1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,625 --> 00:01:07,333
GEMIDDELDE: 2.16
48STE PLAATS IN KLAS, 542STE IN GRAAD

4
00:01:07,416 --> 00:01:08,958
Je cijfers zien er niet goed uit.

5
00:01:11,500 --> 00:01:12,333
Inderdaad.

6
00:01:12,416 --> 00:01:15,958
Vertel me dit.
Wat wil je doen in de toekomst?

7
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
Ik wil kampioen worden
in sneeuw-beeldhouwen.

8
00:01:21,291 --> 00:01:24,125
Word wakker.
Er is geen sneeuw in Thailand.

9
00:01:25,416 --> 00:01:27,041
Nou… Maar…

10
00:01:28,166 --> 00:01:31,375
Ik weet het niet.
Ik zag het eens en vond het leuk.

11
00:01:31,458 --> 00:01:32,791
Het is prachtig.

12
00:01:33,458 --> 00:01:36,166
En ik denk dat het mogelijk is.

13
00:01:36,250 --> 00:01:39,916
Ik moet gewoon
een manier proberen te vinden.

14
00:01:40,958 --> 00:01:43,375
Probeer te focussen op wat mogelijk is.

15
00:01:45,458 --> 00:01:46,291
Ja, mevrouw.

16
00:01:46,791 --> 00:01:48,458
Ik wil de wereld rondreizen.

17
00:01:49,083 --> 00:01:50,083
Luister, Monthon.

18
00:01:50,583 --> 00:01:54,458
De wereld rondreizen is geen carrière.
Kun je zo geld verdienen?

19
00:01:54,958 --> 00:01:59,291
Ik zou mezelf filmen als ik reis
en dat op het internet delen.

20
00:01:59,833 --> 00:02:03,791
Als veel mensen ernaar kijken,
krijg ik sponsors en verdien ik geld.

21
00:02:04,458 --> 00:02:07,291
Ik zou alleen gaan.
Ik zou het zelf filmen.

22
00:02:08,333 --> 00:02:11,041
Een vrouw kan niet
alleen de wereld rondreizen.

23
00:02:11,125 --> 00:02:12,958
Weet je niet dat dat gevaarlijk is?

24
00:02:13,666 --> 00:02:15,291
Nou?
-Ja, mevrouw.

25
00:02:16,166 --> 00:02:17,833
Ik wil een artiest zijn.

26
00:02:17,916 --> 00:02:20,708
Ik wil rapnummers schrijven…

27
00:02:21,500 --> 00:02:26,250
…singles uitbrengen, albums opnemen,
bij een internationaal label tekenen…

28
00:02:26,916 --> 00:02:28,541
…m'n eigen concerten geven…

29
00:02:28,625 --> 00:02:31,333
…veel geld verdienen
en er een carrière van maken.

30
00:02:31,833 --> 00:02:36,041
Ik denk niet dat je een carrière
kunt maken van dat soort liedjes.

31
00:02:36,541 --> 00:02:40,125
Het is mogelijk, mevrouw.
Het kan een carrière zijn, zoals…

32
00:02:40,208 --> 00:02:45,000
Zoals Snoop Dogg. Of Eminem.
Ze brengen rapnummers uit. Het is: 'Wauw.'

33
00:02:45,083 --> 00:02:46,250
Ze zijn geweldig.

34
00:02:46,333 --> 00:02:47,958
Het is…
-Ik begrijp niet wat je zei.

35
00:02:48,041 --> 00:02:50,750
Maar ik weet
dat het geen carrière kan zijn.

36
00:02:52,166 --> 00:02:53,375
Dan word ik dokter.

37
00:02:53,875 --> 00:02:54,708
Goed zo.

38
00:02:54,791 --> 00:02:56,083
CIJFERLIJST

39
00:02:56,166 --> 00:03:00,916
Ik wil mijn portret of T-shirts printen
en ze tegen hoge prijzen verkopen.

40
00:03:01,583 --> 00:03:04,125
Ik houd een concert
en geef geld aan het publiek.

41
00:03:04,708 --> 00:03:06,666
En ik spuit ook water op ze.

42
00:03:08,916 --> 00:03:09,750
Ong.

43
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Doe me een plezier.

44
00:03:12,166 --> 00:03:13,833
Ik ben zo moe. Stop ermee.

45
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
Ik wil mierenkweker worden.

46
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Dat is genoeg.

47
00:03:19,666 --> 00:03:21,666
Ik wil wiet kweken en verkopen.
-Petch.

48
00:03:22,250 --> 00:03:25,916
Ik vraag één ding van je.
Doe niets druggerelateerds.

49
00:03:26,000 --> 00:03:30,083
Marihuana is een kruid.
Het kan ziekten behandelen.

50
00:03:30,166 --> 00:03:31,000
Petch.

51
00:03:31,500 --> 00:03:34,500
Druggebruikers sterven,
dealers worden opgesloten.

52
00:03:37,791 --> 00:03:38,708
Hallo, mevrouw.

53
00:03:42,041 --> 00:03:44,500
Je praat met een leerkracht. Pet af.

54
00:03:48,250 --> 00:03:51,083
Je gemiddelde dit trimester is 2.1.
Het lijkt me te laat.

55
00:03:51,166 --> 00:03:52,375
Vertel eens.

56
00:03:52,458 --> 00:03:55,083
Wat kun je goed?
We kunnen allemaal iets.

57
00:03:57,750 --> 00:03:58,666
Ik…

58
00:03:59,583 --> 00:04:01,083
Ik doe aan sportstapelen.

59
00:04:02,250 --> 00:04:03,416
Sportstapelen?

60
00:04:04,416 --> 00:04:07,708
Dat bekerstapelspel
dat populair is in Amerika?

61
00:04:10,166 --> 00:04:11,125
Stop met spelen.

62
00:04:11,750 --> 00:04:15,208
Je wilt niet
aan de lopende band eindigen, of wel?

63
00:04:19,416 --> 00:04:20,250
Maar…

64
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
Zelfs als u aan de lopende band werkte…

65
00:04:25,541 --> 00:04:29,416
zou u 't niet zo snel kunnen als zij.
We zijn allemaal goed in wat anders.

66
00:04:29,500 --> 00:04:34,166
Zwijg. Het ingangsexamen komt eraan.
Er is geen diploma in sportstapelen.

67
00:04:35,250 --> 00:04:38,791
Ik heb gehoord
dat jij de slechtste vooruitzichten hebt.

68
00:04:42,125 --> 00:04:43,458
Goed, je mag gaan.

69
00:04:51,208 --> 00:04:58,208
ZELFSTUDIERUIMTE
GA DE WIJDE WERELD BEKIJKEN

70
00:04:59,125 --> 00:05:00,708
Jerita, 2.8.

71
00:05:08,958 --> 00:05:11,750
Je bent goed in Engels.
Maar voor Thai, wetenschappen…

72
00:05:11,833 --> 00:05:15,208
…en sociale wetenschappen
zijn je cijfers slecht. Weet je?

73
00:05:39,208 --> 00:05:42,625
Wauw, is dit de sport
waar de leerkracht het over had?

74
00:05:47,625 --> 00:05:48,458
Snel.

75
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
Cool.

76
00:05:54,000 --> 00:05:56,291
Ik ben oké.
Je hoeft geen praatje te maken.

77
00:05:56,375 --> 00:05:58,750
Ga je Thai met iemand anders oefenen.

78
00:06:00,708 --> 00:06:04,291
Ik wilde geen praatje maken.
Ik kwam de planten verplaatsen.

79
00:06:04,875 --> 00:06:05,708
Wat een eikel.

80
00:06:07,166 --> 00:06:09,083
Dat heb ik begrepen, wit meisje.

81
00:06:14,291 --> 00:06:15,333
Wat heb jij?

82
00:06:16,375 --> 00:06:19,291
Ben je je hele leven gepest?
Ben je daarom zo humeurig?

83
00:06:20,333 --> 00:06:21,291
Ik zeg het maar.

84
00:06:21,375 --> 00:06:22,708
Ik vind het cool.

85
00:06:22,791 --> 00:06:24,458
Respect. Ik ben jaloers.

86
00:06:26,166 --> 00:06:28,083
Wat heb jij? Ben je eenzaam?

87
00:06:29,458 --> 00:06:31,333
Als een wit meisje dat van planten houdt…

88
00:06:31,416 --> 00:06:34,666
…met een jongen praat die bekers stapelt,
is dat vreemd.

89
00:06:35,458 --> 00:06:36,833
Je bent raar, weet je?

90
00:06:37,791 --> 00:06:39,041
We zijn allebei raar.

91
00:06:39,916 --> 00:06:41,500
Daarom praten we nu.

92
00:06:45,375 --> 00:06:48,666
Als ik voetbal of basketbal speelde
zoals andere mensen…

93
00:06:48,750 --> 00:06:51,333
…speelde ik niet alleen als een weirdo.

94
00:06:52,083 --> 00:06:53,166
Mijn eigen schuld.

95
00:06:54,583 --> 00:06:56,833
Je bent niet raar
als je bent waar je thuishoort.

96
00:06:57,916 --> 00:06:59,458
Het is zoals deze plant.

97
00:07:00,416 --> 00:07:02,791
Als hij in de schaduw staat, sterft hij.

98
00:07:02,875 --> 00:07:05,958
Geef hem zonlicht,
en over drie dagen bloeit hij op.

99
00:07:07,625 --> 00:07:10,458
Dan hoop ik dat er ook zo'n plek is…

100
00:07:10,958 --> 00:07:11,875
…voor stapelen.

101
00:07:15,166 --> 00:07:17,833
Als je ergens van houdt,
brengt het je ergens.

102
00:07:18,375 --> 00:07:21,666
M'n oom heeft een bloempottenfabriek.

103
00:07:22,250 --> 00:07:23,750
Hij werd onverwacht rijk.

104
00:07:28,500 --> 00:07:32,833
Je speech is veel cooler dan die
van Mrs Samorn. Wil je adviseur worden?

105
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Als je hulp nodig hebt, zeg het maar.

106
00:07:41,250 --> 00:07:42,083
Hé…

107
00:07:42,833 --> 00:07:43,916
…en jij?

108
00:07:44,958 --> 00:07:48,041
Wat wil jij doen?
Misschien kan ik jou ook helpen.

109
00:07:51,291 --> 00:07:54,791
Ik heb geen specifieke droom.

110
00:07:55,750 --> 00:07:57,583
Ik ben gemiddeld. Gewoon.

111
00:07:58,333 --> 00:08:00,041
Wat bedoel je met gewoon?

112
00:08:00,750 --> 00:08:03,083
Studies, werk, trouwen, kinderen, huis?

113
00:08:04,375 --> 00:08:05,625
Ja, ik denk het.

114
00:08:07,958 --> 00:08:10,500
Misschien heb je je droom
nog niet gevonden.

115
00:08:13,458 --> 00:08:15,083
Je bent niet gewoon.

116
00:08:16,708 --> 00:08:17,625
Hoezo?

117
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
Je speciale vaardigheid is…

118
00:08:22,791 --> 00:08:23,625
…aardig zijn.

119
00:08:27,666 --> 00:08:31,416
Is dat speciaal?
Kom ik daarmee in de universiteit?

120
00:08:32,625 --> 00:08:35,333
Je sprak met me toen niemand dat deed.

121
00:08:35,833 --> 00:08:38,083
Aardige mensen vind je niet zo snel.

122
00:08:41,166 --> 00:08:43,166
Oké, bedankt, denk ik.

123
00:08:44,625 --> 00:08:46,916
Ook niet iedereen zou dat zeggen.

124
00:08:51,000 --> 00:08:55,041
Ik laat het je weten
als ik ergens je hulp bij nodig heb.

125
00:08:57,083 --> 00:09:01,416
Eerst… noem me geen 'wit meisje'.
Dat vind ik niet leuk.

126
00:09:01,500 --> 00:09:03,375
Goed. Hoe zal ik je noemen?

127
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
Jay.

128
00:09:09,208 --> 00:09:10,041
Ik ben Kao.

129
00:09:26,583 --> 00:09:29,000
Je hebt me afgeleid, maar ik was sneller.

130
00:09:34,750 --> 00:09:37,333
Zal ik uitleggen hoe je het speelt?

131
00:09:39,208 --> 00:09:40,041
Goed.

132
00:09:45,625 --> 00:09:50,750
Je moet de bekers
zo snel mogelijk stapelen en weer wegdoen.

133
00:09:51,458 --> 00:09:54,291
Maar ik wil naar toernooien gaan.

134
00:09:54,375 --> 00:09:56,791
In competities heb je een set van drie…

135
00:09:57,625 --> 00:09:58,833
…en een set van zes…

136
00:10:03,875 --> 00:10:07,958
Een plant die op het juiste moment
op de juiste plek is, groeit snel.

137
00:10:45,875 --> 00:10:46,958
Gaat het, jongen?

138
00:10:52,666 --> 00:10:54,416
Hij is zo eng, mam.

139
00:10:58,583 --> 00:10:59,583
Hij is snel.

140
00:11:01,125 --> 00:11:02,458
Hij is furieus.

141
00:11:04,250 --> 00:11:06,916
Zoiets heb ik nog nooit gezien.

142
00:11:09,583 --> 00:11:12,125
Je kunt het niet zien. Dat doe je nooit.

143
00:11:15,583 --> 00:11:18,500
De snelheid van 0,001 seconde
is een milliseconde.

144
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
Dat is sneller dan het oog kan zien.

145
00:11:21,708 --> 00:11:24,125
Als je het vermeldt,
begrijpt niemand het.

146
00:11:24,958 --> 00:11:28,208
Als je weer bij zinnen bent,
heb je al verloren of gewonnen.

147
00:11:31,291 --> 00:11:34,041
Sportstapelen overstijgt geslacht…

148
00:11:36,333 --> 00:11:37,166
…leeftijd…

149
00:11:40,125 --> 00:11:41,708
…en nationaliteit.

150
00:11:46,291 --> 00:11:49,333
We zijn vijanden voor 0,001 seconde.

151
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Deze sport hangt af van jou en je handen.
Niemand kan je helpen.

152
00:11:54,458 --> 00:11:57,041
Snelheid zonder patroon.
-Hoe bedoel je?

153
00:11:57,916 --> 00:12:01,666
Als je een elastiekje losmaakt,
vinden de hersenen een patroon.

154
00:12:04,000 --> 00:12:07,416
Je wordt steeds sneller,
want de hersenen onthouden het patroon.

155
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
Maar dit soort snelheid
heeft geen patroon.

156
00:12:13,041 --> 00:12:15,000
Het is ingebakken, overstijgt gedachten.

157
00:12:15,083 --> 00:12:16,166
Automatische piloot.

158
00:12:17,208 --> 00:12:19,125
Hoe kan ik je daarbij helpen?

159
00:12:19,208 --> 00:12:20,083
Zo diep.

160
00:12:22,291 --> 00:12:28,541
Je kunt helpen
door me gezelschap te houden.

161
00:12:31,291 --> 00:12:32,291
Als m'n vriendin?

162
00:12:38,583 --> 00:12:40,750
Ik ben beschikbaar. Ik heb wat tijd.

163
00:12:45,083 --> 00:12:49,791
Bij hem blijven kan de enige manier zijn
waarop 'n gewoon mens als ik kan helpen.

164
00:12:51,583 --> 00:12:52,833
Waar ik vandaan kom…

165
00:12:52,916 --> 00:12:57,041
…verpest je je broodwinning
zonder hogere studies.

166
00:12:57,125 --> 00:12:59,125
WERELDKAMPIOENSCHAP SPORTSTAPELEN

167
00:12:59,208 --> 00:13:01,708
Als je onderdeel wordt van iets speciaals…

168
00:13:01,791 --> 00:13:04,000
…voel je je ook speciaal.

169
00:13:05,875 --> 00:13:08,583
Voor mij is zijn wereld prachtig.

170
00:13:08,666 --> 00:13:10,166
Ik wil het zien groeien.

171
00:13:16,458 --> 00:13:17,291
Kijk eens.

