1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,966 --> 00:00:10,677
I dag ser vi Alex Honnold från Free Solo

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,802 --> 00:00:15,098
klättra en outforskad klippformation
djupt inne i Amazonas djungel – en tepui.

5
00:00:18,768 --> 00:00:20,145
Jag har följt teamet

6
00:00:20,353 --> 00:00:23,273
på deras resa
tillsammans med forskaren Bruce Means,

7
00:00:23,356 --> 00:00:27,152
som menar att tepuierna
har en myllrande biologisk mångfald.

8
00:00:27,610 --> 00:00:30,905
Han liknar dem vid dolda Galápagosöar,
fulla av oupptäckta arter,

9
00:00:31,031 --> 00:00:32,824
och han vill att de ska skyddas.

10
00:00:35,285 --> 00:00:41,374
Nästan alla tepuier har platåer
som kan vara upp till 300 meter höga.

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,420
Ingen av dem har undersökts
i jakt på nya arter.

12
00:00:54,763 --> 00:00:58,641
De flesta blir nog förvånade
när de får reda på

13
00:00:58,767 --> 00:01:03,229
att det står höga torn ute i djungeln.

14
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
Det är en mytomspunnen plats

15
00:01:09,277 --> 00:01:14,157
där det finns saker som är vildare
än vad man kan föreställa sig.

16
00:01:14,407 --> 00:01:17,118
Men det finns på riktigt.

17
00:01:25,251 --> 00:01:28,088
Att göra en första bestigning
är en nutida upptäcktsfärd.

18
00:01:28,171 --> 00:01:32,425
Man tar sig an ett berg
som hittills varit orört.

19
00:01:32,509 --> 00:01:35,345
Då vet man aldrig
vad man kommer att hitta.

20
00:01:45,313 --> 00:01:47,440
Man måste tygla rädslan och ovissheten

21
00:01:47,524 --> 00:01:51,528
och behålla lugnet
när man tar steget in i det okända.

22
00:02:28,148 --> 00:02:33,361
Vi är på en expedition
till Sydamerikas hjärtland – tepuierna.

23
00:02:33,444 --> 00:02:35,113
DR BRUCE MEANS
BIOLOG

24
00:02:36,156 --> 00:02:38,074
Jag har varit här med Bruce förut.

25
00:02:38,783 --> 00:02:40,535
Förra gången jag var här…

26
00:02:40,618 --> 00:02:42,036
MARK SYNNOTT
EXPEDITIONSLEDARE

27
00:02:42,162 --> 00:02:45,498
…var 2006. Det var för 15 år sen.

28
00:02:46,457 --> 00:02:48,501
Jag har försökt återvända ända sen dess.

29
00:02:57,844 --> 00:03:00,305
Under min och Bruces första expedition

30
00:03:00,513 --> 00:03:04,309
fick jag bevittna
hans passion för vetenskapen.

31
00:03:08,855 --> 00:03:13,484
På en av resorna
hittade han nio nya arter.

32
00:03:15,069 --> 00:03:21,242
Jag tänkte: "Herre…!" Det han gör…

33
00:03:21,868 --> 00:03:25,538
Han har gett sig själv uppdraget
att rädda hela det här området

34
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
genom att dokumentera
tillräckligt med nya arter för att bevisa

35
00:03:31,502 --> 00:03:36,090
att det är en plats av enastående
biologisk mångfald som måste skyddas.

36
00:03:38,134 --> 00:03:40,136
Men han är nästan 80 år gammal nu.

37
00:03:40,970 --> 00:03:44,599
Och det finns en plats
som han inte har lyckats ta sig till än

38
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
för att avsluta sitt arbete.

39
00:03:48,311 --> 00:03:50,980
Högt uppe på klippväggarna.

40
00:03:55,026 --> 00:03:57,195
Så jag ringde Alex Honnold.

41
00:04:00,156 --> 00:04:05,578
Alex är en av världens djärvaste
klättrare, kanske den allra djärvaste.

42
00:04:06,788 --> 00:04:09,791
Jag berättade för honom
om vad vi ville göra.

43
00:04:10,041 --> 00:04:14,504
Alex älskade tanken på
att hjälpa Bruce upp för klippväggen.

44
00:04:14,587 --> 00:04:20,134
Och han är en person som ser lösningar.
Han vill se till att jobbet blir gjort.

45
00:04:21,552 --> 00:04:25,515
En sån här resa, med en ansedd biolog,
ett toppenteam och ett coolt mål…

46
00:04:25,598 --> 00:04:26,641
ALEX HONNOLD
SPORTKLÄTTRARE

47
00:04:26,724 --> 00:04:30,770
Det är inte ofta möjligheten dyker upp.
Det är nåt jag alltid har velat göra.

48
00:04:31,562 --> 00:04:34,983
Mitt jobb är att se till
att vi lyckas ta oss upp för klippväggen.

49
00:04:35,692 --> 00:04:40,238
Och eftersom vi har en 80-åring med oss
måste vi vara rätt försiktiga.

50
00:04:41,030 --> 00:04:42,699
Men det kommer nog att bli läskigt.

51
00:04:43,866 --> 00:04:48,121
Från 1 200 meters höjd
går det ned till 1 100 m.

52
00:04:48,204 --> 00:04:52,500
-Det är närmast väggen, eller…
-Höjdskillnaden är 600 m.

53
00:04:52,792 --> 00:04:56,212
-Räcker det, Bruce?
-Ja. Det borde gå att samla in prover.

54
00:04:56,379 --> 00:04:59,299
De måste finnas på museum
för att dokumentera fynden,

55
00:04:59,632 --> 00:05:01,467
och jag måste samla in DNA.

56
00:05:01,676 --> 00:05:02,719
FUCO PISANI
KLÄTTRARE/BIOLOG

57
00:05:02,802 --> 00:05:05,638
Behöver de inte
titta på ett avgränsat område också?

58
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Jo.

59
00:05:06,806 --> 00:05:09,684
Om vi bara lyckas
att hjälpa dig upp till toppen

60
00:05:09,934 --> 00:05:13,396
så kan du få ett fullständigt tvärsnitt.

61
00:05:14,564 --> 00:05:17,567
Det bästa scenariot vore
att väggen är tillräckligt brant

62
00:05:17,650 --> 00:05:20,320
för att repet ska kunna
hänga rakt ned som en lodlina.

63
00:05:20,445 --> 00:05:23,239
Då kan vi hala upp honom
som man halar en väska.

64
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Han skulle sitta i ett litet säte,

65
00:05:25,366 --> 00:05:28,661
långsamt firas upp,
njuta av utsikten och leta efter djur.

66
00:05:29,162 --> 00:05:33,875
-Och om klippväggen inte är överhängande?
-Då får vi improvisera.

67
00:05:33,958 --> 00:05:36,544
Ni har ju en klättrare med er.
Vi hittar en lösning.

68
00:05:36,669 --> 00:05:39,505
Problemet är att Honnold,

69
00:05:39,589 --> 00:05:42,508
även om han är taggad,
inte kan hala upp Bruce själv.

70
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
Därför har vi ett team.

71
00:05:43,926 --> 00:05:46,054
-Han behöver hjälp.
-Det har du nog rätt i.

72
00:05:49,098 --> 00:05:52,268
Målet för klättringen
ligger djupt inne i Amazonas regnskog.

73
00:05:59,359 --> 00:06:05,114
Så här ser det ut framför oss.
En 56 kilometer lång djungelvandring.

74
00:06:17,960 --> 00:06:19,128
Bra jobbat, Bruce.

75
00:06:20,463 --> 00:06:25,301
Att vara i djungeln med Bruce gör att man
uppskattar mångfalden av liv runtomkring.

76
00:06:25,510 --> 00:06:27,261
Han känner till alltings ursprung.

77
00:06:28,054 --> 00:06:30,848
Titta! Är det inte häftigt?

78
00:06:31,724 --> 00:06:33,851
Han är som en
som känner alla på festen.

79
00:06:33,935 --> 00:06:36,479
"Han brukade dejta henne,
sen umgicks de två…"

80
00:06:36,562 --> 00:06:38,439
Han vet hur allt hänger ihop.

81
00:06:38,523 --> 00:06:44,195
Och om man förstår den komplexa väven
blir allt mycket mer fängslande.

