1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,882 --> 00:00:12,262
Nesta manhã, Alex Honnold, do Free Solo,
escala uma formação rochosa inexplorada

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,387 --> 00:00:15,140
nas profundezas da Amazônia
conhecida como "Tepui".

5
00:00:18,685 --> 00:00:21,479
Trabalho junto com a equipe
e tenho acompanhado a jornada deles.

6
00:00:21,563 --> 00:00:24,733
Eles levaram o cientista Bruce Means,
que acredita que esses tepuis

7
00:00:24,816 --> 00:00:28,945
estão repletos de biodiversidade.
Ele comparou a uma Galápagos escondida,

8
00:00:29,029 --> 00:00:32,824
cheia de espécies desconhecidas
e ele as quer ver protegidas.

9
00:00:35,285 --> 00:00:41,374
Quase todos os tepuis têm falésias
de até 300 metros de altura.

10
00:00:41,499 --> 00:00:45,420
E não houve nenhuma exploração
para encontrar novas espécies.

11
00:00:54,763 --> 00:00:58,641
Acho que muitos ficariam surpresos
quando descobrem

12
00:00:58,767 --> 00:01:03,229
que existem torres enormes na floresta.

13
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
É um lugar místico.

14
00:01:09,277 --> 00:01:14,157
Onde há coisas que são mais selvagens
do que você possa imaginar

15
00:01:14,407 --> 00:01:17,118
e elas existem de verdade.

16
00:01:25,251 --> 00:01:28,088
Fazer a primeira escalada é
uma exploração recente,

17
00:01:28,171 --> 00:01:30,590
porque, neste caso, você está indo

18
00:01:30,673 --> 00:01:32,425
para uma rocha que nunca foi tocada.

19
00:01:32,509 --> 00:01:35,345
E você não sabe o que vai encontrar.

20
00:01:45,313 --> 00:01:47,440
Você precisa controlar o medo,
controlar a incerteza

21
00:01:47,524 --> 00:01:51,528
e permanecer calmo
quando entra no desconhecido.

22
00:02:20,557 --> 00:02:24,602
GUIANA

23
00:02:28,148 --> 00:02:33,361
Estamos em uma expedição no glorioso
coração da América do Sul, os tepuis.

24
00:02:33,444 --> 00:02:35,113
BIÓLOGO

25
00:02:36,156 --> 00:02:38,074
Já estive aqui com o Bruce antes.

26
00:02:38,783 --> 00:02:40,535
A última vez que estive aqui foi…

27
00:02:40,618 --> 00:02:42,036
LÍDER DA EXPEDIÇÃO

28
00:02:42,203 --> 00:02:45,498
…foi em 2006. Já faz 15 anos

29
00:02:46,457 --> 00:02:48,501
e tento voltar desde então.

30
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
Quando Bruce e eu fizemos
nossa primeira expedição aqui,

31
00:03:00,513 --> 00:03:04,309
presenciei a paixão dele pela ciência.

32
00:03:08,855 --> 00:03:13,484
Em uma das viagens,
acho que ele encontrou nove espécies.

33
00:03:15,069 --> 00:03:21,242
E fiquei impressionado com o que ele faz,

34
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
ele está tentando salvar a região sozinho,

35
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
encontrando e catalogando novas espécies
para provar ao mundo

36
00:03:31,502 --> 00:03:36,090
que este local inigualável
deve ser protegido.

37
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
Mas ele tem quase 80 anos.

38
00:03:40,970 --> 00:03:44,599
E há um único lugar
que ele nunca conseguiu chegar

39
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
para completar seu trabalho…

40
00:03:48,311 --> 00:03:50,980
no alto das falésias…

41
00:03:55,026 --> 00:03:57,195
Então, chamei o Alex Honnold.

42
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
Alex é um dos mais ousados,

43
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
se não o alpinista mais ousado do mundo.

44
00:04:06,788 --> 00:04:12,627
Contei a ele o que íamos fazer
e ele adorou a ideia

45
00:04:12,835 --> 00:04:17,882
de levar o Bruce lá para cima
e o Alex pode fazer isso.

46
00:04:18,508 --> 00:04:20,134
E ele quer fazer isso.

47
00:04:21,552 --> 00:04:23,763
Uma viagem dessas,
com um biólogo renomado,

48
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
com uma ótima equipe,
com um objetivo bacana.

49
00:04:25,848 --> 00:04:26,891
ALPINISTA PROFISSIONAL

50
00:04:26,975 --> 00:04:28,851
Não é algo que acontece o tempo todo.

51
00:04:29,018 --> 00:04:30,770
É algo que eu sempre quis fazer.

52
00:04:31,562 --> 00:04:34,983
Meu papel na viagem é garantir
que escalaremos o paredão com sucesso.

53
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
E acho que com um homem de 80 anos,

54
00:04:38,403 --> 00:04:40,238
precisaremos ter muito mais cuidado.

55
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
Mas acho que será assustador.

56
00:04:43,866 --> 00:04:48,121
Os 1.220 metros,
eu fiz um desvio de 1.150,

57
00:04:48,204 --> 00:04:52,500
-que fica mais próximo do paredão ou…
-Mas isso dá uns 610 metros de vertical?

58
00:04:52,792 --> 00:04:54,711
-Bruce, está tudo bem para você?
-Sim.

59
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
Eu poderia conseguir as espécies.

60
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
Elas precisam estar em museus
para documentar que você as encontrou

61
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
e eu preciso do DNA delas.

62
00:05:01,676 --> 00:05:02,760
ALPINISTA E BIÓLOGO

63
00:05:02,885 --> 00:05:05,638
Não acha que eles precisam
lidar com uma área pequena?

64
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
-Sim.
-Pequena.

65
00:05:06,806 --> 00:05:09,684
-Se pudermos levá-lo até o topo…
-Sim, aí saberemos.

66
00:05:09,934 --> 00:05:13,396
…você poderia fazer a pesquisa completa.

67
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
O melhor cenário seria
que a paredão fosse íngreme o suficiente

68
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
para que a corda ficasse pendurada
livremente em um fio de prumo.

69
00:05:20,445 --> 00:05:23,239
E então nós o levantaríamos
como se levanta uma bolsa.

70
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Ele ficaria sentadinho em uma cadeirinha,

71
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
subindo devagar, aproveitando a paisagem,
procurando espécies.

72
00:05:29,162 --> 00:05:31,831
Certo, mas e se não der para pendurar?

73
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
Então precisaríamos improvisar.

74
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
Felizmente, você trouxe um alpinista
e vamos resolver isso.

75
00:05:36,669 --> 00:05:39,505
Posso levar o Honnold,
mas o problema é que ele,

76
00:05:39,589 --> 00:05:42,508
mesmo com todo seu entusiasmo,
não pode carregar o Bruce sozinho.

77
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
Por isso temos uma equipe.

78
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
-Ele vai precisar de ajuda.
-Sim, é verdade.

79
00:05:49,098 --> 00:05:52,268
Nosso objeto de escalada fica
no interior da floresta amazônica.

80
00:05:59,359 --> 00:06:05,114
É isso que vemos à nossa frente.
Quase 60km de caminhada.

81
00:06:17,960 --> 00:06:19,128
Muito bem, Bruce, continue.

82
00:06:20,463 --> 00:06:23,341
Estar com Bruce na floresta é
uma maneira incrível de apreciar

83
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
a diversidade ao redor.

84
00:06:25,510 --> 00:06:27,261
Ele sabe a história de tudo.

85
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Olhem, aqui! Não é legal?

86
00:06:31,724 --> 00:06:33,851
É como ir numa festa
com alguém que conhece a todos.

87
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
Tipo: "Aquele cara ficava
com aquela menina,

88
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
"e aquela pessoa…" Ele sabe de tudo.

89
00:06:38,523 --> 00:06:41,609
E acho que quando você compreende
a complexa teia de relacionamentos

90
00:06:41,692 --> 00:06:44,195
na floresta,
isso a torna muito mais interessante.

91
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
Olha que beleza, gente.