172
00:13:17,375 --> 00:13:18,500
DEELNAMECERTIFICAAT

173
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
Bedankt dat je bij me bleef, Jay.
Ik hou van je.

174
00:13:23,125 --> 00:13:25,166
Krijg je geld?

175
00:13:26,375 --> 00:13:27,750
Niet als ik alleen win.

176
00:13:27,833 --> 00:13:31,333
Als ik een record breek,
krijg ik prijzengeld van sponsors.

177
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
Ze betalen in dollars.
Van één prijs leef ik twee jaar.

178
00:13:35,208 --> 00:13:40,125
Als ik oefen en records blijf breken,
kan ik professioneel stapelaar worden.

179
00:13:41,250 --> 00:13:43,166
Wat is het wereldrecord nu?

180
00:13:43,791 --> 00:13:45,833
Jeremy uit Oostenrijk, 4,753.

181
00:13:45,916 --> 00:13:46,833
NU

182
00:13:46,916 --> 00:13:47,791
VOLGENDE

183
00:13:47,875 --> 00:13:52,583
Om hem te helpen sneller te zijn,
moet ik meer doen dan z'n vriendin zijn.

184
00:13:53,708 --> 00:13:55,250
Ik pak je wel, Jeremy.

185
00:13:58,666 --> 00:14:02,125
Verplaats je auto voor de klanten.
Ze hebben parking nodig.

186
00:14:03,125 --> 00:14:04,833
Blijf spelen. Ik doe het.

187
00:14:05,333 --> 00:14:08,666
Hij zei ooit dat m'n speciale vaardigheid
aardig zijn is.

188
00:14:08,750 --> 00:14:10,416
Ik verzet hem voor je.

189
00:14:10,500 --> 00:14:11,625
Jay, de sleutels.

190
00:14:17,708 --> 00:14:18,541
Kao.

191
00:14:21,166 --> 00:14:23,500
De zon schijnt. Hang de was op voor me.

192
00:14:24,416 --> 00:14:26,083
Doe je ding. Ik zorg ervoor.

193
00:14:33,958 --> 00:14:35,666
4,861, Jay.

194
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
4,861. Jay, ik ben echt snel.

195
00:14:42,458 --> 00:14:46,833
Als 'n boekhouder zoals ik hem kan helpen
een milliseconde sneller te zijn…

196
00:14:46,916 --> 00:14:47,750
…ben ik blij.

197
00:14:48,250 --> 00:14:49,458
Ik ben blij voor je.

198
00:14:54,416 --> 00:14:56,500
Kao, verplaats de auto.

199
00:14:59,916 --> 00:15:01,166
Dat heeft Jay al gedaan.

200
00:15:02,750 --> 00:15:04,375
Sorry, dat was ik vergeten.

201
00:15:09,500 --> 00:15:13,791
Gezien de toestand en de situatie
waar we mee te maken hebben…

202
00:15:14,291 --> 00:15:17,500
…hebben we nu allebei
iets belangrijks nodig.

203
00:15:18,625 --> 00:15:19,666
Een niveau hoger.

204
00:15:20,166 --> 00:15:21,166
Zeg het niet…

205
00:15:23,708 --> 00:15:25,083
BEGINT BIJ 5,99 MILJOEN

206
00:15:25,166 --> 00:15:27,833
Zes miljoen. We kunnen de hypotheek delen.

207
00:15:32,583 --> 00:15:34,958
Ik heb wat geld…

208
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
…maar heb jij dat?

209
00:15:39,333 --> 00:15:41,833
Ga wat krokant buikspek voor me kopen.

210
00:15:43,083 --> 00:15:44,916
Daar is mijn bron van kapitaal.

211
00:15:45,875 --> 00:15:48,625
Als ik win,
betaal ik m'n schuld dubbel terug.

212
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Oké.

213
00:15:51,375 --> 00:15:52,875
Ik denk er thuis over na.

214
00:15:54,166 --> 00:15:58,000
Z'n stapelsnelheid is sneller.
Net als de voortgang in onze relatie.

215
00:15:58,083 --> 00:15:59,083
Komt u binnen.

216
00:16:00,000 --> 00:16:03,416
Kijk eerst even rond.
Als u niet tevreden bent, zeg het maar.

217
00:16:04,125 --> 00:16:07,208
Onze woonkamer gebruikt
het Empathy Design-systeem.

218
00:16:07,291 --> 00:16:09,625
We hebben echte gezinnen onderzocht.

219
00:16:09,708 --> 00:16:14,541
De kamers boven en beneden zijn gekoppeld.
U kunt erin kijken. Zullen we kijken?

220
00:16:20,541 --> 00:16:24,166
Dit is 'n jongens- of meisjeskamer.
U decoreert het naar wens.

221
00:16:24,250 --> 00:16:25,958
De beste hoek van het huis.

222
00:16:26,041 --> 00:16:28,541
En het is vooral bijzonder stil.

223
00:16:28,625 --> 00:16:30,041
Mr Win, kijk even rond.

224
00:16:30,125 --> 00:16:33,666
U moet snel zijn, dit is ons laatste huis
dat beschikbaar is.

225
00:16:35,041 --> 00:16:38,000
Ik geef u het antwoord morgen.
We nemen het vast.

226
00:16:45,208 --> 00:16:46,250
JAY: WAAR BEN JE?

227
00:16:46,333 --> 00:16:50,208
KAO: DOE MAAR. IK VERTROUW JE.
IK OEFEN OP NOG EEN MILLISECONDE.

228
00:16:50,291 --> 00:16:51,458
GELUKKIG GEZIN

229
00:16:51,541 --> 00:16:52,750
Oké, ik neem het.

230
00:16:53,250 --> 00:16:54,875
Je vindt me misschien gek.

231
00:16:54,958 --> 00:16:57,416
Maar heb je ooit iets besteld
of aandelen gekocht?

232
00:17:00,416 --> 00:17:02,666
Ik moet een toekomst gezien hebben.

233
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
Dus dit is de kinderkamer?

234
00:17:06,833 --> 00:17:10,916
Dat is geweldig. Een extra kamer.
We krijgen toch geen kinderen.

235
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Waar gebruiken we hem voor?

236
00:17:15,791 --> 00:17:16,625
Nou…

237
00:17:17,625 --> 00:17:22,291
…hier kun je je bekers stapelen.
Het is de stilste kamer.

238
00:17:24,208 --> 00:17:27,958
Sinds die dag heb ik ontdekt
dat de kern van sportstapelen…

239
00:17:28,041 --> 00:17:30,708
…niet alleen handen of bekers zijn,
maar omgeving.

240
00:17:32,500 --> 00:17:33,625
Dit is de toekomst.

241
00:17:35,416 --> 00:17:37,166
Ik wist dat ik op Jay kon rekenen.

242
00:17:38,250 --> 00:17:39,875
Verdorie, dit is de hemel.

243
00:17:39,958 --> 00:17:43,875
Het is een arsenaal aan kracht
met alles om snelheid te verbeteren.

244
00:17:43,958 --> 00:17:45,916
Zuivere, stofvrije lucht. Natuur.

245
00:17:47,291 --> 00:17:48,791
En het belangrijkste is…

246
00:17:48,875 --> 00:17:51,833
…dat we hier
geluid en drama onder controle houden.

247
00:17:51,916 --> 00:17:52,750
VLIEGTUIGMODUS

248
00:17:56,833 --> 00:17:58,208
Jay, neem geen bad.

249
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
Niet doorspoelen.

250
00:18:07,416 --> 00:18:09,000
Hé, vandaag…
-Drama.

251
00:18:11,458 --> 00:18:12,541
Bedankt.

252
00:18:20,333 --> 00:18:21,333
Het wereldrecord.

253
00:18:25,125 --> 00:18:26,083
Ik heb het gebroken.

254
00:18:27,083 --> 00:18:30,791
Ik heb het gebroken.
Jay, dit huis is ons nieuwe wapen.

255
00:18:50,875 --> 00:18:52,541
Mrs Samorn, ik wil u melden…

256
00:18:54,750 --> 00:18:58,125
…dat dit mijn toekomst is,
die u zei dat ik niet had.

257
00:19:00,458 --> 00:19:03,291
Dit is het WK Sportstapelen.

258
00:19:04,916 --> 00:19:06,625
Dit is mijn thuis.

259
00:19:08,291 --> 00:19:11,708
Ik wens u het beste, Mrs Samorn.
Blijf hard werken.

260
00:19:14,083 --> 00:19:15,250
Zijn naam is Kao.

261
00:19:16,166 --> 00:19:17,166
Uit Thailand.

262
00:19:20,416 --> 00:19:21,833
Hij is onze duisternis.

263
00:19:34,041 --> 00:19:35,250
Een niveau hoger.

264
00:19:36,291 --> 00:19:39,000
Als je ergens van houdt,
brengt het je ergens.

265
00:19:40,333 --> 00:19:42,666
Yam, ben je morgen vrij?

266
00:19:43,166 --> 00:19:45,333
Ik moet naar een schoolactiviteit.

267
00:19:45,416 --> 00:19:47,333
Dus je bent niet vrij?
-Nee.

268
00:19:47,833 --> 00:19:48,750
Ik wil naar de film.

269
00:19:48,833 --> 00:19:52,875
Sportstapelen is geen plaats.
Het is waar onze mensen stapelen.

270
00:19:53,375 --> 00:19:56,000
Om wereldwijd als sport erkend te worden…

271
00:19:56,083 --> 00:19:58,041
…hebben we meer spelers nodig.

272
00:19:58,583 --> 00:20:02,166
Er zijn veel soorten snelheid
in alle hoeken van de wereld.

273
00:20:02,666 --> 00:20:04,958
Verborgen talenten om te ontdekken.

274
00:20:05,041 --> 00:20:08,458
Ze kunnen in kleine steden
of dorpen zijn zonder steun.

275
00:20:09,125 --> 00:20:13,750
Veelbelovende talenten met beperkingen
waardoor ze niet kunnen komen deelnemen.

276
00:20:14,250 --> 00:20:18,041
Dus dit jaar wijzigen we de regels
zodat ons sportstapeltoernooi…

277
00:20:18,125 --> 00:20:19,916
…online kan plaatsvinden.

278
00:20:23,125 --> 00:20:25,083
Zo wordt ons huis een wedstrijdlocatie.

279
00:20:26,958 --> 00:20:29,208
Zo wordt ons huis 'n wedstrijdlocatie.

280
00:20:29,291 --> 00:20:33,791
De winnaar van elke divisie
krijgt de titel van merkambassadeur…

281
00:20:33,875 --> 00:20:37,125
…en kan naar Amerika
en andere werelddelen reizen…

282
00:20:37,208 --> 00:20:39,875
…om sportstapelen
drie jaar lang te promoten.

283
00:20:41,250 --> 00:20:42,916
Dit is een nieuwe generatie.

284
00:20:43,000 --> 00:20:46,333
Dit wordt de grootste uitdaging
voor de eerdere winnaars.

285
00:20:51,250 --> 00:20:52,083
Jay.

286
00:20:53,083 --> 00:20:54,875
Weet je nog hoe je ooit zei…

287
00:20:54,958 --> 00:20:57,916
…dat als je ergens van houdt,
het je ergens brengt?

288
00:20:59,500 --> 00:21:00,875
Als ik deze ronde win…

289
00:21:00,958 --> 00:21:03,833
…verhuizen we daarheen
en komen we nooit terug.

290
00:21:05,333 --> 00:21:06,208
Goed, toch?

291
00:21:31,916 --> 00:21:33,708
Hij maakte me bang.

292
00:21:34,291 --> 00:21:36,625
Waarom zette hij het glas zo hard neer?

293
00:21:39,583 --> 00:21:43,500
Als je ergens echt om geeft,
ben je intens over alles.

294
00:21:44,125 --> 00:21:47,833
Weet je nog toen je iemand bijna sloeg
voor afgeprijsde spullen?

295
00:21:48,333 --> 00:21:51,500
Het was als Iron Man
die tegen Captain America vocht.

296
00:22:06,958 --> 00:22:08,916
Dit is zijn belangrijkste match.

297
00:22:15,583 --> 00:22:18,083
Een hoger niveau bereiken
vraagt een goed plan.

298
00:22:18,166 --> 00:22:19,000
Hé, Jay.

299
00:22:19,541 --> 00:22:20,625
Neem je deze ook?

300
00:22:21,250 --> 00:22:22,208
Oké, bedankt.

301
00:22:24,666 --> 00:22:26,500
Ik wil het zo vlot mogelijk maken.

302
00:22:31,541 --> 00:22:33,916
Schat, ons favoriete ijssalon…

303
00:22:34,000 --> 00:22:34,833
Wat?

304
00:22:45,416 --> 00:22:46,458
Dat klopt.

305
00:22:47,416 --> 00:22:50,583
Ons favoriete ijssalon
heeft vlakbij 'n nieuw filiaal.

306
00:22:51,083 --> 00:22:52,416
Ik ben zo blij.

307
00:22:55,625 --> 00:22:57,000
Omdat hij me vertrouwt…

308
00:22:57,583 --> 00:22:59,333
…wil ik mijn best doen.

309
00:22:59,416 --> 00:23:01,250
VOLMACHT VOOR MR PHUKAO BINKRAI

310
00:23:03,125 --> 00:23:06,833
Zijn lach maakt me nog steeds
ieder keer blij.

311
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
Verdomme.

312
00:23:14,666 --> 00:23:15,958
We hebben rupsen.

313
00:23:17,291 --> 00:23:18,541
Verdomme.

314
00:23:21,708 --> 00:23:25,083
Ik weet hoe hij nog een milliseconde
sneller kan worden.

315
00:23:26,291 --> 00:23:27,708
Dus ik moet zo stil…

316
00:23:28,416 --> 00:23:29,500
…mogelijk zijn.

317
00:23:41,250 --> 00:23:43,375
Ze is gestopt. Het is vast niks.

318
00:23:51,375 --> 00:23:53,500
Ik wilde ooit naar Amerika gaan.

319
00:23:55,875 --> 00:23:57,208
Het is vast leuk.

320
00:24:00,333 --> 00:24:02,708
Ik hou niet zo van koud weer.

321
00:24:03,750 --> 00:24:06,250
Maar ik hoorde dat het er niet zo koud is.

322
00:24:07,833 --> 00:24:10,500
Het maakt me niet uit,
als we maar samen zijn.

323
00:24:13,916 --> 00:24:17,625
Als je ergens van houdt,
brengt het je vast op een fijne plek.

324
00:24:38,541 --> 00:24:39,375
Hallo.

325
00:24:39,458 --> 00:24:42,000
Koop je ooit dingen
die je niet nodig hebt?

326
00:24:42,583 --> 00:24:43,416
Wat is er?

327
00:24:43,916 --> 00:24:46,166
Vond je een shirt met 70% korting?

328
00:24:47,625 --> 00:24:50,458
Maak je niet druk, dat zou ik ook kopen.

329
00:24:53,333 --> 00:24:54,166
Ja.

330
00:24:55,625 --> 00:24:58,000
Je bent zo stil. Het is vast geen shirt.

331
00:24:59,333 --> 00:25:00,458
Wat heb je gekocht?

332
00:25:08,000 --> 00:25:09,250
Ze waren zo leuk.

333
00:25:09,916 --> 00:25:12,541
Ik kon het niet helpen,
ik kocht ze allemaal.

334
00:25:12,625 --> 00:25:13,750
Geen idee waarom.

335
00:25:15,958 --> 00:25:19,500
En nu zijn al mijn Facebook Ads
voor kinderspullen.

336
00:25:19,583 --> 00:25:21,208
Waar komen die vandaan?

337
00:25:21,291 --> 00:25:23,500
Je kan iedereen voor de gek houden…

338
00:25:24,875 --> 00:25:26,291
…maar niet Mark.

339
00:25:28,875 --> 00:25:32,250
Het verbaast me helemaal niet.

340
00:25:32,333 --> 00:25:36,416
Je zorgt graag voor je planten
en voor je vriendje.

341
00:25:36,500 --> 00:25:39,666
Je houdt van letterlijk alles.

