiamo. Ti faccio vedere una cosa.
- Cosa? Non con questa pioggia.

386
00:38:50,416 --> 00:38:51,541
Oh, mio Dio. Gesù!

387
00:39:54,875 --> 00:39:55,916
È stato il primo.

388
00:40:05,666 --> 00:40:07,041
Grazie per l'hamburger.

389
00:40:07,125 --> 00:40:08,750
Gli hamburger. Plurale.

390
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Ti avevo detto che ordino due di tutto.

391
00:40:14,125 --> 00:40:14,958
Beh.

392
00:40:26,416 --> 00:40:27,250
Meadow!

393
00:40:30,291 --> 00:40:31,166
È stato bello.

394
00:40:32,208 --> 00:40:33,875
Sì, anche per me.

395
00:40:54,666 --> 00:40:56,791
Mai uscire con una vicina.

396
00:40:57,291 --> 00:40:59,041
Fidati. Lo so.

397
00:41:00,875 --> 00:41:04,375
<i>Conobbi una tipa bianca</i>
<i>nella lavanderia del mio palazzo.</i>

398
00:41:09,458 --> 00:41:10,583
STRA-WOW

399
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
<i>Corpo? Pazzesco.</i>

400
00:41:13,375 --> 00:41:17,666
<i>Faccia? Eh. Ma il corpo? Pazzesco.</i>

401
00:41:20,958 --> 00:41:23,416
<i>Mi chiese otto fogli di ammorbidente.</i>

402
00:41:25,500 --> 00:41:27,958
<i>La prossima cosa che so è che scopiamo.</i>

403
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>Per due settimane di fila.</i>

404
00:41:37,000 --> 00:41:39,916
<i>Non voleva tornare a casa,</i>
<i>la scopavo così bene.</i>

405
00:41:45,458 --> 00:41:46,666
<i>Sesso strepitoso!</i>

406
00:41:50,583 --> 00:41:53,000
<i>Un giorno, preparo un frullato proteico</i>

407
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
<i>e qualcuno bussa alla mia porta</i>
<i>come fosse la polizia.</i>

408
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
<i>- Vado a vedere chi è. Ice!</i>
- Aspetta, amico. Ice-T?

409
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
<i>No, la I.C.E. Quelli dell'immigrazione.</i>

410
00:42:05,416 --> 00:42:08,958
<i>Mi dicono: "Cerchiamo Fedogia Katznosov".</i>

411
00:42:09,458 --> 00:42:13,041
<i>Io: "Eh?" Poi mi mostrano una foto. E io:</i>

412
00:42:13,541 --> 00:42:14,791
"Volete dire Keisha?"

413
00:42:15,708 --> 00:42:18,708
<i>Era un'hacker russa</i>
<i>che occupava la lavanderia.</i>

414
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
<i>E volevano farmi pagare</i>
<i>l'affitto per la stronza.</i>

415
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Non faccio neanche più il bucato.

416
00:42:24,000 --> 00:42:26,541
Mi viene duro a sentire l'ammorbidente.

417
00:42:27,083 --> 00:42:28,875
Ho tanti pensieri,

418
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
ma iniziamo con il fatto
che tecnicamente non era la tua vicina.

419
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Cavolo. Immagino che tu abbia ragione.
Comunque, non farlo.

420
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Quelli sono i ballerini di Beyoncé?

421
00:42:43,250 --> 00:42:45,458
Questa festa sarà pazzesca.

422
00:42:50,125 --> 00:42:52,500
Allora, quand'è il secondo appuntamento?

423
00:42:54,333 --> 00:42:55,458
Dopo il primo!

424
00:42:55,958 --> 00:42:59,958
Quindi invitare un ragazzo a pranzo
nel tuo ristorante preferito,

425
00:43:00,041 --> 00:43:04,583
fare una passeggiata romantica
sotto la pioggia non è un appuntamento?

426
00:43:05,833 --> 00:43:07,583
Era un appuntamento, eh?

427
00:43:07,666 --> 00:43:09,166
- Lo era.
- Karina!

428
00:43:10,958 --> 00:43:12,666
Sono felice per te.

429
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Ferma. Ok, frena, Charlotte York.
Abbiamo solo pranzato.

430
00:43:17,375 --> 00:43:18,375
Se lo dici tu.

431
00:43:19,750 --> 00:43:21,333
No. Prova le altre.

432
00:43:21,416 --> 00:43:23,833
Non vuoi che metta le tue preferite.

433
00:43:23,916 --> 00:43:27,083
Non me ne frega niente. Mettitele tutte.

434
00:43:27,166 --> 00:43:29,916
Io metto solo le Birkenstock
dal quarto mese.

435
00:43:32,583 --> 00:43:35,250
Devo sbrigarmi.
Reed è a due minuti da qui.

436
00:43:35,333 --> 00:43:39,458
Quell'uomo! Sembra il principe Harry
di Park Avenue

437
00:43:39,541 --> 00:43:42,833
e io mi inchinerei volentieri alla corona.

438
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
Tuo marito sa che sei in calore?
Oh, queste!

439
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Aspetta.

440
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
Non mischio l'utile al dilettevole,

441
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
ma vuoi dirmi che riguardo a Reed
non sei mai stata curiosa

442
00:43:56,875 --> 00:43:57,750
dei suoi pregi?

