1
00:00:07,966 --> 00:00:10,677
今朝 フリーソロの
アレックス･オノルドが

2
00:00:10,885 --> 00:00:15,056
アマゾン奥地の秘境
前人未踏の“テプイ〟に登攀とうはん

3
00:00:18,768 --> 00:00:23,273
彼らが帯同した科学者の
ブルース･ミーンズは

4
00:00:23,356 --> 00:00:27,152
テプイは生物学的多様性に
富むと語ります

5
00:00:27,277 --> 00:00:30,905
新種生物の宝庫
ガラパゴスになぞらえ——

6
00:00:31,156 --> 00:00:33,241
生態系の保全を求めています

7
00:00:35,285 --> 00:00:38,705
テプイはどれも
高さ300メートルほどで——

8
00:00:38,830 --> 00:00:41,374
垂直に切り立つ台地だ

9
00:00:42,083 --> 00:00:45,420
そこにいる新種生物を
調査した者はいない

10
00:00:54,763 --> 00:00:59,225
ジャングルにそびえ立つ
断崖絶壁を目にしたら——

11
00:00:59,350 --> 00:01:03,229
ほとんどの人は
度肝を抜かれるだろうね

12
00:01:07,192 --> 00:01:09,903
まるで
神話のような場所で——

13
00:01:09,986 --> 00:01:14,157
想像を超えた
野生の姿をとどめている

14
00:01:14,407 --> 00:01:17,118
実在するのが信じられない

15
00:01:25,251 --> 00:01:28,088
初登攀は
まさに現代の冒険物語

16
00:01:28,129 --> 00:01:32,425
人類が触れたことのない岩に
足をかけるんだからね

17
00:01:32,509 --> 00:01:35,345
何が待ち受けるのか
分からない

18
00:01:45,313 --> 00:01:48,274
恐怖や疑念を抑え
平常心を保って——

19
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
未知の世界へ踏み出すんだ

20
00:02:02,914 --> 00:02:06,042
エクスプローラー

21
00:02:10,213 --> 00:02:16,636
世界最後の秘境テプイ

22
00:02:20,598 --> 00:02:24,602
{\an7}ガイアナ

23
00:02:28,148 --> 00:02:30,567
我々は
美しい南米の中心——

24
00:02:30,733 --> 00:02:34,154
{\an7}テプイへの
探検に向かっている

25
00:02:31,359 --> 00:02:35,071
{\an1}生物学者
ブルース･
ミーンズ博士

26
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
以前もブルースと来た

27
00:02:38,783 --> 00:02:42,620
{\an7}最後に来たのは
２００６年だった

28
00:02:40,535 --> 00:02:45,498
{\an1}調査隊長
マーク･シノット

29
00:02:43,663 --> 00:02:45,498
{\an7}だから15年ぶりだね

30
00:02:46,457 --> 00:02:48,501
ずっと戻ってきたかった

31
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
ブルースと
初めて調査に来た時——

32
00:03:00,513 --> 00:03:04,309
彼の科学に向ける情熱を
目の当たりにした

33
00:03:08,855 --> 00:03:13,484
ある調査では一度で
９種の新種を発見したんだ

34
00:03:15,069 --> 00:03:21,242
僕は“ウソだろ〟と
彼のやっていることに驚いた

35
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
彼はたった１人で
使命に取り組んでる

36
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
新種を発見し分類することで
ここの動植物の危機を訴え

37
00:03:31,502 --> 00:03:36,090
生物多様性を守るべきだと
世界に示してるんだ

38
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
でも80歳近い高齢だ

39
00:03:40,970 --> 00:03:44,474
そして彼が行けなかった
最後の場所がある

40
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
そこで彼の研究は完成する

41
00:03:48,311 --> 00:03:50,980
それが垂直に
そびえ立つ台地だ

42
00:03:55,026 --> 00:03:57,320
僕はアレックスを呼んだ

43
00:03:58,363 --> 00:04:00,365
フリーソロ

44
00:04:00,490 --> 00:04:05,328
彼は世界で最も勇敢な
単独クライマーだ

45
00:04:06,788 --> 00:04:09,832
僕らの計画はブルースを
台地に立たせること

46
00:04:10,041 --> 00:04:12,627
そのことを彼に伝えると——

47
00:04:12,835 --> 00:04:15,421
アレックスは快諾してくれた

48
00:04:15,797 --> 00:04:20,134
彼は何でも挑戦して
実現する男なんだ

49
00:04:21,552 --> 00:04:25,014
名高い学者やチームとの
有意義な調査なんて——

50
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
{\an1}プロクライマー
アレックス･オノルド めったにある
機会ではない

