1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,677
Esta manhã, Alex Honnold, de "Free Solo",

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,760 --> 00:00:15,056
vai escalar uma formação rochosa
em plena Amazónia chamada "tepui".

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,145
Trabalhei com a equipa nisto

6
00:00:20,311 --> 00:00:23,273
e segui a jornada deles.
Levaram o cientista Bruce Means,

7
00:00:23,356 --> 00:00:27,152
que crê que estes tepuis
têm muita biodiversidade.

8
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
O tepui é como umas Galápagos escondidas,
cheio de espécies desconhecidas,

9
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
e ele quer que elas sejam protegidas.

10
00:00:35,285 --> 00:00:41,374
Todos estes tepuis, quase todos,
podem ter penhascos com mais de 300 m.

11
00:00:41,541 --> 00:00:45,462
E nenhum deles foi explorado
em busca de espécies novas.

12
00:00:54,763 --> 00:00:58,641
A maioria das pessoas fica surpreendida

13
00:00:58,767 --> 00:01:03,229
com a existência
destas torres loucas na selva.

14
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
É como um local mítico.

15
00:01:09,277 --> 00:01:14,157
Onde há coisas mais inacreditáveis
do que poderíamos imaginar

16
00:01:14,407 --> 00:01:17,118
e existem mesmo.

17
00:01:25,251 --> 00:01:28,088
As primeiras escaladas
são exploração moderna

18
00:01:28,171 --> 00:01:30,590
porque vamos, neste caso,

19
00:01:30,673 --> 00:01:32,425
a uma formação rochosa
intocada pelo Homem.

20
00:01:32,509 --> 00:01:35,345
Não sabemos mesmo o que vamos encontrar.

21
00:01:45,313 --> 00:01:47,440
Temos de refrear o medo e a insegurança

22
00:01:47,524 --> 00:01:51,528
e manter a calma
ao avançar para o desconhecido.

23
00:02:10,088 --> 00:02:17,011
O ÚLTIMO TEPUI

24
00:02:20,557 --> 00:02:24,727
GUIANA

25
00:02:28,148 --> 00:02:33,361
Estamos numa expedição
ao coração da América do Sul, os tepuis.

26
00:02:33,444 --> 00:02:35,071
DR. BRUCE MEANS
BIÓLOGO

27
00:02:36,156 --> 00:02:38,074
Já cá estive com o Bruce.

28
00:02:38,783 --> 00:02:40,535
A última vez foi...

29
00:02:40,618 --> 00:02:42,036
MARK SYNNOTT
LÍDER DA EXPEDIÇÃO

30
00:02:42,162 --> 00:02:45,498
...em 2006. Há 15 anos.

31
00:02:46,457 --> 00:02:48,501
Queria voltar cá desde então.

32
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
Quando eu e o Bruce fizemos
a primeira expedição aqui,

33
00:03:00,513 --> 00:03:04,309
testemunhei a paixão dele pela ciência.

34
00:03:08,855 --> 00:03:13,484
Numa das viagens,
acho que descobriu nove espécies novas.

35
00:03:15,069 --> 00:03:21,242
Eu pensei: "Cum...!" O que ele faz

36
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
é uma autêntica missão solitária
para salvar toda a região…

37
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
… ao descobrir e catalogar
espécies suficientes para provar ao mundo

38
00:03:31,502 --> 00:03:36,090
que é um foco de biodiversidade único
que deve ser protegido.

39
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
Mas ele já tem quase 80 anos.

40
00:03:40,970 --> 00:03:44,599
E há um último local
aonde nunca conseguiu chegar,

41
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
para completar a obra dele…

42
00:03:48,311 --> 00:03:50,980
… ao topo dos penhascos...

43
00:03:55,026 --> 00:03:57,195
Então, liguei ao Alex Honnold.

44
00:03:59,906 --> 00:04:02,784
O Alex é um dos mais audazes

45
00:04:02,909 --> 00:04:05,536
ou até o mais audaz alpinista do mundo.

46
00:04:06,788 --> 00:04:12,627
Disse-lhe o que íamos tentar fazer
e o Alex adorou a ideia

47
00:04:12,835 --> 00:04:18,091
de levar o Bruce até lá acima.
O Alex é um tipo proativo

48
00:04:18,508 --> 00:04:20,134
e quer concretizar isto.

49
00:04:21,552 --> 00:04:23,763
Uma viagem destas,
com um biólogo famoso,

50
00:04:23,846 --> 00:04:25,515
uma equipa excelente
e um objetivo porreiro.

51
00:04:25,598 --> 00:04:26,641
ALEX HONNOLD
ALPINISTA

52
00:04:26,724 --> 00:04:28,851
Não é algo que aconteça muitas vezes.

53
00:04:29,018 --> 00:04:30,770
É algo que eu sempre quis fazer.

54
00:04:31,562 --> 00:04:34,983
O meu papel é garantir
que conseguimos escalar a parede.

55
00:04:35,692 --> 00:04:38,278
E acho que...
Sobretudo com um octogenário,

56
00:04:38,403 --> 00:04:40,238
temos de ser bastante cautelosos,

57
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
mas será mesmo assustador.

58
00:04:43,866 --> 00:04:48,121
Mil e duzentos metros
e virávamos aos 1143,

59
00:04:48,204 --> 00:04:52,500
o ponto mais próximo da parede ou...
- São 600 metros na vertical?

60
00:04:52,792 --> 00:04:54,711
- Bruce, é bom para ti?
- Sim.

61
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
Devo obter alguns espécimes.

62
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
Têm de estar em museus
para documentar o achado

63
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
e tenho de obter algum ADN deles.

64
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
FUCO PISANI
BIÓLOGO

65
00:05:02,802 --> 00:05:05,638
E não terão de se focar numa área pequena?

66
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
- Sim.
- Pequena.

67
00:05:06,806 --> 00:05:09,684
- Se vos levarmos até ao topo...
- Sim. Saberemos.

68
00:05:09,934 --> 00:05:13,396
...e poderão analisar tudo.

69
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
Na melhor das hipóteses,
a parede será íngreme o suficiente

70
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
para a corda ficar pendurada
como um fio de prumo.

71
00:05:20,445 --> 00:05:23,239
Então, basicamente,
puxamo-lo como se fosse um saco...

72
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Ele ficaria sentado numa cadeirinha,

73
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
a levitar lentamente parede acima,
a apreciar a vista e a procurar espécies.

74
00:05:29,162 --> 00:05:31,831
E se não ficar pendente?

75
00:05:32,248 --> 00:05:33,875
Teremos de improvisar.

76
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
Felizmente, trouxeste um alpinista
e resolveremos isso.

77
00:05:36,669 --> 00:05:39,505
O problema é que o Honnold,

78
00:05:39,589 --> 00:05:42,508
apesar de ser entusiasta,
não pode puxar o Bruce sozinho.

79
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
Há uma equipa para isso.

80
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
- Vai precisar de ajuda.
- É provável.

81
00:05:49,098 --> 00:05:52,268
O nosso objetivo situa-se
nas profundezas na selva amazónica.

82
00:05:59,359 --> 00:06:05,114
Esta é a vista que teremos.
São 56 km a caminhar pela selva.

83
00:06:17,960 --> 00:06:19,128
Muito bem, Bruce.

84
00:06:20,463 --> 00:06:23,341
Estar com o Bruce na selva
é uma forma incrível de apreciar

85
00:06:23,424 --> 00:06:25,301
a diversidade da vida que nos rodeia.

86
00:06:25,510 --> 00:06:27,261
Ele sabe a história de tudo.

87
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Vejam! Ali. Porreiro, não é?

88
00:06:31,724 --> 00:06:33,851
É como ir a uma festa
com alguém que conhece todos.

89
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
Ele diz: "Aquele tipo namorava
com aquela rapariga

90
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
"e, depois, aquela..."
Sabe a relação de tudo.

91
00:06:38,523 --> 00:06:41,609
E apreciarmos as interligações complexas

92
00:06:41,692 --> 00:06:44,195
cada vez mais
torna tudo mais interessante.

