1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,750 --> 00:00:09,541
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:01,625 --> 00:01:04,833
Puto, vem já cá abaixo!

5
00:01:06,791 --> 00:01:07,625
Vá!

6
00:01:08,333 --> 00:01:09,958
Salta, cabrão!

7
00:01:13,208 --> 00:01:18,250
CAPÍTULO UM
APITO PARA CÃES

8
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
MUDANÇAS

9
00:01:22,083 --> 00:01:24,458
- Porreiro.
- Isto é para ti.

10
00:01:24,541 --> 00:01:27,125
Obrigado. Isto é para vocês.

11
00:01:27,208 --> 00:01:28,708
Obrigado.

12
00:01:28,791 --> 00:01:33,000
Charlie, o miúdo deu-nos gorjeta.
Deves-me 20.

13
00:01:34,416 --> 00:01:37,666
És um tipo porreiro.
Já não há muitos como tu aqui.

14
00:01:38,416 --> 00:01:40,791
- Tira o camião daí, mano!
- Cum caraças.

15
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
Temos de bazar.
Tratas da última peça, não tratas?

16
00:01:45,250 --> 00:01:46,291
Sim, na boa.

17
00:02:00,625 --> 00:02:02,083
Foda-se.

18
00:02:14,916 --> 00:02:16,666
FOTOS NÃO, POR FAVOR

19
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
Um, dois…

20
00:02:26,041 --> 00:02:26,916
Porra!

21
00:02:47,166 --> 00:02:49,791
- Desculpa. Que urso fixe.
- Na boa.

22
00:02:49,875 --> 00:02:52,000
Não é bem um urso, mas obrigado.

23
00:03:00,541 --> 00:03:01,708
Foda-se!

24
00:03:33,708 --> 00:03:38,041
O DINHEIRO PODE COMPRAR AMOR
SUBSCREVE HOJE

25
00:03:49,833 --> 00:03:53,500
O DERRADEIRO TRANSPORTE POR APLICATIVO

26
00:03:55,958 --> 00:03:58,750
CHINÊS COM SERVIÇO DE ENTREGA

27
00:04:06,833 --> 00:04:07,666
Jabari?

28
00:04:09,458 --> 00:04:10,708
Jabari?

29
00:04:17,250 --> 00:04:19,291
A EX

30
00:04:21,791 --> 00:04:24,750
- Tudo bem, Carmen?
- Olá.

31
00:04:29,208 --> 00:04:32,041
- Como estás?
- Estou ótimo.

32
00:04:32,541 --> 00:04:33,375
Muita fome?

33
00:04:36,041 --> 00:04:40,375
Pois. Não, o Ky e o Jimmy
vêm ver o meu apartamento novo.

34
00:04:40,458 --> 00:04:44,416
Comida chinesa era o mais fácil.
Ainda não tenho garfos e afins.

35
00:04:44,500 --> 00:04:47,916
- Mudaste-te?
- Sim, hoje. Mesmo ali para baixo.

36
00:04:48,000 --> 00:04:49,583
Vives em Manhattan?

37
00:04:49,666 --> 00:04:51,791
Eu sei, é de loucos, não é?

38
00:04:51,875 --> 00:04:55,625
É. Tens vendido
assim tantos ténis na Flight Club?

39
00:04:56,125 --> 00:04:58,875
Por acaso, já nem trabalho lá.

40
00:04:58,958 --> 00:05:00,666
Trabalho na <i>Comics</i> Cósmicas.

41
00:05:00,750 --> 00:05:03,375
Estás a gozar. A fazer o quê?

42
00:05:03,458 --> 00:05:06,708
Querem que passe o Sr. Fúria
para banda desenhada.

43
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
O quê?

44
00:05:10,208 --> 00:05:13,458
Jabari, isso é do caraças!
Estou tão feliz por ti.

45
00:05:13,541 --> 00:05:14,583
Obrigado.

46
00:05:14,666 --> 00:05:18,750
Não digas "obrigado" assim,
como se fosse uma coisa banal.

47
00:05:18,833 --> 00:05:20,750
Sim, tens razão, não é.

48
00:05:23,250 --> 00:05:25,541
Carmen, o que queres comer?

49
00:05:26,166 --> 00:05:32,000
Tenho de ir. Talvez possamos tomar um copo
para festejar um dia destes?

50
00:05:32,083 --> 00:05:35,416
Sim, na boa. Isso seria altamente.

51
00:05:35,500 --> 00:05:37,833
Boa. Gostei mesmo de te ver.

52
00:05:38,416 --> 00:05:39,458
E eu a ti.

53
00:05:57,875 --> 00:06:02,625
As mulheres devem ter um apito para cães
para saberem que já temos guito.

54
00:06:02,708 --> 00:06:06,541
"Recebeste uma promoção? Anda cá!"
É sempre a mesma coisa.

55
00:06:06,625 --> 00:06:10,708
Ela não me ligou, Ky. Encontrei-a na rua.

56
00:06:10,791 --> 00:06:13,250
Não me parece coincidência.

57
00:06:13,333 --> 00:06:16,125
Sim, mano, claro que não é coincidência.

58
00:06:16,208 --> 00:06:18,791
- Diz-lhe.
- É o destino.

59
00:06:18,875 --> 00:06:19,708
Isso.

60
00:06:20,416 --> 00:06:24,083
Olha, não vês a Carmen há quanto tempo?

61
00:06:24,166 --> 00:06:26,875
Há cinco, seis meses. Porquê?

62
00:06:26,958 --> 00:06:28,083
Seis meses?

63
00:06:29,375 --> 00:06:30,750
Mano, e nada?

64
00:06:31,458 --> 00:06:37,166
E mal te mudas para este apartamento caro
ela dá uma de Beetlejuice e aparece?

65
00:06:37,250 --> 00:06:40,125
- Não estamos juntos!
- "Não estamos…" Boa!

66
00:06:40,208 --> 00:06:43,958
Continua assim. Não precisamos dela aqui
a dar-te cabo da vida.

67
00:06:44,041 --> 00:06:48,166
Bari, desculpa, mas o Jimmy tem razão.
Estás solteiro.

68
00:06:48,250 --> 00:06:50,000
É um apartamento de solteiro.

69
00:06:50,833 --> 00:06:53,625
Precisas de sofás de veludo, luzes suaves,

70
00:06:53,708 --> 00:06:56,375
vinho do bom e copos porreiros.

71
00:06:57,208 --> 00:07:03,291
Podes dar ouvidos ao Scarface,
ou transformamos isto numa estufa.

72
00:07:04,125 --> 00:07:05,958
Olha-me esta luz natural.

73
00:07:07,916 --> 00:07:11,166
Acho que vou à CB2, mas é.

74
00:07:11,250 --> 00:07:15,583
- Têm coisas porreiras.
- A cena com o Lenny Kravitz é do caraças.

75
00:08:18,416 --> 00:08:21,916
A VIVER A VIDA, A ADORAR A VIDA

76
00:08:22,000 --> 00:08:25,208
Não estava tão bonita hoje, Jabari?

77
00:08:25,958 --> 00:08:27,875
Vá, manda-me uma mensagem.

78
00:08:32,333 --> 00:08:33,416
Que se foda.

79
00:08:36,916 --> 00:08:41,291
É MUITO CEDO PARA A TAL BEBIDA?

80
00:08:49,708 --> 00:08:50,833
Vá lá.

81
00:08:54,208 --> 00:08:55,750
- Desculpa.
- Sem problema.

82
00:09:01,041 --> 00:09:03,000
- Viva!
- Viva.

83
00:09:05,291 --> 00:09:07,958
- Tá tudo?
- O que desejam?

84
00:09:08,041 --> 00:09:10,833
- Quero…
- Um uísque e uma cerveja de gengibre.

85
00:09:10,916 --> 00:09:14,208
Se não tiver isso,
pode ser um refrigerante.

86
00:09:14,291 --> 00:09:18,125
E ela quer provar
os vossos brancos mais secos.

87
00:09:18,208 --> 00:09:22,541
Não vai gostar de nenhum,
mas o processo faz parte da experiência.

88
00:09:24,041 --> 00:09:27,125
Aceito o que achar melhor.

89
00:09:29,666 --> 00:09:33,250
Quem és tu e o que fizeste
com a Carmen que conheço?

90
00:09:33,333 --> 00:09:37,041
Percebi que nem tudo tem de ser perfeito.

91
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
Sou a Carmen "Na Boa". A Carmen 2.0.

92
00:09:43,625 --> 00:09:44,833
Aqui têm.

93
00:09:45,541 --> 00:09:46,500
Obrigada.

94
00:09:53,833 --> 00:09:55,666
À Carmen 2.0.

95
00:09:55,750 --> 00:09:57,166
À Carmen 2.0.

96
00:09:59,208 --> 00:10:01,208
Esta noite é tua!

97
00:10:01,291 --> 00:10:04,750
- Queres borga, é?
- Não vejo porque não.

98
00:10:05,833 --> 00:10:08,291
Dá-nos dois <i>shots</i> de tequila?

99
00:10:08,375 --> 00:10:09,416
Seis!

100
00:10:09,500 --> 00:10:11,416
O quê?! Seis?

101
00:10:11,500 --> 00:10:15,000
Se é para festejar, que seja a sério.

102
00:10:38,791 --> 00:10:43,583
Este é o meu favorito.
Tenho de tirar uma foto.

103
00:10:43,666 --> 00:10:48,833
É para o meu perfil do Stush.
Já que estou solteira.

104
00:10:49,541 --> 00:10:52,250
- Estás no Stush?
- Tira a foto, mas é.

105
00:10:57,041 --> 00:10:59,458
Espera, tens de recuar.

106
00:11:04,291 --> 00:11:07,708
Continua, tens de apanhar tudo.

107
00:11:13,250 --> 00:11:15,125
- Satisfeita?
- Muito!