51
00:04:29,060 --> 00:04:30,812
僕の夢だったんだ

52
00:04:31,562 --> 00:04:34,983
僕の役割は
登攀を成功させること

53
00:04:35,692 --> 00:04:40,238
80歳を連れていくのだから
特に注意が必要だ

54
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
恐ろしい挑戦になる

55
00:04:43,866 --> 00:04:47,578
こっちのコースなら
約1100メートル

56
00:04:47,996 --> 00:04:50,498
岩壁までの最短距離だな

57
00:04:50,665 --> 00:04:52,500
高さは600メートル？

58
00:04:52,792 --> 00:04:54,377
ブルース　問題ない？

59
00:04:54,502 --> 00:04:56,212
ああ　サンプルを採る

60
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
記録は博物館で
行うんだが——

61
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
私はＤＮＡを採取したい

62
00:05:01,926 --> 00:05:05,638
{\an1}生物学者
フーコ･ピサーニ この狭いエリアも
調査すべきと？

63
00:05:06,806 --> 00:05:08,266
上に到達すれば…

64
00:05:08,349 --> 00:05:09,684
はっきりする

65
00:05:09,934 --> 00:05:13,396
そこで徹底した調査ができる

66
00:05:14,564 --> 00:05:20,320
最善なのは壁が前傾斜してて
ロープが真っすぐ垂れること

67
00:05:20,445 --> 00:05:23,197
荷物の要領で
彼を引き上げればいい

68
00:05:23,323 --> 00:05:25,199
彼はイスに座って——

69
00:05:25,283 --> 00:05:28,661
景色を見ながら
空中散歩を楽しむだけ

70
00:05:29,162 --> 00:05:31,831
前傾斜じゃなかったら？

71
00:05:32,248 --> 00:05:35,960
その時は何か考える
もう１人 クライマーはいる

72
00:05:36,044 --> 00:05:39,505
オノルドは頼りになるが
彼一人では——

73
00:05:39,589 --> 00:05:42,508
ブルースを引き上げられない

74
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
チームがいる

75
00:05:43,926 --> 00:05:44,635
助けが要る

76
00:05:49,098 --> 00:05:52,268
クライミングの目的地は
アマゾンの奥地

77
00:05:59,359 --> 00:06:05,114
この先の景色を見せるね
60キロほどのトレッキングだ

78
00:06:17,960 --> 00:06:19,128
上手だよ　ブルース

79
00:06:20,463 --> 00:06:25,301
ブルースとのトレッキングで
生命の多様性を実感できる

80
00:06:25,510 --> 00:06:27,261
彼は博識だからね

81
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
そこを見て　すごいだろ

82
00:06:31,724 --> 00:06:35,436
顔の広い友人と
パーティーに行く感覚

83
00:06:35,520 --> 00:06:38,981
誰と誰が付き合ってたとか
何でも知ってる

84
00:06:39,023 --> 00:06:42,276
ジャングルの
複雑な生物関係を知れば——

85
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
より一層 興味がわく

86
00:06:45,905 --> 00:06:47,865
いいもの見つけた

87
00:06:48,741 --> 00:06:52,120
クモは肉食性で
よく共食いもするから——

88
00:06:52,203 --> 00:06:53,788
単独で行動する

89
00:06:53,996 --> 00:07:00,294
だが群れで暮らす種もいる
これがその１種だ

90
00:07:00,586 --> 00:07:01,629
すごい

91
00:07:02,588 --> 00:07:07,009
彼の自然に対する情熱に
感銘を受けた

92
00:07:07,468 --> 00:07:11,889
生物学者としてだけでなく
人としても尊敬する

93
00:07:12,181 --> 00:07:15,226
彼と一緒に旅ができて
光栄に思う

94
00:07:17,228 --> 00:07:22,733
今回の探検は南米に関する
私の研究の集大成といえる

95
00:07:25,528 --> 00:07:30,408
自然を慈しみ 万事の意味を
考えるようになったのは

96
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
子供の時だった

97
00:07:33,035 --> 00:07:37,123
９～10歳になる頃には
進化に興味を覚えてた

98
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
トカゲ ヘビ タランチュラ
サソリなどを収集し——

