1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,677
Denne morgenen
klatrer soloklatrer, Alex Honnold,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,760 --> 00:00:15,056
i en uoppdaget fjellformasjon
dypt inne i Amazonas kjent som "Tepui."

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,145
Jeg har samarbeidet med teamet

6
00:00:20,311 --> 00:00:23,273
og fulgt reisen deres.
De har med seg forsker Bruce Means

7
00:00:23,356 --> 00:00:27,152
som mener tepuiene vrimler av dyreliv.

8
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
Han har sammenlignet det med en bortgjemt
øy i Galápagos, full av uoppdagede arter,

9
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
og han ønsker at de skal bli beskyttet.

10
00:00:35,285 --> 00:00:39,581
Nesten hver eneste tepui
er opp til 300 meter høye

11
00:00:39,956 --> 00:00:45,420
kantklipper, og ingen av dem
har blitt utforsket for nye arter.

12
00:00:54,763 --> 00:00:58,641
Mange blir overrasket når de finner ut

13
00:00:58,767 --> 00:01:03,229
om disse vanvittige 'tårnene'
ute i jungelen.

14
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
Det er et mytisk sted.

15
00:01:09,277 --> 00:01:14,157
Hvor det finnes skapninger som er villere
enn noe annet du kan forestille deg,

16
00:01:14,407 --> 00:01:17,118
og det eksisterer virkelig.

17
00:01:25,251 --> 00:01:28,088
Den første oppstigningen er
så og si moderne utforskning

18
00:01:28,171 --> 00:01:30,590
for du begir deg ut på...
I dette tilfellet

19
00:01:30,673 --> 00:01:32,425
en steinformasjon
som ingen har vært borti.

20
00:01:32,509 --> 00:01:35,345
Du vet ikke hva du kommer til å finne.

21
00:01:45,313 --> 00:01:47,440
Du må se skrekken
og usikkerheten i øynene,

22
00:01:47,524 --> 00:01:51,528
samtidig forbli rolig mens du tar
et skritt inn i det ukjente.

23
00:02:28,148 --> 00:02:33,361
Vi er på en ekspedisjon til det storslåtte
hjertet av Sør-Amerika, tepuiene.

24
00:02:33,444 --> 00:02:35,113
BIOLOG

25
00:02:36,156 --> 00:02:38,074
Jeg har vært her med Bruce tidligere.

26
00:02:38,783 --> 00:02:40,535
Sist gang jeg var her var...

27
00:02:40,618 --> 00:02:42,036
EKSPEDISJONSLEDER

28
00:02:42,162 --> 00:02:45,498
...i 2006. Det er 15 år siden.

29
00:02:46,457 --> 00:02:48,501
Jeg har prøvd å reise tilbake
siden den gang.

30
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
Da Bruce og jeg dro
på vår første ekspedisjon hit,

31
00:03:00,513 --> 00:03:04,309
la jeg merke til lidenskapen
han har for vitenskapen.

32
00:03:08,855 --> 00:03:13,484
Jeg vet at på én av turene
oppdaget han ni nye arter.

33
00:03:15,069 --> 00:03:21,242
Jeg bare: "Fy søren!"
Det er dette han holder på med.

34
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
Han er på et enmannsoppdrag
for å redde hele dette området

35
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
gjennom å finne og katalogisere mange nok
nye arter for å bevise for verden

36
00:03:31,502 --> 00:03:36,090
at dette uovertrufne minglepunktet
for dyrearter må bli beskyttet.

37
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
Men han er nesten 80 år gammel nå.

38
00:03:40,970 --> 00:03:44,599
Det er ett sted han aldri
har fått muligheten å reise til

39
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
for å gjøre ferdig arbeidet hans...

40
00:03:48,311 --> 00:03:50,980
Høyt oppe i klippeveggene...

41
00:03:55,026 --> 00:03:57,195
Så jeg ringte Alex Honnold.

42
00:03:58,363 --> 00:04:00,031
SOLOKLATRER

43
00:04:00,114 --> 00:04:02,784
Alex er en av de modigste,

44
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
hvis ikke den modigste klatreren,
i verdenen.

45
00:04:06,788 --> 00:04:12,627
Jeg fortalte ham hva vi ville gjøre.
Alex elsket ideen

46
00:04:12,835 --> 00:04:17,882
om å få Bruce opp klippen,
og Alex er en fyr med stå på vilje.

47
00:04:18,508 --> 00:04:20,134
Han vil få det til å skje.

48
00:04:21,552 --> 00:04:23,763
En slik tur med en verdenskjent biolog,

49
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
med et godt team og unik historie.

50
00:04:25,598 --> 00:04:26,641
PROFESJONELL KLATRER

51
00:04:26,724 --> 00:04:28,851
En slik mulighet dukker ikke ofte opp.

52
00:04:29,018 --> 00:04:30,770
Det er noe jeg alltid har hatt lyst til.

53
00:04:31,562 --> 00:04:34,983
Rollen min på denne turen er å sørge for
at klatringen opp veggen blir en suksess.

54
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
Spesielt med en 80 år gammel mann...

55
00:04:38,403 --> 00:04:40,238
Vi må være veldig forsiktige.

56
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
Det blir veldig skummelt.

57
00:04:43,866 --> 00:04:48,121
På 1200 meter, jeg fikk oss til
å svinge av på 1143 meter,

58
00:04:48,204 --> 00:04:52,500
-som er nærmest veggen, eller...
-Men det er 600 meter vertikalt?

59
00:04:52,792 --> 00:04:54,711
-Er det godt nok for deg, Bruce?
-Ja.

60
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
Jeg bør kunne få noen eksemplarer.

61
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
De må være i museer for å kunne
dokumentere at du fant dem,

62
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
og jeg trenger litt DNA.

63
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
KLATRER OG BIOLOG

64
00:05:02,802 --> 00:05:05,638
Tror du ikke at de må forholde seg
til et lite område også?

65
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
-Jo.
-Lite.

66
00:05:06,806 --> 00:05:09,684
-Hvis vi bare kommer oss til toppen...
-Da vet vi.

67
00:05:09,934 --> 00:05:13,396
...og du kan få undersøkt alt.

68
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
I det best tenkelige scenarioet
er veggen bratt nok

69
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
slik at tauet henger fritt ned
i ei rett linje.

70
00:05:20,445 --> 00:05:23,239
Så kan vi heise ham opp, på samme måte
du ville heist opp en bag...

71
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Han sitter på en liten stol,

72
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
og svever sakte oppover langs veggen,
nyter utsikten, ser etter arter.

73
00:05:29,162 --> 00:05:31,831
Men hva hvis det ikke er noe overheng?

74
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
Da må vi improvisere.

75
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
Heldigvis tok dere med en klatrer,
så vi finner ut av det.

76
00:05:36,669 --> 00:05:39,505
Jeg kan ta med meg Honnold,
men problemet er at Honnold,

77
00:05:39,589 --> 00:05:42,508
selv om han er veldig ivrig,
ikke kan dra Bruce opp alene.

78
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
Nei, derfor har vi et team.

79
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
-Han kommer til å trenge hjelp.
-Det stemmer nok.

80
00:05:49,098 --> 00:05:52,268
Klatremålet vårt ligger
dypt inne i Amazonasregnskogen.

81
00:05:59,359 --> 00:06:05,114
Slik ser utsikten ut foran oss.
56 kilometer med jungelvandring.

82
00:06:17,960 --> 00:06:19,128
Bra gjort, Bruce.

83
00:06:20,463 --> 00:06:23,341
Å være sammen med Bruce i jungelen
er en utrolig måte å sette pris på

84
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
mangfoldet av liv rundt oss.

85
00:06:25,510 --> 00:06:27,261
Han kjenner bakgrunnshistorien til alt.

86
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Se der! Er ikke det kult?

87
00:06:31,724 --> 00:06:33,851
Som å dra på fest med en som vet alt.

88
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
Han bare: "Den fyren pleide å treffe
den jenta, og de hang sammen,

89
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
"og den personen..."
Han kjenner alle forholdene.

90
00:06:38,523 --> 00:06:41,609
Når du begynner å sette pris på
det komplekse nettet av relasjoner

91
00:06:41,692 --> 00:06:44,195
i jungelen mer,
blir det enda mer engasjerende.

92
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
Noe fint, alle sammen.