443
00:43:57,833 --> 00:44:02,416
Reed? No. E poi,
tutti i bianchi mi sembrano uguali.

444
00:44:02,500 --> 00:44:05,750
Non c'è nessun bianco
che possa farti girare la testa?

445
00:44:05,833 --> 00:44:10,125
Chris Hemsworth? Liam Hemsworth?
Qualsiasi Hemsworth?

446
00:44:10,208 --> 00:44:13,125
- No!
- Come puoi escluderli tutti?

447
00:44:14,541 --> 00:44:15,375
Oppressione.

448
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"No, non venderemo per Bitcoin."
Idiota del cazzo.

449
00:44:30,250 --> 00:44:32,000
Cosa… Sul serio?

450
00:44:32,083 --> 00:44:34,416
Cosa? Sai che odio queste cose.

451
00:44:34,500 --> 00:44:37,458
Sì, ma è compito mio
portarti a queste cose,

452
00:44:37,541 --> 00:44:40,375
perché queste persone
compreranno il tuo lavoro.

453
00:44:40,958 --> 00:44:43,791
Sarà una delle tue strane
feste artistiche, vero?

454
00:44:48,083 --> 00:44:49,875
È una festa della vagina?

455
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
Troppo strana?

456
00:44:51,833 --> 00:44:54,375
Non dovresti aver paura.
Ne hai una, giusto?

457
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!

458
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Sì, dimenticavo. La padrona di casa,
Sydnie Ardmore, nonché mia ex ragazza.

459
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- Sarà divertente.
- Sydnie!

460
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!

461
00:45:06,708 --> 00:45:10,500
Sono felice che tu sia venuto.
Hai portato una ragazza.

462
00:45:10,583 --> 00:45:14,958
- No, non sono la sua ragazza.
- No, lei è Meadow Watson.

463
00:45:15,041 --> 00:45:18,458
La fotografa di grande talento
che volevo farti conoscere.

464
00:45:18,541 --> 00:45:20,375
- E farmi comprare.
- Cosa?

465
00:45:20,458 --> 00:45:25,041
Meadow. Se ti porta in giro per la città,
il tuo lavoro deve essere favoloso.

466
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Oh, grazie.

467
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Non vedo l'ora di vederlo.

468
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Mi dispiace tanto,
ma devo rubarti Reed solo per un secondo.

469
00:45:33,208 --> 00:45:35,416
- Sì. No, certo.
- Torno subito.

470
00:45:49,541 --> 00:45:52,583
Amico, questa merda è troppo strana
anche per me.

471
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Sì, ma questi ficaroon sono fantastici,
va detto.

472
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Oh, cazzo.

473
00:46:03,291 --> 00:46:05,000
Che cazzo fai?

474
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
È la mia vicina!

475
00:46:06,291 --> 00:46:08,791
Quella di cui ti ho parlato! È al bar.

476
00:46:10,541 --> 00:46:13,041
Non quella con la cirrosi del fegato?

477
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Non è quella, amico.

478
00:46:19,166 --> 00:46:20,666
Oh, no, è una sventola.

479
00:46:20,750 --> 00:46:25,000
Fanculo quello che ho detto sulle vicine.
Vale la deportazione in Russia.

480
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Ehi!

481
00:46:36,375 --> 00:46:38,125
Porca troia! Che ci fai qui?

482
00:46:39,125 --> 00:46:42,458
- Non sembra il tuo stile.
- Neanche il tuo.

483
00:46:49,500 --> 00:46:51,041
Sì, no.

484
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
Non immaginavo di vederti così presto.

485
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Vivi nello stesso corridoio.
Ti serve più immaginazione.

486
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Giusto. Ma al momento sono contento
di quella che ho.

487
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
Ferma! Signora, è pazza!

488
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- I cazzi non sono ammessi!
- Merda!

489
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Ok. Sì. Vuoi andartene?

490
00:47:19,875 --> 00:47:22,375
- Ti do un passaggio?
- Sei venuto in auto?

491
00:47:27,708 --> 00:47:29,333
Vai in bici al parcheggio?

492
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Ah ah. Divertente. No, sali.

493
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Sono venuta qui con una Maybach.

494
00:47:35,000 --> 00:47:37,166
Sì, e te ne vai su una Mongoose.

495
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
A meno che tu non voglia rovinarti
quell'abitino. Cos'è? Prada?

496
00:47:43,125 --> 00:47:45,666
È Valentino. E non prendermi in giro.

497
00:48:03,583 --> 00:48:04,416
Ti fidi di me?

498
00:49:33,291 --> 00:49:34,375
CAPITOLO QUATTRO

499
00:49:34,458 --> 00:49:38,500
LA PATONZA

500
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>Forza, gente! Andiamo!</i>

501
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
È il 12° round.
Il vostro uomo vacilla! È debole.

502
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Finiamolo! Affondo!
Gancio destro! Montante!

503
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Niente cazzo?

504
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Niente bacio?

505
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Niente?

506
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Andiamo. Ci serve quel KO!
Cinque, quattro, tre, due, uno!

507
00:50:04,208 --> 00:50:06,750
Ehi, Creed, la prossima volta scopalo.