92
00:06:48,741 --> 00:06:52,120
As aranhas são predadoras
e geralmente comem umas às outras,

93
00:06:52,203 --> 00:06:53,788
então geralmente vivem sozinhas.

94
00:06:53,996 --> 00:07:00,294
Mas algumas são coloniais.
Como estas aqui. Que legal.

95
00:07:02,588 --> 00:07:07,009
A paixão dele pela natureza é
uma inspiração para mim.

96
00:07:07,468 --> 00:07:11,889
Inspiração não só como biólogo,
mas como pessoa.

97
00:07:12,181 --> 00:07:15,226
E me sinto honrado de estar
em uma expedição com ele.

98
00:07:17,228 --> 00:07:22,733
Esta expedição é o auge de todo
o meu trabalho na América do Sul.

99
00:07:25,528 --> 00:07:30,408
Tudo começou quando eu era criança,
quando comecei a apreciar a natureza

100
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
e a questionar o sentido das coisas.

101
00:07:33,035 --> 00:07:37,123
E por volta dos dez anos
fiquei fascinado pela evolução.

102
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
Então eu pegava lagartos, cobras,
tarântulas e escorpiões

103
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
e os guardava em potes.

104
00:07:44,505 --> 00:07:48,176
Que legal.
Conseguem ver a pontinha amarela na cauda?

105
00:07:48,593 --> 00:07:49,635
Ele está subindo.

106
00:07:49,719 --> 00:07:52,847
E, por fim, isso me levou
a esta região maravilhosa…

107
00:07:52,930 --> 00:07:54,807
-Não, não caia.
-…e me apaixonei pelos tepuis.

108
00:07:54,891 --> 00:07:56,476
Não pule. Isso.

109
00:08:01,397 --> 00:08:03,733
Tepuis são como ilhas no céu.

110
00:08:05,651 --> 00:08:09,947
Eles provavelmente foram erodidos
no arenito da África

111
00:08:10,448 --> 00:08:12,658
quando a América do Sul
e a África eram ligadas

112
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
há milhões e milhões de anos.

113
00:08:17,371 --> 00:08:23,753
Esta expedição será a primeira
a tentar olhar os paredões dos tepuis

114
00:08:23,836 --> 00:08:28,591
para ver se há flora e fauna únicas
crescendo nesses paredões.

115
00:08:33,262 --> 00:08:36,474
Espero que, ao avaliar
a riqueza de espécies

116
00:08:36,724 --> 00:08:40,895
desta área em particular,
possa convencer os líderes governamentais

117
00:08:40,978 --> 00:08:42,188
e a população da Guiana

118
00:08:42,647 --> 00:08:46,776
a querer conservar este lugar fabuloso.

119
00:08:47,693 --> 00:08:49,570
Este é um sonho
que se torna realidade pra ele.

120
00:08:49,862 --> 00:08:53,616
Esta viagem pode ser
sua grande obra-prima.

121
00:08:54,951 --> 00:08:56,244
Que legal.

122
00:09:00,706 --> 00:09:06,379
Ele esteve em 33 expedições no tepui,
mas nunca esteve na falésia.

123
00:09:07,797 --> 00:09:12,593
E é isso que viemos fazer aqui
para levar o Bruce até

124
00:09:12,760 --> 00:09:16,973
o topo do tepui
para procurar novas espécies,

125
00:09:17,098 --> 00:09:22,270
catalogar o que existe neste lugar

126
00:09:22,353 --> 00:09:26,315
único no mundo inteiro
que nenhum cientista explorou a fundo.

127
00:09:26,857 --> 00:09:31,487
6º DIA

128
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
Troy, como está o clima hoje?

129
00:09:41,581 --> 00:09:45,626
O clima não está muito bom
e nem muito ruim.

130
00:09:45,710 --> 00:09:47,003
O clima está normal.

131
00:09:47,587 --> 00:09:50,464
-Podemos continuar?
-Claro.

132
00:09:50,548 --> 00:09:52,174
-Sem problemas?
-Sem problemas.

133
00:09:55,886 --> 00:09:58,347
Caminhar pela floresta
para se aproximar dos tepuis

134
00:09:58,431 --> 00:10:00,725
é interessante,
porque começamos na floresta tropical,

135
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
que é uma caminhada técnica,
pisando em raízes, atravessando riachos.

136
00:10:06,314 --> 00:10:08,190
E então cada dia fica
cada vez mais difícil

137
00:10:08,274 --> 00:10:11,652
à medida que você se aproxima dos tepuis,
mais perto dos paredões,

138
00:10:12,069 --> 00:10:14,989
o terreno fica mais íngreme
e com mais vegetação.

139
00:10:15,072 --> 00:10:17,617
Você se baseia em si mesmo o tempo todo.

140
00:10:17,783 --> 00:10:20,411
Você acha que está ficando cada vez pior.

141
00:10:22,079 --> 00:10:25,416
É uma guerra de atrito contra a lama
e a saturação

142
00:10:25,541 --> 00:10:29,003
quando se está nessas florestas.
É difícil.

143
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Estou começando a ficar cansado.

144
00:10:33,758 --> 00:10:35,843
Acho que fiz isso…

145
00:10:37,511 --> 00:10:39,013
por quase seis horas.

146
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
Estou preocupado com o Bruce,

147
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
porque o terreno está ficando
mais íngreme e complicado.

148
00:10:50,524 --> 00:10:55,321
O Bruce está indo mais devagar
do que esperávamos.

149
00:10:55,404 --> 00:10:58,157
Com muita dificuldade.
Acho que até ele está surpreso

150
00:10:58,240 --> 00:11:00,034
com o quão difícil está sendo para ele.

151
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
Bruce, tudo bem aí?

152
00:11:04,330 --> 00:11:05,581
-Estou bem.
-Tudo bem?

153
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
-Sim.
-Beleza.

154
00:11:08,834 --> 00:11:12,171
É difícil não nos preocuparmos
se vamos conseguir.

155
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
Continue andando!

156
00:11:18,928 --> 00:11:20,680
-Mais dois dias para a cachoeira.
-Sim.

157
00:11:23,391 --> 00:11:24,850
Estamos chegando na parte complicada.

158
00:11:26,394 --> 00:11:29,605
10º DIA

159
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
Cuidado, sem presa.

160
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Vai ser difícil para o Bruce.

161
00:12:03,055 --> 00:12:06,350
Ele acabou de chegar à parte mais íngreme.
Então ele está colocando um arnês,

162
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
e o Mark irá descê-lo em segurança.

163
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
Descer ali é tranquilo,

164
00:12:12,481 --> 00:12:15,860
mas se você escorregar,
você pode morrer, então…

165
00:12:17,153 --> 00:12:21,198
Os Capons construíram
esta escada frágil.

166
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
Um degrau por vez.

167
00:12:24,952 --> 00:12:27,371
-São degraus altos.
-Eu percebi.

168
00:12:30,833 --> 00:12:34,253
O meu problema é dobrar o joelho.

169
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
Consigo ver o que estou fazendo.

170
00:12:39,508 --> 00:12:40,926
Vamos ver aqui.

171
00:12:44,054 --> 00:12:49,393
Incrível, Bruce.
Estamos quase lá. Você é um guerreiro.

172
00:12:53,606 --> 00:12:55,483
Cara, foi um esforço enorme.

173
00:12:55,900 --> 00:12:58,736
Agora, só tem que deslizar
na lama por mais dez minutos.

174
00:12:58,819 --> 00:12:59,862
Eu dou conta.

175
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
Isso aqui não é nada fácil,

176
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
mas o pagamento…

177
00:13:10,831 --> 00:13:15,044
é algo que não tem preço.

178
00:13:27,723 --> 00:13:33,771
ACAMPAMENTO BASE
CACHOEIRA

179
00:13:39,819 --> 00:13:43,030
Eu amei!
Mal posso esperar para entrar na água.

180
00:13:43,364 --> 00:13:45,282
-Bem-vindo à cachoeira!
-Caramba.