93
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
Algo bom, pessoal!

94
00:06:48,741 --> 00:06:52,120
As aranhas são predatórias
e comem-se umas às outras.

95
00:06:52,203 --> 00:06:53,788
Por isso, geralmente, são solitárias.

96
00:06:53,996 --> 00:07:00,294
Mas algumas são coloniais.
Esta é uma delas. É interessante.

97
00:07:02,588 --> 00:07:07,009
A paixão dele pela Natureza inspira-me.

98
00:07:07,468 --> 00:07:11,889
Não só como biólogo, mas como pessoa.

99
00:07:12,181 --> 00:07:15,226
É uma honra estar numa expedição com ele.

100
00:07:17,228 --> 00:07:22,733
Esta expedição é o culminar
do meu trabalho na América do Sul.

101
00:07:25,528 --> 00:07:30,408
Isto começou na minha infância,
quando comecei a apreciar a Natureza

102
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
e a questionar-me
sobre o significado de tudo.

103
00:07:33,035 --> 00:07:37,123
Aos nove ou dez anos,
fiquei fascinado pela evolução.

104
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
Apanhava lagartos, cobras,
tarântulas e escorpiões

105
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
e guardava-os em frascos.

106
00:07:44,505 --> 00:07:48,176
Isto é porreiro.
Veem a ponta amarela da cauda?

107
00:07:48,593 --> 00:07:49,635
Está a subir.

108
00:07:49,719 --> 00:07:52,847
Isso acabou por me conduzir
a esta região maravilhosa...

109
00:07:52,930 --> 00:07:54,807
- Não saltes.
- ...e apaixonei-me pelos tepuis.

110
00:07:54,891 --> 00:07:56,476
Não saltes. Isso.

111
00:08:01,397 --> 00:08:03,733
Os tepuis são ilhas no céu.

112
00:08:05,651 --> 00:08:09,947
Provavelmente, foram erodidos
no arenito de África

113
00:08:10,448 --> 00:08:12,658
quando a América do Sul
e África estavam ligadas,

114
00:08:12,742 --> 00:08:14,619
há milhões e milhões de anos.

115
00:08:17,371 --> 00:08:23,753
Esta é a primeira expedição
a tentar ver se as paredes dos tepuis

116
00:08:23,836 --> 00:08:28,591
têm flora e fauna única a crescer nelas.

117
00:08:33,262 --> 00:08:36,474
Esperamos que,
ao avaliar a riqueza de espécies

118
00:08:36,724 --> 00:08:40,895
nesta área específica,
isso leve os líderes governamentais

119
00:08:40,978 --> 00:08:42,188
e o povo da Guiana

120
00:08:42,647 --> 00:08:46,776
a querer preservar
este local fabuloso e belo.

121
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
É o concretizar do sonho dele.

122
00:08:49,862 --> 00:08:53,616
Esta viagem pode ser a obra-prima dele.

123
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Que porreiro!

124
00:09:00,706 --> 00:09:06,379
Ele participou em 33 expedições a tepuis
e nunca esteve no penhasco.

125
00:09:07,797 --> 00:09:12,593
Estamos cá para isso, para levar o Bruce

126
00:09:12,760 --> 00:09:16,973
até ao topo do tepui
para procurar novas espécies

127
00:09:17,098 --> 00:09:20,226
e catalogar o que existe

128
00:09:20,393 --> 00:09:26,315
neste local único
que os cientistas não exploraram bem.

129
00:09:26,774 --> 00:09:31,445
SEXTO DIA

130
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
Troy, como está o tempo hoje?

131
00:09:41,747 --> 00:09:45,626
Nem muito bom, nem muito mau.

132
00:09:45,751 --> 00:09:47,086
Está mais ou menos.

133
00:09:47,587 --> 00:09:50,464
- Ainda podemos avançar?
- Sim.

134
00:09:50,548 --> 00:09:52,174
- Não há problema?
- Não.

135
00:09:55,886 --> 00:09:58,347
Caminhar pela selva até aos tepuis

136
00:09:58,431 --> 00:10:00,725
é interessante,
pois começamos na floresta tropical,

137
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
que é uma caminhada técnica,
a passar por raízes e atravessar regatos.

138
00:10:06,314 --> 00:10:08,190
A cada dia, torna-se mais difícil,

139
00:10:08,274 --> 00:10:11,652
à medida que nos aproximamos dos tepuis,
das grandes paredes,

140
00:10:12,069 --> 00:10:14,989
porque o terreno torna-se mais íngreme
e tem mais vegetação.

141
00:10:15,072 --> 00:10:17,617
Vai piorando gradualmente
ao longo do caminho.

142
00:10:17,783 --> 00:10:20,411
Pensamos: "Está a ficar cada vez pior!"

143
00:10:22,038 --> 00:10:25,458
É uma guerra de desgaste
contra a lama e a saturação

144
00:10:25,541 --> 00:10:29,003
nestas florestas. É difícil.

145
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Está a tornar-se um pouco cansativo.

146
00:10:33,758 --> 00:10:35,843
Hoje, acho que estou a fazer isto…

147
00:10:37,511 --> 00:10:39,013
…há quase seis horas.

148
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
Estou um pouco preocupado com o Bruce.

149
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
O terreno está mais íngreme e difícil.

150
00:10:50,524 --> 00:10:55,321
O Bruce está a avançar
mais devagar do que prevíamos.

151
00:10:55,404 --> 00:10:58,157
Com mais dificuldade.
Acho que até ele está surpreendido

152
00:10:58,240 --> 00:11:00,034
com as dificuldades que sente.

153
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
Estás bem, Bruce?

154
00:11:04,330 --> 00:11:05,581
- Estou.
- Estás bem?

155
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
- Sim.
- Certo.

156
00:11:08,834 --> 00:11:12,171
É difícil não nos preocuparmos
se vamos conseguir fazer isto.

157
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
Toca a andar!

158
00:11:18,928 --> 00:11:20,680
Só mais quatro dias até Double Drop.

159
00:11:23,391 --> 00:11:24,850
Depois, temos a parte pior.

160
00:11:26,310 --> 00:11:29,647
DÉCIMO DIA

161
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
Cuidado, devagar.

162
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Isto será tão complicado para o Bruce.

163
00:12:03,055 --> 00:12:06,350
Ele chegou à parte mais íngreme.
Está a colocar um arnês

164
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
e o Mark terá de o segurar.

165
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
Por um lado, é fácil,

166
00:12:12,481 --> 00:12:15,860
mas, por outro lado, se cair,
pode morrer, portanto...

167
00:12:17,153 --> 00:12:21,198
Os Akawaios construíram
esta escada instável.

168
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
Um de cada vez.

169
00:12:24,952 --> 00:12:27,371
- Os degraus são espaçados.
- Sim, estou a ver.

170
00:12:30,833 --> 00:12:34,253
Custa-me dobrar os joelhos.

171
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
Estou a ver o que estou a fazer.

172
00:12:39,508 --> 00:12:40,926
Vamos lá ver.

173
00:12:44,054 --> 00:12:49,393
Fantástico, Bruce.
Estamos quase lá. És o maior.

174
00:12:53,564 --> 00:12:55,483
Foi um esforço incrível.

175
00:12:55,900 --> 00:12:58,736
Agora, basta deslizar pela lama
durante mais dez minutos.

176
00:12:58,819 --> 00:12:59,862
Lama é fácil.

177
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
Há alguma infelicidade e sofrimento…

178
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
…mas a recompensa

179
00:13:10,831 --> 00:13:15,044
é algo que nos deslumbra.

180
00:13:27,723 --> 00:13:33,771
ACAMPAMENTO BASE
DOUBLE DROP FALLS

181
00:13:39,819 --> 00:13:43,030
Adoro! Estou ansioso
por entrar naquela água.

182
00:13:43,364 --> 00:13:45,282
- Bem-vindo a Double Drop!
- Que calor.