108
00:11:16,125 --> 00:11:18,583
- Pronto.
- "Pronto?" Só tiraste uma!

109
00:11:21,416 --> 00:11:23,291
Pronto, tirei três.

110
00:11:23,375 --> 00:11:27,458
Tira umas 15. Preciso de escolhas.
E usa <i>flash.</i>

111
00:11:31,333 --> 00:11:32,500
Credo!

112
00:11:35,041 --> 00:11:36,458
Estás bem?

113
00:11:36,541 --> 00:11:40,791
Provavelmente fiquei com raiva,
mas tirando isso, estou bem.

114
00:12:09,833 --> 00:12:12,041
DANÇA COMO SE NINGUÉM ESTIVESSE A VER

115
00:12:12,083 --> 00:12:13,750
Eu sei.

116
00:12:13,833 --> 00:12:15,000
SÊ A TUA HEROÍNA

117
00:12:15,416 --> 00:12:16,250
Pois.

118
00:12:16,333 --> 00:12:17,375
SONHA EM GRANDE

119
00:12:17,458 --> 00:12:18,291
Não sei bem.

120
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Ele está aqui.

121
00:12:26,166 --> 00:12:28,458
- Quem é?
- A minha mãe.

122
00:12:28,541 --> 00:12:30,958
Porque é que quer falar comigo?

123
00:12:34,291 --> 00:12:36,791
Ora viva, Sra. Atkins!

124
00:12:38,375 --> 00:12:40,083
O batizado da sua sobrinha?

125
00:12:41,416 --> 00:12:42,250
Está bem.

126
00:12:43,375 --> 00:12:45,250
Sim, tenho um fato.

127
00:12:47,750 --> 00:12:49,208
Está bem.

128
00:12:50,958 --> 00:12:52,458
Mãe, temos de desligar.

129
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Ligo-te mais logo.

130
00:12:55,500 --> 00:12:56,625
Adeus.

131
00:12:57,708 --> 00:12:58,541
Ela é maluca.

132
00:13:00,791 --> 00:13:01,666
Bom dia.

133
00:13:02,333 --> 00:13:05,000
Bom dia. Espera, fizeste exercício?

134
00:13:05,083 --> 00:13:06,833
Sim, fui correr.

135
00:13:11,000 --> 00:13:13,250
- Tens um isqueiro?
- A sério?

136
00:13:18,250 --> 00:13:20,875
Não tens de vir ao batizado.

137
00:13:22,000 --> 00:13:25,875
Disse à minha mãe que estavas comigo
e ela quis logo ver-te.

138
00:13:27,875 --> 00:13:32,208
Vens? Se desligar,
não vai haver água quente até logo!

139
00:13:34,666 --> 00:13:35,500
Bari?

140
00:13:37,541 --> 00:13:38,416
Jabari?

141
00:13:44,666 --> 00:13:47,583
Ia dar cabo de ti.
Pensava que tinhas ido embora.

142
00:13:47,666 --> 00:13:48,666
Não.

143
00:13:49,708 --> 00:13:52,208
Mas temos de falar.

144
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Está bem.

145
00:13:57,000 --> 00:14:01,125
Acho que isto foi um erro.

146
00:14:05,416 --> 00:14:07,375
Podes ser mais específico?

147
00:14:08,791 --> 00:14:13,583
Não sei. Bebemos uns copos
e já vou a um batizado com a tua mãe?

148
00:14:13,666 --> 00:14:16,750
- Já te disse, não tens de vir.
- Eu sei.

149
00:14:17,541 --> 00:14:21,250
Carmen, há tanta merda
a acontecer na minha vida.

150
00:14:22,250 --> 00:14:27,416
- Não quero estar com ninguém.
- Não queres é estar comigo.

151
00:14:27,500 --> 00:14:30,166
Sinceramente,
não consigo estar com ninguém.

152
00:14:31,250 --> 00:14:34,000
Não tem que ver contigo. Desculpa.

153
00:14:35,458 --> 00:14:36,291
Está bem.

154
00:14:37,916 --> 00:14:42,083
Gostava que tivesses tido
esta epifania ontem à noite.

155
00:14:42,166 --> 00:14:43,958
Sim, eu sei…

156
00:14:44,041 --> 00:14:46,375
<i>Quando o Remy está no sistema…</i>

157
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
- Não tem piada.
- Desculpa.

158
00:14:49,541 --> 00:14:53,083
Não morreu ninguém! Podemos ser amigos.

159
00:14:54,583 --> 00:14:56,250
Agora queres ser meu amigo?

160
00:14:56,333 --> 00:14:59,083
Podemos tentar, não podemos?

161
00:15:00,833 --> 00:15:02,875
Claro, porque não?

162
00:15:05,000 --> 00:15:07,916
- Vais ficar ou…
- Não, vou bazar.

163
00:15:21,375 --> 00:15:24,583
- Desculpe, tem um isqueiro?
- Sim.

164
00:15:27,250 --> 00:15:28,416
Obrigado.

165
00:16:31,500 --> 00:16:34,083
Vai-te foder, cabrão de merda!

166
00:16:34,166 --> 00:16:37,333
Desculpe, menina.
A culpa é daquele estafeta da treta.

167
00:16:37,416 --> 00:16:38,958
Sem problema. Está bem?

168
00:16:40,583 --> 00:16:41,625
Sim.

169
00:16:41,708 --> 00:16:44,375
Fixe. Vamos mas é chegar lá em segurança.

170
00:17:00,375 --> 00:17:06,333
CAPÍTULO 2
CINTILANTE, LEVE E BRANCO

171
00:18:53,541 --> 00:18:56,416
MERCEARIA

172
00:19:09,791 --> 00:19:11,125
Então, tá tudo?

173
00:19:12,000 --> 00:19:14,791
Yuhr! Tudo bem, mano?

174
00:19:32,458 --> 00:19:34,375
- Olá!
- Olá!

175
00:19:34,458 --> 00:19:36,458
Boa!

176
00:19:55,208 --> 00:19:56,666
Estás bem?

177
00:19:56,750 --> 00:19:57,958
O quê?

178
00:19:58,041 --> 00:20:01,041
Estás bem?

179
00:20:01,625 --> 00:20:04,416
Sim, estou! E tu?

180
00:20:04,500 --> 00:20:05,333
Também.

181
00:20:32,125 --> 00:20:34,250
Brooklyn!

182
00:20:50,750 --> 00:20:52,875
Encomenda, boa!

183
00:21:32,500 --> 00:21:36,416
<i>Então, mano?</i>
<i>Estás mesmo com mau aspeto.</i>

184
00:21:36,500 --> 00:21:38,000
Sinto-me uma merda.

185
00:21:38,083 --> 00:21:40,083
<i>Precisas de um banho turco, mano.</i>

186
00:21:40,166 --> 00:21:44,166
Por 20 mocas, arranjei aqui o Oleg.
Ele arranca-te essa ressaca.

187
00:21:44,250 --> 00:21:47,958
<i>Shots</i> de gengibre, <i>bacon,</i> ovos, queijo
e ficas como novo.

188
00:21:48,041 --> 00:21:50,750
- Diz "olá" ao meu mano.
- Câmaras proibidas.

189
00:21:50,833 --> 00:21:53,000
- Pimba!
- Isso doeu!

190
00:21:53,708 --> 00:21:56,250
Já te volto a ligar. Então, Oleg?

191
00:21:56,333 --> 00:21:58,208
Chama-se "recomendação", mano.

192
00:22:04,375 --> 00:22:05,250
Truz-truz!

193
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Então, mano?

194
00:22:09,291 --> 00:22:12,166
- Lin!
- Isso, Lin. Já decorei.

195
00:22:12,250 --> 00:22:14,958
Bem-vindo à família da Cósmicas, mano.

196
00:22:17,458 --> 00:22:19,708
É uma planta para destressar japonesa.

197
00:22:20,291 --> 00:22:21,291
Para destressar?

198
00:22:21,958 --> 00:22:22,791
Obrigado?

199
00:22:22,875 --> 00:22:26,916
Sim.
Bem, já vi alguns desenhos do Sr. Fúria.

200
00:22:27,000 --> 00:22:28,208
Certo.

201
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
Vou ser sincero contigo.

202
00:22:32,791 --> 00:22:35,125
Porque somos poucos.

203
00:22:35,208 --> 00:22:37,666
- De quem?
- Sim, sou porto-riquenho.

204
00:22:37,750 --> 00:22:38,750
A minha gente.

205
00:22:39,583 --> 00:22:41,958
Está bem, porreiro.

206
00:22:42,041 --> 00:22:46,833
Quanto ao Sr. Fúria.
Isto é a <i>Comics</i> Cósmicas, mano.

207
00:22:46,916 --> 00:22:50,458
Estou aqui há oito anos,
desde estagiário a ilustrador.

208
00:22:50,541 --> 00:22:55,958
Confia em mim quando te digo
que não fazemos cenas tão cruas.

209
00:22:56,666 --> 00:22:57,833
Cruas?

210
00:22:57,916 --> 00:23:00,916
O Sr. Fúria é bué sombrio, mano.

211
00:23:01,916 --> 00:23:04,875
Não me interpretes mal. Eu adoro isso.

212
00:23:04,958 --> 00:23:08,083
Curto bué a arte de rua
a mandar foder o capitalismo.

213
00:23:09,666 --> 00:23:11,000
Mas fora daqui.

214
00:23:11,083 --> 00:23:16,958
Aqui, é tudo cintilante, leve e branco.
Estás a ver?

215
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
Não, meu. Olha…

216
00:23:21,166 --> 00:23:23,833
- Lin, certo?
- Mano.

217
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Acho que a empresa me contratou

218
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
porque queriam uma cena crua, percebes?

219
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Bem, talvez.
Mas acredita, se aprendi uma coisa,

220
00:23:34,458 --> 00:23:38,458
é que a empresa não se muda,
ela muda-te a ti.