82
00:06:46,489 --> 00:06:47,740
Det här är spännande, hörni!

83
00:06:48,741 --> 00:06:53,788
Spindlar är rovdjur och kan äta varandra.
De är alltså oftast solitära.

84
00:06:53,996 --> 00:07:00,294
Men vissa bor i kolonier,
och det här är en sån typ. Coolt!

85
00:07:02,588 --> 00:07:07,009
Hans passion för naturen inspirerar mig.

86
00:07:07,468 --> 00:07:11,889
Inte bara som biolog,
men också som människa.

87
00:07:12,181 --> 00:07:15,226
Det är en ära att få vara
på samma expedition som honom.

88
00:07:17,228 --> 00:07:22,733
Den här expeditionen är kulmen
på mitt arbete i Sydamerika.

89
00:07:25,528 --> 00:07:30,408
Det började när jag var liten
och började uppskatta naturen

90
00:07:30,491 --> 00:07:32,660
och fundera över meningen med allt.

91
00:07:33,035 --> 00:07:37,123
Vid nio eller tio års ålder
blev jag fascinerad av evolutionen.

92
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
Jag fångade ödlor,
ormar, fågelspindlar och skorpioner

93
00:07:42,837 --> 00:07:44,005
och förvarade dem i burkar.

94
00:07:44,505 --> 00:07:48,176
Den här är häftig.
Ser du den gula svanstoppen?

95
00:07:49,719 --> 00:07:52,847
Det ledde mig till slut
till det här fantastiska området

96
00:07:52,930 --> 00:07:54,807
där jag förälskade mig i tepuierna.

97
00:07:54,891 --> 00:07:56,476
Hoppa inte. Så där, ja.

98
00:08:01,397 --> 00:08:03,733
Tepuier är som öar i himlen.

99
00:08:05,651 --> 00:08:09,947
De mejslades förmodligen
fram ur sandstenen i Afrika

100
00:08:10,448 --> 00:08:14,619
när Sydamerika och Afrika satt ihop
för miljontals år sen.

101
00:08:17,371 --> 00:08:23,753
Det här är den första expeditionen
som ska titta på tepuiernas klippväggar

102
00:08:23,836 --> 00:08:28,591
för att ta reda på
om de har en unik flora och fauna.

103
00:08:33,262 --> 00:08:36,474
Förhoppningsvis kan
en utvärdering av artrikedomen

104
00:08:36,724 --> 00:08:42,188
förmå myndigheterna och Guyanas befolkning

105
00:08:42,647 --> 00:08:46,776
att vilja vårda
den här underbara och vackra platsen.

106
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
Det är en dröm som förverkligas.

107
00:08:49,862 --> 00:08:53,616
Den här resan kan bli hans magnum opus.

108
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
Vad häftigt!

109
00:09:00,706 --> 00:09:06,379
Han har varit med på 33 tepuiexpeditioner,
men aldrig på själva berget.

110
00:09:07,797 --> 00:09:12,593
Vår uppgift är att ta med Bruce på en resa

111
00:09:12,760 --> 00:09:16,973
till toppen av själva tepuin
för att leta efter nya arter

112
00:09:17,098 --> 00:09:22,270
och att katalogisera det som finns

113
00:09:22,353 --> 00:09:26,315
på den här unika platsen
som ingen riktigt har utforskat än.

114
00:09:26,857 --> 00:09:31,487
DEN SJÄTTE DAGEN

115
00:09:39,078 --> 00:09:41,205
Hur ser vädret ut i dag, Troy?

116
00:09:41,581 --> 00:09:47,003
Det är inte bra men inte dåligt.
Det är okej.

117
00:09:47,587 --> 00:09:50,464
-Ska vi fortfarande ge oss ut?
-Jadå.

118
00:09:50,548 --> 00:09:52,174
-Inga problem?
-Inga problem.

119
00:09:55,886 --> 00:09:58,347
Att vandra genom djungeln mot tepuierna

120
00:09:58,431 --> 00:10:00,725
är en intressant upplevelse.
Man börjar i regnskogen,

121
00:10:00,808 --> 00:10:04,854
och det är tekniskt utmanande vandring
över rötter och forsar.

122
00:10:06,314 --> 00:10:08,190
Och varje dag blir det svårare,

123
00:10:08,274 --> 00:10:11,652
ju närmare man kommer
tepuiernas klippväggar.

124
00:10:12,069 --> 00:10:14,989
Terrängen blir brantare
och det är mer växtlighet.

125
00:10:15,072 --> 00:10:20,411
Det sliter på en gradvis hela vägen.
Man tänker: "Det blir bara värre!"

126
00:10:22,038 --> 00:10:27,376
Det är ett utnötningskrig
mot leran och vattnet i de här skogarna.

127
00:10:27,543 --> 00:10:29,003
Det är tufft.

128
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Det börjar bli lite tröttsamt nu.

129
00:10:33,758 --> 00:10:35,843
Jag har hållit på så här…

130
00:10:37,511 --> 00:10:39,013
i nästan sex timmar.

131
00:10:41,891 --> 00:10:43,768
Jag är lite orolig för Bruce.

132
00:10:44,143 --> 00:10:48,022
Terrängen börjar bli brantare
och mer komplicerad.

133
00:10:50,524 --> 00:10:55,321
Bruce rör sig långsammare
än vad vi hade förväntat oss.

134
00:10:55,404 --> 00:11:00,034
Han är till och med själv förvånad över
hur mycket stryk han får ta.

135
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
Hur går det, Bruce?

136
00:11:04,330 --> 00:11:05,581
-Det gick bra.
-Allt okej?

137
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
-Ja.
-Okej.

138
00:11:08,834 --> 00:11:12,171
Det är svårt att inte vara orolig över
om vi kommer att klara av det.

139
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
Kämpa på!

140
00:11:18,928 --> 00:11:20,680
-Fyra dagar kvar till Double Drop-fallen.
-Ja.

141
00:11:23,391 --> 00:11:24,850
Då börjar den tuffa delen.

142
00:11:26,394 --> 00:11:29,605
DEN TIONDE DAGEN

143
00:11:49,041 --> 00:11:50,584
Försiktigt! Ta det lugnt.

144
00:11:56,882 --> 00:11:59,677
Det här kommer att vara förrädiskt
för Bruce.

145
00:12:03,055 --> 00:12:06,350
Han är precis vid den brantaste delen.
Han ska sätta på sig en sele,

146
00:12:06,434 --> 00:12:08,352
och Mark kommer att säkra honom.

147
00:12:10,187 --> 00:12:12,106
På ett sätt är det ganska enkelt,

148
00:12:12,481 --> 00:12:15,860
men å andra sidan
kan man dö om man ramlar, så…

149
00:12:17,153 --> 00:12:21,198
Akawaiofolket har byggt
den här rangliga stegen.

150
00:12:23,367 --> 00:12:24,660
Ett i taget.

151
00:12:24,952 --> 00:12:27,371
-Det är stora steg.
-Ja, det ser jag.

152
00:12:30,833 --> 00:12:34,253
Problemet för mig är att böja knäna.

153
00:12:34,545 --> 00:12:36,672
Ja, jag ser vad jag gör.

154
00:12:39,508 --> 00:12:40,926
Då ska vi se.

155
00:12:44,054 --> 00:12:49,393
Bra jobbat, Bruce.
Du är nästan nere. Du är en kämpe.

156
00:12:52,271 --> 00:12:53,272
Så där.

157
00:12:53,606 --> 00:12:55,483
Det där var en otrolig prestation.

158
00:12:55,900 --> 00:12:58,736
Nu behöver du bara halka fram i leran
i tio minuter till.

159
00:12:58,819 --> 00:12:59,862
Lera klarar jag av.

160
00:13:04,408 --> 00:13:07,286
Det är eländigt och smärtsamt.

161
00:13:08,871 --> 00:13:10,664
Men belöningen…

162
00:13:10,831 --> 00:13:15,044
Det är fullkomligt häpnadsväckande grejer.

163
00:13:27,723 --> 00:13:33,771
BASLÄGRET
DOUBLE DROP-FALLEN

164
00:13:39,819 --> 00:13:43,030
Jag älskar det!
Jag längtar efter att få doppa mig.

165
00:13:43,364 --> 00:13:45,282
-Välkomna till Double Drop-fallen!
-Herrejösses.