342
00:25:40,416 --> 00:25:43,375
Je bent een geboren moeder.
Ken je jezelf niet?

343
00:25:47,000 --> 00:25:47,833
Trut.

344
00:25:49,083 --> 00:25:50,375
Je bent nu dertig.

345
00:25:50,875 --> 00:25:54,083
Als je iets wilt of niet,
moeten jullie erover praten.

346
00:25:55,291 --> 00:25:58,083
Is dat niet dramatisch?
-Natuurlijk.

347
00:25:58,750 --> 00:26:00,458
Maar moet hij het niet horen?

348
00:26:01,041 --> 00:26:03,291
Als ik 't zeg, verliest hij z'n focus.

349
00:26:03,375 --> 00:26:06,083
Hij speelt langzamer.
Hoe kan ik gelukkig zijn?

350
00:26:08,666 --> 00:26:09,500
Jay.

351
00:26:10,875 --> 00:26:14,666
Je bent aardig voor iedereen.
Wees ook aardig voor jezelf.

352
00:26:15,625 --> 00:26:19,666
Stop met die voice-overs
om je te sussen als je ongelukkig bent.

353
00:26:22,250 --> 00:26:23,916
Ik spreek uit ervaring.

354
00:26:24,416 --> 00:26:26,500
Haast je en doe wat jij wilt doen.

355
00:26:27,083 --> 00:26:29,333
Onze eierstokken zijn niet aardig.

356
00:26:42,125 --> 00:26:44,625
Goedemorgen,
welkom bij GR2's Morning Show…

357
00:26:44,708 --> 00:26:46,541
…maandagochtend om zes uur.

358
00:26:46,625 --> 00:26:49,333
Tijd om wakker te worden
met een vruchtbaarheidsschok.

359
00:26:49,416 --> 00:26:52,750
Vrouwen die tot de dertig wachten
om kinderen te krijgen…

360
00:26:52,833 --> 00:26:56,333
…worden moeilijker zwanger dan we dachten.

361
00:26:56,416 --> 00:26:59,458
Onderzoekers gebruiken
wiskundige modellen…

362
00:26:59,541 --> 00:27:02,083
…om de kansen exact te berekenen.

363
00:27:02,166 --> 00:27:03,458
Deze studie toont…

364
00:27:03,541 --> 00:27:06,166
…dat vrouwen worden geboren
met ruim een miljoen eitjes…

365
00:27:06,250 --> 00:27:09,625
…maar als ze 20 zijn,
zijn er nog ongeveer 400.000 over.

366
00:27:10,916 --> 00:27:14,875
Als ze 35 is, heeft een vrouw
nog ongeveer 30.000 eitjes…

367
00:27:17,666 --> 00:27:21,250
…en als ze 40 is,
zakt dat drastisch naar 4000.

368
00:27:23,208 --> 00:27:24,583
Elk uur…

369
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
…verdwijnt er een ei.

370
00:27:27,208 --> 00:27:29,708
…baby, dus veel vrouwen kunnen…

371
00:27:32,208 --> 00:27:33,583
Er is nog tijd, toch?

372
00:27:39,583 --> 00:27:40,500
Pech, kinderen.

373
00:27:49,875 --> 00:27:52,708
SPORTSTAPELEN
WINKEL EN SCHOOL VAN THAILAND

374
00:28:02,625 --> 00:28:05,041
60 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

375
00:28:05,125 --> 00:28:06,125
Zoals je ziet…

376
00:28:06,208 --> 00:28:10,041
…is het breken van het record
van 4,7 seconden niet makkelijk.

377
00:28:10,125 --> 00:28:13,041
Maar het is niet dat jij,
jij of jij het niet kan.

378
00:28:14,625 --> 00:28:15,458
Ik weet het.

379
00:28:15,541 --> 00:28:19,458
Het jullie leren, is als wapens maken
om tegen mezelf te gebruiken.

380
00:28:19,541 --> 00:28:21,125
Maar ik leer het jullie graag.

381
00:28:21,208 --> 00:28:24,125
De eerste regel
die ik iedereen ga leren, is…

382
00:28:24,208 --> 00:28:25,041
Luister goed.

383
00:28:25,125 --> 00:28:26,333
Sportstapelen…

384
00:28:27,000 --> 00:28:27,875
…is een sport…

385
00:28:27,958 --> 00:28:31,083
…waar 't cijfer dat ertoe doet
je tijd in seconden is.

386
00:28:31,166 --> 00:28:32,333
Niet je leeftijd.

387
00:28:32,416 --> 00:28:35,458
Je kan een kind of een volwassene zijn,
oud of jong.

388
00:28:36,416 --> 00:28:37,416
Dat is geweldig…

389
00:28:37,500 --> 00:28:38,375
…Kao, idioot.

390
00:29:00,833 --> 00:29:02,000
Pai-Liu, toch?

391
00:29:08,291 --> 00:29:10,916
Geweldig. Dat is geweldig.
Iedereen, luister.

392
00:29:11,000 --> 00:29:13,916
Dit is 'n voorbeeld
van brandende vastberadenheid.

393
00:29:14,000 --> 00:29:15,541
Geweldig.
-Ik ben klaar.

394
00:29:15,625 --> 00:29:18,750
Ik wijd m'n leven eraan
om je te verslaan, idioot.

395
00:29:23,500 --> 00:29:25,125
Geweldig. Zo geweldig.

396
00:29:25,208 --> 00:29:27,500
Natuurlijk is het geweldig, idioot.

397
00:29:27,583 --> 00:29:29,375
Is dit uw kind, mevrouw?

398
00:29:30,708 --> 00:29:32,833
De media beïnvloeden kinderen echt.

399
00:29:32,916 --> 00:29:37,250
Ze mag niet meer naar John Wick kijken.
-Geef de media niet de schuld.

400
00:29:41,166 --> 00:29:44,166
Ik heb het lesgeld naar je overgeschreven.
Vraag Jay te kijken.

401
00:29:46,541 --> 00:29:48,958
We moeten binnenkort afscheid nemen, hè?

402
00:29:49,041 --> 00:29:51,291
Geduld, Por. Nog twee maanden te gaan.

403
00:29:51,375 --> 00:29:53,458
Het spel kan altijd veranderen.

404
00:29:53,541 --> 00:29:55,791
Ik moet nog oefenen als ik thuis ben.

405
00:29:55,875 --> 00:29:58,791
Je speelt al jaren
en breekt 4,7 nog altijd niet.

406
00:29:58,875 --> 00:30:00,375
Nog maar twee maanden.

407
00:30:00,458 --> 00:30:03,750
Ik wed dat je wint. Ik open een pool.

408
00:30:05,333 --> 00:30:07,416
Gast, je weet maar nooit.

409
00:30:07,500 --> 00:30:09,583
Ditmaal is het ik tegen de wereld.

410
00:30:09,666 --> 00:30:12,083
Wie weet hoeveel kinderen oefenen
als ik slaap.

411
00:30:12,166 --> 00:30:17,041
Speculeren is mijn speciale vaardigheid.
-Je bent eraan als het spel verandert.

412
00:30:17,125 --> 00:30:20,250
Het is veranderd.
Je bent niet meer de snelste.

413
00:30:36,291 --> 00:30:37,333
4,699.

414
00:30:37,958 --> 00:30:38,791
Indrukwekkend.

415
00:30:46,791 --> 00:30:48,333
Je hebt nog twee maanden.

416
00:30:52,458 --> 00:30:55,583
BEELDEN VAN KAO'S RADELOZE GEVOELENS
IN ZIJN HOOFD

417
00:30:55,666 --> 00:30:57,125
Edward D. Deluza…

418
00:30:58,000 --> 00:30:59,833
…een tienjarige Colombiaan.

419
00:31:00,791 --> 00:31:02,583
Z'n vader werkt in logistiek.

420
00:31:02,666 --> 00:31:05,791
Z'n moeder is Nigeriaans
en heeft een grote boomgaard.

421
00:31:06,291 --> 00:31:10,333
Hij heeft nooit officieel deelgenomen
omdat hij pas vorig jaar is begonnen.

422
00:31:10,833 --> 00:31:13,500
Maar z'n snelheid is snel toegenomen…

423
00:31:14,166 --> 00:31:17,458
…omdat het zomervakantie is
en hij de hele dag thuis is.

424
00:31:17,958 --> 00:31:22,291
Dus elke seconde ontwikkelt Edward
zijn vaardigheden nog meer.

425
00:31:22,791 --> 00:31:25,791
Heeft z'n huis veel planten?
-Het is een jungle.

426
00:31:25,875 --> 00:31:30,208
In een buurt met luide muziek?
-Stil om 14.00 uur, bedtijd om 21.00 uur.

427
00:31:30,791 --> 00:31:31,916
En zijn voeding?

428
00:31:32,000 --> 00:31:35,083
Bergwater. Verse pruimen uit zijn tuin.
-Slaap?

429
00:31:35,166 --> 00:31:37,458
Negen tot elf uur.
Z'n moeder houdt toezicht.

430
00:31:38,500 --> 00:31:40,166
Wat me het meest verontrust…

431
00:31:42,250 --> 00:31:44,041
…hij zal nooit rugpijn hebben.

432
00:31:51,000 --> 00:31:53,375
De kracht van jeugd is angstaanjagend.

433
00:31:53,458 --> 00:31:54,666
En ik wil je zeggen…

434
00:31:55,250 --> 00:31:56,166
Zijn idool…

435
00:31:58,208 --> 00:31:59,333
…ben jij.

436
00:32:03,125 --> 00:32:05,041
Zelfs al is hij m'n fan of stan…

437
00:32:06,916 --> 00:32:08,208
Hij mag niet winnen.

438
00:32:09,583 --> 00:32:10,416
Denk eraan…

439
00:32:11,250 --> 00:32:14,375
…de vijand die ons aanbidt
is de gevaarlijkste vijand.

440
00:32:25,041 --> 00:32:26,375
Hé.
-Ja?

441
00:32:28,583 --> 00:32:30,125
Kunnen we praten? Ik heb 'n vraag.

442
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
Is het belangrijk?
-Ja.

443
00:32:31,708 --> 00:32:33,000
Kan het dan wachten?

444
00:32:33,083 --> 00:32:36,125
Ik ben nu niet klaar om te luisteren.
-En als 't niet belangrijk is?

445
00:32:36,208 --> 00:32:39,375
Wat? Als het niet belangrijk is,
praten we later, oké?

446
00:32:48,666 --> 00:32:51,125
Mijn record van 4,7 seconden is gebroken.

447
00:32:51,208 --> 00:32:55,250
En niet door mij.
We hebben net vijf lange seconden gepraat.

448
00:32:55,333 --> 00:32:58,125
Als je iets gedaan wilt hebben, doe maar.

449
00:33:01,958 --> 00:33:03,250
Ik vertrouw je.

450
00:33:03,791 --> 00:33:06,000
Doe wat je het beste lijkt. Bedankt.

451
00:33:24,791 --> 00:33:25,833
Een niveau hoger.

452
00:33:26,833 --> 00:33:28,541
Ik regel het voor jou.

453
00:33:29,208 --> 00:33:30,583
Op de beste manier.

454
00:33:45,125 --> 00:33:46,916
Maar 0,002 seconden verschil.

455
00:34:12,333 --> 00:34:16,208
Een niveau hoger gaan
wordt nu de pijnlijkste stap voor hem.

456
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
Maar hij moet het doen.

457
00:34:21,541 --> 00:34:23,916
Dit is de beste manier voor ons beiden.

458
00:34:25,083 --> 00:34:27,333
We moeten samen een niveau hoger gaan.

459
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Jay, nog niet douchen.

460
00:34:54,708 --> 00:34:56,166
Jay, de pomp is te luid.

461
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Ze zijn leeg.

462
00:35:22,958 --> 00:35:24,375
Niemand heeft ze gevuld.

463
00:35:45,583 --> 00:35:46,416
Drama.

464
00:35:50,583 --> 00:35:51,416
Dat kan niet.

465
00:35:52,166 --> 00:35:54,666
Ik kan nu
geen drama toelaten in m'n leven.

466
00:36:01,500 --> 00:36:02,791
Je verraadt me.

467
00:36:12,625 --> 00:36:15,916
Je kunt zo lang als je wilt
in mijn huis blijven.

468
00:36:16,000 --> 00:36:16,833
Dat mag je.

469
00:36:20,750 --> 00:36:22,125
Hé, Yam.

470
00:36:23,500 --> 00:36:24,708
Ben ik een verrader?

471
00:36:27,000 --> 00:36:28,125
Zal hij het redden?

472
00:36:30,166 --> 00:36:34,083
Je doet alsof je een achtjarige
alleen thuis hebt gelaten.

473
00:36:34,166 --> 00:36:35,000
Weet je?

474
00:36:36,500 --> 00:36:37,541
Kom op, Jay.

475
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Concentreer je, oké?

476
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
Focus wat meer op je eigen doel.

477
00:36:43,541 --> 00:36:44,916
Anders kun je niet doorgaan.

478
00:36:46,916 --> 00:36:48,500
Je hebt het juiste gedaan.

479
00:36:48,583 --> 00:36:51,000
Z'n hand loslaten
is de snelste manier om te leren.

480
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
Hij gaat zo neerbuigen voor de pomp.

481
00:37:07,250 --> 00:37:08,083
Drama.

482
00:37:09,833 --> 00:37:11,833
Ik ben eraan.
-Wat is er gebeurd?

483
00:37:11,916 --> 00:37:14,500
De pomp draait non-stop. Hij warmt ook op.

484
00:37:14,583 --> 00:37:15,750
Jezus. Waar is Jay?

485
00:37:15,833 --> 00:37:17,541
Weg.
-Weg? Waarheen?

486
00:37:17,625 --> 00:37:20,000
Weet ik niet, en dat moet niet
want ik zal vertragen.

487
00:37:20,083 --> 00:37:21,916
Wat moet ik doen? De pomp doet…

488
00:37:25,666 --> 00:37:26,750
Hé. Rustig.

489
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
Oké. Heeft ze je favoriete bekers genomen?

490
00:37:31,791 --> 00:37:34,166
Nee.
-Heeft ze je handen genomen?

491
00:37:34,250 --> 00:37:36,541
Nee.
-En heeft ze je huis genomen?

492
00:37:37,416 --> 00:37:39,083
Nee.
-Oké. Zie je?

493
00:37:39,166 --> 00:37:41,333
Het blijven dezelfde handen,
beker en omgeving.

494
00:37:41,416 --> 00:37:42,791
Kun je blijven spelen?

495
00:37:48,208 --> 00:37:51,166
Rustig. Elk probleem is op te lossen.
Start bij jezelf.

496
00:37:52,166 --> 00:37:53,750
Wat? Dat klinkt bekend.

497
00:37:53,833 --> 00:37:57,291
Oké, we doen dit.
Draai de hoofdkraan dicht.

498
00:38:04,125 --> 00:38:06,083
Shit. Dit is The Da Vinci Code.

499
00:38:06,166 --> 00:38:09,250
Geen tijd om het te herstellen.
Koop een nieuwe.

500
00:38:09,875 --> 00:38:12,541
53 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

501
00:38:13,208 --> 00:38:15,750
Ik heb een waterpomp nodig.
-Welk type?

502
00:38:15,833 --> 00:38:18,125
Met of zonder inverter?

503
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Wat bedoelt u?

504
00:38:21,208 --> 00:38:25,125
Een inverterpomp is anders dan normale
op twee manieren.

505
00:38:25,208 --> 00:38:29,541
Hij bespaart elektriciteit.
Hij verbruikt 35% tot 55% minder.

506
00:38:29,625 --> 00:38:32,458
Het invertersysteem controleert
en wijzigt de motorsnelheid…

507
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
…volgens de behoeften,
dus het verbruikt minder elektriciteit.

508
00:38:38,041 --> 00:38:40,208
Wat betekent dat?
-U heeft een Summai nodig.

509
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Ik breng u naar de kassa.
Wilt u een bonnetje?