183
00:13:55,334 --> 00:13:58,045
Foi um momento intenso para o Bruce.

184
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
Sei que é um dos sítios preferidos dele.

185
00:14:01,590 --> 00:14:04,218
E sei que parte do sonho dele
era chegar lá.

186
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
O meu paraíso!

187
00:14:11,267 --> 00:14:16,105
É o sítio mais selvagem, prístino,

188
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
remoto e belo em que já estive.

189
00:14:22,570 --> 00:14:26,657
Nem acredito que pude voltar
uma última vez.

190
00:14:33,914 --> 00:14:36,584
Foi um momento fantástico,
mas, ao mesmo tempo,

191
00:14:36,667 --> 00:14:41,046
estávamos cada vez mais
no meio de nenhures,

192
00:14:41,422 --> 00:14:45,968
empenhados nisto a um nível assustador.

193
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
Eu analisava a abordagem e pensava:

194
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
"Como vamos conseguir levar o Bruce
por este terreno?"

195
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
Meu Deus!

196
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
Mark, o que temos?

197
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
Ali está o Wei-Assipu.

198
00:15:05,446 --> 00:15:08,657
Parece complicadíssimo.

199
00:15:10,034 --> 00:15:12,745
Não será fácil escalá-lo.

200
00:15:14,121 --> 00:15:16,290
Sobretudo levar
um octogenário até lá acima.

201
00:15:29,511 --> 00:15:32,139
DÉCIMO PRIMEIRO DIA

202
00:15:32,348 --> 00:15:35,225
Todos os carregadores
estão a ajudar o Bruce...

203
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
FUCO PISANI
ALPINISTA E BIÓLOGO

204
00:15:37,186 --> 00:15:40,105
...a apanhar rãs, lagartos,
cobras e aranhas.

205
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
É a loucura no acampamento.

206
00:15:48,155 --> 00:15:49,573
Tens uma tarântula grande.

207
00:15:49,740 --> 00:15:52,910
É uma aranha-golias,
a maior aranha do mundo.

208
00:15:55,579 --> 00:15:57,206
Nesta região do mundo,

209
00:15:57,456 --> 00:16:02,378
o inventário de animais e plantas
não está terminado.

210
00:16:03,337 --> 00:16:05,798
Esta cobra come caracóis.

211
00:16:07,675 --> 00:16:12,096
À medida que descobrimos mais espécies,

212
00:16:12,304 --> 00:16:16,058
torna-se um foco de biodiversidade
cada vez mais importante.

213
00:16:17,977 --> 00:16:19,603
A última peça do "puzzle"

214
00:16:19,687 --> 00:16:22,481
é descobrir o que vive
nas paredes dos tepuis.

215
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
É um local de tão difícil acesso

216
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
que os cientistas
não o conseguiram explorar.

217
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
Tenho prometido ao Bruce
que vai escalar a parede,

218
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
mas ainda não sei como isso vai acontecer.

219
00:16:41,625 --> 00:16:42,835
Provavelmente, vai envolver

220
00:16:42,918 --> 00:16:46,213
uma combinação de técnicas e estratégias.
Mas, nesta fase,

221
00:16:46,296 --> 00:16:48,590
o desafio é atravessar a selva
como um octogenário.

222
00:16:55,973 --> 00:17:01,186
Depois de vermos o estado do Bruce,
eu, o Alex e o Fuco

223
00:17:01,395 --> 00:17:03,605
pensámos: "Bolas!"

224
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
E tornou-se notório

225
00:17:07,359 --> 00:17:12,573
que ele ia demorar muito mais
do que prevíamos

226
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
a chegar à base da parede.

227
00:17:16,702 --> 00:17:22,374
Vamos reduzir para metade a distância

228
00:17:23,208 --> 00:17:26,211
que íamos percorrer a cada dia.

229
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
Portanto, vamos demorar o dobro.

230
00:17:31,508 --> 00:17:33,886
O Bruce pode fazer metade.

231
00:17:33,969 --> 00:17:36,180
Talvez nós façamos tudo em alguns dias

232
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
para garantir que o peso da parede...

233
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Podemos dividir e conquistar.

234
00:17:39,933 --> 00:17:41,643
Sim, temos de...

235
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
Devíamos falar disso ao jantar.

236
00:17:43,103 --> 00:17:45,230
- Sim.
- Porque há a hipótese

237
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
do equipamento e os alpinistas
manterem o plano inicial.

238
00:17:50,527 --> 00:17:53,906
O Bruce segue ao ritmo que puder
e tudo correrá bem.

239
00:17:56,492 --> 00:18:02,372
O meu maior receio é que a minha idade
e capacidade física possam afetar

240
00:18:02,498 --> 00:18:07,377
ou abrandar a expedição.
Isso preocupa-me muito.

241
00:18:10,255 --> 00:18:16,011
A única coisa que podíamos fazer
era nós avançarmos

242
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
com os carregadores e o pessoal das cordas

243
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
e desbravarmos o trilho
até à base do penhasco,

244
00:18:24,061 --> 00:18:26,480
enquanto o Bruce fica
a fazer a cena dele em Double Drop.

245
00:18:26,647 --> 00:18:30,984
Depois, ou voltamos para trás

246
00:18:31,151 --> 00:18:33,695
para estar algum tempo com ele

247
00:18:33,946 --> 00:18:36,281
ou começamos a tratar da escalada.
- Certo.

248
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
- E ele apanha-nos.
- Faz sentido.

249
00:18:38,283 --> 00:18:43,080
Acampamentos intermédios fazem sentido
para a maioria da equipa.

250
00:18:43,163 --> 00:18:44,289
BRIAN IRWIN
MÉDICO DA EQUIPA

251
00:18:44,373 --> 00:18:47,584
A prioridade tem de ser a segurança.

252
00:18:47,709 --> 00:18:51,130
Eu alinho no que quiserem fazer.
Não vou pressionar.

253
00:18:51,797 --> 00:18:55,342
Não me importo de fazer uma coisa só,

254
00:18:55,425 --> 00:18:57,636
pois gosto de estar na floresta sozinho

255
00:18:57,761 --> 00:19:01,431
e fiz isso durante anos.
Mas tenho quase 80 anos.

256
00:19:01,598 --> 00:19:05,435
Ontem, tive várias quedas
e podia ter partido ossos.

257
00:19:06,603 --> 00:19:09,481
- E...
- Temos de reduzir isso a zero.

258
00:19:09,606 --> 00:19:11,692
- Sim.
- E isso é...

259
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
Todos concordamos em dividir etapas

260
00:19:13,861 --> 00:19:15,445
e avanças com calma. Correrá bem.

261
00:19:15,529 --> 00:19:16,488
É isso.

262
00:19:16,572 --> 00:19:18,157
Há um plano para os próximos dias.

263
00:19:18,490 --> 00:19:19,950
- Certo.
- Porreiro. Vamos dormir.

264
00:19:20,033 --> 00:19:21,243
Tens de dormir.

265
00:19:21,326 --> 00:19:22,578
Amanhã é outro dia duro.

266
00:19:22,661 --> 00:19:24,371
- Certo.
- Vamos terminar.

267
00:19:28,792 --> 00:19:32,796
A pesquisa que faço
é a chamada ciência alfa.

268
00:19:33,380 --> 00:19:36,842
Vou para a natureza
e logo vejo o que encontro.

269
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
Será uma surpresa maravilhosa

270
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
se encontrarmos algo novo num penhasco.

271
00:19:44,349 --> 00:19:47,019
Não há melhor
do que o Mark e o Alex Honnold

272
00:19:47,144 --> 00:19:49,021
para me tentarem levar até lá acima.

273
00:19:57,279 --> 00:20:00,157
DÉCIMO SEGUNDO DIA

274
00:20:00,324 --> 00:20:01,325
Até logo, rapazes.

275
00:20:01,408 --> 00:20:02,784
- Vemo-nos lá.
- Certo.

276
00:20:03,702 --> 00:20:05,037
- Vamos lá.
- Hoje,

277
00:20:05,245 --> 00:20:09,666
esperamos chegar, finalmente, à parede.