166
00:13:55,334 --> 00:13:58,045
Det var ett stort ögonblick för Bruce.

167
00:13:58,128 --> 00:14:01,465
Jag vet att det är
en av hans favoritplatser på jorden.

168
00:14:01,590 --> 00:14:04,218
Och det var en del av hans dröm
att bara ta sig dit.

169
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
Det här är mitt Shangri-La!

170
00:14:11,267 --> 00:14:16,105
Det är den vildaste, mest oförstörda…

171
00:14:17,231 --> 00:14:21,485
mest avlägsna och vackraste platsen
jag har varit på.

172
00:14:22,570 --> 00:14:26,657
Det är otroligt
att jag fick se det en gång till.

173
00:14:33,914 --> 00:14:35,457
Det var ett fantastiskt ögonblick,

174
00:14:35,541 --> 00:14:41,046
men samtidigt rörde vi oss
djupare in i ingenmansland

175
00:14:41,422 --> 00:14:45,968
och möjligheterna att vända om
blev färre och färre.

176
00:14:47,428 --> 00:14:49,722
När vi började närma oss tänkte jag:

177
00:14:50,014 --> 00:14:54,226
Hur i hela friden ska vi lyckas
hjälpa Bruce genom den här terrängen?

178
00:14:55,936 --> 00:14:57,104
Herregud.

179
00:14:58,814 --> 00:14:59,815
Vad är det, Mark?

180
00:15:00,691 --> 00:15:02,401
Där har vi Wei-Assipu.

181
00:15:05,446 --> 00:15:08,657
Det där ser…tufft ut.

182
00:15:10,034 --> 00:15:12,745
Att klättra upp för den
kommer inte att bli enkelt.

183
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
Särskilt inte med en 80-åring.

184
00:15:29,595 --> 00:15:32,306
DEN 11:E DAGEN

185
00:15:32,389 --> 00:15:35,225
Alla bärarna hjälper Bruce

186
00:15:35,351 --> 00:15:40,105
att samla in grodor,
ödlor, ormar och spindlar.

187
00:15:41,815 --> 00:15:43,567
Det är kaos i lägret.

188
00:15:48,155 --> 00:15:52,910
Vi har en stor fågelspindel.
Goliatspindeln – den största i världen.

189
00:15:55,579 --> 00:15:57,206
I den här delen av världen

190
00:15:57,456 --> 00:16:02,378
är inventeringen av djur och växter
inte färdigställd.

191
00:16:03,337 --> 00:16:05,798
Den här ormen äter sniglar.

192
00:16:07,675 --> 00:16:12,096
Allt eftersom vi upptäcker
fler och fler arter

193
00:16:12,304 --> 00:16:16,058
blir platsen ännu mer betydande
i fråga om biologisk mångfald.

194
00:16:17,977 --> 00:16:22,481
Den sista pusselbiten blir att ta reda på
vad som lever på tepuins klippväggar.

195
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
Vägen till området är så komplicerad

196
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
att man helt enkelt inte
har kunnat utforska det.

197
00:16:34,952 --> 00:16:37,579
Jag har lovat Bruce
att han ska klara av väggen,

198
00:16:37,830 --> 00:16:40,624
men jag vet inte riktigt
hur det ska gå till än.

199
00:16:41,625 --> 00:16:45,546
Det kommer nog att krävas
en kombination av tekniker och strategier.

200
00:16:45,629 --> 00:16:48,590
Men utmaningen just nu
är en djungelvandring för en 80-åring.

201
00:16:56,098 --> 00:17:03,063
När vi såg hur tufft det var för Bruce
tänkte Alex, Fuco och jag: Oj…

202
00:17:04,982 --> 00:17:07,276
Det blev uppenbart

203
00:17:07,359 --> 00:17:12,573
att det skulle ta honom
mycket längre tid än vi hade trott

204
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
att nå klippans fot.

205
00:17:16,702 --> 00:17:22,374
Det jag tror att vi ska göra
är att halvera distansen

206
00:17:23,208 --> 00:17:26,211
som vi tänkte avverka varje dag.

207
00:17:27,212 --> 00:17:31,216
Det betyder förstås
att det kommer att ta dubbelt så lång tid.

208
00:17:31,508 --> 00:17:33,886
Nej, det betyder
att Bruce gör halva distansen.

209
00:17:33,969 --> 00:17:37,931
Men vi kanske ändå gör hela,
så att vägen till klippväggen inte…

210
00:17:38,015 --> 00:17:39,850
Vi kan liksom söndra och erövra.

211
00:17:39,933 --> 00:17:43,020
-Ja, vi måste…
-Vi borde prata om det under middagen.

212
00:17:43,103 --> 00:17:45,230
Det finns definitivt ett scenario

213
00:17:45,314 --> 00:17:50,235
där utrustningen och klätterteamet
håller sig till samma schema.

214
00:17:50,527 --> 00:17:53,906
Då kan Bruce gå i det tempo han vill
och det ordnar sig ändå.

215
00:17:56,492 --> 00:18:01,580
Min största oro är
att min ålder och fysiska förmåga

216
00:18:01,663 --> 00:18:07,377
ska hindra eller sinka expeditionen.
Det oroar mig väldigt mycket.

217
00:18:10,255 --> 00:18:16,011
Vi skulle kunna göra så
att vi fortsätter framåt,

218
00:18:16,553 --> 00:18:20,349
tillsammans med bärarna
och de som förbereder stigen,

219
00:18:21,308 --> 00:18:23,977
och banar vägen fram till klippans fot,

220
00:18:24,061 --> 00:18:26,480
medan Bruce stannar
och gör sin grej vid Double Drop.

221
00:18:26,647 --> 00:18:30,984
När stigen är förberedd
kan vi antingen vända om

222
00:18:31,151 --> 00:18:33,695
och tillbringa lite tid med honom,

223
00:18:33,946 --> 00:18:36,281
eller så börjar vi förbereda klättringen,

224
00:18:36,365 --> 00:18:38,117
medan han hinner i kapp.

225
00:18:38,283 --> 00:18:43,080
Jag tror att uppdelade läger känns rimligt
för de flesta i teamet.

226
00:18:43,163 --> 00:18:44,289
BRIAN IRWIN
LÄKARE

227
00:18:44,373 --> 00:18:47,584
Säkerheten måste vara högsta prioritet.

228
00:18:47,709 --> 00:18:51,130
Jag gör det ni vill göra.
Jag pushar inte för nåt särskilt.

229
00:18:51,797 --> 00:18:55,342
Jag är nöjd om jag får göra en enda sak,

230
00:18:55,425 --> 00:18:57,636
för jag tycker om
att vara i skogen ensam.

231
00:18:57,761 --> 00:19:01,431
Jag har gjort det i åratal.
Men jag är nästan 80 år gammal.

232
00:19:01,598 --> 00:19:05,435
I går föll jag flera gånger
och kunde ha brutit ett ben.

233
00:19:06,603 --> 00:19:09,481
-Och…
-Vi måste reducera det till noll gånger.

234
00:19:09,606 --> 00:19:11,692
Ja.

235
00:19:11,775 --> 00:19:13,777
Vi verkar överens om att dela upp oss,

236
00:19:13,861 --> 00:19:16,488
-och att du tar din tid. Det blir toppen.
-Precis.

237
00:19:16,572 --> 00:19:18,157
Då har vi en plan.

238
00:19:18,490 --> 00:19:21,243
Vi går och lägger oss.
Du måste få lite sömn.

239
00:19:21,326 --> 00:19:24,371
Det är en lång dag i morgon också.
Vi säger så.

240
00:19:28,792 --> 00:19:32,796
Man skulle kunna kalla min forskning
för vetenskap på alfanivå.

241
00:19:33,380 --> 00:19:36,842
Jag beger mig ut i naturen
och ser vad jag kan hitta.

242
00:19:37,718 --> 00:19:39,845
Det vore en jättetrevlig överraskning

243
00:19:39,970 --> 00:19:43,557
om vi hittade nåt hittills oupptäckt
på en av klipporna.

244
00:19:44,349 --> 00:19:47,019
Bättre hjälp än Mark och Alex Honnold
finns inte,

245
00:19:47,144 --> 00:19:49,021
för att försöka bestiga väggen.