99
00:07:42,837 --> 00:07:44,255
瓶で飼ってたね

100
00:07:44,505 --> 00:07:48,176
すばらしい
黄色のしっぽの先を見て

101
00:07:48,593 --> 00:07:49,635
おいで

102
00:07:49,719 --> 00:07:54,807
そして たどり着いたここで
テプイに魅せられたんだ

103
00:07:54,974 --> 00:07:56,476
飛び降りるなよ

104
00:08:01,397 --> 00:08:03,733
テプイは
いわば“天空の島〟

105
00:08:05,651 --> 00:08:09,947
アフリカ大陸と
陸続きだった古代の頃——

106
00:08:10,490 --> 00:08:14,619
砂岩による侵食作用で
形成されたと言われる

107
00:08:17,371 --> 00:08:23,753
今回の探検はテプイの岩壁を
調査する初の試みとなる

108
00:08:23,836 --> 00:08:28,591
岩壁に固有の動植物が
生息するか調べるんだ

109
00:08:33,262 --> 00:08:38,142
願わくば ここに生息する
豊かな種を調べることで

110
00:08:38,184 --> 00:08:42,188
政府やガイアナ国民に
意識を植えつけたい

111
00:08:42,647 --> 00:08:46,817
このすばらしく美しい場所を
保護する意識をね

112
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
この旅で彼の夢が叶う

113
00:08:49,862 --> 00:08:53,616
彼にとって最高の成果と
なるかもしれない

114
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
これは すごい

115
00:09:00,706 --> 00:09:04,835
彼は33回
テプイを調査してるが

116
00:09:04,919 --> 00:09:06,587
岩壁は初挑戦

117
00:09:07,797 --> 00:09:10,466
それが今回の目的だ

118
00:09:10,591 --> 00:09:16,973
ブルースを頂上へと
引き上げながら新種を探す

119
00:09:17,098 --> 00:09:22,270
そして この独特な環境で
科学者が発見していない——

120
00:09:22,353 --> 00:09:26,315
新種が存在するのだと
世界に知らしめるんだ

121
00:09:26,857 --> 00:09:31,487
{\an7}６日目

122
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
トロイ　今日の天気は？

123
00:09:41,747 --> 00:09:45,626
{\an7}あまりよくはないけど
それほど悪くもない

124
00:09:45,751 --> 00:09:47,086
{\an7}まあまあかな

125
00:09:47,587 --> 00:09:50,006
{\an7}進んでも大丈夫？

126
00:09:50,548 --> 00:09:51,173
{\an7}問題ない？

127
00:09:51,507 --> 00:09:52,174
{\an7}大丈夫

128
00:09:55,886 --> 00:10:00,725
テプイまではジャングルの
楽しいハイキングだ

129
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
木の根をまたいだり
小川を渡ったりしてね

130
00:10:06,314 --> 00:10:11,652
でもテプイに近づくにつれ
道のりは険しくなった

131
00:10:12,069 --> 00:10:14,989
傾斜も激しくなってきたし

132
00:10:15,072 --> 00:10:20,411
草木もよく茂っていて
どんどん足場が悪くなった

133
00:10:22,038 --> 00:10:26,042
熱帯雨林では
泥と湿気という敵を相手に

134
00:10:26,292 --> 00:10:29,003
消耗戦が繰り広げられて
キツい

135
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
少し疲れてきた

136
00:10:33,758 --> 00:10:35,843
今日は これまで…

137
00:10:37,511 --> 00:10:39,013
６時間 歩いた

138
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
ブルースが心配だ

139
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
道なき道だし
急勾配にもなってきたからね

140
00:10:50,524 --> 00:10:55,321
ブルースの歩みは
思った以上に遅くなってきた

141
00:10:55,404 --> 00:11:00,034
彼自身 想像を超える苦痛に
驚いてると思う

142
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
無事か？ ブルース

143
00:11:04,330 --> 00:11:04,955
大丈夫だ

144
00:11:05,039 --> 00:11:05,581
本当？

145
00:11:05,665 --> 00:11:06,290
ああ

146
00:11:06,499 --> 00:11:07,291
よし

147
00:11:08,834 --> 00:11:12,171
彼にやり通せるのか
本当に心配だ

148
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
前進あるのみ

149
00:11:18,928 --> 00:11:20,888
ダブル･ドロップまで４日だ

150
00:11:23,391 --> 00:11:24,850
そこからが大変

151
00:11:26,394 --> 00:11:29,605
{\an7}10日目

152
00:11:49,041 --> 00:11:50,835
気をつけて　ゆっくり

153
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
ブルースには危険な道だ

154
00:12:03,055 --> 00:12:06,350
最も急勾配な地点だから
彼にハーネスをつけて——

155
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
マークとロープを結ぶ

156
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
楽にはなるけど——

157
00:12:12,481 --> 00:12:15,860
落下すれば
恐らく死は避けられない

158
00:12:17,153 --> 00:12:21,198
アカワイオ族が
作ったハシゴはガタガタだ

159
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
１段ずつだな

160
00:12:24,952 --> 00:12:25,911
幅が広いよ

161
00:12:26,036 --> 00:12:27,371
分かってる

162
00:12:30,833 --> 00:12:34,253
ヒザを曲げるのが大変でね

163
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
ちゃんと見えてるよ

164
00:12:39,508 --> 00:12:40,926
どうするかな

165
00:12:44,054 --> 00:12:47,224
その調子だよ　ブルース
もうすぐだ

166
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
さすがだ

167
00:12:53,606 --> 00:12:55,483
すごく頑張ったね

168
00:12:55,900 --> 00:12:58,736
ここからは10分ぐらい
泥を滑るよ

169
00:12:58,819 --> 00:12:59,862
泥なら楽勝

170
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
ボロボロになるし苦痛もある

171
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
でも そのかいあって——

172
00:13:10,831 --> 00:13:15,044
目を見張るような光景に
出会える

173
00:13:27,723 --> 00:13:33,771
ベースキャンプ　　　　　
ダブル･ドロップ･フォール

174
00:13:39,819 --> 00:13:43,030
最高だね
早く水に入りたいよ

175
00:13:43,364 --> 00:13:44,323
ようこそ

176
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
やった

177
00:13:55,334 --> 00:13:58,045
ブルースは感激してた

178
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
ここは
彼のお気に入りの場所だ

179
00:14:01,590 --> 00:14:04,218
ここを訪れるのが
夢だったはず

180
00:14:08,681 --> 00:14:11,851
私にとって
ここは地上の楽園

181
00:14:13,602 --> 00:14:16,105
手つかずで汚れのない——

182
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
私が訪れた場所の中で
最も美しい秘境だ

183
00:14:22,570 --> 00:14:26,657
また戻ってこられて
夢のようだ

184
00:14:33,914 --> 00:14:36,584
神々しい瞬間だったが
同時に——

185
00:14:36,667 --> 00:14:41,046
人里離れた奥地に
入り込んだという証拠だ

186
00:14:41,422 --> 00:14:45,968
そして この先には
恐ろしい道のりが待ってる

187
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
行き先を見ながら考えてた

188
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
どうやったらブルースを
無事に連れていけるのかと