93
00:06:48,741 --> 00:06:52,120
Edderkopper er åtseletere,
og spiser vanligvis hverandre,

94
00:06:52,203 --> 00:06:53,788
så de er vanligvis på egenhånd.

95
00:06:53,996 --> 00:07:00,294
Men det finnes noen som lever i flokk.
Dette er en av dem. Det er kult.

96
00:07:00,586 --> 00:07:01,629
Wow.

97
00:07:02,588 --> 00:07:07,009
Lidenskapen hans for naturen
er veldig inspirerende.

98
00:07:07,468 --> 00:07:11,889
Inspirerende... Ikke bare som biolog,
men også personlig.

99
00:07:12,181 --> 00:07:15,226
Jeg er beæret over
å være med på en ekspedisjon med ham.

100
00:07:17,228 --> 00:07:22,733
Ekspedisjonen er på en måte kulminasjonen
av arbeidet mitt i Sør-Amerika.

101
00:07:25,528 --> 00:07:30,408
Det hele begynte da jeg var barn,
og begynte å sette mer pris på naturen

102
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
og fundere på meningen med alt.

103
00:07:33,035 --> 00:07:37,123
Jeg ble raskt fascinert rund tiårsalderen
av evolusjon.

104
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
Jeg fanget øgler, slanger
fugleedderkopper og skorpioner,

105
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
og bevarte dem i glass.

106
00:07:44,505 --> 00:07:48,176
Dette er kult.
Ser du den lille gule haletippen?

107
00:07:48,593 --> 00:07:49,635
Han er på vei opp.

108
00:07:49,719 --> 00:07:52,847
Til slutt, førte det meg til denne
fantastiske regionen...

109
00:07:52,930 --> 00:07:54,807
-Ikke hopp.
-...og jeg forelsket meg i tepuiene.

110
00:07:54,891 --> 00:07:56,476
Ikke hopp av. Sånn, ja.

111
00:08:01,397 --> 00:08:03,733
Tepuier er som øyer i himmelen.

112
00:08:05,651 --> 00:08:09,947
De eroderte nok til sandsteinen fra Afrika

113
00:08:10,448 --> 00:08:12,658
da Sør-Amerika og Afrika hang sammen

114
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
millioner av år siden.

115
00:08:17,371 --> 00:08:23,753
Denne ekspedisjonen er den første
som fokuserer på veggene til tepuier

116
00:08:23,836 --> 00:08:28,591
for å finne ut av om det gror
unik flora og fauna der.

117
00:08:33,262 --> 00:08:36,474
Forhåpentligvis,
ved å vurdere artsrikdommen

118
00:08:36,724 --> 00:08:40,895
i dette spesielle området,
vil det kanskje påvirke regjeringsledere

119
00:08:40,978 --> 00:08:42,188
og folket i Guyana

120
00:08:42,647 --> 00:08:46,776
til å ville bevare
dette utrolig vakre stedet.

121
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
Drømmen hans går i oppfyllelse.

122
00:08:49,862 --> 00:08:53,616
Denne turen kan være hans
magnum opus.

123
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Det er kult. Wow.

124
00:09:00,706 --> 00:09:06,379
Han har vært med på 33 tepui-
ekspedisjoner, men aldri vært på klippen.

125
00:09:07,797 --> 00:09:12,593
Det er derfor vi er her,
for å ta med Bruce på en reise

126
00:09:12,760 --> 00:09:16,973
til toppen av selveste tepuien
for å se etter nye arter

127
00:09:17,098 --> 00:09:22,270
og kategorisere hva som eksisterer

128
00:09:22,353 --> 00:09:26,315
på denne unike plassen på jorden
som forskere ikke har utforsket.

129
00:09:26,857 --> 00:09:31,487
DAG SEKS

130
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
Hei, Troy. Hvordan er været i dag?

131
00:09:41,581 --> 00:09:45,626
Hverken bra eller dårlig.

132
00:09:45,710 --> 00:09:47,003
Været er greit.

133
00:09:47,587 --> 00:09:50,464
-Drar vi fortsatt?
-Ja.

134
00:09:50,548 --> 00:09:52,174
-Ingen problemer?
-Ingen problemer.

135
00:09:55,886 --> 00:09:58,347
Å vandre gjennom jungelen
på vei til tepuiene

136
00:09:58,431 --> 00:10:00,725
er en interessant opplevelse.
Du starter i regnskogen

137
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
som er vanskelig terreng, du tråkker over
røtter og krysser elvestrømmer.

138
00:10:06,314 --> 00:10:08,190
Som gravis blir vanskeligere
for hver dag som går

139
00:10:08,274 --> 00:10:11,652
ettersom du nærmer deg tepuiene,
til de store veggene.

140
00:10:12,069 --> 00:10:14,989
Terrenget blir brattere og fyldigere.

141
00:10:15,072 --> 00:10:17,617
Det bygger seg sakte opp hele veien.

142
00:10:17,783 --> 00:10:20,411
Du bare: "Det blir bare verre og verre!"

143
00:10:22,038 --> 00:10:25,458
Det er en utmattelseskrig mot
gjørmen og varmen

144
00:10:25,541 --> 00:10:29,003
når du er i disse skogene. Det er tøft.

145
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Begynner å bli litt sliten.

146
00:10:33,758 --> 00:10:35,843
Tror jeg har holdt på med dette...

147
00:10:37,511 --> 00:10:39,013
i nesten seks timer i dag.

148
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
Jeg er litt bekymret for Bruce.

149
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
Terrenget blir brattere og mer komplisert.

150
00:10:50,524 --> 00:10:55,321
Bruce beveger seg saktere
enn vi hadde regnet med.

151
00:10:55,404 --> 00:10:58,157
Med mer anstrengelse.
Jeg tror han også er overrasket

152
00:10:58,240 --> 00:11:00,034
over hvor hardt han blir kjørt.

153
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
Går det bra, Bruce?

154
00:11:04,330 --> 00:11:05,581
-Det går bra.
-Går det bra?

155
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
-Ja.
-Ok.

156
00:11:08,834 --> 00:11:12,171
Det er vanskelig å ikke bekymre seg for
om han faktisk er i stand til dette.

157
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
Stå på!

158
00:11:18,928 --> 00:11:20,680
-Bare fire dager til Double Drop.
-Ja.

159
00:11:23,391 --> 00:11:24,850
Så kommer vi til den vriene delen.

160
00:11:26,394 --> 00:11:29,605
DAG TI

161
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
Forsiktig, ta det rolig.

162
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Dette kommer til å bli
utfordrende for Bruce.

163
00:12:03,055 --> 00:12:06,350
Han kom nettopp til den bratteste delen.
Han tar på seg en sele,

164
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
og Mark sikrer han kanskje.

165
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
På en måte er det enkelt,

166
00:12:12,481 --> 00:12:15,860
men på den annen side føler du...
Du kan dø, så...

167
00:12:17,153 --> 00:12:21,198
Akawoiene bygde denne vaklevorne stigen.

168
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
Ett trinn om gangen.

169
00:12:24,952 --> 00:12:27,371
-Det er store trinn.
-Jeg ser det.

170
00:12:30,833 --> 00:12:34,253
Problemet for meg er... å bøye knærne.

171
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
Jeg ser hva jeg gjør.

172
00:12:39,508 --> 00:12:40,926
La oss se.

173
00:12:44,054 --> 00:12:49,393
Fantastisk, Bruce.
Vi er nesten der. Du er en ekte helt.

174
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Hei.

175
00:12:53,606 --> 00:12:55,483
Kompis, utrolig innsats.

176
00:12:55,900 --> 00:12:58,736
Nå må du snuble og skli
gjennom gjørmen ti minutter til.

177
00:12:58,819 --> 00:12:59,862
Gjørme klarer jeg.

178
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
Det er litt elendighet og litt lidelse,

179
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
men resultatet...

180
00:13:10,831 --> 00:13:15,044
er ting som gir deg bakoversveis.

181
00:13:27,723 --> 00:13:33,771
BASELEIR
DOUBLE DROP-VANNFALLET

182
00:13:39,819 --> 00:13:43,030
Jeg elsker det!
Jeg kan ikke vente med å bade.

183
00:13:43,364 --> 00:13:45,282
Velkommen til Double Drop!

184
00:13:55,334 --> 00:13:58,045
Det var et stort øyeblikk for Bruce.

185
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
Jeg vet at det er et av
favorittstedene hans på jorden.