221
00:23:42,500 --> 00:23:46,291
- Boa. Estás no Stush, mano?
- Não, meu.

222
00:23:46,375 --> 00:23:51,208
O quê?! Estás a gozar.
Eu estou a arrasar isto.

223
00:23:51,291 --> 00:23:54,375
As morenas adoram o Lin.

224
00:24:06,166 --> 00:24:07,583
Uma planta destressante.

225
00:25:04,708 --> 00:25:05,875
Foda-se!

226
00:26:09,208 --> 00:26:10,708
<i>Mano!</i>

227
00:26:21,666 --> 00:26:23,083
Chupa-mos, puto!

228
00:26:45,208 --> 00:26:46,833
Obrigado, Sr. Fúria.

229
00:26:46,916 --> 00:26:49,333
Eu…

230
00:26:50,125 --> 00:26:52,791
Que merda é essa que tens vestida?

231
00:26:52,875 --> 00:26:58,083
Isto? É o meu novo visual! Brutal, não é?
Cintilante, branco e leve, mano.

232
00:27:03,166 --> 00:27:04,791
Mas que caralho?

233
00:27:17,583 --> 00:27:20,000
<i>COMICS</i> CÓSMICAS

234
00:27:41,583 --> 00:27:44,333
<i>… três pontos e intervalo.</i>

235
00:27:44,416 --> 00:27:46,583
<i>Jogo patrocinado pelo Stush.</i>

236
00:27:47,166 --> 00:27:49,791
<i>Melhor da turma na escola de negócios?</i>
<i>Feito.</i>

237
00:27:49,875 --> 00:27:51,375
CINTILANTE, BRANCO E LEVE

238
00:27:51,458 --> 00:27:52,958
<i>Sócio mais novo? Feito.</i>

239
00:27:53,041 --> 00:27:57,666
<i>Mas conhecer alguém bom para afiambrar?</i>
<i>É mais difícil do que parece.</i>

240
00:27:57,750 --> 00:28:01,291
<i>Stush. Começa nos…</i>
<i>Bem, nem tudo tem preço.</i>

241
00:28:01,375 --> 00:28:02,833
SUBSCREVE HOJE

242
00:28:15,041 --> 00:28:15,875
Quem é?

243
00:28:16,583 --> 00:28:17,875
<i>Entrega de álcool!</i>

244
00:28:18,416 --> 00:28:20,875
Não pedi nada disso, meu.

245
00:28:21,708 --> 00:28:25,333
<i>Isto não é o 120 Franklin 3B?</i>

246
00:28:25,416 --> 00:28:26,791
É o 3A, mano.

247
00:28:27,500 --> 00:28:29,750
- Foda-se!
<i>- Merda! Desculpa, mano.</i>

248
00:28:30,291 --> 00:28:31,583
Sem problema.

249
00:28:41,916 --> 00:28:43,250
Mas que caralho?

250
00:28:55,333 --> 00:28:57,041
Calem-se!

251
00:29:01,333 --> 00:29:02,666
Chega-te para lá!

252
00:29:22,541 --> 00:29:26,000
Olá! De quem é esta festa?

253
00:29:29,166 --> 00:29:31,625
- Sabes quem vive aqui?
- Não, meu.

254
00:29:33,208 --> 00:29:34,041
Claro que não.

255
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
O apartamento é teu? Vives aqui?

256
00:29:41,125 --> 00:29:44,541
- Sabem quem vive aqui?
- Então, tá tudo, meu?

257
00:29:44,625 --> 00:29:47,833
- Posso ajudar-te?
- Sim, vives aqui?

258
00:29:47,916 --> 00:29:50,541
Não, mas é uma festa privada.

259
00:29:50,625 --> 00:29:53,958
Sim, tudo bem. Só queria o anfitrião.

260
00:29:54,041 --> 00:29:56,166
- Estou a falar contigo.
- Deslarga!

261
00:29:56,250 --> 00:29:58,708
- Então, acalma-te, mano.
- Estou calmo.

262
00:29:58,791 --> 00:30:02,458
- Boa, não quero problemas.
- E eu quero?

263
00:30:02,541 --> 00:30:05,583
Espera, isto não correu bem.

264
00:30:05,666 --> 00:30:08,458
Não quero ser chunga, mas se…

265
00:30:09,083 --> 00:30:10,875
Não quero essa má onda!

266
00:30:44,125 --> 00:30:46,750
Olá!

267
00:30:50,208 --> 00:30:51,583
Posso ajudar-te?

268
00:30:52,625 --> 00:30:55,833
Sou o teu vizinho novo.

269
00:30:55,916 --> 00:30:59,666
Foda-se, a música. Desculpa.

270
00:31:01,208 --> 00:31:02,041
Vives aqui?

271
00:31:02,125 --> 00:31:04,250
Incrível! Mal saio daqui

272
00:31:04,333 --> 00:31:07,000
estes rufias
transformam isto numa discoteca.

273
00:31:07,083 --> 00:31:09,208
Ele não disse que vivia aqui.

274
00:31:09,291 --> 00:31:12,041
Então, como te chamas, vizinho?

275
00:31:12,125 --> 00:31:15,250
- Jabari?
- Prazer em conhecer-te.

276
00:31:15,333 --> 00:31:16,291
Sou a Meadow.

277
00:31:20,375 --> 00:31:22,083
Sim, e eu sou o Reed.

278
00:31:22,708 --> 00:31:24,208
Queres uma bebida?

279
00:31:24,291 --> 00:31:28,625
Não, obrigado. Devia voltar para a cama.

280
00:31:28,708 --> 00:31:31,666
Está bem. Não te preocupes,
a festa está a acabar.

281
00:31:31,750 --> 00:31:33,791
Não faz mal!

282
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Aumenta o volume! Festa! Aumenta!

283
00:31:36,833 --> 00:31:40,458
- Não quero ser desmancha-prazeres.
- Está bem.

284
00:31:42,166 --> 00:31:45,541
Bem, bons sonhos.

285
00:31:45,625 --> 00:31:48,416
Obrigado. Dá-lhe na festa.

286
00:31:51,000 --> 00:31:55,041
"Desmancha-prazeres", "dá-lhe na festa"?
Que otário.

287
00:31:55,125 --> 00:31:57,625
Teve sorte por teres vindo.

288
00:31:57,708 --> 00:32:00,458
Sabes que fui capitão do clube de boxe.

289
00:32:00,541 --> 00:32:03,708
- É o teu vizinho, miúda?
- Sim.

290
00:32:04,916 --> 00:32:06,000
É giro.

291
00:32:10,833 --> 00:32:17,666
CAPÍTULO 3
SÍTIO SECRETO

292
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
Mas que caralho?

293
00:32:34,083 --> 00:32:35,416
Um segundo!

294
00:32:41,250 --> 00:32:42,791
Olá, eu…

295
00:32:43,625 --> 00:32:44,541
Foda-se!

296
00:32:49,833 --> 00:32:53,458
Desculpa,
tenho de mandar arranjar a porta.

297
00:32:53,541 --> 00:32:56,166
Está sempre a fechar sozinha.

298
00:32:58,625 --> 00:33:00,708
- O que se passa?
- Pois.

299
00:33:02,125 --> 00:33:05,208
Só queria pedir desculpa por ontem.

300
00:33:05,291 --> 00:33:08,958
Sinto-me mal.
Não queria que se descontrolasse.

301
00:33:09,041 --> 00:33:13,291
Sem problema! Não me posso chatear
com festas numa sexta à noite.

302
00:33:13,375 --> 00:33:15,541
Mas com a música, posso.

303
00:33:17,416 --> 00:33:18,583
Desculpa?

304
00:33:18,666 --> 00:33:20,875
Sim, era Dru Hill?

305
00:33:20,958 --> 00:33:23,708
Vá, Sisqó
antes da "Thong Song" era brutal.

306
00:33:23,791 --> 00:33:26,625
Sim, mas não te esqueças
do que veio depois.

307
00:33:26,708 --> 00:33:27,541
É justo.

308
00:33:28,666 --> 00:33:32,250
Seja como for,
para me sentir menos culpada,

309
00:33:32,333 --> 00:33:35,583
queria ver se aceitavas almoçar comigo.

310
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
Só para compensar a falta de sono.

311
00:33:38,208 --> 00:33:40,833
- Porreiro, calha bem.
- Boa.

312
00:33:41,625 --> 00:33:44,833
- De quanto tempo precisas?
- Foda-se, era para ir já.

313
00:33:45,583 --> 00:33:48,458
- Dá-me um minuto para me arranjar.
- Está bem.

314
00:33:55,375 --> 00:34:00,708
ADIVINHA QUEM VAI LEVAR
O VIZINHO NOVO A ALMOÇAR?

315
00:34:15,750 --> 00:34:16,791
Estás pronto?

316
00:34:16,875 --> 00:34:18,625
- Sim.
- Boa.

317
00:34:18,708 --> 00:34:21,916
Só para que saibas,
vou mandar vir dois pratos de tudo.

318
00:34:31,625 --> 00:34:33,625
Então, és fotógrafa?

319
00:34:33,708 --> 00:34:37,958
Sim, nunca saio de casa sem ela…

320
00:34:40,166 --> 00:34:43,958
- O que foi?
- Não é nada. Gosto disso.

321
00:34:44,041 --> 00:34:47,875
A cena de ter um gajo
a andar do lado de fora do passeio.

322
00:34:47,958 --> 00:34:48,833
Porquê?

323
00:34:48,916 --> 00:34:52,625
- Estás disposto a morrer por mim.
- Pois, claro.

324
00:34:54,625 --> 00:34:56,083
- Olá, Corey.
- Olá.

325
00:34:56,583 --> 00:35:00,250
POR FAVOR, ESPERE QUE O SENTEM

326
00:35:00,333 --> 00:35:02,500
Não costumo trazer gente cá.