189
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
すごい

190
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
マーク　何だ？

191
00:15:00,691 --> 00:15:02,151
“ウェイアシプ〟だ

192
00:15:05,446 --> 00:15:08,657
見るからに険しそうだ

193
00:15:10,034 --> 00:15:12,745
あれを登るのは簡単じゃない

194
00:15:14,121 --> 00:15:16,540
特に80歳を引き上げるのは

195
00:15:29,595 --> 00:15:33,682
{\an1}11日目

196
00:15:32,264 --> 00:15:35,351
{\an7}ポーターは全員
ブルースを手伝う

197
00:15:34,683 --> 00:15:39,730
{\an1}生物学者
フーコ･ピサーニ

198
00:15:35,935 --> 00:15:40,105
{\an7}カエル トカゲ ヘビ
クモを運ぶんだ

199
00:15:41,023 --> 00:15:43,567
キャンプは異常事態だ

200
00:15:47,821 --> 00:15:49,573
すごく大きいね

201
00:15:49,740 --> 00:15:52,910
ルブロンオオツチグモ
世界最大級だ

202
00:15:55,579 --> 00:15:57,206
特に この地域では——

203
00:15:57,456 --> 00:16:02,378
動植物のインベントリは
一度も完成していない

204
00:16:03,337 --> 00:16:06,048
このヘビは
カタツムリを食べる

205
00:16:07,675 --> 00:16:12,096
新種が次々と
発見されるにつれ——

206
00:16:12,304 --> 00:16:16,266
生物の多様性が危ぶまれる
重要な地域になった

207
00:16:17,977 --> 00:16:22,481
岩壁にいる生物が
パズルの最後のピースになる

208
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
あまりに危険な場所なので

209
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
調査が不可能だったんだ

210
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
ブルースには
できると約束したが

211
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
まだ どうなるかは不確定だ

212
00:16:41,625 --> 00:16:45,504
技術と方法を考えながら
進めることになるが

213
00:16:45,587 --> 00:16:48,590
現時点の課題は
80歳のトレッキングだ

214
00:16:55,973 --> 00:16:59,393
ブルースの
消耗ぶりを見て——

215
00:16:59,518 --> 00:17:03,605
アレックスとフーコと僕は
不安になった

216
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
明白だったんだ

217
00:17:07,359 --> 00:17:12,573
彼が岩壁のふもとに
到達するのは

218
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
予定より
時間がかかることがね

219
00:17:16,785 --> 00:17:22,374
これからは毎日 進む距離を
今までの半分にする

220
00:17:23,208 --> 00:17:26,211
つまりテプイまでの
日数は——

221
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
予定の２倍
かかるだろうということ

222
00:17:31,508 --> 00:17:36,180
ブルースの距離は半分でも
僕らはフルで進んでいい

223
00:17:36,305 --> 00:17:39,850
先発組が岩壁を
事前に確認できるし

224
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
話し合うべきだな

225
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
夕食の席で

226
00:17:43,103 --> 00:17:43,937
そうだね

227
00:17:44,021 --> 00:17:46,774
クライミングチームは
用具を持って——

228
00:17:47,232 --> 00:17:50,235
当初の予定に
沿うべきだという意見もある

229
00:17:50,527 --> 00:17:53,906
ブルースは
自分のペースで進めばいい

230
00:17:56,492 --> 00:18:02,372
私が最も恐れているのは
年齢と体力のせいで

231
00:18:02,498 --> 00:18:07,377
調査日程に遅れが出ること
それがすごく心配だよ

232
00:18:10,255 --> 00:18:16,011
僕たちだけで
先へ進むことも可能だ

233
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
ポーターを連れて
ラインカッターを持ってね

234
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
そして岩壁までの道を
切り開く

235
00:18:24,061 --> 00:18:26,480
その間 ブルースは
ここで作業

236
00:18:26,647 --> 00:18:30,984
道ができたら
僕たちはここへ戻り——

237
00:18:31,151 --> 00:18:33,695
ブルースと一緒に出発する

238
00:18:33,946 --> 00:18:38,117
または壁を先に登り始めて
彼が追いつくのを待つ

239
00:18:38,283 --> 00:18:43,705
{\an7}二手に分かれるのは
理にかなってると思う

240
00:18:41,620 --> 00:18:46,583
{\an1}チームドクター
ブライアン･アーウィン

241
00:18:44,289 --> 00:18:47,167
{\an7}何よりも安全が
優先されるべきだからね

242
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
君たちの判断に任せるよ
私は強要する気はない

243
00:18:51,797 --> 00:18:55,342
１人で作業するのには
慣れてる

244
00:18:55,425 --> 00:18:58,887
森の中に
身を置くのが好きなんだ

245
00:18:58,971 --> 00:19:01,431
何年もやってきたが
もう80歳だ

246
00:19:01,598 --> 00:19:05,602
昨日 骨折しても
おかしくない転び方をした

247
00:19:06,603 --> 00:19:07,437
それで…

248
00:19:07,521 --> 00:19:09,481
そういう事故をなくす

249
00:19:11,275 --> 00:19:15,445
二手に分かれれば
あなたもペースが保てる

250
00:19:15,904 --> 00:19:18,031
２日間の予定は立ったね

251
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
じゃあ 寝ようか

252
00:19:20,033 --> 00:19:22,578
明日に備えて寝とかないと

253
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
今夜は ここまで

254
00:19:28,792 --> 00:19:32,796
私が携わるリサーチは
“始まり〟の科学と言える

255
00:19:33,380 --> 00:19:36,842
自然の中に入り
何か新しいものを探す

256
00:19:37,718 --> 00:19:41,638
テプイの岩壁で
何か新発見があったら——

257
00:19:41,722 --> 00:19:43,557
うれしい驚きだね

258
00:19:44,349 --> 00:19:49,021
岩壁を上っていけるなんて
願ってもないことだ

259
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
{\an7}12日目

260
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
後でな

261
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
岩壁で会おう

262
00:20:04,119 --> 00:20:09,666
今日は ようやく岩壁に
たどり着けるかもしれない

263
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
前人未踏の未知の場所だ

264
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
この探検にとって
今日は重要な日だ

265
00:20:18,759 --> 00:20:23,555
アメリカインディアンは
ジャングルの専門家だ

266
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
自由自在に動ける

267
00:20:27,017 --> 00:20:30,145
彼らの対極にいるのが
僕らのチーム

268
00:20:30,395 --> 00:20:34,316
ジャングルの移動なんて
どうしていいか分からない

269
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
彼らの判断に任せよう

270
00:20:51,041 --> 00:20:53,252
オレンジの岩壁が見える？

271
00:20:53,377 --> 00:20:54,169
ああ

272
00:20:54,294 --> 00:20:56,672
左側だ　そこを目指す

273
00:20:56,922 --> 00:20:59,174
{\an7}ガイド
フランクリン･ジョージ

274
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
頂上を見る？

275
00:21:14,398 --> 00:21:15,649
あそこだ

276
00:21:15,732 --> 00:21:16,525
飛んでけ

277
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
離れた場所から
岩壁を見て——

278
00:21:20,570 --> 00:21:23,991
どこを登るか
計画を立て始めた

279
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
低く飛ばしてみる

280
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
この尾根の木を曲がって

281
00:21:33,875 --> 00:21:37,170
右側のこっちへ
真っすぐ行くんだ

282
00:21:40,048 --> 00:21:42,092
恐ろしく高いな

283
00:21:42,259 --> 00:21:46,054
オレンジ部分の横にある
植物を見て

284
00:21:46,305 --> 00:21:47,556
太陽に照らされて…

285
00:21:47,723 --> 00:21:49,641