186
00:14:01,590 --> 00:14:04,218
Jeg vet at det var en del av drømmen
hans bare å komme hit.

187
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
Dette er mitt Shangri-la!

188
00:14:11,267 --> 00:14:16,105
Det er det mest ville, uberørte...

189
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
avsidesliggende
og vakreste stedet på jorden.

190
00:14:22,570 --> 00:14:26,657
Jeg kan ikke tro at jeg var i stand
til å komme tilbake... en siste gang.

191
00:14:33,914 --> 00:14:36,584
Det var et fantastisk øyeblikk,
men på samme tid

192
00:14:36,667 --> 00:14:41,046
var vi på vei dypere og dypere
inn i ingenmannsland,

193
00:14:41,422 --> 00:14:45,968
og ble forpliktet på et skummelt nivå.

194
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
Jeg vurderte tilnærmingen og tenkte:

195
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
"Hvordan i all verden skal vi få
Bruce gjennom dette terrenget?"

196
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
Herregud.

197
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
Mark, hva har vi?

198
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
Der er Wei-Assipu.

199
00:15:05,446 --> 00:15:08,657
Det ser... skummelt ut.

200
00:15:10,034 --> 00:15:12,745
Det kommer ikke til å bli lett å klatre.

201
00:15:14,121 --> 00:15:16,290
Spesielt ikke med en 80-åring.

202
00:15:29,553 --> 00:15:32,306
DAG ELLEVE

203
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Alle portørene hjelper Bruce...

204
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
KLATRER OG BIOLOG

205
00:15:37,186 --> 00:15:40,105
...med alle froskene,
øglene, slangene og edderkoppene.

206
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
Det er helt galskap.

207
00:15:48,155 --> 00:15:49,573
Du har en stor fugleedderkopp.

208
00:15:49,740 --> 00:15:52,910
Goliattarantell,
den største edderkoppen i verden.

209
00:15:55,579 --> 00:15:57,206
I denne delen av verdenen,

210
00:15:57,456 --> 00:16:02,378
har det opprinnelige inventaret av dyrene
og plantene ikke blitt fullført.

211
00:16:03,337 --> 00:16:05,798
Disse slangene spiser snegler.

212
00:16:07,675 --> 00:16:12,096
Vi begynner å innse
ettersom vi oppdager flere og flere arter

213
00:16:12,304 --> 00:16:16,058
at det blir et viktigere og viktigere
minglested for dyrearter.

214
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
Den siste biten i puslespillet

215
00:16:19,687 --> 00:16:22,481
er å oppdage hva som lever
oppe på tepui-veggene.

216
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
Det er slikt et ekstremt sted
å komme seg til,

217
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
at forskere ikke har vært i stand
til å utforske det.

218
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
Så jeg har lovet Bruce
at han skal komme opp veggen,

219
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
men jeg vet ikke helt hvordan
vi skal få til det ennå.

220
00:16:41,625 --> 00:16:42,835
Det kommer nok til å involvere

221
00:16:42,918 --> 00:16:46,213
en slags hybrid kombinasjon av teknikker
og strategier. Men på dette punktet

222
00:16:46,296 --> 00:16:48,590
er utfordringen trekkingturen gjennom
jungelen som 80-åring.

223
00:16:55,973 --> 00:17:01,186
Etter at vi så hvor mye Bruce ble
jult opp, Alex, Fuco og jeg

224
00:17:01,395 --> 00:17:03,605
var allerede: "Wow."

225
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
Det ble tydelig

226
00:17:07,359 --> 00:17:12,573
at det kom til å ta ham
mye lengre tid enn vi hadde regnet med

227
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
å komme til bunnen av veggen.

228
00:17:16,702 --> 00:17:22,374
Hva vi burde gjøre,
er å halvere avstanden...

229
00:17:23,208 --> 00:17:26,211
som vi planla å dekke hver dag.

230
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
Det betyr at turen kommer
til å ta dobbelt så lang tid.

231
00:17:31,508 --> 00:17:33,886
Men det betyr at Bruce
kan gjøre halve avstanden,

232
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
men at vi fortsatt gjør full avstand
deler av turen

233
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
for å sørge for at vekten av veggen...

234
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Vi kan dele oss opp og komme litt videre.

235
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Vi er nødt til å...

236
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
Vi prater om det under middagen.

237
00:17:43,103 --> 00:17:45,230
-Greit nok.
-Det er definitivt en verden

238
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
hvor begge holder seg til
den sammen planen.

239
00:17:50,527 --> 00:17:53,906
Bruce kan holde tempoet han måtte trenge,
og alt kommer til å ordne seg.

240
00:17:56,492 --> 00:18:02,372
Min største frykt er at alderen
og mine fysiske evner avskrekker,

241
00:18:02,498 --> 00:18:07,377
eller på noen måte sinker ekspedisjonen.
Det plager og bekymrer meg en del.

242
00:18:10,255 --> 00:18:16,011
Det vi kan gjøre,
er at vi beveger oss fremover

243
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
med bærerne, linjekutterne,

244
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
og baner vei til bunnen av klippen,

245
00:18:24,061 --> 00:18:26,480
mens Bruce blir værende
og holder på med sitt på Double Drop.

246
00:18:26,647 --> 00:18:30,984
Når stien er klar går vi enten tilbake,

247
00:18:31,151 --> 00:18:33,695
kanskje for å tilbringe tid
sammen med ham,

248
00:18:33,946 --> 00:18:36,281
-eller vi begynner oppstigningen.
-Ok.

249
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
-Og han kommer etter.
-Det gir mening.

250
00:18:38,283 --> 00:18:43,080
Å sette opp halv-leirer gir mening,
i hvert fall for flesteparten på teamet.

251
00:18:43,163 --> 00:18:44,289
TEAMLEGE

252
00:18:44,373 --> 00:18:47,584
Sikkerheten må være en prioritet.

253
00:18:47,709 --> 00:18:51,130
Jeg er med på hva dere vil gjøre.
Jeg har ingen innsigelser.

254
00:18:51,797 --> 00:18:55,342
Det går greit for meg å gjøre
en liten, enkelt ting,

255
00:18:55,425 --> 00:18:57,636
for jeg liker å være ute i skogen alene,

256
00:18:57,761 --> 00:19:01,431
og har gjort det i mange år.
Men jeg er nesten 80 år gammel.

257
00:19:01,598 --> 00:19:05,435
I går opplevde jeg flere
potensielle beinknusende fallulykker.

258
00:19:06,603 --> 00:19:09,481
-Og...
-Vi må redusere faren for det.

259
00:19:09,606 --> 00:19:11,692
-Ja.
-Og det er...

260
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
Virker som alle er enige om
at vi deler oss.

261
00:19:13,861 --> 00:19:15,445
Du følger ditt eget tempo. Flott.

262
00:19:15,529 --> 00:19:16,488
Det er alt.

263
00:19:16,572 --> 00:19:18,157
Vi har en plan for de neste dagene.

264
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
-Greit.
-Bra. La oss gå til sengs.

265
00:19:20,033 --> 00:19:21,243
-Jepp.
-Du må legge deg.

266
00:19:21,326 --> 00:19:22,578
Stor dag i morgen.

267
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
-Ok.
-La oss avslutte.

268
00:19:28,792 --> 00:19:32,796
Man kan kalle det jeg gjør for
alfa-nivå forskning.

269
00:19:33,380 --> 00:19:36,842
Jeg går ut i naturen
og ser hva jeg finner der.

270
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
Det ville vært en hyggelig overraskelse

271
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
om vi fant noe nytt for vitenskapen
på en klippe.

272
00:19:44,349 --> 00:19:47,019
Jeg kunne ikke bedt om bedre folk
enn Mark og Alex Honnold

273
00:19:47,144 --> 00:19:49,021
til å prøve å få meg opp veggen.

274
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
DAG TOLV

275
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
Vi snakkes, gutter.

276
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
-Greit, ser dere der oppe.
-Greit.

277
00:20:03,702 --> 00:20:05,037
-Sånn, ja.
-I dag er dagen

278
00:20:05,245 --> 00:20:09,666
vi forhåpentligvis endelig når veggen.

279
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
Helt ukjent.
Ingen har noensinne vært der oppe.

280
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
I dag er en stor, viktig dag
for ekspedisjonen.

281
00:20:18,759 --> 00:20:23,555
Amerindianere er jungeleksperter.