246
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
DEN 12:E DAGEN

247
00:20:00,324 --> 00:20:02,784
-Vi ses, pojkar.
-Okej, vi ses där uppe.

248
00:20:03,702 --> 00:20:09,666
I dag är dagen när vi förhoppningsvis
äntligen når väggen.

249
00:20:10,125 --> 00:20:12,502
Det är en okänd miljö.
Ingen har varit där förut.

250
00:20:12,920 --> 00:20:16,423
Det är en viktig dag för expeditionen.

251
00:20:18,759 --> 00:20:23,555
Ursprungsbefolkningen
är specialister på djungeln.

252
00:20:25,140 --> 00:20:26,808
De tar sig enkelt igenom terrängen.

253
00:20:27,017 --> 00:20:30,145
På andra änden av spektrumet
har vi resten av teamet

254
00:20:30,395 --> 00:20:34,316
som inte ens vet hur man vandrar.
Jag kan inte orientera mig i djungeln.

255
00:20:41,907 --> 00:20:44,493
De har en plan.
Vi låter dem genomföra den.

256
00:20:51,041 --> 00:20:54,169
-Ser ni den där orangea väggen?
-Ja.

257
00:20:54,294 --> 00:20:55,420
Den vänstra sidan.

258
00:20:55,504 --> 00:20:57,839
-Det är dit vi försöker ta oss.
-Okej.

259
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
Vill ni se bergsranden?

260
00:21:14,398 --> 00:21:16,525
-Kolla på den där!
-Hej då, drönaren.

261
00:21:18,110 --> 00:21:20,279
Vi såg väggen från stigen

262
00:21:20,570 --> 00:21:23,991
och började planera var vi skulle klättra.

263
00:21:25,826 --> 00:21:27,160
Jag kan nog gå lägre ned.

264
00:21:30,872 --> 00:21:33,250
Det är här skogsåsen vänder om.

265
00:21:33,875 --> 00:21:37,170
Den går på den här sidan, åt höger,
och rakt ned på andra sidan.

266
00:21:39,423 --> 00:21:42,092
-Bättre att bana väg för Bruce.
-Det är riktigt högt!

267
00:21:42,259 --> 00:21:46,054
Titta på vegetationen
till höger om den orangea väggen.

268
00:21:46,305 --> 00:21:48,432
-Ser du det i solen?
-Det var avsatsen

269
00:21:48,557 --> 00:21:51,184
som vi pratade om.
Det kanske finns en travers.

270
00:21:51,268 --> 00:21:53,312
-Man kan nästan se det.
-Ja.

271
00:21:54,187 --> 00:21:58,942
När vi såg de kännetecken
som vi hade försökt urskilja

272
00:21:59,318 --> 00:22:01,862
visste vi ungefär vart vi skulle.

273
00:22:07,284 --> 00:22:08,285
Succé!

274
00:22:10,162 --> 00:22:12,748
När man tittar ut i fjärran
ser det ut som en ö,

275
00:22:12,831 --> 00:22:15,417
men att ta sig till väggen
är faktiskt otroligt svårt.

276
00:22:17,753 --> 00:22:23,800
Föreställ dig en tjock, djup myr.

277
00:22:26,136 --> 00:22:27,262
Akta er för hål!

278
00:22:35,729 --> 00:22:37,939
Man balanserar på en smal liten stock

279
00:22:38,065 --> 00:22:41,401
och om man halkar
faller man ned i en djup bergsspricka.

280
00:22:42,444 --> 00:22:46,531
-Jag vet inte om Bruce klarar av det här.
-Den här delen är rätt galen.

281
00:22:46,865 --> 00:22:50,827
Det är den mest förrädiska miljön
jag nånsin rört mig i.

282
00:22:58,668 --> 00:23:04,424
Det kommer att krävas mer än en motorsåg
för att göra det här lätt för Bruce.

283
00:23:05,384 --> 00:23:07,177
Eller en helikopter.

284
00:23:14,559 --> 00:23:19,231
Helt plötsligt öppnar djungeln upp sig
och en klippvägg uppenbarar sig.

285
00:23:19,689 --> 00:23:22,692
Herre…

286
00:23:36,623 --> 00:23:39,501
-Det här är helt sjukt!
-Det är vansinnigt.

287
00:23:41,169 --> 00:23:44,506
Det var helt otroligt.
Här står vi, mitt i djungeln,

288
00:23:44,589 --> 00:23:47,426
och jag antar att det bara återstår
att bestiga väggen.

289
00:24:13,660 --> 00:24:18,290
Efter det vi har upplevt i dag,
känns det omöjligt att…

290
00:24:19,082 --> 00:24:21,209
Att föreställa mig Bruce ta sig upp.

291
00:24:22,210 --> 00:24:27,382
Det var det tuffaste jag nånsin gjort.

292
00:24:28,758 --> 00:24:30,552
Ja. Det är ett problem.

293
00:24:32,471 --> 00:24:35,724
DJUNGELLÄGRET

294
00:24:50,113 --> 00:24:51,490
Herrejösses!

295
00:25:02,042 --> 00:25:05,712
I dag var…

296
00:25:07,380 --> 00:25:10,717
en av de tuffaste dagarna,
för det var uppförsbacke hela tiden.

297
00:25:11,176 --> 00:25:14,763
Jag är orolig, Bruce.
Min magkänsla säger mig…

298
00:25:15,931 --> 00:25:17,933
att om vi fortsätter,
så riskerar vi ditt liv.

299
00:25:19,184 --> 00:25:20,310
Jösses…

300
00:25:25,315 --> 00:25:27,317
Kan vi vänta och se vad Mark säger?

301
00:25:28,026 --> 00:25:30,862
Självklart.
Det här måste vara gruppens beslut.

302
00:25:31,071 --> 00:25:33,990
-Men enligt min åsikt…
-Ja, din åsikt…

303
00:25:34,157 --> 00:25:35,534
Du är ju läkaren.

304
00:25:35,659 --> 00:25:38,036
…är det inte värt
att riskera ditt liv för och…

305
00:25:39,246 --> 00:25:43,625
vi är på väg in i en terräng
med faror som vi inte kan minimera.

306
00:25:48,922 --> 00:25:49,965
-Mark.
-Mark.

307
00:25:50,465 --> 00:25:54,511
Härligt att höra din röst.
Hur är läget? Du låter lite nedslagen.

308
00:25:55,095 --> 00:25:56,721
Jag vill höra vad ni tycker.

309
00:25:56,846 --> 00:26:00,016
Vad tror du om att jag ska komma dit? Kom.

310
00:26:00,892 --> 00:26:06,690
Jo… Terrängen mellan oss och er

311
00:26:07,148 --> 00:26:12,279
är alldeles för svår och…

312
00:26:13,613 --> 00:26:19,619
för farlig för att det ska kännas bra
att du försöker ta dig upp hit.

313
00:26:19,703 --> 00:26:22,706
Vi är oroliga att du ska skada dig.

314
00:26:23,081 --> 00:26:25,917
Det skulle inte finnas nåt sätt
att evakuera dig. Kom.

315
00:26:28,920 --> 00:26:34,175
Jag förstår. Jag gillar det inte,
men expeditionen hänger på

316
00:26:34,301 --> 00:26:37,887
att varken jag eller nån annan
blir allvarligt skadad.

317
00:26:38,430 --> 00:26:42,225
Ni kan fortsätta
med tvärsnittsundersökningen.

318
00:26:42,309 --> 00:26:47,147
Vad ni än hittar,
särskilt Fuco som kan herpetofaunan,

319
00:26:47,564 --> 00:26:49,733
samla in det i påsar åt mig.

320
00:26:49,816 --> 00:26:53,862
När ni återvänder
har vi en komplett tvärsnittsundersökning.

321
00:26:54,487 --> 00:26:59,284
Jag ska skicka en ritning
av Stefania-arten till er.

322
00:26:59,826 --> 00:27:03,038
Den är ny för vetenskapen
och ni kommer säkert att hitta den.

323
00:27:03,872 --> 00:27:09,586
Allt ni gör där uppe på klippväggen
och platån

324
00:27:09,919 --> 00:27:14,424
är en fördel för expeditionen.
Även om jag inte är där själv.