やっぱり棚状になってる

286
00:21:49,808 --> 00:21:53,312
水平移動がいいかもな
見えるよね

287
00:21:54,187 --> 00:21:58,942
遠くから岩肌を
じっくり観察していると——

288
00:21:59,318 --> 00:22:01,862
行くべきルートが分かる

289
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
大成功

290
00:22:10,162 --> 00:22:12,873
ここから見ると島のようだが

291
00:22:12,998 --> 00:22:15,417
岩壁に到達するのも
困難なんだ

292
00:22:17,753 --> 00:22:22,049
踏みしめてる地面は
とてつもなく厚くて深い

293
00:22:22,257 --> 00:22:23,925
ピートモスのようだ

294
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
穴があるぞ

295
00:22:35,729 --> 00:22:37,939
細い丸太の上を慎重に歩く

296
00:22:38,065 --> 00:22:41,401
足を踏み外せば
深い割れ目に落下する

297
00:22:41,818 --> 00:22:44,654
どうやって
ブルースを連れてくる？

298
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
この先もヤバいよ

299
00:22:46,865 --> 00:22:50,827
これほど不安定な道のりは
経験がない

300
00:22:58,668 --> 00:23:04,424
ブルース用に道を開くには
チェーンソーじゃ足りない

301
00:23:05,384 --> 00:23:06,885
ヘリが必要かも

302
00:23:14,559 --> 00:23:19,231
ジャングルが開けると
突然 岩壁が現れた

303
00:23:19,689 --> 00:23:22,442
これは たまげたな

304
00:23:36,623 --> 00:23:38,417
信じられない

305
00:23:38,500 --> 00:23:39,501
異様だ

306
00:23:41,169 --> 00:23:44,506
ビビったけど
こんな山奥まで来たんだ

307
00:23:44,673 --> 00:23:47,426
こうなったら
もう登るしかない

308
00:24:13,660 --> 00:24:18,290
今日 来た道を考えると
ブルースのここにいる姿が

309
00:24:19,082 --> 00:24:21,209
どうしても想像できない

310
00:24:22,210 --> 00:24:27,382
これまでの人生で
経験したことのない事態だ

311
00:24:28,758 --> 00:24:30,552
それが問題なんだ

312
00:24:32,471 --> 00:24:35,724
ジャングルのキャンプ

313
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
何てことだ

314
00:25:02,042 --> 00:25:05,712
今日は いつになく
骨の折れる日だった

315
00:25:07,380 --> 00:25:10,717
一日中 傾斜を
上っていたからね

316
00:25:11,176 --> 00:25:12,427
イヤな予感がする

317
00:25:12,552 --> 00:25:14,763
{\an1}このまま計画を
推し進めたら——

318
00:25:13,053 --> 00:25:17,766
{\an7}チームドクター
ブライアン･アーウィン

319
00:25:15,889 --> 00:25:17,766
{\an1}あなたの命が
危なくなる

320
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
参ったな

321
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
マークの意見を？

322
00:25:28,026 --> 00:25:30,570
もちろんだ
チームで決定する

323
00:25:30,654 --> 00:25:32,489
だけど個人的には…

324
00:25:33,114 --> 00:25:33,990
君は医師だ

325
00:25:34,157 --> 00:25:38,036
命を犠牲にしてまで
成し遂げることなのか…

326
00:25:39,246 --> 00:25:43,625
避けられない危険に
わざわざ飛び込まなくても…

327
00:25:48,922 --> 00:25:49,965
マーク？

328
00:25:50,465 --> 00:25:54,511
ブルース　調子は？
少し声が疲れてるかな

329
00:25:55,095 --> 00:25:56,721
意見を聞きたかった

330
00:25:56,846 --> 00:25:59,933
私がそっちへ行くことを
どう思う？

331
00:26:00,892 --> 00:26:02,269
そうだね…

332
00:26:02,519 --> 00:26:06,690
そこから僕たちのいる
地点までの地形は——

333
00:26:07,148 --> 00:26:12,279
とてつもなく険しくて
手に負えないと思う

334
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
それに危険すぎる

335
00:26:16,074 --> 00:26:19,619
だから断念してくれるなら
安心だ

336
00:26:19,703 --> 00:26:22,706
あなたがケガしないか
心配なんだ

337
00:26:23,081 --> 00:26:25,917
万が一の時に
避難させる術がない

338
00:26:28,920 --> 00:26:31,464
よく分かった　残念だが——

339
00:26:32,090 --> 00:26:37,887
私や他の誰かがケガをしたら
この探検は失敗となる

340
00:26:38,430 --> 00:26:39,222
君たちは——

341
00:26:39,723 --> 00:26:42,225
そのまま岩壁を調査して——

342
00:26:42,309 --> 00:26:45,228
何か見つけたら収集してくれ

343
00:26:45,353 --> 00:26:49,733
特にハ虫両生類学の
専門家であるフーコは頼むよ

344
00:26:49,816 --> 00:26:51,401
君たちが戻ったら——

345
00:26:51,568 --> 00:26:53,862
全体の調査が完成する

346
00:26:54,487 --> 00:26:59,284
君たちにステファニアの
イラストを送る

347
00:26:59,826 --> 00:27:03,038
新種なんだが
捕獲できると思う

348
00:27:03,872 --> 00:27:06,750
岩壁や頂上で　　　　　
君たちが入手するものは

349
00:27:06,875 --> 00:27:10,962
何であろうと　　　　　　
この探検の利益になるんだ

350
00:27:11,087 --> 00:27:14,424
たとえ私が
岩壁を登れなくてもね

351
00:27:15,175 --> 00:27:19,638
幸運のステファニアの収集に
最善を尽くすよ

352
00:27:20,430 --> 00:27:23,391
フーコ　　　　　　　　　
それができるのは君だけだ

353
00:27:23,892 --> 00:27:24,934
以上だ

354
00:27:27,020 --> 00:27:30,940
以前 ステファニアに属する
カエルの新種を

355
00:27:31,149 --> 00:27:33,109
テプイのふもとで発見した

356
00:27:33,193 --> 00:27:37,113
頂上には進化した
ステファニアの新種がいる

357
00:27:37,322 --> 00:27:40,241
私はそう信じてるんだ

358
00:27:42,202 --> 00:27:46,247
調査チームを失望させたと
感じてる

359
00:27:47,457 --> 00:27:50,210
自分の手で
やり遂げたかったが

360
00:27:50,335 --> 00:27:54,255
敬意を持って
彼らの助言を受けるよ

361
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
私は生きて
家へ帰れることを祈る

362
00:28:11,523 --> 00:28:14,109
{\an7}岩壁でキャンプ

363
00:28:14,109 --> 00:28:16,111
{\an7}岩壁のキャンプ なんて景色だ

364
00:28:16,945 --> 00:28:18,446
とんでもないぜ

365
00:28:19,656 --> 00:28:23,118
初めて雲が晴れた
珍しいことだ

366
00:28:23,618 --> 00:28:24,619
虹だ

367
00:28:25,036 --> 00:28:28,248
虹だ　虹だ

368
00:28:31,501 --> 00:28:33,753
苦労がすべて報われる

369
00:28:35,088 --> 00:28:36,673
空が見えた？

370
00:28:36,756 --> 00:28:38,258
今回いちの光景だ

371
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
虹だ

372
00:28:43,471 --> 00:28:46,683
まさに
息をのむような景色だ

373
00:28:47,308 --> 00:28:51,438
かつて山で目にした中で
最も壮大な景観だよ

374
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
壁を登る準備をして出発する

375
00:29:08,204 --> 00:29:10,915
フーコ　ポーターから届いた

376
00:29:11,040 --> 00:29:12,125
見てみるね

377
00:29:12,417 --> 00:29:15,128
探してるカエルのイラスト？

378
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
そうだ

379
00:29:18,131 --> 00:29:19,507
すばらしいね

380
00:29:20,258 --> 00:29:23,928
ブルースから岩壁で
探すよう言われたカエル

381
00:29:24,429 --> 00:29:28,725
ウェイアシプの頂上にいる
ステファニアの新種だ

382
00:29:29,726 --> 00:29:34,939
僕にも生物学の分野で
一定レベルの専門知識はある

383
00:29:35,482 --> 00:29:39,694
だから岩壁で
ブルースの目になることに

384
00:29:39,778 --> 00:29:41,696
責任を感じてる

385
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
ルートを決める

386
00:29:48,077 --> 00:29:49,454
ヘルメット着用

387
00:29:50,789 --> 00:29:53,917
ハーネスを着けて
ロープを結ぶ

388
00:29:54,584 --> 00:29:55,543
完成だ

389
00:29:57,879 --> 00:29:59,255
じゃあ 登るね

390
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
いいよ

391
00:30:03,134 --> 00:30:04,594
前人未踏の壁だ

