1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,061 --> 00:00:29,565
[pop music]

4
00:00:34,704 --> 00:00:39,113
[overlapping conversation]

5
00:00:39,148 --> 00:00:43,513
♪

6
00:00:43,548 --> 00:00:46,714
[shouting and cheering]

7
00:00:46,749 --> 00:00:51,587
♪

8
00:00:52,458 --> 00:00:58,429
[laughter and
overlapping conversation]

9
00:00:58,464 --> 00:01:02,169
♪

10
00:01:02,204 --> 00:01:03,467
[man] Let's go.
C'mon, let's go!

11
00:01:05,438 --> 00:01:06,899
[woman] Girl, you need
to break up with him.

12
00:01:06,934 --> 00:01:08,769
-[Allison] What is that smell?
-Three pointer!

13
00:01:08,804 --> 00:01:11,211
Oh my God. Pace yourself.

14
00:01:11,246 --> 00:01:13,246
[laughing and screaming]

15
00:01:13,281 --> 00:01:15,215
[man] Yo, Brock, what are
we doing later?

16
00:01:15,250 --> 00:01:16,909
Man, you crushed, like half the
case before we even got here.

17
00:01:16,944 --> 00:01:18,878
[Brock] I am sorry I can go
a little harder than you can.

18
00:01:18,913 --> 00:01:20,418
Just hand me a beer.

19
00:01:20,453 --> 00:01:22,222
[pop music]

20
00:01:22,257 --> 00:01:24,257
Shit, Brock.

21
00:01:24,292 --> 00:01:28,393
[overlapping conversation]

22
00:01:28,428 --> 00:01:30,560
[Brock] Stop complaining,
you're just as bad as Allison.

23
00:01:31,794 --> 00:01:33,398
It was just an accident.

24
00:01:33,433 --> 00:01:34,762
Don't be such a b--

25
00:01:37,338 --> 00:01:38,403
-[man] Brock?
-[man 2] Brock!

26
00:01:38,438 --> 00:01:40,768
[screaming]

27
00:01:40,803 --> 00:01:42,605
[bubbling]

28
00:01:46,875 --> 00:01:48,479
Stop playing.

29
00:01:50,945 --> 00:01:52,615
Brock?

30
00:01:55,455 --> 00:01:56,685
Brock?

31
00:01:56,720 --> 00:01:58,225
Brock?

32
00:01:58,260 --> 00:02:00,260
Brock!

33
00:02:00,295 --> 00:02:01,657
[man & Allison]
Brock!

34
00:02:01,692 --> 00:02:06,200
Brock! Somebody help! Help!
Brock!

35
00:02:08,765 --> 00:02:11,766
[country music]

36
00:02:24,715 --> 00:02:27,683
[Pierce] I heard that
[indistinct] owns this town.

37
00:02:27,718 --> 00:02:29,883
So I'm just here to see
wildlife before it's too late.

38
00:02:29,918 --> 00:02:32,853
♪

39
00:02:34,296 --> 00:02:35,724
[groans]

40
00:02:39,796 --> 00:02:41,565
Well, if it's not in
here you're outta luck.

41
00:02:42,469 --> 00:02:43,864
[man mumbling to himself]

42
00:02:43,899 --> 00:02:45,800
Alright, Mr. Pierce...

43
00:02:47,573 --> 00:02:48,803
Yup.

44
00:02:48,838 --> 00:02:50,002
[Pierce] How are
the trails at night?

45
00:02:50,037 --> 00:02:52,004
Oh, it probably
actually extends

46
00:02:52,039 --> 00:02:54,446
about 25 miles
to the southeast here.

47
00:02:54,481 --> 00:02:58,417
But, uh, you'll be bushwhacking
right about mile six.

48
00:02:59,013 --> 00:03:00,518
Map says there's
15 miles of trail?

49
00:03:00,553 --> 00:03:02,289
Well, there's not.

50
00:03:03,358 --> 00:03:05,952
-[Pierce] Okay.
-It's obviously out-of-date.

51
00:03:05,987 --> 00:03:07,756
Just stick to the
highlighted path.

52
00:03:07,791 --> 00:03:10,825
Okay. I would also like
to rent a kayak if I could.

53
00:03:10,860 --> 00:03:13,630
Well, the river is off limits.

54
00:03:14,765 --> 00:03:16,600
Hello, Ma'am.

55
00:03:16,635 --> 00:03:18,503
Woloft, party of four.

56
00:03:18,538 --> 00:03:21,275
-Woloft?
-[Wendy] Yeah.

57
00:03:21,772 --> 00:03:24,674
Um, Wendy?

58
00:03:25,039 --> 00:03:26,742
That's right.

59
00:03:26,777 --> 00:03:28,711
[Rhett] Wendy... Uh...

60
00:03:30,044 --> 00:03:31,681
Crow's nest cabin.

61
00:03:31,716 --> 00:03:33,650
[country music]

62
00:03:35,049 --> 00:03:37,621
-You've redecorated.
-Yes, I did.

63
00:03:37,656 --> 00:03:39,392
Are the
Lafitte's still in charge?

64
00:03:39,427 --> 00:03:40,756
No, they're dead.

65
00:03:42,463 --> 00:03:43,726
I'm just kidding.

66
00:03:43,761 --> 00:03:45,662
-That's my dad, yup.
-[Wendy] Oh.

67
00:03:45,697 --> 00:03:47,928
Yup.
My dad and my step-monster.

68
00:03:47,963 --> 00:03:49,600
[chuckles]

69
00:03:49,635 --> 00:03:52,702
Yeah, they're out
wandering free and exploring

70
00:03:52,737 --> 00:03:54,803
the world and
each other together.

71
00:03:54,838 --> 00:03:56,541
Oh, well good for them.

72
00:03:56,576 --> 00:03:58,609
Yup. I'm in charge now, so.

73
00:03:58,644 --> 00:04:00,941
Oh, I had a retreat
here a few years back

74
00:04:00,976 --> 00:04:03,680
and they made
everyone feel like family.

75
00:04:03,715 --> 00:04:06,452
Well, good for you.

76
00:04:06,487 --> 00:04:08,047
To get to the crow's
nest cabin, you want--

77
00:04:08,082 --> 00:04:10,423
[Wendy] I remember, thanks.

78
00:04:13,021 --> 00:04:14,427
[clears throat]

79
00:04:16,530 --> 00:04:17,958
Oh, let me help
you with that...

80
00:04:27,871 --> 00:04:32,005
[low gentle music]

81
00:04:49,530 --> 00:04:52,091
♪

82
00:05:30,967 --> 00:05:34,408
[female voice echoing]
<i>Salt of the sea.</i>

83
00:05:34,443 --> 00:05:37,037
<i>Earth </i> [indistinct echoing]

84
00:05:37,072 --> 00:05:39,974
<i>Blood of my body.</i>

85
00:05:40,009 --> 00:05:46,585
[echoing indistinctly]

86
00:05:48,215 --> 00:05:51,117
<i>Bring them to...</i>

87
00:05:51,152 --> 00:05:54,725
<i>...Erzulie.</i>

88
00:05:54,760 --> 00:05:55,825
[honking]

89
00:06:05,738 --> 00:06:07,441
[honking]

90
00:06:10,644 --> 00:06:12,710
[Violet]
Happy friendversary, ladies!

91
00:06:12,745 --> 00:06:13,975
I can't believe
it's been five years

92
00:06:14,010 --> 00:06:15,174
since Wendy's first retreat.

93
00:06:15,209 --> 00:06:17,451
-Wendy!
-Ari!

94
00:06:17,486 --> 00:06:18,650
[screams]

95
00:06:18,685 --> 00:06:21,587
Oh, my God.

96
00:06:21,622 --> 00:06:22,852
Oh, I missed you.

97
00:06:22,887 --> 00:06:25,118
Bring it in.

98
00:06:25,153 --> 00:06:26,889
[giggling]

99
00:06:26,924 --> 00:06:28,627
Aww, has it
really been five years?

100
00:06:28,662 --> 00:06:31,465
How did you get here so fast,
ride a broom?

101
00:06:31,500 --> 00:06:32,697
I took the shuttle this time.

102
00:06:32,732 --> 00:06:35,469
-[indistinct].
-Faye, Faye!

103
00:06:37,902 --> 00:06:40,001
Bonjour, mommy wata.

104
00:06:40,036 --> 00:06:41,475
Ta-da.

105
00:06:41,510 --> 00:06:42,740
Is this your home brew?

106
00:06:42,775 --> 00:06:43,939
Damn right,
nectar of the gods.

107
00:06:43,974 --> 00:06:45,105
Sharing is caring.

108
00:06:45,140 --> 00:06:46,238
[Ari]
Like we never left.

109
00:06:46,273 --> 00:06:47,844
[laughs]

110
00:06:47,879 --> 00:06:49,780
Right where I put you.

111
00:06:49,815 --> 00:06:52,783
Come on, slowpokes,
party at the river.

112
00:06:52,818 --> 00:06:55,115
I think I forgot my sunscreen.

113
00:06:56,151 --> 00:06:58,217
Gives you the
power to protect yourself.

114
00:06:58,252 --> 00:07:00,857
Look at that Asian grandmother
beat up her attacker.

115
00:07:00,892 --> 00:07:03,596
[Faye]
I believe you, I'm just--

116
00:07:03,631 --> 00:07:05,158
I was so tired
last class,

117
00:07:05,193 --> 00:07:07,193
I don't really
remember how you did it.

118
00:07:07,228 --> 00:07:09,030
That's okay.
I'll just show you again.

119
00:07:09,065 --> 00:07:10,867
Just takes practice.

120
00:07:10,902 --> 00:07:12,968
-Grab my wrist. Yeah.
-Okay.

121
00:07:13,003 --> 00:07:16,103
And then grab you
from underneath.

122
00:07:16,138 --> 00:07:17,643
Seems a little ominous.

123
00:07:17,678 --> 00:07:19,139
No, [indistinct]
this is for protection.

124
00:07:19,174 --> 00:07:20,580
Okay, so.

125
00:07:21,847 --> 00:07:24,749
Ooh. Pop quiz.

126
00:07:24,784 --> 00:07:26,784
Name the bebé.

127
00:07:26,819 --> 00:07:28,753
We knew you're
going to ask that.

128
00:07:29,184 --> 00:07:30,722
Um...

129
00:07:32,121 --> 00:07:33,186
Ursula.

130
00:07:33,221 --> 00:07:36,057
No, no, um, Lazuli.

131
00:07:36,092 --> 00:07:38,191
[Wendy]
Erzulie. The water goddess.

132
00:07:38,226 --> 00:07:40,699
-Erzulie. Right.
-Protector of women.

133
00:07:41,196 --> 00:07:42,569
Look.

134
00:07:43,638 --> 00:07:47,574
"One sea, many waters
bound by unity and love."

135
00:07:47,609 --> 00:07:48,872
Mrs. Lafitte's favorite motto.

136
00:07:48,907 --> 00:07:50,236
How could I forget that?

137
00:07:50,271 --> 00:07:51,941
That lady is a trip.

138
00:07:51,976 --> 00:07:54,075
Hey, if I worked graveyard
shifts like you,

139
00:07:54,110 --> 00:07:55,549
I would forget my entire life.

140
00:07:55,584 --> 00:07:56,682
[laughing]

141
00:07:56,717 --> 00:07:58,915
[tinkling]

142
00:07:58,950 --> 00:08:00,554
[laughter]

143
00:08:00,589 --> 00:08:01,687
[man] [indistinct] Can you get
that, I'm--

144
00:08:01,722 --> 00:08:02,985
Hold on, I am getting the mail.

145
00:08:03,889 --> 00:08:07,220
Hey, Miss Wendy, hey.

146
00:08:09,829 --> 00:08:12,126
Miss Wendy,
I'm glad you came back.

147
00:08:12,161 --> 00:08:14,326
There's something I, uh,
forgot to tell you earlier

148
00:08:14,361 --> 00:08:15,668
and that is--

149
00:08:16,638 --> 00:08:19,166
Oh, uh, the river
is off limits, so...

150
00:08:19,201 --> 00:08:20,838
-What?
-[Rhett] Yeah, I hope

151
00:08:20,873 --> 00:08:23,005
that doesn't put a damper
on your plans.

152
00:08:23,040 --> 00:08:24,644
Are you kidding me?

153
00:08:24,679 --> 00:08:26,107
Isn't the river
like your whole deal?

154
00:08:26,142 --> 00:08:28,582
Yeah, it was until this
drunk spring breaker

155
00:08:28,617 --> 00:08:30,243
got nabbed by an alligator.

156
00:08:30,278 --> 00:08:32,113
So the river is off
limits until we catch it.

157
00:08:32,148 --> 00:08:34,885
But, please enjoy
the newly added pool,

158
00:08:34,920 --> 00:08:36,755
I hear it's a real big hit.

159
00:08:36,790 --> 00:08:38,152
Cash only, sweetheart.

160
00:08:38,187 --> 00:08:39,659
Of course.

161
00:08:42,224 --> 00:08:43,828
And now, we are closed.

162
00:08:43,863 --> 00:08:45,093
Enjoy the pool.

163
00:08:46,635 --> 00:08:48,261
Keep the change, I guess.

164
00:08:49,869 --> 00:08:50,934
All right now.

165
00:08:50,969 --> 00:08:52,034
Goodbye.

166
00:08:53,642 --> 00:08:55,169
Woo-ee!

167
00:08:55,204 --> 00:08:56,940
[muffled conversation]

168
00:08:56,975 --> 00:08:58,711
Maybe we just go anyway.

169
00:08:58,746 --> 00:09:00,339
I know, we came
all the way out here.

170
00:09:00,374 --> 00:09:02,176
We'll just get a couple of
drinks going, it'll be fine.

171
00:09:02,211 --> 00:09:04,211
Did you bring the
lavender...

172
00:09:04,246 --> 00:09:06,818
[overlapping conversation]

173
00:09:06,853 --> 00:09:08,182
Here.

174
00:09:09,251 --> 00:09:11,086
-Maybe I'll take a little, too.
-Yeah.

175
00:09:12,023 --> 00:09:13,319
[car engine starts]

176
00:09:13,354 --> 00:09:16,894
-Hey, are you okay?
-Yeah, I'm--

177
00:09:19,426 --> 00:09:20,865
I'm sorry.

178
00:09:23,001 --> 00:09:24,330
I thought it was a motorcycle.

179
00:09:24,365 --> 00:09:25,738
It's stupid.

180
00:09:26,367 --> 00:09:28,202
Let's go to the pool.

181
00:09:28,237 --> 00:09:30,171
Well, how about I make those
lemon bars you really like?

182
00:09:30,206 --> 00:09:31,975
Remember when we had
the lavender margaritas?

183
00:09:32,010 --> 00:09:33,713
Come on, slowpokes.

184
00:09:34,276 --> 00:09:35,814
What's wrong?

185
00:09:37,050 --> 00:09:39,114
Faye thinks she saw James at
the gas station on the way out.

186
00:09:39,149 --> 00:09:41,380
I hate that he
has me so paranoid.

187
00:09:41,415 --> 00:09:43,657
Are you sure it was him?

188
00:09:43,692 --> 00:09:45,021
I could definitely be wrong,

189
00:09:45,056 --> 00:09:46,759
but it-- it just looked like
his helmet

190
00:09:46,794 --> 00:09:48,189
and this jacket that I bought
him

191
00:09:48,224 --> 00:09:50,191
that he would never wear
when we were together.

192
00:09:50,226 --> 00:09:52,061
He would do that.

193
00:09:52,096 --> 00:09:53,964
Yeah.

194
00:09:53,999 --> 00:09:56,032
She bought the lavender mix.
Let's go have some margaritas.

195
00:09:56,067 --> 00:09:58,199
Cool time.

196
00:09:58,234 --> 00:09:59,970
Let's get you some shots, girl.

197
00:10:00,005 --> 00:10:01,675
[Violet] Did you bring
any more snacks?

198
00:10:01,710 --> 00:10:02,808
You got the snacks.