181
00:13:55,334 --> 00:13:58,045
Esse foi um grande momento para o Bruce.

182
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
Sei que aqui é
um dos lugares favoritos dele.

183
00:14:01,590 --> 00:14:04,218
E eu sei que era
o sonho dele vir aqui.

184
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
Este é o meu Shangri-la!

185
00:14:11,267 --> 00:14:16,105
É o lugar mais selvagem, intocado…

186
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
remoto e lindo que já estive no mundo.

187
00:14:22,570 --> 00:14:26,657
Não acredito que consegui voltar
pela última vez.

188
00:14:33,914 --> 00:14:36,584
Foi um momento incrível,
mas ao mesmo tempo,

189
00:14:36,667 --> 00:14:41,046
estávamos nos aprofundando
no meio do nada

190
00:14:41,422 --> 00:14:45,968
e nos comprometendo
a um grau assustador.

191
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
Eu estava olhando
para o caminho e pensei:

192
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
"Como faremos o Bruce andar aqui?"

193
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
Meu Deus.

194
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
Mark, o que foi?

195
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
É o Wei-Assipu.

196
00:15:05,446 --> 00:15:08,657
Parece complicado.

197
00:15:10,034 --> 00:15:12,745
Escalá-lo não será fácil.

198
00:15:14,121 --> 00:15:16,290
Principalmente com um senhor de 80 anos.

199
00:15:29,553 --> 00:15:32,264
11º DIA

200
00:15:32,348 --> 00:15:35,225
Os carregadores estão ajudando o Bruce…

201
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
ALPINISTA E BIÓLOGO

202
00:15:37,186 --> 00:15:40,105
…a pegar sapos, lagartos, cobras, aranhas.

203
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
O acampamento está uma loucura.

204
00:15:48,155 --> 00:15:49,573
Pegou uma tarântula enorme.

205
00:15:49,740 --> 00:15:52,910
A aranha-golias,
a maior aranha do mundo.

206
00:15:55,579 --> 00:15:57,206
Nesta parte específica do mundo,

207
00:15:57,456 --> 00:16:02,378
a catalogação dos animais
e plantas ainda não foi concluída.

208
00:16:03,337 --> 00:16:05,798
Esta cobra come caracóis.

209
00:16:07,675 --> 00:16:12,096
E agora,
à medida que descobrimos mais espécies,

210
00:16:12,304 --> 00:16:16,058
está se tornando um hotspot importante
em biodiversidade.

211
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
A peça final do quebra-cabeça

212
00:16:19,687 --> 00:16:22,481
é descobrir o que vive
nos paredões do tepui.

213
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
É um lugar tão complicado para se chegar

214
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
que os cientistas
não conseguiram explorá-lo.

215
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
Eu prometi ao Bruce
que ele ia subir no paredão,

216
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
mas ainda não sei como isso vai acontecer.

217
00:16:41,625 --> 00:16:42,835
Provavelmente envolverá

218
00:16:42,918 --> 00:16:46,213
alguma combinação híbrida
de técnicas e estratégias. Mas agora,

219
00:16:46,296 --> 00:16:48,590
o desafio é caminhar
pela floresta aos 80 anos.

220
00:16:56,098 --> 00:17:03,063
Depois de virmos Bruce sofrer,
eu, Alex e Fuco ficamos surpresos.

221
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
E ficou claro

222
00:17:07,359 --> 00:17:12,573
que ele levaria muito
mais tempo do que o previsto

223
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
para chegar à base do paredão.

224
00:17:16,702 --> 00:17:22,374
Acho que vamos reduzir
pela metade a distância…

225
00:17:23,208 --> 00:17:26,211
que iríamos caminhar por dia.

226
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
Isso significa que a caminhada levará
o dobro do tempo.

227
00:17:31,508 --> 00:17:33,886
Significa que o Bruce pode fazer
metade da distância,

228
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
mas talvez ainda façamos a distância total

229
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
para ter certeza do tamanho
do paredão…

230
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Podemos nos separar e ir aos poucos.

231
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Sim, nós temos que…

232
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
Vamos falar disso no jantar.

233
00:17:43,103 --> 00:17:45,230
-Sim.
-Porque existe uma opção

234
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
em que o equipamento e a equipe
seguem o mesmo cronograma.

235
00:17:50,527 --> 00:17:53,906
O Bruce leva o tempo que precisar
e tudo dará certo.

236
00:17:56,492 --> 00:18:02,372
Meu maior medo seria que minha idade
e minha capacidade física pudessem deter

237
00:18:02,498 --> 00:18:07,377
ou até atrasar a expedição.
Isso me incomoda bastante.

238
00:18:10,255 --> 00:18:16,011
A única coisa
que poderíamos fazer é avançar

239
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
com o carregador,
com os abridores de caminho

240
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
e abrir a trilha até a base da falésia

241
00:18:24,061 --> 00:18:26,480
enquanto o Bruce fica aqui
e faz as coisas na cachoeira.

242
00:18:26,647 --> 00:18:30,984
Começamos a trilha, e então, ou voltamos,

243
00:18:31,151 --> 00:18:33,695
talvez para passar algum tempo com ele

244
00:18:33,946 --> 00:18:36,281
-ou começamos a trabalhar na subida.
-Sim.

245
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
-E nos alcança depois.
-Faz sentido.

246
00:18:38,283 --> 00:18:43,080
Acho que separar faz sentido,
pelo menos para a maioria da equipe.

247
00:18:43,163 --> 00:18:44,289
MÉDICO DA EQUIPE

248
00:18:44,373 --> 00:18:47,584
Eu acho que a prioridade é a segurança.

249
00:18:47,709 --> 00:18:51,130
Vou seguir vocês. Não vou forçar nada.

250
00:18:51,797 --> 00:18:55,342
Não me importo de fazer pequenas coisas

251
00:18:55,425 --> 00:18:57,636
porque gosto de sair na floresta sozinho,

252
00:18:57,761 --> 00:19:01,431
e faço isso há anos.
Mas agora tenho quase 80 anos.

253
00:19:01,598 --> 00:19:05,435
Ontem, por várias vezes quase caí
e quebrei algo.

254
00:19:06,603 --> 00:19:09,481
-E…
-E não podemos deixar isso acontecer.

255
00:19:09,606 --> 00:19:11,692
-Pois é.
-Isso é…

256
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
Parece que todos concordaram
em se separar,

257
00:19:13,861 --> 00:19:15,445
você vai seguir seu ritmo.
Vai ser ótimo.

258
00:19:15,529 --> 00:19:16,488
É isso.

259
00:19:16,572 --> 00:19:18,157
Temos um plano para os próximos dias.

260
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
-Claro.
-Legal. Vamos dormir.

261
00:19:20,033 --> 00:19:21,243
-Sim.
-Você precisa dormir.

262
00:19:21,326 --> 00:19:22,578
Temos outro grande dia amanhã.

263
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
-Sim.
-Vamos encerrar.

264
00:19:28,792 --> 00:19:32,796
O tipo de pesquisa que faço,
pode ser chamado de ciência de nível alfa.

265
00:19:33,380 --> 00:19:36,842
Saio pela natureza
para ver o que posso encontrar.

266
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
Seria uma surpresa maravilhosa

267
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
se encontrássemos algo novo
para a ciência em uma falésia.

268
00:19:44,349 --> 00:19:47,019
Não tem ninguém melhor
do que o Mark e o Alex Honnold

269
00:19:47,144 --> 00:19:49,021
para me fazer chegar ao paredão.

270
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
12º DIA

271
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
Até logo, pessoal.

272
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
-Te vejo lá em cima.
-Beleza.

273
00:20:03,702 --> 00:20:05,037
-Vamos lá.
-Hoje é o dia

274
00:20:05,245 --> 00:20:09,666
em que esperamos chegar ao paredão.

275
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
Totalmente desconhecido.
Ninguém esteve lá antes.

276
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
Hoje é um dia muito importante
para a expedição.

277
00:20:18,759 --> 00:20:23,555
Os ameríndios
são os especialistas da floresta.