508
00:50:09,250 --> 00:50:12,958
- Va bene, poi cos'è successo?
- Poi l'ho portata a casa.

509
00:50:13,541 --> 00:50:16,750
- Con Uber, giusto?
- No, sul retro della mia bici.

510
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Cosa? Hai portato la stronza
a casa sui peg?

511
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Non è un grande scooter italiano.
- Ehi. Le stronze adorano i motori.

512
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Smettila di dire stronza. Ok?
E non dirmi che metti quel casco.

513
00:50:29,166 --> 00:50:32,458
Metto sempre il casco.
La sicurezza prima di tutto.

514
00:50:32,541 --> 00:50:35,416
Per questo non prendo la clamidia
dal 2003.

515
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Quanti anni avevi nel 2003?

516
00:50:37,666 --> 00:50:40,125
Merda. Abbastanza da sentire bruciare.

517
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Abbiamo passato
tutto il giorno insieme, ok?

518
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Quando siamo tornati a casa,
ci siamo dati la buonanotte e basta.

519
00:50:48,541 --> 00:50:51,708
- Neanche un bacio della buonanotte?
- È la mia vicina.

520
00:50:51,791 --> 00:50:55,166
Mi sono appena trasferito.
Non manderò tutto a puttane.

521
00:50:56,708 --> 00:50:57,791
Amico. Tutto bene?

522
00:50:58,333 --> 00:51:02,416
Sì. Sono rimasto sbalordito
dalla codardia di Bari.

523
00:51:02,500 --> 00:51:05,583
Io e Rob abbiamo scopato in bagno
alla prima uscita.

524
00:51:05,666 --> 00:51:08,750
Aspetta, cosa?
Al ballo in maschera dell'Unicef?

525
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
È quello che diciamo alla gente.
Il nostro vero primo appuntamento?

526
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
<i>È stato un tipico appuntamento al buio.</i>

527
00:51:17,250 --> 00:51:20,083
<i>A parte il fatto</i>
<i>che scelse il Ninja New York.</i>

528
00:51:20,750 --> 00:51:21,875
<i>Il Ninja New York?</i>

529
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Rob è strano.
Ha un debole per il Giappone feudale.

530
00:51:26,666 --> 00:51:32,583
<i>Mi annoiavo a morte,</i>
<i>ma la mia patonza la pensava diversamente.</i>

531
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
La tua cosa?

532
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
Cosa? Patonza? Patonza.
Amica, fammi finire.

533
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
<i>Cercavo di concentrarmi,</i>
<i>pensavo di potercela fare.</i>

534
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>Ma lei non voleva saperne.</i>

535
00:51:46,541 --> 00:51:48,833
Non ce la facevo più.

536
00:51:49,333 --> 00:51:54,416
<i>Avevo una scelta. Potevo andarmene</i>
<i>e lasciare questo bel ragazzo,</i>

537
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
<i>andare a casa e usare il vibratore,</i>

538
00:51:56,916 --> 00:52:00,416
<i>poi aspettare che mi scrivesse</i>
<i>dai tre ai cinque giorni dopo</i>

539
00:52:00,500 --> 00:52:04,958
<i>per un secondo appuntamento</i>
<i>al Medieval Times o posti del genere, o…</i>

540
00:52:06,333 --> 00:52:08,083
<i>potevamo diventare leggenda.</i>

541
00:52:13,583 --> 00:52:14,708
Ehi!

542
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>Forse durò solo 35 secondi, ma…</i>

543
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
<i>eravamo leggenda.</i>

544
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Scherzi. Hai fatto sesso
al Ninja New York?

545
00:52:28,541 --> 00:52:31,666
Dico solo che c'è un tempo
per seguire il tuo cuore,

546
00:52:31,750 --> 00:52:34,875
un tempo per seguire la tua patonza
e uno per seguire…

547
00:52:35,541 --> 00:52:38,791
Quel tipo.
Qualsiasi cosa mangi, la voglio.

548
00:52:39,458 --> 00:52:43,458
Mi chiamo Jabari
e una sventola vuole fare sesso con me,

549
00:52:43,541 --> 00:52:45,541
ma io ho paura della fica.

550
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
Ti bistratti.

551
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
No. Calma, fratello. Ti capisco, Bari.

552
00:52:51,833 --> 00:52:56,416
Non potrei scopare una senza essere sicuro
che regga se dovessi

553
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
andarmene.

554
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
Jimmers. L'erba è legale. Dove andresti?

555
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Non sto parlando di erba.
Sto parlando della plastica.

556
00:53:07,750 --> 00:53:08,958
Ho dei progetti.

557
00:53:09,958 --> 00:53:12,750
Metti giù quella gatta.

558
00:53:13,750 --> 00:53:16,000
Stammi bene, Cheeto. Stammi bene.

559
00:53:17,166 --> 00:53:20,208
Non lo so, Rina.
Ero in quel corridoio ieri notte

560
00:53:20,291 --> 00:53:22,708
e volevo letteralmente solo scopare.

561
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Proprio lì,
in piedi sulla porta dell'inceneritore.

562
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
In modo selvaggio, bagnato…

563
00:53:28,000 --> 00:53:30,125
Caotico. Soffocante.

564
00:53:31,000 --> 00:53:33,375
Fino al punto di perdere i sensi.