199
00:10:02,843 --> 00:10:04,007
I only got one bag
of chips.

200
00:10:04,042 --> 00:10:05,679
[overlapping argument]

201
00:10:06,176 --> 00:10:10,079
[laughing]

202
00:10:11,148 --> 00:10:15,755
[sings]

203
00:10:16,989 --> 00:10:18,692
[man]<i> This is</i>
<i>Leverus Chemical calling</i>

204
00:10:18,727 --> 00:10:21,255
<i>to confirm that</i>
<i>you've received payment.</i>

205
00:10:21,290 --> 00:10:23,697
<i>Next shipment is</i>
<i>tomorrow at 0400.</i>

206
00:10:23,732 --> 00:10:25,391
<i>We trust your discretion.</i>

207
00:10:25,426 --> 00:10:31,936
[singing]

208
00:10:31,971 --> 00:10:33,740
[Mrs. Lafitte]<i> Rhett,</i>
<i>your father and I heard</i>

209
00:10:33,775 --> 00:10:35,874
<i>about what happened to that</i>
<i>poor young man.</i>

210
00:10:35,909 --> 00:10:37,403
<i>Now listen, I--</i>
<i>I need you to be keeping</i>

211
00:10:37,438 --> 00:10:39,141
<i>an eye out on the camp.</i>

212
00:10:39,176 --> 00:10:41,077
<i>If you can't handle it,</i>
<i>I-- I will be there.</i>

213
00:10:41,112 --> 00:10:42,342
<i>Your father and I,</i>
<i>we will come</i>

214
00:10:42,377 --> 00:10:44,113
<i>because you made</i>
<i>a promise, son.</i>

215
00:10:44,148 --> 00:10:46,313
I'm not yer frigging son!

216
00:10:46,348 --> 00:10:48,722
[automated voice]<i> To delete</i>
<i>all old messages,</i>

217
00:10:48,757 --> 00:10:49,822
<i>press delete.</i>

218
00:10:49,857 --> 00:10:52,022
<i>All old messages deleted.</i>

219
00:10:55,995 --> 00:10:57,258
It's not so bad.

220
00:11:00,802 --> 00:11:02,769
Hey, you're safe with us.

221
00:11:02,804 --> 00:11:04,166
You know that, right?

222
00:11:04,201 --> 00:11:05,805
Yeah, I know, I just--

223
00:11:05,840 --> 00:11:07,906
I just want to talk
about something else.

224
00:11:07,941 --> 00:11:10,172
[crickets chirping]

225
00:11:10,207 --> 00:11:12,438
-Shots?
-[giggling]

226
00:11:12,473 --> 00:11:14,110
Of course.

227
00:11:15,509 --> 00:11:19,280
[upbeat music]

228
00:11:19,315 --> 00:11:22,151
Anyone else
getting in the pool?

229
00:11:22,186 --> 00:11:25,220
-Faye?
-Maybe later.

230
00:11:27,092 --> 00:11:28,861
This blows.

231
00:11:28,896 --> 00:11:30,258
I wanted to float the river.

232
00:11:30,293 --> 00:11:31,831
[Violet]
You can float in the pool.

233
00:11:31,866 --> 00:11:33,525
Yeah, it's not quite the same.

234
00:11:33,560 --> 00:11:36,363
Remember how it's like 40 of
us squished in, like sardines?

235
00:11:36,398 --> 00:11:38,200
Yeah, but at least
we're not gator food

236
00:11:38,235 --> 00:11:39,498
because that
would ruin the vibe.

237
00:11:39,533 --> 00:11:41,335
Yeah.

238
00:11:41,370 --> 00:11:43,337
Remember when that lady
dove into the shallow end

239
00:11:43,372 --> 00:11:45,504
of the river and
cracked her head open?

240
00:11:45,539 --> 00:11:47,440
Samantha Caldwell.

241
00:11:47,475 --> 00:11:50,311
Yeah, Samantha.

242
00:11:50,346 --> 00:11:52,346
Didn't she win the
lottery the next day, too?

243
00:11:52,381 --> 00:11:54,249
Yeah, a cool million.

244
00:11:54,284 --> 00:11:57,120
She didn't need the
program after that, I guess.

245
00:11:57,155 --> 00:11:59,793
When's the next
retreat going to be Wendy?

246
00:11:59,828 --> 00:12:01,927
Is it too late to
request Hot Springs?

247
00:12:01,962 --> 00:12:03,929
There won't be
any more retreats.

248
00:12:03,964 --> 00:12:06,800
-What?
-Huh?

249
00:12:06,835 --> 00:12:08,329
What?

250
00:12:09,365 --> 00:12:11,431
The city
cancelled the whole program.

251
00:12:13,336 --> 00:12:15,501
Didn't even take a vote.

252
00:12:16,504 --> 00:12:18,471
Why?

253
00:12:18,506 --> 00:12:21,078
They wanted to amp up
police at our sister shelters.

254
00:12:21,113 --> 00:12:23,542
And I fought them on it.

255
00:12:25,414 --> 00:12:26,787
Hard.

256
00:12:28,153 --> 00:12:29,988
They knew the
retreat was my baby,

257
00:12:30,023 --> 00:12:32,485
so they shut it
down and fired me.

258
00:12:33,092 --> 00:12:34,927
I knew something was up

259
00:12:34,962 --> 00:12:37,061
when you stopped sending the
newsletter, like Halloween.

260
00:12:38,196 --> 00:12:40,031
Why wouldn't you tell us?

261
00:12:41,496 --> 00:12:42,869
Guilt?

262
00:12:44,136 --> 00:12:45,399
Shame.

263
00:12:47,403 --> 00:12:49,238
Especially when I lost the car.

264
00:12:49,273 --> 00:12:50,569
-You lost the car?
-Wait, is that why

265
00:12:50,604 --> 00:12:52,175
you took the shuttle?

266
00:12:53,376 --> 00:12:55,112
You know better than that.

267
00:12:55,917 --> 00:12:57,345
If I have a ride,
you have a ride.

268
00:12:57,380 --> 00:12:59,017
If I have a couch,
you have a couch.

269
00:12:59,052 --> 00:13:01,052
If she has chips, I have chips.

270
00:13:02,187 --> 00:13:04,055
Sharing is caring, remember?

271
00:13:05,322 --> 00:13:07,223
You have to let us know.

272
00:13:09,194 --> 00:13:11,898
[crickets chirping]

273
00:13:16,465 --> 00:13:18,333
[Violet] If you had me
like that--

274
00:13:18,368 --> 00:13:20,533
-[Faye] Yeah.
-[Violet] Like around here,

275
00:13:20,568 --> 00:13:22,040
like this
and then I push it down.

276
00:13:22,075 --> 00:13:23,470
-I feel that.
-You do? Okay.

277
00:13:23,505 --> 00:13:25,010
Try it, ready?

278
00:13:25,045 --> 00:13:26,143
Boop.

279
00:13:26,640 --> 00:13:28,178
Oh. Ah. Yeah.

280
00:13:28,213 --> 00:13:29,608
-Did I do it?
-Yeah, you did it, nailed it.

281
00:13:29,643 --> 00:13:31,148
You're just saying that.

282
00:13:31,183 --> 00:13:33,282
No, if you do it like that...

283
00:13:33,317 --> 00:13:35,317
[giggling]

284
00:13:36,991 --> 00:13:39,926
[muffled conversation]

285
00:13:43,261 --> 00:13:45,657
[giggling]

286
00:13:45,692 --> 00:13:51,971
[muffled conversation]

287
00:13:52,006 --> 00:13:54,039
And feel.

288
00:13:54,074 --> 00:13:55,568
[door unlatching]

289
00:13:55,603 --> 00:13:58,109
[suspicious music]

290
00:13:58,144 --> 00:14:00,474
[Ari] Ah, shit.

291
00:14:00,509 --> 00:14:05,017
Wendy, did you
bring any toilet paper?

292
00:14:06,251 --> 00:14:07,987
Wendy?

293
00:14:08,022 --> 00:14:09,483
[crickets chirping]

294
00:14:11,960 --> 00:14:17,557
[harmonious music]

295
00:14:34,378 --> 00:14:37,049
[Violet]
Why would she be down here?

296
00:14:37,084 --> 00:14:38,413
[Ari] Wendy?

297
00:14:40,120 --> 00:14:41,548
Wendy?

298
00:14:41,583 --> 00:14:42,648
Hey.

299
00:14:42,683 --> 00:14:44,518
Wendy?

300
00:14:44,553 --> 00:14:46,322
[Faye]
What are you doing over here?

301
00:14:46,357 --> 00:14:48,324
Oh, my God,
it smells like death.

302
00:14:48,359 --> 00:14:49,490
[Violet] Ooh, yup.

303
00:14:49,525 --> 00:14:52,295
You having fun without us?

304
00:14:52,330 --> 00:14:54,000
I'm not asking you
to agree with me,

305
00:14:54,035 --> 00:14:55,661
but please
don't try to stop me.

306
00:14:56,763 --> 00:14:59,104
Are these fried fish scales?

307
00:14:59,139 --> 00:15:01,667
-Are you tripping without us?
-No.

308
00:15:03,770 --> 00:15:06,078
Remember how Samantha Caldwell
cracked her head open

309
00:15:06,113 --> 00:15:08,509
-and won the lottery?
-Yeah.

310
00:15:10,084 --> 00:15:11,545
That's because
she bled in this river.

311
00:15:11,580 --> 00:15:13,613
[fly buzzing]

312
00:15:13,648 --> 00:15:16,022
These waters are sacred.

313
00:15:16,057 --> 00:15:17,991
They belong to Erzulie.

314
00:15:18,026 --> 00:15:20,389
Mrs. Lafitte told me
when she gave me the scales.

315
00:15:21,095 --> 00:15:23,029
These fish scales.

316
00:15:23,064 --> 00:15:25,658
These mermaid scales.

317
00:15:25,693 --> 00:15:27,693
So, according to Mrs. Lafitte,

318
00:15:27,728 --> 00:15:31,433
this is a sacred river that
belongs to the goddess Erzulie.

319
00:15:32,436 --> 00:15:35,767
And if we bleed in it,
she'll grant our wishes.

320
00:15:35,802 --> 00:15:37,571
It's up to her to decide.

321
00:15:37,606 --> 00:15:40,211
But she's known to favor
and protect women and children.

322
00:15:40,246 --> 00:15:42,642
Look, it says right here.

323
00:15:42,677 --> 00:15:46,745
"She who pours her
hearts water in the river,

324
00:15:46,780 --> 00:15:51,552
joins her heart to Erzulie
as all rivers join the sea."

325
00:15:51,587 --> 00:15:56,590
-And so right now, you are--
-Erzulie is here in this river.

326
00:15:56,625 --> 00:15:59,791
If Samantha Caldwell can
get her blessings, I can too.

327
00:15:59,826 --> 00:16:02,464
Okay and so this is why you're
dressed like Miss Cleo.

328
00:16:02,499 --> 00:16:04,697
That's why you can
respect the process.

329
00:16:04,732 --> 00:16:06,435
-Thank you, Violet.
-What are you doing?

330
00:16:06,470 --> 00:16:09,438
Get out of the water, crazy.

331
00:16:09,473 --> 00:16:10,571
Mother of waters...

332
00:16:10,606 --> 00:16:12,507
Intervention?

333
00:16:12,542 --> 00:16:14,311
Receive this salt.

334
00:16:14,346 --> 00:16:17,050
-We should stop her, right?
-And know my sacrifice.

335
00:16:17,085 --> 00:16:19,415
I don't know, when things
were really bad with James,

336
00:16:20,220 --> 00:16:22,055
I started going
to this palm reader.

337
00:16:22,090 --> 00:16:23,716
So maybe it's
kind of like that.

338
00:16:23,751 --> 00:16:27,720
Receive this earth
and know my journey.

339
00:16:27,755 --> 00:16:30,294
I mean, my aunt is
really into crystals.

340
00:16:31,693 --> 00:16:35,167
Yeah, this is more
of an active delusion.

341
00:16:35,202 --> 00:16:36,729
Receive this blood.

342
00:16:39,767 --> 00:16:41,569
And know my desire.

343
00:16:41,604 --> 00:16:44,209
[breathes heavily]

344
00:16:44,244 --> 00:16:45,738
Send your daughter to bless me.

345
00:16:47,544 --> 00:16:49,544
Send your daughter, Erzulie.

346
00:16:49,579 --> 00:16:51,513
Oh, I don't know,
I think we can

347
00:16:51,548 --> 00:16:53,812
just be supportive and she'll
wrap it up soon.

348
00:16:53,847 --> 00:16:55,649
[sighs]

349
00:16:55,684 --> 00:16:57,486
Stupid...

350
00:17:00,854 --> 00:17:05,230
[chuckling]

351
00:17:05,265 --> 00:17:06,726
What?

352
00:17:06,761 --> 00:17:08,167
Wow.

353
00:17:10,798 --> 00:17:12,105
How did you do that?

354
00:17:12,140 --> 00:17:13,568
Change your minds?

355
00:17:13,603 --> 00:17:15,372
Grab some earth, come on.

356
00:17:17,706 --> 00:17:19,376
She's a goddess.

357
00:17:19,411 --> 00:17:21,543
Do you think she can,
like, talk to the dead?

358
00:17:21,578 --> 00:17:23,446
You can ask.

359
00:17:24,647 --> 00:17:26,317
Take the salt.

360
00:17:26,352 --> 00:17:31,685
[whispering incantations]

361
00:17:36,362 --> 00:17:38,164
Oh, God.

362
00:17:39,629 --> 00:17:41,167
Faye?

363
00:17:41,202 --> 00:17:44,137
Oh, I can't,
I'm going to stay here.

364
00:17:44,766 --> 00:17:46,832
She could help
make you feel safe again.

365
00:17:46,867 --> 00:17:48,471
That isn't safe for me.

366
00:17:50,178 --> 00:17:51,672
It's fine. I'm just
going to be over here.

367
00:17:51,707 --> 00:17:53,146
Call me when you're done.

368
00:17:53,181 --> 00:17:55,346
I don't want
to walk home alone.

369
00:17:55,381 --> 00:18:00,120
[indistinct conversation]

370
00:18:01,519 --> 00:18:03,354
-Okay.
-Right.

371
00:18:04,885 --> 00:18:06,621
[groans]

372
00:18:07,459 --> 00:18:10,328
Yeah, when we get home, I
call dibs on the shower.

373
00:18:10,363 --> 00:18:11,593
I'll arm wrestle you for it.

374
00:18:11,628 --> 00:18:13,397
Yeah, well, jokes on you.

375
00:18:13,432 --> 00:18:14,563
Because I'm asking this
goddess for super strength.

376
00:18:14,598 --> 00:18:15,795
[chuckles]

377
00:18:15,830 --> 00:18:16,895
[abrupt drum music]

378
00:18:16,930 --> 00:18:18,204
Do you guys hear that?

379
00:18:18,239 --> 00:18:19,568
[suspenseful music]

380
00:18:19,603 --> 00:18:21,273
Erzulie.

381
00:18:21,308 --> 00:18:22,604
Erzulie.

382
00:18:23,871 --> 00:18:25,574
Erzulie.

383
00:18:26,544 --> 00:18:27,873
Erzulie.

384
00:18:27,908 --> 00:18:29,578
Erzulie.

385
00:18:29,613 --> 00:18:30,678
Erzulie.

386
00:18:30,713 --> 00:18:32,317
That does it, too far!

387
00:18:32,352 --> 00:18:35,221
Wait, we are almost finished.

388
00:18:35,256 --> 00:18:36,354
It could be her.

389
00:18:36,389 --> 00:18:37,784
Wendy, get out.

390
00:18:37,819 --> 00:18:39,588
Erzulie!
[screams]

391
00:18:39,623 --> 00:18:40,919
Faye!

392
00:18:40,954 --> 00:18:42,360
Faye!