510
00:38:45,458 --> 00:38:48,125
SUMMAI AUTOMATISCHE WATERPOMP

511
00:38:51,500 --> 00:38:53,958
U sluit de koop te snel.
Ik vertrouw u niet.

512
00:38:55,791 --> 00:38:56,916
Siraya.

513
00:38:57,666 --> 00:38:58,500
Kom hier.

514
00:38:58,583 --> 00:39:00,416
Leg het deze aardige man uit.

515
00:39:00,500 --> 00:39:03,708
Mag ik u broeder noemen?
We praten als vrienden, oké?

516
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
Zie me niet als een verkoper.

517
00:39:05,875 --> 00:39:08,500
De motoren binnenin
zijn allemaal hetzelfde.

518
00:39:08,583 --> 00:39:11,208
Het verschil is dat andere merken
één jaar garantie hebben…

519
00:39:11,291 --> 00:39:12,750
…maar Summai vijf jaar.

520
00:39:12,833 --> 00:39:15,541
Als u hem nu koopt…

521
00:39:15,625 --> 00:39:18,750
…geef ik u een geweldige deal,
de werknemerskorting.

522
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
Een kapotte pomp laten opwarmen,
kan brand veroorzaken.

523
00:39:28,166 --> 00:39:29,416
Het is aan u.

524
00:39:34,958 --> 00:39:36,583
In het waterpompuniversum…

525
00:39:37,208 --> 00:39:39,291
…ben ik een maagdelijke nieuweling.

526
00:39:51,125 --> 00:39:53,958
Dit is m'n snelheid
als m'n hoofd vol waterpomprecensies zit…

527
00:39:54,041 --> 00:39:55,541
…en bedrog van verkopers…

528
00:39:55,625 --> 00:39:58,458
…die enkel aan winst denken
en niet aan de klant.

529
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
'Summai is goed.'

530
00:40:04,708 --> 00:40:05,708
Summai is slecht.

531
00:40:06,208 --> 00:40:07,125
Summai is goed.

532
00:40:07,625 --> 00:40:08,458
Summai is slecht.

533
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
SLECHT. NIET PROBEREN.

534
00:40:09,958 --> 00:40:13,041
Summai is goed. Summai is slecht.

535
00:40:13,125 --> 00:40:16,250
Summai is zozo. Wat?
Summai is goed. Summai is slecht.

536
00:40:16,333 --> 00:40:21,125
Op een bepaald moment besef je
dat je een waardeloze Gen Y bent.

537
00:40:26,458 --> 00:40:29,416
Je snelheid was slechts virtuele snelheid…

538
00:40:30,083 --> 00:40:33,875
…als een droom
in een rusthuis om 16.00 uur.

539
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Summai is goed. Summai is slecht. Summai…

540
00:40:38,875 --> 00:40:40,833
Willen we met of zonder inverter?

541
00:40:44,916 --> 00:40:47,083
En kan ik 't merk Summai vertrouwen?

542
00:40:51,125 --> 00:40:52,041
Ik geef het op.

543
00:40:53,041 --> 00:40:57,000
Ik zeg ja tegen alles, Jay.
Wat je ook wilt zeggen, zeg het gewoon.

544
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Luister je?

545
00:41:01,583 --> 00:41:04,041
Ik wil niet naar de VS gaan. Ik…
-Stop.

546
00:41:04,125 --> 00:41:05,458
Drama.

547
00:41:06,416 --> 00:41:08,500
De titel is wreed.
Ik klik niet op 'meer zien'.

548
00:41:12,375 --> 00:41:13,916
Het is zoals je zei.

549
00:41:14,000 --> 00:41:17,958
Als ik dingen regel, is het sneller.
Je moet alleen weten wat je moet weten.

550
00:41:18,041 --> 00:41:19,666
Hé, is dit sarcasme?

551
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Dat is het niet.

552
00:41:23,208 --> 00:41:27,000
Ga terug en speel. Je hoeft me
geen aandacht te geven. Lukt dat?

553
00:41:29,125 --> 00:41:30,166
Ze is de beste.

554
00:41:30,250 --> 00:41:32,208
BEELDEN VAN JAYS BEKWAAMHEID
IN KAO'S HOOFD

555
00:41:32,291 --> 00:41:33,958
Ik breek je.

556
00:41:34,041 --> 00:41:37,583
Ze heeft me in 'n hoek gedreven.
Dit is als een oorlog met God.

557
00:41:37,666 --> 00:41:38,500
Ik breek je.

558
00:41:43,041 --> 00:41:46,875
Ik ben woedend. Mijn oren zijn rood.
Mijn voet blijft trillen.

559
00:41:46,958 --> 00:41:49,916
Wit meisje, waarom ben je zo vervelend?
Je kent me.

560
00:41:50,000 --> 00:41:51,916
Doe je me dit aan
als je mijn zwakte kent?

561
00:41:52,000 --> 00:41:54,750
Zelfs als ik niet naar je luister,
thuis, kan ik niet spelen.

562
00:41:54,833 --> 00:41:59,250
Noem me geen 'wit meisje'.

563
00:41:59,333 --> 00:42:03,083
Wit meisje.

564
00:42:03,166 --> 00:42:05,250
Ik wil niet naar de VS gaan…
-Stop.

565
00:42:05,333 --> 00:42:06,625
O, mijn god. Zie je?

566
00:42:06,708 --> 00:42:07,708
Zie je het niet?

567
00:42:07,791 --> 00:42:09,875
Ik wil het uitleggen,
maar je luistert niet.

568
00:42:09,958 --> 00:42:12,416
Als ik zeg dat je moet gaan spelen,
ben ik sarcastisch.

569
00:42:12,500 --> 00:42:15,041
Als ik zeg dat ik dat niet ben, lieg ik.

570
00:42:16,083 --> 00:42:18,916
Ik begrijp het niet.
Wat wil je? Wat is de oplossing?

571
00:42:19,000 --> 00:42:22,833
Moeten we teruggaan naar hoe het was,
doen alsof er niets gebeurt?

572
00:42:22,916 --> 00:42:24,250
Wil je dat?

573
00:42:32,208 --> 00:42:33,416
Je houdt van actiefilms?

574
00:42:36,291 --> 00:42:40,291
Ja, oké. Ik geef je een actiefilm.
Ik kijk naar je door de camera.

575
00:42:41,625 --> 00:42:42,458
Ga weg.

576
00:42:48,583 --> 00:42:49,916
Geef de planten water.

577
00:42:50,000 --> 00:42:53,708
Betaal de elektriciteitsrekening
binnen drie maanden, of ze sluiten het af.

578
00:42:53,791 --> 00:42:56,458
Koop belastingsaftrekmiddelen
of je krijgt geen aftrek.

579
00:42:56,541 --> 00:42:57,958
Je bent allergisch voor melk.

580
00:43:03,541 --> 00:43:06,083
Verdomme.
Dat heb ik niet op tijd genoteerd.

581
00:43:10,750 --> 00:43:12,541
Wat? Nog nooit ruzie gezien?

582
00:43:17,291 --> 00:43:20,833
49 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

583
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
In de wereld van sportstapelen
hebben we nog veel spelers nodig.

584
00:43:26,541 --> 00:43:29,333
Jay mag me niet monopoliseren.

585
00:43:31,041 --> 00:43:35,041
Oom-Im. Kun je in huis werken?
Wil je een bijbaantje?

586
00:43:36,541 --> 00:43:39,541
Die vraag overtreedt
wetten op kinderarbeid.

587
00:44:04,750 --> 00:44:06,000
Hoe heet je?
-Wat?

588
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
Wat… Stop.

589
00:44:08,625 --> 00:44:10,000
Hoe heet je?
-Metal.

590
00:44:10,083 --> 00:44:11,666
Wat kun je doen?
-Alles?

591
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
Het maakt geluid. Niet alleen dat…

592
00:44:19,166 --> 00:44:20,125
Stop met zeuren.

593
00:44:23,833 --> 00:44:24,666
Hou je stil…

594
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
…en luister.

595
00:44:50,375 --> 00:44:51,916
De pomp is niet kapot.

596
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
Het is de sproeier.

597
00:45:04,958 --> 00:45:06,166
Wie ben jij precies?

598
00:45:08,875 --> 00:45:12,416
Hier ben ik misschien
een normale huishoudster.

599
00:45:13,333 --> 00:45:14,416
Maar in mijn dorp…

600
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
…noemt iedereen me…

601
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
…de 'Godin van Nutsvoorzieningen'.

602
00:45:20,250 --> 00:45:21,208
Het komt goed.

603
00:45:22,041 --> 00:45:24,625
Metal, ik kies jou.
Ik laat het aan je over.

604
00:45:45,791 --> 00:45:52,791
ONBEKEND

605
00:45:55,833 --> 00:45:56,666
Hallo?

606
00:45:58,500 --> 00:46:01,250
Wanneer toont de vergane glorie zich?

607
00:46:07,250 --> 00:46:08,083
Edward.

608
00:46:11,458 --> 00:46:15,541
Ik kreeg problemen met m'n moeder
omdat ik zo laat opbleef…

609
00:46:16,083 --> 00:46:18,583
…om te zien wat je volgende zet zal zijn.

610
00:46:23,541 --> 00:46:24,708
Niet lang meer.

611
00:46:26,708 --> 00:46:28,125
Ik zal je zoeken.

612
00:46:29,750 --> 00:46:31,000
Ik zal je vinden.

613
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
En ik zal je doden.

614
00:46:34,916 --> 00:46:35,833
En ik…

615
00:46:37,375 --> 00:46:38,291
Ik…

616
00:46:39,541 --> 00:46:41,625
Ik doe je wensen dat ik Liam Neeson was.

617
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Succes.

618
00:46:54,041 --> 00:46:56,583
De linker eierstok heeft…

619
00:46:57,166 --> 00:46:58,041
…acht eitjes.

620
00:47:01,500 --> 00:47:03,625
De rechter heeft er zeven.

621
00:47:03,708 --> 00:47:05,500
Een totaal van 15.

622
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
Heel erg bedankt, dokter.
Graag gedaan.

623
00:47:17,791 --> 00:47:18,833
Hallo.

624
00:47:18,916 --> 00:47:19,916
Hallo.

625
00:47:25,708 --> 00:47:28,791
U heeft nog eitjes.
Uw bezoek was op een goed moment.

626
00:47:29,833 --> 00:47:31,791
Hoe ouder u wordt…

627
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
…hoe minder eitjes u nog heeft
en hoe lager hun kwaliteit is.

628
00:47:37,000 --> 00:47:38,541
BEGRIJP EN PLAN UW TOEKOMST

629
00:47:38,625 --> 00:47:40,083
Hier is een brochure.

630
00:47:40,166 --> 00:47:43,791
Eitjes oogsten kost
tussen 180.000 en 200.000 baht.

631
00:47:45,833 --> 00:47:47,541
En nog eens 40.000 jaarlijks.

632
00:47:51,333 --> 00:47:53,375
U kunt ook een geavanceerde stap nemen.

633
00:47:54,000 --> 00:47:58,291
Tegenwoordig willen sommige mensen
kinderen maar geen echtgenoot.

634
00:47:58,375 --> 00:48:00,041
Ze vliegen naar Europa.

635
00:48:00,125 --> 00:48:03,583
Ze kopen er sperma van een spermabank.
Dat kunt u ook doen.

636
00:48:13,250 --> 00:48:14,375
Een niveau hoger.

637
00:48:23,375 --> 00:48:24,708
Het ontbijt is klaar.

638
00:48:43,000 --> 00:48:45,333
Shit. Het is lekkerder dan dat van Jay.

639
00:48:50,625 --> 00:48:51,875
Metal, onthoud dit.

640
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Presidenten komen en gaan,
hun butler gaat door.

641
00:48:56,625 --> 00:48:57,458
Oké.

642
00:49:04,416 --> 00:49:05,250
Mr Kao.

643
00:49:06,750 --> 00:49:07,833
Ik denk…

644
00:49:08,500 --> 00:49:10,291
…om dingen nog beter te maken…

645
00:49:10,958 --> 00:49:12,916
…dat je een chauffeur nodig hebt.

646
00:49:14,000 --> 00:49:15,750
Dan kun je comfortabel gaan lesgeven.

647
00:49:18,916 --> 00:49:20,958
Echt?
-En een leraar Engels.

648
00:49:22,833 --> 00:49:25,250
Dan heb je een plaatselijk accent
als je er bent.

649
00:49:27,833 --> 00:49:31,666
Goed doordachte strategie.
Je bent zoveel meer dan een dienstmeid.

650
00:49:32,708 --> 00:49:33,541
Rekruteer ze.

651
00:49:38,333 --> 00:49:39,458
Ik ben Kang.

652
00:49:39,541 --> 00:49:41,333
Ik kan goed rijden.

653
00:49:41,416 --> 00:49:42,750
Ik ken alle routes.

654
00:49:43,250 --> 00:49:46,083
Ik ben Woo. Ik ben afgestudeerd aan UCLA.

655
00:49:46,166 --> 00:49:47,375
Laat me helpen.

656
00:49:49,291 --> 00:49:50,916
Ik heb Jay niet meer nodig.

657
00:49:53,208 --> 00:49:54,750
Is Jay je vorige meid?

658
00:50:16,916 --> 00:50:19,125
HOE ENGELS SPREKEN ALS EEN AMERIKAAN

659
00:50:41,375 --> 00:50:42,208
Tot ziens.

660
00:50:53,291 --> 00:50:56,708
Zien hoe je zelf een dienstmeid aanneemt,
is indrukwekkend.

661
00:50:58,625 --> 00:51:01,583
Pestkop. Waarom zei je niet
dat ik allergisch ben voor koeienmelk?

662
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
Ik? Pestkop?

663
00:51:04,458 --> 00:51:07,125
Ik heb het gezegd,
je hebt 't niet opgeschreven.

664
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Echt?

665
00:51:21,375 --> 00:51:22,208
Jay.

666
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Moet je me verlaten?

667
00:51:30,416 --> 00:51:32,125
Zelfs als ik je niet verlaat…

668
00:51:32,791 --> 00:51:35,416
…als je wint en naar de VS gaat,
verlaat je me toch.

669
00:51:42,583 --> 00:51:44,500
Ik help je voor de laatste keer.

670
00:51:45,666 --> 00:51:49,750
Geef me even,
en ik verte je alles wat je moet weten.

671
00:51:50,416 --> 00:51:54,208
Hierna zul je overleven, waar je ook bent.

672
00:51:55,166 --> 00:51:57,125
Daarna gaan we elk onze weg.

673
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Geloof me, oké?

674
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
Een niveau hoger…

675
00:52:11,791 --> 00:52:14,666
…4,7 breken zonder mij is veel cooler.

676
00:52:29,166 --> 00:52:32,458
37 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

677
00:52:35,958 --> 00:52:37,458
Welke is geen koeienmelk?

678
00:52:44,458 --> 00:52:45,875
Vraag het iemand anders.

679
00:52:46,833 --> 00:52:48,458
Doe alsof ik niet hier ben.

680
00:52:58,666 --> 00:52:59,875
Pardon, vriend.

681
00:53:03,625 --> 00:53:08,375
Zie je, ik… Ik mag geen koeienmelk.
Ik weet niet welke melk ik moet kopen.

682
00:53:08,958 --> 00:53:12,375
Als je geen koeienmelk mag,
probeer dan buffelmelk.

683
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
Lach je me uit?

684
00:53:13,791 --> 00:53:18,208
BUFFELMELK

685
00:53:30,791 --> 00:53:32,041
Wat film je?

686
00:53:32,916 --> 00:53:34,833
Een kind dat melk leert kopen.

687
00:53:42,291 --> 00:53:43,958
Heb je dat er expres gedaan?

688
00:53:44,541 --> 00:53:45,666
Nou? Er is…

689
00:53:46,208 --> 00:53:48,708
Er is normaal geen haar in de afvoer.

690
00:53:48,791 --> 00:53:51,708
Je overdrijft.
-Merk je echt nooit iets op?

691
00:53:51,791 --> 00:53:52,625
Aan de slag.