278
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
Eles são bons
em se locomover pelo terreno.

279
00:20:27,017 --> 00:20:30,145
No outro extremo
tem toda a nossa equipe

280
00:20:30,395 --> 00:20:32,064
e não sabemos
como caminhar pela floresta.

281
00:20:32,147 --> 00:20:34,316
Não posso guiar na floresta.
Eu não sei o caminho.

282
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
Eles têm um plano. Vamos segui-los.

283
00:20:51,041 --> 00:20:53,168
Estão vendo aquele paredão laranja ali?

284
00:20:53,252 --> 00:20:54,169
Sim.

285
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
-À esquerda.
-À esquerda.

286
00:20:55,504 --> 00:20:56,672
-Sim.
-É lá que vamos chegar.

287
00:20:56,755 --> 00:20:57,839
Beleza.

288
00:20:57,923 --> 00:20:59,174
GUIA CAPOM

289
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
Querem ver o cume?

290
00:21:14,398 --> 00:21:16,525
-Olha ele voando!
-Tchau, drone.

291
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
Vimos a paredão da trilha

292
00:21:20,570 --> 00:21:23,991
e começamos a planejar
por onde poderíamos escalar.

293
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
Eu acho que posso descer.

294
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Sim, esta é a madeira do cume girando.

295
00:21:33,875 --> 00:21:35,711
E é deste lado, lado direito,

296
00:21:35,794 --> 00:21:37,170
é para baixo e para o lado.

297
00:21:39,423 --> 00:21:40,841
É melhor cortar mais para o Bruce.

298
00:21:40,924 --> 00:21:42,092
É alto para caramba.

299
00:21:42,259 --> 00:21:46,054
Olhe para a vegetação
à direita da face laranja.

300
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
-Vê com o sol agora?
-Veja, essa é a prateleira

301
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
de que estávamos falando.
Talvez haja uma travessia.

302
00:21:51,268 --> 00:21:53,312
-Meio que dá para ver.
-Sim.

303
00:21:54,187 --> 00:21:58,942
Quando vimos os recursos
que estávamos tentando reconhecer,

304
00:21:59,318 --> 00:22:01,862
sabíamos para onde ir.

305
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Perfeito!

306
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
Olhando de longe parece uma ilha,

307
00:22:12,831 --> 00:22:15,417
mas chegar ao paredão é bem complicado.

308
00:22:17,753 --> 00:22:22,049
Imagine a mais espessa e profunda

309
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
turfa ou algo assim.

310
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
Cuidado com os buracos.

311
00:22:35,729 --> 00:22:37,939
Você se equilibra
em um tronco fininho,

312
00:22:38,065 --> 00:22:41,401
e se você escorregar,
você cai em fenda profunda.

313
00:22:42,444 --> 00:22:44,654
Não sei como faremos
o Bruce passar por aqui.

314
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
É bem complicado aqui.

315
00:22:46,865 --> 00:22:50,827
É o lugar mais traiçoeiro
que eu já passei na vida.

316
00:22:58,668 --> 00:23:04,424
Isso vai exigir mais do que uma motosserra
para facilitar para o Bruce.

317
00:23:05,384 --> 00:23:07,177
-Ou um helicóptero.
-Sim.

318
00:23:14,559 --> 00:23:19,231
De repente, a floresta se abre
e o paredão aparece.

319
00:23:19,689 --> 00:23:22,692
Caramba…

320
00:23:36,623 --> 00:23:39,501
-Que maneiro!
-Que loucura.

321
00:23:41,169 --> 00:23:44,506
Foi louco. Foi muito louco, mas…
aqui no interior da floresta

322
00:23:44,589 --> 00:23:47,426
acho que neste ponto vamos começar
a escalar o paredão.

323
00:24:13,660 --> 00:24:18,290
Depois do que passamos hoje,
é impossível para mim…

324
00:24:19,082 --> 00:24:21,209
imaginar o Bruce aqui.

325
00:24:22,210 --> 00:24:27,382
Eu nunca fiz nada parecido.

326
00:24:28,758 --> 00:24:30,552
É, temos um problema.

327
00:24:32,471 --> 00:24:35,724
ACAMPAMENTO DA FLORESTA

328
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
Meu Deus!

329
00:25:02,042 --> 00:25:05,712
Com certeza hoje foi…

330
00:25:07,380 --> 00:25:10,717
Foi o dia mais cansativo
porque subi e desci o dia inteiro.

331
00:25:11,176 --> 00:25:14,513
Estou preocupado, Bruce.
É minha intuição diz que…

332
00:25:14,596 --> 00:25:15,889
MÉDICO DA EQUIPE

333
00:25:15,972 --> 00:25:17,933
…se continuarmos,
podemos arriscar sua vida.

334
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
Poxa.

335
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Podemos esperar para ver o que o Mark diz?

336
00:25:28,026 --> 00:25:30,862
Claro, acho que essa será
uma decisão da equipe.

337
00:25:31,071 --> 00:25:33,990
-Mas minha opinião é…
-Sua opinião é…

338
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
-É que…
-…você é o médico.

339
00:25:35,659 --> 00:25:38,036
…não vale a pena arriscar sua vida e vamos

340
00:25:39,246 --> 00:25:40,747
entrar em um território…

341
00:25:41,831 --> 00:25:43,625
com riscos impossíveis de controlar.

342
00:25:48,922 --> 00:25:49,965
-Mark.
-Mark.

343
00:25:50,465 --> 00:25:54,511
Bruce, que bom te ouvir.
Tudo bem, aí? Você parece cansado.

344
00:25:55,095 --> 00:25:56,721
Preciso saber a sua opinião,

345
00:25:56,846 --> 00:26:00,016
quero saber o que acha
da minha ida até aí. Câmbio.

346
00:26:00,892 --> 00:26:02,269
É, então,

347
00:26:02,519 --> 00:26:06,690
o terreno entre nós

348
00:26:07,148 --> 00:26:12,279
é bem complicado e…

349
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
muito perigoso, eu acho…

350
00:26:16,074 --> 00:26:19,619
que não nos sentiríamos bem
com você andando por aqui.

351
00:26:19,703 --> 00:26:22,706
Estamos preocupados
com você se machucar. Não teria…

352
00:26:23,081 --> 00:26:25,917
como te tirar daqui. Câmbio.

353
00:26:28,920 --> 00:26:34,175
Entendi. Não fico feliz com isso,
mas o sucesso da expedição

354
00:26:34,301 --> 00:26:37,887
exige que ninguém se machuque gravemente.

355
00:26:38,430 --> 00:26:42,225
Vocês podem continuar
o transecto altitudinal.

356
00:26:42,309 --> 00:26:45,228
Qualquer coisa que conseguirem,
principalmente o Fuco,

357
00:26:45,353 --> 00:26:47,147
que conhece bem a herpetofauna,

358
00:26:47,564 --> 00:26:49,733
se conseguirem pegar e trazer para mim.

359
00:26:49,816 --> 00:26:53,862
E quando vocês voltarem,
teremos completado todo o transecto.

360
00:26:54,487 --> 00:26:59,284
Vou enviar um desenho
de uma espécie de Stefania

361
00:26:59,826 --> 00:27:03,038
que é nova para a ciência
e é provável que vocês a encontrem.

362
00:27:03,872 --> 00:27:07,959
Tudo que vocês fizerem
quando estiverem no paredão

363
00:27:08,084 --> 00:27:09,586
e no cume

364
00:27:09,919 --> 00:27:14,424
beneficiará muito nossa expedição.
Mesmo eu não estando presente.

365
00:27:15,175 --> 00:27:19,638
Sim, Bruce. Darei meu melhor
para encontrar a Stefania.

366
00:27:20,430 --> 00:27:23,391
Fantástico. Fuco, se alguém
pode fazer isso, esse alguém é você.

367
00:27:23,892 --> 00:27:24,934
Câmbio, desligo.

368
00:27:27,020 --> 00:27:30,940
Já encontrei várias espécies novas
de sapos do gênero Stefania

369
00:27:31,149 --> 00:27:32,817
na base do tepui.