278
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
É o desconhecido.
Nunca ninguém esteve lá em cima.

279
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
É um dia muito importante
para a expedição.

280
00:20:18,759 --> 00:20:23,555
Os ameríndios são especialistas
sobre a selva.

281
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
São bons a deslocar-se neste terreno.

282
00:20:27,017 --> 00:20:30,145
E, na outra extremidade o espetro,
temos a nossa equipa.

283
00:20:30,395 --> 00:20:32,064
Nem sequer sabemos caminhar na selva.

284
00:20:32,147 --> 00:20:34,316
Não me oriento na selva.
Não sei para onde vamos.

285
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
Eles têm um plano.
Vamos deixá-los executá-lo.

286
00:20:51,041 --> 00:20:53,168
Veem aquela parede cor de laranja?

287
00:20:53,252 --> 00:20:54,169
Sim.

288
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
- À esquerda.
- Sim.

289
00:20:55,504 --> 00:20:56,672
Queremos chegar lá.

290
00:20:56,755 --> 00:20:57,839
Certo.

291
00:20:57,923 --> 00:20:59,216
FRANKLIN GEORGE
GUIA AKAWAIO

292
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
Querem ver aquilo?

293
00:21:14,398 --> 00:21:16,525
- Olhem para aquilo!
- Adeus, drone.

294
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
Vimos a parede do trilho

295
00:21:20,570 --> 00:21:23,991
e começámos a planear onde escalaríamos.

296
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
Acho que posso descer mais.

297
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Sim, isto é... A madeira do cume a virar.

298
00:21:33,875 --> 00:21:35,711
E é do lado direito,

299
00:21:35,794 --> 00:21:37,170
desce e vira para o lado.

300
00:21:39,423 --> 00:21:40,841
Cortamos mais para o Bruce.

301
00:21:40,924 --> 00:21:42,092
É mesmo alta, meu.

302
00:21:42,259 --> 00:21:46,054
Vejam toda a vegetação
à direita da face cor de laranja.

303
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
- Veem agora, com o sol?
- É a tal saliência

304
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
de que falámos. Talvez haja uma passagem.

305
00:21:51,268 --> 00:21:53,312
- É quase visível.
- Sim.

306
00:21:54,187 --> 00:21:58,942
Quando vimos as características
que tentámos reconhecer,

307
00:21:59,318 --> 00:22:01,862
soubemos para onde ir.

308
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Sucesso!

309
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
Ao longe, parece uma pequena ilha,

310
00:22:12,831 --> 00:22:15,417
mas chegar à parede é bastante complicado.

311
00:22:17,753 --> 00:22:23,800
Imaginem a mais densa
e profunda turfa ou assim.

312
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
Atenção aos buracos.

313
00:22:35,729 --> 00:22:37,939
Estamos equilibrados
num tronco estreitinho

314
00:22:38,065 --> 00:22:41,401
e, se escorregarmos,
caímos numa fenda funda.

315
00:22:42,444 --> 00:22:44,654
Não sei como o Bruce atravessará isto.

316
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
É uma loucura.

317
00:22:46,865 --> 00:22:50,827
Foi a travessia mais traiçoeira
que tive de fazer.

318
00:22:58,668 --> 00:23:04,424
Não bastará uma motosserra
para facilitar isto ao Bruce.

319
00:23:05,384 --> 00:23:07,177
- Um helicóptero.
- Sim.

320
00:23:14,559 --> 00:23:19,231
De repente, a selva abre-se
e aparece a parede rochosa.

321
00:23:19,689 --> 00:23:22,692
Cum...

322
00:23:36,623 --> 00:23:39,501
- Que cena, meu!
- Uma loucura!

323
00:23:41,169 --> 00:23:44,506
Uma loucura, mas...
Cá estamos, nas profundezas da selva.

324
00:23:44,589 --> 00:23:47,426
Então, vamos mesmo escalar a parede.

325
00:24:13,660 --> 00:24:18,290
Depois do que passámos hoje, é impossível

326
00:24:19,082 --> 00:24:21,209
imaginar o Bruce a subir aquilo.

327
00:24:22,210 --> 00:24:27,382
Eu nunca tinha feito algo assim.

328
00:24:28,758 --> 00:24:30,552
Portanto, o problema é esse.

329
00:24:32,471 --> 00:24:35,599
ACAMPAMENTO NA SELVA

330
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
Meu Deus!

331
00:25:02,042 --> 00:25:05,712
Hoje foi mesmo...

332
00:25:07,380 --> 00:25:10,717
Foi um dos dias mais desgastantes,
pois foi sempre a subir.

333
00:25:11,176 --> 00:25:14,513
Estou preocupado, Bruce.
O meu instinto diz-me...

334
00:25:14,596 --> 00:25:15,889
BRIAN IRWIN
MÉDICO DA EQUIPA

335
00:25:15,972 --> 00:25:17,933
...que, se avançarmos,
arriscarás a tua vida.

336
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
Bolas!

337
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Podemos esperar pela opinião do Mark?

338
00:25:28,026 --> 00:25:30,862
Claro. Terá de ser uma decisão da equipa.

339
00:25:31,071 --> 00:25:33,990
- Mas a minha opinião é...
- A tua é...

340
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
- É que...
- És o médico.

341
00:25:35,659 --> 00:25:38,036
...não vale a pena arriscares.
Estamos mesmo…

342
00:25:39,246 --> 00:25:40,747
…a entrar num território…

343
00:25:41,831 --> 00:25:43,625
…com riscos que não podemos mitigar.

344
00:25:48,922 --> 00:25:49,965
- Mark.
- Mark.

345
00:25:50,465 --> 00:25:54,511
Bruce, é ótimo ouvir-te.
Como estás? Pareces abatido.

346
00:25:55,095 --> 00:25:56,721
Preciso da tua opinião

347
00:25:56,846 --> 00:26:00,016
sobre eu ir até aí acima. Escuto.

348
00:26:00,892 --> 00:26:02,269
Pois...

349
00:26:02,519 --> 00:26:06,690
O terreno entre nós e vocês

350
00:26:07,148 --> 00:26:12,279
é demasiado acidentado e...

351
00:26:13,613 --> 00:26:15,824
É mesmo muito perigoso

352
00:26:16,074 --> 00:26:19,619
para estarmos tranquilos com a tua vinda.

353
00:26:19,703 --> 00:26:22,706
Tememos que te magoes.

354
00:26:23,081 --> 00:26:25,917
Não teríamos como te evacuar. Escuto.

355
00:26:28,920 --> 00:26:34,175
Eu entendo. Não me agrada,
mas o êxito da expedição

356
00:26:34,301 --> 00:26:37,887
depende de ninguém
se magoar com gravidade.

357
00:26:38,430 --> 00:26:42,225
Vocês podem continuar
o transecto em altura.

358
00:26:42,309 --> 00:26:45,228
Tudo o que obtiverem, sobretudo o Fuco,

359
00:26:45,353 --> 00:26:47,147
que conhece muito bem a herpetofauna,

360
00:26:47,564 --> 00:26:49,733
recolham para mim, se possível.

361
00:26:49,816 --> 00:26:53,862
Quando voltarem para aqui,
teremos completado todo o transecto.

362
00:26:54,487 --> 00:26:59,284
Vou enviar para aí
um desenho de uma espécie de "Stefania"

363
00:26:59,826 --> 00:27:03,038
que é nova para a ciência
e é muito provável que a encontrem.

364
00:27:03,872 --> 00:27:07,959
Tudo o que fizerem
enquanto estiverem na parede

365
00:27:08,084 --> 00:27:09,586
e no topo

366
00:27:09,919 --> 00:27:14,424
será muito benéfico para a expedição,
mesmo que eu não esteja lá.

367
00:27:15,175 --> 00:27:19,638
Está bem, Bruce. Tentarei ao máximo
encontrar a Stefania da sorte.