325
00:27:15,175 --> 00:27:19,638
Jag ska göra mitt bästa
för att hitta Stefania.

326
00:27:20,430 --> 00:27:23,391
Fantastiskt, Fuco.
Om nån kan göra det är det du.

327
00:27:23,892 --> 00:27:24,934
Klart slut.

328
00:27:27,020 --> 00:27:32,817
Jag har redan hittat flera nya arter
ur släktet Stefania vid foten av tepuin.

329
00:27:33,193 --> 00:27:37,113
Min teori är att det borde finnas
en ny underart

330
00:27:37,322 --> 00:27:40,241
som har utvecklats på toppen av tepuin.

331
00:27:42,202 --> 00:27:46,247
Det kändes som om jag svek teamet.

332
00:27:47,457 --> 00:27:54,255
Jag ville självklart fortsätta,
men jag respekterar deras råd.

333
00:27:55,840 --> 00:27:58,968
Förhoppningsvis innebär det
att jag kommer hem levande!

334
00:28:11,523 --> 00:28:14,401
KLIPPVÄGGSLÄGRET

335
00:28:14,484 --> 00:28:18,446
Herregud. Herre…

336
00:28:19,656 --> 00:28:23,118
Molnen skingrades just,
för första gången på evigheter.

337
00:28:23,618 --> 00:28:28,248
En regnbåge!

338
00:28:31,501 --> 00:28:33,753
Det här är nästan lön för mödan.

339
00:28:35,088 --> 00:28:37,966
-Sugen på att se lite blått?
-Bästa utsikten hittills.

340
00:28:38,800 --> 00:28:39,801
Regnbågar!

341
00:28:43,471 --> 00:28:46,683
Det här är helt enastående.

342
00:28:47,308 --> 00:28:51,438
Det är den mest dramatiska scenen
jag nånsin har sett i bergen.

343
00:29:01,865 --> 00:29:04,409
Vi packar inför klättringen.
Äntligen ska vi sätta i gång.

344
00:29:08,204 --> 00:29:12,125
-Bärarna kom precis med den här.
-Jag ska ta en titt.

345
00:29:12,417 --> 00:29:15,128
Är det ritningen av grodan
som vi ska leta efter?

346
00:29:15,462 --> 00:29:16,463
Ja.

347
00:29:17,964 --> 00:29:19,507
Vad häftigt.

348
00:29:20,258 --> 00:29:23,928
Det här är grodan som Bruce vill
att vi ska leta efter uppe på väggen.

349
00:29:24,429 --> 00:29:28,725
En ny art i släktet Stefania
från toppen av Wei-Assipu.

350
00:29:29,726 --> 00:29:34,939
Jag har en viss expertis inom biologi.

351
00:29:35,482 --> 00:29:41,696
Jag känner ett ansvar
att vara Bruces öga uppe på klippväggen.

352
00:29:44,157 --> 00:29:45,617
Då startar vi rutten.

353
00:29:48,077 --> 00:29:49,454
Dags för hjälmen.

354
00:29:50,789 --> 00:29:55,543
Selen är på, utrustningen förberedd…
Ja, det är häftigt.

355
00:29:57,879 --> 00:29:59,255
Okej. Jag klättrar.

356
00:30:00,089 --> 00:30:01,132
Jag kommer.

357
00:30:03,134 --> 00:30:04,594
Det här berget har aldrig bestigits.

358
00:30:05,845 --> 00:30:09,265
Planen är att arbeta oss uppåt
och hitta leden allt eftersom.

359
00:30:10,850 --> 00:30:14,521
Ungefär 240 meter upp finns en avsats
där vi förhoppningsvis kan slå läger.

360
00:30:16,356 --> 00:30:19,692
Därifrån korsar vi avsatsen
hela vägen till topplatån

361
00:30:19,818 --> 00:30:22,529
och letar efter
grodor och andra djur på vägen.

362
00:30:26,616 --> 00:30:29,911
Lite längre upp finns det
en horisontell spricka

363
00:30:29,994 --> 00:30:31,830
där man nog kan få in ett rejält ankare.

364
00:30:32,789 --> 00:30:35,875
Säg till om du ser nåt suspekt.

365
00:30:36,417 --> 00:30:40,088
Ja. Det här är faktiskt lite suspekt.

366
00:30:40,755 --> 00:30:41,756
Okej.

367
00:30:45,468 --> 00:30:48,096
-Allt det här sitter löst.
-Ja, det verkar så.

368
00:30:56,896 --> 00:31:01,067
Det sjuka är att berget är
både dåligt och bra samtidigt.

369
00:31:02,527 --> 00:31:03,653
Man måste vara försiktig.

370
00:31:05,321 --> 00:31:09,492
Under en första bestigning
kommer det att finnas lösa stenar.

371
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
Det är mycket sånt just nu.

372
00:31:14,873 --> 00:31:18,668
Det är förmodligen den största faran

373
00:31:18,751 --> 00:31:22,922
när man upptäcker en ny led.
Vi snackar om stora stenar,

374
00:31:23,006 --> 00:31:25,800
lika stora som en skolbuss.

375
00:31:25,925 --> 00:31:30,305
Om nåt sånt lossnar när man klättrar
kan det definitivt döda en.

376
00:31:33,224 --> 00:31:34,934
Man vet inte vad man kan lita på.

377
00:31:39,063 --> 00:31:41,316
-Håll koll på mig, Fuco.
-Jadå.

378
00:31:42,609 --> 00:31:44,444
En massa lösa…

379
00:31:46,654 --> 00:31:47,655
Okej!

380
00:31:56,873 --> 00:31:58,124
Ja.

381
00:31:59,250 --> 00:32:00,418
Ja!

382
00:32:04,255 --> 00:32:06,132
-Det var tufft.
-Ja, det var det.

383
00:32:06,633 --> 00:32:09,719
-Första pitchen.
-Så…kallt.

384
00:32:12,096 --> 00:32:13,264
Bra jobbat!

385
00:32:16,184 --> 00:32:21,064
Sa de vilken väg de skulle ta?
Rakt upp i mitten där, antar jag.

386
00:32:22,398 --> 00:32:26,402
Jag har sett utsikten på satellitfoton.

387
00:32:26,903 --> 00:32:29,030
Men att faktiskt vara här

388
00:32:29,614 --> 00:32:33,743
är mer häpnadsväckande
än alla världens flygbilder.

389
00:32:34,619 --> 00:32:39,999
Det jag tycker är spännande är
att klippan har avsatser,

390
00:32:40,166 --> 00:32:43,795
sprickor och revor med växtlighet.

391
00:32:44,003 --> 00:32:49,384
Det är högst sannolikt att de djur
jag är intresserad av finns där.

392
00:32:49,926 --> 00:32:54,764
Om Fuco, Mark och Alex hittar
några som helst djur på klippväggen,

393
00:32:54,889 --> 00:33:00,103
som grodor eller ödlor,
är det en fantastisk upptäckt.

394
00:33:01,062 --> 00:33:05,566
Ingen har nånsin undersökt klippan.
Ni ser varför.

395
00:33:11,447 --> 00:33:16,327
Även om jag är besviken över
att jag inte själv kan fortsätta studien

396
00:33:16,452 --> 00:33:18,621
ända upp till toppen av Wei-Assipu,

397
00:33:18,705 --> 00:33:23,167
är jag glad över att jag har
kollegor som ska göra det åt mig.

398
00:33:23,292 --> 00:33:28,006
Och jag kommer att få chansen
att tillbringa en vecka i paradiset,

399
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
alldeles ensam.

400
00:33:30,466 --> 00:33:36,139
Jag får studera de otroliga organismerna
som finns på den här platsen.

401
00:33:36,973 --> 00:33:42,437
Jag blir kvar här i en vecka
och kan gå ut på natten

402
00:33:42,520 --> 00:33:47,859
och titta på, studera
och fotografera de varelser jag älskar.

403
00:34:07,378 --> 00:34:11,758
Sökzonen går från djungellägret
ända till toppen av tepuin.

404
00:34:13,843 --> 00:34:17,805
Hela området är fullt av oupptäckta arter.

405
00:34:18,806 --> 00:34:22,518
Den här lilla grodan…
Jag har aldrig sett nåt liknande.

406
00:34:23,811 --> 00:34:25,646
Här har vi en till ny art.