327
00:35:02,583 --> 00:35:05,333
Porquê? Por causa da uma estrela no Yelp?

328
00:35:06,583 --> 00:35:09,500
Não, porque é o meu sítio secreto.

329
00:35:10,250 --> 00:35:13,916
Prefiro um hambúrguer daqui
a um jantar janota.

330
00:35:14,458 --> 00:35:19,875
Graças a Deus. Estava a ver
que me ias levar a um sítio vegano.

331
00:35:19,958 --> 00:35:22,125
A sério? É o que parece?

332
00:35:22,208 --> 00:35:23,458
Só estava a dizer.

333
00:35:24,583 --> 00:35:25,708
Prontos para pedir?

334
00:35:27,250 --> 00:35:28,583
Confias em mim?

335
00:35:29,458 --> 00:35:31,041
Está bem.

336
00:35:31,125 --> 00:35:33,708
- Dois especiais.
- É para já.

337
00:35:34,708 --> 00:35:37,500
Quando posso ver as tuas fotos?

338
00:35:37,583 --> 00:35:41,958
Se fores ao Studio Museum, estão lá.

339
00:35:42,041 --> 00:35:44,333
Calma, campeã.

340
00:35:44,416 --> 00:35:46,916
O teu trabalho está num museu?

341
00:35:48,250 --> 00:35:50,625
Altamente! Parabéns!

342
00:35:50,708 --> 00:35:53,291
Obrigada. É só daqui a um mês.

343
00:35:53,375 --> 00:35:56,625
Não são só minhas, mas estou entusiasmada.

344
00:35:56,708 --> 00:35:59,125
Aterrorizada, mas entusiasmada.

345
00:36:00,708 --> 00:36:04,208
- Não me disseste o que fazes.
- Pois.

346
00:36:05,125 --> 00:36:08,791
Criei uma personagem
e desenho-a em edifícios e merdas assim.

347
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
- Onde quer que seja.
- Tipo, o Sr. Fúria?

348
00:36:11,500 --> 00:36:12,875
Já viste?

349
00:36:13,500 --> 00:36:16,708
Espera, és o Sr. Fúria?

350
00:36:17,958 --> 00:36:18,833
Sou tua fã!

351
00:36:19,916 --> 00:36:22,208
- Obrigado.
- A sério, sou mesmo.

352
00:36:22,791 --> 00:36:27,083
A Cósmicas quer que o passe para BD.

353
00:36:28,791 --> 00:36:31,541
- Para banda desenhada?
- Sim.

354
00:36:32,208 --> 00:36:34,625
Boa, porreiro.

355
00:36:35,291 --> 00:36:37,791
- O que foi?
- Nada, isso é altamente.

356
00:36:37,875 --> 00:36:41,166
Mas não os deixes dominar-te.

357
00:36:43,708 --> 00:36:45,083
Não, claro que não.

358
00:36:45,166 --> 00:36:46,875
Dois especiais.

359
00:36:48,000 --> 00:36:48,833
Obrigado.

360
00:36:49,791 --> 00:36:52,208
Come. Não tens de quê.

361
00:36:58,291 --> 00:37:01,708
Cum caraças! É tão bom.

362
00:37:01,791 --> 00:37:05,000
É, não é? Nada mau para uma cena vegana.

363
00:37:06,875 --> 00:37:09,916
O hambúrguer especial é vegano.

364
00:37:10,000 --> 00:37:10,833
O quê?

365
00:37:11,916 --> 00:37:14,750
Isto nem parece aceitar veganos.

366
00:37:28,291 --> 00:37:31,333
ENCERRADO

367
00:37:31,416 --> 00:37:34,041
QUE SE FODA O PRIMEIRO ENCONTRO
SUBSCREVE

368
00:37:38,625 --> 00:37:39,583
Estás bem?

369
00:38:37,166 --> 00:38:41,166
- Anda, quero mostrar-te uma coisa.
- O quê? Com esta chuva toda?

370
00:38:50,416 --> 00:38:51,958
Meu Deus, credo!

371
00:39:54,833 --> 00:39:56,375
Foi o primeiro que fiz.

372
00:40:05,666 --> 00:40:08,750
- Obrigado pelo hambúrguer.
- Hambúrgueres, plural.

373
00:40:10,166 --> 00:40:12,500
Disse-te que ia pedir dois de tudo.

374
00:40:14,000 --> 00:40:14,833
Bem…

375
00:40:26,375 --> 00:40:27,250
Meadow?

376
00:40:30,250 --> 00:40:33,875
- Foi divertido.
- Sim, foi.

377
00:40:54,666 --> 00:40:57,208
Nunca namores com uma vizinha.

378
00:40:57,291 --> 00:40:59,500
Confia em mim, eu percebo disto.

379
00:41:00,791 --> 00:41:04,708
<i>Uma vez, conheci uma miúda branca</i>
<i>na lavandaria do meu prédio.</i>

380
00:41:09,500 --> 00:41:10,583
CUM CARAÇAS

381
00:41:10,666 --> 00:41:12,583
<i>Tinha um corpo do caraças.</i>

382
00:41:13,375 --> 00:41:16,416
<i>A cara? Mas era boa como o milho.</i>

383
00:41:16,500 --> 00:41:17,666
CUM CARAÇAS

384
00:41:20,916 --> 00:41:24,083
<i>Ela pediu-me oito amaciadores.</i>

385
00:41:25,458 --> 00:41:27,958
<i>Mal dou por mim, estamos a foder.</i>

386
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
<i>Foi pinanço durante duas semanas.</i>

387
00:41:37,041 --> 00:41:39,333
<i>Ela nem queria ir embora.</i>

388
00:41:45,458 --> 00:41:46,750
<i>Foi brutal!</i>

389
00:41:50,458 --> 00:41:53,000
<i>Depois,</i>
<i>estava a fazer uma bebida proteica</i>

390
00:41:53,083 --> 00:41:56,458
<i>e bateram-me à porta</i>
<i>como se fossem a Polícia.</i>

391
00:41:56,541 --> 00:42:01,250
<i>- Fui abrir e era a ICE!</i>
<i>- Tipo, o Ice-T?</i>

392
00:42:01,333 --> 00:42:05,333
<i>Não, meu, os manos da imigração.</i>

393
00:42:05,416 --> 00:42:09,375
<i>Foi tipo:</i>
<i>"Estamos à procura de Fedogia Katznosov."</i>

394
00:42:09,458 --> 00:42:14,791
<i>Eu não percebi e o gajo mostrou uma foto.</i>
<i>E eu: "A Keisha?"</i>

395
00:42:14,875 --> 00:42:18,708
<i>Parece que ela era uma </i>hacker <i>russa</i>
<i>que vivia na lavandaria.</i>

396
00:42:18,791 --> 00:42:21,750
<i>Queriam prender-me por lhe dar guarida.</i>

397
00:42:21,833 --> 00:42:23,916
Já nem posso tratar da roupa.

398
00:42:24,000 --> 00:42:26,916
Fico com a picha tesa
mal cheiro amaciador.

399
00:42:27,000 --> 00:42:28,875
Tenho imensas perguntas,

400
00:42:28,958 --> 00:42:33,625
mas comecemos pelo facto de que,
tecnicamente, ela não era tua vizinha.

401
00:42:34,208 --> 00:42:38,208
Foda-se, acho que tens razão.
Mesmo assim, não faças isso.

402
00:42:39,125 --> 00:42:41,208
Aqueles são os manos da Beyoncé?

403
00:42:43,166 --> 00:42:45,541
Esta festa vai ser do caraças!

404
00:42:50,125 --> 00:42:52,458
Quando vai ser o segundo encontro?

405
00:42:54,208 --> 00:42:55,875
Depois do primeiro.

406
00:42:55,958 --> 00:42:59,916
Convidar o gajo para almoçar,
levá-lo ao teu restaurante favorito

407
00:43:00,000 --> 00:43:04,791
e dar um passeio romântico à chuva
não é um encontro?

408
00:43:05,791 --> 00:43:07,416
Foi, não foi?

409
00:43:07,500 --> 00:43:09,166
- Pois foi.
- Karina!

410
00:43:10,833 --> 00:43:12,666
Estou feliz por ti.

411
00:43:12,750 --> 00:43:17,291
Aguenta os cavalos, Charlotte York.
Só fomos almoçar.

412
00:43:17,375 --> 00:43:18,500
Está bem, está.

413
00:43:19,708 --> 00:43:21,166
Não, usa os outros.

414
00:43:21,250 --> 00:43:23,833
Só porque são os teus favoritos.

415
00:43:23,916 --> 00:43:27,041
Estou-me nas tintas. Usa-os todos.

416
00:43:27,125 --> 00:43:30,041
Só uso sandálias desde o quarto mês.

417
00:43:32,541 --> 00:43:35,250
Tenho de me despachar.
O Reed está a chegar.

418
00:43:35,333 --> 00:43:39,416
Esse homem parece o Príncipe Harry
de Park Avenue

419
00:43:39,500 --> 00:43:42,833
e não me importava
de fazer uma vénia à coroa.

420
00:43:42,916 --> 00:43:47,041
O teu marido sabe que estás com o cio?
Vão estes.

421
00:43:47,125 --> 00:43:48,083
Espera.

422
00:43:48,166 --> 00:43:50,333
Eu percebo não misturar as coisas,

423
00:43:50,416 --> 00:43:55,208
mas nunca tiveste curiosidade
sobre o Reed?

424
00:43:56,708 --> 00:43:58,250
Sobre o prazer dele?

425
00:43:58,333 --> 00:44:02,416
O Reed? Não, e os gajos brancos
são todos iguais para mim.

426
00:44:02,500 --> 00:44:05,666
Não há nenhum branco
que te deixe com os calores?

427
00:44:05,750 --> 00:44:10,125
O Chris Hemsworth?
O Liam Hemsworth? Qualquer Hemsworth?