368
00:27:20,430 --> 00:27:23,391
Fantástico, Fuco.
Se alguém consegue, és tu.

369
00:27:23,892 --> 00:27:24,934
Terminado.

370
00:27:27,020 --> 00:27:30,940
Já descobri várias espécies novas
de anfíbios do género "Stefania"

371
00:27:31,149 --> 00:27:32,817
na base do tepui.

372
00:27:33,193 --> 00:27:37,113
Tenho a teoria de que descobriremos
uma nova espécie

373
00:27:37,322 --> 00:27:40,241
que evoluiu no topo do tepui.

374
00:27:42,202 --> 00:27:46,247
Senti que desiludi a equipa.

375
00:27:47,457 --> 00:27:54,255
Queria ser eu a fazê-lo,
mas respeitei os conselhos deles.

376
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
Com o intuito de voltar vivo para casa.

377
00:28:11,523 --> 00:28:14,401
ACAMPAMENTO NA PAREDE

378
00:28:14,484 --> 00:28:18,446
Meu Deus! Cum...

379
00:28:19,656 --> 00:28:23,118
As nuvens dissiparam-se pela primeira vez.

380
00:28:23,618 --> 00:28:28,248
Arco-íris!

381
00:28:31,501 --> 00:28:33,753
Isto faz tudo valer a pena.

382
00:28:35,088 --> 00:28:37,966
- Entusiasmado para ver o azul?
- A melhor vista até agora.

383
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
Arcos-íris!

384
00:28:43,471 --> 00:28:46,683
Isto é absolutamente deslumbrante.

385
00:28:47,308 --> 00:28:51,438
O cenário mais dramático
que já vi nas montanhas.

386
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
A preparar tudo para a parede.
Finalmente, vamos avançar.

387
00:29:08,204 --> 00:29:12,125
- Fuco, os carregadores trouxeram isso.
- Deixa-me ver.

388
00:29:12,417 --> 00:29:15,128
É o esboço da rã que procuramos?

389
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
Sim.

390
00:29:17,964 --> 00:29:19,507
Tão fixe.

391
00:29:20,258 --> 00:29:23,928
É a rã que o Bruce quer que procuremos.

392
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
Uma nova espécie de Stefania...

393
00:29:26,848 --> 00:29:28,725
- Parece uma...
- ...do topo do Wei-Assipu.

394
00:29:29,726 --> 00:29:34,939
Tenho alguns conhecimentos de biologia.

395
00:29:35,482 --> 00:29:41,696
Então, sinto a responsabilidade
de ser os olhos do Bruce na parede.

396
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
Vamos iniciar a rota.

397
00:29:48,077 --> 00:29:49,454
Hora de colocar o capacete.

398
00:29:50,789 --> 00:29:55,543
Arnês colocado. Prontinho. Fantástico!

399
00:29:57,879 --> 00:29:59,255
Muito bem. Vamos escalar.

400
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
A caminho.

401
00:30:03,134 --> 00:30:04,594
Este penhasco nunca foi escalado.

402
00:30:05,845 --> 00:30:08,723
O plano é irmos descobrindo a rota
à medida que escalamos.

403
00:30:08,848 --> 00:30:10,558
ACAMPAMENTO NA PAREDE

404
00:30:10,850 --> 00:30:14,521
Após cerca de 240 metros, há uma saliência
onde esperamos poder acampar.

405
00:30:16,356 --> 00:30:18,566
Dali, subiremos até ao planalto do topo...

406
00:30:18,650 --> 00:30:19,692
ACAMPAMENTO NA SALIÊNCIA

407
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
...à procura de rãs
e outras criaturas até lá.

408
00:30:23,446 --> 00:30:25,824
PLANALTO DO TOPO

409
00:30:26,616 --> 00:30:29,911
Um pouco mais acima,
há uma bela fenda horizontal

410
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
onde talvez possa pôr uma cavilha.

411
00:30:32,789 --> 00:30:35,875
Avisa-me se vires algo duvidoso.

412
00:30:36,417 --> 00:30:40,088
Sim. Isto é mesmo duvidoso.

413
00:30:40,755 --> 00:30:41,756
Está bem.

414
00:30:45,468 --> 00:30:48,096
- Está tudo solto.
- Parece que sim.

415
00:30:56,896 --> 00:31:01,067
Sim. É uma loucura
a rocha estar tão má e tão boa.

416
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
Tens de ter cuidado.

417
00:31:05,321 --> 00:31:09,492
Numa primeira escalada,
haverá pedras soltas.

418
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
Há muitas assim.

419
00:31:14,873 --> 00:31:18,668
Provavelmente,
é o maior risco que enfrentamos

420
00:31:18,751 --> 00:31:22,922
quando estreamos uma rota nova.
Algumas podem ser enormes,

421
00:31:23,006 --> 00:31:25,800
como pedras do tamanho de um autocarro.

422
00:31:25,925 --> 00:31:30,305
Se algo assim se soltar na escalada,
pode matar-nos.

423
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
Não sei no que posso confiar.

424
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
- Fica atento a mim, Fuco.
- Está bem.

425
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
Muita coisa solta...

426
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
Certo!

427
00:31:56,873 --> 00:31:58,124
Sim.

428
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
Sim!

429
00:32:04,255 --> 00:32:06,132
- Foi difícil.
- Pois foi.

430
00:32:06,633 --> 00:32:09,719
- Primeira parte.
- Frio do...

431
00:32:12,096 --> 00:32:13,264
Bom trabalho!

432
00:32:16,184 --> 00:32:18,978
Eles disseram onde iam subir?

433
00:32:19,145 --> 00:32:21,064
Ali pelo meio, acho eu.

434
00:32:22,398 --> 00:32:26,402
Vi isto em fotos de satélite,

435
00:32:26,903 --> 00:32:29,030
mas estar aqui

436
00:32:29,614 --> 00:32:33,743
é mais deslumbrante
do que qualquer fotografia aérea.

437
00:32:34,619 --> 00:32:39,999
É muito empolgante
o penhasco ter saliências

438
00:32:40,166 --> 00:32:42,001
e outras coisas, fendas e fissuras,

439
00:32:42,085 --> 00:32:45,546
onde cresce vegetação.
E são locais muito prováveis

440
00:32:45,713 --> 00:32:49,384
onde podem viver alguns dos animais
que me interessam.

441
00:32:49,926 --> 00:32:54,764
E se o Fuco, o Mark e o Alex
conseguirem encontrar animais lá,

442
00:32:54,889 --> 00:33:00,103
como anfíbios ou lagartos,
será uma descoberta fantástica.

443
00:33:01,062 --> 00:33:05,566
Nunca ninguém procurou nada
no penhasco e podem ver porquê.

444
00:33:11,447 --> 00:33:16,327
Por muito desiludido que eu esteja
de não poder continuar o transecto

445
00:33:16,452 --> 00:33:19,414
até ao topo do Wei-Assipu,
estou muito feliz

446
00:33:19,622 --> 00:33:23,167
por colegas estarem a fazer isso por mim

447
00:33:23,292 --> 00:33:28,006
e poderei passar uma semana neste paraíso

448
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
aqui sozinho,

449
00:33:30,466 --> 00:33:36,139
a observar todos os organismos fantásticos
que há neste local.

450
00:33:36,973 --> 00:33:43,646
Talvez fique aqui uma semana
e, à noite, poderei ver,

451
00:33:43,771 --> 00:33:47,859
estudar e fotografar criaturas que adoro.

452
00:34:07,378 --> 00:34:11,758
A zona de buscas vai
do meu acampamento até ao topo do tepui.

453
00:34:13,843 --> 00:34:17,805
Toda esta área
está cheia de espécies desconhecidas.

454
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
Nunca vi uma rã assim.

455
00:34:23,811 --> 00:34:25,646
Então, temos aqui uma espécie nova.

456
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
- Tão fixe. Parabéns.
- Sim.

457
00:34:32,487 --> 00:34:37,366
Isto ajudará a aumentar
o inventário da biodiversidade da região

458
00:34:37,492 --> 00:34:41,287
e, em última análise,
pode impulsionar a preservação.