392
00:30:05,845 --> 00:30:09,557
だから進みながら
ルートを見つけていく

393
00:30:06,429 --> 00:30:09,557
{\an1}岩壁のキャンプ

394
00:30:10,767 --> 00:30:14,521
約240メートル付近の
岩棚にキャンプを張る

395
00:30:16,356 --> 00:30:19,776
そこから頂上まで
水平移動しながら

396
00:30:17,440 --> 00:30:19,776
{\an7}岩壁のキャンプ

397
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
カエルや他の生物を
探していくんだ

398
00:30:23,446 --> 00:30:25,824
頂上のプラトー

399
00:30:26,616 --> 00:30:31,830
少し上の水平の裂け目で
ロープを固定できそうだな

400
00:30:32,789 --> 00:30:35,875
何か怪しいことがあれば
教えて

401
00:30:36,417 --> 00:30:37,085
ああ

402
00:30:38,211 --> 00:30:40,088
実は ここが怪しい

403
00:30:40,755 --> 00:30:41,756
分かった

404
00:30:45,468 --> 00:30:46,719
崩れやすいな

405
00:30:46,803 --> 00:30:48,096
そのようだね

406
00:30:56,896 --> 00:31:01,067
岩の状態は
よかったり悪かったりだな

407
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
慎重にいこう

408
00:31:05,321 --> 00:31:09,492
初登頂では
崩れやすい岩が多い

409
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
あんなのばかりだ

410
00:31:14,873 --> 00:31:18,668
新しいルートを登る時に
直面しがちな——

411
00:31:18,751 --> 00:31:20,587
最大の危険因子だね

412
00:31:21,004 --> 00:31:25,800
スクールバス並みの岩が
崩れる可能性もあるんだ

413
00:31:25,925 --> 00:31:30,305
その上に足を乗せてたら
確実に死亡する

414
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
何も信用できない

415
00:31:39,063 --> 00:31:40,189
フーコ　見てて

416
00:31:40,273 --> 00:31:41,316
ああ　見てるよ

417
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
バンバン崩れてく

418
00:31:46,654 --> 00:31:47,196
よし

419
00:32:04,255 --> 00:32:05,256
キツいね

420
00:32:05,465 --> 00:32:06,132
確かに

421
00:32:06,633 --> 00:32:07,675
第一関門突破

422
00:32:08,009 --> 00:32:09,719
クソ寒い

423
00:32:12,096 --> 00:32:13,264
よくやった

424
00:32:16,184 --> 00:32:18,978
どこを登ると言ってた？

425
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
真ん中だったかな

426
00:32:22,398 --> 00:32:26,402
ここの景色は衛星写真で
見たことがある

427
00:32:26,903 --> 00:32:30,823
でも実際に
そこに足を踏み入れると——

428
00:32:30,907 --> 00:32:33,743
どんな空中写真より
感動がある

429
00:32:34,619 --> 00:32:38,873
断崖には岩棚や
裂け目などがあり——

430
00:32:39,332 --> 00:32:43,503
そこには植物も生い茂ってる

431
00:32:43,920 --> 00:32:45,546
そういう場所には——

432
00:32:45,713 --> 00:32:49,384
私の興味をそそる
生物が生息してるかも

433
00:32:49,926 --> 00:32:54,764
カエルやトカゲなどの生物を
フーコたちが見つけたら——

434
00:32:54,889 --> 00:33:00,103
世紀の大発見となるだろう
そう思うとワクワクするよ

435
00:33:01,062 --> 00:33:05,566
誰も挑戦しなかったことだ
その理由が分かるね

436
00:33:11,447 --> 00:33:16,327
自分はウェイアシプの頂上に
たどり着くことができず——

437
00:33:16,452 --> 00:33:18,162
ガッカリしてる

438
00:33:18,287 --> 00:33:23,167
だが仲間が私の代わりに
行ってくれてるおかげで——

439
00:33:23,292 --> 00:33:28,006
この楽園で過ごせるんだ
１週間も１人きりでね

440
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
実に楽しいひと時だ

441
00:33:30,466 --> 00:33:36,139
この場所にいる
驚くべき有機体を観察できる

442
00:33:36,973 --> 00:33:43,646
１週間も昼夜を問わずに
大好きな生物を観察したり

443
00:33:43,771 --> 00:33:47,859
調査したり
写真を撮ったりできるとはね

444
00:34:07,420 --> 00:34:11,799
調査範囲はジャングルから
テプイの頂上までだ

445
00:34:13,843 --> 00:34:17,805
この全域は
新種の生物であふれてる

446
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
この小さなカエルは
今まで見たことがない

447
00:34:23,811 --> 00:34:25,646
これも新種だね

448
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
すごいね　おめでとう

449
00:34:32,487 --> 00:34:37,366
生物多様性インベントリの
作成に有益な情報になる

450
00:34:37,492 --> 00:34:41,287
最終的には種の保存に
貢献するだろう

451
00:34:42,789 --> 00:34:45,958
最高だ
野外生物学者の夢だよ

452
00:34:52,173 --> 00:34:53,049
どう？

453
00:34:53,633 --> 00:34:54,509
最高だね

454
00:34:57,303 --> 00:35:00,056
クライミングにおける
最大の課題は

455
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
未知への恐怖だ

456
00:35:02,350 --> 00:35:05,061
基本的に
困難に遭遇した時は——

457
00:35:05,686 --> 00:35:08,106
精神のコントロールが大切だ

458
00:35:08,856 --> 00:35:12,318
初登頂の時は
何倍もの努力が要る

459
00:35:12,443 --> 00:35:14,278
初めて登る岩壁には

460
00:35:14,403 --> 00:35:17,990
何が待ち受けてるか
分からないからだ

461
00:35:21,160 --> 00:35:25,206
このルートの
最難関となり得るルーフで

462
00:35:25,331 --> 00:35:27,458
マークの安全を確保する

463
00:35:27,583 --> 00:35:29,669
彼がリードするんだ

464
00:35:32,630 --> 00:35:33,548
ルーフ

465
00:35:33,548 --> 00:35:37,426
ルーフとは
岩壁から突き出た部分のこと {\an7}ルーフ

466
00:35:37,885 --> 00:35:40,304
{\an7}60メートル

467
00:35:37,885 --> 00:35:40,763
地上から60メートルの地点で

468
00:35:40,888 --> 00:35:43,224
他に楽なルートはない

469
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
見ててくれ

470
00:35:48,187 --> 00:35:49,397
見てるよ

471
00:35:57,029 --> 00:36:01,242
ルーフは
あまりよくないかな

472
00:36:02,118 --> 00:36:04,328
まあまあ危険だ

473
00:36:04,912 --> 00:36:09,500
君ならどうするか考えたが
はっきり確信はない

474
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
君は思うとおりに登れ

475
00:36:12,712 --> 00:36:16,465
ルーフを突き抜けられれば
いいんだが…

476
00:36:16,716 --> 00:36:21,721
裂け目があることはある
でも とてつもなく狭い

477
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
ないに等しいから
外側を行くしかない

478
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
登ってきて見てくれ

479
00:36:28,186 --> 00:36:30,188
そうだな　問題ない

480
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
アレックスは
ロープをつかむと——

481
00:36:35,902 --> 00:36:38,738
ナマケモノのように
岩壁に貼りついた

482
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
“行くんだな〟と思ったよ

483
00:36:42,074 --> 00:36:43,743
ここが正念場だ

484
00:36:44,410 --> 00:36:45,286
任せてくれ

485
00:37:09,185 --> 00:37:10,519
いいぞ　アレックス

486
00:37:35,503 --> 00:37:40,675
見たことのない
感動的なクライミングだった

487
00:37:40,758 --> 00:37:44,136
初挑戦の岩壁で
ルーフで懸垂なんて

488
00:37:44,345 --> 00:37:49,767
それも とんでもない
難易度のルーフでね

489
00:37:51,352 --> 00:37:57,358
この巨大ルーフの攻略が
ルートを突破するカギだった

490
00:37:57,900 --> 00:38:01,862
先へ進むのに
完璧なルートが取れたんだ

491
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
見事だったよ

492
00:38:11,414 --> 00:38:13,374
一体 どこへ行けば？

493
00:38:15,835 --> 00:38:19,046
ロープや装置があっても
安全とは言えない

494
00:38:19,338 --> 00:38:22,717
あくまで ここは
ガイアナの果て

495
00:38:22,800 --> 00:38:25,011