407
00:34:28,483 --> 00:34:31,069
-Vad coolt. Grattis!
-Ja.

408
00:34:32,487 --> 00:34:37,366
Detta lägger vi till i inventeringen
av områdets biologiska mångfald

409
00:34:37,492 --> 00:34:41,287
som i slutändan kanske bidrar till
att förbättra naturskyddet.

410
00:34:42,789 --> 00:34:45,958
Rätt coolt. En fältbiologs dröm.

411
00:34:52,173 --> 00:34:54,509
-Hur ser det ut?
-Rätt galet!

412
00:34:57,303 --> 00:35:02,016
En av de största klättringsutmaningarna
är rädslan för det okända.

413
00:35:02,350 --> 00:35:08,106
Och att hålla huvudet kallt
när man stöter på svårigheter.

414
00:35:08,856 --> 00:35:12,318
En första bestigning är
en förhöjd version av den upplevelsen,

415
00:35:12,443 --> 00:35:15,488
för när man är först på plats
vet man inte vad som finns där.

416
00:35:15,571 --> 00:35:17,990
Vem vet vad som kommer att hända?

417
00:35:21,160 --> 00:35:25,206
Här står vi och säkrar Mark
på det som kan visa sig vara

418
00:35:25,331 --> 00:35:29,669
ett av ledens krux.
Han leder oss upp till ett tak.

419
00:35:32,547 --> 00:35:33,548
TAK

420
00:35:33,631 --> 00:35:37,426
Ett tak är en utskjutning
som sticker ut från klippväggen.

421
00:35:37,552 --> 00:35:38,761
60 METER

422
00:35:38,886 --> 00:35:43,224
Den här ligger ungefär 60 meter upp,
och det finns ingen enkel väg runt den.

423
00:35:46,936 --> 00:35:49,397
-Håll koll på mig.
-Ja.

424
00:35:57,029 --> 00:36:01,242
Taket ser inte alls bra ut.

425
00:36:02,118 --> 00:36:04,328
Det är ganska extremt.

426
00:36:04,912 --> 00:36:09,500
Jag försöker tänka på vad du hade gjort,
men jag är inte säker.

427
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Gör det du tror är bäst, men…

428
00:36:12,712 --> 00:36:16,465
Det viktiga är var du tror
att du kan sätta ett ankare i taket.

429
00:36:16,716 --> 00:36:21,721
Det går en spricka genom taket,
men den är jättetunn,

430
00:36:21,888 --> 00:36:25,641
nästan osynlig,
men det är ditåt vi vill.

431
00:36:25,975 --> 00:36:30,188
-Du borde nog komma upp och titta.
-Okej, det funkar för mig.

432
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
Alex tog ledningen.

433
00:36:35,776 --> 00:36:38,738
Helt plötsligt
hänger han bara där som en sengångare.

434
00:36:39,113 --> 00:36:41,365
Vi tänkte: Jaha. Han kör väl på, då.

435
00:36:42,074 --> 00:36:45,411
-Nu kör vi, Mark. Det här är kruxet.
-Okej. Säkring klar!

436
00:37:09,185 --> 00:37:10,895
-Snyggt, Alex!
-Ja!

437
00:37:35,503 --> 00:37:41,842
Det var nog en av de mest imponerande
klättringsmanövrarna jag har sett.

438
00:37:42,051 --> 00:37:44,136
Det var en första bestigning

439
00:37:44,345 --> 00:37:49,767
och han dinglade under ett tak
med extremt hög svårighet.

440
00:37:51,352 --> 00:37:57,358
Det visade sig vara nyckeln
till hela leden, att ta sig runt taket.

441
00:37:57,900 --> 00:38:01,862
Sen var vi i en perfekt position
att fortsätta därifrån.

442
00:38:03,239 --> 00:38:04,615
Ja, snyggt jobbat!

443
00:38:11,414 --> 00:38:13,374
Var…ska jag, då?

444
00:38:15,835 --> 00:38:19,046
Bara för att man har rep och utrustning
är man inte säker.

445
00:38:19,338 --> 00:38:20,798
Man är mitt ute i ingenstans,

446
00:38:20,923 --> 00:38:25,011
på en avlägsen klippvägg
i ett hörn av Guyana.

447
00:38:25,428 --> 00:38:29,015
Om man skadar sig finns det
inget sätt att bli räddad eller hjälpt.

448
00:38:29,974 --> 00:38:31,100
Hur går det där nere, Fuco?

449
00:38:45,031 --> 00:38:48,451
Gick nåt sönder?
Släppte utrustningen eller föll du bara?

450
00:38:49,160 --> 00:38:50,619
-Jag föll bara.
-Okej.

451
00:38:50,786 --> 00:38:51,954
Det känns halkigt.

452
00:38:56,208 --> 00:38:58,044
Man måste se till att allt är säkert.

453
00:38:59,378 --> 00:39:01,964
Det är en skrämmande position
att klättra i.

454
00:39:02,757 --> 00:39:04,967
Det känns
som en scen ur Svindlande avgrund.

455
00:39:08,929 --> 00:39:09,930
Ja, Fuco!

456
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
Campeador.

457
00:39:13,851 --> 00:39:15,644
Titta vad Alex gjorde.

458
00:39:16,312 --> 00:39:18,564
Det är otroligt
hur…långt det skjuter ut.

459
00:39:19,231 --> 00:39:20,649
-Man är…
-Jo, rätt långt ut.

460
00:39:20,733 --> 00:39:22,610
…nio till tolv meter från väggen.

461
00:39:24,195 --> 00:39:27,239
Det är fortfarande
180 meter ren klippvägg kvar

462
00:39:27,782 --> 00:39:29,950
tills vi når en avsats
där vi kan slå läger.

463
00:39:41,545 --> 00:39:43,756
Tyvärr blir nog den här expeditionen

464
00:39:44,548 --> 00:39:48,761
min sista resa som innehåller…

465
00:39:49,678 --> 00:39:51,555
djungelvandring.

466
00:39:52,098 --> 00:39:58,312
Jag tycker om att promenera långsamt,
titta på mossan…

467
00:39:59,021 --> 00:40:01,982
Jag hittar insekter och djur
som jag inte hade sett

468
00:40:02,066 --> 00:40:05,653
om jag hade gått fort.
Och för bara nån minut sen

469
00:40:05,736 --> 00:40:08,906
hoppade den här lilla killen fram.
Det är en padda.

470
00:40:09,573 --> 00:40:12,701
Paddor är grodor,
men inte alla grodor är paddor.

471
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
Hur kan man inte älska den?

472
00:40:24,672 --> 00:40:26,549
Det blir inte mer oförstört än så här.

473
00:40:28,884 --> 00:40:31,429
Det är bara våra fötter som har gått här,
vad jag vet.

474
00:40:31,595 --> 00:40:35,683
Det är så vilt, avlägset och vackert
som det kan bli.

475
00:40:38,936 --> 00:40:41,105
Jag vill bara vara tyst och njuta.

476
00:40:42,440 --> 00:40:43,566
Låta det sjunka in.

477
00:40:49,613 --> 00:40:55,661
Jag kommer att lämna den här planeten…
nån gång.

478
00:40:58,080 --> 00:40:59,248
Och jag kommer att sakna den.

479
00:41:08,841 --> 00:41:09,884
Ja…

480
00:41:23,230 --> 00:41:26,317
Nu ger vi oss in i det okända.
Vi befinner oss i ett moln.

481
00:41:26,442 --> 00:41:28,194
Det är synd, för allt är lite blött.

482
00:41:28,402 --> 00:41:31,405
Det är lite svårare att klättra
när alla greppen är blöta.

483
00:41:31,655 --> 00:41:35,034
Men vi kämpar på och ser hur det går.

484
00:41:40,581 --> 00:41:42,666
Det var den svåraste krimpen i dag.

485
00:41:54,762 --> 00:41:55,804
Snyggt, Alex!

486
00:41:56,764 --> 00:42:00,601
Jag vill se till att det känns
som en nöjeskryssning här uppe.

487
00:42:11,487 --> 00:42:12,947
Fuco och jag säkrar här.

488
00:42:13,030 --> 00:42:15,991
Fuco bromsar Mark, som…
Kan vi se honom där nere?

489
00:42:16,158 --> 00:42:17,159
Ja, där är han.