428
00:44:10,208 --> 00:44:13,250
- Não.
- Como podes excluí-los a todos?

429
00:44:14,416 --> 00:44:15,291
Opressão.

430
00:44:22,708 --> 00:44:29,541
"Não, não vamos vender por Bitcoin."
Idiota do caraças.

431
00:44:30,458 --> 00:44:32,000
O quê? A sério?

432
00:44:32,083 --> 00:44:34,333
Que foi? Sabes que detesto estas cenas.

433
00:44:34,541 --> 00:44:37,458
Eu sei, mas eu tenho de te levar

434
00:44:37,541 --> 00:44:40,875
porque é esta gente
que vai comprar o teu trabalho.

435
00:44:40,958 --> 00:44:44,166
Vai ser uma das tuas festas esquisitas,
não vai?

436
00:44:48,083 --> 00:44:51,166
- Trouxeste-me à festa da vagina?
- Muito esquisito?

437
00:44:51,750 --> 00:44:54,375
Não devias ter medo. Tens uma, certo?

438
00:44:54,458 --> 00:44:55,458
Reed!

439
00:44:55,541 --> 00:45:00,500
Esqueci-me. A anfitriã,
Sydnie Ardmore, é minha ex-namorada.

440
00:45:02,208 --> 00:45:04,166
- Isto vai ser divertido.
- Sydnie!

441
00:45:04,250 --> 00:45:05,458
Reed!

442
00:45:06,708 --> 00:45:08,833
Ainda bem que vieste.

443
00:45:08,916 --> 00:45:11,875
- Não sabia que trazias um par.
- Não sou par dele.

444
00:45:11,958 --> 00:45:14,958
Não, esta é a Meadow Watson.

445
00:45:15,041 --> 00:45:18,416
É a fotógrafa muito talentosa
que queria que conhecesses.

446
00:45:18,500 --> 00:45:20,375
- E comprasse.
- O quê?

447
00:45:20,458 --> 00:45:23,625
Olá, Meadow.
Se este te anda a desfilar pela cidade,

448
00:45:23,708 --> 00:45:25,041
deves ser boa.

449
00:45:25,125 --> 00:45:26,041
Obrigada.

450
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Estou ansiosa por vê-lo.

451
00:45:28,875 --> 00:45:33,125
Desculpa, tenho de roubar-te o Reed
por uns minutinhos.

452
00:45:33,208 --> 00:45:35,791
- Claro, força.
- Volto já.

453
00:45:49,333 --> 00:45:52,583
Esta merda está a ficar
demasiado estranha até para mim.

454
00:45:52,666 --> 00:45:56,166
Sim, mas estes pacharoons são incríveis.

455
00:46:00,666 --> 00:46:01,500
Foda-se!

456
00:46:03,208 --> 00:46:06,208
- O que estás a fazer?
- É a minha vizinha.

457
00:46:06,291 --> 00:46:09,291
Aquela de que te falei. Está no bar.

458
00:46:10,500 --> 00:46:13,458
É aquela ali com cirrose?

459
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
Não é essa, mano.

460
00:46:19,083 --> 00:46:20,666
É boa.

461
00:46:20,750 --> 00:46:25,250
Que se lixe o que disse.
Vale a pena ser deportado por ela.

462
00:46:33,625 --> 00:46:34,458
Viva!

463
00:46:36,375 --> 00:46:38,458
Cum caraças, que fazes aqui?

464
00:46:39,125 --> 00:46:42,791
- Não parece a tua cena.
- Posso dizer o mesmo de ti.

465
00:46:49,416 --> 00:46:51,458
Pois.

466
00:46:51,541 --> 00:46:54,041
As cartas disseram
que não te ia ver tão cedo.

467
00:46:54,125 --> 00:46:57,500
Vives ao meu lado.
Precisas de cartas novas.

468
00:46:58,500 --> 00:47:02,583
Sim, mas estou contente com as que tenho.

469
00:47:04,250 --> 00:47:07,125
A senhora é maluca!

470
00:47:07,208 --> 00:47:09,875
- Não são permitidas pilas!
- Foda-se!

471
00:47:10,583 --> 00:47:13,375
Pois, queres sair daqui?

472
00:47:19,916 --> 00:47:22,541
- Queres boleia para casa?
- Vieste de carro?

473
00:47:27,625 --> 00:47:29,333
Vais nisso até ao parque?

474
00:47:29,416 --> 00:47:32,666
Que piada. Não, anda.

475
00:47:32,750 --> 00:47:34,916
Sabes que vim de carro de luxo.

476
00:47:35,000 --> 00:47:37,833
Pois, e vais embora nesta treta.

477
00:47:37,916 --> 00:47:43,041
A não ser que não queiras
estragar o vestido. Isso é da Prada?

478
00:47:43,125 --> 00:47:46,000
Valentino. Não tentes manipular-me.

479
00:48:03,500 --> 00:48:04,416
Confias em mim?

480
00:49:33,166 --> 00:49:38,500
CAPÍTULO 4
PACHACHA

481
00:49:38,583 --> 00:49:40,541
<i>Vamos, malta! Vá!</i>

482
00:49:42,208 --> 00:49:45,625
É o 12.º assalto. O gajo está a fraquejar!

483
00:49:45,708 --> 00:49:49,250
Vamos dar-lhe!
Soco! Gancho de direita! <i>Uppercut!</i>

484
00:49:49,333 --> 00:49:50,291
Não houve pila?

485
00:49:51,333 --> 00:49:52,666
Nem beijo?

486
00:49:53,166 --> 00:49:54,000
Nada?

487
00:49:55,125 --> 00:50:00,208
Vá, vamos a esse KO.
Cinco, quatro, três, dois, um.

488
00:50:04,125 --> 00:50:06,750
Creed, da próxima, fode-o.

489
00:50:09,166 --> 00:50:13,250
- E depois?
- Levei-a para casa.

490
00:50:13,333 --> 00:50:16,750
- De Uber, certo?
- Não, fomos de bicicleta.

491
00:50:16,833 --> 00:50:19,666
Quê? Levaste a gaja de bicla?

492
00:50:19,750 --> 00:50:24,375
- Não é uma <i>scooter</i> italiana.
- As gajas adoram potência.

493
00:50:24,458 --> 00:50:29,083
Para de dizer "gajas". E não me digas
que usas mesmo esse capacete.

494
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
Uso sempre capacete. Segurança, mano.

495
00:50:32,416 --> 00:50:35,416
Como achas que não voltei
a ter clamídia desde 2003?

496
00:50:35,500 --> 00:50:37,583
Que idade tinhas em 2003?

497
00:50:37,666 --> 00:50:40,208
Idade suficiente para sentir a queimadura.

498
00:50:41,541 --> 00:50:44,333
Passámos o dia todo juntos, certo?

499
00:50:44,416 --> 00:50:48,458
Quando chegámos a casa,
despedimo-nos e pronto.

500
00:50:48,541 --> 00:50:51,625
- Nem um beijo de boa noite?
- Ela é minha vizinha.

501
00:50:51,708 --> 00:50:55,333
Acabei de me mudar. Não quero fazer merda.

502
00:50:56,583 --> 00:50:57,833
Estás bem, mano?

503
00:50:59,083 --> 00:51:02,416
Sim, só fiquei espantado com este morcão.

504
00:51:02,500 --> 00:51:05,666
Eu e o Rob fodemos na casa de banho
no primeiro encontro.

505
00:51:05,750 --> 00:51:08,750
O quê? No baile de máscaras da UNICEF?

506
00:51:08,833 --> 00:51:12,916
Isso foi o que dissemos às pessoas.
O primeiro encontro a sério?

507
00:51:13,666 --> 00:51:16,083
<i>Foi um encontro às cegas típico.</i>

508
00:51:17,250 --> 00:51:20,666
<i>Só que ele queria comer no Ninja New York.</i>

509
00:51:20,750 --> 00:51:22,291
<i>No Ninja New York?</i>

510
00:51:22,375 --> 00:51:25,666
Ele é estranho. Adora o Japão feudal.

511
00:51:26,666 --> 00:51:32,625
<i>Estava bué aborrecida,</i>
<i>mas a minha pachacha não.</i>

512
00:51:33,791 --> 00:51:34,833
<i>A tua quê?</i>

513
00:51:35,375 --> 00:51:39,041
O que foi? Pachacha. Deixa-me acabar.

514
00:51:39,708 --> 00:51:43,291
<i>Tentei prestar atenção,</i>
<i>achava que ia conseguir.</i>

515
00:51:43,375 --> 00:51:45,708
<i>Mas ela não queria.</i>

516
00:51:46,541 --> 00:51:49,083
<i>Não aguentava mais.</i>

517
00:51:49,166 --> 00:51:54,416
<i>Tinha de escolher: largar um encontro</i>
<i>com um tipo simpático,</i>

518
00:51:54,500 --> 00:51:56,875
<i>ir para casa e soltar o vibrador,</i>

519
00:51:56,958 --> 00:52:00,375
<i>e esperar que ele me enviasse SMS</i>
<i>daí a três a cinco dias</i>

520
00:52:00,458 --> 00:52:04,958
<i>para um segundo encontro</i>
<i>num restaurante medieval,</i>

521
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
<i>ou afogávamos o ganso.</i>

522
00:52:14,791 --> 00:52:17,583
<i>Pode só ter durado 35 segundos, mas…</i>

523
00:52:20,875 --> 00:52:22,875
<i>… lá que afogámos o gajo afogámos.</i>

524
00:52:25,791 --> 00:52:28,458
Estás a gozar. Afogaste-lhe o ganso lá?

525
00:52:28,541 --> 00:52:31,750
Há alturas para ouvir o coração,

526
00:52:31,833 --> 00:52:34,791
alturas para ouvir a pachacha
e outras para…

527
00:52:35,541 --> 00:52:38,958
Para seguir aquele gajo.
Quero o que ele está a comer.