人里離れた岩壁なんだ

496
00:38:25,428 --> 00:38:29,015
ケガをしても
救助の手は届かない

497
00:38:29,974 --> 00:38:31,517
フーコ　順調？

498
00:38:45,031 --> 00:38:48,451
何か装置が外れた？
それとも落ちただけ？

499
00:38:49,160 --> 00:38:49,910
落ちただけ

500
00:38:50,036 --> 00:38:50,703
よかった

501
00:38:50,786 --> 00:38:51,954
滑りやすい

502
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
安全は徹底しないと

503
00:38:59,378 --> 00:39:01,964
ゾッとするポジションだ

504
00:39:02,757 --> 00:39:04,884
“クリフハンガー〟っぽい

505
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
フーコ！

506
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
勇者だな

507
00:39:13,851 --> 00:39:18,564
さっきアレックスが
ここから ぶら下がってた

508
00:39:19,231 --> 00:39:22,610
岩壁から10メートルくらい
離れてる

509
00:39:24,195 --> 00:39:27,239
夜を明かすキャンプを
設置する岩棚まで——

510
00:39:27,323 --> 00:39:31,577
{\an1}１８０メートル

511
00:39:27,782 --> 00:39:30,284
まだ180メートルある

512
00:39:41,545 --> 00:39:43,756
この探検は残念ながら——

513
00:39:44,548 --> 00:39:48,761
ジャングルを
徒歩で進む旅としては——

514
00:39:49,678 --> 00:39:51,555
最後になるだろう

515
00:39:52,098 --> 00:39:56,185
私は ゆっくりと
歩くのが好きなんだ

516
00:39:56,519 --> 00:40:00,606
コケ類なんかを見ながら
昆虫や生物を発見する

517
00:40:00,731 --> 00:40:03,776
車で通り過ぎてたら
出会えない

518
00:40:04,193 --> 00:40:06,862
少し前 この子が
飛び出してきた

519
00:40:07,905 --> 00:40:08,906
ヒキガエルだ

520
00:40:09,573 --> 00:40:12,701
カエルも いろいろだね

521
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
愛すべき存在

522
00:40:24,672 --> 00:40:26,549
手つかずの自然だ

523
00:40:28,884 --> 00:40:32,304
恐らく足を踏み入れたのは
我々が初めて

524
00:40:32,430 --> 00:40:35,683
原始のままの秘境で
この上なく美しい

525
00:40:38,936 --> 00:40:41,105
ただ静かに満喫したい

526
00:40:42,440 --> 00:40:43,858
思いを馳せよう

527
00:40:49,613 --> 00:40:51,449
地球を離れる感覚が…

528
00:40:54,743 --> 00:40:55,661
時々ね

529
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
離れがたい

530
00:41:08,841 --> 00:41:09,884
何とも…

531
00:41:23,230 --> 00:41:25,357
未知の領域へ入る

532
00:41:25,441 --> 00:41:28,194
雲の中だから湿気がある

533
00:41:28,402 --> 00:41:31,405
岩が湿ってるから
難易度が上がるね

534
00:41:31,655 --> 00:41:35,034
とにかく進みながら
様子を見るよ

535
00:41:40,581 --> 00:41:42,666
今日 一番のクリンプだ

536
00:41:54,762 --> 00:41:55,888
いいよ　アレックス

537
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
遊覧船のように
優雅に進みたいからね

538
00:42:11,487 --> 00:42:14,156
フーコはマークと
つながってる

539
00:42:14,240 --> 00:42:15,991
下にいるのが見える？

540
00:42:16,158 --> 00:42:19,578
いたね
雲から抜け出そうとしてる

541
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
さすが“雲霧林〟だね

542
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
見上げる岩壁は——

543
00:42:24,792 --> 00:42:27,461
なかなか面白そうだね

544
00:42:31,966 --> 00:42:35,177
参ったな
ジェンガみたいに崩れる

545
00:42:36,262 --> 00:42:37,471
落石だ！

546
00:42:40,349 --> 00:42:41,392
落石だ！

547
00:42:44,687 --> 00:42:45,771
落石だ！

548
00:42:52,736 --> 00:42:54,321
怖いよ　フーコ

549
00:42:54,446 --> 00:42:55,364
分かってる

550
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
岩棚に乗り上げようと
つかんだへりは——

551
00:42:59,702 --> 00:43:03,706
ほとんど すべて
岩壁からはがれてしまった

552
00:43:04,748 --> 00:43:08,711
落下の恐怖におびえながら
岩を崩すのは——

553
00:43:08,794 --> 00:43:11,171
本当に大変で恐ろしかった

554
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
フーコ　追いかけるよ

555
00:43:37,781 --> 00:43:40,492
やっと抜け出せた

556
00:43:43,078 --> 00:43:44,038
恐ろしかった

557
00:43:45,956 --> 00:43:48,167
やっと岩棚に乗り上げた

558
00:43:49,960 --> 00:43:51,587
１ ２ ３…

559
00:43:51,962 --> 00:43:52,588
引いて！

560
00:43:53,922 --> 00:43:54,923
その下だ

561
00:43:55,758 --> 00:43:56,467
３！

562
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
暗くなってきたのに
まだ荷物を引き上げてる

563
00:44:02,139 --> 00:44:03,724
荷物が多い

564
00:44:05,476 --> 00:44:08,854
生物学的観点では
ここから面白くなる

565
00:44:08,979 --> 00:44:11,690
カエルを探すんだからね

566
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
キャンプを張る

567
00:44:21,742 --> 00:44:25,037
新居でホッと一息
つこうとしてる

568
00:44:25,496 --> 00:44:27,206
登頂に備えてね

569
00:44:28,290 --> 00:44:32,002
明日の予定は
岩壁を水平に移動して

570
00:44:32,086 --> 00:44:35,506
台地の頂上を目指すんだ

571
00:44:35,589 --> 00:44:39,593
ワイルドな冒険になることは
間違いない

572
00:44:40,052 --> 00:44:42,513
明日は
科学という名の下で——

573
00:44:42,680 --> 00:44:46,975
ミーンズ博士の代理で
真の探検へ臨む

574
00:44:47,434 --> 00:44:50,312
カエルを探す任務は
たやすくはない

575
00:45:00,614 --> 00:45:05,703
岩棚のキャンプ

576
00:45:07,329 --> 00:45:09,873
情報番組の司会
マイケル･ストレイハンと

577
00:45:09,998 --> 00:45:11,083
やり取りしてる

578
00:45:11,917 --> 00:45:14,753
{\an1}14日目

579
00:45:11,917 --> 00:45:15,796
{\an7}衛星電話で探検の様子を
知らせてるんだ

580
00:45:15,879 --> 00:45:19,133
この経験を
世界の人たちと共有できる

581
00:45:19,216 --> 00:45:20,259
すごいことだ

582
00:45:20,843 --> 00:45:24,596
アレックス　元気か？
そっちの様子は？

583
00:45:25,180 --> 00:45:30,102
巨大テプイの途中まで
無事に登ってきたところだ

584
00:45:30,269 --> 00:45:33,439
頂上に続く
岩棚のルートを作ったから

585
00:45:33,522 --> 00:45:35,232
うまくいくと思う

586
00:45:35,524 --> 00:45:37,568
ブルースは断念したって？

587
00:45:37,693 --> 00:45:40,738
何があった？　　　
そもそも彼は無事？

588
00:45:41,155 --> 00:45:45,576
岩壁に向かう途中の
キャンプにとどまってる

589
00:45:45,826 --> 00:45:48,370
彼とは無線で通信できる

590
00:45:48,746 --> 00:45:50,372
オーケー　私だ

591
00:45:50,914 --> 00:45:52,833
最高に元気だよ

592
00:45:53,167 --> 00:45:57,713
こっちで魅惑的で刺激的な
すばらしい新種を発見した

593
00:45:58,630 --> 00:46:01,425
生物多様性の理解に
貢献しつつ——

594
00:46:01,550 --> 00:46:06,555
ここは多様性が脅かされてる
重要な地域だと示せる

595
00:46:06,805 --> 00:46:10,225
チームの功績だし
まだ終わってない

596
00:46:11,477 --> 00:46:16,148
調査は続いてるから
結果を楽しみにしてる

597
00:46:16,648 --> 00:46:19,067
すばらしい探検のようだね

598
00:46:19,359 --> 00:46:22,696
でも どうか無事に
頂点を目指して

599
00:46:23,113 --> 00:46:24,656
みんなで応援してる

600
00:46:26,450 --> 00:46:29,787
植物が茂る高地は
湿気が多く——

601
00:46:30,120 --> 00:46:34,166
カエルや他の生物に適した
生息地なんだ

602
00:46:34,583 --> 00:46:38,712
テプイ固有の
脊椎動物を発見したら——

603
00:46:39,338 --> 00:46:42,758
世紀の発見になるだろう

604