490
00:42:17,409 --> 00:42:19,578
Han klättrar fortfarande
i de här sjuka molnen.

491
00:42:20,037 --> 00:42:22,122
De kallas väl "molnskogar"
av en anledning.

492
00:42:22,748 --> 00:42:24,124
Väggen ovanför oss ser…

493
00:42:24,792 --> 00:42:27,461
Ja, vi får väl se. Den ser intressant ut.

494
00:42:31,966 --> 00:42:35,177
Herregud. Det är som Jenga.

495
00:42:36,262 --> 00:42:37,471
Sten!

496
00:42:40,349 --> 00:42:41,392
Sten!

497
00:42:44,687 --> 00:42:45,771
Sten!

498
00:42:52,736 --> 00:42:55,364
-Det är lite läskigt, Fuco.
-Jo, jag vet.

499
00:42:56,365 --> 00:42:59,493
Jag skulle ta mig runt en rand
för att nå avsatsen,

500
00:42:59,702 --> 00:43:03,706
och nästan vartenda grepp satt löst.

501
00:43:04,748 --> 00:43:08,711
Det som var utmanande och skrämmande

502
00:43:08,794 --> 00:43:11,171
var att jag var tvungen att avlägsna allt
utan att falla.

503
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
Okej, Fuco. Jag fortsätter.

504
00:43:34,069 --> 00:43:35,237
...Ja!

505
00:43:37,781 --> 00:43:40,492
Det här är slutet på min pitch.

506
00:43:42,745 --> 00:43:44,246
-Läget?
-Det där var läskigt.

507
00:43:45,956 --> 00:43:48,167
Okej, vi gjorde det. Vi nådde avsatsen.

508
00:43:49,960 --> 00:43:52,588
Ett, två, tre! Dra.

509
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
Tre!

510
00:43:56,925 --> 00:44:00,888
Det börjar bli mörkt,
och vi halar fortfarande upp väskor.

511
00:44:02,139 --> 00:44:04,433
-Det är så mycket saker.
-Ett, två, tre!

512
00:44:05,476 --> 00:44:08,854
Nu börjar det att bli intressant
ur ett biologiperspektiv.

513
00:44:08,979 --> 00:44:11,690
Jag ska leta efter grodor.

514
00:44:19,782 --> 00:44:21,408
Vi sätter upp vårt klippväggsläger.

515
00:44:21,742 --> 00:44:27,206
Vi försöker bara göra oss hemmastadda
här uppe mot toppen.

516
00:44:28,290 --> 00:44:32,002
Planen är att söka oss
till andra sidan av traversen i morgon

517
00:44:32,086 --> 00:44:35,506
för att försöka ta oss till toppen.

518
00:44:35,589 --> 00:44:39,593
Det blir garanterat ett äventyr.

519
00:44:40,052 --> 00:44:42,513
I morgon handlar det om utforskning.

520
00:44:42,680 --> 00:44:46,975
I vetenskapens namn.
Som dr Bruce Means representanter

521
00:44:47,434 --> 00:44:50,312
måste vi försöka hitta grodan.
Det blir inte enkelt.

522
00:45:00,614 --> 00:45:05,703
AVSATSLÄGRET

523
00:45:07,329 --> 00:45:11,083
Vi har haft kontakt med Michael Strahan
från Good Morning America.

524
00:45:11,917 --> 00:45:12,835
DEN 14:E DAGEN

525
00:45:12,960 --> 00:45:16,004
Vi håller omvärlden uppdaterad
om expeditionen via satellittelefon.

526
00:45:16,088 --> 00:45:20,259
Det är rätt häftigt att kunna
dela upplevelsen med omvärlden i realtid.

527
00:45:20,843 --> 00:45:24,596
Hej, Alex.
Hur är läget? Hur går det för er?

528
00:45:25,180 --> 00:45:30,102
Det går jättebra. Vi har lyckats bestiga
en del av den enorma tepuin.

529
00:45:30,269 --> 00:45:33,439
Vi har nått en avsats
som leder till toppen.

530
00:45:33,522 --> 00:45:35,232
Ja, det går jättebra.

531
00:45:35,524 --> 00:45:37,568
Jag hörde de tråkiga nyheterna om Bruce.

532
00:45:37,693 --> 00:45:40,738
Vad var det som hände?
Och framför allt… Mår han bra?

533
00:45:41,155 --> 00:45:45,576
Han har stannat kvar i ett av lägren
längs med vägen mot väggen.

534
00:45:45,826 --> 00:45:48,370
Vi har radiokommunikation med hans läger.

535
00:45:48,746 --> 00:45:50,372
Uppfattat. Jag är här.

536
00:45:50,914 --> 00:45:52,833
Jag mår så bra som man kan.

537
00:45:53,125 --> 00:45:57,671
Vi har hittat många underbara,
spännande och exotiska nya arter

538
00:45:58,630 --> 00:46:03,302
som utökar inventeringen
och bidrar till att synliggöra området

539
00:46:03,385 --> 00:46:06,555
som en betydelsefull plats
för biologisk mångfald.

540
00:46:06,805 --> 00:46:10,225
Det är en laginsats. Den är inte över än.

541
00:46:11,477 --> 00:46:16,064
Sökandet fortsätter
och jag är överlycklig. Kom.

542
00:46:16,648 --> 00:46:19,067
Det låter alldeles otroligt.

543
00:46:19,359 --> 00:46:22,696
Var försiktiga
under sista rycket till toppen, okej?

544
00:46:23,113 --> 00:46:24,656
Vi hejar på er.

545
00:46:26,450 --> 00:46:29,787
På höjderna där det finns växtlighet
är det väldigt blött.

546
00:46:30,120 --> 00:46:34,166
Det är naturliga livsmiljöer
för grodor och andra djur.

547
00:46:34,583 --> 00:46:38,712
Att hitta ett ryggradsdjur
som är endemiskt på klippväggarna

548
00:46:39,338 --> 00:46:42,758
vore enastående.
Det vore en otrolig upptäckt.

549
00:46:45,594 --> 00:46:46,595
Det här ser farligt ut.

550
00:46:51,266 --> 00:46:54,645
Jag ska ta mig upp
genom den här lilla tunneln och vidare.

551
00:46:54,728 --> 00:46:57,189
Jag tror att nyckeln är
att hålla sig nära klippans fot.

552
00:47:01,610 --> 00:47:06,323
Jösses, vad mycket kusliga kryp.
Det är fullt av fågelspindlar.

553
00:47:09,576 --> 00:47:14,748
På vissa ställen var buskaget
nästan ogenomträngligt.

554
00:47:14,832 --> 00:47:17,000
Man fick riva sig igenom det.

555
00:47:20,629 --> 00:47:25,843
Till slut kom vi ut
på Wei-Assipus topplatå.

556
00:47:26,802 --> 00:47:32,349
TOPPLATÅN

557
00:47:33,308 --> 00:47:34,560
Herregud.

558
00:47:35,561 --> 00:47:38,397
Det här ser helt galet ut.

559
00:47:44,444 --> 00:47:47,781
Titta på det där trädet.
Det är Dr. Seuss-stil på det.

560
00:47:52,953 --> 00:47:56,248
Eftersom Bruce inte kunde ta sig upp
var vår uppgift på toppen

561
00:47:56,373 --> 00:48:01,420
att hjälpa honom att avsluta hans livsverk
genom att leta efter nya grodarter.

562
00:48:02,045 --> 00:48:04,464
Vi är på platån.
Inte på den högsta punkten,

563
00:48:04,673 --> 00:48:07,843
men vi har i stort sett nått toppen.

564
00:48:09,469 --> 00:48:13,599
Håll ögonen öppna.
Det här är definitivt grodterräng.

565
00:48:15,309 --> 00:48:17,978
Det är nu vi behöver klart väder,

566
00:48:18,103 --> 00:48:21,732
för vi har inget skydd ute i det öppna,
och förstås…

567
00:48:25,068 --> 00:48:28,322
Molnen rullar in över kanten på tepuin.

568
00:48:28,530 --> 00:48:31,658
Och vi är tillbaka i dimman.

569
00:48:32,034 --> 00:48:36,204
Vi kan inte se ett dugg,
och det börjar regna.

570
00:48:37,456 --> 00:48:38,457
Nej.