692
00:54:08,291 --> 00:54:10,875
Shit. Dit voelt als volwassen worden.

693
00:54:11,750 --> 00:54:12,708
Wauw.

694
00:54:13,500 --> 00:54:15,958
Respect. Je hebt je hand gebruikt.

695
00:54:16,500 --> 00:54:17,958
Ik gebruik m'n poot.

696
00:54:19,916 --> 00:54:24,375
Waar zei je me dat niet?

697
00:54:28,541 --> 00:54:30,708
Is nekpijn normaal bij de afwas?

698
00:54:32,166 --> 00:54:33,000
Ja.

699
00:54:33,625 --> 00:54:37,125
Als je ergens op steunt met een voet,
voorkomt dat nekpijn.

700
00:54:38,583 --> 00:54:40,750
Is rugpijn normaal bij de was?

701
00:54:41,583 --> 00:54:42,416
Ja.

702
00:54:43,041 --> 00:54:43,875
Maar?

703
00:54:44,375 --> 00:54:46,875
Als je ze vaak doet,
doet je rug geen pijn.

704
00:54:49,041 --> 00:54:51,416
Is schouderpijn normaal
als je kleren ophangt?

705
00:54:52,208 --> 00:54:53,041
Ja.

706
00:54:53,958 --> 00:54:54,791
Maar?

707
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
Je moet het ondergaan.

708
00:55:17,208 --> 00:55:19,708
Zeg het als je klaar bent,
dan kom ik een dutje doen.

709
00:55:26,583 --> 00:55:27,416
Hoi.

710
00:55:28,166 --> 00:55:30,125
Ben je de vorige huishoudster?

711
00:55:33,375 --> 00:55:34,791
Maar je weet het, hè?

712
00:55:34,875 --> 00:55:35,708
Nu ben ik…

713
00:55:36,375 --> 00:55:37,208
…zijn nieuwe.

714
00:55:37,291 --> 00:55:38,416
Ik ben zijn ex.

715
00:55:38,500 --> 00:55:39,666
Hallo, mevrouw.

716
00:55:40,541 --> 00:55:41,375
Metal, help.

717
00:55:41,458 --> 00:55:43,125
Zwijg en doe het.

718
00:55:43,208 --> 00:55:45,416
Is het weer niet mooi vandaag?

719
00:55:48,708 --> 00:55:51,125
Wie zijn jullie? Wie zijn al die mensen?

720
00:55:51,208 --> 00:55:53,708
Dit is de chauffeur. Dit de leraar Engels.

721
00:55:54,208 --> 00:55:55,166
Hallo.
-Hallo.

722
00:55:56,500 --> 00:55:59,458
Liet je je familie aannemen?
-Zie ik er Koreaans uit?

723
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
Laten we zeggen
dat jullie niet langer nodig zijn.

724
00:56:03,416 --> 00:56:06,333
Vanaf morgen werken jullie hier niet meer.

725
00:56:07,416 --> 00:56:10,833
Oom Kang. Woo. Ga niet. Ik hou van jullie.

726
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
Zwijg.

727
00:56:17,333 --> 00:56:18,583
Je moet het nu doen.

728
00:56:24,833 --> 00:56:26,750
Ben je gek?
-Zie je het niet?

729
00:56:26,833 --> 00:56:28,666
Ben je gek? Wie breekt eieren zo?

730
00:56:28,750 --> 00:56:32,000
Ik ben bang? Wat als ik in bed plas?
-Geen ruzie. Laat me helpen.

731
00:56:32,625 --> 00:56:35,000
Niet zo'n hulp. Metal, ben je Judas?

732
00:56:35,083 --> 00:56:37,291
Doe het. Bak het ei.

733
00:56:37,375 --> 00:56:39,416
Ik kan het niet. Het is heet.

734
00:56:39,500 --> 00:56:41,833
Kun je deze hitte niet aan?
Hoe ga je strijken?

735
00:56:41,916 --> 00:56:44,625
Het gaat verbranden.
Dan is het niet lekker.

736
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
Ik kan aangebakken eieren eten,
maar niet nu.

737
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
O, mijn god. Ga.

738
00:56:50,916 --> 00:56:52,333
Dit is het moeilijkste.

739
00:56:57,333 --> 00:57:00,291
Jay, ons huis
is normaal niet zo stoffig, toch?

740
00:57:01,458 --> 00:57:03,416
Ik was hier, dus het was niet stoffig.

741
00:57:44,291 --> 00:57:47,083
Waarom lijken we
in 'n tijdlus vol stof te zijn?

742
00:57:47,166 --> 00:57:48,791
Waarom is het zo eindeloos?

743
00:57:50,583 --> 00:57:53,750
Kleine ruimtes afstoffen
vraagt veel meer geduld.

744
00:57:53,833 --> 00:57:54,750
Blijf oefenen.

745
00:57:59,250 --> 00:58:03,083
Ik moet je vertellen over bedwantsen.
Die zijn er ook in de VS.

746
00:58:35,833 --> 00:58:37,333
Jay, wat is er?

747
00:58:43,666 --> 00:58:46,708
Je moest ze elke dag water geven.
Kon je zelfs dat niet?

748
00:58:53,375 --> 00:58:56,083
Hé, rustig maar.

749
00:58:56,958 --> 00:58:57,791
Ik…

750
00:58:59,000 --> 00:59:02,000
Je maakte me bang.
Ik dacht dat er iets was gebeurd.

751
00:59:05,666 --> 00:59:08,625
We kunnen nieuwe kopen.
Het zijn maar dode planten.

752
00:59:11,541 --> 00:59:12,875
Als ik ergens van hou…

753
00:59:13,708 --> 00:59:15,250
…laat ik het niet sterven.

754
00:59:16,833 --> 00:59:17,666
Weet je wat?

755
00:59:18,333 --> 00:59:22,208
Geen enkele plant
waar ik voor gezorgd heb, is gestorven.

756
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Ik zeg het je…

757
00:59:27,125 --> 00:59:29,791
…ik had ze allemaal meegenomen
als ik dat kon.

758
00:59:29,875 --> 00:59:31,583
Ik had dit niet laten gebeuren.

759
00:59:50,000 --> 00:59:52,416
Ik laat ze niet opnieuw sterven, beloofd.

760
01:00:08,791 --> 01:00:12,125
Deze plant heeft twee delen aarde
en een deel zand nodig.

761
01:00:17,958 --> 01:00:19,333
Ik hou niet van zand.

762
01:00:19,416 --> 01:00:20,458
Het is ruw…

763
01:00:20,541 --> 01:00:23,458
…irriteert de huid en kruipt overal.

764
01:00:24,458 --> 01:00:26,125
Denk je dat ik 't leuk vind?

765
01:00:30,000 --> 01:00:30,833
Nee, mevrouw.

766
01:00:46,791 --> 01:00:50,250
Het is te lang geleden.
Waarom doet hij niets?

767
01:00:54,500 --> 01:00:59,500
Misschien hebben volwassenen belangrijkere
dingen te doen dan bekers stapelen.

768
01:01:00,125 --> 01:01:01,208
Zoals wat?

769
01:01:02,541 --> 01:01:03,791
Gewoon andere dingen.

770
01:01:07,041 --> 01:01:09,666
Waarom kunnen we
niet altijd bekers stapelen?

771
01:01:11,291 --> 01:01:12,125
Dat is triest.

772
01:01:13,458 --> 01:01:14,958
Natuurlijk kan dat.

773
01:01:15,708 --> 01:01:17,333
Als je de competitie wint…

774
01:01:18,166 --> 01:01:21,541
…kun je naar zoveel plekken vliegen
om bekers te stapelen.

775
01:01:25,833 --> 01:01:27,166
Kom je met me mee?

776
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Nee.

777
01:01:32,125 --> 01:01:33,041
Waarom niet?

778
01:01:33,541 --> 01:01:34,791
Ik ben volwassen.

779
01:01:35,291 --> 01:01:36,916
Ik heb hier dingen te doen.

780
01:01:37,750 --> 01:01:40,875
Jij bent een kind.
Je kunt nog overal heen gaan.

781
01:01:51,750 --> 01:01:55,833
Om gas te bestellen bij Mrs Pao,
bel 08 8979 7851.

782
01:01:55,916 --> 01:01:57,291
JAYS ESSENTIËLE NUMMERS

783
01:01:59,125 --> 01:02:00,541
Het Poh Teck Tung fonds…

784
01:02:02,333 --> 01:02:03,166
1418.

785
01:02:05,541 --> 01:02:09,416
Wat? Als ik sterf, moet ik dan
zelf de reddingsdienst bellen?

786
01:02:09,916 --> 01:02:10,833
Zo is het niet.

787
01:02:11,333 --> 01:02:14,916
Als er iets gebeurt, zoals een slang
in huis, kunnen zij hem vangen.

788
01:02:16,458 --> 01:02:18,958
Als je deze cursus afmaakt, sterf je niet.

789
01:02:19,625 --> 01:02:22,416
Je kunt overal overleven,
van Amerika tot Venezuela.

790
01:02:23,166 --> 01:02:25,541
De andere dingen schrijf ik voor je op.

791
01:02:29,208 --> 01:02:30,750
Ik ben 'n hele week kwijt.

792
01:02:32,250 --> 01:02:34,041
Denk je dat jij de enige bent?

793
01:02:55,500 --> 01:02:59,166
Heb je rugpijn?
Wil je een verzachtende pleister?

794
01:03:03,791 --> 01:03:04,791
Dat klinkt fijn.

795
01:03:05,750 --> 01:03:06,625
Bedankt.

796
01:03:21,541 --> 01:03:24,916
Als je deze klusjes doet,
heb je dan veel pijn?

797
01:03:26,500 --> 01:03:27,333
Ja.

798
01:03:29,250 --> 01:03:31,041
En wat deed je?

799
01:03:31,708 --> 01:03:33,583
Niets. Pijn hebben is normaal.

800
01:03:41,833 --> 01:03:44,041
Een verzachtende pleister
op je rug plakken…

801
01:03:44,791 --> 01:03:46,500
…kun je niet alleen doen, hè?

802
01:03:48,916 --> 01:03:51,291
Sommige dingen kun je niet alleen doen.

803
01:03:54,500 --> 01:03:57,458
Dus ze is boos
dat ze de klusjes alleen moet doen.

804
01:03:57,541 --> 01:04:00,208
Toen ze zei:
'4,7 breken is veel cooler zonder mij'…

805
01:04:00,291 --> 01:04:01,708
…was het maar 'n excuus.

806
01:04:01,791 --> 01:04:04,000
'Ik wil niet naar de VS gaan.' Onzin.

807
01:04:04,083 --> 01:04:06,666
Ik grijp deze kans om alles te redden.

808
01:04:09,666 --> 01:04:11,416
Jay, het spijt me.

809
01:04:13,333 --> 01:04:17,750
Ik was het die je zei
het me te zeggen als je hulp nodig had.

810
01:04:19,083 --> 01:04:22,458
Maar uiteindelijk was ik het
die dat was vergeten.

811
01:04:27,500 --> 01:04:30,291
Als je wilt dat ik je ergens mee help…

812
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
…zeg het me dan.

813
01:04:36,166 --> 01:04:37,333
Hier, teken dit.

814
01:04:37,416 --> 01:04:40,166
Er zijn twee handtekeningen nodig.
Ik regel de rest.

815
01:04:42,916 --> 01:04:44,333
Tekenen? Waar tekenen?

816
01:04:46,375 --> 01:04:47,458
Lees het eerst.

817
01:04:47,541 --> 01:04:49,166
Het is oké. Ik teken 't nu.

818
01:04:49,250 --> 01:04:53,166
Dan moet je het later niet vragen.
Je kunt makkelijker dingen doen.

819
01:04:53,250 --> 01:04:55,083
Ik wil je helpen.
-Lees het.

820
01:04:55,666 --> 01:04:58,666
Die documenten moet je lezen,
hoe hecht we ook zijn.

821
01:05:06,083 --> 01:05:07,583
VOLMACHT

822
01:05:08,250 --> 01:05:11,875
…OM DE MACHT TE HEBBEN
LAND EN DE GEBOUWEN EROP TE VERKOPEN.

823
01:05:13,166 --> 01:05:15,166
Een eigendom verkopen? Welk?

824
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Dit eigendom.

825
01:05:20,333 --> 01:05:21,166
Hé.

826
01:05:23,083 --> 01:05:25,458
Verkoop je het omdat je boos bent?

827
01:05:25,541 --> 01:05:26,541
Ik ben niet boos.

828
01:05:38,208 --> 01:05:41,875
Ik ben niet slim,
maar ik weet wat boos is.

829
01:05:41,958 --> 01:05:43,458
Je zei dat je zou helpen.

830
01:05:44,875 --> 01:05:45,750
Wacht even.

831
01:05:48,291 --> 01:05:51,708
Dus dit gaat er niet over
dat je niet naar Amerika wilt?

832
01:05:54,250 --> 01:05:58,666
Je kunt het topje van de ijsberg
zelfs niet aan. De rest kun je niet aan.

833
01:05:59,958 --> 01:06:02,000
Het is goed dat je me tegenhield.

834
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
Je kunt toch niets doen.
-Hoe weet je dat?

835
01:06:25,416 --> 01:06:28,333
Oké, ik geef toe.
Ik stop met sportstapelen.

836
01:06:31,875 --> 01:06:34,625
En ik ga niet naar Amerika. Ik kies jou.

837
01:06:36,750 --> 01:06:38,541
Je kunt niet zomaar stoppen.

838
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Ik ben tien jaar bij je geweest.

839
01:06:43,125 --> 01:06:45,541
Ik laat het zo niet eindigen. Begrepen?

840
01:06:46,375 --> 01:06:50,625
Als je nu stopt,
hebben we allebei tijd verspild.

841
01:06:51,833 --> 01:06:52,916
Ik begrijp het nu.

842
01:06:54,166 --> 01:06:55,875
Je sloot me buiten omdat…

843
01:06:56,875 --> 01:06:58,208
…je het wilt uitmaken.

844
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Je kon gewoon zeggen
dat je niet meer van me houdt.

845
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
Ik zal afmaken
wat ik die dag aan het zeggen was.

846
01:07:18,375 --> 01:07:20,166
Ik wil niet naar Amerika gaan.

847
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Ik wil hier blijven.

848
01:07:22,750 --> 01:07:25,541
Ik wil een huis en een kind.
Ben je daar klaar voor?

849
01:07:31,708 --> 01:07:33,083
Kun je dat uitleggen?

850
01:07:33,666 --> 01:07:35,333
Ik begrijp het niet.

851
01:07:35,875 --> 01:07:39,833
Kinderen hebben geeft je rugpijn.
-Sportstapelen ook.

852
01:07:41,041 --> 01:07:45,000
Ik vroeg je nooit uit te leggen
waarom je van sportstapelen houdt.

853
01:07:45,083 --> 01:07:46,833
Je bent gelukkig en ik begrijp het.

854
01:07:46,916 --> 01:07:49,625
Is dit echt je droom?

855
01:07:50,416 --> 01:07:52,000
Is het dat echt?

856
01:07:52,083 --> 01:07:52,916
Ja.

857
01:07:54,666 --> 01:07:55,500
Ik bedoel…

858
01:07:55,583 --> 01:07:59,000
…kunnen mensen geen normale dromen hebben?

859
01:08:08,375 --> 01:08:10,708
Dus… zullen we het gewoon doen?

860
01:08:16,041 --> 01:08:17,416
Als we kinderen willen…

861
01:08:19,041 --> 01:08:20,750
…gaat dat niet op de normale manier.

862
01:08:22,208 --> 01:08:24,750
Er zijn speciale posities.
De timing moet juist zijn.

863
01:08:26,291 --> 01:08:29,291
Baby's worden niet zomaar verwekt.
Zeg geen domme dingen.

864
01:08:32,708 --> 01:08:35,708
Als je me vraagt waar ik je hulp bij wil…

865
01:08:39,041 --> 01:08:40,958
Ik wil dat je deelneemt en wint…

866
01:08:42,750 --> 01:08:43,833
…en mij laat gaan.