459
00:34:42,789 --> 00:34:45,958
Muito bom. O sonho de um biólogo de campo.

460
00:34:52,173 --> 00:34:54,509
- Que tal?
- Uma loucura!

461
00:34:57,303 --> 00:35:00,056
Uma das coisas mais desafiantes
na escalada, em geral,

462
00:35:00,348 --> 00:35:02,016
é o medo do desconhecido.

463
00:35:02,350 --> 00:35:05,061
Basicamente, manter a mente sob controlo

464
00:35:05,686 --> 00:35:08,106
perante dificuldades.

465
00:35:08,856 --> 00:35:12,318
As primeiras escaladas são, basicamente,
uma versão amplificada disso.

466
00:35:12,443 --> 00:35:15,488
Numa primeira escalada,
não sabemos o que está lá.

467
00:35:15,571 --> 00:35:17,990
Pode estar qualquer coisa acima.
Quem sabe o que acontecerá?

468
00:35:21,160 --> 00:35:25,206
Estamos aqui, a apoiar o Mark
naquela que pode ser

469
00:35:25,331 --> 00:35:29,669
uma das fases mais complicadas.
Está a passar cordas num teto grande.

470
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
TETO

471
00:35:33,631 --> 00:35:37,426
Um teto é uma saliência
projetada da face do penhasco.

472
00:35:37,552 --> 00:35:38,761
SESSENTA METROS

473
00:35:38,886 --> 00:35:43,224
Este está mais de 60 metros acima da rota
e não é fácil contorná-lo.

474
00:35:46,936 --> 00:35:47,937
Fica atento.

475
00:35:48,187 --> 00:35:49,397
Estou atento.

476
00:35:57,029 --> 00:36:01,242
O teto não tem bom aspeto.

477
00:36:02,118 --> 00:36:04,328
É muito complicado.

478
00:36:04,912 --> 00:36:09,500
Estou a pensar o que farias
se estivesses cá, mas não tenho a certeza.

479
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Tens de fazer o que achas melhor, mas...

480
00:36:12,712 --> 00:36:16,465
O principal é onde achas
que podes penetrar o teto.

481
00:36:16,716 --> 00:36:21,721
Tem uma fenda, mas é muito estreita,

482
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
mal se vê e é onde queríamos estar.

483
00:36:25,975 --> 00:36:28,060
Devias subir e ver.

484
00:36:28,186 --> 00:36:30,188
Está bem. Vamos a isso.

485
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
O Alex pegou na corda.
Quando demos conta,

486
00:36:35,776 --> 00:36:38,738
ele estava pendurado como uma preguiça

487
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
e... Pensámos: "Ele vai tentar."

488
00:36:42,074 --> 00:36:43,743
Certo, Mark. Vamos a isto.

489
00:36:44,410 --> 00:36:45,411
Certo!

490
00:37:09,185 --> 00:37:10,895
- Boa, Alex!
- Sim!

491
00:37:35,503 --> 00:37:40,675
Ele conseguiu fazer
uma das escaladas mais impressionantes

492
00:37:40,758 --> 00:37:44,136
que já vi. Uma primeira escalada aqui,

493
00:37:44,345 --> 00:37:49,767
pendurado num teto,
com um alto nível de dificuldade.

494
00:37:51,352 --> 00:37:52,937
E acabou por ser

495
00:37:53,437 --> 00:37:57,358
a chave para contornar este teto gigante

496
00:37:57,900 --> 00:38:01,862
e colocar-nos na posição perfeita
para continuar a partir dali.

497
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
Boa, meu. Bom trabalho!

498
00:38:11,414 --> 00:38:13,374
Agora, para onde vou?

499
00:38:15,835 --> 00:38:19,046
Ter uma corda e equipamento
não garante a nossa segurança.

500
00:38:19,338 --> 00:38:20,798
Estamos longe de tudo,

501
00:38:20,923 --> 00:38:25,011
numa parede remota,
nos recantos distantes da Guiana.

502
00:38:25,428 --> 00:38:26,721
Se nos magoarmos,

503
00:38:26,929 --> 00:38:29,015
não há como sermos salvos ou ajudados.

504
00:38:29,974 --> 00:38:31,100
Que tal, Fuco?

505
00:38:45,031 --> 00:38:46,032
Alguma coisa rasgou?

506
00:38:46,741 --> 00:38:48,451
Puxaste algo ou caíste?

507
00:38:49,160 --> 00:38:50,619
- Caí.
- Tudo bem.

508
00:38:50,786 --> 00:38:51,954
Está escorregadio.

509
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
Temos de garantir a segurança.

510
00:38:59,378 --> 00:39:01,964
É assustador escalar nesta posição.

511
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
Parece uma cena de "Assalto Infernal".

512
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Boa, Fuco!

513
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
Campeão.

514
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
Vejam o que o Alex fez.

515
00:39:16,312 --> 00:39:18,564
Nem acredito como isto é saliente...

516
00:39:19,231 --> 00:39:20,649
- Estamos...
- É saliente.

517
00:39:20,733 --> 00:39:22,610
...entre nove a 12 metros da parede.

518
00:39:24,195 --> 00:39:27,239
Daqui, são mais 183 metros
de rocha íngreme

519
00:39:27,782 --> 00:39:29,950
até uma saliência
onde possamos acampar durante a noite.

520
00:39:30,117 --> 00:39:31,577
CENTO E OITENTA E TRÊS METROS

521
00:39:41,545 --> 00:39:43,756
Infelizmente, esta expedição

522
00:39:44,548 --> 00:39:48,761
deve ser a minha última viagem

523
00:39:49,678 --> 00:39:51,555
com caminhadas pela selva.

524
00:39:52,098 --> 00:39:58,312
Gosto de andar devagar,
observar o musgo,

525
00:39:59,021 --> 00:40:01,982
observar... Vejo um inseto,
um animal que não teria visto

526
00:40:02,066 --> 00:40:05,653
se fosse demasiado depressa.
E, há instantes,

527
00:40:05,736 --> 00:40:08,906
apareceu este pequenote. É um sapo.

528
00:40:09,573 --> 00:40:12,701
Os sapos são anfíbios,
mas nem todos os anfíbios são sapos.

529
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
Como não adorar?

530
00:40:24,672 --> 00:40:26,549
Não há mais puro do que isto.

531
00:40:28,884 --> 00:40:33,222
Pelo que sei, só cá estivemos nós.
É uma zona selvagem, remota

532
00:40:33,305 --> 00:40:35,683
e tão bela quanto é possível.

533
00:40:38,936 --> 00:40:41,105
Só quero apreciar isto em silêncio.

534
00:40:42,440 --> 00:40:43,566
Assimilar isto.

535
00:40:49,613 --> 00:40:55,661
Um dia destes, deixarei o planeta.

536
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
E terei saudades.

537
00:41:08,841 --> 00:41:09,884
Bem...

538
00:41:23,230 --> 00:41:26,317
Estou prestes a ir para o desconhecido.
Estamos numa espécie de nuvem.

539
00:41:26,442 --> 00:41:28,194
Está tudo um pouco molhado,
o que é mau

540
00:41:28,402 --> 00:41:31,405
e dificulta a escalada,
porque os pontos de apoio estão molhados.

541
00:41:31,655 --> 00:41:35,034
Vamos continuar e veremos como corre.

542
00:41:40,581 --> 00:41:42,666
Foi difícil agarrar-me.

543
00:41:54,762 --> 00:41:55,804
Boa, Alex!

544
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
Quero que pareça um cruzeiro.

545
00:42:11,487 --> 00:42:12,738
Eu e o Fuco no apoio.

546
00:42:13,030 --> 00:42:15,991
O Fuco segura o Mark, que...
Podemos vê-lo abaixo?

547
00:42:16,158 --> 00:42:17,159
Sim, ali está ele.

548
00:42:17,409 --> 00:42:19,578
Ainda está a sair daquelas nuvens loucas.