565
00:53:39,750 --> 00:53:41,916
Oddio, odio questa sensazione.

566
00:53:42,000 --> 00:53:44,791
Ti piace! Sono solo farfalle
nello stomaco.

567
00:53:44,875 --> 00:53:47,208
No. Non sono solo farfalle.

568
00:53:47,291 --> 00:53:50,750
So cosa sono questi fremiti
e non è solo sesso.

569
00:53:50,833 --> 00:53:55,041
Ok, ma forse,
facendo l'avvocato del diavolo,

570
00:53:55,125 --> 00:54:00,208
quei fremiti ti stanno avvertendo,
perché potrebbe essere una bella cosa.

571
00:54:00,291 --> 00:54:05,000
Incontrare qualcuno in città è un evento,
quindi lascia che sia un grande evento.

572
00:54:05,666 --> 00:54:08,208
Dico solo di essere aperta.
Ok? Sii aperta.

573
00:54:08,708 --> 00:54:10,625
Per "aperta" intendo la patonza!

574
00:54:13,791 --> 00:54:16,875
Non voglio che tu finisca
nella friend zone

575
00:54:16,958 --> 00:54:19,291
a badare al suo gatto e alle sue piante

576
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
mentre lei è in un ritiro per un mese
con un certo Villard.

577
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Oh, cavolo.

578
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Amico. Chi ti ha ferito?

579
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Ricorda, sii aperta!

580
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Sì. Ti voglio bene.

581
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Ho del lavoro da fare.

582
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Dovresti lavorare sulla vicina
dal culo d'oro.

583
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
Il cuore vuole ciò che vuole,
ma la patonza ha le sue necessità!

584
00:54:41,041 --> 00:54:43,666
- Non scopo la vicina!
- Non scopo il vicino!

585
00:54:53,583 --> 00:54:55,125
Datti una calmata, Meadow.

586
00:54:57,958 --> 00:54:59,500
Ok. Va bene.

587
00:55:11,833 --> 00:55:12,666
Ehi.

588
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Ehi.

589
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
PARTENZE HARLEM LINE

590
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
CARMEN
OGGI 1:04

591
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Chi cazzo è?

592
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
HAI LASCIATO QUESTA QUI IERI…

593
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
CERTE COSE SONO SEMPRE PERFETTE

594
00:59:30,041 --> 00:59:31,458
CAPITOLO CINQUE

595
00:59:31,541 --> 00:59:35,166
ERA GIALLO

596
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari? Sto arrivando.
Grazie a Dio sei qui.

597
00:59:56,166 --> 00:59:59,708
Carmen. Ok. Dov'è?

598
01:00:01,125 --> 01:00:02,291
In cucina!

599
01:00:03,208 --> 01:00:06,083
Che cazzo ti sei messa?
Ci sono mille gradi qui.

600
01:00:06,166 --> 01:00:07,250
Armatura da ratto!

601
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Vuoi rilassarti? È impossibile
che ci sia un ratto nel tuo appartamento.

602
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Oh, cazzo!

603
01:00:16,000 --> 01:00:17,791
- È un ratto, cazzo.
- Lo so.

604
01:00:17,875 --> 01:00:18,916
Vai!

605
01:00:19,000 --> 01:00:21,625
- Cosa devo fare?
- Chiama il disinfestatore!

606
01:00:39,916 --> 01:00:41,875
Gli ex mandano sempre messaggi.

607
01:00:46,000 --> 01:00:47,416
Quanto può essere grave?

608
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
CAPITALISMO FALLITO

609
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Oh, cazzo.

610
01:01:00,250 --> 01:01:01,458
Sì, è grave.

611
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Esatto.
- Come sai che l'ha visto?

612
01:01:04,125 --> 01:01:07,458
Ok. Uno, svegliandomi
ho trovato il telefono sul cuscino.

613
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Due, aveva fatto il suo lato del letto.

614
01:01:11,458 --> 01:01:13,958
Immagini fare un letto
con qualcuno dentro?

615
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Ok, strano.

616
01:01:15,916 --> 01:01:19,625
Tre, le ho scritto
e mi ha mandato l'emoji col pollice in su.

617
01:01:19,708 --> 01:01:21,416
<i>Con la pelle del colore giusto?</i>

618
01:01:22,791 --> 01:01:24,958
Era giallo, fratello. Giallo.

619
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Oh, sì. No, l'ha visto.

620
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
CI VEDIAMO PIÙ TARDI?

621
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Sì, credo sia ora di bloccare Carmen,
fratello.

622
01:01:40,375 --> 01:01:43,791
Cosa? Non posso bloccare Carmen.
La conosco da dieci anni.

623
01:01:45,041 --> 01:01:48,041
Sto per bloccare la mia ex.
Non smette di chiamarmi.

624
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
Oddio. Vi siete lasciati? Quando?

625
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Lasciarci? Ho smesso di rispondere
alle sue chiamate, ai messaggi etc.

626
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- Che?
- Quindi hai fatto ghosting?

627
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Sì?

628
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Ehi. Aspetta un minuto.

629
01:02:01,708 --> 01:02:04,416
Devi davvero rompere con questa ragazza.

630
01:02:04,500 --> 01:02:07,125
Non sa di essere la tua ex. È da stronzi.