393
00:18:42,395 --> 00:18:46,826
[screaming]

394
00:18:46,861 --> 00:18:52,535
[overlapping yelling]

395
00:18:56,640 --> 00:18:58,409
[panting]

396
00:18:58,444 --> 00:18:59,509
Oh, my God.

397
00:18:59,544 --> 00:19:00,609
Wait, wait, wait.

398
00:19:00,644 --> 00:19:02,842
Careful, I just cut myself.

399
00:19:02,877 --> 00:19:04,448
[panting]

400
00:19:04,483 --> 00:19:05,614
There is someone there.

401
00:19:05,649 --> 00:19:07,319
Should we ask them some help?

402
00:19:07,354 --> 00:19:08,980
No, are you kidding?

403
00:19:09,015 --> 00:19:10,553
He looks sketchy.

404
00:19:10,588 --> 00:19:12,522
[Pierce] I'm just-- Hold on.

405
00:19:15,494 --> 00:19:17,824
I thought I heard something.

406
00:19:17,859 --> 00:19:20,299
Anyway, I'll keep you posted.

407
00:19:21,434 --> 00:19:24,468
Shh, shh, shh.

408
00:19:35,580 --> 00:19:36,942
[gasping]

409
00:19:40,013 --> 00:19:41,287
[Violet wincing]

410
00:19:41,322 --> 00:19:42,387
Sorry this hurts.

411
00:19:43,951 --> 00:19:47,260
-Hey, you.
-Thanks.

412
00:19:57,470 --> 00:19:59,536
I didn't mean for
anyone to get hurt.

413
00:19:59,571 --> 00:20:01,901
Yeah, except Faye almost
got her leg ripped off.

414
00:20:01,936 --> 00:20:03,771
Well, I didn't
ask you to be there.

415
00:20:05,676 --> 00:20:08,413
That's kind of
part of the problem.

416
00:20:11,979 --> 00:20:14,452
When do we know
if the spell worked?

417
00:20:14,487 --> 00:20:15,849
I don't know.

418
00:20:16,852 --> 00:20:19,050
I thought Erzulie would
appear at the river.

419
00:20:19,085 --> 00:20:20,953
All this was for nothing?

420
00:20:20,988 --> 00:20:22,625
What do you want me to say?

421
00:20:22,660 --> 00:20:24,297
I've never done this before.

422
00:20:24,332 --> 00:20:26,431
[sighs]

423
00:20:26,466 --> 00:20:28,829
Maybe we should do
something to wind down.

424
00:20:28,864 --> 00:20:31,568
Yeah. Adrenaline
is not my drug of choice.

425
00:20:40,975 --> 00:20:43,580
See how this candle
can light countless others

426
00:20:43,615 --> 00:20:45,582
without ever losing its flame?

427
00:20:46,717 --> 00:20:51,621
The energy that
connects us also sustains us.

428
00:20:52,888 --> 00:20:55,460
It can restore us if we allow.

429
00:20:55,495 --> 00:20:59,057
[calming music]

430
00:20:59,092 --> 00:21:01,994
The light...

431
00:21:02,029 --> 00:21:04,568
Shows us where we need healing.

432
00:21:04,603 --> 00:21:07,340
But in order
to face our demons,

433
00:21:07,375 --> 00:21:09,034
we must be able to see them.

434
00:21:10,906 --> 00:21:12,576
So let's write them down.

435
00:21:12,611 --> 00:21:14,611
That might be a problem for me.

436
00:21:14,646 --> 00:21:16,646
I'll write for you.

437
00:21:16,681 --> 00:21:19,682
Thanks, just write nightmares.

438
00:21:19,717 --> 00:21:23,686
♪

439
00:21:27,395 --> 00:21:30,858
In order for us
to conquer our demons,

440
00:21:30,893 --> 00:21:32,596
we must be able to name them.

441
00:21:33,665 --> 00:21:36,402
So let's call them out.

442
00:21:36,437 --> 00:21:42,408
♪

443
00:21:43,741 --> 00:21:45,576
Me first?

444
00:21:45,611 --> 00:21:47,347
Sharing is caring.

445
00:21:48,416 --> 00:21:49,778
That's debatable.

446
00:21:49,813 --> 00:21:51,384
I'll go first.

447
00:21:53,751 --> 00:21:55,916
Nothing I have to say will
surprise any of you anyway,

448
00:21:55,951 --> 00:21:58,556
so it's fine. Um...

449
00:22:00,494 --> 00:22:02,725
I obviously took the
night shifts at the hospital

450
00:22:02,760 --> 00:22:06,465
because that is the
only place I feel safe anymore.

451
00:22:07,633 --> 00:22:09,996
And then when I come home,

452
00:22:10,031 --> 00:22:12,405
I'm so tired that
I just sleep all day.

453
00:22:13,969 --> 00:22:17,135
I do all of that just to
avoid thinking about James.

454
00:22:17,170 --> 00:22:20,743
♪

455
00:22:20,778 --> 00:22:22,679
I'm so tired of it.

456
00:22:27,015 --> 00:22:30,049
I just hate how much control
he still has over my life.

457
00:22:33,824 --> 00:22:36,022
Release your pain to the fire.

458
00:22:37,058 --> 00:22:41,093
[fire crackling]

459
00:22:43,031 --> 00:22:46,098
I wish I could
just sleep all day.

460
00:22:46,133 --> 00:22:48,133
I mean, just sleep.

461
00:22:49,070 --> 00:22:50,201
No dreams.

462
00:22:50,236 --> 00:22:52,808
Hm. Why is that?

463
00:22:53,877 --> 00:22:56,614
My sleep paralysis
is getting worse.

464
00:22:58,849 --> 00:23:00,717
Imagine your
childhood attacker sitting

465
00:23:00,752 --> 00:23:04,149
on top of your chest and
you can't breathe or scream.

466
00:23:06,153 --> 00:23:09,055
Let the fire burn
away the bonds of your fear

467
00:23:09,959 --> 00:23:12,498
and purify your anger.

468
00:23:12,533 --> 00:23:18,966
♪

469
00:23:19,001 --> 00:23:24,004
[fire crackling]

470
00:23:24,039 --> 00:23:30,208
♪

471
00:23:30,243 --> 00:23:32,782
This is not relaxing.

472
00:23:32,817 --> 00:23:34,520
Oh, come on, it'll make you
feel better.

473
00:23:34,555 --> 00:23:38,788
Don't tell me how it'll make me
feel, Violet.

474
00:23:38,823 --> 00:23:42,220
You three are good people,
bad-- bad things happen to you.

475
00:23:42,255 --> 00:23:45,025
I'm the only one here
responsible for my own misery.

476
00:23:45,896 --> 00:23:48,864
So don't tell me how I'll feel.

477
00:23:49,295 --> 00:23:51,933
[retreating footsteps]

478
00:23:54,575 --> 00:23:55,904
Bedtime.

479
00:23:58,007 --> 00:24:00,106
Yeah.

480
00:24:00,141 --> 00:24:04,517
♪

481
00:24:17,928 --> 00:24:24,702
[crickets chirping]

482
00:24:24,737 --> 00:24:27,507
[ominous music]

483
00:24:35,143 --> 00:24:41,081
[phone ringing]

484
00:24:41,116 --> 00:24:42,819
Yes, ma'am.

485
00:24:43,349 --> 00:24:46,218
Oh, it's chloramine
without a doubt.

486
00:24:48,288 --> 00:24:52,664
The fish are glowing
and mostly dead.

487
00:24:54,635 --> 00:24:55,964
Consider it done.

488
00:24:55,999 --> 00:25:00,133
[breathing heavily]

489
00:25:25,061 --> 00:25:26,632
Can I bum one.

490
00:25:41,946 --> 00:25:44,716
[coughing]

491
00:25:47,083 --> 00:25:50,315
Why are you wasting my joes,
you don't even smoke.

492
00:25:50,350 --> 00:25:52,119
-I do.
-Uh-huh.

493
00:25:52,154 --> 00:25:53,824
I smoke hookah, the Lebanese
[indistinct] sometimes.

494
00:25:53,859 --> 00:25:55,353
Right, right.

495
00:25:55,388 --> 00:25:59,357
[gentle music]

496
00:26:08,302 --> 00:26:11,204
You've got to stop flaying
yourself over Benny's death.

497
00:26:13,142 --> 00:26:15,010
You're not the
same person anymore.

498
00:26:20,116 --> 00:26:21,819
It's his birthday tomorrow.

499
00:26:29,257 --> 00:26:31,125
And I wish I could wave
a magic wand

500
00:26:31,160 --> 00:26:34,128
over all my problems, make them
go away, too.

501
00:26:34,163 --> 00:26:35,668
[crickets chirping]

502
00:26:35,703 --> 00:26:37,329
But...

503
00:26:39,333 --> 00:26:41,432
I don't think
it works that way.

504
00:26:41,467 --> 00:26:45,403
[crickets chirping]

505
00:26:57,219 --> 00:26:59,989
This is a
really inefficient tool.

506
00:27:00,024 --> 00:27:02,255
Hey, when did you say we were
going to get our cut?

507
00:27:02,290 --> 00:27:04,389
Oh, come on.

508
00:27:05,194 --> 00:27:07,161
Thought you was going to get me
a new belt, Rhett?

509
00:27:07,196 --> 00:27:09,196
Really wanting to
put that new hot tub in.

510
00:27:12,366 --> 00:27:14,432
You too big to
push in there anyway.

511
00:27:14,467 --> 00:27:17,006
Fetal alcohol syndrome
is still taking effect.

512
00:27:17,041 --> 00:27:18,711
Oh, stop it.

513
00:27:18,746 --> 00:27:20,108
Hey.

514
00:27:21,749 --> 00:27:27,885
[engine revving]

515
00:28:07,454 --> 00:28:09,025
Ari!

516
00:28:13,262 --> 00:28:15,427
Knock-knock.

517
00:28:15,462 --> 00:28:17,836
[groans]

518
00:28:20,874 --> 00:28:22,841
I take it you two
don't know where Ari is?

519
00:28:22,876 --> 00:28:24,436
I feel gross.

520
00:28:24,471 --> 00:28:26,779
Let me see your arm.

521
00:28:29,542 --> 00:28:32,048
[James]<i> You've really wounded</i>
<i>me this time.</i>

522
00:28:32,083 --> 00:28:34,116
<i>You know that? You hurt me.</i>

523
00:28:34,151 --> 00:28:36,547
Faye, I can't believe that.

524
00:28:36,582 --> 00:28:39,891
<i>They said you quit the</i>
<i>clinic to get away from me.</i>

525
00:28:39,926 --> 00:28:43,158
<i>Do you have any idea</i>
<i>how that makes me feel?</i>

526
00:28:43,193 --> 00:28:44,797
How does he keep
on finding my number?

527
00:28:44,832 --> 00:28:47,360
[James]
<i>You need to call me right now.</i>

528
00:28:47,395 --> 00:28:49,494
<i>Right now.</i>

529
00:28:49,529 --> 00:28:51,034
[thumps]

530
00:28:55,106 --> 00:28:56,501
[crying]

531
00:28:56,536 --> 00:29:01,209
[low music]

532
00:30:22,226 --> 00:30:25,293
Yo, Wendy, wait up.

533
00:30:25,328 --> 00:30:27,559
Oh, my gosh,
I'm slipping on my cardio.

534
00:30:28,694 --> 00:30:30,661
Is Faye all right?

535
00:30:30,696 --> 00:30:33,301
Yeah, she's just showering, I
figured she needed some space.

536
00:30:33,336 --> 00:30:34,632
Ooh, huh.

537
00:30:35,470 --> 00:30:36,667
Exciting weekend, huh?

538
00:30:36,702 --> 00:30:38,944
Yeah, slightly...

539
00:30:38,979 --> 00:30:40,539
Triggering.

540
00:30:40,574 --> 00:30:43,443
Which part? The failed spells
or the stalking?

541
00:30:43,478 --> 00:30:45,918
Oh, just the flying objects.

542
00:30:45,953 --> 00:30:47,348
I wish I had a
witch in my family

543
00:30:47,383 --> 00:30:49,581
so we could
make James disappear.

544
00:30:49,616 --> 00:30:51,550
-Hey, yo.
-Hey.

545
00:30:51,585 --> 00:30:53,288
You guys look as bad as I feel?

546
00:30:53,323 --> 00:30:55,059
Yep.

547
00:30:55,094 --> 00:30:56,654
-Hungry?
-Nah.

548
00:30:58,130 --> 00:30:59,558
I could go for some homebrew.

549
00:30:59,593 --> 00:31:02,297
Oh, God, that smell.

550
00:31:02,332 --> 00:31:04,200
Why would you
want to come back here?

551
00:31:04,235 --> 00:31:05,564
I don't know.
I kind of like it.

552
00:31:05,599 --> 00:31:07,467
It smells like my childhood.

553
00:31:08,602 --> 00:31:10,173
Have you heard
from your grandma?

554
00:31:10,208 --> 00:31:11,603
No, Wendy, not
since she said

555
00:31:11,638 --> 00:31:13,275
she doesn't want anything
to do with me.

556
00:31:13,310 --> 00:31:14,914
-Mami.
-Hm.

557
00:31:15,576 --> 00:31:17,312
I don't think
she exactly said that.

558
00:31:17,347 --> 00:31:19,512
-Where's Faye?
-Back at the house.

559
00:31:21,516 --> 00:31:23,087
[Wendy] Ma'am?

560
00:31:25,421 --> 00:31:26,585
Ma'am!

561
00:31:27,720 --> 00:31:29,291
Ma'am?

562
00:31:33,231 --> 00:31:34,967
Is she--
Is she breathing?

563
00:31:35,002 --> 00:31:36,265
Ma'am, can you hear me?

564
00:31:36,300 --> 00:31:37,728
This must be
what got you and Faye.

565
00:31:37,763 --> 00:31:39,433
It looks like it could catch
Godzilla.

566
00:31:41,173 --> 00:31:44,108
-No, no, got her, got her?
-Yup.

567
00:31:44,143 --> 00:31:46,011
Rhett?

568
00:31:46,046 --> 00:31:49,410
Help! Hello?

569
00:31:49,445 --> 00:31:51,082
Oh, my God.

570
00:31:51,117 --> 00:31:55,086
[panting]

571
00:31:55,121 --> 00:31:56,989
Shit. He's gone.

572
00:31:58,223 --> 00:31:59,618
Violet, do you have your phone?

573
00:31:59,653 --> 00:32:01,488
I'll call you
an ambulance, okay?

574
00:32:01,523 --> 00:32:03,655
-[whispered] No.
-What?

575
00:32:03,690 --> 00:32:06,757
[overlapping conversation]

576
00:32:06,792 --> 00:32:08,660
She's saying no
to the ambulance.

577
00:32:08,695 --> 00:32:10,398
We should at least call Rhett.

578
00:32:10,433 --> 00:32:12,367
He'll be lucky if he doesn't
get sued for negligence.

579
00:32:13,172 --> 00:32:15,436
Has anyone seen a first aid?

580
00:32:16,373 --> 00:32:20,309
-[club music]
-[phone buzzing quietly]

581
00:32:20,344 --> 00:32:21,475
Woo!

582
00:32:21,510 --> 00:32:24,577
[phone vibrating]

583
00:32:24,612 --> 00:32:26,381
Keep the change, baby.

584
00:32:26,416 --> 00:32:28,581
Daddy is on payroll!

585
00:32:28,616 --> 00:32:30,649
[automated voice]<i> Please leave</i>
<i>a message after the tone.</i>

586
00:32:30,684 --> 00:32:32,255
Fuck.

587
00:32:35,095 --> 00:32:36,325
Jackpot!

588
00:32:37,130 --> 00:32:39,526
Oh, perfect, yeah, okay.

589
00:32:41,233 --> 00:32:44,663
Hey, listen, can we at
least take you to the hospital?

590
00:32:44,698 --> 00:32:46,302
[moans]

591
00:32:46,337 --> 00:32:48,205
No? Wha--?

592
00:32:48,240 --> 00:32:49,767
Then we'll take
you to our cabin.

593
00:32:49,802 --> 00:32:51,439
Yeah, I don't think
I can carry her anymore.