370
00:27:33,193 --> 00:27:37,113
Minha teoria é que podemos descobrir
uma nova espécie de Stefania

371
00:27:37,322 --> 00:27:40,241
que evoluiu no topo do tepui.

372
00:27:42,202 --> 00:27:46,247
Sinto que estou decepcionando a equipe.

373
00:27:47,457 --> 00:27:54,255
Porque eu queria fazer isso,
mas respeitei o conselho deles.

374
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
Com esperança de chegar em casa vivo.

375
00:28:11,523 --> 00:28:14,401
ACAMPAMENTO DO PAREDÃO

376
00:28:14,484 --> 00:28:18,446
Deus do céu…

377
00:28:19,656 --> 00:28:23,118
As nuvens subiram pela primeira vez.

378
00:28:23,618 --> 00:28:28,248
Arco-íris!

379
00:28:31,501 --> 00:28:33,753
Isso faz tudo valer a pena.

380
00:28:35,088 --> 00:28:37,966
-Animado para ver um pouco de céu?
-Melhor vista até agora.

381
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
Arco-íris!

382
00:28:43,471 --> 00:28:46,683
É de tirar o fôlego.

383
00:28:47,308 --> 00:28:51,438
É o cenário mais lindo
que já vi nas montanhas.

384
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
Se preparando para subir.
Finalmente vamos começar.

385
00:29:08,204 --> 00:29:12,125
-Fuco, acabou de chegar com o pessoal.
-Deixe-me ver.

386
00:29:12,417 --> 00:29:15,128
Este é o desenho do sapo
que estamos procurando?

387
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
Sim.

388
00:29:17,964 --> 00:29:19,507
-Nossa.
-Que legal.

389
00:29:20,258 --> 00:29:23,928
Este é o sapo que o Bruce quer
que procuremos no paredão.

390
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
Nova espécie de Stefania…

391
00:29:26,848 --> 00:29:28,725
-Parece com…
-…do cume do Wei-Assipu.

392
00:29:29,726 --> 00:29:34,939
Eu entendo um pouco de biologia.

393
00:29:35,482 --> 00:29:41,696
Sinto a responsabilidade
de ser olhos do Bruce no paredão.

394
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
Vamos começar nossa rota.

395
00:29:48,077 --> 00:29:49,454
Hora de colocar o capacete.

396
00:29:50,789 --> 00:29:55,543
Arnês conectado.
Bem amarrado. Que incrível.

397
00:29:57,879 --> 00:29:59,255
Escalando.

398
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
Estou subindo.

399
00:30:03,134 --> 00:30:04,594
Esta falésia nunca foi escalada.

400
00:30:05,845 --> 00:30:08,723
O plano é subir a rocha e encontrar
a rota à medida que avançamos.

401
00:30:08,848 --> 00:30:10,767
ACAMPAMENTO DO PAREDÃO

402
00:30:10,850 --> 00:30:14,521
Por volta dos 245 metros, há uma saliência
onde esperamos montar acampamento.

403
00:30:16,356 --> 00:30:18,566
De lá, atravessaremos a borda
até o cume do planalto…

404
00:30:18,650 --> 00:30:19,692
ACAMPAMENTO DO PENHASCO

405
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
…em busca de sapos
e outras criaturas pelo caminho.

406
00:30:23,446 --> 00:30:25,824
CUME DO PLANALTO

407
00:30:26,616 --> 00:30:29,911
Um pouco mais acima,
tem uma rachadura horizontal

408
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
onde você pode colocar o grampo.

409
00:30:32,789 --> 00:30:35,875
Me fale se você se deparar
com algo perigoso.

410
00:30:36,417 --> 00:30:40,088
Isso é meio perigoso.

411
00:30:40,755 --> 00:30:41,756
Sim.

412
00:30:45,468 --> 00:30:48,096
-Está tudo solto aqui.
-Parece que sim.

413
00:30:56,896 --> 00:30:59,315
É. Que loucura, a pedra

414
00:30:59,440 --> 00:31:01,067
é boa e ruim ao mesmo tempo.

415
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
Tomem cuidado.

416
00:31:05,321 --> 00:31:09,492
Em uma primeira subida,
haverá pedras soltas.

417
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
Isso está acontecendo bastante.

418
00:31:14,873 --> 00:31:18,668
Esse é provavelmente
o maior perigo que você enfrenta

419
00:31:18,751 --> 00:31:22,922
quando é pioneiro em uma nova rota.
Estamos falando de coisas enormes

420
00:31:23,006 --> 00:31:25,800
como pedras do tamanho de um ônibus.

421
00:31:25,925 --> 00:31:30,305
Se algo assim cai na escalada,
você pode morrer.

422
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
Você não sabe em que confiar.

423
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
-Fuco, cuide bem de mim.
-Vou cuidar.

424
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
Bando de…

425
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
Beleza!

426
00:31:56,873 --> 00:31:58,124
Sim!

427
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
Sim!

428
00:32:04,255 --> 00:32:06,132
-Essa foi difícil.
-Pois é.

429
00:32:06,633 --> 00:32:09,719
-Primeiro trecho.
-Que frio…

430
00:32:12,096 --> 00:32:13,264
Bom trabalho.

431
00:32:16,184 --> 00:32:18,978
Eles disseram em que ponto estão?

432
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
Eu acho que estão no meio.

433
00:32:22,398 --> 00:32:26,402
Eu vi este local de cima
por fotos de satélite,

434
00:32:26,903 --> 00:32:29,030
mas estar aqui

435
00:32:29,614 --> 00:32:33,743
é mais deslumbrante
do que qualquer foto aérea.

436
00:32:34,619 --> 00:32:39,999
É emocionante para mim
que a falésia tenha saliências,

437
00:32:40,166 --> 00:32:42,001
rachaduras e fissuras em outros lugares

438
00:32:42,085 --> 00:32:45,546
onde cresce a vegetação.
E esses são lugares

439
00:32:45,713 --> 00:32:49,384
muito prováveis onde alguns dos animais
que me interessam poderiam viver.

440
00:32:49,926 --> 00:32:54,764
Se Fuco, Mark e Alex conseguirem
encontrar algum na falésia,

441
00:32:54,889 --> 00:33:00,103
como sapos ou lagartos,
será uma grande descoberta.

442
00:33:01,062 --> 00:33:05,566
Ninguém nunca trabalhou a falésia
e dá para ver o motivo.

443
00:33:11,447 --> 00:33:16,327
Por mais chateado que eu esteja por não
poder continuar pessoalmente o transecto

444
00:33:16,452 --> 00:33:19,414
até o cume do Wei-Assipu, estou feliz

445
00:33:19,622 --> 00:33:23,167
que os colegas estejam
fazendo isso por mim

446
00:33:23,292 --> 00:33:28,006
e poderei passar uma semana neste paraíso

447
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
sozinho,

448
00:33:30,466 --> 00:33:36,139
observando todos
os organismos incríveis que vivem aqui.

449
00:33:36,973 --> 00:33:43,646
E aqui estarei por talvez uma semana
para poder sair à noite e observar,

450
00:33:43,771 --> 00:33:47,859
estudar e fotografar
as criaturas que eu amo.

451
00:34:07,378 --> 00:34:11,758
Nossa zona de busca se estende do
meu acampamento até o topo do tepui.

452
00:34:13,843 --> 00:34:17,805
Toda esta área está cheia
de espécies desconhecidas.

453
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
E nunca vi nada parecido
com esse sapinho aqui.

454
00:34:23,811 --> 00:34:25,646
Aqui temos uma nova espécie.

455
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
-Que legal. Parabéns.
-Obrigado.

456
00:34:32,487 --> 00:34:37,366
Isso ajudará a aumentar
o inventário de biodiversidade nesta área

457
00:34:37,492 --> 00:34:41,287
e poderá ajudar na sua conservação.

458
00:34:42,789 --> 00:34:45,958
Muito legal.
É o sonho de um biólogo de campo.