528
00:52:39,458 --> 00:52:43,333
"Chamo-me Jabari e uma toura má
quer fazer meninos comigo.

529
00:52:43,416 --> 00:52:45,625
Tenho medo da rata dela."

530
00:52:48,125 --> 00:52:49,291
Que tanso.

531
00:52:49,375 --> 00:52:51,750
Calma, mano. Eu percebo-te, Bari.

532
00:52:51,833 --> 00:52:56,833
Eu não consigo pinar com uma gaja
que não espere por mim

533
00:52:57,958 --> 00:52:59,041
se for embora.

534
00:52:59,125 --> 00:53:02,791
A erva é legal, mano. Porque havias de ir?

535
00:53:02,875 --> 00:53:06,083
Não estou a falar de erva, é outra cena.

536
00:53:07,666 --> 00:53:09,875
Estou a desenvolver umas cenas.

537
00:53:09,958 --> 00:53:12,916
Larga o bicho, mano.

538
00:53:13,666 --> 00:53:16,000
Fica bem, Cheeto. Fica bem.

539
00:53:17,083 --> 00:53:22,708
Não sei, Rina.
Estava no corredor e só pensava em pinar.

540
00:53:22,791 --> 00:53:25,958
Mesmo ali,
pendurada sobre a porta do incinerador.

541
00:53:26,041 --> 00:53:27,916
Sexo selvagem, molhado…

542
00:53:28,000 --> 00:53:30,208
Sujo, sufocante.

543
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
Até quase perderes a consciência.

544
00:53:40,166 --> 00:53:41,875
Detesto sentir isto.

545
00:53:41,958 --> 00:53:44,833
Gostas dele! São borboletinhas.

546
00:53:44,916 --> 00:53:47,208
Não, não é só isso.

547
00:53:47,291 --> 00:53:50,791
Eu sei o que sinto
e é por mais do que sexo.

548
00:53:50,875 --> 00:53:54,958
Está bem,
vou só fazer de advogada do Diabo,

549
00:53:55,041 --> 00:53:57,916
mas talvez essas borboletas
sejam um aviso,

550
00:53:58,000 --> 00:54:00,208
porque pode ser uma coisa boa.

551
00:54:00,291 --> 00:54:05,583
Conhecer alguém na cidade é bom,
por isso, que seja muito bom.

552
00:54:05,666 --> 00:54:08,666
Mantém a mente aberta, está bem? Faz isso.

553
00:54:08,750 --> 00:54:10,541
E a tua pachacha também.

554
00:54:13,791 --> 00:54:19,291
Não quero que acabes só amigo dela,
a dar água às plantas e a alimentar o gato

555
00:54:19,375 --> 00:54:22,916
enquanto ela está num retiro
com um preto chamado Villard.

556
00:54:23,000 --> 00:54:24,666
Porra, meu.

557
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
Quem te magoou, mano?

558
00:54:26,833 --> 00:54:28,625
Lembra-te, aberta.

559
00:54:28,708 --> 00:54:31,125
Sim, claro. Adoro-te.

560
00:54:31,208 --> 00:54:33,291
Vou trabalhar um bocado.

561
00:54:33,375 --> 00:54:36,541
Tens é de ir trabalhar na boa da vizinha.

562
00:54:36,625 --> 00:54:40,958
O coração quer o que quer,
mas a pachacha precisa do que precisa.

563
00:54:41,041 --> 00:54:43,791
Não vou foder ninguém!

564
00:54:53,541 --> 00:54:55,625
Controla-te, Meadow.

565
00:54:57,958 --> 00:54:59,666
Pronto, vá lá.

566
00:55:11,833 --> 00:55:12,791
Olá.

567
00:55:13,416 --> 00:55:14,250
Olá.

568
00:57:23,750 --> 00:57:25,750
PARTIDAS

569
00:58:58,916 --> 00:59:00,541
HOJE

570
00:59:00,625 --> 00:59:01,541
Mas que caralho?

571
00:59:01,625 --> 00:59:03,875
DEIXASTE ISTO AQUI ONTEM…

572
00:59:11,875 --> 00:59:14,250
HÁ COISAS QUE ENCAIXAM SEMPRE

573
00:59:29,875 --> 00:59:35,625
CAPÍTULO CINCO
ERA AMARELO

574
00:59:53,375 --> 00:59:56,083
Jabari? Vou já. Ainda bem que vieste.

575
00:59:56,166 --> 00:59:59,875
Pronto, Carmen. Onde está?

576
01:00:01,208 --> 01:00:02,291
Na cozinha!

577
01:00:02,375 --> 01:00:06,041
Tens isso vestido para quê?
Estão uns 500 º aqui dentro.

578
01:00:06,125 --> 01:00:07,250
É armadura!

579
01:00:08,500 --> 01:00:13,250
Calma, sim?
Não há ratazana nenhuma, de certeza.

580
01:00:14,250 --> 01:00:15,208
Foda-se!

581
01:00:15,916 --> 01:00:17,750
- É uma ratazana!
- Eu disse-te!

582
01:00:17,833 --> 01:00:18,875
Foge!

583
01:00:18,958 --> 01:00:21,625
- O que faço?
- Chama o exterminador!

584
01:00:39,875 --> 01:00:42,125
As ex estão sempre a mandar SMS.

585
01:00:46,000 --> 01:00:47,666
Não pode ser assim tão mau.

586
01:00:48,250 --> 01:00:50,416
O CAPITALISMO DEU CABO DOS…

587
01:00:57,875 --> 01:00:59,375
Foda-se!

588
01:01:00,208 --> 01:01:01,458
Sim, é mau.

589
01:01:01,541 --> 01:01:04,041
- Exato.
- Como sabes que ela viu?

590
01:01:04,125 --> 01:01:07,625
Um, quando acordei,
tinha o telemóvel em cima da almofada.

591
01:01:08,958 --> 01:01:11,375
Segundo, ela fez o lado dela da cama.

592
01:01:11,458 --> 01:01:14,833
Sabes a dificuldade disso
com alguém dentro dela?

593
01:01:14,916 --> 01:01:15,833
Estranho.

594
01:01:15,916 --> 01:01:19,833
Terceiro, quando enviei SMS,
ela respondeu com o polegar para cima.

595
01:01:19,916 --> 01:01:21,958
A cor de pele estava certa?

596
01:01:22,041 --> 01:01:23,166
ESTÁ TUDO BEM?

597
01:01:23,250 --> 01:01:24,958
Era amarelo, mano. Amarelo.

598
01:01:25,458 --> 01:01:27,125
Pois, ela viu.

599
01:01:29,000 --> 01:01:32,625
VEMO-NOS MAIS LOGO?

600
01:01:37,125 --> 01:01:40,291
Talvez seja hora de bloquear a Carmen.

601
01:01:40,375 --> 01:01:44,250
O quê? Não vou bloquear a Carmen.
Conheço-a há dez anos.

602
01:01:45,000 --> 01:01:48,041
Eu vou bloquear a minha ex.
Não para de me ligar.

603
01:01:48,125 --> 01:01:50,125
A sério? Quando acabaram?

604
01:01:50,208 --> 01:01:54,416
Acabar? Só parei de atender
as chamadas dela e responder a SMS.

605
01:01:54,500 --> 01:01:56,541
- O quê?
- Deste uma de <i>ghosting?</i>

606
01:01:58,083 --> 01:01:58,916
Dei.

607
01:01:59,500 --> 01:02:01,625
Espera aí.

608
01:02:01,708 --> 01:02:04,500
Tens de acabar a sério com ela.

609
01:02:04,583 --> 01:02:07,541
Nem sabe que é tua ex. Isso é chunga.

610
01:02:07,625 --> 01:02:09,333
Tipo cara a cara?

611
01:02:10,000 --> 01:02:13,208
Ela é maluca.
Não quero ter de chamar a bófia.

612
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
Porque é que andavas com uma miúda que…

613
01:02:16,291 --> 01:02:18,375
Para quê se ias ter de chamar a Polícia?

614
01:02:18,458 --> 01:02:22,125
Foda-se, manos. Não é amor
a não ser que a Polícia se envolva.

615
01:02:27,875 --> 01:02:29,291
- Foda-se!
- Cum caraças.

616
01:02:29,875 --> 01:02:31,333
Eu consigo.

617
01:02:33,333 --> 01:02:34,291
Tá tudo bem.

618
01:02:35,250 --> 01:02:37,875
- Tá tudo, manos?
- Pat da Baixa, então?

619
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
Queres ajuda?

620
01:02:39,250 --> 01:02:42,208
Sim, sim. Podes segurar aqui um segundo?

621
01:02:44,750 --> 01:02:46,291
Pronto, já está bom.

622
01:02:48,375 --> 01:02:50,291
O amor é fodido, manos.

623
01:02:50,375 --> 01:02:52,916
Uma vez, conheci uma miúda numa <i>rave.</i>

624
01:02:54,875 --> 01:02:59,500
Estava a tripar bué
e ela viu como me estava a divertir

625
01:02:59,583 --> 01:03:01,833
e ela disse que queria ficar como eu.

626
01:03:01,916 --> 01:03:05,625
E eu: "Como eu?
Este amor é para a comunidade."

627
01:03:06,750 --> 01:03:10,125
Dei-lhe uns cogumelos
e dançámos a noite toda.

628
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Mas olhem só.

629
01:03:13,291 --> 01:03:16,833
No dia seguinte,
acordei em casa e não tinha nada.

630
01:03:18,208 --> 01:03:19,833
A cabra roubou tudo.

631
01:03:22,083 --> 01:03:27,125
Quando a encontrei, ela disse
que roubou as cenas para me lembrar dela.

632
01:03:32,916 --> 01:03:35,791
Essa miúda é maluca. Fui.