631
01:02:07,666 --> 01:02:09,333
Tipo faccia a faccia?

632
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
È scatenata, fratello.
Non voglio chiamare la polizia.

633
01:02:13,291 --> 01:02:18,375
Perché uscivi con una… Perché uscivi
con una per cui serve la polizia?

634
01:02:18,458 --> 01:02:21,875
Cazzo. Non è amore vero
se la polizia non è coinvolta!

635
01:02:27,916 --> 01:02:29,291
- Merda.
- Accidenti.

636
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Tutto sotto controllo.

637
01:02:33,416 --> 01:02:34,291
Sto bene.

638
01:02:35,458 --> 01:02:38,166
- Com'è, ragazzi?
- Downtown Pat, che combini?

639
01:02:38,250 --> 01:02:39,166
Ti serve aiuto?

640
01:02:39,250 --> 01:02:42,041
Oh, sì. Puoi tenerlo un attimo?

641
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Ok, va bene.

642
01:02:48,500 --> 01:02:50,291
L'amore è bastardo, ragazzi.

643
01:02:50,375 --> 01:02:52,875
Incontrai una ragazza a un rave una volta.

644
01:02:54,875 --> 01:02:59,458
Stavo facendo un bel viaggio coi funghi,
lei vide che mi stavo divertendo

645
01:02:59,541 --> 01:03:03,333
e mi chiese quanto costava stare come me.
E io dissi: "Quanto?

646
01:03:03,416 --> 01:03:05,291
<i>Quest'amore è per la comunità".</i>

647
01:03:06,750 --> 01:03:09,541
<i>Gliene do un paio</i>
<i>e balliamo tutta la notte.</i>

648
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Ma godetevi questa.

649
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
La mattina dopo mi sveglio
e tutta la mia merda è sparita.

650
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
<i>La stronza mi rubò tutto.</i>

651
01:03:22,083 --> 01:03:27,000
Quando finalmente la trovai, disse
che l'aveva fatto per essere ricordata.

652
01:03:32,958 --> 01:03:35,791
Ok. Questa ragazza sembra pazza.
E io me ne vado.

653
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
So che sembra assurdo ora.

654
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Ma allora era la cosa più sexy
che avessi mai sentito.

655
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Merda, il dramma è sexy, cazzo.

656
01:03:50,750 --> 01:03:52,708
Ehi, Downtown, tutto bene?

657
01:03:55,458 --> 01:04:00,583
L'amore è bastardo, ragazzi.
Ci troverà tutti. Ci ferirà tutti.

658
01:04:01,333 --> 01:04:04,583
Ma, dannazione,
è l'unica cosa che ci salverà tutti.

659
01:04:06,041 --> 01:04:08,583
Se ce l'hai, tienilo stretto.

660
01:04:52,208 --> 01:04:53,333
<i>Pronto?</i>

661
01:04:53,416 --> 01:04:54,458
<i>Ehi, sono io.</i>

662
01:05:03,166 --> 01:05:04,000
Sei strano.

663
01:05:04,833 --> 01:05:06,208
- Davvero?
- Sì.

664
01:05:07,041 --> 01:05:08,791
Sì, beh…

665
01:05:10,750 --> 01:05:12,000
Il messaggio di ieri.

666
01:05:12,083 --> 01:05:13,416
Oh, giusto. Io…

667
01:05:21,500 --> 01:05:22,875
Sapevo che la rivolevi.

668
01:05:24,583 --> 01:05:28,375
Sì. Però non stavo nemmeno parlando
della felpa.

669
01:05:29,708 --> 01:05:32,000
La foto era, insomma,

670
01:05:33,583 --> 01:05:34,416
inaspettata.

671
01:05:34,500 --> 01:05:36,625
Sì, lo so.

672
01:05:37,208 --> 01:05:40,583
Era una cosa tipo
"sembra carina, magari poi la cancello".

673
01:05:41,208 --> 01:05:43,916
E non era niente
che tu non avessi già visto.

674
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Non credo che dovremmo mandarci
cose del genere.

675
01:05:50,958 --> 01:05:51,875
Ok.

676
01:05:51,958 --> 01:05:55,416
Sai, visto che siamo solo amici.

677
01:05:57,375 --> 01:05:58,208
Ok, Jabari.

678
01:06:01,166 --> 01:06:04,375
E poi, ero con una persona
quando l'hai mandata,

679
01:06:05,250 --> 01:06:08,250
l'ha vista ed è diventata un problema.

680
01:06:11,750 --> 01:06:13,958
Beh, scusa.

681
01:06:17,541 --> 01:06:21,958
Mi dispiace, ma devo chiederti
se eri con qualcuna

682
01:06:22,041 --> 01:06:23,208
o eri "con" qualcuna?

683
01:06:24,125 --> 01:06:26,250
Non vedo la differenza.

684
01:06:27,500 --> 01:06:30,500
La differenza è
da quanto tempo stai con lei?

685
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Abbiamo scopato un mese fa.
- Non l'avevo ancora conosciuta.

686
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- Non è questo il punto.
- D'accordo.

687
01:06:36,791 --> 01:06:41,583
Il punto è che questa storia dell'amicizia
non funziona.

688
01:06:41,666 --> 01:06:44,958
Sono d'accordo.
Non volevo che fossimo amici.