282
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
De kan bevege seg enkelt
gjennom terrenget.

283
00:20:27,017 --> 00:20:30,145
På den andre siden har du teamet vårt

284
00:20:30,395 --> 00:20:32,064
som ikke vet mye om jungelvandring.

285
00:20:32,147 --> 00:20:34,316
Jeg kan ikke orientere meg i jungelen
i det hele tatt.

286
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
De har en plan.
Vi lar dem gjøre som de vil.

287
00:20:51,041 --> 00:20:53,168
Ser dere den oransje veggen der?

288
00:20:53,252 --> 00:20:54,169
Ja.

289
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
-Til venstre.
-Til venstre.

290
00:20:55,504 --> 00:20:56,672
-Ja.
-Det er der vi vil.

291
00:20:56,755 --> 00:20:57,839
Ok.

292
00:20:57,923 --> 00:20:59,174
AKAWAIO GUIDE

293
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
Ser dere den fjellkjeden?

294
00:21:14,398 --> 00:21:16,525
-Se på det!
-Farvel, drone.

295
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
Vi så veggen fra stien,

296
00:21:20,570 --> 00:21:23,991
og begynte å planlegge
hvor vi kunne klatre.

297
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
Tror jeg kan gå lavere.

298
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Dette er hvor åskammen bøyer seg.

299
00:21:33,875 --> 00:21:35,711
Det er på denne siden, på høyre side.

300
00:21:35,794 --> 00:21:37,170
Rett ned og over kanten.

301
00:21:39,423 --> 00:21:40,841
Bedre å kutte ned foran Bruce.

302
00:21:40,924 --> 00:21:42,092
Den er ufattelig høy.

303
00:21:42,259 --> 00:21:46,054
Se på all vegetasjonen langs høyre side
på den oransje skråningen.

304
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
-Man ser det når solen dukker opp?
-Vel, det er hyllen

305
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
vi snakket om.
Kanskje det er en tverrbjelke.

306
00:21:51,268 --> 00:21:53,312
-Du kan på en måte se den.
-Ja.

307
00:21:54,187 --> 00:21:58,942
Da vi så trekkene
vi prøvde å kjenne igjen,

308
00:21:59,318 --> 00:22:01,862
visste vi hvor vi skulle gå.

309
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Suksess!

310
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
Du ser ut i horisonten
og det er som en egen liten øy,

311
00:22:12,831 --> 00:22:15,417
men å komme seg til veggen
er faktisk veldig komplisert.

312
00:22:17,753 --> 00:22:22,049
Forestill deg den tykkeste, dypeste,

313
00:22:22,257 --> 00:22:23,800
som torvmose eller noe.

314
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
Se opp for hull.

315
00:22:35,729 --> 00:22:37,939
Du balanserer på denne
tynne stammen.

316
00:22:38,065 --> 00:22:41,401
Hvis du glir, faller du ned
i en dyp bresprekk.

317
00:22:42,444 --> 00:22:44,654
Jeg vet ikke hvordan
vi skal få Bruce opp gjennom her.

318
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
Det er ganske sprøtt.

319
00:22:46,865 --> 00:22:50,827
Simpelthen de mest farefulle greiene
jeg har måttet bevege meg gjennom.

320
00:22:58,668 --> 00:23:04,424
Dette vil kreve litt mer en motorsag
for å gjøre det lettere for Bruce.

321
00:23:05,384 --> 00:23:07,177
-Eller et helikopter.
-Ja.

322
00:23:14,559 --> 00:23:19,231
Plutselig åpner jungelen seg
og denne steinveggen dukker opp.

323
00:23:19,689 --> 00:23:22,692
Kjære vene...

324
00:23:36,623 --> 00:23:39,501
-Dette er helt rått!
-Det er galskap.

325
00:23:41,169 --> 00:23:44,506
Det var sprøtt, men...
Her er vi, dypt inni jungelen,

326
00:23:44,589 --> 00:23:47,426
så nå tror jeg at vi faktisk
kommer til å klatre opp veggen.

327
00:24:13,660 --> 00:24:18,290
Etter hva vi gikk gjennom i dag,
er det nesten umulig for meg å...

328
00:24:19,082 --> 00:24:21,209
forestille meg at Bruce
kommer seg opp gjennom det.

329
00:24:22,210 --> 00:24:27,382
Det var hinsides alt
jeg noensinne har gjort.

330
00:24:28,758 --> 00:24:30,552
Det er et problem.

331
00:24:32,471 --> 00:24:35,724
JUNGELLEIR

332
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
Herregud!

333
00:25:02,042 --> 00:25:05,712
I dag var definitivt...

334
00:25:07,380 --> 00:25:10,717
Rett der oppe med de mest slitsomme dagene
for jeg gikk oppoverbakke hele tiden.

335
00:25:11,176 --> 00:25:14,513
Jeg er bekymret, Bruce.
Jeg har på følelsen at...

336
00:25:14,596 --> 00:25:15,889
TEAMLEGE

337
00:25:15,972 --> 00:25:17,933
...presser vi for hardt,
står livet ditt på spill.

338
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
Du store.

339
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Kan vi vente å se hva Mark sier?

340
00:25:28,026 --> 00:25:30,862
Helt klart. Jeg tror teamet
bør bestemme dette sammen.

341
00:25:31,071 --> 00:25:33,990
-Min mening er at...
-Vel, din er...

342
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
-Det er...
-...du er legen.

343
00:25:35,659 --> 00:25:38,036
...ikke er verdt å risikere livet for,
og at vi...

344
00:25:39,246 --> 00:25:40,747
beveger oss inn på et territorium...

345
00:25:41,831 --> 00:25:43,625
som har farer vi ikke kan se bort fra.

346
00:25:48,922 --> 00:25:49,965
-Mark.
-Mark.

347
00:25:50,465 --> 00:25:54,511
Hei, Bruce. Flott å høre stemmen din.
Hvordan går det? Du høres litt trøtt ut.

348
00:25:55,095 --> 00:25:56,721
Jeg må høre fra deg, men

349
00:25:56,846 --> 00:26:00,016
hva er din mening om at
jeg kommer opp dit. Over.

350
00:26:00,892 --> 00:26:02,269
Ja, så

351
00:26:02,519 --> 00:26:06,690
terrenget mellom oss og dere

352
00:26:07,148 --> 00:26:12,279
er... alt for seriøst og...

353
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
for farlig...

354
00:26:16,074 --> 00:26:19,619
for at vi er komfortable med
at du beveger deg opp gjennom det.

355
00:26:19,703 --> 00:26:22,706
Vi er bare bekymret for at du
kommer til å skade deg. Det er ingen...

356
00:26:23,081 --> 00:26:25,917
ordentlig måte for oss å evakuere deg.
Over.

357
00:26:28,920 --> 00:26:34,175
Jeg forstår. Jeg er ikke fornøyd med det,
men ekspedisjonens suksess

358
00:26:34,301 --> 00:26:37,887
avhenger av at jeg, og alle andre,
ikke blir alvorlig skadet.

359
00:26:38,430 --> 00:26:42,225
Dere kan fortsette høydetransekten.

360
00:26:42,309 --> 00:26:45,228
Så alt dere finner, spesielt Fuco,

361
00:26:45,353 --> 00:26:47,147
som kjenner til herpetofaunaen godt,

362
00:26:47,564 --> 00:26:49,733
hvis dere kan ta det med til meg.

363
00:26:49,816 --> 00:26:53,862
Når dere kommer ned hit
har vi fullført hele transekteringen.

364
00:26:54,487 --> 00:26:59,284
Jeg sender en tegning av en skapning fra
arten Stefania til dere

365
00:26:59,826 --> 00:27:03,038
som er ny for vitenskapen,
og som dere kan få tak i.

366
00:27:03,872 --> 00:27:07,959
Alt og hva som helst dere gjør
mens dere er på veggen

367
00:27:08,084 --> 00:27:09,586
og på toppen

368
00:27:09,919 --> 00:27:14,424
vil gagne ekspedisjonen vår mye.
Selv om jeg ikke er der oppe selv.

369
00:27:15,175 --> 00:27:19,638
Ok, Bruce. Jeg skal gjøre mitt beste
for å finne den heldige Stefania.

370
00:27:20,430 --> 00:27:23,391
Fantastisk, Fuco.
Hvis noen kan klare det, så er det deg.

371
00:27:23,892 --> 00:27:24,934
Over og ut.