633
01:03:35,875 --> 01:03:37,958
Eu sei que parece de loucos.

634
01:03:38,041 --> 01:03:41,875
Mas nunca tinha ouvido nada tão <i>sexy.</i>

635
01:03:41,958 --> 01:03:44,166
Drama é bem <i>sexy,</i> foda-se.

636
01:03:50,750 --> 01:03:52,958
Baixa, estás bem?

637
01:03:55,375 --> 01:04:00,541
O amor é fodido, manos.
Encontra-nos a todos e magoa-nos.

638
01:04:01,166 --> 01:04:04,708
Mas é a única coisa que nos vai salvar.

639
01:04:06,041 --> 01:04:08,666
Se o tiveres, não o largues.

640
01:04:35,916 --> 01:04:39,000
A VIVER A MINHA VERDADE

641
01:04:52,208 --> 01:04:53,291
Sim?

642
01:04:53,375 --> 01:04:54,458
<i>Sou eu.</i>

643
01:05:03,083 --> 01:05:04,208
Estás esquisito.

644
01:05:04,708 --> 01:05:06,208
- Estou?
- Sim.

645
01:05:06,958 --> 01:05:08,791
Pois, bem…

646
01:05:10,791 --> 01:05:13,625
- Aquela SMS.
- Pois é.

647
01:05:21,333 --> 01:05:23,416
Já sábia que a querias de volta.

648
01:05:24,458 --> 01:05:28,458
Pois, mas nem me referia à camisola.

649
01:05:29,625 --> 01:05:32,000
A foto foi, tipo…

650
01:05:33,500 --> 01:05:34,458
… inesperada.

651
01:05:34,541 --> 01:05:37,041
Sim, eu sei.

652
01:05:37,125 --> 01:05:40,541
Pareceu-me uma cena fofa para enviar.

653
01:05:41,125 --> 01:05:43,916
Não é nada que nunca tenhas visto.

654
01:05:44,833 --> 01:05:49,166
Mas não devíamos enviar
cenas dessas um ao outro.

655
01:05:50,833 --> 01:05:51,791
Está bem.

656
01:05:51,875 --> 01:05:55,416
Como somos só amigos e tal.

657
01:05:57,250 --> 01:05:58,416
Está bem, Jabari.

658
01:06:01,000 --> 01:06:04,500
Para além disso,
estava com alguém quando a enviaste,

659
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
ela viu e tornou-se um problema.

660
01:06:11,750 --> 01:06:13,916
Bem, desculpa.

661
01:06:17,541 --> 01:06:21,875
Desculpa, mas tenho de perguntar:
estavas "com" alguém

662
01:06:21,958 --> 01:06:24,041
ou "com" alguém?

663
01:06:24,125 --> 01:06:26,583
Não vejo a diferença.

664
01:06:27,416 --> 01:06:30,500
A diferença é:
há quanto tempo estás com ela?

665
01:06:30,583 --> 01:06:34,500
- Porque fodemos há um mês.
- Não a conhecia quando isso aconteceu.

666
01:06:34,583 --> 01:06:36,708
- A questão não é essa.
- Tens razão.

667
01:06:36,791 --> 01:06:41,375
A questão é que esta cena da amizade
não está a resultar.

668
01:06:41,458 --> 01:06:44,875
Concordo. Não estava a tentar ser amiga.

669
01:06:44,958 --> 01:06:49,000
Disseste que não podias estar com ninguém,
mas era mentira.

670
01:06:49,083 --> 01:06:51,791
Carmen, não vim cá para discutir contigo.

671
01:06:53,250 --> 01:06:57,500
Então, essa pessoa
com quem estás é tua namorada?

672
01:06:57,583 --> 01:06:58,541
Não.

673
01:06:59,625 --> 01:07:00,458
Mas…

674
01:07:08,000 --> 01:07:09,375
Sou tão estúpida.

675
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Devias ir.

676
01:07:14,625 --> 01:07:18,708
ENCERRAR

677
01:07:23,625 --> 01:07:25,500
Vou bloquear-te.

678
01:07:29,041 --> 01:07:32,750
A minha escola era mesmo aqui ao lado.

679
01:07:33,458 --> 01:07:37,041
Quem diria que viria parar aqui?

680
01:07:37,125 --> 01:07:38,416
Espere um segundo.

681
01:07:40,125 --> 01:07:42,625
Olá. Quem é aquele, Nadia?

682
01:07:42,708 --> 01:07:44,041
Ninguém.

683
01:07:44,125 --> 01:07:46,541
Estava a tentar promover antes da mostra.

684
01:07:46,625 --> 01:07:50,041
- As tuas cenas estão porreiras.
- Pois, desculpa.

685
01:07:50,125 --> 01:07:52,458
Eu sei que ocupei o teu espaço.

686
01:07:52,541 --> 01:07:57,250
Não vieste preparar o espaço,
daí ter pensado que não vinhas.

687
01:07:59,375 --> 01:08:00,208
Pois.

688
01:08:00,958 --> 01:08:03,500
Já percebi.

689
01:08:03,583 --> 01:08:07,208
Queres dar uma de Beyoncé
na noite de abertura.

690
01:08:07,791 --> 01:08:12,250
Pois, é isso. Sabes que adoro drama.

691
01:08:12,333 --> 01:08:15,458
- Mas isso é que te torna altamente.
- Pois.

692
01:08:15,541 --> 01:08:18,791
Está bem, miúda.
Deixa-me voltar ao branco.

693
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Vemo-nos mais tarde, está bem?
Estragas, pagas, Jerry.

694
01:08:22,458 --> 01:08:25,875
Estou só a olhar.
Não é a minha primeira visita.

695
01:08:47,708 --> 01:08:48,583
Olá.

696
01:09:00,041 --> 01:09:01,250
Vais voltar a sair?

697
01:09:01,333 --> 01:09:04,666
Sim, tenho uma cena.

698
01:09:04,750 --> 01:09:09,541
Olha,
sei que devo parecer um gajo infiel,

699
01:09:09,625 --> 01:09:12,291
mas só queria dizer que não sou.

700
01:09:14,416 --> 01:09:18,083
A minha ex percebeu mal a nossa amizade,

701
01:09:18,166 --> 01:09:21,666
mas eu já lhe expliquei
para não haver drama.

702
01:09:21,750 --> 01:09:22,833
Boa!

703
01:09:23,875 --> 01:09:24,708
Pois.

704
01:09:25,708 --> 01:09:29,208
A cena da SMS da ex foi mesmo esquisito.

705
01:09:31,666 --> 01:09:33,750
Estiveste mesmo com ela ontem?

706
01:09:37,041 --> 01:09:40,500
- Sim, mas…
- Tenho de ir, está bem?

707
01:09:42,000 --> 01:09:45,541
Espera, Meadow.

708
01:09:45,625 --> 01:09:48,416
Eu sei que não parece,
mas não aconteceu nada.

709
01:09:50,125 --> 01:09:51,666
O que quero dizer é:

710
01:09:52,750 --> 01:09:54,375
desculpa se te magoei.

711
01:09:55,458 --> 01:09:58,875
Gosto mesmo de ti
e quero que confies em mim.

712
01:10:03,416 --> 01:10:07,583
Jabari, também gosto muito de ti, mas…

713
01:10:09,500 --> 01:10:13,666
Estamos a avançar muito depressa e nós…

714
01:10:13,750 --> 01:10:20,291
Temos muita cena a acontecer.
Devíamos dar um tempo.

715
01:10:21,791 --> 01:10:22,625
Med.

716
01:10:23,583 --> 01:10:27,291
Desculpa, agora não posso. Tenho de ir.

717
01:10:35,541 --> 01:10:36,375
Foda-se!

718
01:10:54,375 --> 01:10:59,708
PASSAMOS À PRÓXIMA?
AMOR DE PRIMEIRA CLASSE

719
01:11:02,750 --> 01:11:09,166
CAPÍTULO SEIS
FAZ DE PROPÓSITO

720
01:11:30,708 --> 01:11:32,375
HÁ COISAS QUE ENCAIXAM SEMPRE

721
01:11:40,583 --> 01:11:42,208
- Sim, criptomoedas.
- Olá.

722
01:11:42,291 --> 01:11:44,791
Olá, vim ter com o Reed.

723
01:11:44,875 --> 01:11:47,041
Olá, campeã. É comigo, Carol.

724
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Olá.

725
01:11:50,500 --> 01:11:52,208
Vais passar-te?

726
01:11:52,291 --> 01:11:54,625
Não te passes! São todos iguais.

727
01:11:54,708 --> 01:11:58,416
Semanas antes de uma mostra
tornam-se em mortos-vivos.

728
01:11:59,666 --> 01:12:03,375
Meadow, relaxa. És incrível.

729
01:12:03,458 --> 01:12:05,458
A mostra vai ser incrível

730
01:12:05,541 --> 01:12:09,291
e vão todos adorar o teu trabalho,
tem orgulho em ti.

731
01:12:09,375 --> 01:12:13,833
- Obrigada, eu precisava disso.
- Sempre às ordens.

732
01:12:13,916 --> 01:12:15,875
Anda, estão todos à espera.

733
01:12:15,958 --> 01:12:18,416
O quê? Pensava que íamos jantar.

734
01:12:18,500 --> 01:12:19,416
E vamos.

735
01:12:21,291 --> 01:12:22,916
Mas com alguns amigos.

736
01:12:26,416 --> 01:12:27,958
Ovos com caviar?

737
01:14:32,083 --> 01:14:39,083
SR. FÚRIA

738
01:15:42,875 --> 01:15:44,083
Muito bem!

739
01:15:44,166 --> 01:15:46,000
- Quero ver mais!
- Muito bom!

740
01:15:46,083 --> 01:15:49,041
- Adoro o teu trabalho, mano!
- Altamente!

741
01:15:49,125 --> 01:15:52,125
Mano, arrasaste.