867
01:08:51,458 --> 01:08:53,208
Ik snap dat het niet makkelijk is.

868
01:08:55,541 --> 01:08:57,250
Dat is het voor mij ook niet.

869
01:09:03,166 --> 01:09:04,000
Kijk hier.

870
01:09:12,083 --> 01:09:15,458
Je kunt weigeren het te tekenen.
Waarom zou je het verbranden?

871
01:09:25,958 --> 01:09:29,375
Ik verkoop niet.

872
01:09:37,708 --> 01:09:40,625
Eerst dacht ik
het op de juiste manier te doen.

873
01:09:42,333 --> 01:09:46,583
Je was het vergeten, hè?
Je hebt alles aan mij overgelaten.

874
01:09:47,833 --> 01:09:49,041
PHUKAO BINKRAI

875
01:09:49,541 --> 01:09:51,375
VOLMACHT

876
01:09:52,000 --> 01:09:52,833
Wacht.

877
01:10:01,083 --> 01:10:01,916
Shit.

878
01:10:02,583 --> 01:10:04,083
Jay. Kom terug.

879
01:10:04,166 --> 01:10:05,708
Vuur. Wat moet ik doen?

880
01:10:06,541 --> 01:10:07,375
Jay.

881
01:10:16,333 --> 01:10:20,625
Eigenlijk is deze situatie goed.
Het is goed geëindigd.

882
01:10:20,708 --> 01:10:21,625
Nou? Hoe?

883
01:10:22,416 --> 01:10:23,791
Het is een puinhoop.

884
01:10:24,291 --> 01:10:26,791
Als je erover nadenkt,
is de situatie goed.

885
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
Het is goed geëindigd.
-Nou? Hoe? Het is een puinhoop.

886
01:10:30,208 --> 01:10:32,875
Als hij je niet laat verkopen,
moet hij van je houden.

887
01:10:32,958 --> 01:10:35,125
Waarom zou hij anders
zijn tijd verspillen?

888
01:10:35,208 --> 01:10:37,791
Als ze wil verkopen,
moet ze van je houden.

889
01:10:38,291 --> 01:10:40,625
Het is een mooie breuk.

890
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
Erg volwassen. Leuk.

891
01:10:43,833 --> 01:10:45,375
Het is beter dan tijd verspillen.

892
01:10:47,083 --> 01:10:48,708
Je moet terug gaan oefenen.

893
01:10:49,458 --> 01:10:52,208
Misschien moet je het met hem bijleggen.

894
01:10:52,291 --> 01:10:55,625
DRINGENDE VERKOOP

895
01:10:56,958 --> 01:10:58,500
Wanneer heb je het bekendgemaakt?

896
01:11:01,083 --> 01:11:04,291
Terwijl je me probeerde te overtuigen.
-Zo snel.

897
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
Deze kant op.

898
01:11:10,458 --> 01:11:12,583
De sfeer is hier ook aangenaam.

899
01:11:12,666 --> 01:11:14,666
Er zijn veel bomen.

900
01:11:14,750 --> 01:11:16,000
Juist.
-Ja.

901
01:11:16,083 --> 01:11:18,125
Veel hoge bomen.
-Het lijkt fijn.

902
01:11:18,208 --> 01:11:20,416
Klagen de buren als we muziek spelen?

903
01:11:22,125 --> 01:11:26,208
NIET TE KOOP

904
01:11:32,500 --> 01:11:33,916
Het is nu te koop.

905
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
Oké.
-Ik was eerst niet zeker.

906
01:11:35,916 --> 01:11:38,333
Veel mensen belden om het te vragen, dus…

907
01:11:40,208 --> 01:11:41,041
Kom binnen.

908
01:11:41,833 --> 01:11:45,166
Ik ben dol
op de gemeenschappelijke faciliteiten.

909
01:11:45,250 --> 01:11:48,333
De sportzaal is groot
en wordt niet veel gebruikt.

910
01:12:14,958 --> 01:12:18,541
28 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

911
01:12:24,458 --> 01:12:25,583
Je bent echt traag.

912
01:12:34,458 --> 01:12:37,958
Je bent vertraagd met 0,2 seconden
omdat je haar mist.

913
01:12:42,208 --> 01:12:44,041
Kun je echt niet multitasken?

914
01:12:46,125 --> 01:12:47,833
Misschien ben ik niet goed genoeg.

915
01:12:50,333 --> 01:12:52,916
Ik zeg gewoon, als je nog langzamer wordt…

916
01:12:53,625 --> 01:12:55,000
…raakt je tijd op.

917
01:13:18,750 --> 01:13:20,958
Maakt niet uit, ik verlies toch.

918
01:13:21,625 --> 01:13:23,708
Ik ben voorbij mijn top.
-Hé.

919
01:13:25,416 --> 01:13:28,541
Wees niet zo dom.

920
01:13:29,583 --> 01:13:32,250
Je moet winnen.

921
01:13:37,250 --> 01:13:39,208
Waarom geloof je zo in mij?

922
01:13:45,250 --> 01:13:47,208
Weet je hoe pijnlijk het is…

923
01:13:48,000 --> 01:13:50,833
…als mensen lachen
als ik ze over m'n job vertel?

924
01:13:55,416 --> 01:13:59,625
Als ik sponsors voor je zoek,
wil niemand je sponsoren…

925
01:14:00,333 --> 01:14:02,416
…omdat ze niet geloven
dat het een sport is.

926
01:14:02,500 --> 01:14:03,333
Leugenaar.

927
01:14:06,166 --> 01:14:08,291
Je werkt hier omdat 't makkelijk is…

928
01:14:08,375 --> 01:14:10,791
…en je handelt in aandelen
en verkoopt dingen online.

929
01:14:10,875 --> 01:14:11,916
Wat is de echte reden?

930
01:14:12,000 --> 01:14:14,875
Ik heb gewed
met Oom-Ims moeder voor 50.000.

931
01:14:14,958 --> 01:14:18,458
Toen je zei dat je op me wedde,
was het een echte weddenschap, hè?

932
01:14:18,541 --> 01:14:21,083
Ik dacht dat je zou winnen,
dus zette ik alles op je in.

933
01:14:21,958 --> 01:14:25,458
Ik wist het. Verdomme.
Daarom blijf je me zo aansporen.

934
01:14:25,541 --> 01:14:28,791
Diep in mijn hart wil ik echt dat je wint.

935
01:14:32,708 --> 01:14:35,333
Prima. Dan oefen ik thuis wel meer.

936
01:14:40,791 --> 01:14:46,666
KOOP

937
01:14:48,333 --> 01:14:53,083
Ze liet 'n bericht achter. 'Kom maar op.
We hebben de hypotheek gedeeld.' Meneer.

938
01:15:06,083 --> 01:15:09,041
Verdomme.
Is dit echt een sportstapel-film?

939
01:15:09,916 --> 01:15:11,458
Ik heb nog niet geoefend.

940
01:15:12,041 --> 01:15:15,958
Dit is al de helft van de film.
Stapelen is er maar 20% van.

941
01:15:16,500 --> 01:15:19,958
De trailer toont furieus spel.
Dat zit niet in de film.

942
01:15:21,041 --> 01:15:23,541
Ik zag op Twitter
dat mensen ernaar uitkijken.

943
01:15:24,250 --> 01:15:28,166
En dan is er de studio.
Ik beloofde een film vol actie.

944
01:15:47,250 --> 01:15:49,291
Dus je bent uit je huis gezet?

945
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
Nee, ik…

946
01:15:55,750 --> 01:15:58,375
Ik wilde bij je blijven,
mam, voor het geval…

947
01:15:58,875 --> 01:16:00,833
…je iets nodig hebt, dan help ik.

948
01:16:00,916 --> 01:16:03,041
Ga morgen met me naar de karma-ceremonie.

949
01:16:06,000 --> 01:16:09,083
Waarom zitten onze levens vol eindeloze…

950
01:16:13,750 --> 01:16:14,833
Waar gaan we heen?

951
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Daarboven.

952
01:16:22,333 --> 01:16:25,083
Mag ik hier wachten?
-Dat is aan jou.

953
01:16:30,458 --> 01:16:32,791
Om zulke wanhopige tijden te overleven…

954
01:16:32,875 --> 01:16:35,750
…is timemanagement
het beste pad naar de winst.

955
01:16:49,041 --> 01:16:50,750
Vaarwel, timemanagement.

956
01:17:09,916 --> 01:17:10,750
Gaat het?

957
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
Waarom heb je niets gezegd
over je slechte been?

958
01:17:15,208 --> 01:17:17,833
Zo erg is het niet,
dus waarom mensen storen?

959
01:17:19,500 --> 01:17:20,416
Luister, mam.

960
01:17:21,541 --> 01:17:23,625
Als het pijn doet,
doe de ceremonie dan niet.

961
01:17:23,708 --> 01:17:27,000
Waarom zelfs? Je verspilt een hele dag.

962
01:17:27,625 --> 01:17:30,750
Het volgende leven is niet echt.
Je wordt misleid.

963
01:17:30,833 --> 01:17:33,333
Ik doe het niet voor m'n volgende leven,
maar voor jou.

964
01:17:33,416 --> 01:17:35,041
Zodat je sneller speelt.

965
01:17:37,000 --> 01:17:38,791
Meer kan ik niet doen om te helpen.

966
01:17:38,875 --> 01:17:42,166
Ik heb er zoveel aan gewijd
om je met die bekers te laten spelen.

967
01:17:42,666 --> 01:17:45,291
Als je niet de snelste bent,
geef ik niet op.

968
01:17:50,583 --> 01:17:53,416
Normaal wil ik
je tijd niet in beslag nemen…

969
01:17:53,500 --> 01:17:56,166
…maar dit jaar
kan ik het echt niet alleen.

970
01:17:56,750 --> 01:17:59,375
Elk jaar komt Jay met me mee…

971
01:17:59,458 --> 01:18:03,166
…maar dit jaar kon ik haar niet bereiken.
Ze heeft 't vast druk.

972
01:18:12,583 --> 01:18:15,416
Vanaf nu, als je iets nodig hebt,
zeg het me dan.

973
01:18:16,958 --> 01:18:17,791
Ik ben vrij.

974
01:18:18,458 --> 01:18:19,291
Oké.

975
01:18:28,541 --> 01:18:29,375
Voorzichtig.

976
01:18:31,583 --> 01:18:34,083
Hierna gaan we recht naar huis.
-Naar huis?

977
01:18:34,583 --> 01:18:36,625
Hierna gaan we toch naar huis?

978
01:18:36,708 --> 01:18:39,625
Wat? Dit is de eerste tempel.
Er zijn er nog acht.

979
01:18:39,708 --> 01:18:41,416
Wat?
-Hoe bedoel je, wat?

980
01:18:41,500 --> 01:18:42,875
Je zei dat je vrij was.

981
01:19:12,166 --> 01:19:15,291
MIJN NEK DOET PIJN ALS IK AFWAS.
IEMAND EEN OPLOSSING?

982
01:19:15,375 --> 01:19:20,166
NOOIT GEDACHT DAT JE DIT ZOU VRAGEN.
LEER JE HOE JE EEN HUISVROUW MOET ZIJN?

983
01:19:23,041 --> 01:19:27,875
ALS IK NAAR DE BANK GA
VOOR EEN LANG WEEKEND, VERLIES IK EEN DAG

984
01:19:35,291 --> 01:19:39,208
YAMS KINDEREN HUREN OM EEN DAG TE SPELEN

985
01:19:39,708 --> 01:19:42,166
IN DEZE KLINIEK
HEB IK MIJN EITJES LATEN INVRIEZEN

986
01:19:42,250 --> 01:19:45,041
DOE HET SNEL, OF JE HEBT
GEEN EITJES EN GEEN KINDEREN

987
01:19:45,125 --> 01:19:47,208
KINDEREN HEBBEN IS NIET MOEILIJK.
PROBEER MAAR.

988
01:20:13,958 --> 01:20:17,375
SCHRIJF JE ANTWOORDEN
IN DE LEGE VAKJES

989
01:20:22,416 --> 01:20:24,625
Antoine, wat doe je, knul?

990
01:20:26,458 --> 01:20:28,708
Mijn huiswerk terwijl ik op mam wacht.

991
01:20:32,125 --> 01:20:33,791
Lukt het je?

992
01:20:33,875 --> 01:20:36,208
Je zit hier nu al een tijdje.

993
01:20:36,708 --> 01:20:38,666
Nee, het lukt niet.

994
01:20:42,708 --> 01:20:43,541
Oké.

995
01:20:44,208 --> 01:20:46,708
Dan zal je grote broer Kao het je leren.

996
01:20:47,416 --> 01:20:48,375
Het is niet moeilijk.

997
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
Probeer nog eens. Vijf keer één.

998
01:20:57,791 --> 01:20:59,166
Vijf.
-Vijf keer twee.

999
01:20:59,250 --> 01:21:00,500
Tien.
-Vijf keer drie.

1000
01:21:00,583 --> 01:21:02,333
Vijftien.
-Vijf keer vier.

1001
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Twintig.

1002
01:21:14,583 --> 01:21:16,833
Ik vraag het opnieuw.
Hoeveel is vijf keer vijf?

1003
01:21:16,916 --> 01:21:18,583
Als ik het wist, zei ik het.

1004
01:21:19,208 --> 01:21:21,458
Wat? Het is zo makkelijk.

1005
01:21:21,958 --> 01:21:23,041
Ik doe het, etter.

1006
01:21:23,541 --> 01:21:24,500
Ik bedoel, knul.

1007
01:21:33,083 --> 01:21:35,500
Zo. Ik zei toch dat het makkelijk was.

1008
01:21:46,416 --> 01:21:47,541
Hoewel ik nu…

1009
01:21:48,416 --> 01:21:49,750
…misschien dom ben…

1010
01:21:51,958 --> 01:21:53,916
…en dingen traag begrijp…

1011
01:21:55,666 --> 01:21:59,250
…wil ik je bedanken
omdat je het me probeerde te leren.

1012
01:22:00,416 --> 01:22:02,250
Het doet me denken aan de tijd…

1013
01:22:04,916 --> 01:22:06,333
…toen m'n pa er nog was.

1014
01:22:09,291 --> 01:22:12,041
Hij hielp me elke avond met mijn huiswerk.

1015
01:22:14,250 --> 01:22:15,083
Maar nu…

1016
01:22:17,541 --> 01:22:19,083
…heb ik dat niet meer.

1017
01:22:21,375 --> 01:22:22,750
Heel erg bedankt.

1018
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
Laten we deze kamer bekijken.
-Wauw, die is mooi.

1019
01:22:37,291 --> 01:22:39,250
Ja, echt.
-Kijk. Dat is geweldig.

1020
01:22:39,333 --> 01:22:41,166
Het is erg mooi.
-Zo mooi.

1021
01:22:42,625 --> 01:22:43,583
Wat denk je?

1022
01:22:43,666 --> 01:22:46,458
Mooi.
-Je vindt de dressing vast leuk.

1023
01:22:47,291 --> 01:22:48,500
Hij is enorm.

1024
01:22:49,500 --> 01:22:51,500
Is hij groot genoeg voor je kast?

1025
01:22:52,375 --> 01:22:54,333
Ja.
-Hierna bekijken we de sportclub.

1026
01:22:54,416 --> 01:22:55,458
Goed idee.
-Oké.

1027
01:23:11,250 --> 01:23:12,083
Jay.

1028
01:23:14,958 --> 01:23:18,333
Luister. Ik help je het huis te verkopen.

1029
01:23:28,916 --> 01:23:30,458
Ik heb 't echt geprobeerd.

1030
01:23:32,708 --> 01:23:33,875
Het spijt me, ik…

1031
01:23:35,250 --> 01:23:36,916
Ik kan het gewoon niet.

1032
01:23:44,125 --> 01:23:45,125
Het spijt me ook.

1033
01:23:46,833 --> 01:23:48,458
Ik heb het echt geprobeerd.