372
00:27:27,020 --> 00:27:30,940
Jeg har allerede funnet flere nye
froskearter i Stefania-slekten

373
00:27:31,149 --> 00:27:32,817
på bunnen av tepuien.

374
00:27:33,193 --> 00:27:37,113
Teorien min er at vi burde oppdage
en ny art av Stefania

375
00:27:37,322 --> 00:27:40,241
som utviklet seg på toppen av tepuien.

376
00:27:42,202 --> 00:27:46,247
Jeg følte jeg sviktet laget.

377
00:27:47,457 --> 00:27:54,255
For jeg ville gjøre det selv, men...
Jeg respekterer rådene deres.

378
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
Forhåpentligvis betyr det
at jeg kommer hjem i live.

379
00:28:11,523 --> 00:28:14,401
VEGGLEIR

380
00:28:14,484 --> 00:28:18,446
Herregud...

381
00:28:19,656 --> 00:28:23,118
Skyene forduftet
for første gang på evigheter.

382
00:28:23,618 --> 00:28:28,248
Regnbue!

383
00:28:31,501 --> 00:28:33,753
Gud, dette gjør det hele verdt det.

384
00:28:35,088 --> 00:28:37,966
-Glad for å se litt blått?
-Beste utsikten så lang.

385
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
Regnbuer!

386
00:28:43,471 --> 00:28:46,683
Dette er helt fantastisk.

387
00:28:47,308 --> 00:28:51,438
Den mest dramatiske scenen
jeg noensinne har sett i fjellet.

388
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
Gjør klart for veggen. Endelig drar vi.

389
00:29:08,204 --> 00:29:12,125
-Fuco, det kom opp med bærerne.
-La meg ta en titt.

390
00:29:12,417 --> 00:29:15,128
Er det... Tegningen av frosken
vi ser etter?

391
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
Jepp.

392
00:29:17,964 --> 00:29:19,507
-Wow.
-Wow, kult.

393
00:29:20,258 --> 00:29:23,928
Dette er frosken Bruce vil at vi
skal se etter mens vi er på veggen.

394
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
Nye arter av Stefania.

395
00:29:26,848 --> 00:29:28,725
-Høres ut som...
-... fra toppen av Wei-Assipu.

396
00:29:29,726 --> 00:29:34,939
Jeg har en viss kunnskap om biologifeltet.

397
00:29:35,482 --> 00:29:41,696
Jeg føler at jeg må være
Bruce sine øyne på veggen.

398
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
Vi starter turen.

399
00:29:48,077 --> 00:29:49,454
På tide å ta på hjelmen.

400
00:29:50,789 --> 00:29:55,543
Seletøy på. Feste. Det er bra.

401
00:29:57,879 --> 00:29:59,255
Ok. Klatring.

402
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
På vei.

403
00:30:03,134 --> 00:30:04,594
Klippen har aldri blitt klatret før.

404
00:30:05,845 --> 00:30:08,723
Planen er å finne en vei opp
og lage ruten mens vi går.

405
00:30:08,848 --> 00:30:10,725
VEGGLEIR

406
00:30:10,850 --> 00:30:14,521
Etter 240 meter er det en hylle hvor
vi kan forhåpentligvis sette opp leir.

407
00:30:16,356 --> 00:30:18,566
Derfra krysser vi avsatsen
hele veien til topplatået...

408
00:30:18,650 --> 00:30:19,692
HYLLELEIR

409
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
...og leter etter frosker og andre
skapninger langs veien.

410
00:30:23,446 --> 00:30:25,824
TOPPLATÅ

411
00:30:26,616 --> 00:30:29,911
Litt høyere opp
er det en fin horisontal sprekk

412
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
hvor du kanskje kan få feste.

413
00:30:32,789 --> 00:30:35,875
Si ifra hvis dere kommer over
noe som ser tvilsomt ut.

414
00:30:36,417 --> 00:30:40,088
Dette er faktisk litt tvilsomt.

415
00:30:40,755 --> 00:30:41,756
Ok.

416
00:30:45,468 --> 00:30:48,096
-Det er løst her.
-Virker som det.

417
00:30:56,896 --> 00:30:59,315
Det er sprøtt hvordan fjellet både

418
00:30:59,440 --> 00:31:01,067
er dårlig og så bra på noen måter.

419
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
Du må være forsiktig.

420
00:31:05,321 --> 00:31:09,492
Under den første oppstigningen
kommer det til å være løse steiner.

421
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
Mye som foregår, ikke sant?

422
00:31:14,873 --> 00:31:18,668
Det er nok den største faren som du møter

423
00:31:18,751 --> 00:31:22,922
når du lager en rute.
Vi snakker om store ting,

424
00:31:23,006 --> 00:31:25,800
som steinbiter på størrelse
med en skolebuss.

425
00:31:25,925 --> 00:31:30,305
Hvis noe som det løsner mens du klatrer,
kan det ta livet av deg.

426
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
Du vet ikke hva du kan stole på.

427
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
-Følg med på meg, Fuco.
-Gjør det.

428
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
En haug av løse...

429
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
Ok!

430
00:31:56,873 --> 00:31:58,124
Ja.

431
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
Ja!

432
00:32:04,255 --> 00:32:06,132
-Det var vanskelig.
-Det var det.

433
00:32:06,633 --> 00:32:09,719
-Første stigning.
-Så kaldt.

434
00:32:12,096 --> 00:32:13,264
Bra jobbet!

435
00:32:16,184 --> 00:32:18,978
Wow. Sa de hvor de går opp?

436
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
På midten tror jeg.

437
00:32:22,398 --> 00:32:26,402
Jeg har sett denne utsikten
fra luften på satellittbilder,

438
00:32:26,903 --> 00:32:29,030
men å faktisk være her

439
00:32:29,614 --> 00:32:33,743
er enda mer fantastisk
enn noe bilde fra lufta noen gang kan bli.

440
00:32:34,619 --> 00:32:39,999
Det er veldig interessant at klippen
i seg selv har hyller

441
00:32:40,166 --> 00:32:42,001
og andre steder, brister og sprekker

442
00:32:42,085 --> 00:32:45,546
hvor planter gror.
Det er sannsynlige steder

443
00:32:45,713 --> 00:32:49,384
hvor noen av dyrene
jeg er interessert i bor.

444
00:32:49,926 --> 00:32:54,764
Hvis Fuco, Mark og Alex klarer
å finne noen dyr på klippen,

445
00:32:54,889 --> 00:33:00,103
for eksempel frosker eller øgler,
hadde det vært en stor oppdagelse.

446
00:33:01,062 --> 00:33:05,566
Ingen har noensinne gjort noe
arbeid på klippen, forståelig nok.

447
00:33:11,447 --> 00:33:16,327
Selv om jeg er skuffet over at jeg ikke
personlig kan fortsette turen

448
00:33:16,452 --> 00:33:19,414
til toppen av Wei-Assipu,
er jeg veldig glad for

449
00:33:19,622 --> 00:33:23,167
at kollegaene mine gjør det for meg,

450
00:33:23,292 --> 00:33:28,006
og at jeg kan tilbringe en uke
i dette paradiset

451
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
akkurat her alene,

452
00:33:30,466 --> 00:33:36,139
og studere alle disse utrolige
organismene som lever her.

453
00:33:36,973 --> 00:33:43,646
Her blir jeg i kanskje en uke
for å kunne gå ut om natten å se,

454
00:33:43,771 --> 00:33:47,859
forske og fotografere
skapninger jeg elsker.

455
00:34:07,378 --> 00:34:11,758
Søkeområdet vårt strekker seg fra
jungelleiren min til toppen av tepuien.

456
00:34:13,843 --> 00:34:17,805
Hele området er fullt av uoppdagede arter.

457
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
Denne lille frosken, akkurat her.
Jeg har aldri sett noe lignende.

458
00:34:23,811 --> 00:34:25,646
Her har vi en ny art.

459
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
-Den er så kul. Gratulerer.
-Ja.

460
00:34:32,487 --> 00:34:37,366
Dette bidrar til fortegnelsen over det
biologiske mangfoldet i området vi lager

461
00:34:37,492 --> 00:34:41,287
og støtte opp under bevaringen.

462
00:34:42,789 --> 00:34:45,958
Ganske stilig. En feltbiologs drøm.

463
00:34:52,173 --> 00:34:54,509
-Hvordan ser det ut?
-Rått!