594
00:32:51,474 --> 00:32:53,408
-Can you get the car?
-Oh, yeah, yeah.

595
00:32:54,774 --> 00:32:56,048
Hey.

596
00:32:59,614 --> 00:33:01,581
Hey, I need Violet's keys.

597
00:33:02,419 --> 00:33:03,484
What?

598
00:33:03,519 --> 00:33:05,123
[Ari]
The car keys.

599
00:33:05,752 --> 00:33:07,026
[Ari groaning]

600
00:33:08,128 --> 00:33:09,622
How do you guys sleep up here?

601
00:33:09,657 --> 00:33:11,756
-Okay, I found them.
-What is happening?

602
00:33:11,791 --> 00:33:14,462
-Emergency, come on.
-Okay.

603
00:33:17,863 --> 00:33:19,368
What happened?

604
00:33:19,403 --> 00:33:20,798
We need to get
her back to the cabin.

605
00:33:20,833 --> 00:33:22,536
-We do?
-She doesn't want a hospital.

606
00:33:22,571 --> 00:33:24,076
Can you help her, Faye?

607
00:33:24,111 --> 00:33:25,539
I can try,
but we're out of supplies.

608
00:33:25,574 --> 00:33:27,112
We can at
least wash her wounds.

609
00:33:27,147 --> 00:33:29,180
She needs so
much more than that.

610
00:33:29,215 --> 00:33:35,516
[overlapping conversation]

611
00:33:39,159 --> 00:33:40,686
[Ari] Let's just go
straight to the bed.

612
00:33:43,328 --> 00:33:46,329
God, is it just me
or is she weirdly heavy?

613
00:33:46,364 --> 00:33:48,529
Yeah, like she was
made of marble or something.

614
00:33:55,175 --> 00:33:57,472
Her wounds look
a lot better clean

615
00:33:57,507 --> 00:33:59,540
but we have to
take her to the hospital.

616
00:33:59,575 --> 00:34:02,444
And she at least needs X-rays,
but she's still unconscious,

617
00:34:02,479 --> 00:34:04,644
so I don't know
what else she needs,

618
00:34:04,679 --> 00:34:06,679
which is a
liability at this point.

619
00:34:06,714 --> 00:34:08,450
Maybe we can
make a first aid run?

620
00:34:08,485 --> 00:34:10,716
Yeah, and a beer run.

621
00:34:10,751 --> 00:34:13,158
You two go for it, I'm beat.

622
00:34:13,193 --> 00:34:15,226
Okay, get--
get what you can find

623
00:34:15,261 --> 00:34:17,294
at the gas station, I guess.

624
00:34:17,329 --> 00:34:18,790
You get the gauze,
I'll get the beer

625
00:34:18,825 --> 00:34:20,825
Deal.

626
00:34:20,860 --> 00:34:22,497
Whoa.

627
00:34:22,532 --> 00:34:24,301
I just,
I think I got up too quick.

628
00:34:24,336 --> 00:34:25,599
You should sit down.

629
00:34:25,634 --> 00:34:27,337
-I'm okay.
-I'll drive.

630
00:34:27,372 --> 00:34:28,800
-Um, okay.
-Just in case.

631
00:34:28,835 --> 00:34:30,571
Okay.

632
00:34:37,547 --> 00:34:39,910
Hey, was that, um, Faye's phone

633
00:34:39,945 --> 00:34:41,813
I saw smashed up in the
loft?

634
00:34:41,848 --> 00:34:45,256
Yeah, James found
her new number.

635
00:34:45,291 --> 00:34:47,423
That girl needs more burners
than a drug dealer.

636
00:34:47,458 --> 00:34:49,920
-[Wendy] I know.
-[Ari] I hate that guy.

637
00:34:49,955 --> 00:34:53,924
[suspenseful music]

638
00:34:53,959 --> 00:34:58,302
[motorcycle approaching]

639
00:34:58,337 --> 00:35:04,143
♪

640
00:35:15,321 --> 00:35:16,584
Let's just talk.

641
00:35:16,619 --> 00:35:19,521
Can we talk?
Is that okay with you?

642
00:35:19,556 --> 00:35:21,589
I mean, I drove a long
way to come see you, Faye--

643
00:35:21,624 --> 00:35:26,792
There's a naked stranger passed
out in Wendy's bed right now.

644
00:35:26,827 --> 00:35:28,794
That we discovered
by the river.

645
00:35:28,829 --> 00:35:31,566
Maybe she was just drowning,
you know?

646
00:35:33,570 --> 00:35:35,735
She was drowning and her
clothes were weighing her down.

647
00:35:35,770 --> 00:35:37,572
So she pulled them off.

648
00:35:37,607 --> 00:35:39,376
Or they got
tangled in something.

649
00:35:40,313 --> 00:35:43,479
I mean, yeah,
that's a possibility.

650
00:35:43,877 --> 00:35:45,316
I mean, what else is there?

651
00:35:45,351 --> 00:35:46,977
She got attacked.

652
00:35:47,012 --> 00:35:48,649
She got raped
and left for dead.

653
00:35:48,684 --> 00:35:50,651
Whoa.

654
00:35:50,686 --> 00:35:52,422
Let's just wait and see

655
00:35:52,457 --> 00:35:53,885
what she remembers
when she wakes up.

656
00:35:53,920 --> 00:35:56,261
Right?

657
00:35:56,296 --> 00:35:57,790
Yeah.

658
00:35:57,825 --> 00:35:59,330
Yeah, let's wait.

659
00:36:00,465 --> 00:36:03,598
-What?
-Nothing.

660
00:36:05,030 --> 00:36:07,239
Seeing her, it makes our own
problems seem,

661
00:36:07,274 --> 00:36:09,604
like, really small in
comparison, you know?

662
00:36:09,639 --> 00:36:13,003
Hey, you are allowed to be
upset about your own problems.

663
00:36:13,038 --> 00:36:14,873
-I know, I know.
-And if I were you,

664
00:36:14,908 --> 00:36:17,315
I'd probably throw
my phone, too.

665
00:36:17,350 --> 00:36:18,712
I'm so sorry I did that.

666
00:36:18,747 --> 00:36:20,384
I didn't even think
about it until just now.

667
00:36:20,419 --> 00:36:21,913
I threw that and
it was right by you.

668
00:36:21,948 --> 00:36:25,620
-No, no, no, do not be sorry.
-I am so sorry.

669
00:36:25,655 --> 00:36:27,358
Do you remember
the way that you looked

670
00:36:27,393 --> 00:36:29,393
on your first day of my class?

671
00:36:29,428 --> 00:36:32,264
You had a split lip
and a black eye.

672
00:36:32,299 --> 00:36:34,266
And I wanted to make whoever
did that to you

673
00:36:34,301 --> 00:36:36,631
look ten times worse.

674
00:36:36,666 --> 00:36:38,798
Okay? You are beautiful.

675
00:36:38,833 --> 00:36:40,800
And you are kind
and you are gentle

676
00:36:40,835 --> 00:36:42,802
and your smile
just lights up the room.

677
00:36:42,837 --> 00:36:45,871
And you are so
smart and you deserve love.

678
00:36:48,381 --> 00:36:51,415
It just-- I care
about you and I love you.

679
00:36:51,450 --> 00:36:54,715
And I just want to protect you
and make sure that you're s--

680
00:36:54,750 --> 00:36:58,950
[emotional music]

681
00:36:58,985 --> 00:37:00,886
Um-- Are you sure?

682
00:37:00,921 --> 00:37:05,528
♪

683
00:37:07,664 --> 00:37:09,301
Okay.

684
00:37:09,336 --> 00:37:11,567
[giggling]

685
00:37:11,602 --> 00:37:15,340
♪

686
00:37:19,379 --> 00:37:21,038
Shit.

687
00:37:21,073 --> 00:37:23,678
♪<i> For the tables to turn</i> ♪

688
00:37:23,713 --> 00:37:26,681
[giggling]

689
00:37:28,652 --> 00:37:33,556
♪<i> It's time for</i>
<i>the tables to turn</i> ♪

690
00:37:39,531 --> 00:37:42,334
♪<i> Our bodies</i>
<i>thicker than blood</i> ♪

691
00:37:42,369 --> 00:37:45,568
♪<i> And purer than water</i> ♪

692
00:37:45,603 --> 00:37:48,571
Look out! Oh no!

693
00:37:48,606 --> 00:37:52,542
♪

694
00:37:52,577 --> 00:37:56,975
♪<i> Dance in the fire</i>
<i>of their heart's desire </i> ♪

695
00:37:57,010 --> 00:38:01,584
♪<i> Yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn</i> ♪

696
00:38:01,619 --> 00:38:06,556
♪

697
00:38:06,591 --> 00:38:09,856
[lock rattling]

698
00:38:09,891 --> 00:38:13,926
[otherworldly growling]

699
00:38:15,765 --> 00:38:17,061
[James groaning]

700
00:38:17,096 --> 00:38:18,634
[James] Let me go,
you're hurting me!

701
00:38:18,669 --> 00:38:20,064
You crazy bitch, hey.

702
00:38:20,099 --> 00:38:21,736
Hey, help! What're you doing?

703
00:38:21,771 --> 00:38:22,968
Let me go.

704
00:38:23,003 --> 00:38:25,575
God, it hurts, stop, stop.

705
00:38:26,611 --> 00:38:27,709
Stop!

706
00:38:30,681 --> 00:38:36,388
[otherworldly growling]

707
00:38:36,423 --> 00:38:39,820
♪<i> It's time for</i>
<i>the tables to turn</i> ♪

708
00:38:44,090 --> 00:38:45,826
[Ari]
God, this shit really itches.

709
00:38:45,861 --> 00:38:47,960
[Wendy]
Mine is not great, either.

710
00:38:49,128 --> 00:38:50,633
I think my lymph nodes
are swollen.

711
00:38:50,668 --> 00:38:52,569
[chuckling]

712
00:38:52,604 --> 00:38:55,033
I can't believe I jumped in
gator infested waters

713
00:38:55,068 --> 00:38:56,705
and got tetanus.

714
00:38:56,740 --> 00:38:59,037
Like, really, just to talk
to Benny.

715
00:38:59,072 --> 00:39:02,546
-[James screaming]
-[growling]

716
00:39:04,143 --> 00:39:07,012
[splashing]

717
00:39:13,460 --> 00:39:15,922
-This yours?
-Yeah.

718
00:39:16,727 --> 00:39:18,595
Well, technically,
it's Mrs. Lafitte's

719
00:39:18,630 --> 00:39:20,696
but she said I could
use it whenever I wanted.

720
00:39:21,930 --> 00:39:23,633
I don't know
if that still applies

721
00:39:23,668 --> 00:39:25,998
now that she's no longer here.

722
00:39:26,033 --> 00:39:28,000
But I do know where
she keeps the good liquor.

723
00:39:28,035 --> 00:39:30,706
Not going to lie, I could go
for a cocktail.

724
00:39:34,008 --> 00:39:37,581
-Honeys, we are home.
-Hey, hey, hey.

725
00:39:38,848 --> 00:39:40,551
Hey.

726
00:39:40,586 --> 00:39:42,685
-[Wendy] Hey.
-Hey.

727
00:39:46,251 --> 00:39:50,594
Anything, uh, interesting
happen while we were gone?

728
00:39:51,256 --> 00:39:53,993
-Not really.
-Not really?

729
00:39:54,028 --> 00:39:56,996
You do know, you are wearing
each other's shirts, right?

730
00:39:57,031 --> 00:39:58,569
[Violet gasping]

731
00:39:58,604 --> 00:40:01,132
[laughing]

732
00:40:01,167 --> 00:40:02,606
Oh, shit.

733
00:40:04,038 --> 00:40:06,709
-Where's our guest?
-Bathroom?

734
00:40:08,878 --> 00:40:11,582
-Look, me too.
-What? Oh.

735
00:40:12,882 --> 00:40:14,717
Did you put something on it?

736
00:40:14,752 --> 00:40:16,521
She's gone.

737
00:40:16,556 --> 00:40:17,621
-What?
-Huh?

738
00:40:17,656 --> 00:40:19,590
Yeah.

739
00:40:22,221 --> 00:40:24,089
Footprints, look, look.

740
00:40:24,124 --> 00:40:25,629
There's no way those are hers.

741
00:40:25,664 --> 00:40:28,060
Clearly,
that's a man's footprint.

742
00:40:28,095 --> 00:40:30,128
[Violet] Could be creepy dude
from the gift shop.

743
00:40:30,163 --> 00:40:32,537
There's more.

744
00:40:47,246 --> 00:40:49,851
-Oh, my God.
-James.

745
00:40:49,886 --> 00:40:52,150
Faye! Faye, don't, don't.

746
00:40:54,594 --> 00:40:57,892
[dramatic music]

747
00:41:00,831 --> 00:41:04,635
[splashing]

748
00:41:15,241 --> 00:41:17,142
Erzulie.

749
00:41:20,851 --> 00:41:22,180
Rise.

750
00:41:30,190 --> 00:41:33,664
Wendy Woloft.

751
00:41:33,699 --> 00:41:35,567
[clapping]

752
00:41:35,602 --> 00:41:38,636
You summoned me.

753
00:41:38,671 --> 00:41:41,133
And you rescued me
from the hunter's snare.

754
00:41:43,709 --> 00:41:45,907
Each of you have
showed me kindness and mercy.

755
00:41:45,942 --> 00:41:47,744
And for that...

756
00:41:48,813 --> 00:41:53,948
whatever your heart desires,
you shall possess it.

757
00:41:59,824 --> 00:42:01,857
Where to begin.

758
00:42:03,828 --> 00:42:06,697
I want-- I want justice.

759
00:42:08,866 --> 00:42:10,866
I want revenge.

760
00:42:10,901 --> 00:42:13,099
What?

761
00:42:13,134 --> 00:42:16,938
I was blacklisted
because I wouldn't roll over.

762
00:42:16,973 --> 00:42:18,676
It's time for the tables
to turn.

763
00:42:20,009 --> 00:42:22,647
Wendy, think
about what you're saying.

764
00:42:22,682 --> 00:42:26,343
Aren't you tired of
being under their thumb?

765
00:42:26,378 --> 00:42:28,312
Being at their mercy?

766
00:42:28,347 --> 00:42:30,050
Who?

767
00:42:30,085 --> 00:42:31,887
-Men.
-[Violet] Not all guys suck.

768
00:42:31,922 --> 00:42:35,220
Brutal, selfish men
who ruin people's lives

769
00:42:35,255 --> 00:42:36,892
and get away with it.

770
00:42:38,390 --> 00:42:39,994
Why don't we continue

771
00:42:40,029 --> 00:42:42,062
the conversation
somewhere else?

772
00:42:42,097 --> 00:42:43,899
Like away from the dead body?

773
00:42:43,934 --> 00:42:45,263
We can't just leave him here.

774
00:42:45,298 --> 00:42:47,001
[Ari]
I didn't put him there.

775
00:42:47,036 --> 00:42:48,772
We have to call the police.

776
00:42:48,807 --> 00:42:50,708
Are you kidding?

777
00:42:50,743 --> 00:42:53,777
Think of what
they would do to her.

778
00:42:53,812 --> 00:42:56,846
I won't let you risk that.

779
00:42:56,881 --> 00:43:00,850
Your sisters, eh, they fear me.

780
00:43:00,885 --> 00:43:02,148
No, no.

781
00:43:02,183 --> 00:43:03,820
We need you.

782
00:43:06,418 --> 00:43:07,857
Help get her up.

783
00:43:14,393 --> 00:43:16,998
-[groans]
-I'm sorry.

784
00:43:20,905 --> 00:43:23,235
I thought you were heavy
without the tail.

785
00:43:23,270 --> 00:43:24,775
Oh, going down!

786
00:43:24,810 --> 00:43:27,371
Oh. Oh, hello, hi.

787
00:43:27,406 --> 00:43:29,681
I'm sorry, excuse me.

788
00:43:29,716 --> 00:43:34,818
I can just-- I'm like,
oh, nice, let's go.