459
00:34:52,173 --> 00:34:54,509
-Como está aí?
-Bem doido!

460
00:34:57,303 --> 00:35:00,056
Uma das coisas mais desafiadoras
na escalada, em geral,

461
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
é o medo do desconhecido.

462
00:35:02,350 --> 00:35:05,061
E manter a mente sob controle

463
00:35:05,686 --> 00:35:08,106
quando se depara com uma dificuldade.

464
00:35:08,856 --> 00:35:12,318
E as primeiras subidas são
uma versão amplificada dessa experiência,

465
00:35:12,443 --> 00:35:15,488
porque quando sobe pela primeira vez,
você não sabe o que vai encontrar

466
00:35:15,571 --> 00:35:17,990
pode ser qualquer coisa.
Ninguém sabe o que vai acontecer?

467
00:35:21,160 --> 00:35:25,206
Estamos aqui em cima,
ancorando o Mark no que pode acabar

468
00:35:25,331 --> 00:35:29,669
sendo um dos pontos cruciais desta rota.
Ele está lá em cima naquela plataforma.

469
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
PLATAFORMA

470
00:35:33,631 --> 00:35:37,426
Plataforma é uma saliência
que se projeta da face da falésia.

471
00:35:37,552 --> 00:35:38,761
60 METROS

472
00:35:38,886 --> 00:35:43,224
Este está a cerca de 61 metros na rota
e não há um jeito fácil de contornar isso.

473
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Cuide de mim.

474
00:35:48,187 --> 00:35:49,397
Estou cuidando.

475
00:35:57,029 --> 00:36:01,242
Essa plataforma não parece muito boa.

476
00:36:02,118 --> 00:36:04,328
É meio extrema.

477
00:36:04,912 --> 00:36:09,500
Penso no que você faria se estivesse aqui.
Mas não tenho certeza.

478
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Tudo bem, faça o que achar melhor, mas…

479
00:36:12,712 --> 00:36:16,465
O principal é onde você acha
que pode perfurar na plataforma.

480
00:36:16,716 --> 00:36:21,721
Há uma rachadura na plataforma,
mas é muito fina,

481
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
nem parece que existe,
e onde queremos ficar, fica bem ali.

482
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
Deveria subir aqui para dar uma olhada.

483
00:36:28,186 --> 00:36:30,188
Por mim tudo bem.

484
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
O Alex pegou a corda.
E então, a próxima coisa que vimos

485
00:36:35,776 --> 00:36:38,738
foi ele pendurado como uma preguiça

486
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
e pareceu muito seguro com isso.

487
00:36:42,074 --> 00:36:43,743
Tudo bem, Mark. Este é o ponto crucial.

488
00:36:44,410 --> 00:36:45,411
Entendi.

489
00:37:09,185 --> 00:37:10,895
-Boa, Alex!
-Obrigado.

490
00:37:35,503 --> 00:37:40,675
Ele fez uma das escaladas
mais impressionantes

491
00:37:40,758 --> 00:37:44,136
que já vi de primeira,

492
00:37:44,345 --> 00:37:49,767
pendurado em uma plataforma
extremamente difícil.

493
00:37:51,352 --> 00:37:52,937
E acabou sendo a chave

494
00:37:53,437 --> 00:37:57,358
para sair dessa plataforma gigante

495
00:37:57,900 --> 00:38:01,862
e nos colocar na posição perfeita
para continuar a partir dali.

496
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
Cara, bom trabalho!

497
00:38:11,414 --> 00:38:13,374
Agora, para onde eu vou?

498
00:38:15,835 --> 00:38:19,046
Não é porque tem corda
e equipamento que você está seguro.

499
00:38:19,338 --> 00:38:20,798
Você está ali,

500
00:38:20,923 --> 00:38:25,011
você está em uma área remota
nos confins da Guiana.

501
00:38:25,428 --> 00:38:26,721
Se você se machucar,

502
00:38:26,929 --> 00:38:29,015
não tem como ser resgatado aqui.

503
00:38:29,974 --> 00:38:31,100
Fuco, e aí embaixo?

504
00:38:45,031 --> 00:38:46,032
Cortou alguma coisa?

505
00:38:46,741 --> 00:38:48,451
Você puxou o equipamento ou caiu?

506
00:38:49,160 --> 00:38:50,619
-Caiu.
-Beleza, então.

507
00:38:50,786 --> 00:38:51,954
Está escorregadio.

508
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
Você precisa garantir
que está tudo seguro.

509
00:38:59,378 --> 00:39:01,964
Esta é uma posição assustadora
para estar escalando,

510
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
parece uma cena do filme Risco Total.

511
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Isso, Fuco!

512
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
Campeador.

513
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
Nossa, olha o que o Alex fez.

514
00:39:16,312 --> 00:39:18,564
Não acredito que está pendurado tão bem.

515
00:39:19,231 --> 00:39:20,649
-Você está…
-Muito bem pendurado.

516
00:39:20,733 --> 00:39:22,610
Por volta de 10 metros do paredão.

517
00:39:24,195 --> 00:39:27,239
Daqui, ainda são mais 185 metros
de rocha escarpada

518
00:39:27,782 --> 00:39:29,950
para chegar a uma saliência
para montar acampamento.

519
00:39:30,117 --> 00:39:31,619
185 METROS

520
00:39:41,545 --> 00:39:43,756
Esta expedição, infelizmente,

521
00:39:44,548 --> 00:39:48,761
é provavelmente a minha
última viagem envolvendo

522
00:39:49,678 --> 00:39:51,555
caminhadas na floresta.

523
00:39:52,098 --> 00:39:58,312
Gosto de caminhar devagar,
olhando os musgos,

524
00:39:59,021 --> 00:40:01,982
procurando por um inseto
ou algum animal que ainda não vi

525
00:40:02,066 --> 00:40:05,653
quando passei por aqui andando rápido.
E há um minuto,

526
00:40:05,736 --> 00:40:08,906
este rapazinho pulou. É um sapo.

527
00:40:09,573 --> 00:40:12,701
Sapos são anuros,
mas nem todos os anuros são sapos.

528
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
Como não amar?

529
00:40:24,672 --> 00:40:26,549
Completamente intacto.

530
00:40:28,884 --> 00:40:33,222
Até onde sei, só nós estivemos aqui.
É selvagem, remoto

531
00:40:33,305 --> 00:40:35,683
e é muito lindo.

532
00:40:38,936 --> 00:40:41,105
Eu quero ficar quietinho e apreciar isso.

533
00:40:42,440 --> 00:40:43,566
Mergulhar nisso.

534
00:40:49,613 --> 00:40:55,661
Eu irei partir em algum momento.

535
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
Vou sentir falta disso.

536
00:41:08,841 --> 00:41:09,884
É.

537
00:41:23,230 --> 00:41:26,317
Estou prestes a entrar no desconhecido.
Estamos entre as nuvens,

538
00:41:26,442 --> 00:41:28,194
as coisas estão úmidas,
o que é lamentável

539
00:41:28,402 --> 00:41:31,405
e fica mais difícil de escalar
porque os mosquetões estão molhados.

540
00:41:31,655 --> 00:41:35,034
Mas vamos continuar e ver
como as coisas se desenrolam.

541
00:41:40,581 --> 00:41:42,666
A crimpagem foi mais difícil hoje.

542
00:41:54,762 --> 00:41:55,804
Boa, Alex!

543
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
Quero ter certeza de que parece ser
uma viagem agradável.

544
00:42:11,487 --> 00:42:12,738
Fuco e eu estamos na ancoragem.

545
00:42:13,030 --> 00:42:15,991
Fuco está ancorando o Mark.
Podemos vê-lo lá embaixo?

546
00:42:16,158 --> 00:42:17,159
Olha ele ali.

547
00:42:17,409 --> 00:42:19,578
Ele ainda está subindo pelas nuvens.

548
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
Acho que é por isso
que a chamam de floresta nublada.

549
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
O paredão acima de nós parece…

550
00:42:24,792 --> 00:42:27,461
Parece bem interessante.