571
00:48:39,875 --> 00:48:42,794
Fryser du? Kom och sätt dig här, Fuco.

572
00:48:45,130 --> 00:48:47,507
Jag var kraftigt nedkyld.

573
00:48:47,674 --> 00:48:52,512
Jag kröp in under en poncho med Mark,
under ett stenblock.

574
00:48:53,180 --> 00:48:56,183
Två killar under en poncho.

575
00:48:56,266 --> 00:48:59,436
De försöker att hålla sig varma
här uppe på toppen.

576
00:49:03,398 --> 00:49:07,110
Inte precis den toppglädje vi hoppades på.

577
00:49:07,945 --> 00:49:10,864
Vi har inte lyckats hitta grodan,
och jag är genomblöt.

578
00:49:18,747 --> 00:49:19,873
Vi letar efter grodor.

579
00:49:22,125 --> 00:49:23,877
Det är som en nål i en höstack.

580
00:49:24,086 --> 00:49:28,048
Bruce verkar hitta dem utan problem,
men…det är inte så enkelt.

581
00:49:31,843 --> 00:49:34,304
Även om man hör den
är det svårt att fånga den.

582
00:49:35,555 --> 00:49:38,183
-Det låter som om den sitter i träden.
-Ja.

583
00:49:41,103 --> 00:49:46,316
Min tanke var att vi skulle
fokusera sökandet på bromeliorna.

584
00:49:46,692 --> 00:49:51,989
Det är ett perfekt gömställe för grodor.
Men jag kunde inte hitta den.

585
00:49:56,576 --> 00:49:59,329
-Herre…
-Vadå?

586
00:49:59,454 --> 00:50:00,455
Varelser!

587
00:50:00,914 --> 00:50:02,624
-Vilken typ?
-Grodyngel!

588
00:50:04,126 --> 00:50:05,794
Jag fick tag på en.

589
00:50:06,336 --> 00:50:09,089
Herregud! Jag hittade ett grodyngel.

590
00:50:09,297 --> 00:50:13,635
Det är förstås ett säkert tecken på
att det finns grodor här.

591
00:50:14,594 --> 00:50:16,555
Hej, Bruce. Det är Mark.

592
00:50:17,097 --> 00:50:20,517
Hej, Mark. Var är du?
Har ni kommit fram? Kom.

593
00:50:21,101 --> 00:50:23,979
Ja, vi är uppe på topplatån.

594
00:50:24,146 --> 00:50:30,485
Vi hittade precis en vattenpöl
som var alldeles full av grodyngel.

595
00:50:32,404 --> 00:50:37,576
Fantastiskt! Jag är förväntansfull.
Det blir intressant att se vad ni hittar.

596
00:50:38,118 --> 00:50:40,787
Om ni kan samla in det i påsar till mig

597
00:50:40,871 --> 00:50:44,166
så är tvärsnittsundersökningen klar
när ni kommer ner.

598
00:50:44,291 --> 00:50:45,917
Var försiktiga. Klart slut.

599
00:50:47,502 --> 00:50:51,381
Det låter bra.
Vi hör av oss snart, okej? Klart slut.

600
00:50:57,137 --> 00:50:59,890
Målet var att hjälpa Bruce upp på klippan.

601
00:51:00,932 --> 00:51:04,519
Det gick inte helt enligt plan.

602
00:51:05,812 --> 00:51:07,439
Men vi klarade av klättringen.

603
00:51:07,939 --> 00:51:12,819
En första bestigning av en tepui
som ingen klättrat förut.

604
00:51:14,988 --> 00:51:18,158
Vi tog oss till toppen,
fullbordade tvärsnittsundersökningen

605
00:51:18,241 --> 00:51:24,289
och hittade grodyngel åt Bruce
som kan vara en ny art.

606
00:51:25,165 --> 00:51:29,002
Det var därför vi kom hit.
Och det var viktigt för mig,

607
00:51:29,169 --> 00:51:32,964
för jag har sett vad som sker
på andra ställen i området.

608
00:51:33,507 --> 00:51:35,050
Skogsavverkning och gruvarbete.

609
00:51:35,258 --> 00:51:40,806
Om folk känner till platsen och dess magi
kommer de att beskydda den.

610
00:51:45,769 --> 00:51:47,312
-Hej, allihop.
-Hej!

611
00:51:48,563 --> 00:51:49,564
-Hej.
-Hej!

612
00:51:50,190 --> 00:51:51,191
Härligt att se dig.

613
00:51:51,608 --> 00:51:52,734
-High five!
-Läget?

614
00:51:52,818 --> 00:51:54,778
Du blir smutsig. Jag är dyngsur.

615
00:51:55,070 --> 00:51:58,615
Tjena. Hur är det med dig?
Jag är rätt utsvulten.

616
00:51:58,698 --> 00:52:00,700
Du ser tio kilo lättare ut.

617
00:52:01,076 --> 00:52:02,160
-Hej, Bruce!
-Fuco!

618
00:52:02,244 --> 00:52:03,453
Jag tror vi fick den.

619
00:52:04,996 --> 00:52:06,957
-Få se vad du har.
-Härligt att se dig.

620
00:52:07,124 --> 00:52:08,125
Detsamma.

621
00:52:08,208 --> 00:52:12,629
Den här tvärsnittsundersökningen
blev väldigt framgångsrik.

622
00:52:12,754 --> 00:52:14,589
Vi har genomfört hela tvärsnittet nu.

623
00:52:14,714 --> 00:52:21,429
Det var delen från topp till vattenfall
som behövde dokumenteras,

624
00:52:21,513 --> 00:52:25,642
och det gjorde vi med råge.
Jag önskar att jag hade varit där.

625
00:52:25,767 --> 00:52:30,897
Det har varit en innerlig önskan.
Men ni gjorde det, för oss.

626
00:52:40,490 --> 00:52:43,076
Bruces passion för biologi är smittsam.

627
00:52:44,786 --> 00:52:48,039
Det känns som om vi har gjort
nåt meningsfullt.

628
00:52:48,290 --> 00:52:52,043
Att samla nya arter,
studera dem, ta DNA-prover,

629
00:52:52,794 --> 00:52:55,088
och att få se nåt
som ingen annan har sett förut.

630
00:52:58,675 --> 00:53:00,969
Vetenskapen har inneburit stora framsteg

631
00:53:01,052 --> 00:53:04,306
men vi har fortfarande bara
skrapat på ytan av det vi kan förstå.

632
00:53:09,644 --> 00:53:13,690
Tepuierna är speciella platser.

633
00:53:14,858 --> 00:53:18,236
De är en del av mitt liv,
min kärlek, min karriär.

634
00:53:19,112 --> 00:53:22,574
Den här resan var en gåva.

635
00:53:23,909 --> 00:53:26,161
Och jag vill gärna göra mer.

636
00:53:26,703 --> 00:53:30,457
Men om jag inte får chansen,
blir det här en av mitt livs höjdpunkter.

637
00:53:40,592 --> 00:53:42,219
DNA-ANALYSEN AV BRUCES PROVER

638
00:53:42,302 --> 00:53:46,598
BEKRÄFTADE ATT FEM NYA ARTER
HITTADES UNDER EXPEDITIONEN

639
00:53:47,307 --> 00:53:50,310
EN UPPSJÖ AV VÄXTER OCH DJUR
ÄR FORTFARANDE OUPPTÄCKTA

640
00:53:50,393 --> 00:53:54,522
I AMAZONAS VIDSTRÄCKTA REGNSKOGAR I DAG…

641
00:53:55,232 --> 00:54:00,946
MEN OM DE INTE SKYDDAS KAN DE
FÖRSVINNA INNAN VI ENS UPPTÄCKT DEM.

642
00:54:04,532 --> 00:54:07,494
LÄS MER OM HUR NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY
STÖTTAR FORSKNINGSRESANDE

643
00:54:07,577 --> 00:54:10,622
SOM BELYSER OCH SKYDDAR VÄRLDENS UNDER
PÅ NATGEO.COM/IMPACT

644
00:54:32,811 --> 00:54:34,729
PRODUKTIONSUTSLÄPPEN
HAR KOMPENSERATS MED KOLDIOXIDKREDITER

645
00:54:38,817 --> 00:54:40,819
Undertexter: Emilia Svensson