689
01:06:45,041 --> 01:06:49,000
Hai detto che non potevi stare
con nessuna, ma era una bugia.

690
01:06:49,083 --> 01:06:51,583
Carmen, non sono qui per discutere con te.

691
01:06:53,375 --> 01:06:57,500
Allora, la persona con cui stai
è la tua ragazza?

692
01:06:57,583 --> 01:06:58,416
No.

693
01:06:59,750 --> 01:07:00,583
Ma…

694
01:07:08,041 --> 01:07:09,416
Sono così stupida.

695
01:07:12,958 --> 01:07:14,000
Dovresti andare.

696
01:07:14,083 --> 01:07:18,708
CHIUSURA

697
01:07:23,625 --> 01:07:25,041
Sei bloccato.

698
01:07:29,250 --> 01:07:32,750
Sai, sono andata a scuola qui vicino.

699
01:07:33,416 --> 01:07:36,625
Chi immaginava che sarei stata qui
un paio d'anni dopo?

700
01:07:37,250 --> 01:07:38,416
Aspetta un attimo.

701
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Ehi. Come va, Nadia?

702
01:07:42,708 --> 01:07:46,541
Niente di che. Preparo un po' di stampa
prima dell'esibizione.

703
01:07:46,625 --> 01:07:50,083
- La tua roba è bella.
- Sì, colpa mia.

704
01:07:50,166 --> 01:07:52,500
Mi sono presa un po' del tuo spazio.

705
01:07:52,583 --> 01:07:56,916
Non hai allestito niente
e ho pensato che non avresti partecipato.

706
01:07:59,458 --> 01:08:00,291
Sì.

707
01:08:01,083 --> 01:08:07,166
Oh, ho capito. Vuoi sorprendere tutti
come fece Beyoncé la sera della prima!

708
01:08:07,833 --> 01:08:12,375
Sì, proprio così.
Mi conosci. Sono teatrale.

709
01:08:12,458 --> 01:08:14,541
Sì, ma questo ti rende speciale.

710
01:08:14,625 --> 01:08:15,458
Già.

711
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Va bene, amica.
Torno da quest'uomo bianco.

712
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Ci vediamo dopo, ok? Ehi!
Se lo rompi, lo compri, Jerry.

713
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Guardo, non tocco.
Non è il mio primo tour in una galleria.

714
01:08:47,750 --> 01:08:48,583
Ehi.

715
01:09:00,125 --> 01:09:00,958
Esci di nuovo?

716
01:09:01,458 --> 01:09:03,875
Sì, devo andare a una cosa.

717
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Senti. So che questa merda di stamani
mi fa sembrare uno che scopa in giro,

718
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
ma voglio solo dirti
che non sono un cazzone.

719
01:09:14,416 --> 01:09:18,125
La mia ex aveva un'idea sbagliata
del significato di amicizia,

720
01:09:18,208 --> 01:09:21,791
ma l'ho affrontata
e non ci sono più drammi.

721
01:09:21,875 --> 01:09:22,708
Cazzo, sì.

722
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Sì.

723
01:09:25,791 --> 01:09:29,208
"Il messaggio sconcio della ex"
era di sicuro strano.

724
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Eri davvero con lei ieri?

725
01:09:37,083 --> 01:09:38,958
Sì. Ma non ho…

726
01:09:39,041 --> 01:09:40,416
Devo andare, ok?

727
01:09:42,125 --> 01:09:48,208
Aspetta. Ferma. Meadow. Sembrerà assurdo,
ma non è successo niente.

728
01:09:50,125 --> 01:09:51,541
Sto cercando di dirti

729
01:09:52,791 --> 01:09:54,458
che mi spiace averti ferita.

730
01:09:55,500 --> 01:09:58,583
Mi piaci molto
e devi sapere che puoi fidarti di me.

731
01:10:03,458 --> 01:10:07,583
Ascolta, Jabari.
Anche tu mi piaci molto. Ma…

732
01:10:09,583 --> 01:10:13,041
penso che stia andando tutto
troppo in fretta ed entrambi

733
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
abbiamo molta carne al fuoco.
Quindi penso che dovremmo prenderci tempo.

734
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.

735
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Mi dispiace. Non ora.
Non posso proprio. Devo andare.

736
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Cazzo.

737
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
PASSIAMO A QUELLO SUCCESSIVO?
STUSH - L'AMORE. DI PRIMA CLASSE

738
01:11:03,083 --> 01:11:05,833
CAPITOLO SEI

739
01:11:05,916 --> 01:11:09,041
FARLO DI PROPOSITO

740
01:11:30,708 --> 01:11:32,416
CERTE COSE SONO SEMPRE PERFETTE

741
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Capisco. Cripto.
- Salve.

742
01:11:42,291 --> 01:11:44,833
Salve. Ho un appuntamento con Reed.

743
01:11:44,916 --> 01:11:47,041
Ehi, superstar. Carol, ci penso io.

744
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Ehi.

745
01:11:50,625 --> 01:11:54,583
Sei in ansia? Non esserlo!
Voi artisti siete tutti uguali!

746
01:11:54,666 --> 01:11:58,416
A un paio di settimane dall'esibizione
vi trasformate in zombie.

747
01:11:59,750 --> 01:12:02,958
Meadow, rilassati. Sei fantastica.