551
00:42:31,966 --> 00:42:35,177
Meu Deus, estamos jogando Jenga.

552
00:42:36,262 --> 00:42:37,471
Pedra!

553
00:42:40,349 --> 00:42:41,392
Pedra!

554
00:42:44,687 --> 00:42:45,771
Pedra!

555
00:42:52,736 --> 00:42:55,364
-É meio assustador, Fuco.
-Eu sei.

556
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Havia uma saliência que eu tive
que desviar para chegar à borda,

557
00:42:59,702 --> 00:43:03,706
e quase todas as agarras era removíveis.

558
00:43:04,748 --> 00:43:08,711
E o que foi muito desafiador
e assustador para mim

559
00:43:08,794 --> 00:43:11,171
foi que tive que remover tudo sem cair.

560
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
Fuco, eu estou investigando.

561
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
Sim!

562
00:43:37,781 --> 00:43:40,492
Essa é a saída do meu acampamento.

563
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
-E aí?
-Foi assustador.

564
00:43:45,956 --> 00:43:48,167
Tudo bem. Conseguimos. Estamos na borda.

565
00:43:49,960 --> 00:43:52,588
Um, dois, três! Puxa.

566
00:43:53,922 --> 00:43:54,923
Por baixo disso.

567
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
Três!

568
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Está escurecendo
e estamos carregando bolsas gigantes.

569
00:44:02,139 --> 00:44:04,433
-É muita coisa.
-Um, dois, três!

570
00:44:05,476 --> 00:44:08,854
Agora, vai ficar interessante
do ponto de vista biológico,

571
00:44:08,979 --> 00:44:11,690
porque vou procurar por sapos.

572
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
Estamos montando
o acampamento no paredão.

573
00:44:21,742 --> 00:44:25,037
Estamos tentando nos estabelecer
em nossa nova casa

574
00:44:25,496 --> 00:44:27,206
em direção ao topo da falésia.

575
00:44:28,290 --> 00:44:32,002
O plano para amanhã é
seguir nesta travessia,

576
00:44:32,086 --> 00:44:35,506
atravessar essa coisa
e tentar chegar ao cume

577
00:44:35,589 --> 00:44:39,593
e garanto que será uma aventura e tanto.

578
00:44:40,052 --> 00:44:42,513
Vamos fazer a exploração amanhã.

579
00:44:42,680 --> 00:44:46,975
Exploração em nome da ciência.
Em nome do Dr. Bruce Means,

580
00:44:47,434 --> 00:44:50,312
vamos tentar encontrar o sapo.
Não vai ser fácil.

581
00:45:00,614 --> 00:45:05,703
ACAMPAMENTO DO PENHASCO

582
00:45:07,329 --> 00:45:09,832
Fazemos o check-in da expedição
com o Michael Strahan

583
00:45:09,915 --> 00:45:11,083
do Good Morning America.

584
00:45:11,917 --> 00:45:12,793
14º DIA

585
00:45:12,918 --> 00:45:14,837
Damos atualizações via satélite
sobre a expedição

586
00:45:14,920 --> 00:45:16,004
e o que estamos fazendo.

587
00:45:16,088 --> 00:45:20,259
É muito legal compartilhar essa
experiência com o mundo em tempo real.

588
00:45:20,843 --> 00:45:24,596
Oi, Alex. Tudo bem?
Como estão as coisas aí?

589
00:45:25,180 --> 00:45:30,102
Está indo muito bem. Subimos com sucesso
uma parte do tepui gigante.

590
00:45:30,269 --> 00:45:33,439
Fizemos um sistema de borda
que se conectará com o cume.

591
00:45:33,522 --> 00:45:35,232
E está tudo bem por aqui.

592
00:45:35,524 --> 00:45:37,568
Eu ouvi a triste notícia sobre o Bruce.

593
00:45:37,693 --> 00:45:40,738
O que aconteceu? Ele está bem?

594
00:45:41,155 --> 00:45:45,576
Ele está em um acampamento
próximo ao paredão.

595
00:45:45,826 --> 00:45:48,370
Conversamos via rádio.

596
00:45:48,746 --> 00:45:50,372
Na escuta. Estou aqui.

597
00:45:50,914 --> 00:45:52,833
Estou bem na maneira do possível.

598
00:45:53,125 --> 00:45:57,671
Estamos encontrando
novas espécies exóticas e maravilhosas

599
00:45:58,630 --> 00:46:03,302
que contribuem para a biodiversidade
e chamam a atenção para esta área

600
00:46:03,385 --> 00:46:06,555
sendo um hotspot gigantesco
em biodiversidade.

601
00:46:06,805 --> 00:46:10,225
É um trabalho em equipe
e ainda não acabou.

602
00:46:11,477 --> 00:46:16,064
A busca continua
e estou em êxtase. Câmbio.

603
00:46:16,648 --> 00:46:19,067
Tudo isso parece incrível.

604
00:46:19,359 --> 00:46:22,696
Meninos, subam em segurança, por favor.

605
00:46:23,113 --> 00:46:24,656
Estamos torcendo por vocês.

606
00:46:26,450 --> 00:46:28,535
Nas elevações onde a vegetação ocorre,

607
00:46:28,660 --> 00:46:29,787
é muito úmido

608
00:46:30,120 --> 00:46:34,166
e é o habitat perfeito
para vários sapos e outros animais.

609
00:46:34,583 --> 00:46:38,712
Encontrar um animal vertebrado
endêmico das falésias

610
00:46:39,338 --> 00:46:42,758
seria excelente e maravilhoso.

611
00:46:45,594 --> 00:46:46,595
Parece perigoso.

612
00:46:51,266 --> 00:46:54,645
Vou subir por este pequeno túnel aqui.
Venham comigo.

613
00:46:54,728 --> 00:46:57,189
Acho que a chave será ficar
perto da base da falésia.

614
00:47:01,610 --> 00:47:06,323
Santo bicho. A cidade das tarântulas.

615
00:47:09,576 --> 00:47:14,748
Havia lugares só
com matagais impenetráveis,

616
00:47:14,832 --> 00:47:17,000
onde você precisa abrir caminho.

617
00:47:20,629 --> 00:47:25,843
E por fim chegamos
ao planalto do cume Wei-Assipu.

618
00:47:26,802 --> 00:47:32,349
CUME DO PLANALTO

619
00:47:33,308 --> 00:47:34,560
Meu Deus.

620
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
A vista é maravilhosa.

621
00:47:44,444 --> 00:47:47,781
Olhe para aquela árvore ali,
parece como um desenho do Dr. Seuss.

622
00:47:52,953 --> 00:47:56,248
Como o Bruce não conseguiu subir,
era nosso trabalho

623
00:47:56,373 --> 00:48:01,420
ajudá-lo a completar seu trabalho
procurando novas espécies de sapos.

624
00:48:02,045 --> 00:48:04,464
Estamos no planalto,
não estamos no ponto mais alto,

625
00:48:04,673 --> 00:48:07,843
mas praticamente estamos no topo.

626
00:48:09,469 --> 00:48:13,599
Fiquem alertas.
Este terreno é perfeito para sapos.

627
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
É aqui que precisamos
que o clima esteja bom,

628
00:48:18,103 --> 00:48:21,732
porque agora não temos abrigo
e estamos ao ar livre e claro…

629
00:48:25,068 --> 00:48:28,322
que as nuvens surgiram ao redor do tepui.

630
00:48:28,530 --> 00:48:31,658
E estamos no nevoeiro de novo.

631
00:48:32,034 --> 00:48:36,204
Não conseguimos ver nada
e começou a chover.

632
00:48:37,456 --> 00:48:38,457
Não.

633
00:48:39,875 --> 00:48:42,794
Fuco, está com frio? Sente-se aqui.

634
00:48:45,130 --> 00:48:51,345
Quase tive hipotermia.
Tive que dividir um poncho com o Mark,

635
00:48:51,470 --> 00:48:52,512
debaixo da pedra.

636
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
Aqui tempos dois caras dividindo
o mesmo poncho.