1034
01:23:52,666 --> 01:23:53,500
Weet je…

1035
01:23:53,583 --> 01:23:55,958
…toen ik dit huis kwam bekijken…

1036
01:23:56,666 --> 01:23:58,208
…zag ik echt een toekomst.

1037
01:23:58,791 --> 01:24:01,541
Maar toen we hier samen waren…

1038
01:24:01,625 --> 01:24:04,833
…zijn jouw en mijn huis
twee totaal andere plekken.

1039
01:24:08,708 --> 01:24:10,416
En het is oké.

1040
01:24:11,250 --> 01:24:13,916
Want als we één ding moesten kiezen…

1041
01:24:14,458 --> 01:24:18,708
…en het huis verkopen ons allebei
gelukkig maakte, moeten we 't verkopen.

1042
01:24:29,333 --> 01:24:30,166
Chill.

1043
01:24:36,666 --> 01:24:40,625
Als je 'chill' zegt,
ben je niet echt chill, geloof me.

1044
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Wacht even. Mam…

1045
01:24:49,875 --> 01:24:52,000
Mam wil dat ik de auto weer verzet.

1046
01:24:54,166 --> 01:24:55,833
Oké, we praten later.

1047
01:25:24,791 --> 01:25:25,625
En dit hier…

1048
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
…is de woonkamer.

1049
01:25:29,041 --> 01:25:30,000
Hij is…

1050
01:25:31,458 --> 01:25:32,291
…comfortabel.

1051
01:25:36,750 --> 01:25:38,333
Buiten is er een zwembad.

1052
01:25:39,000 --> 01:25:40,000
Het is…

1053
01:25:41,416 --> 01:25:42,250
…lekker koel.

1054
01:25:45,875 --> 01:25:47,375
Er zijn veel lampen…

1055
01:25:48,208 --> 01:25:49,333
…dus het is helder.

1056
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Mr Kao, denk je dat je het zo verkoopt?

1057
01:25:52,958 --> 01:25:55,541
Vertel de details. Het huis heeft een app.

1058
01:25:55,625 --> 01:25:57,708
Geef een verkooppraatje.
-Welke app?

1059
01:25:57,791 --> 01:25:59,333
Een goed huis is één ding…

1060
01:25:59,875 --> 01:26:02,833
…maar nog beter,
hier hebben ze de Smart World-app.

1061
01:26:03,333 --> 01:26:07,416
Als je de rekeningen wilt betalen,
mensen wilt zoeken voor reparaties…

1062
01:26:08,125 --> 01:26:12,250
…de pompen herstellen, de airco reinigen,
tuinieren, pakjes ontvangen…

1063
01:26:12,833 --> 01:26:14,541
…parkeerkaarten e-stempelen…

1064
01:26:14,625 --> 01:26:16,291
…met de bewakers praten…

1065
01:26:16,916 --> 01:26:19,875
…naar de CCTV kijken,
op 'niet storen' klikken…

1066
01:26:19,958 --> 01:26:24,125
…of de buren hun auto laten verplaatsen.
Dat kan allemaal in deze app.

1067
01:26:24,750 --> 01:26:25,916
Alsjeblieft.

1068
01:26:26,416 --> 01:26:28,916
Probeer het maar. Doe maar.

1069
01:26:36,625 --> 01:26:40,750
Dit is de kinderkamer.
Het is voor uw kinderen.

1070
01:26:41,375 --> 01:26:42,875
Moest je er later hebben.

1071
01:26:42,958 --> 01:26:46,666
Dit huis is vrij groot.
Woont u hier alleen, Mr Kao?

1072
01:26:48,625 --> 01:26:51,541
Nou, ik was eerst
niet van plan alleen te wonen.

1073
01:26:52,916 --> 01:26:54,791
Maar uiteindelijk moest ik wel.

1074
01:26:56,375 --> 01:26:57,791
Dus het is te groot.

1075
01:27:01,041 --> 01:27:02,041
Drama-alarm.

1076
01:27:02,541 --> 01:27:04,541
Hoe kon je zoiets vragen?

1077
01:27:06,750 --> 01:27:10,125
In ieder geval, Mr Somyos,
kijk eerst eens rond.

1078
01:27:29,916 --> 01:27:33,166
Dit huis is perfect,
maar ik hou niet van de tuin.

1079
01:27:34,125 --> 01:27:35,875
Dan kunnen we die wegdoen.

1080
01:27:35,958 --> 01:27:40,166
En het zwembad kunnen we vullen.
Je bent bang voor water, toch?

1081
01:27:40,791 --> 01:27:42,750
Weet je dat nog? Je bent zo lief.

1082
01:27:46,291 --> 01:27:50,583
De kinderkamer kunnen we afbreken.
Je gaat online spullen verkopen, hè?

1083
01:27:50,666 --> 01:27:53,000
Dit kan een opslagruimte zijn.

1084
01:27:53,083 --> 01:27:54,291
Hij is mooi groot.

1085
01:27:54,375 --> 01:27:57,750
Kunnen we er een toilet van maken?
Ik wil 'n groot toilet.

1086
01:27:57,833 --> 01:28:00,750
Het heet badkamer of doucheruimte,
niet toilet.

1087
01:28:13,291 --> 01:28:15,083
Hoe worden normale mensen sneller rijk?

1088
01:28:15,166 --> 01:28:16,291
Om te kopen?
-Een huis.

1089
01:28:16,375 --> 01:28:17,708
Een nieuw?
-Hetzelfde.

1090
01:28:17,791 --> 01:28:20,875
Ben je high? Dat is onzin.
-Ik zeg het je later.

1091
01:28:21,500 --> 01:28:23,625
Aandelen of crypto?
-Wacht. Wat?

1092
01:28:23,708 --> 01:28:27,125
Als je crypto kiest,
moet je eerst een wallet downloaden.

1093
01:28:27,208 --> 01:28:29,458
Daarna moet je een formulier invullen.

1094
01:28:29,541 --> 01:28:33,458
Het duurt drie dagen.
Ze kunnen je aanvraag goedkeuren of niet.

1095
01:28:33,541 --> 01:28:36,458
Je moet kiezen om te betalen
met een kaart of een bankrekening.

1096
01:28:36,541 --> 01:28:39,333
Je moet BTW en belastingen betalen.
Kies je valuta.

1097
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Baht, pond, dollar…

1098
01:28:40,666 --> 01:28:43,916
Ik kan maar beter blijven oefenen
om Edward te verslaan.

1099
01:28:46,750 --> 01:28:49,500
20 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

1100
01:28:50,208 --> 01:28:51,041
Drama.

1101
01:28:52,125 --> 01:28:55,541
Dit is mijn snelheid
als m'n hart vol zit met drama's.

1102
01:29:01,958 --> 01:29:02,791
Hallo.

1103
01:29:03,875 --> 01:29:06,500
Wanneer toont de vergane glorie zich?

1104
01:29:07,000 --> 01:29:10,916
Edward, heb je niets te doen
naast de competitie? Ik heb het druk.

1105
01:29:16,291 --> 01:29:18,375
Zo eenzaam wordt deze sport.

1106
01:29:20,583 --> 01:29:23,125
Als je langzaam bent,
kan niemand je helpen.

1107
01:29:36,666 --> 01:29:37,500
Jay.

1108
01:29:38,083 --> 01:29:39,583
Kun je op me wachten?

1109
01:29:45,791 --> 01:29:47,958
Dit is 25,5 vierkante meter, toch?

1110
01:29:49,041 --> 01:29:51,791
Ja, maar we hebben grote ramen…

1111
01:29:51,875 --> 01:29:55,333
…dus het voelt als 35.
Het is goed om alleen te wonen.

1112
01:30:01,666 --> 01:30:06,500
Maar u zou misschien een gezin hebben.
We hebben andere opties. Laten we kijken.

1113
01:30:13,458 --> 01:30:15,000
Dat is alles voor vandaag.

1114
01:30:16,583 --> 01:30:18,375
Ga naar huis en oefen veel.

1115
01:30:20,166 --> 01:30:23,166
Hoe meer je oefent, hoe sneller je wordt.

1116
01:30:28,333 --> 01:30:30,000
Maar als je niet snel wordt…

1117
01:30:30,708 --> 01:30:31,541
…is het prima.

1118
01:30:50,291 --> 01:30:52,250
Je bent onrustig, hè?

1119
01:30:59,333 --> 01:31:00,583
Je slaat wartaal uit.

1120
01:31:02,166 --> 01:31:04,458
Wacht. Hoe weet je dat?

1121
01:31:08,083 --> 01:31:10,000
Hoe worden normale mensen sneller rijk?

1122
01:31:10,083 --> 01:31:11,083
Om te kopen?
-Een huis.

1123
01:31:11,166 --> 01:31:12,541
Een nieuw?
-Hetzelfde.

1124
01:31:12,625 --> 01:31:14,708
Ben je high?
-Ik zeg het je later.

1125
01:31:14,791 --> 01:31:16,625
Aandelen of crypto?
-Wacht. Wat?

1126
01:31:16,708 --> 01:31:18,875
Bemoeial.
-Ik ben geen bemoeial.

1127
01:31:21,791 --> 01:31:23,583
Hoe worden normale mensen sneller rijk?

1128
01:31:23,666 --> 01:31:24,750
Om te kopen?
-Een huis.

1129
01:31:24,833 --> 01:31:26,416
Een nieuw?
-Hetzelfde.

1130
01:31:28,500 --> 01:31:33,125
Jullie volwassenen denken graag
dat jongeren niet geven om zulke dingen.

1131
01:31:34,250 --> 01:31:36,750
Dat betekent nog niet dat je het begrijpt.

1132
01:32:07,291 --> 01:32:10,041
Die koude, stille,
meedogenloze, starende blik.

1133
01:32:10,125 --> 01:32:12,416
Hoe gefocust moet Pai-Liu zijn?

1134
01:32:12,916 --> 01:32:15,958
Ze heeft vast een fijne familie,
stofvrij huis, geluiddichte kamer…

1135
01:32:16,041 --> 01:32:17,833
…genoeg slaap, 'n groene tuin…

1136
01:32:17,916 --> 01:32:19,083
…geen drama…

1137
01:32:19,166 --> 01:32:21,166
…geen romantiek en geen vriendje.

1138
01:32:21,250 --> 01:32:23,208
Ik ging toen met wat mensen om.

1139
01:32:23,291 --> 01:32:25,125
Is mijn voice-over te luid?

1140
01:32:26,125 --> 01:32:30,041
Zo snel. Waarom neem je niet deel?
-Dat is niet belangrijk voor me.

1141
01:32:31,000 --> 01:32:34,291
Als je goed bent, moet je niet opscheppen.
Ik laat het vrienden zien.

1142
01:32:34,375 --> 01:32:38,041
Ze klinkt als 'n Jedi-meester,
Li Mu Bai, Ip Man of Donnie Yen.

1143
01:32:38,541 --> 01:32:40,291
Je hoeft me niet te geloven.

1144
01:32:41,250 --> 01:32:42,666
Ik wil je gewoon zeggen…

1145
01:32:44,125 --> 01:32:45,541
…dat er nog hoop is.

1146
01:32:54,041 --> 01:32:55,041
Wacht.

1147
01:33:03,833 --> 01:33:05,958
Leer je me zo snel te zijn als jij.

1148
01:33:08,916 --> 01:33:11,541
Als je met volwassenen praat,
kijk dan in hun ogen.

1149
01:33:19,625 --> 01:33:22,750
Leer je me zo snel te zijn als jij?

1150
01:33:27,125 --> 01:33:27,958
Tuurlijk, bro.

1151
01:33:36,250 --> 01:33:39,208
15 DAGEN TOT HET EINDE VAN DE COMPETITIE

1152
01:33:41,333 --> 01:33:44,166
Kijk je niet meer naar John Wick
maar naar Star Wars?

1153
01:33:44,250 --> 01:33:47,333
Zwijg. Luister. Je hebt nog maar 15 dagen.

1154
01:33:48,458 --> 01:33:50,375
Het eerste wat ik je leer…

1155
01:33:50,458 --> 01:33:51,416
Verdomme.

1156
01:33:51,500 --> 01:33:53,166
Ga weg. Ik waarschuw je.

1157
01:34:02,916 --> 01:34:05,000
Hoe kun je de wasmachine optillen?

1158
01:34:06,375 --> 01:34:10,083
Ik deed de was en zag een slang.
Ik was bang, dus ik liep naar buiten.

1159
01:34:10,916 --> 01:34:13,750
Ik hoorde over mensen
die 'n brand ontvluchten met 'n koelkast.

1160
01:34:13,833 --> 01:34:15,250
De wonderen van adrenaline.

1161
01:34:18,708 --> 01:34:19,958
Ga terug naar binnen.

1162
01:34:20,041 --> 01:34:21,750
Ik zoek zelf een manier.

1163
01:34:21,833 --> 01:34:22,875
Het is mijn taak.

1164
01:34:22,958 --> 01:34:24,291
Laat mij het doen.

1165
01:34:24,375 --> 01:34:27,916
Niet doen. Het is gevaarlijk.
Verspil je leven niet aan mij.

1166
01:34:28,000 --> 01:34:31,875
Bel Poh Teck Tung op 1418.
Ze hebben een dienst die slangen vangt.

1167
01:34:31,958 --> 01:34:32,791
Hallo.

1168
01:34:33,375 --> 01:34:35,708
Ja. Er zit een slang in mijn huis.

1169
01:34:36,500 --> 01:34:37,500
Ja, meneer.

1170
01:34:38,250 --> 01:34:39,750
Hij kronkelde vast in…

1171
01:34:39,833 --> 01:34:41,125
Niet te geloven.
-Ja.

1172
01:34:41,208 --> 01:34:42,916
Dat noemt men groei.

1173
01:34:57,375 --> 01:34:58,375
Zie je, Pai-Liu…

1174
01:34:59,166 --> 01:35:00,416
…als je groot bent…

1175
01:35:00,916 --> 01:35:03,750
…zijn er veel dingen
om aan te denken en te doen.

1176
01:35:04,583 --> 01:35:07,625
Of we nu
een grote wedstrijd hebben of niet…

1177
01:35:07,708 --> 01:35:08,916
…niemand geeft erom.

1178
01:35:09,916 --> 01:35:11,458
Drama kan altijd gebeuren.

1179
01:35:12,208 --> 01:35:15,125
Kijk naar vandaag.
Er zat een slang in huis.

1180
01:35:15,208 --> 01:35:17,958
Hij vroeg niet wat we aan het doen waren.

1181
01:35:20,041 --> 01:35:21,791
Ik kon hem ook niet negeren.

1182
01:35:22,541 --> 01:35:24,916
Ik wil niet meer alleen winnen.

1183
01:35:26,333 --> 01:35:29,375
Ik wil dat iedereen rond me ook wint.

1184
01:35:31,333 --> 01:35:32,416
Maar weet je wat?

1185
01:35:33,166 --> 01:35:36,625
Sinds ik zo begon te denken,
ben ik niet sneller geworden.

1186
01:35:38,916 --> 01:35:39,750
Weet je wat?

1187
01:35:40,666 --> 01:35:42,833
Wat ik je ga leren, is…

1188
01:35:43,958 --> 01:35:46,583
…zelfs als je de enige bent met bekers…

1189
01:35:47,208 --> 01:35:48,125
…in deze sport…

1190
01:35:48,750 --> 01:35:50,541
…kunnen we als 'n team spelen.

1191
01:35:52,708 --> 01:35:55,916
Als je andere mensen ziet,
zien zij jou ook.

1192
01:35:56,916 --> 01:36:01,000
Soms is bij jezelf beginnen
niet het antwoord.

1193
01:36:01,833 --> 01:36:03,458
Begin bij de structuur.

1194
01:36:05,750 --> 01:36:06,583
Mr Kao.

1195
01:36:07,083 --> 01:36:09,500
Omdat je mijn leven hebt gered…

1196
01:36:09,583 --> 01:36:14,083
…wil ik je zeggen dat je moet vechten.
Ik verdedig je en vraag geen overuren.