748
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
La tua esibizione sarà fantastica

749
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
e tutti adoreranno il tuo lavoro.
Dovresti esserne fiera.

750
01:12:09,875 --> 01:12:12,791
Grazie. Ne avevo bisogno.

751
01:12:12,875 --> 01:12:15,541
Sì, quando vuoi.
Andiamo. Ci aspettano tutti.

752
01:12:16,166 --> 01:12:18,083
Cosa? Non era una cena veloce?

753
01:12:18,583 --> 01:12:19,416
Lo è.

754
01:12:21,375 --> 01:12:22,916
Solo con un paio di amici.

755
01:12:26,416 --> 01:12:28,083
Uova e caviale alla diavola?

756
01:14:32,583 --> 01:14:39,083
SIGNOR RAGER

757
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
<i>Bravo!</i>

758
01:15:44,166 --> 01:15:46,083
- Voglio vederne altri!
- Grande!

759
01:15:46,166 --> 01:15:47,333
Che bel lavoro!

760
01:15:47,416 --> 01:15:48,458
Fantastico!

761
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Fratello mio, li hai stesi!

762
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Ricorda. Il signor Rager sarà
la proprietà più grande della Cosmic.

763
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Ehi, per quanto riguarda il luminoso,
bianco e leggero, lo dicevo per te.

764
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Per darti un po' di consigli. Era per te.

765
01:16:06,208 --> 01:16:11,083
Non mi aspettavo che lo ripetessi
davanti a tutti. Ma non importa, amico.

766
01:16:11,166 --> 01:16:13,125
Va bene, amico. Lo apprezzo.

767
01:16:13,208 --> 01:16:14,041
Fratello.

768
01:16:16,208 --> 01:16:18,625
Qualcosa non va nella mia app di Stush.

769
01:16:18,708 --> 01:16:21,375
Continuano a mandarmi le stesse ragazze.

770
01:16:21,458 --> 01:16:24,083
No, Rhonda e io non siamo
la coppia perfetta!

771
01:16:34,000 --> 01:16:35,041
CI VEDIAMO DOPO?

772
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
VIA LIBERA UFFICIALE PER IL SIGNOR RAGER!

773
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
VUOI

774
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Sì, adoro questa foto.

775
01:17:06,375 --> 01:17:08,000
Credo sia la mia preferita.

776
01:17:09,500 --> 01:17:10,333
Sì?

777
01:17:12,916 --> 01:17:14,333
Allora, dove va?

778
01:17:15,625 --> 01:17:17,666
Sì. Non so se la esporrò.

779
01:17:17,750 --> 01:17:18,750
Cosa?

780
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Ma è perfetta.

781
01:17:25,208 --> 01:17:26,500
Non ne sono sicura.

782
01:17:27,416 --> 01:17:30,250
Cavolo. Beh, cazzo, lo sai meglio di me.

783
01:17:40,666 --> 01:17:44,583
La cheesecake di Junior.
Questo è il mio sabato preferito.

784
01:17:45,166 --> 01:17:49,583
Sì. Beh, so che è il vero motivo
per cui sei venuta a trovare tuo fratello.

785
01:17:50,416 --> 01:17:54,583
Vengo dal Queens per te.
Ma questo è un buon secondo motivo.

786
01:17:57,583 --> 01:17:58,416
Come stai?

787
01:17:59,000 --> 01:18:00,833
Bene.

788
01:18:00,916 --> 01:18:02,875
Rompere era la scelta giusta.

789
01:18:03,375 --> 01:18:07,375
Nessuno di noi voleva niente di serio,
quindi va bene.

790
01:18:07,958 --> 01:18:09,458
- Davvero?
- Cosa?

791
01:18:09,958 --> 01:18:11,750
"Niente di serio"?

792
01:18:11,833 --> 01:18:17,000
Cavolo, Jabari, mi hai chiamata per lei.
Mi chiami a malapena per il compleanno.

793
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Non lo so, Ellie. Sono a pezzi.

794
01:18:23,250 --> 01:18:25,500
Non mi sono mai sentito così prima.

795
01:18:28,791 --> 01:18:30,208
Le hai parlato?

796
01:18:30,291 --> 01:18:31,291
No, va bene così.

797
01:18:32,375 --> 01:18:33,291
Che cazzo fai?

798
01:18:33,375 --> 01:18:36,791
Fratello. Non lasciare che l'orgoglio
te la faccia perdere.

799
01:18:36,875 --> 01:18:38,541
Dille cosa provi.

800
01:18:38,625 --> 01:18:39,458
Ci ho provato.

801
01:18:39,541 --> 01:18:44,416
Riprovaci. L'amore è la cosa più facile
del mondo quando accade per caso,

802
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
ma non diventa reale
finché non lo fai di proposito.

803
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Eccola qui!
- Ciao, ragazzi.

804
01:19:18,916 --> 01:19:21,250
Sono così fiera di te, cazzo, Meadow.

805
01:19:21,875 --> 01:19:24,875
- Lo siamo entrambi.
- Grazie per essere venuti.

806
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Dai, non ce la saremmo persa
per nulla al mondo.

807
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
E poi, colgo qualsiasi scusa
per vestirmi bene.