549
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
Por isso lhe chamam uma floresta nublada.

550
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
A parede acima de nós parece...

551
00:42:24,792 --> 00:42:27,461
Veremos. Parece muito interessante.

552
00:42:31,966 --> 00:42:35,177
Meu Deus! É mesmo instável.

553
00:42:36,262 --> 00:42:37,471
Pedra!

554
00:42:40,349 --> 00:42:41,392
Pedra!

555
00:42:44,687 --> 00:42:45,771
Pedra!

556
00:42:52,736 --> 00:42:55,364
- É um pouco assustador, Fuco.
- Sim, eu sei.

557
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Houve um rebordo que tive de contornar
para chegar à saliência

558
00:42:59,702 --> 00:43:03,706
e quase todos os apoios eram removíveis.

559
00:43:04,748 --> 00:43:08,711
O mais desafiante e assustador para mim

560
00:43:08,794 --> 00:43:11,171
foi ter de os remover a todos sem cair.

561
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
Muito bem, Fuco. Vou continuar.

562
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
Sim!

563
00:43:37,781 --> 00:43:40,492
Esta é a saída.

564
00:43:42,745 --> 00:43:44,038
- Então?
- Foi assustador.

565
00:43:45,956 --> 00:43:48,167
Muito bem. Conseguimos.
Estamos na saliência.

566
00:43:49,960 --> 00:43:52,588
Um, dois, três! Puxem.

567
00:43:53,922 --> 00:43:54,923
Por baixo.

568
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
Três!

569
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Está a escurecer
e ainda estamos a puxar sacos gigantes.

570
00:44:02,139 --> 00:44:04,433
- Tanta coisa.
- Um, dois, três!

571
00:44:05,476 --> 00:44:08,854
Vai tornar-se interessante
em termos de biologia

572
00:44:08,979 --> 00:44:11,690
porque vou procurar rãs.

573
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
Estamos a montar o acampamento na parede.

574
00:44:21,742 --> 00:44:25,037
Estamos a tentar instalar-nos
no nosso novo lar

575
00:44:25,496 --> 00:44:27,206
perto do topo do penhasco.

576
00:44:28,290 --> 00:44:32,002
O plano para amanhã
é tentar atravessar isto

577
00:44:32,086 --> 00:44:35,506
e chegar ao cume.

578
00:44:35,589 --> 00:44:39,593
Garanto que será uma aventura louca.

579
00:44:40,052 --> 00:44:42,513
Exploração. Será exatamente isso amanhã.

580
00:44:42,680 --> 00:44:46,975
Exploração em nome da ciência.
Pelo Dr. Bruce Means,

581
00:44:47,434 --> 00:44:50,312
vamos tentar encontrar a rã.
Não será fácil.

582
00:45:00,614 --> 00:45:05,661
ACAMPAMENTO NA SALIÊNCIA

583
00:45:07,329 --> 00:45:09,832
Temos falado da expedição
com o Michael Strahan

584
00:45:09,915 --> 00:45:11,083
do "Good Morning America".

585
00:45:11,667 --> 00:45:12,710
DÉCIMO QUARTO DIA

586
00:45:12,835 --> 00:45:14,837
Damos atualizações
sobre o progresso da missão

587
00:45:14,920 --> 00:45:16,004
e do que fazemos.

588
00:45:16,088 --> 00:45:20,259
É muito bom partilhar
esta experiência em tempo real.

589
00:45:20,843 --> 00:45:24,596
Olá, Alex. Como estás, meu?
Como está a correr?

590
00:45:25,180 --> 00:45:30,102
Está a correr muito bem. Já escalámos
uma parte deste tepui gigantesco.

591
00:45:30,269 --> 00:45:33,439
Criámos um sistema de patamares
que nos levará até ao cume.

592
00:45:33,522 --> 00:45:35,232
Está tudo a correr lindamente.

593
00:45:35,524 --> 00:45:37,568
Soube das tristes notícias sobre o Bruce.

594
00:45:37,693 --> 00:45:40,738
O que aconteceu?
E, sobretudo, ele está bem?

595
00:45:41,155 --> 00:45:45,576
Ele ficou num acampamento intermédio.

596
00:45:45,826 --> 00:45:48,370
Comunicamos por rádio
com o acampamento onde ele está.

597
00:45:48,746 --> 00:45:50,372
Afirmativo. Estou aqui.

598
00:45:50,914 --> 00:45:52,833
Estou tão bem quanto possível.

599
00:45:53,125 --> 00:45:57,671
Estamos a encontrar espécies novas
maravilhosas, empolgantes e exóticas

600
00:45:58,630 --> 00:46:03,302
que aumentam a biodiversidade mundial
e chamam a atenção para esta região

601
00:46:03,385 --> 00:46:06,555
como um foco relevante de biodiversidade.

602
00:46:06,805 --> 00:46:10,225
É um esforço de equipa. Ainda não acabou.

603
00:46:11,477 --> 00:46:16,064
A busca continua
e estou empolgado. Terminado.

604
00:46:16,648 --> 00:46:19,067
Tudo isto parece absolutamente incrível.

605
00:46:19,359 --> 00:46:22,696
Mantenham-se seguros
na última etapa até ao topo, está bem?

606
00:46:23,113 --> 00:46:24,656
Estamos a torcer por vocês.

607
00:46:26,450 --> 00:46:28,535
Todas as elevações onde há vegetação

608
00:46:28,660 --> 00:46:29,787
são muito húmidas

609
00:46:30,120 --> 00:46:34,166
e são um habitat propício
para todo o tipo de rãs e outros animais.

610
00:46:34,583 --> 00:46:38,712
Encontrar um animal vertebrado
endémico dos penhascos

611
00:46:39,338 --> 00:46:42,758
seria espantoso,
seria uma descoberta maravilhosa.

612
00:46:45,594 --> 00:46:46,595
Isto parece perigoso.

613
00:46:51,266 --> 00:46:54,645
Vou subir por este túnel. Por ali.

614
00:46:54,728 --> 00:46:57,189
O segredo será manter-me
perto da base do penhasco.

615
00:47:01,610 --> 00:47:06,323
Com mil aranhas! A cidade das tarântulas.

616
00:47:09,576 --> 00:47:14,748
Havia locais de mato cerrado, como este,

617
00:47:14,832 --> 00:47:17,000
em que tínhamos de desbravar caminho.

618
00:47:20,629 --> 00:47:25,843
Depois, acabámos por chegar
ao planalto do topo do Wei-Assipu.

619
00:47:26,718 --> 00:47:31,890
PLANALTO DO TOPO

620
00:47:33,308 --> 00:47:34,560
Meu Deus!

621
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
Isto é uma loucura.

622
00:47:44,444 --> 00:47:47,781
Olha para aquela árvore,
parece mesmo do Dr. Seuss.

623
00:47:52,953 --> 00:47:56,248
Como o Bruce não pôde subir,
competia-nos, no topo,

624
00:47:56,373 --> 00:48:01,420
ajudá-lo a completar a obra dele
e procurar novas espécies de rãs.

625
00:48:02,045 --> 00:48:04,464
Estamos no planalto,
não estamos no ponto mais alto,

626
00:48:04,673 --> 00:48:07,843
mas chegámos ao topo.

627
00:48:09,469 --> 00:48:13,599
Estejam atentos.
Estamos em território de rãs.

628
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
Precisamos que o clima esteja bom,

629
00:48:18,103 --> 00:48:21,732
pois não temos abrigo,
estamos ao ar livre e, claro...

630
00:48:25,068 --> 00:48:28,322
Surgem nuvens do lado do tepui

631
00:48:28,530 --> 00:48:31,658
E voltamos a estar envoltos em nevoeiro.

632
00:48:32,034 --> 00:48:36,204
Não vemos nada e começa a chover.

633
00:48:37,456 --> 00:48:38,457
Não.

634
00:48:39,875 --> 00:48:42,794
Tens frio? Vem sentar-te aqui, Fuco.