789
00:43:34,853 --> 00:43:38,283
I'm just gonna,
uh, I'll be right back.

790
00:43:40,925 --> 00:43:42,287
[Faye]
Violet?

791
00:43:44,995 --> 00:43:46,731
Violet, I can't stay here.

792
00:43:46,766 --> 00:43:48,227
We'll leave
together as soon as we can.

793
00:43:48,262 --> 00:43:50,427
No, I can't stand
here next to his guts.

794
00:43:50,462 --> 00:43:52,264
Can you get me out of here?

795
00:43:52,299 --> 00:43:54,838
See you at the cabin.

796
00:43:59,878 --> 00:44:03,209
[panting]

797
00:44:06,511 --> 00:44:10,216
Come to the woods, yeah,
we'll have some blast,

798
00:44:10,251 --> 00:44:12,119
share some fun.

799
00:44:12,154 --> 00:44:15,320
Maybe a little murder. Nothing
that will trigger your PTSD.

800
00:44:15,355 --> 00:44:18,730
Hey, maybe we can go to prison
or get institutionalized.

801
00:44:18,765 --> 00:44:22,228
That would be awesome.

802
00:44:30,337 --> 00:44:31,501
[screaming]

803
00:44:31,536 --> 00:44:33,008
Shit.

804
00:44:33,043 --> 00:44:35,439
-Who are you?
-Who are you?

805
00:44:35,474 --> 00:44:37,342
I asked you first.

806
00:44:37,377 --> 00:44:38,508
What are you doing here?

807
00:44:38,543 --> 00:44:40,048
I work for the Lafittes.

808
00:44:40,083 --> 00:44:41,786
Why are you in the dark?

809
00:44:41,821 --> 00:44:43,854
Because I work for
Mrs. Lafitte, not her stepson.

810
00:44:43,889 --> 00:44:45,119
Okay.

811
00:44:45,154 --> 00:44:46,384
Well, Mrs. Lafitte
gave me a key,

812
00:44:46,419 --> 00:44:47,891
so I'm not
breaking and entering.

813
00:44:47,926 --> 00:44:49,222
-Okay.
-Okay.

814
00:44:49,257 --> 00:44:51,422
And I'm borrowing this,
not stealing it.

815
00:44:51,457 --> 00:44:52,995
Cool, cool, cool.

816
00:44:53,030 --> 00:44:54,491
Okay, this is, like, not even

817
00:44:54,526 --> 00:44:55,998
the weirdest thing
that's happened to me today.

818
00:44:56,033 --> 00:44:57,329
So I'm just going to--

819
00:44:57,364 --> 00:44:59,133
Um, biohazard?

820
00:44:59,168 --> 00:45:01,102
Is this a map of the property?

821
00:45:01,137 --> 00:45:02,433
Hey, hey.

822
00:45:02,468 --> 00:45:03,973
Can I see that for a
second, please?

823
00:45:04,008 --> 00:45:05,942
Please, thank you.

824
00:45:05,977 --> 00:45:07,273
All right.

825
00:45:07,308 --> 00:45:08,538
How about we
don't ask any questions

826
00:45:08,573 --> 00:45:10,782
and we never saw each other?

827
00:45:10,817 --> 00:45:11,981
-That's fine by me.
-Great.

828
00:45:12,016 --> 00:45:13,510
-Awesome.
-All right.

829
00:45:13,545 --> 00:45:16,117
Oh and Mrs. Lafitte
said I could take this, too.

830
00:45:16,152 --> 00:45:18,053
Sure, have fun with that.

831
00:45:18,088 --> 00:45:19,318
[Ari]
I'll leave you to it.

832
00:45:19,353 --> 00:45:20,957
-[Pierce] Thank you.
-Peace out.

833
00:45:21,322 --> 00:45:23,190
Oh, what the hell.

834
00:45:24,996 --> 00:45:28,063
[car approaching]

835
00:45:28,098 --> 00:45:30,868
[footsteps]

836
00:45:30,903 --> 00:45:33,904
Okay, oh,
I got us wheels.

837
00:45:33,939 --> 00:45:35,334
Okay.

838
00:45:35,567 --> 00:45:37,204
Where's Faye and Violet?

839
00:45:37,239 --> 00:45:38,337
They went back
to the cabin.

840
00:45:38,372 --> 00:45:39,536
[groaning]

841
00:45:39,571 --> 00:45:41,208
Okay, well, we're not alone.

842
00:45:41,243 --> 00:45:43,045
There's some dude
snooping at river house, so--

843
00:45:43,080 --> 00:45:45,476
-Does he know what we're up to?
-Not, yet.

844
00:45:45,511 --> 00:45:47,511
I kind of want to
know what he is up to.

845
00:45:48,954 --> 00:45:50,052
Now is not the time.

846
00:45:50,087 --> 00:45:51,515
Um, excuse me.

847
00:45:51,550 --> 00:45:54,023
Goddess,
Ma'am, I just want to--

848
00:45:54,058 --> 00:45:56,553
Okay, one, two, three.

849
00:45:56,588 --> 00:45:58,929
[groaning]

850
00:45:58,964 --> 00:46:03,835
[pop music]

851
00:46:03,870 --> 00:46:07,432
♪

852
00:46:11,240 --> 00:46:17,178
[humming]

853
00:46:18,445 --> 00:46:20,214
Damn.

854
00:46:24,286 --> 00:46:27,089
[singing]

855
00:46:27,124 --> 00:46:33,832
[Rhett mumbling angrily]

856
00:46:34,659 --> 00:46:37,099
[honking]

857
00:46:42,370 --> 00:46:47,945
[mumbling]

858
00:46:49,542 --> 00:46:50,882
Oh, they're here.

859
00:46:53,150 --> 00:46:57,988
[Rhett muttering]

860
00:46:58,023 --> 00:47:00,122
Oh, shit, that was fast.

861
00:47:15,436 --> 00:47:17,634
They're watching.

862
00:47:21,046 --> 00:47:22,540
[phone dialing]

863
00:47:22,575 --> 00:47:24,443
[automated voice]
<i>This person cannot be reached</i>

864
00:47:24,478 --> 00:47:26,511
<i>at the moment, please leave a</i>
<i>message after the tone.</i>

865
00:47:26,546 --> 00:47:28,150
[beeping]

866
00:47:28,185 --> 00:47:29,921
[Rhett] Pickup, uh--
oh, you can't pick up,

867
00:47:29,956 --> 00:47:32,451
this is voicemail,
uh, call me back.

868
00:47:32,486 --> 00:47:35,058
I'm breathing because I don't
have my ATV, they've taken it.

869
00:47:35,093 --> 00:47:36,554
And they
knew exactly where the key was.

870
00:47:36,589 --> 00:47:38,930
[man]<i> Boss? Boss?</i>

871
00:47:38,965 --> 00:47:40,327
<i>Hey, I can hear you--</i>

872
00:47:40,362 --> 00:47:42,032
<i>[Rhett]</i>
Is that what I think it is?

873
00:47:42,067 --> 00:47:43,495
[man]
<i>Where-- where are you?</i>

874
00:47:43,530 --> 00:47:45,365
[Rhett] Oh, my God.
Oh, I can't believe it.

875
00:47:45,400 --> 00:47:46,465
[man]
<i>What're you talking about?</i>

876
00:47:46,500 --> 00:47:47,631
[Rhett]
She was right.

877
00:47:47,666 --> 00:47:49,171
[man]<i> Boss?</i>

878
00:47:49,206 --> 00:47:51,074
[Rhett]
She was right.

879
00:47:51,109 --> 00:47:53,406
[man speaking indistinctly]

880
00:47:53,441 --> 00:47:55,177
[man]<i> Oh, my God. Oh, my God.</i>

881
00:47:55,212 --> 00:47:57,146
Did you not hear her
offer us our hearts' desires?

882
00:47:57,181 --> 00:47:59,478
I mean,
don't you want in on that?

883
00:47:59,513 --> 00:48:01,579
She killed James, Violet.

884
00:48:03,748 --> 00:48:06,452
[Wendy]
Vi, need a hand!

885
00:48:07,719 --> 00:48:09,620
What if it was self-defense?

886
00:48:09,655 --> 00:48:12,128
-[Wendy] Violet.
-I'm coming.

887
00:48:12,757 --> 00:48:14,460
[door closes]

888
00:48:15,760 --> 00:48:17,969
I'll be right back, okay?

889
00:48:25,110 --> 00:48:28,045
[Wendy] I'm drying her
off so her legs appear.

890
00:48:28,080 --> 00:48:29,574
-<i> Splash, </i> anyone?
-[Ari] Okay, that's great,

891
00:48:29,609 --> 00:48:31,477
But we have
even bigger problems.

892
00:48:31,512 --> 00:48:33,611
[Violet] Bigger than
being framed for murder?

893
00:48:33,646 --> 00:48:35,580
[Ari] That biohazard
map I saw,

894
00:48:35,615 --> 00:48:38,220
like, who knows what
we've been exposed to.

895
00:48:38,255 --> 00:48:41,058
Our skin is
probably going to fall off.

896
00:48:41,093 --> 00:48:43,027
She's right.

897
00:48:43,062 --> 00:48:44,754
It won't be long before
someone comes to question us.

898
00:48:44,789 --> 00:48:47,097
Well, should we return
the stolen ATV?

899
00:48:47,132 --> 00:48:50,430
Borrowed. Too late. I'm pretty
sure Rhett [indistinct].

900
00:48:50,465 --> 00:48:52,267
So we're just going to
leave it parked out front.

901
00:48:52,302 --> 00:48:54,236
What is our alibi for that?

902
00:48:54,271 --> 00:48:56,601
Maybe we needed transportation

903
00:48:56,636 --> 00:48:58,207
because Faye
sprained her ankle.

904
00:48:58,242 --> 00:49:00,374
-[Faye] Leave me out of it.
-No, no, no.

905
00:49:00,409 --> 00:49:02,112
Shouldn't we say
we were here all day?

906
00:49:02,147 --> 00:49:04,147
My fingerprints
are all over the lobby.

907
00:49:04,182 --> 00:49:07,018
No, we can say we went in to
get help and no one was there.

908
00:49:07,053 --> 00:49:09,416
Which is true,
so we borrowed the ATV.

909
00:49:09,451 --> 00:49:11,088
The call history will match up.

910
00:49:11,123 --> 00:49:13,057
Then we went on a
first aid run and we were here

911
00:49:13,092 --> 00:49:14,157
the rest of the night.

912
00:49:14,192 --> 00:49:15,686
I said, leave me out of it.

913
00:49:15,721 --> 00:49:17,424
I'm not going to lie for her.

914
00:49:17,459 --> 00:49:18,755
If your story
doesn't match ours,

915
00:49:18,790 --> 00:49:20,493
then we'll all be suspect.

916
00:49:20,528 --> 00:49:22,033
Well, then maybe we
should just tell the truth.

917
00:49:22,068 --> 00:49:23,298
What is it that
you don't understand

918
00:49:23,333 --> 00:49:25,267
about needing to keep this
a secret?

919
00:49:25,302 --> 00:49:28,666
I'm not going to risk my life
so that you can do black magic.

920
00:49:28,701 --> 00:49:30,140
Not when you
clearly couldn't care less

921
00:49:30,175 --> 00:49:31,603
about me or my happiness.

922
00:49:31,638 --> 00:49:33,374
Faye!

923
00:49:33,409 --> 00:49:35,310
No and you, did you
not see his guts in the pool?

924
00:49:35,345 --> 00:49:37,477
Did that look like
self-defense to you?

925
00:49:37,512 --> 00:49:39,776
No, that was human sacrifice.

926
00:49:39,811 --> 00:49:42,119
The fact that you're all
here pampering her instead

927
00:49:42,154 --> 00:49:46,123
of losing your minds tells
me everything I need to know.

928
00:49:46,158 --> 00:49:48,686
We've got a once in a
lifetime chance here, Faye.

929
00:49:48,721 --> 00:49:50,754
You've got to learn to
see that for what it is.

930
00:49:50,789 --> 00:49:52,690
It's-- it's a miracle.

931
00:49:52,725 --> 00:49:54,395
We have to stick together.

932
00:49:55,827 --> 00:49:57,167
[Faye] Are you coming?

933
00:49:57,202 --> 00:49:58,630
[Violet]
There's nowhere to go.

934
00:49:58,665 --> 00:50:01,468
I will walk to a payphone
and I will call a cab.

935
00:50:01,503 --> 00:50:04,339
You seriously want her
blessing after what she did?

936
00:50:04,374 --> 00:50:06,737
I harmed you.

937
00:50:07,740 --> 00:50:09,047
Whoa.

938
00:50:10,215 --> 00:50:12,611
[indistinct] Erzulie.

939
00:50:13,383 --> 00:50:14,448
[scoffs]

940
00:50:15,253 --> 00:50:18,650
That was never my intention.

941
00:50:20,324 --> 00:50:21,653
But you...

942
00:50:26,858 --> 00:50:29,199
You will never know peace.

943
00:50:31,137 --> 00:50:34,600
Unless you can admit
your hearts' desires.

944
00:50:42,214 --> 00:50:48,548
It's your blood that
screams to me of freedom.

945
00:50:51,916 --> 00:50:53,586
Did I not rescue you?

946
00:50:54,259 --> 00:50:55,324
No!

947
00:50:56,525 --> 00:50:59,691
No, I didn't ask
to be rescued.

948
00:50:59,726 --> 00:51:02,760
I-- I didn't ask to be
protected.

949
00:51:02,795 --> 00:51:04,861
I never wanted that.

950
00:51:04,896 --> 00:51:09,767
I did. I'm sorry. I didn't
want him dead, I swear.

951
00:51:09,802 --> 00:51:12,704
I just-- I just wanted
you safe and happy.

952
00:51:13,476 --> 00:51:14,640
I release you.

953
00:51:17,282 --> 00:51:21,713
Faye! I'm sorry, I'm sorry.

954
00:51:22,287 --> 00:51:24,287
What gave
you the right, Violet?

955
00:51:26,687 --> 00:51:29,226
A debt has not been paid.

956
00:51:29,756 --> 00:51:30,788
Please.

957
00:51:31,560 --> 00:51:32,823
You don't owe us anything.

958
00:51:35,465 --> 00:51:37,861
I think we need to look out
for ourselves from here on out.

959
00:51:40,503 --> 00:51:42,239
Is this your desire?

960
00:51:44,870 --> 00:51:46,243
[Wendy whimpers]

961
00:51:54,451 --> 00:51:55,879
It is.

962
00:52:21,610 --> 00:52:24,314
[Ari] Probably should have
asked for a cure for cancer.

963
00:52:24,349 --> 00:52:28,780
Or help with the dead body.
Whatever.

964
00:52:32,555 --> 00:52:34,687
I'll pretend I have
the sprained ankle.

965
00:52:35,624 --> 00:52:37,195
If anyone asks.

966
00:52:37,560 --> 00:52:39,626
That will last
about two seconds.

967
00:52:40,761 --> 00:52:42,464
I'm not actually gonna
to sprain it.

968
00:52:43,368 --> 00:52:44,994
[Faye] Can we please tell
the truth now?

969
00:52:45,029 --> 00:52:47,865
We're not selling out
a Goddess to the police!

970
00:52:47,900 --> 00:52:49,636
Why are you choosing
her over us?

971
00:52:49,671 --> 00:52:51,407
She's not even human!

972
00:52:51,442 --> 00:52:53,970
How is she the monster
in your eyes and not James?!

973
00:52:54,005 --> 00:52:55,708
I loved him!

974
00:52:55,743 --> 00:52:57,006
You were
a counselor,

975
00:52:57,041 --> 00:52:58,678
how do you not
understand that?!

976
00:52:58,713 --> 00:52:59,877
[banging on door]

977
00:53:04,620 --> 00:53:06,290
Go upstairs.

978
00:53:06,325 --> 00:53:07,456
Go upstairs.