808
01:19:31,083 --> 01:19:33,875
E guarda, sono tornata, amica!

809
01:19:33,958 --> 01:19:35,041
Lo vedo.

810
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Tesoro, puoi prendermi uno champagne?

811
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
È la serata libera della mamma.
Va bene, dimmi tutto.

812
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Non verrà.
- Tesoro, gli hai chiesto di venire?

813
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
No. Non lo so.

814
01:19:54,375 --> 01:19:56,250
Dentro di me, pensavo venisse.

815
01:19:58,083 --> 01:19:59,583
Mi sento un po' stupida.

816
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Ok, prima di tutto,
la serata non riguarda lui. Riguarda te.

817
01:20:05,208 --> 01:20:08,291
E stasera non dovresti sentire
altro che magia.

818
01:20:09,583 --> 01:20:13,416
E poi, va bene essere delusi, Meadow.

819
01:20:15,083 --> 01:20:19,541
Ecco la verità. Sono tutti qui fuori
a cercare la loro persona.

820
01:20:20,041 --> 01:20:23,416
Forse Jabari è la tua persona. Forse no.

821
01:20:23,916 --> 01:20:29,208
Ma devi metterti in gioco
se vuoi trovare la tua persona.

822
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
Karina…

823
01:20:30,250 --> 01:20:31,500
Non è bello. Lo so.

824
01:20:32,000 --> 01:20:35,583
E fa paura, ma sta a te, Meadow.

825
01:20:37,458 --> 01:20:38,291
Sta a te.

826
01:20:43,458 --> 01:20:50,250
E mi disturba che la gente identifichi
New York con il grigio e l'oscurità

827
01:20:50,333 --> 01:20:52,416
quando la città è pazza e colorata.

828
01:20:53,041 --> 01:20:57,916
Anche le persone sono colorate.
E cerco di dimostrarlo col mio lavoro.

829
01:21:01,500 --> 01:21:05,875
Ehi, Nadia. Accidenti. Lo sento.
Sul serio, lo sento nel tuo lavoro.

830
01:21:07,083 --> 01:21:10,458
Meadow, parlami di te.
Cosa ti ha portata alla fotografia?

831
01:21:12,000 --> 01:21:13,000
Grazie.

832
01:21:17,416 --> 01:21:21,250
Quello che più mi piace è…

833
01:21:25,208 --> 01:21:26,041
È…

834
01:21:28,833 --> 01:21:31,750
la capacità di catturare un momento.

835
01:21:33,666 --> 01:21:35,666
È la capacità di fermare il tempo.

836
01:21:37,166 --> 01:21:41,666
Perché a volte i momenti possono diventare
troppo grandi per noi.

837
01:21:42,916 --> 01:21:47,291
Ci spaventiamo e scappiamo. Ci chiudiamo.

838
01:21:49,583 --> 01:21:50,791
Commettiamo errori.

839
01:21:51,833 --> 01:21:57,583
Diciamo la cosa sbagliata
e il momento svanisce.

840
01:21:59,000 --> 01:22:03,666
Immagino che mi piaccia avere la capacità
di fermare un momento per sempre

841
01:22:03,750 --> 01:22:08,708
nella speranza dell'impossibilità
di poter tornare indietro.

842
01:22:09,541 --> 01:22:10,583
Rifarlo daccapo.

843
01:22:15,083 --> 01:22:18,583
Spero che abbia risposto
alla tua domanda in modo sensato.

844
01:22:18,666 --> 01:22:23,750
E se così non fosse, darò la colpa
al fatto che ho molta fame adesso.

845
01:22:25,333 --> 01:22:28,041
Davvero. Sto solo pensando
a cosa mangerò dopo.

846
01:22:40,250 --> 01:22:41,958
Grazie.

847
01:22:42,583 --> 01:22:44,708
Scusate.

848
01:22:44,791 --> 01:22:47,500
- Assolutamente fantastica.
- Sì. Grazie mille.

849
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
L'HAMBURGER PREFERITO DI NEW YORK

850
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
IL SECONDO HAMBURGER PREFERITO DI NEW YORK

851
01:23:41,916 --> 01:23:42,916
Ehi!

852
01:23:48,833 --> 01:23:50,750
Da Varick e Leonard, per favore.

853
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Sapevi che questi hamburger erano vegani?

854
01:26:16,000 --> 01:26:16,833
Ehi.

855
01:26:18,041 --> 01:26:18,875
Ehi.

856
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>La popolare app di incontri Stush è</i>
<i>sotto attacco stasera.</i>

857
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
<i>La componente degli incontri della app</i>
<i>era un Trojan per furto di dati.</i>

858
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
<i>I fondatori di Stush rubavano</i>
<i>i dati delle carte di credito</i>

859
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>per verificare acquisti stravaganti.</i>

860
01:26:40,500 --> 01:26:43,875
<i>Le autorità stimano</i>
<i>che l'azienda sia riuscita a sottrarre</i>

861
01:26:43,958 --> 01:26:47,625
<i>150 milioni di dollari</i>
<i>in meno di tre mesi.</i>

862
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
<i>Chi ha trovato l'amore</i>
<i>lo ha di certo pagato caro.</i>

863
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
"ICONA"

864
01:32:43,416 --> 01:32:47,416
Sottotitoli: Laura Cini