00:46:45,594 --> 00:46:46,595
危険だな

605
00:46:51,266 --> 00:46:54,645
ここを上がって
草木をかき分けて行く

606
00:46:54,728 --> 00:46:57,189
起点から離れないほうがいい

607
00:47:01,610 --> 00:47:06,323
これは気味が悪い
タランチュラの町だ

608
00:47:09,576 --> 00:47:14,748
前が見えないほど
草木が茂っている場所は

609
00:47:14,832 --> 00:47:17,000
かき分けて道を開いていく

610
00:47:20,629 --> 00:47:25,843
そして ついに
ウェイアシプの頂上に出た

611
00:47:26,802 --> 00:47:32,349
頂上のプラトー

612
00:47:33,308 --> 00:47:34,560
すごい

613
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
ウソみたいな景観だな

614
00:47:44,444 --> 00:47:47,781
あの木なんて
絵本に出てくる木みたい

615
00:47:52,953 --> 00:47:56,248
ブルースが来られないので
僕たちが——

616
00:47:56,373 --> 00:48:01,420
頂上でカエルの新種を探し
彼の研究を完成させるんだ

617
00:48:02,045 --> 00:48:04,464
最高地点ではないけど

618
00:48:04,673 --> 00:48:07,843
確かに台地の上にいる
事実上の頂上だ

619
00:48:09,261 --> 00:48:13,599
目を凝らすと
カエルが好みそうな地形だ

620
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
ここで天候が崩れたら最悪だ

621
00:48:18,103 --> 00:48:21,732
避難する小屋もない野外に
いるんだ　それに…

622
00:48:25,068 --> 00:48:28,322
雲がテプイを覆い始めて——

623
00:48:28,530 --> 00:48:31,658
僕たちは再び霧に包まれた

624
00:48:32,034 --> 00:48:36,204
視界は失われ
雨も降り始めた

625
00:48:37,456 --> 00:48:38,457
ヤバい

626
00:48:39,875 --> 00:48:42,794
フーコ　寒い？
ここに座りなよ

627
00:48:45,130 --> 00:48:47,466
低体温症になりそうで——

628
00:48:47,716 --> 00:48:52,512
岩の下でマークと一緒に
ポンチョの中へ潜り込んだ

629
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
男２人が
同じポンチョの中で

630
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
暖を取ろうと震えてる

631
00:49:03,398 --> 00:49:07,110
望んでいたような
栄光の瞬間とは程遠い

632
00:49:07,903 --> 00:49:10,822
カエルも見つからず
びしょ濡れだ

633
00:49:18,747 --> 00:49:19,873
カエルは？

634
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
絶望的な捜索になった

635
00:49:24,086 --> 00:49:28,048
ブルースならすぐ見つけるが
僕らには簡単じゃない

636
00:49:31,802 --> 00:49:34,304
{\an7}鳴き声が聞こえても
捕獲は困難

637
00:49:35,555 --> 00:49:38,183
木の中にいるのかも

638
00:49:41,103 --> 00:49:46,316
アナナスの花を
探すべきだと思った

639
00:49:46,692 --> 00:49:50,862
カエルが隠れるには
最適だと考えたんだけど

640
00:49:50,946 --> 00:49:51,989
いなかった

641
00:49:56,576 --> 00:49:58,620
待てよ　あれは？

642
00:49:58,787 --> 00:49:59,413
何だ？

643
00:49:59,454 --> 00:50:00,455
生物がいる

644
00:50:00,914 --> 00:50:01,623
種類は？

645
00:50:01,748 --> 00:50:02,624
オタマジャクシ

646
00:50:04,126 --> 00:50:05,085
見つけたな

647
00:50:05,210 --> 00:50:05,794
ああ

648
00:50:06,336 --> 00:50:09,089
オタマジャクシを見つけた

649
00:50:09,297 --> 00:50:13,635
この辺りに
カエルがいるという証拠だ

650
00:50:14,594 --> 00:50:16,555
ブルース　マークだ

651
00:50:17,097 --> 00:50:17,681
マーク？

652
00:50:17,848 --> 00:50:20,517
今 どこに？
たどり着いた？

653
00:50:21,101 --> 00:50:23,979
頂上に着いたよ
台地の上だ

654
00:50:24,146 --> 00:50:30,485
オタマジャクシでいっぱいの
水たまりを見つけたんだ

655
00:50:32,404 --> 00:50:33,238
すばらしい

656
00:50:33,447 --> 00:50:37,576
こんな興奮することはない
早く この目で見たい

657
00:50:38,118 --> 00:50:41,705
収集袋に入れて　　　　
持ち帰ってくれたら——

658
00:50:41,997 --> 00:50:44,166
全域の調査が完了する

659
00:50:44,291 --> 00:50:45,917
無事に帰ってきて

660
00:50:47,502 --> 00:50:51,381
了解　すぐに合流するね
通話は以上

661
00:50:57,137 --> 00:51:00,307
彼を頂上に連れてくるのが
目的だった

662
00:51:00,932 --> 00:51:04,519
計画どおりには
いかなかったけれど——

663
00:51:05,812 --> 00:51:07,439
クライミングは成功

664
00:51:07,939 --> 00:51:12,819
前人未踏のテプイに
初登攀を果たしたんだ

665
00:51:14,988 --> 00:51:18,158
頂上に到達して
高地での調査は完了

666
00:51:18,241 --> 00:51:24,289
新種かもしれない
オタマジャクシを持ち帰った

667
00:51:25,165 --> 00:51:29,002
これが探検の目的で
僕には重要なことだ

668
00:51:29,169 --> 00:51:32,964
ここと同じような場所が
伐採や採掘で——

669
00:51:33,507 --> 00:51:35,050
どうなったか見てきた

670
00:51:35,258 --> 00:51:39,513
ここが どれほど
すばらしい場所か知れば——

671
00:51:39,763 --> 00:51:41,098
人は守ろうとする

672
00:51:45,769 --> 00:51:47,020
どうも

673
00:51:48,563 --> 00:51:49,564
やあ

674
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
ただいま

675
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
ハイファイヴ

676
00:51:52,818 --> 00:51:54,778
濡れてるから汚れるよ

677
00:51:55,070 --> 00:51:57,197
やあ おかえり

678
00:51:57,322 --> 00:51:58,615
おなかが減った

679
00:51:58,698 --> 00:52:00,617
10キロくらい痩せた？

680
00:52:01,076 --> 00:52:02,160
ブルース！

681
00:52:02,244 --> 00:52:03,453
捕獲したと思う

682
00:52:05,580 --> 00:52:06,957
会いたかった

683
00:52:07,124 --> 00:52:08,125
私もだよ

684
00:52:08,208 --> 00:52:12,629
今回の高地の調査は
大成功だった

685
00:52:12,754 --> 00:52:14,381
全体の調査が完了した

686
00:52:14,464 --> 00:52:18,718
台地の頂上から
ダブル･ドロップまでね

687
00:52:18,927 --> 00:52:21,513
必要なデータだったんだ

688
00:52:21,638 --> 00:52:23,598
それを確実にゲットした

689
00:52:23,723 --> 00:52:25,642
私も頂上へ行きたかった

690
00:52:25,767 --> 00:52:28,687
心の奥深くにあった
願いだからね

691
00:52:28,770 --> 00:52:30,897
でも君たちがやってくれた

692
00:52:40,490 --> 00:52:43,076
ブルースの情熱は伝播する

693
00:52:44,786 --> 00:52:47,080
僕らは重要なことを
成し遂げた

694
00:52:48,373 --> 00:52:52,043
新種の収集 研究
ＤＮＡの採取をするために

695
00:52:52,794 --> 00:52:55,088
そして人の知らない
何かを知るために

696
00:52:58,675 --> 00:53:00,969
人類と科学の歴史は長い

697
00:53:01,052 --> 00:53:04,306
だが世界についての理解は
いまだ氷山の一角

698
00:53:09,644 --> 00:53:13,690
テプイは地球上にある
特別な場所だ

699
00:53:14,858 --> 00:53:18,236
私の人生や愛や仕事の
一部なんだ

700
00:53:19,112 --> 00:53:22,574
だから今回の旅は
私には贈り物だった

701
00:53:23,909 --> 00:53:26,161
もっと続けたいと思う

702
00:53:26,703 --> 00:53:30,457
でも無理だったら
今回が生涯のハイライトだ

703
00:53:40,592 --> 00:53:42,219
標本分析の結果

704
00:53:42,302 --> 00:53:46,181
５つの新種が発見された

705
00:53:47,307 --> 00:53:50,310
{\an7}広大なアマゾンには——

706
00:53:50,393 --> 00:53:54,314
{\an7}未知の植物や動物が
まだ生息している

707
00:53:55,398 --> 00:54:00,946
保護しなければ　　　　
知る前に絶滅してしまう

708
00:54:04,532 --> 00:54:07,494
ナショナル　　　　　　　　　
ジオグラフィック協会の活動は

709
00:54:07,577 --> 00:54:10,413
natgeo.com/impactを
ご覧ください

710
00:54:32,811 --> 00:54:33,645
エクスプローラーは——

711
00:54:33,728 --> 00:54:34,729
炭素クレジットを
購入しています

712
00:54:38,733 --> 00:54:40,735
日本版字幕　藤田 加代子