979
00:53:07,491 --> 00:53:09,590
[footsteps thudding up stairs]

980
00:53:12,562 --> 00:53:15,893
[Wendy] Oh. Hello.

981
00:53:15,928 --> 00:53:17,829
Uh, is everything all right?

982
00:53:17,864 --> 00:53:18,995
I heard raised voices.

983
00:53:19,030 --> 00:53:21,569
Oh, that's my fault,

984
00:53:21,604 --> 00:53:23,769
I always turn
on the TV too loud.

985
00:53:23,804 --> 00:53:25,001
I didn't wake you?

986
00:53:25,036 --> 00:53:26,706
-Oh, no, no.
-Did I?

987
00:53:26,741 --> 00:53:28,774
That's not why
I was here, I was, uh...

988
00:53:29,678 --> 00:53:33,350
I'm here 'cause--
Actually, while I am here,

989
00:53:33,385 --> 00:53:34,780
you want to tell me
why my all-terrain vehicle

990
00:53:34,815 --> 00:53:36,584
is parked
in your garden?

991
00:53:36,619 --> 00:53:38,850
Oh, he didn't tell you? I
thought somebody left a mess--

992
00:53:38,885 --> 00:53:40,720
-No, nobody left me a message.
-Oh.

993
00:53:40,755 --> 00:53:43,921
How embarrassing, I--
Um, we had a little accident.

994
00:53:43,956 --> 00:53:45,824
Nothing major.

995
00:53:45,859 --> 00:53:48,728
My friend sprained her ankle
and we needed to get her back

996
00:53:48,763 --> 00:53:49,828
to the cabin.

997
00:53:49,863 --> 00:53:51,467
And you weren't here.

998
00:53:51,502 --> 00:53:54,305
I-- Is that okay?
We really did try and call.

999
00:53:54,340 --> 00:53:57,737
You know, I-- I do not like
that you just helped yourself

1000
00:53:57,772 --> 00:53:59,607
to the-- the rental equipment.

1001
00:53:59,642 --> 00:54:02,610
But I-- I apologize that I was
not available to help you.

1002
00:54:03,041 --> 00:54:04,513
Does your friend
need a doctor?

1003
00:54:04,548 --> 00:54:05,976
Oh, no.

1004
00:54:06,011 --> 00:54:08,979
No, she's sleeping it off,
um, but thank you.

1005
00:54:09,014 --> 00:54:10,816
Let me get you that key.

1006
00:54:15,658 --> 00:54:17,295
So sorry about...

1007
00:54:18,122 --> 00:54:19,396
the mix-up.

1008
00:54:19,893 --> 00:54:20,925
Yeah.

1009
00:54:20,960 --> 00:54:22,025
[eerie music]

1010
00:54:22,060 --> 00:54:23,796
Did you enjoy the pool?

1011
00:54:24,436 --> 00:54:26,931
Yes, well, briefly.

1012
00:54:26,966 --> 00:54:28,966
That was before
my friend slipped.

1013
00:54:29,001 --> 00:54:30,407
Oh, what a shame.

1014
00:54:31,641 --> 00:54:32,904
She'll be all right.

1015
00:54:32,939 --> 00:54:35,544
Uh, she'll--
She's sleeping it off.

1016
00:54:35,579 --> 00:54:36,941
We promise not to sue.

1017
00:54:36,976 --> 00:54:40,747
[laughing] Sue!
That's pretty funny.

1018
00:54:40,782 --> 00:54:42,947
Well, thank you, I--
I appreciate that very much.

1019
00:54:44,115 --> 00:54:45,620
You know, I checked my phone

1020
00:54:45,655 --> 00:54:48,392
and it seems that
the only time I missed

1021
00:54:48,427 --> 00:54:51,626
a call was right around...
four o'clock.

1022
00:54:52,893 --> 00:54:55,498
That-- That sounds about right.

1023
00:54:55,533 --> 00:54:57,335
-Four o'clock?
-Mm-hmm.

1024
00:54:58,602 --> 00:55:02,835
Don't you think it's funny that
your porch would still be wet?

1025
00:55:04,839 --> 00:55:06,036
[Wendy yelps] Whoa!

1026
00:55:06,071 --> 00:55:07,136
[door slamming]

1027
00:55:07,171 --> 00:55:10,073
[dramatic music]

1028
00:55:17,819 --> 00:55:18,884
Now...

1029
00:55:20,591 --> 00:55:22,525
are you going to be
the one to take the fall

1030
00:55:22,560 --> 00:55:23,757
for the body that's
in the pool?

1031
00:55:23,792 --> 00:55:24,857
[gun cocking]

1032
00:55:29,468 --> 00:55:31,061
Are you going to tell
me where the mermaid is?

1033
00:55:34,638 --> 00:55:38,068
[Rhett chuckling]

1034
00:55:38,807 --> 00:55:41,005
Where's all your little
lesbian girlfriends?

1035
00:55:41,040 --> 00:55:42,776
[Wendy] They're sleeping.

1036
00:55:42,811 --> 00:55:44,811
Please, I-- I don't know
what you're talking about.

1037
00:55:49,048 --> 00:55:50,146
Please, I...

1038
00:55:51,886 --> 00:55:53,017
What are you doing?

1039
00:55:53,052 --> 00:55:54,117
[Wendy gags]

1040
00:55:55,186 --> 00:55:56,559
[Rhett] Mmm.

1041
00:55:58,596 --> 00:56:00,530
I know the smell of fish
when I smell it.

1042
00:56:04,602 --> 00:56:05,667
Open it.

1043
00:56:08,474 --> 00:56:09,836
Open it.

1044
00:56:09,871 --> 00:56:11,035
Open it!

1045
00:56:11,070 --> 00:56:12,806
-Okay.
-[objects clattering]

1046
00:56:14,975 --> 00:56:16,040
Yeah.

1047
00:56:18,011 --> 00:56:21,177
The whole town thought
she was-- she was touched.

1048
00:56:21,784 --> 00:56:23,916
But my dad was a fool
for letting her run her mouth

1049
00:56:23,951 --> 00:56:24,983
on and on.

1050
00:56:25,689 --> 00:56:26,787
But the mermaid...

1051
00:56:27,218 --> 00:56:28,492
[Wendy] Your mother?

1052
00:56:29,661 --> 00:56:33,464
Stepmother. She is not my
mother, she's my stepmother.

1053
00:56:33,499 --> 00:56:34,564
Open it.

1054
00:56:42,167 --> 00:56:43,232
Open it.

1055
00:56:43,267 --> 00:56:46,037
[suspenseful music]

1056
00:56:50,043 --> 00:56:51,779
-Where is she?!
-[Wendy yelps]

1057
00:56:51,814 --> 00:56:55,112
Erzulie's gone, okay?
She left, we sent her away.

1058
00:56:55,147 --> 00:56:57,015
Oh, oh, yeah, sent her away.

1059
00:56:57,050 --> 00:56:59,886
Because that's
exactly what everyone

1060
00:56:59,921 --> 00:57:03,560
does when they find out
that mermaids actually exist.

1061
00:57:03,595 --> 00:57:05,089
They just--
They just send them away.

1062
00:57:05,124 --> 00:57:06,893
We didn't want any trouble.

1063
00:57:06,928 --> 00:57:08,631
We didn't mean for anything
to get out of hand.

1064
00:57:08,666 --> 00:57:10,468
[footsteps running upstairs]

1065
00:57:15,706 --> 00:57:16,804
[Wendy screams]

1066
00:57:16,839 --> 00:57:19,235
[suspenseful music building]

1067
00:57:21,943 --> 00:57:25,516
Well, I guess
they're not asleep

1068
00:57:25,551 --> 00:57:26,616
like you said they were.

1069
00:57:28,554 --> 00:57:29,916
She's gone.

1070
00:57:29,951 --> 00:57:32,149
See, the others had
nothing to do with this.

1071
00:57:34,285 --> 00:57:38,122
[Faye and Rhett screaming]

1072
00:57:39,224 --> 00:57:46,130
[overlapping
grunting and shouting]

1073
00:57:49,674 --> 00:57:51,135
[Faye] ... understand why we
aren't calling the police.

1074
00:57:51,907 --> 00:57:53,302
You think you are
some kind of heroes, huh?

1075
00:57:53,337 --> 00:57:54,875
[groans]

1076
00:57:54,910 --> 00:57:56,107
Hiding that freak!

1077
00:57:57,880 --> 00:58:00,914
You think she's some type
of mystical feminine protector?

1078
00:58:00,949 --> 00:58:02,586
She's nothing
but a maneater!

1079
00:58:02,621 --> 00:58:04,049
That kid in the pool's
going to be like every man

1080
00:58:04,084 --> 00:58:07,283
-in your life.
-[muffled screaming]

1081
00:58:07,318 --> 00:58:09,153
[Ari] Wow.

1082
00:58:09,188 --> 00:58:10,924
[Faye] Wow, I never thought I'd
see the day that Wendy Woloft

1083
00:58:10,959 --> 00:58:12,321
shoved a sock
in a hostage's mouth.

1084
00:58:12,356 --> 00:58:14,092
[Wendy]
He was gonna shoot us, Faye.

1085
00:58:14,127 --> 00:58:16,226
He doesn't get to keep
the moral high ground, okay?

1086
00:58:16,261 --> 00:58:18,294
Listen, there's no talking
our way out of this now.

1087
00:58:18,329 --> 00:58:21,033
So, I say we leave
and don't look back.

1088
00:58:21,772 --> 00:58:24,575
[whispering] Listen, I have
some cousins in New Mexico,

1089
00:58:24,610 --> 00:58:26,005
they'll give us
a place to stay.

1090
00:58:26,040 --> 00:58:27,644
But if we leave him here
and nobody finds him,

1091
00:58:27,679 --> 00:58:29,613
that's more blood on our hands.

1092
00:58:29,648 --> 00:58:31,340
We can call in an anonymous tip
once we're at a safe distance.

1093
00:58:31,375 --> 00:58:33,716
No! Wha-- We're just gonna
leave and go to

1094
00:58:33,751 --> 00:58:35,212
[mouthing] New Mexico?

1095
00:58:35,247 --> 00:58:36,950
And then we're just
gonna start over?

1096
00:58:36,985 --> 00:58:38,655
How would that even work?

1097
00:58:38,690 --> 00:58:40,283
Don't know, Faye,
let's figure it out in the car.

1098
00:58:40,318 --> 00:58:43,121
I'm sorry, but not all of us
can just drop everything

1099
00:58:43,156 --> 00:58:44,859
and drive to--
[mouthing] New Mexico

1100
00:58:44,894 --> 00:58:47,026
and live like drifter burnouts.

1101
00:58:47,061 --> 00:58:48,896
First of all, fuck you.

1102
00:58:48,931 --> 00:58:51,701
Second of all, I don't care
where you drive us, Violet.

1103
00:58:51,736 --> 00:58:54,033
As long as it's away from here.

1104
00:58:54,068 --> 00:58:56,332
[Violet] You're missing
the whole plan.

1105
00:58:56,367 --> 00:58:59,269
[overlapping shouting]

1106
00:58:59,304 --> 00:59:01,007
Let's just go home.

1107
00:59:01,042 --> 00:59:03,581
Let's just go home!

1108
00:59:05,079 --> 00:59:06,617
I'll take
the fall for everything.

1109
00:59:07,246 --> 00:59:08,652
I don't care anymore.

1110
00:59:09,688 --> 00:59:11,017
-[Ari] Wendy.
-I'm sorry.

1111
00:59:11,921 --> 00:59:14,119
[frogs croaking]

1112
00:59:17,663 --> 00:59:18,827
[Pierce] What is that?

1113
00:59:20,831 --> 00:59:25,130
[mysterious music]

1114
00:59:34,405 --> 00:59:36,009
Hello.

1115
00:59:37,441 --> 00:59:40,079
Ma'am, you-- you shouldn't
be swimming here.

1116
00:59:41,214 --> 00:59:45,051
Actually, sorry, you really
shouldn't be anywhere

1117
00:59:45,086 --> 00:59:46,690
near this water.

1118
00:59:46,725 --> 00:59:49,022
It's dangerous and you don't
want to touch it,

1119
00:59:49,057 --> 00:59:50,859
much less swim in it.

1120
00:59:52,126 --> 00:59:55,765
Um, [indistinct].
Stay right there.

1121
00:59:55,800 --> 00:59:57,668
Don't move, don't move,
don't move, don't move.

1122
00:59:59,463 --> 01:00:01,639
Hi, hi, hi.

1123
01:00:03,467 --> 01:00:06,941
Hang on just one second.
Can I-- Can I just explain

1124
01:00:06,976 --> 01:00:08,140
something to you, please?

1125
01:00:08,175 --> 01:00:10,714
Look, there's a chemical plant.

1126
01:00:10,749 --> 01:00:12,144
It's been dumping just upriver.

1127
01:00:12,718 --> 01:00:14,278
I'm gonna try
to put this into a--

1128
01:00:14,313 --> 01:00:15,686
I'm a bit
of an environmental--

1129
01:00:15,721 --> 01:00:17,215
Oh, my God! Ma'am.

1130
01:00:17,250 --> 01:00:18,381
[chuckles awkwardly] Ma'am.

1131
01:00:19,186 --> 01:00:22,759
Uh, the water is poison, okay?

1132
01:00:24,092 --> 01:00:25,256
Can you just--

1133
01:00:26,798 --> 01:00:28,325
You dropped this.

1134
01:00:28,360 --> 01:00:30,030
Don't know how you don't fix
your trunk before a road trip,

1135
01:00:30,065 --> 01:00:31,702
but whatever.

1136
01:00:31,737 --> 01:00:33,000
[Wendy]
I'll just put things back here.

1137
01:00:33,035 --> 01:00:34,430
I think I left my charger.

1138
01:00:34,465 --> 01:00:36,003
[car approaching]

1139
01:00:36,038 --> 01:00:37,906
[tense music]

1140
01:00:40,141 --> 01:00:41,305
[Dusty] Evening, ladies.

1141
01:00:42,913 --> 01:00:44,176
Is Rhett Lafitte in there?

1142
01:00:44,211 --> 01:00:45,342
Afraid not.

1143
01:00:48,116 --> 01:00:49,445
[Dusty] Well, that's his ATV.

1144
01:00:49,480 --> 01:00:52,283
Oh, no, we rented that one.

1145
01:00:53,385 --> 01:00:57,387
Uh, that sounds a little fishy
to me, don't it, Delmar?

1146
01:00:57,422 --> 01:01:01,424
Yeah, I mean Rhett don't let
nobody play with his toolbox.

1147
01:01:02,097 --> 01:01:03,261
-[Dusty] Yeah, not a soul.
-[rifle cocking]

1148
01:01:03,296 --> 01:01:04,900
-Fine.
-Whoa.

1149
01:01:04,935 --> 01:01:06,869
[Pierce] Listen, you seem kind
of confused.

1150
01:01:06,904 --> 01:01:08,299
Is there any way
that I can help you?

1151
01:01:08,334 --> 01:01:10,268
[girls screaming
in distance]

1152
01:01:10,303 --> 01:01:12,072
Yes.

1153
01:01:12,107 --> 01:01:13,876
What-- What-- Yes?

1154
01:01:13,911 --> 01:01:15,471
That-- That was--
That-- That's a yes.

1155
01:01:15,506 --> 01:01:17,407
I didn't know
you spoke English.

1156
01:01:18,080 --> 01:01:19,508
[Rhett exhales]

1157
01:01:19,543 --> 01:01:21,950
One of them took my gun,
it's in their shit.

1158
01:01:21,985 --> 01:01:23,314
I'm looking.

1159
01:01:29,190 --> 01:01:30,255
Found the gun!

1160
01:01:31,995 --> 01:01:33,060
And this.

1161
01:01:34,096 --> 01:01:35,524
What is it, boss?

1162
01:01:35,559 --> 01:01:36,965
[Rhett] I believe
that's genuine mermaid scales.

1163
01:01:37,429 --> 01:01:39,297
What? Are you high right now?

1164
01:01:39,332 --> 01:01:41,002
Little bit.