464
00:34:57,303 --> 00:35:00,056
En av de mest utfordrende tingene
når det gjelder klatring generelt

465
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
er frykten for det ukjente.

466
00:35:02,350 --> 00:35:05,061
Og holde tankene under kontroll

467
00:35:05,686 --> 00:35:08,106
når du møter vanskeligheter.

468
00:35:08,856 --> 00:35:12,318
Den første stigningen er
en forsterket versjon av den opplevelsen,

469
00:35:12,443 --> 00:35:15,488
for når du gjør den første stigningen,
vet du ikke hva som er der oppe.

470
00:35:15,571 --> 00:35:17,990
Det kan være alt mulig over deg.
Hvem vet hva som kan skje?

471
00:35:21,160 --> 00:35:25,206
Vi er her oppe,
sikrer Mark på hva som kan ende opp

472
00:35:25,331 --> 00:35:29,669
å være en av vanskelighetene
på denne ruten. Han er lederen.

473
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
TAK

474
00:35:33,631 --> 00:35:37,426
Et tak er et overheng
som stikker ut fra klippeveggen.

475
00:35:37,552 --> 00:35:38,761
60 M

476
00:35:38,886 --> 00:35:43,224
Denne er rundt 60 m opp i ruten,
og det er ingen enkel vei rundt den.

477
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Følg med.

478
00:35:48,187 --> 00:35:49,397
Følger med på deg.

479
00:35:57,029 --> 00:36:01,242
Taket ser ikke bra ut.

480
00:36:02,118 --> 00:36:04,328
Det er ganske ekstremt.

481
00:36:04,912 --> 00:36:09,500
Jeg prøver å tenke på hva du ville gjort
hvis du var her. Men jeg er ikke sikker.

482
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Greit, gjør hva du synes er best, men...

483
00:36:12,712 --> 00:36:16,465
Hovedtingen er hvor du tror du kan
trenge gjennom taket.

484
00:36:16,716 --> 00:36:21,721
Det er en sprekk som går ut av taket,
men den er uhyre tynn.

485
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
Bare så vidt der,
og det er der vi vil være, over der.

486
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
Du burde komme opp hit og ta en titt.

487
00:36:28,186 --> 00:36:30,188
Ok, det går greit for meg.

488
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
Alex tok tauet. Det neste vi vet

489
00:36:35,776 --> 00:36:38,738
er at han henger som et dovendyr,

490
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
og han...
Vi bare: "Han går visst for det."

491
00:36:42,074 --> 00:36:43,743
Greit, Mark. Sånn, ja.
Den vanskelige biten.

492
00:36:44,410 --> 00:36:45,411
Jeg har deg!

493
00:37:09,185 --> 00:37:10,895
-Bra, Alex!
-Ja!

494
00:37:35,503 --> 00:37:40,675
Han gjorde nettopp en av de mest
imponerende tingene en klatrer kan gjøre

495
00:37:40,758 --> 00:37:44,136
som jeg bare har sett på stedet,
den første oppstigningen,

496
00:37:44,345 --> 00:37:49,767
dinglende fra et tak
i virkelig høy vanskelighetsgrad.

497
00:37:51,352 --> 00:37:52,937
Det endte opp med å være

498
00:37:53,437 --> 00:37:57,358
nøkkelen til hele ruten,
å komme ut fra dette enorme taket

499
00:37:57,900 --> 00:38:01,862
som satte oss i en meget god posisjon,
for å fortsette derfra.

500
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
Bra jobbet!

501
00:38:11,414 --> 00:38:13,374
Hvor går jeg nå?

502
00:38:15,835 --> 00:38:19,046
Bare fordi du har et tau og utstyr
betyr det ikke at du er trygg.

503
00:38:19,338 --> 00:38:20,798
Du er helt der ute,

504
00:38:20,923 --> 00:38:25,011
du er på en fjern vegg
i et fjernt hjørne av Guyana.

505
00:38:25,428 --> 00:38:26,721
Hvis du blir skadet

506
00:38:26,929 --> 00:38:29,015
er det ingen måte du kan bli
reddet eller hjulpet.

507
00:38:29,974 --> 00:38:31,100
Hvor er det der nede, Fuco?

508
00:38:45,031 --> 00:38:46,032
Revnet noe?

509
00:38:46,741 --> 00:38:48,451
Dro du utstyret ut eller falt du bare av?

510
00:38:49,160 --> 00:38:50,619
-Bare falt av.
-Ok, skjønner.

511
00:38:50,786 --> 00:38:51,954
Det er glatt.

512
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
Du må sørge for at ting er helt trygt.

513
00:38:59,378 --> 00:39:01,964
Dette er en skummel posisjon å klatre i.

514
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
Det er som en scene fra Cliffhanger.

515
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Ja, Fuco!

516
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
Campeador.

517
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
Se hva Alex gjorde.

518
00:39:16,312 --> 00:39:18,564
Jeg kan ikke tro hvor
overhengende denne er.

519
00:39:19,231 --> 00:39:20,649
-Du er...
-Veldig overhengende.

520
00:39:20,733 --> 00:39:22,610
...10 eller 20 meter ut fra veggen.

521
00:39:24,195 --> 00:39:27,239
Herfra er det fortsatt 180 meter
med ren stein

522
00:39:27,782 --> 00:39:29,950
til en hylle hvor vi kan
sette opp leir for natten.

523
00:39:30,117 --> 00:39:31,619
180 M

524
00:39:41,545 --> 00:39:43,756
Denne ekspedisjonen, dessverre,

525
00:39:44,548 --> 00:39:48,761
er nok min siste tur som involverer

526
00:39:49,678 --> 00:39:51,555
jungelvandring.

527
00:39:52,098 --> 00:39:58,312
Jeg liker å gå sakte, se på mosen.

528
00:39:59,021 --> 00:40:01,982
Jeg finner et insekt,
eller ser et dyr som jeg ikke ville sett

529
00:40:02,066 --> 00:40:05,653
hvis jeg gikk fort.
Og sikkert nok, for bare ett minutt siden,

530
00:40:05,736 --> 00:40:08,906
hoppet denne lille fyren opp.
Det er en padde.

531
00:40:09,573 --> 00:40:12,701
Padder er frosker,
men ikke alle frosker er padder.

532
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
Hva er det ikke å elske?

533
00:40:24,672 --> 00:40:26,549
Dette er så uberørt som det blir.

534
00:40:28,884 --> 00:40:33,222
Bare føttene våre har vært her som jeg
vet om. Det er vilt og fjerntliggende,

535
00:40:33,305 --> 00:40:35,683
og vakkert som bare det.

536
00:40:38,936 --> 00:40:41,105
Jeg vil bare være stille og elske det.

537
00:40:42,440 --> 00:40:43,566
La det synke inn.

538
00:40:49,613 --> 00:40:55,661
Jeg forlater planeten... en dag.

539
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
Jeg kommer til å savne den.

540
00:41:08,841 --> 00:41:09,884
Vel.

541
00:41:23,230 --> 00:41:26,317
Jeg skal til å gå inn i det ukjente.
Vi er i en sky,

542
00:41:26,442 --> 00:41:28,194
så alt er litt våt, som er beklagelig.

543
00:41:28,402 --> 00:41:31,405
Det gjør det åpenbart vanskeligere
for klatrere, for alle grepene er våte.

544
00:41:31,655 --> 00:41:35,034
Men vi fortsetter og ser hvordan ting går.

545
00:41:40,581 --> 00:41:42,666
Det var den vanskeligste delen i dag.

546
00:41:54,762 --> 00:41:55,804
Bra, Alex!

547
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
Jeg vil forsikre meg om at det føles
ut som en fornøyelsestur her oppe.

548
00:42:11,487 --> 00:42:12,738
Fuco og jeg er ved sikringen.

549
00:42:13,030 --> 00:42:15,991
Fuco sikrer Mark, som...
Ser vi han her nede?

550
00:42:16,158 --> 00:42:17,159
Ja, der er han.

551
00:42:17,409 --> 00:42:19,578
Han klatrer opp ut av de sprø skyene.

552
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
Det er sikkert derfor
de kaller det for tåkeskog.

553
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
Veggen over oss ser...

554
00:42:24,792 --> 00:42:27,461
Vi får se. Det ser veldig interessant ut.

555
00:42:31,966 --> 00:42:35,177
Herregud. Det er helt,
bokstavelig talt Jenga.