637
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
Tentando se esquentar neste cume.

638
00:49:03,398 --> 00:49:07,110
Não é isso que esperávamos no cume.

639
00:49:07,945 --> 00:49:10,864
Não conseguimos encontrar o sapo
e estou encharcado.

640
00:49:18,747 --> 00:49:19,873
Procurando sapos.

641
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
É como procurar agulha no palheiro.

642
00:49:24,086 --> 00:49:28,048
O Bruce os encontra com muita facilidade,
mas não é tão fácil assim.

643
00:49:31,802 --> 00:49:34,304
Mesmo que você ouça o sapo,
é difícil encontrá-lo.

644
00:49:35,555 --> 00:49:37,057
Parece que veio daquela árvore.

645
00:49:37,140 --> 00:49:38,183
-Talvez.
-Sim.

646
00:49:41,103 --> 00:49:46,316
Tive a ideia de olharmos nas bromélias,

647
00:49:46,692 --> 00:49:51,989
que é o ambiente perfeito
para um sapo se esconder. Mas não achei.

648
00:49:56,576 --> 00:49:59,329
-Caramba…
-Que foi?

649
00:49:59,454 --> 00:50:00,455
Criaturas!

650
00:50:00,914 --> 00:50:02,624
-Quais?
-Girinos!

651
00:50:04,126 --> 00:50:05,794
-Você pegou um.
-Eu peguei um.

652
00:50:06,336 --> 00:50:09,089
Meu Deus, eu achei um girino.

653
00:50:09,297 --> 00:50:13,635
É um sinal óbvio que tem sapos aqui.

654
00:50:14,594 --> 00:50:16,555
Oi, Bruce. É o Mark. Me ouve?

655
00:50:17,097 --> 00:50:20,517
Oi, Mark. Onde estão?
Conseguiram? Câmbio.

656
00:50:21,101 --> 00:50:23,979
Estamos no topo. Estamos no planalto.

657
00:50:24,146 --> 00:50:30,485
Achamos uma poça cheia de girinos.

658
00:50:32,404 --> 00:50:35,866
Perfeito. Estou muito empolgado.

659
00:50:36,116 --> 00:50:37,576
Será interessante ver o que acharam.

660
00:50:38,118 --> 00:50:41,705
Se puderem pegá-lo e trazê-lo para mim
e quando voltarem para cá,

661
00:50:41,997 --> 00:50:44,166
teremos completado todo o transecto.

662
00:50:44,291 --> 00:50:45,917
Tenham cuidado. Câmbio, desligo.

663
00:50:47,502 --> 00:50:51,381
Beleza. Entraremos em contato
com você em breve. Câmbio, desligo.

664
00:50:57,137 --> 00:50:59,890
O plano era trazer
o Bruce até o topo da falésia.

665
00:51:00,932 --> 00:51:04,519
A coisas não saíram conforme o planejado.

666
00:51:05,812 --> 00:51:07,439
Mas nós escalamos.

667
00:51:07,939 --> 00:51:12,819
A primeira subida em um tepui
que nunca foi escalado antes.

668
00:51:14,988 --> 00:51:18,158
Chegamos no topo,
completamos o transecto altitudinal

669
00:51:18,241 --> 00:51:24,289
e encontramos girinos,
que podem ser de uma nova espécie.

670
00:51:25,165 --> 00:51:29,002
É para isso que viemos aqui.
E isso é muito importante para mim,

671
00:51:29,169 --> 00:51:32,964
porque vejo o que acontece
em outros lugares por aqui,

672
00:51:33,507 --> 00:51:35,050
o desmatamento e a mineração.

673
00:51:35,258 --> 00:51:39,513
Acho que se as pessoas souberem
deste lugar mágico,

674
00:51:39,638 --> 00:51:40,806
elas irão protegê-lo.

675
00:51:45,769 --> 00:51:47,312
-Oi, pessoal.
-É aí?

676
00:51:48,563 --> 00:51:49,564
-Oi.
-Oi!

677
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
Que bom te ver.

678
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
-Toca aqui.
-Tudo bem, amigão?

679
00:51:52,818 --> 00:51:54,778
Eu estou suado, você vai se sujar.

680
00:51:55,070 --> 00:51:56,071
Oi.

681
00:51:56,154 --> 00:51:57,197
-Eles estão aqui.
-Tudo bem?

682
00:51:57,322 --> 00:51:58,615
-Meu Deus.
-Eu estou faminto…

683
00:51:58,698 --> 00:52:00,700
Parece que você perdeu uns 10 quilos.

684
00:52:01,076 --> 00:52:02,160
-Oi, Bruce!
-Fuco!

685
00:52:02,244 --> 00:52:03,453
Acho que pegamos.

686
00:52:04,996 --> 00:52:06,957
-Vamos ver o que trouxeram.
-Que bom te ver, cara.

687
00:52:07,124 --> 00:52:08,125
Igualmente.

688
00:52:08,208 --> 00:52:12,629
O transecto altitudinal da expedição
foi um grande sucesso.

689
00:52:12,754 --> 00:52:17,050
Temos todo o transecto agora,
e esta parte dele que, desde o cume,

690
00:52:17,134 --> 00:52:21,513
até a cachoeira,
é a parte que precisávamos estabelecer,

691
00:52:21,638 --> 00:52:25,642
nós fizemos isso em pedaços.
Eu gostaria de ter subido com vocês.

692
00:52:25,767 --> 00:52:30,897
Era algo que eu queria muito.
No entanto, vocês fizeram isso por nós.

693
00:52:40,490 --> 00:52:43,076
O Bruce tem uma paixão
contagiante pela biologia.

694
00:52:44,786 --> 00:52:49,666
Sinto que fizemos algo importante,
coletar novas espécies,

695
00:52:50,167 --> 00:52:52,043
estudá-las, coletar amostras de DNA

696
00:52:52,794 --> 00:52:55,088
e ver algo que ninguém jamais viu antes.

697
00:52:58,675 --> 00:53:00,969
A ciência já avançou muito,

698
00:53:01,052 --> 00:53:04,306
mas ainda temos muito o que descobrir
e entender neste mundo.

699
00:53:09,644 --> 00:53:13,690
Os tepuis são lugares especiais.

700
00:53:14,858 --> 00:53:18,236
Eles fazem parte da minha vida,
do meu amor, da minha carreira,

701
00:53:19,112 --> 00:53:22,574
esta viagem foi
um grande presente para mim.

702
00:53:23,909 --> 00:53:26,161
E adoraria fazer mais.

703
00:53:26,703 --> 00:53:30,457
Mas se eu não conseguir fazer isso,
este será um destaque da minha vida.

704
00:53:40,592 --> 00:53:42,219
A ANÁLISE DE DNA DAS AMOSTRAS DO BRUCE

705
00:53:42,302 --> 00:53:46,598
CONFIRMA QUE CINCO NOVAS ESPÉCIES
FORAM DESCOBERTAS NESTA EXPEDIÇÃO.

706
00:53:47,307 --> 00:53:50,310
INÚMERAS PLANTAS E ANIMAIS AINDA
NÃO FORAM DESCOBERTOS

707
00:53:50,393 --> 00:53:54,522
NA IMENSIDÃO DA FLORESTA AMAZÔNICA…

708
00:53:55,232 --> 00:54:00,946
MAS SEM PROTEÇÃO ELES PODERÃO DESAPARECER
SEM SEREM DESCOBERTOS.

709
00:54:04,532 --> 00:54:07,494
SAIBA MAIS SOBRE COMO THE NATIONAL
GEOGRAPHIC SOCIETY APOIA EXPLORERS

710
00:54:07,577 --> 00:54:10,622
QUE ILUMINAM E PROTEGEM A MARAVILHA
DO NOSSO MUNDO EM NATGEO.COM/IMPACT

711
00:54:32,811 --> 00:54:34,729
COMPRAMOS CRÉDITO DE CARBONO
PARA O PROJETO.

712
00:54:38,817 --> 00:54:40,819
Legendas: Diane Gonçalves