1165
01:01:41,037 --> 01:01:42,839
Did you call us out here
in the middle of the night

1166
01:01:42,874 --> 01:01:44,170
to tell us another one of your
mom's campfire stories?

1167
01:01:45,272 --> 01:01:46,502
She's not my mama.

1168
01:01:47,945 --> 01:01:49,076
And you don't believe me?

1169
01:01:49,111 --> 01:01:50,341
Look out by the pool.

1170
01:01:50,376 --> 01:01:53,377
There's a body up there

1171
01:01:53,412 --> 01:01:56,985
with its guts all hanging out.

1172
01:01:57,988 --> 01:01:59,856
[Rhett mumbling]

1173
01:01:59,891 --> 01:02:01,187
Oh, booby.

1174
01:02:01,222 --> 01:02:02,485
What does this have
to do with them?

1175
01:02:02,520 --> 01:02:04,421
Witnesses. Loose ends.

1176
01:02:04,456 --> 01:02:07,391
No, you need us. You don't have
a clue of where to find her.

1177
01:02:07,426 --> 01:02:08,931
She's a mermaid, sweetheart.

1178
01:02:09,593 --> 01:02:11,164
She went towards the water.

1179
01:02:12,002 --> 01:02:15,102
Even if that's true,
I don't need all of them.

1180
01:02:15,137 --> 01:02:16,807
You'll never catch her
without us.

1181
01:02:16,842 --> 01:02:18,402
You don't even know
how to call her.

1182
01:02:18,437 --> 01:02:19,975
You have
the key in your hand

1183
01:02:20,010 --> 01:02:21,405
and you don't even know
how to use it.

1184
01:02:21,440 --> 01:02:23,209
-Can you even read it?
-Shut her up so I can think.

1185
01:02:23,244 --> 01:02:25,211
-[whacking]
-[girls screaming]

1186
01:02:26,610 --> 01:02:28,049
You okay?

1187
01:02:28,414 --> 01:02:30,216
[mumbling]

1188
01:02:30,251 --> 01:02:31,514
What's it say, boss?

1189
01:02:33,320 --> 01:02:34,957
I don't know.

1190
01:02:34,992 --> 01:02:36,057
Damn it.

1191
01:02:38,424 --> 01:02:40,831
[Wendy whimpering]

1192
01:02:44,529 --> 01:02:45,561
Wendy.

1193
01:02:46,971 --> 01:02:49,070
Miss Know-It-All,
you're coming with us.

1194
01:02:49,105 --> 01:02:50,874
-[Wendy] No!
-[all screaming]

1195
01:02:50,909 --> 01:02:52,502
[Delmar]
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.

1196
01:02:52,537 --> 01:02:56,044
All right, since she's coming
with us, they can--

1197
01:02:56,079 --> 01:02:58,244
Well, shoot them.

1198
01:02:58,279 --> 01:03:00,312
[Wendy] You'll only make her--
You'll only make her angry!

1199
01:03:00,347 --> 01:03:01,984
Then you'll never
take her down.

1200
01:03:02,019 --> 01:03:03,854
We're bound to her
by blood.

1201
01:03:03,889 --> 01:03:06,054
Remember the stories, Rhett,
she was trying to warn you.

1202
01:03:06,089 --> 01:03:08,056
Your mother, she wasn't lying
when she said--

1203
01:03:08,091 --> 01:03:10,421
<i>Step. </i> Mother.
She's my stepmother.

1204
01:03:10,456 --> 01:03:12,456
What the hell
is she talking about?

1205
01:03:13,096 --> 01:03:14,161
-Rhett.
-[Delmar] Yeah, Rhett?

1206
01:03:15,164 --> 01:03:17,131
It sounds like your mom
put a hit out on you.

1207
01:03:17,166 --> 01:03:18,462
-No.
-[gun cocking]

1208
01:03:18,497 --> 01:03:19,936
Call her
my mom more time.

1209
01:03:19,971 --> 01:03:21,036
I dare you.

1210
01:03:25,438 --> 01:03:27,273
But she's right.
They're bound by blood.

1211
01:03:28,408 --> 01:03:30,474
So, yay, congratulations.

1212
01:03:30,509 --> 01:03:35,149
You just earned yourselves
an extra hour on Earth. Mm.

1213
01:03:35,184 --> 01:03:36,986
[Violet whimpering]

1214
01:03:37,021 --> 01:03:38,581
You better make it count.

1215
01:03:38,616 --> 01:03:39,857
Hmm?

1216
01:03:40,552 --> 01:03:41,991
[kissing, Wendy grimaces]

1217
01:03:42,026 --> 01:03:44,422
I hope she rips your heart out.

1218
01:03:45,260 --> 01:03:46,655
-[Rhett] Get the girls.
-What?

1219
01:03:46,690 --> 01:03:48,591
He said get the girls.
Come on, girls!

1220
01:03:48,626 --> 01:03:50,296
-No!
-Let's go!

1221
01:03:50,331 --> 01:03:53,068
-Let's go.
-[screaming and shouting]

1222
01:03:59,010 --> 01:04:01,571
[ominous music]

1223
01:04:01,606 --> 01:04:04,046
[Delmar] [indistinct].
You gon' make it.

1224
01:04:06,182 --> 01:04:08,644
So, there, guys,
that's where you set the trap.

1225
01:04:08,679 --> 01:04:11,383
The razor wire.
Here's where that frat boy

1226
01:04:11,418 --> 01:04:14,650
died, so she's got to have
a nest around here somewhere.

1227
01:04:16,060 --> 01:04:18,159
[Rhett coughs and gags]

1228
01:04:18,194 --> 01:04:21,063
Smell that right there, Wendy.
That's the smell of money, huh?

1229
01:04:21,098 --> 01:04:23,164
-What is he up to?
-I told you to quit letting him

1230
01:04:23,199 --> 01:04:24,968
do that cocaine.

1231
01:04:25,003 --> 01:04:27,597
[Rhett laughs] This is
a fresh shipment this morning.

1232
01:04:28,435 --> 01:04:31,535
But thanks to you,
we are no longer

1233
01:04:31,570 --> 01:04:33,009
in the waste
management business.

1234
01:04:33,671 --> 01:04:36,441
Boys, we gon' be zookeepers!

1235
01:04:37,378 --> 01:04:38,575
[Rhett chuckles]

1236
01:04:40,546 --> 01:04:42,612
-All right.
-Wait, so what are we doing?

1237
01:04:44,418 --> 01:04:46,550
Well, right now, what you have
to do is go get that net,

1238
01:04:46,585 --> 01:04:47,650
because we're gon' trap her.

1239
01:04:47,685 --> 01:04:49,421
[Dusty] Oh, my God.

1240
01:04:49,456 --> 01:04:52,094
-Trap her like a crawfish.
-I like crawfish.

1241
01:04:52,129 --> 01:04:56,461
[Rhett humming]
<i>♪ Oh, Lord, come on, baby ♪</i>

1242
01:04:56,496 --> 01:04:58,397
[suspenseful music]

1243
01:05:03,305 --> 01:05:04,502
-[creature chittering]
-[Delmar] Ho!

1244
01:05:04,537 --> 01:05:05,701
[rifle cocking]

1245
01:05:05,736 --> 01:05:07,571
Oh, man, what was that?

1246
01:05:08,607 --> 01:05:11,278
Shut up. Let's go.

1247
01:05:11,313 --> 01:05:13,346
Dusty, you know I've been
scared of the dark ever since

1248
01:05:13,381 --> 01:05:16,349
we've been little kids.
Oh, man, I...

1249
01:05:18,023 --> 01:05:20,122
I am tired of being his
cokehead bodyguard.

1250
01:05:20,718 --> 01:05:22,993
I hate these hours!

1251
01:05:24,491 --> 01:05:28,328
That's the part you don't like?
Not the fact that we're on

1252
01:05:28,363 --> 01:05:30,363
some sort of wild<i> D&D</i>
goose chase?

1253
01:05:31,597 --> 01:05:35,467
Yeah, I'm just
saying it's weird. You know?

1254
01:05:35,502 --> 01:05:37,634
That kid did get ate out there.

1255
01:05:37,669 --> 01:05:39,537
And ain't nobody ever seen no
alligator up in this river.

1256
01:05:39,572 --> 01:05:41,605
You know that.
[sighing]

1257
01:05:41,640 --> 01:05:44,212
How does that make
killer swamp mermaid

1258
01:05:44,247 --> 01:05:46,049
the next logical answer?

1259
01:05:46,084 --> 01:05:47,116
-I don't know.
-Think!

1260
01:05:48,219 --> 01:05:50,086
Let's just tell him we did it
and get out of here.

1261
01:05:50,121 --> 01:05:51,285
Here, come on.

1262
01:05:51,320 --> 01:05:53,122
We need the money, let's go.
Come on.

1263
01:05:54,092 --> 01:05:57,225
[groaning]
Oh, we do it for Mama.

1264
01:05:57,260 --> 01:05:58,622
Oh, God.

1265
01:05:59,196 --> 01:06:00,426
Oh, shit.

1266
01:06:02,430 --> 01:06:04,397
Oh, no.

1267
01:06:05,598 --> 01:06:08,764
-[splashing]
-Oh, oh! Oh, God.

1268
01:06:10,108 --> 01:06:11,602
[Dusty] I don't know if this
is the best time,

1269
01:06:11,637 --> 01:06:13,274
but I got a take a leak.

1270
01:06:13,309 --> 01:06:16,409
Don't--
Don't leave me down here!

1271
01:06:16,444 --> 01:06:18,180
Just, uh, stand tight.
Hold on.

1272
01:06:18,215 --> 01:06:20,248
[groaning]

1273
01:06:20,283 --> 01:06:22,613
[urinating]

1274
01:06:22,648 --> 01:06:24,450
You gotta be kidding me.

1275
01:06:24,485 --> 01:06:26,419
[Pierce] I am getting real
<i>Species </i> vibes from you

1276
01:06:26,454 --> 01:06:28,817
right now and I think you can
clearly take care of yourself.

1277
01:06:28,852 --> 01:06:32,128
But just, like, I just want you
to know that I'm not prepared

1278
01:06:32,163 --> 01:06:36,561
to protect you or myself.
I know the owners.

1279
01:06:38,565 --> 01:06:41,302
Yep. That's what I'll do.
Good talk.

1280
01:06:41,832 --> 01:06:43,172
[moaning]

1281
01:06:44,208 --> 01:06:48,540
-Do you hear that?
-Stop messing around.

1282
01:06:50,676 --> 01:06:53,083
[monstrous chittering]

1283
01:06:53,118 --> 01:06:54,513
[gasping]

1284
01:06:55,384 --> 01:06:56,680
Dusty?

1285
01:06:59,586 --> 01:07:00,651
Gosh...

1286
01:07:01,357 --> 01:07:03,654
[girls whimpering]

1287
01:07:03,689 --> 01:07:07,592
Always play around...
I'm gonna kill you.

1288
01:07:08,661 --> 01:07:12,630
Ugh! Dusty?

1289
01:07:15,437 --> 01:07:16,502
Dusty?

1290
01:07:18,902 --> 01:07:20,539
[Dusty groaning]

1291
01:07:21,377 --> 01:07:23,542
[Delmar screaming]

1292
01:07:25,579 --> 01:07:28,580
Ah! Rhett! Rhett!

1293
01:07:28,615 --> 01:07:32,452
[blowing instrument]

1294
01:07:32,487 --> 01:07:34,883
Rhett! Rhett!

1295
01:07:34,918 --> 01:07:36,720
They got Dusty!

1296
01:07:36,755 --> 01:07:38,524
They got Dusty.

1297
01:07:39,659 --> 01:07:41,230
[Delmar whimpering]

1298
01:07:43,333 --> 01:07:45,564
[Rhett]
Eenie, meenie, miney, mo.

1299
01:07:46,468 --> 01:07:48,534
Catch a lesbo by the toe.

1300
01:07:49,636 --> 01:07:56,542
[girls screaming]

1301
01:07:58,183 --> 01:08:00,546
Here, fishy, fishy,
fishy, fishy!

1302
01:08:03,782 --> 01:08:05,848
Erzulie!

1303
01:08:05,883 --> 01:08:07,289
Here, fishy.

1304
01:08:10,921 --> 01:08:12,789
Erzulie!

1305
01:08:15,266 --> 01:08:17,332
-Erzulie!
-[gunshot]

1306
01:08:17,763 --> 01:08:20,170
I got some
damsels in distress here.

1307
01:08:21,206 --> 01:08:24,735
Huh? Be ashamed
if I had to kill 'em.

1308
01:08:24,770 --> 01:08:26,341
[splashing]

1309
01:08:26,376 --> 01:08:29,542
[Wendy screaming]

1310
01:08:32,514 --> 01:08:33,579
Shh.

1311
01:08:35,484 --> 01:08:37,352
[Faye coughing]

1312
01:08:38,652 --> 01:08:39,717
Shh.

1313
01:08:40,555 --> 01:08:41,719
[whispers] Stop breathing.

1314
01:08:41,754 --> 01:08:43,787
[suspenseful music]

1315
01:08:46,363 --> 01:08:48,165
[splashing]

1316
01:08:50,499 --> 01:08:51,894
[indistinct] fast.

1317
01:08:51,929 --> 01:08:53,665
[Faye yelling]

1318
01:08:53,700 --> 01:08:56,338
All right, muscles. All right,
it's your turn to shine.

1319
01:08:56,835 --> 01:08:57,900
Get on in.

1320
01:08:59,103 --> 01:09:00,903
What you mean, boss? I ain't
gettin' in the water again.

1321
01:09:00,938 --> 01:09:02,575
-You ain't--
-I can't swim.

1322
01:09:02,610 --> 01:09:04,280
You can swim.

1323
01:09:04,315 --> 01:09:05,875
[splashing]

1324
01:09:05,910 --> 01:09:08,317
All right, all right,
oh, hey. We want to trap her.

1325
01:09:08,352 --> 01:09:09,879
[indistinct].

1326
01:09:11,784 --> 01:09:14,224
-Don't, huh? Come on.
-[Delmar] Boss, I can't swim!

1327
01:09:14,259 --> 01:09:16,325
And you didn't
see what they did to Dusty.

1328
01:09:16,855 --> 01:09:19,625
[girls screaming
and whimpering]

1329
01:09:19,660 --> 01:09:21,264
[Erzulie growling]

1330
01:09:23,763 --> 01:09:27,204
[intense music building]

1331
01:09:42,518 --> 01:09:44,980
[Faye gasping]

1332
01:09:45,884 --> 01:09:48,456
[Erzulie growling]

1333
01:09:56,532 --> 01:10:00,996
[gunshots]

1334
01:10:01,031 --> 01:10:02,833
[girls screaming
and whimpering]

1335
01:10:02,868 --> 01:10:04,670
[Rhett] Come on, [indistinct].

1336
01:10:05,673 --> 01:10:07,475
[gunshots]

1337
01:10:07,510 --> 01:10:09,312
-[Ari] Okay, where'd they go?
-[Violet] I don't know.

1338
01:10:09,347 --> 01:10:11,974
[Erzulie growling]

1339
01:10:17,355 --> 01:10:20,620
[eerie music]

1340
01:10:24,527 --> 01:10:31,466
[haunting, echoing whispering]

1341
01:10:34,537 --> 01:10:36,504
-[Wendy sobbing]
-[Ari] Wendy.

1342
01:10:38,475 --> 01:10:39,804
We gotta get outta here.

1343
01:10:39,839 --> 01:10:42,510
[Violet]
She's swimming in toxic waste!

1344
01:10:42,545 --> 01:10:45,777
-[indistinct].
-I'm not leaving you!

1345
01:10:55,624 --> 01:11:01,727
[haunting, echoing
whispering intensifies]

1346
01:11:02,829 --> 01:11:04,796
[thunder cracking]

1347
01:11:08,802 --> 01:11:11,572
[Wendy] Violet, the tire iron!

1348
01:11:14,445 --> 01:11:16,445
[thunder cracking,
rain falling]

1349
01:11:16,480 --> 01:11:18,513
Isn't she on our side?