556
00:42:36,262 --> 00:42:37,471
Stein!

557
00:42:40,349 --> 00:42:41,392
Stein!

558
00:42:44,687 --> 00:42:45,771
Stein!

559
00:42:52,736 --> 00:42:55,364
-Det er litt skummelt, Fuco.
-Jeg vet det.

560
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Det var denne jeg måtte snu
for å komme opp til kanten,

561
00:42:59,702 --> 00:43:03,706
og nesten hvert eneste grep
kunne fjernes.

562
00:43:04,748 --> 00:43:08,711
Det som var veldig utfordrende
og skummelt for meg

563
00:43:08,794 --> 00:43:11,171
var at jeg måtte fjerne alt uten å falle.

564
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
Ok, Fuco. Jeg fortsetter.

565
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
...Ja!

566
00:43:37,781 --> 00:43:40,492
Dette er utgangen til nivået mitt.

567
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
-Hva skjer?
-Det var skummelt.

568
00:43:45,956 --> 00:43:48,167
Greit. Vi... klarte det. Vi er på hyllen.

569
00:43:49,960 --> 00:43:52,588
En, to, tre! Dra!

570
00:43:53,922 --> 00:43:54,923
Ok, under det.

571
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
Tre!

572
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Det blir mørkere, og vi trekker fortsatt
gigantiske bager.

573
00:44:02,139 --> 00:44:04,433
-Det er så mye greier.
-En, to, tre!

574
00:44:05,476 --> 00:44:08,854
Nå blir det interessant fra
et biologiperspektiv,

575
00:44:08,979 --> 00:44:11,690
fordi jeg kommer til å se etter frosker.

576
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
Vi setter opp veggleiren vår.

577
00:44:21,742 --> 00:44:25,037
Kort fortalt prøver vi
å finne oss til rette i vårt nye hjem

578
00:44:25,496 --> 00:44:27,206
opp mot toppen av klippen.

579
00:44:28,290 --> 00:44:32,002
Planen for morgendagen er at vi
drar av sted i denne traversen,

580
00:44:32,086 --> 00:44:35,506
gjennom denne tingen,
og prøver å komme til toppen.

581
00:44:35,589 --> 00:44:39,593
Jeg kan garantere
at det kommer til å bli et vilt eventyr.

582
00:44:40,052 --> 00:44:42,513
Utforskning, det er det som
kommer til å skje i morgen.

583
00:44:42,680 --> 00:44:46,975
Utforskning i vitenskapens navn.
På vegne av dr. Bruce Means,

584
00:44:47,434 --> 00:44:50,312
må vi prøve å finne frosken.
Det kommer ikke til å bli lett.

585
00:45:00,614 --> 00:45:05,703
HYLLELEIR

586
00:45:07,329 --> 00:45:09,832
Vi har fulgt med på ekspedisjonen
med Michael Strahan

587
00:45:09,915 --> 00:45:11,083
fra God morgen Amerika.

588
00:45:11,917 --> 00:45:12,835
DAG 14

589
00:45:12,960 --> 00:45:14,837
Oppdateringer via satellitt
hvordan ekspedisjonen går

590
00:45:14,920 --> 00:45:16,004
og hva vi gjør.

591
00:45:16,088 --> 00:45:20,259
Det er ganske kult at vi kan dele denne
opplevelsen med verden mens det skjer.

592
00:45:20,843 --> 00:45:24,596
Hei, Alex. Går det bra?
Hvordan står det til der?

593
00:45:25,180 --> 00:45:30,102
Hei, det går supert. Vi klarte å
klatre en del av denne enorme tepuien.

594
00:45:30,269 --> 00:45:33,439
Vi har laget dette store hyllesystemet
som kobler seg til den faktiske toppen.

595
00:45:33,522 --> 00:45:35,232
Ting går bra.

596
00:45:35,524 --> 00:45:37,568
Jeg hørte de dårlige nyhetene om Bruce.

597
00:45:37,693 --> 00:45:40,738
Hva skjedde?
Og fremfor alt, går det bra med ham?

598
00:45:41,155 --> 00:45:45,576
Han har blitt værende i en av leirene
på vei til veggen.

599
00:45:45,826 --> 00:45:48,370
Vi kommuniserer sammen på radio
med leiren han er i.

600
00:45:48,746 --> 00:45:50,372
Roger. Jeg er her.

601
00:45:50,914 --> 00:45:52,833
Jeg har det så bra som mulig.

602
00:45:53,125 --> 00:45:57,671
Vi finner alle slags fantastiske,
spennende og eksotiske nye arter

603
00:45:58,630 --> 00:46:03,302
som legges til verdens biologiske mangfold
og bringer oppmerksomhet til området

604
00:46:03,385 --> 00:46:06,555
som et viktig minglepunkt for arter.

605
00:46:06,805 --> 00:46:10,225
Det er laginnsats. Det er ikke over ennå.

606
00:46:11,477 --> 00:46:16,064
Søket fortsetter, og jeg er ekstatisk.
Over.

607
00:46:16,648 --> 00:46:19,067
Alt sammen høres utrolig ut.

608
00:46:19,359 --> 00:46:22,696
Men dere, hold dere trygge
på den siste etappen til toppen, ok?

609
00:46:23,113 --> 00:46:24,656
Vi heier på dere.

610
00:46:26,450 --> 00:46:28,535
På høydene hvor vegetasjonen oppstår,

611
00:46:28,660 --> 00:46:29,787
er veldig våt,

612
00:46:30,120 --> 00:46:34,166
og er hoved habitat for alle slags
frosker og andre dyr.

613
00:46:34,583 --> 00:46:38,712
Å finne vertebrater som er endemisk
til klippen i seg selv

614
00:46:39,338 --> 00:46:42,758
ville vært et eksepsjonelt,
fantastisk funn.

615
00:46:45,594 --> 00:46:46,595
Dette ser farlig ut.

616
00:46:51,266 --> 00:46:54,645
Jeg går opp denne lille tunnelen her.
Følg etter.

617
00:46:54,728 --> 00:46:57,189
Jeg tror nøkkelen er å holde seg nær
foten av klippen.

618
00:47:01,610 --> 00:47:06,323
Hellige skumle krypdyr. Fugleedderkopp by.

619
00:47:09,576 --> 00:47:14,748
Det var steder der det bare var
ugjennomtrengelige kratt som dette,

620
00:47:14,832 --> 00:47:17,000
hvor du måtte kjempe deg gjennom.

621
00:47:20,629 --> 00:47:25,843
Til slutt kom vi frem til Wei-Assipus
topplatå.

622
00:47:26,760 --> 00:47:32,349
TOPPLATÅ

623
00:47:33,308 --> 00:47:34,560
Herregud.

624
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
Dette ser helt sjukt ut.

625
00:47:44,444 --> 00:47:47,781
Se på det treet der, veldig dr. Seuss.

626
00:47:52,953 --> 00:47:56,248
Ettersom Bruce ikke kunne komme opp hit,
var det vår jobb på toppen

627
00:47:56,373 --> 00:48:01,420
å hjelpe ham med å fullføre livsarbeidet
hans ved å lete etter nye froskearter.

628
00:48:02,045 --> 00:48:04,464
Vi er oppe på platået,
vi er ikke på det høyeste punktet,

629
00:48:04,673 --> 00:48:07,843
men vi er så og si på toppen.

630
00:48:09,469 --> 00:48:13,599
Hold øynene åpne.
Vi er definitivt i et ‘froskete’ terreng.

631
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
Nå er det viktig at været er bra,

632
00:48:18,103 --> 00:48:21,732
for vi har ingen tilflukt og er ute
i det fri, så selvfølgelig...

633
00:48:25,068 --> 00:48:28,322
skyene kom over siden av tepuien.

634
00:48:28,530 --> 00:48:31,658
Og vi er tilbake i tåken.

635
00:48:32,034 --> 00:48:36,204
Vi kan ikke se noe,
og det begynner å regne.

636
00:48:37,456 --> 00:48:38,457
Nei.

637
00:48:39,875 --> 00:48:42,794
Er du kald? Kom sitt her, Fuco.

638
00:48:45,130 --> 00:48:51,345
Jeg var nesten hypotermisk. Jeg måtte
krype sammen med Mark i en poncho

639
00:48:51,470 --> 00:48:52,512
under steinen.