742
01:15:52,208 --> 01:15:56,583
Acredita, o Sr. Fúria
vai ser a maior PI da Cósmicas.

743
01:15:57,500 --> 01:16:02,166
Em relação à cena do cintilante,
branco e leve, só te estava a proteger.

744
01:16:02,250 --> 01:16:06,125
Estava só a passar conhecimento.
Era tudo por ti.

745
01:16:06,208 --> 01:16:10,958
Não esperava que dissesses isso
à frente da gerência, mas tudo bem.

746
01:16:11,041 --> 01:16:13,125
Sem problema, Fam. Agradeço.

747
01:16:13,208 --> 01:16:14,250
Mano.

748
01:16:15,958 --> 01:16:18,625
Passa-se qualquer coisa com o meu Stush.

749
01:16:18,708 --> 01:16:21,333
Enviam sempre as mesmas miúdas.

750
01:16:21,416 --> 01:16:24,000
Eu e a Rhonda não nos damos bem.

751
01:16:35,125 --> 01:16:37,791
O SR. FÚRIA FOI APROVADO!

752
01:16:47,416 --> 01:16:51,833
QUERES

753
01:17:01,041 --> 01:17:04,750
Sim, adoro essa.

754
01:17:06,291 --> 01:17:08,083
Acho que é a minha favorita.

755
01:17:09,458 --> 01:17:10,291
Ai sim?

756
01:17:12,875 --> 01:17:14,750
Então, para onde vai?

757
01:17:14,833 --> 01:17:17,500
Pois, não sei se vai ficar.

758
01:17:17,583 --> 01:17:19,166
O quê?

759
01:17:19,250 --> 01:17:22,666
Mas ele encaixa.

760
01:17:25,166 --> 01:17:26,750
Não tenho a certeza disso.

761
01:17:27,333 --> 01:17:30,375
Foda-se, mas sabes isso melhor do que eu.

762
01:17:40,666 --> 01:17:45,083
<i>Cheesecake</i> da Junior.
Isto é que é um sábado.

763
01:17:45,166 --> 01:17:49,833
Bem, eu sei
que é por isso que me vens visitar.

764
01:17:50,416 --> 01:17:54,916
Vim de Queens para te ver.
Mas isto está logo a seguir.

765
01:17:57,500 --> 01:18:00,750
- Como estás?
- Estou bem.

766
01:18:00,833 --> 01:18:03,291
Acabar foi a decisão certa.

767
01:18:03,375 --> 01:18:07,250
Ninguém queria uma cena séria, por isso…

768
01:18:07,875 --> 01:18:09,833
- A sério?
- O que foi?

769
01:18:09,916 --> 01:18:11,666
"Uma cena séria?"

770
01:18:11,750 --> 01:18:14,916
Jabari, ligaste-me por causa dessa miúda.

771
01:18:15,000 --> 01:18:17,000
Mal me ligas no meu aniversário.

772
01:18:18,291 --> 01:18:22,000
Não sei, Ellie. Estou todo fodido.

773
01:18:23,125 --> 01:18:25,500
Nunca me senti assim por uma miúda.

774
01:18:28,708 --> 01:18:31,250
- Já falaste com ela?
- Não é preciso.

775
01:18:32,375 --> 01:18:33,250
Mas que caralho?

776
01:18:33,333 --> 01:18:36,708
Não deixes o orgulho
tirar-te uma cena boa, mano.

777
01:18:36,791 --> 01:18:39,500
- Diz-lhe como te sentes.
- Já tentei isso.

778
01:18:39,583 --> 01:18:44,416
Tenta outra vez. O amor é fácil
quando acontece por acidente,

779
01:18:44,500 --> 01:18:47,708
mas só se torna verdadeiro
quando é de propósito.

780
01:19:14,958 --> 01:19:17,125
- Ei-la!
- Olá, malta.

781
01:19:18,750 --> 01:19:21,250
Estou tão orgulhosa de ti.

782
01:19:21,833 --> 01:19:24,875
- Estamos ambos.
- Obrigada por terem vindo.

783
01:19:24,958 --> 01:19:28,000
Cala-te, não íamos perder isto.

784
01:19:28,083 --> 01:19:31,000
E eu aceito qualquer desculpa
para me aperaltar.

785
01:19:31,083 --> 01:19:35,041
- Olha, voltei, chavala!
- Estou a ver que sim.

786
01:19:37,916 --> 01:19:40,125
Amor, trazes-me mais champanhe?

787
01:19:41,583 --> 01:19:45,041
É a minha noite. Diz-me coisas.

788
01:19:46,791 --> 01:19:50,333
- Ele não vem.
- Querida, pediste-lhe para vir?

789
01:19:50,958 --> 01:19:53,250
Não. Não sei.

790
01:19:54,208 --> 01:19:57,041
No fundo, pensava que ele ia aparecer.

791
01:19:58,000 --> 01:20:00,000
Sinto-me um pouco tontinha.

792
01:20:00,083 --> 01:20:05,125
Primeiro, esta noite não é sobre ele,
é sobre ti.

793
01:20:05,208 --> 01:20:08,583
E devias sentir-te uma maravilha.

794
01:20:09,500 --> 01:20:13,833
Segundo,
não faz mal desiludirmo-nos, Meadow.

795
01:20:14,916 --> 01:20:19,958
A verdade
é que todos procuramos o nosso alguém.

796
01:20:20,041 --> 01:20:23,791
Talvez o Jabari seja o teu, ou não.

797
01:20:23,875 --> 01:20:29,208
Mas tens de te esforçar,
se queres encontrar o teu alguém.

798
01:20:29,291 --> 01:20:30,166
Karina…

799
01:20:30,250 --> 01:20:31,833
É uma treta, eu sei.

800
01:20:31,916 --> 01:20:35,791
E é assustador,
mas está do teu lado, Meadow.

801
01:20:37,458 --> 01:20:38,541
Está do teu lado.

802
01:20:43,458 --> 01:20:50,208
Fico chateada porque as pessoas
pensam que Nova Iorque é sombria,

803
01:20:50,291 --> 01:20:52,750
mas ela está cheia de cor.

804
01:20:52,833 --> 01:20:58,333
Até as pessoas são coloridas.
No meu trabalho, tento mostrar isso.

805
01:21:01,500 --> 01:21:06,083
Boa, Nadia. Sinto isso no teu trabalho.
A sério, sinto-o no teu trabalho.

806
01:21:07,041 --> 01:21:10,583
Meadow, fala-me de ti.
É por isso que és fotógrafa?

807
01:21:11,875 --> 01:21:13,166
Obrigada.

808
01:21:17,291 --> 01:21:21,250
Acho que o que mais gosto é…

809
01:21:25,166 --> 01:21:26,000
É…

810
01:21:28,750 --> 01:21:31,750
É a capacidade de registar um momento.

811
01:21:33,541 --> 01:21:35,458
É a capacidade de parar o tempo.

812
01:21:37,125 --> 01:21:41,666
Porque, às vezes,
os momentos custam-nos demasiado.

813
01:21:42,750 --> 01:21:47,291
Ficamos assustados e fugimos. Desistimos.

814
01:21:49,500 --> 01:21:50,875
Fazemos a coisa errada.

815
01:21:51,750 --> 01:21:57,500
Dizemos a coisa errada e,
sem mais nem menos, o momento passou.

816
01:21:58,958 --> 01:22:03,625
Gosto de ter a capacidade
de interromper um momento para sempre

817
01:22:03,708 --> 01:22:08,708
na esperança da impossibilidade
de voltar a ele.

818
01:22:09,500 --> 01:22:10,541
A repeti-lo.

819
01:22:15,083 --> 01:22:18,541
Espero que responda à pergunta
e faça sentido.

820
01:22:18,625 --> 01:22:23,750
Se não fez,
a culpa é do facto de estar cheia de fome.

821
01:22:24,833 --> 01:22:28,291
A sério. Só quero saber
o que vou comer depois disto.

822
01:22:40,250 --> 01:22:42,375
Obrigada.

823
01:22:42,458 --> 01:22:44,708
Com licença.

824
01:22:44,791 --> 01:22:47,583
- Foi absolutamente brilhante.
- Muito obrigada.

825
01:22:57,583 --> 01:23:02,250
O HAMBÚRGUER FAVORITO DE NOVA IORQUE

826
01:23:35,125 --> 01:23:41,000
O SEGUNDO HAMBÚRGUER FAVORITO
DE NOVA IORQUE

827
01:23:48,833 --> 01:23:51,041
Para a Varick e Leonard, por favor.

828
01:25:52,208 --> 01:25:55,250
Sabias que estes hambúrgueres são veganos?

829
01:26:16,000 --> 01:26:16,958
Olá.

830
01:26:18,041 --> 01:26:18,916
Olá.

831
01:26:25,708 --> 01:26:29,250
<i>A popular aplicação de namoro,</i>
<i>o Stush, está sob escrutínio</i>

832
01:26:29,333 --> 01:26:34,458
<i>uma vez que era um cavalo de Troia</i>
<i>para o roubo de identidade.</i>

833
01:26:34,541 --> 01:26:37,958
<i>Os fundadores roubavam informação</i>
<i>de cartões de crédito</i>

834
01:26:38,041 --> 01:26:40,416
<i>para verificar compras extravagantes.</i>

835
01:26:40,500 --> 01:26:45,875
<i>As autoridades estimam que a empresa</i>
<i>conseguiu desviar mais de 150 milhões</i>

836
01:26:45,958 --> 01:26:47,625
<i>em menos de três meses.</i>

837
01:26:47,708 --> 01:26:52,166
<i>Quem encontrou o amor através dele,</i>
<i>pagou bem caro por ele.</i>

838
01:26:52,250 --> 01:26:59,250
ÍCONE

839
01:32:45,583 --> 01:32:49,166
Legendas: Nuno Sousa Oliveira