1350
01:11:18,548 --> 01:11:20,779
[Wendy] Ladies, the water...

1351
01:11:20,814 --> 01:11:24,046
it's-- it's changing her.

1352
01:11:24,785 --> 01:11:26,422
[all screaming]

1353
01:11:27,821 --> 01:11:30,558
[wind whipping]

1354
01:11:33,497 --> 01:11:37,499
[Faye grunting and gasping]

1355
01:11:39,866 --> 01:11:43,769
[Erzulie chanting]

1356
01:11:43,804 --> 01:11:44,968
[grunts]

1357
01:11:46,543 --> 01:11:52,943
[chanting]

1358
01:11:53,913 --> 01:11:57,552
This is for Dusty, you bitch!

1359
01:11:58,687 --> 01:12:00,687
[wind whooshing]

1360
01:12:07,531 --> 01:12:08,827
[snarling]

1361
01:12:14,802 --> 01:12:17,902
[all groaning and whimpering]

1362
01:12:22,040 --> 01:12:23,446
Go up.

1363
01:12:29,454 --> 01:12:31,388
[rain and thunder stop]

1364
01:12:32,457 --> 01:12:34,622
[all panting]

1365
01:12:39,497 --> 01:12:41,662
[Erzulie coughing]

1366
01:12:47,505 --> 01:12:50,638
Wendy, [indistinct], thank you.

1367
01:12:58,582 --> 01:13:01,880
[solemn music]

1368
01:13:05,919 --> 01:13:09,756
Uh, Faye, someone's coming.

1369
01:13:18,734 --> 01:13:20,030
[Mrs. Lafitte] You take care
of my stepson.

1370
01:13:20,065 --> 01:13:21,702
[man] Okay.

1371
01:13:21,737 --> 01:13:22,967
[Mrs. Lafitte] I'll take care
of the girls.

1372
01:13:25,642 --> 01:13:27,169
Make sure he's tied up.

1373
01:13:27,204 --> 01:13:28,709
But be gentle, okay?

1374
01:13:28,744 --> 01:13:30,205
[man] Yes, ma'am.

1375
01:13:30,240 --> 01:13:31,514
[Mrs. Lafitte] An-- And make
sure he's unarmed.

1376
01:13:33,947 --> 01:13:36,178
<i>[speaking foreign language]</i>

1377
01:13:36,213 --> 01:13:38,147
[Wendy] Is she gonna be okay?

1378
01:13:38,182 --> 01:13:40,556
-[indistinct]
<i>-[speaking foreign language]</i>

1379
01:13:41,790 --> 01:13:43,889
<i>[speaking foreign language]</i>

1380
01:13:45,728 --> 01:13:47,024
It'll be okay.

1381
01:13:47,697 --> 01:13:49,191
Just lay back, child.

1382
01:13:49,226 --> 01:13:51,501
You all are gonna be all right.

1383
01:13:51,866 --> 01:13:54,229
Why does every camper
try to kill me?

1384
01:13:58,004 --> 01:14:00,708
[vehicle rumbling]

1385
01:14:00,743 --> 01:14:02,941
[glass rattling]

1386
01:14:14,922 --> 01:14:16,218
Wendy Woloft.

1387
01:14:21,698 --> 01:14:23,698
[Wendy exhaling in relief]

1388
01:14:24,261 --> 01:14:25,601
Welcome back.

1389
01:14:30,300 --> 01:14:33,807
I see you've met my great,
great, great grandmother.

1390
01:14:41,212 --> 01:14:44,048
And your friends told me about
the encounter you had

1391
01:14:44,083 --> 01:14:47,689
with my stepson.
And for that, I am truly sorry.

1392
01:14:47,724 --> 01:14:49,922
Miss Lafitte, I'm so sorry.

1393
01:14:50,826 --> 01:14:54,894
Faye's boyfriend followed us.
I never--

1394
01:14:54,929 --> 01:14:57,765
Shh. It's okay.

1395
01:14:59,263 --> 01:15:00,900
You rest now.

1396
01:15:04,708 --> 01:15:07,643
-Are my friends all right?
-They're right behind us.

1397
01:15:07,678 --> 01:15:09,711
[exhaling]

1398
01:15:15,917 --> 01:15:17,015
Where are we going?

1399
01:15:19,283 --> 01:15:20,854
Someplace safe.

1400
01:15:23,122 --> 01:15:24,825
[ on walkie-talkie]
<i>Honey, is she awake?</i>

1401
01:15:24,860 --> 01:15:26,662
[vehicle rumbling]

1402
01:15:26,697 --> 01:15:29,093
Ooh!
Yes, she's awake.

1403
01:15:29,128 --> 01:15:30,930
And watch the road, dearie.

1404
01:15:30,965 --> 01:15:35,033
<i>Oh, sorry, honey. Spilled</i>
<i>my margarita. Hi, Wendy!</i>

1405
01:15:39,644 --> 01:15:40,709
Sleep now.

1406
01:15:41,877 --> 01:15:44,647
[gentle pulsing music]

1407
01:15:52,085 --> 01:15:58,254
♪♪

1408
01:16:04,834 --> 01:16:09,837
Wendy! You're okay!
Oh, I knew you'd be okay.

1409
01:16:09,872 --> 01:16:11,102
Oh, Mrs.--

1410
01:16:16,681 --> 01:16:18,043
We got these
back for you.

1411
01:16:41,035 --> 01:16:43,739
[hopeful music]

1412
01:16:50,374 --> 01:16:52,913
Where will you go?

1413
01:16:53,476 --> 01:16:54,849
To the ocean.

1414
01:16:55,412 --> 01:16:57,115
To my mother.

1415
01:17:02,793 --> 01:17:04,694
[indistinct].

1416
01:17:21,944 --> 01:17:23,680
[indistinct].

1417
01:17:25,145 --> 01:17:26,408
Restore the waters.

1418
01:17:38,026 --> 01:17:40,994
Do whatever I can to help
you save the river.

1419
01:17:41,029 --> 01:17:45,163
Thank you,<i> chérie.</i>
It's gon' be a lot of work.

1420
01:17:46,001 --> 01:17:47,066
[Wendy] Perfect.

1421
01:17:54,207 --> 01:17:55,404
[splashing]

1422
01:17:57,848 --> 01:18:00,409
So, if Erzulie's
returning to her mother,

1423
01:18:00,444 --> 01:18:02,015
Does that mean there's
more of you?

1424
01:18:02,413 --> 01:18:05,887
Oh, yes. Harry, tell them
about how my sisters

1425
01:18:05,922 --> 01:18:08,120
were crazy
for you when we first met.

1426
01:18:08,155 --> 01:18:10,221
[Mr. Lafitte]
Now, this is a story,

1427
01:18:10,256 --> 01:18:12,190
and crazy is the right
word to start with.

1428
01:18:12,225 --> 01:18:14,093
Have you met her sisters?
There's eight of them.

1429
01:18:14,128 --> 01:18:15,765
-Eight, right?
-Okay, honey, that's enough.

1430
01:18:15,800 --> 01:18:17,162
[Mr. Lafitte] I-- I-- I keep
losing numbers.

1431
01:18:17,197 --> 01:18:18,768
[Mrs. Lafitte] Y'all come on,
let's go have breakfast.

1432
01:18:20,398 --> 01:18:21,564
[Ari]
Should someone check on Rhett?

1433
01:18:21,599 --> 01:18:24,906
[Mr. Lafitte] Oh, my God,
I totally forgot about Rhett.

1434
01:18:31,981 --> 01:18:35,312
[geese honking
and gulls cawing]

1435
01:18:37,448 --> 01:18:39,756
Bro, I don't know
what she's so mad about.

1436
01:18:40,220 --> 01:18:42,924
Everybody knows it's not
cheating if you pay for it.

1437
01:18:42,959 --> 01:18:44,420
[friend] No. Heck no.

1438
01:18:45,060 --> 01:18:47,159
[man] The only problem is,
where are we going to set up?

1439
01:18:47,194 --> 01:18:49,491
[ominous music]

1440
01:18:49,526 --> 01:18:52,032
Hey, baby, what's going on?

1441
01:18:52,067 --> 01:18:54,034
[sinister chord]

1442
01:18:55,235 --> 01:18:59,776
[soft pop-electronic song]

1443
01:19:11,515 --> 01:19:14,351
<i>♪ Our bond</i>
<i>is thicker than blood ♪</i>

1444
01:19:14,386 --> 01:19:18,157
<i>♪ And purer than water ♪</i>

1445
01:19:18,192 --> 01:19:24,427
<i>♪ We're the daughters of the</i>
<i>witch they could never burn ♪</i>

1446
01:19:24,462 --> 01:19:29,597
<i>♪ We're dancing the fire</i>
<i>of our hearts' desire ♪</i>

1447
01:19:29,632 --> 01:19:33,843
<i>♪ Yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1448
01:19:38,113 --> 01:19:43,446
<i>♪ Oh, yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1449
01:19:47,056 --> 01:19:53,896
<i>♪ Mm, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1450
01:19:59,563 --> 01:20:02,872
<i>♪ Our bond</i>
<i>is thicker than blood ♪</i>

1451
01:20:02,907 --> 01:20:06,337
<i>♪ And purer than water ♪</i>

1452
01:20:06,372 --> 01:20:12,211
<i>♪ We're the daughters of the</i>
<i>witch they could never burn ♪</i>

1453
01:20:12,246 --> 01:20:17,480
<i>♪ We're dancing the fire</i>
<i>of our hearts' desires ♪</i>

1454
01:20:17,515 --> 01:20:22,221
<i>♪ Yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1455
01:20:24,654 --> 01:20:27,424
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

1456
01:20:27,459 --> 01:20:31,494
<i>♪ It's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1457
01:20:48,282 --> 01:20:50,953
<i>♪ Our bond</i>
<i>is thicker than blood ♪</i>

1458
01:20:50,988 --> 01:20:53,450
<i>♪ And purer than water ♪</i>

1459
01:20:53,485 --> 01:21:00,391
<i>♪ We're the daughters of the</i>
<i>witch they could never burn ♪</i>

1460
01:21:00,426 --> 01:21:05,198
<i>♪ We're dancing the fire</i>
<i>of our hearts' desire ♪</i>

1461
01:21:05,233 --> 01:21:10,170
<i>♪ Yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1462
01:21:17,146 --> 01:21:18,948
[drums and guitar kick in]

1463
01:21:18,983 --> 01:21:22,578
<i>♪ Oh, yeah, sister</i>
<i>priestess in a long</i>

1464
01:21:22,613 --> 01:21:24,646
<i>♪ Black dress ♪</i>

1465
01:21:24,681 --> 01:21:28,287
<i>♪ Save the world before the</i>
<i>heathens devour you first ♪</i>

1466
01:21:28,322 --> 01:21:30,388
<i>♪ Mistreated at best ♪</i>

1467
01:21:30,423 --> 01:21:32,192
<i>♪ Now there's a whole</i>
<i>in your chest ♪</i>

1468
01:21:32,227 --> 01:21:34,095
<i>♪ You played it close</i>
<i>to the vest ♪</i>

1469
01:21:34,130 --> 01:21:36,328
<i>♪ But you'll remember</i>
<i>the worst ♪</i>

1470
01:21:36,363 --> 01:21:38,330
<i>♪ Sometimes you</i>
<i>wanna jump ship ♪</i>

1471
01:21:38,365 --> 01:21:44,171
<i>♪ Sometimes you wanna</i>
<i>dig up your coffin, show me ♪</i>

1472
01:21:44,206 --> 01:21:46,107
<i>♪ They say it's all</i>
<i>in your head ♪</i>

1473
01:21:46,142 --> 01:21:48,142
<i>♪ But you don't</i>
<i>[indistinct] ♪</i>

1474
01:21:48,177 --> 01:21:50,111
<i>♪ And if you're</i>
<i>gonna fight back ♪</i>

1475
01:21:50,146 --> 01:21:52,377
<i>♪ You'll have</i>
<i>to make 'em believe ♪</i>

1476
01:21:52,412 --> 01:21:54,379
<i>♪ 'Cause they'll</i>
<i>be coming for you ♪</i>

1477
01:21:54,414 --> 01:21:56,216
<i>♪ Yeah, they'll</i>
<i>be coming for you ♪</i>

1478
01:21:56,251 --> 01:21:58,119
<i>♪ And what are you gonna do ♪</i>

1479
01:21:58,154 --> 01:22:00,088
<i>♪ When you get</i>
<i>dragged in the mud ♪</i>

1480
01:22:00,123 --> 01:22:02,057
<i>♪ Well, if you're</i>
<i>under attack ♪</i>

1481
01:22:02,092 --> 01:22:04,224
<i>♪ You know</i>
<i>that I got your back ♪</i>

1482
01:22:04,259 --> 01:22:06,160
<i>♪ And when we move</i>
<i>like a pack ♪</i>

1483
01:22:06,195 --> 01:22:08,492
<i>♪ Our bond is thicker</i>
<i>than blood ♪</i>

1484
01:22:08,527 --> 01:22:10,692
<i>♪ And purer than water ♪</i>

1485
01:22:10,727 --> 01:22:16,368
<i>♪ We're the daughters of the</i>
<i>witch they could never burn ♪</i>

1486
01:22:16,403 --> 01:22:21,076
<i>♪ We're dancing with fire</i>
<i>of our hearts' desire ♪</i>

1487
01:22:21,111 --> 01:22:25,245
<i>♪ Yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1488
01:22:27,381 --> 01:22:33,253
<i>♪ Oh, yeah, it's time</i>
<i>for the tables to turn ♪</i>

1489
01:22:35,224 --> 01:22:37,323
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

1490
01:22:39,096 --> 01:22:40,557
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

1491
01:22:48,468 --> 01:22:51,535
["To the Crows"
by The Midnight Preachers]

1492
01:22:51,570 --> 01:22:57,706
<i>♪ Like water beating</i>
<i>down on me ♪</i>

1493
01:23:01,283 --> 01:23:07,617
<i>♪ Burning halo</i>
<i>where you lay next to me ♪</i>

1494
01:23:09,357 --> 01:23:14,096
<i>♪ Tried to look,</i>
<i>tried to see ♪</i>

1495
01:23:15,231 --> 01:23:18,793
<i>♪ No better enemy ♪</i>

1496
01:23:18,828 --> 01:23:25,701
<i>♪ Than the ghost</i>
<i>you left for me ♪</i>

1497
01:23:28,277 --> 01:23:33,115
<i>♪ Was I asleep</i>
<i>or was I dreaming? ♪</i>

1498
01:23:33,150 --> 01:23:37,812
<i>♪ When you left smoke</i>
<i>rings on the ceiling ♪</i>

1499
01:23:37,847 --> 01:23:42,124
<i>♪ Though my body aches ♪</i>

1500
01:23:42,159 --> 01:23:47,327
<i>♪ My mind is free ♪</i>

1501
01:23:47,362 --> 01:23:51,661
<i>♪ Tell me how</i>
<i>do I believe you ♪</i>

1502
01:23:51,696 --> 01:23:57,271
<i>♪ When my mind</i>
<i>is turning gray? ♪</i>

1503
01:23:57,306 --> 01:24:01,077
<i>♪ Take me down to the river ♪</i>

1504
01:24:01,508 --> 01:24:04,377
<i>♪ And pray ♪</i>

1505
01:24:06,678 --> 01:24:11,285
<i>♪ Lay me down ♪</i>

1506
01:24:11,320 --> 01:24:16,224
<i>♪ Leave my bones</i>
<i>in the ground ♪</i>

1507
01:24:16,259 --> 01:24:23,165
<i>♪ I won't cry no tears ♪</i>

1508
01:24:24,729 --> 01:24:30,139
<i>♪ Wherever you go ♪</i>

1509
01:24:30,174 --> 01:24:34,770
<i>♪ I will follow ♪</i>

1510
01:24:34,805 --> 01:24:40,743
<i>♪ Lead me to the crows ♪</i>