635
00:48:45,130 --> 00:48:51,345
Eu estava quase em hipotermia.
Tive de me enfiar num poncho com o Mark,

636
00:48:51,470 --> 00:48:52,512
debaixo de uma rocha.

637
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
Dois tipos debaixo de um poncho
neste espaço.

638
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
Estamos a tentar manter-nos quentes.

639
00:49:03,398 --> 00:49:07,110
Não é a glória que esperávamos.

640
00:49:07,945 --> 00:49:10,864
Não conseguimos encontrar a rã
e estou ensopado.

641
00:49:18,747 --> 00:49:19,873
À procura de rãs.

642
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
É como procurar uma agulha num palheiro.

643
00:49:24,086 --> 00:49:28,048
O Bruce parece encontrá-las facilmente,
mas não é assim tão fácil.

644
00:49:31,802 --> 00:49:34,304
Mesmo que ouça a rã, é difícil apanhá-la.

645
00:49:35,555 --> 00:49:37,057
Parece estar naquelas árvores.

646
00:49:37,140 --> 00:49:38,183
- Talvez.
- Sim.

647
00:49:41,103 --> 00:49:46,316
Tive a ideia de procurarmos
sobretudo nas bromélias,

648
00:49:46,692 --> 00:49:51,989
que são o esconderijo perfeito
para uma rã, mas não a encontrei.

649
00:49:56,576 --> 00:49:59,329
- Cum...
- O que é isso?

650
00:49:59,454 --> 00:50:00,455
Criaturas!

651
00:50:00,914 --> 00:50:02,624
- De que tipo?
- Girinos!

652
00:50:04,126 --> 00:50:05,794
- Apanhaste um.
- Apanhei um.

653
00:50:06,336 --> 00:50:09,089
Meu Deus. Encontrei um girino.

654
00:50:09,297 --> 00:50:13,635
É um sinal claro de que há rãs aqui.

655
00:50:14,594 --> 00:50:16,555
Bruce, fala o Mark. Ouves-me?

656
00:50:17,097 --> 00:50:20,517
Olá, Mark. Onde estão?
Conseguiram? Escuto.

657
00:50:21,101 --> 00:50:23,979
Estamos no topo. Estamos no planalto.

658
00:50:24,146 --> 00:50:30,485
Encontrámos um charco cheio de girinos.

659
00:50:32,404 --> 00:50:35,866
Fantástico! Estou muito empolgado.

660
00:50:36,116 --> 00:50:37,576
Será interessante ver o que têm.

661
00:50:38,118 --> 00:50:41,705
Se puderem, recolham um
e, quando chegarem cá abaixo,

662
00:50:41,997 --> 00:50:44,166
teremos completado todo o transecto.

663
00:50:44,291 --> 00:50:45,917
Tenham cuidado. Terminado.

664
00:50:47,502 --> 00:50:51,381
Parece-me bem.
Falamos em breve, está bem? Terminado.

665
00:50:57,137 --> 00:50:59,890
O objetivo era levar o Bruce
até ao topo do penhasco.

666
00:51:00,932 --> 00:51:04,519
Não correu como queríamos.

667
00:51:05,812 --> 00:51:07,439
Mas fizemos a escalada.

668
00:51:07,939 --> 00:51:12,819
Uma primeira escalada num tepui
que nunca fora escalado.

669
00:51:14,988 --> 00:51:18,158
Chegámos ao topo,
completámos o transecto em altura

670
00:51:18,241 --> 00:51:24,289
e encontrámos girinos
que podem ser de uma espécie nova.

671
00:51:25,165 --> 00:51:29,002
Foi o que viemos fazer.
E isso é muito importante para mim,

672
00:51:29,169 --> 00:51:35,050
pois vi o que acontece noutros locais,
com o abate de árvores e a mineração.

673
00:51:35,258 --> 00:51:39,513
Se as pessoas souberem deste local
e de como é mágico,

674
00:51:39,638 --> 00:51:40,806
irão protegê-lo.

675
00:51:45,769 --> 00:51:47,312
- Olá, malta.
- Olá!

676
00:51:48,563 --> 00:51:49,564
- Olá.
- Olá!

677
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
É bom ver-te.

678
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
- Bate aí.
- Que tal?

679
00:51:52,818 --> 00:51:54,778
Não te sujes. Estou muito molhado.

680
00:51:55,070 --> 00:51:56,071
Olá, meu.

681
00:51:56,154 --> 00:51:57,197
- Boa.
- Que tal?

682
00:51:57,322 --> 00:51:58,615
- Céus!
- Estou faminto...

683
00:51:58,698 --> 00:52:00,700
Parece que emagreceste dez quilos.

684
00:52:01,076 --> 00:52:02,160
- Olá, Bruce!
- Fuco!

685
00:52:02,244 --> 00:52:03,453
Acho que conseguimos.

686
00:52:04,996 --> 00:52:06,957
- Vamos lá ver.
- É bom ver-te.

687
00:52:07,124 --> 00:52:08,125
Igualmente.

688
00:52:08,208 --> 00:52:12,629
O transecto em altura desta expedição
foi muito bem-sucedido.

689
00:52:12,754 --> 00:52:17,050
Completámos todo o transecto, desde o topo

690
00:52:17,134 --> 00:52:21,513
até Double Drop, que era o que queríamos,

691
00:52:21,680 --> 00:52:25,642
e fizemo-lo lindamente.
Gostava de ter lá estado convosco.

692
00:52:25,767 --> 00:52:30,897
Era algo que queria mesmo,
mas vocês fizeram-no por nós.

693
00:52:40,490 --> 00:52:43,076
O Bruce tem uma paixão contagiante
pela biologia.

694
00:52:44,786 --> 00:52:49,666
Fizemos algo importante,
encontrámos espécies novas

695
00:52:50,167 --> 00:52:52,043
para as estudarmos, obtivemos ADN

696
00:52:52,794 --> 00:52:55,088
e vimos algo que nunca ninguém viu.

697
00:52:58,675 --> 00:53:00,969
A ciência fez-nos progredir muito,

698
00:53:01,052 --> 00:53:04,306
mas ainda compreendemos muito pouco
sobre o mundo.

699
00:53:09,644 --> 00:53:13,690
Os tepuis são sítios especiais no planeta.

700
00:53:14,858 --> 00:53:18,236
Fazem parte da minha vida,
são o meu amor, a minha carreira

701
00:53:19,112 --> 00:53:22,574
e esta viagem é uma grande dádiva.

702
00:53:23,909 --> 00:53:26,161
Adorava fazer mais.

703
00:53:26,703 --> 00:53:30,457
Mas, se não o fizer,
este será o ponto alto da minha vida.

704
00:53:40,592 --> 00:53:42,219
ANÁLISES DE ADN ÀS AMOSTRAS

705
00:53:42,302 --> 00:53:46,181
CONFIRMARAM A DESCOBERTA
DE CINCO ESPÉCIES SÓ NESTA EXPEDIÇÃO.

706
00:53:47,349 --> 00:53:50,310
INCONTÁVEIS ANIMAIS E PLANTAS
PERMANECEM POR DESCOBRIR

707
00:53:50,393 --> 00:53:54,606
NA VASTA FLORESTA AMAZÓNICA,

708
00:53:55,398 --> 00:54:00,946
MAS, SEM PROTEÇÃO, PODEM DESAPARECER
ANTES DE SABERMOS DA SUA EXISTÊNCIA.

709
00:54:04,574 --> 00:54:07,494
SAIBA MAIS SOBRE O APOIO DA NATIONAL
GEOGRAPHIC SOCIETY AOS EXPLORADORES

710
00:54:07,577 --> 00:54:10,789
QUE ILUMINAM E PROTEGEM ESTE MUNDO
MARAVILHOSO EM NATGEO.COM/IMPACT

711
00:54:32,811 --> 00:54:34,813
COMPENSÁMOS EMISSÕES
COM CRÉDITOS DE CARBONO.

712
00:54:38,817 --> 00:54:40,819
Legendas: Lígia Teixeira