640
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
Har to karer under en poncho her.

641
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
Trenger...
Prøver å holde oss varme på toppen her.

642
00:49:03,398 --> 00:49:07,110
Ja, dette er ikke akkurat toppglansen
som vi hadde håpet for.

643
00:49:07,945 --> 00:49:10,864
Vi har ikke klart å finne frosken,
og jeg er gjennomvåt.

644
00:49:18,747 --> 00:49:19,873
Å lete etter frosker

645
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
er som å finne en nål i en høystakk.

646
00:49:24,086 --> 00:49:28,048
Det virker som Bruce finner dem uten
problemer, men... det er ikke så enkelt.

647
00:49:31,802 --> 00:49:34,304
Selv om du hører frosken,
er det så vanskelig å fange den.

648
00:49:35,555 --> 00:49:37,057
Høres ut som den er oppi trærne her.

649
00:49:37,140 --> 00:49:38,183
-Kanskje.
-Ja.

650
00:49:41,103 --> 00:49:46,316
Jeg fikk en idé om at vi bør
se mest på bromeliadene,

651
00:49:46,692 --> 00:49:51,989
som er det perfekte stedet for en frosk
å gjemme seg. Men jeg fant det ikke.

652
00:49:56,576 --> 00:49:59,329
-Du store...
-Hva er det?

653
00:49:59,454 --> 00:50:00,455
Skapninger!

654
00:50:00,914 --> 00:50:02,624
-Hva slags?
-Rumpetroll!

655
00:50:04,126 --> 00:50:05,794
-Du har en.
-Jeg har en.

656
00:50:06,336 --> 00:50:09,089
Herregud. Jeg fant et rumpetroll.

657
00:50:09,297 --> 00:50:13,635
Det er åpenbart et sikkert tegn på
at det er frosker her omkring.

658
00:50:14,594 --> 00:50:16,555
Hei, Bruce. Det er Mark. Hører du meg?

659
00:50:17,097 --> 00:50:20,517
Hei, Mark. Hvor er du?
Klarte du det? Over.

660
00:50:21,101 --> 00:50:23,979
Vi er sannelig på toppen.
Vi er på platået.

661
00:50:24,146 --> 00:50:30,485
Vi fant en dam som var
fylt til randen med rumpetroll.

662
00:50:32,404 --> 00:50:35,866
Fantastisk.
Jeg kunne ikke vært mer spent.

663
00:50:36,116 --> 00:50:37,576
Det blir interessant å se.

664
00:50:38,118 --> 00:50:41,705
Hvis du kan fange og pakke den for meg,
og når du kommer ned hit igjen,

665
00:50:41,997 --> 00:50:44,166
har vi fullført transeptene.

666
00:50:44,291 --> 00:50:45,917
Vær forsiktig. Over og ut.

667
00:50:47,502 --> 00:50:51,381
Høres bra ut. Vi kommer tilbake
til deg snart. Ok? Over og ut.

668
00:50:57,137 --> 00:50:59,890
Målet var å få Bruce opp til
toppen av klippen.

669
00:51:00,932 --> 00:51:04,519
Det gikk ikke helt etter planen.

670
00:51:05,812 --> 00:51:07,439
Men vi gjennomførte turen.

671
00:51:07,939 --> 00:51:12,819
Den første oppstigningen opp en tepui
som aldri har blitt klatret opp før.

672
00:51:14,988 --> 00:51:18,158
Vi nådde toppen,
vi fullførte høydetransektet,

673
00:51:18,241 --> 00:51:24,289
og vi fant rumpetrollene som vi tar med
til Bruce som kanskje er en ny art.

674
00:51:25,165 --> 00:51:29,002
Det var grunnen til at vi kom hit.
Det er veldig viktig for meg,

675
00:51:29,169 --> 00:51:32,964
for jeg har sett hva som har skjedd
andre steder,

676
00:51:33,507 --> 00:51:35,050
tømmerhogsten og gruvedriften.

677
00:51:35,258 --> 00:51:39,513
Hvis folk vet om dette stedet
og hvor magisk det er, tror jeg

678
00:51:39,638 --> 00:51:40,806
de vil beskytte det.

679
00:51:45,769 --> 00:51:47,312
-Hei, folkens.
-Hei!

680
00:51:48,563 --> 00:51:49,564
-Hei.
-Hei!

681
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
Godt å se dere.

682
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
-Gi meg fem.
-Står til?

683
00:51:52,818 --> 00:51:54,778
Ikke bli for skitten. Jeg er så våt.

684
00:51:55,070 --> 00:51:56,071
Hei, kompis.

685
00:51:56,154 --> 00:51:57,197
-Der er du.
-Står til?

686
00:51:57,322 --> 00:51:58,615
-Herregud.
-Jeg er skrubbsulten.

687
00:51:58,698 --> 00:52:00,700
Ser ut som du har mistet rundt 10 kg.

688
00:52:01,076 --> 00:52:02,160
-Hei, Bruce!
-Fuco!

689
00:52:02,244 --> 00:52:03,453
Jeg tror vi fanget det.

690
00:52:04,996 --> 00:52:06,957
-Wow. La oss se.
-Godt å se deg.

691
00:52:07,124 --> 00:52:08,125
I like måte.

692
00:52:08,208 --> 00:52:12,629
Denne ekspedisjonens høydetransekt
har vært veldig suksessfull.

693
00:52:12,754 --> 00:52:17,050
Vi har hele transeptet nå,
og denne delen, fra toppen

694
00:52:17,134 --> 00:52:21,513
hele veien ned til Double Drop,
er delen som vi trengte å etablere.

695
00:52:21,638 --> 00:52:25,642
Gjett om vi gjorde det.
Jeg skulle ønske jeg kunne blitt med dere.

696
00:52:25,767 --> 00:52:30,897
Det var jeg noe jeg følte sterkt. Men dere
gjorde det, og dere gjorde det for oss.

697
00:52:40,490 --> 00:52:43,076
Bruce har en lidenskap for biologi
som er smittende.

698
00:52:44,786 --> 00:52:49,666
Jeg føler at vi gjorde noe viktig,
å samle nye arter,

699
00:52:50,167 --> 00:52:52,043
studere dem, ta DNA-prøver,

700
00:52:52,794 --> 00:52:55,088
og se noe som ingen har sett før.

701
00:52:58,675 --> 00:53:00,969
Vitenskapen har ført oss langt, men...

702
00:53:01,052 --> 00:53:04,306
Vi skraper fortsatt bare i overflaten
for hva vi forstår i denne verdenen.

703
00:53:09,644 --> 00:53:13,690
Tepuiene er spesielle steder på jorden.

704
00:53:14,858 --> 00:53:18,236
De er en del av livet mitt,
kjærligheten min, karrieren min,

705
00:53:19,112 --> 00:53:22,574
så denne turen er
en av de fineste gavene jeg har fått.

706
00:53:23,909 --> 00:53:26,161
Jeg vil gjerne gjøre mer.

707
00:53:26,703 --> 00:53:30,457
Men hvis ikke jeg får sjansen igjen,
blir dette et høydepunkt i livet mitt.

708
00:53:40,592 --> 00:53:42,219
DNA-ANALYSE AV BRUCES PRØVER

709
00:53:42,302 --> 00:53:46,598
BEKREFTER AT FEM NYE ARTER
BLE OPPDAGET PÅ EKSPEDISJONEN

710
00:53:47,307 --> 00:53:50,310
UTALLIGE PLANTER OG DYR
ER FORTSATT UOPPDAGET

711
00:53:50,393 --> 00:53:54,522
I DEN ENORME AMAZONREGNSKOGEN I DAG...

712
00:53:55,232 --> 00:54:00,946
MEN UTEN BESKYTTELSE KAN DE FORSVINNE
FØR VI FINNER UT AT DE FAKTISK FINNES.

713
00:54:04,532 --> 00:54:07,494
LÆR MER OM HVORDAN NATIONAL
GEOGRAPHIC SOCIETY STØTTER UTFORSKERE

714
00:54:07,577 --> 00:54:10,622
SOM BELYSER OG BESKYTTER VERDENS
UNDERVERKER PÅ NATGEO.COM/IMPACT

715
00:54:32,811 --> 00:54:34,729
Å KJØPE KARBONKREDITTER
KOMPENSERER UTSLIPP.

716
00:54:38,817 --> 00:54:40,819
Tekst: Susanne Eikefjord