1197
01:36:16,333 --> 01:36:20,291
Ik heb uitgezocht hoe je snel
woonkrediet krijgt. Ik leg het je uit.

1198
01:36:21,000 --> 01:36:22,416
Wie zijn al die mensen?

1199
01:36:23,333 --> 01:36:24,291
Kao.

1200
01:36:24,375 --> 01:36:27,583
Volgens de monnik had je pech,
dus kocht ik een geluksbrenger.

1201
01:36:28,416 --> 01:36:29,416
Op dit moment…

1202
01:36:30,041 --> 01:36:32,291
…heb je acht handen en vier breinen.

1203
01:36:32,375 --> 01:36:33,291
Is dat genoeg?

1204
01:36:36,125 --> 01:36:37,958
Ik wist nooit dat een huishoudster…

1205
01:36:40,500 --> 01:36:41,458
…een schoolmanager…

1206
01:36:43,041 --> 01:36:44,375
…en een noodle shop-eigenaar…

1207
01:36:46,125 --> 01:36:49,750
…zo'n belangrijke rollen
in mijn sportstapelleven speelden.

1208
01:36:52,500 --> 01:36:53,666
Bedankt, iedereen.

1209
01:37:02,333 --> 01:37:03,166
Verzamelen.

1210
01:37:08,375 --> 01:37:12,375
Metal, er is niet veel tijd meer.
Het lange weekend is over twee weken.

1211
01:37:12,458 --> 01:37:14,791
Het worden geen stille weken.

1212
01:37:14,875 --> 01:37:17,291
Als er iets gebeurt
als ik in deze kamer ben…

1213
01:37:17,375 --> 01:37:18,833
…ben je m'n laatste verdediging.

1214
01:37:18,916 --> 01:37:20,708
Houd afleiding buiten.
-Ja.

1215
01:37:21,916 --> 01:37:25,791
Mam, ik heb veel zegens nodig.
Verdien karma voor me.

1216
01:37:25,875 --> 01:37:28,208
Ja. Ik bevrijd meteen wat koeien.

1217
01:37:30,208 --> 01:37:34,041
En Por, neem mijn moeder mee
om koeien te bevrijden.

1218
01:37:34,125 --> 01:37:37,416
Als ik deze competitie win,
hoef je me krediet niet uit te leggen.

1219
01:37:37,500 --> 01:37:40,166
Geloof je daarin?
-Ik neem alle hulp die ik krijg.

1220
01:37:45,791 --> 01:37:46,958
Beginnen we al?

1221
01:37:50,916 --> 01:37:52,125
Levering.

1222
01:37:54,541 --> 01:37:56,208
Het is begonnen.

1223
01:37:56,291 --> 01:37:58,916
Blijf spelen. Ik regel het.

1224
01:38:00,833 --> 01:38:04,208
Nummer 99/1,
kom naar de vergadering van huiseigenaren.

1225
01:38:04,291 --> 01:38:06,708
Mr Kao, blijf spelen. Ik ga erheen.

1226
01:38:10,041 --> 01:38:11,000
Stroomstoring.

1227
01:38:13,916 --> 01:38:15,541
Metal is nog niet terug.

1228
01:38:18,750 --> 01:38:21,333
Excuseer, er is een stroomstoring.

1229
01:38:23,125 --> 01:38:25,666
Maar de andere huizen zijn in orde.

1230
01:38:25,750 --> 01:38:26,666
Wat?

1231
01:38:27,833 --> 01:38:29,666
Heeft u de rekening betaald?

1232
01:38:31,375 --> 01:38:33,041
Het is drie maanden geleden.

1233
01:38:33,125 --> 01:38:33,958
Verdomme.

1234
01:38:37,500 --> 01:38:39,000
Kan ik mijn rekening betalen?

1235
01:38:40,916 --> 01:38:44,333
Uw stroom is afgesloten.
Ga naar de elektriciteitsmaatschappij.

1236
01:38:45,583 --> 01:38:46,416
Ach zo.

1237
01:38:50,416 --> 01:38:52,250
Kan ik m'n rekening betalen?
-Natuurlijk.

1238
01:38:54,083 --> 01:38:57,333
Uw stroom wordt aangesloten
voor 18.00 uur, dus het kan even duren.

1239
01:38:57,416 --> 01:39:00,458
Kan het om 17.00 uur?
-Dat is aan het personeel.

1240
01:39:00,541 --> 01:39:03,083
Om 17.15 uur?
-Het is echt aan 't personeel.

1241
01:39:03,166 --> 01:39:04,833
Of 17.17 uur?
-17.18 uur dan.

1242
01:39:04,916 --> 01:39:05,958
Wacht even.

1243
01:39:08,583 --> 01:39:09,916
Man, een hele dag weg.

1244
01:39:17,583 --> 01:39:18,416
Hallo, Jay.

1245
01:39:19,708 --> 01:39:20,541
Hé, jij.

1246
01:39:21,208 --> 01:39:22,541
Het is vandaag de 28e.

1247
01:39:25,541 --> 01:39:30,250
Bedankt dat je nog steeds bezorgd bent.
Maar het is oké. Ik vermorzel het.

1248
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
Zelfs al heb ik slechts drie dagen,
ik zal winnen.

1249
01:39:36,083 --> 01:39:39,958
Nee, ik bedoel dat je beleggingsfondsen
moet kopen voor belastingaftrek.

1250
01:39:40,416 --> 01:39:42,291
Het is de laatste dag. Heb je dat gedaan?

1251
01:39:45,000 --> 01:39:48,583
Vandaag is het pas de 28e.
De laatste dag moet de 31e zijn.

1252
01:39:48,666 --> 01:39:51,083
De vakantie begint op de 29e dit jaar.

1253
01:39:52,583 --> 01:39:55,041
De belastingdienst
is sneller dan je denkt.

1254
01:39:55,125 --> 01:39:57,541
Waarom haat het leven me zo?

1255
01:39:58,166 --> 01:39:59,541
De bank is nog open.

1256
01:40:00,291 --> 01:40:01,500
Je hebt nog tijd.

1257
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
Metal.

1258
01:40:09,666 --> 01:40:13,708
Het is voorbij.
Hoe lukt het me met slechts twee uur over?

1259
01:40:16,708 --> 01:40:18,625
Ik laat het niet zo makkelijk eindigen.

1260
01:40:26,916 --> 01:40:28,208
Laat me u helpen.

1261
01:40:28,291 --> 01:40:32,000
Ik koop elk jaar langlopende
aandelenfondsen. Ik help u ermee.

1262
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Bedankt.

1263
01:40:44,333 --> 01:40:45,541
Ik wil beleggingsfondsen.

1264
01:40:45,625 --> 01:40:48,416
De LTF's zijn op dit jaar,
maar we hebben Superspaarfondsen.

1265
01:40:48,500 --> 01:40:52,666
Het is een nieuw fonds dat burgers helpt
om te sparen op lange termijn.

1266
01:40:52,750 --> 01:40:55,250
Ze kunnen…
-Waarom komt hij me bekend voor?

1267
01:40:55,333 --> 01:40:59,041
Dit is anders dan LTF,
want dat focust enkel op Thaise aandelen.

1268
01:41:00,291 --> 01:41:01,125
O, mijn god.

1269
01:41:01,208 --> 01:41:02,333
Zijn je LTF's op?

1270
01:41:03,000 --> 01:41:03,875
We zijn eraan.

1271
01:41:05,166 --> 01:41:08,041
Welk fonds raadt u aan?
Ik kom van ver. Ik heb weinig tijd.

1272
01:41:08,750 --> 01:41:11,291
Dan raad ik aan
fondsen op de app te kopen.

1273
01:41:12,625 --> 01:41:14,791
Ik heb nog veel te leren
over het leven, hè?

1274
01:41:16,375 --> 01:41:19,791
Als de stroom is afgesloten,
kunt u ook met de app betalen.

1275
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
Nummer…

1276
01:41:36,041 --> 01:41:38,958
Pai-Liu, ik denk
dat het leven me terugpakt.

1277
01:41:40,208 --> 01:41:42,250
Hoe meer ik probeer,
hoe meer het me uitlacht.

1278
01:41:45,500 --> 01:41:50,208
Buitengewone snelheid
komt niet in een gewone omgeving.

1279
01:41:51,291 --> 01:41:55,958
Creativiteit zonder grenzen
ontstaat ondanks beperkingen.

1280
01:41:56,625 --> 01:41:59,416
Dieren evolueren
door manieren te vinden om te overleven.

1281
01:41:59,500 --> 01:42:02,708
Je hoeft me niet te troosten.
Ik ga echt verliezen.

1282
01:42:07,083 --> 01:42:07,916
Weet je…

1283
01:42:09,125 --> 01:42:13,083
…hoe ik mijn 3,876 seconden haalde?

1284
01:42:17,500 --> 01:42:18,333
In die video…

1285
01:42:19,875 --> 01:42:23,708
…stapelde ik terwijl mijn ouders
in de woonkamer ruzie maakten.

1286
01:42:24,250 --> 01:42:25,625
Ze gingen scheiden.

1287
01:42:27,375 --> 01:42:30,583
Op die dag
was het zo ontzettend luid en chaotisch.

1288
01:42:31,708 --> 01:42:33,500
Ondanks de stress bleef ik spelen.

1289
01:42:34,583 --> 01:42:38,083
Maar dat was de enige keer
dat ik zo snel kon spelen.

1290
01:42:39,916 --> 01:42:42,833
Heb je zoveel pijn nodig
om die snelheid te halen?

1291
01:42:43,333 --> 01:42:45,125
Moet ik van sport veranderen?

1292
01:42:46,458 --> 01:42:49,291
En wat nu?
Moet ik drama in m'n leven brengen?

1293
01:42:49,375 --> 01:42:50,916
Waar kan ik het nu zoeken?

1294
01:42:52,583 --> 01:42:54,333
Was jij het niet die me zei…

1295
01:42:55,000 --> 01:42:58,500
…dat volwassenen
altijd drama in hun leven hebben?

1296
01:43:12,041 --> 01:43:13,958
Schat, wil je dat huis?

1297
01:43:15,791 --> 01:43:16,916
Wat denk je?

1298
01:43:17,000 --> 01:43:19,125
Ik voel het drama.

1299
01:43:19,875 --> 01:43:22,416
We nemen het.
Ik vind 't leuk. We kopen het.

1300
01:43:23,958 --> 01:43:26,375
Oké. Tuurlijk, het is best leuk.

1301
01:43:27,041 --> 01:43:30,208
Het is duisterder dan het DC Universum.
-Geweldig.

1302
01:43:30,916 --> 01:43:32,750
Dat is de krachtbron.

1303
01:43:34,750 --> 01:43:37,791
Het is te duister.
Ik kan het niet overwinnen.

1304
01:43:37,875 --> 01:43:40,916
Ze gaan het kopen. Ik ben nu zo moe.

1305
01:43:42,041 --> 01:43:43,833
Wees niet bang. Sta op.

1306
01:43:44,625 --> 01:43:47,625
Je mam verdient karma voor je.
Was je dat vergeten?

1307
01:43:53,500 --> 01:43:55,500
Het is geen bijgeloof, hè?

1308
01:43:55,583 --> 01:43:57,500
Wat? Je bent zo direct.

1309
01:43:58,041 --> 01:44:01,125
Geen idee. Ik weet alleen
dat ik doe wat ik kan doen.

1310
01:44:01,208 --> 01:44:02,458
Misschien helpt het.

1311
01:44:04,458 --> 01:44:05,833
Wonderen zijn mogelijk.

1312
01:44:07,625 --> 01:44:08,791
Als je gelooft.

1313
01:44:09,625 --> 01:44:11,875
We willen het leven van een koe kopen.

1314
01:44:13,916 --> 01:44:15,250
Amen.
-Geactiveerd.

1315
01:44:16,250 --> 01:44:19,125
Misschien moeten we het nog niet kopen.
De economie is slecht.

1316
01:44:19,625 --> 01:44:22,375
Daarom moeten we het kopen
terwijl de prijs laag is.

1317
01:44:22,458 --> 01:44:25,375
Het is alsof ze gaan scheiden.
Laten we het kopen.

1318
01:44:26,625 --> 01:44:28,250
Ja, je hebt vast gelijk.

1319
01:44:30,416 --> 01:44:34,500
Kopen we er nog een? Misschien is één
niet genoeg. Hij heeft er vast veel nodig.

1320
01:44:35,000 --> 01:44:36,208
Je kunt 't proberen.

1321
01:44:37,041 --> 01:44:38,708
Pardon, nog één graag.

1322
01:44:40,125 --> 01:44:41,458
Amen.
-Geactiveerd.

1323
01:44:42,541 --> 01:44:45,416
Mam leerde me
geen onnodige zaken te kopen.

1324
01:44:45,500 --> 01:44:46,333
Koop het niet.

1325
01:44:47,250 --> 01:44:50,500
Geen zorgen. Het is mijn geld.
Ik koop het huis voor je.

1326
01:44:58,416 --> 01:44:59,291
Nog een?

1327
01:44:59,375 --> 01:45:00,333
Hallo?

1328
01:45:00,416 --> 01:45:01,541
Hallo, Mr Kao.

1329
01:45:01,625 --> 01:45:04,125
Delen we de kosten? Mijn geld is op.

1330
01:45:06,208 --> 01:45:07,875
Ik neem het huis.

1331
01:45:07,958 --> 01:45:11,208
Ik betaal ervoor op de 4e,
voor m'n meisje zich bedenkt.

1332
01:45:11,791 --> 01:45:15,458
Vanwaar komen die stemmingswisselingen?
Ze lijkt wel bezeten.

1333
01:45:15,541 --> 01:45:16,375
Oké.

1334
01:45:17,041 --> 01:45:17,875
Bedankt.

1335
01:45:19,458 --> 01:45:20,416
Ik ben zo blij.

1336
01:45:21,708 --> 01:45:23,208
Oké, ik zie u dan.

1337
01:45:23,291 --> 01:45:24,250
Goed, dag.

1338
01:45:48,791 --> 01:45:49,625
Hallo, Jay.

1339
01:45:50,833 --> 01:45:54,083
Ik wilde je laten weten
dat ik het huis al heb verkocht.

1340
01:45:55,625 --> 01:45:58,458
Ze betalen vooruit,
waarschijnlijk volgende week.

1341
01:46:06,250 --> 01:46:08,833
Proficiat. We kunnen uit elkaar gaan.

1342
01:46:10,833 --> 01:46:12,583
Ik dacht dat het langer zou duren.

1343
01:46:14,416 --> 01:46:16,083
Dit is veel sneller dan verwacht.

1344
01:46:24,541 --> 01:46:25,708
Ik wil je zeggen…

1345
01:46:27,875 --> 01:46:28,708
…dat…

1346
01:46:32,916 --> 01:46:34,916
…je ze mijn nummer mag geven.

1347
01:46:36,000 --> 01:46:38,166
Ik regel het wel.

1348
01:46:40,208 --> 01:46:44,375
Als we naar het kadaster moeten gaan…
kun je komen als je dat wilt.

1349
01:46:44,458 --> 01:46:46,791
Maar als je niet kunt, is het prima.

1350
01:46:56,666 --> 01:46:57,500
Oké.

1351
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Ze komen.

1352
01:47:18,583 --> 01:47:19,750
Ik kan het voelen.

1353
01:48:15,666 --> 01:48:17,541
Laat het vuur branden.

1354
01:48:28,458 --> 01:48:29,625
Als je niet sneller gaat…

1355
01:48:34,250 --> 01:48:36,458
…wordt je huis zeker verkocht.

1356
01:49:29,291 --> 01:49:32,458
RANG 1

1357
01:50:05,916 --> 01:50:09,708
AFTELKLOK IN DE ZOEKTOCHT
NAAR DE BESTE SPORTSTAPELAAR TER WERELD

1358
01:50:18,083 --> 01:50:22,250
UPLOAD JE CLIP HIER

1359
01:50:27,333 --> 01:50:34,333
EINDE VAN COMPETITIE

1360
01:51:15,208 --> 01:51:16,416
Ik ben blij voor je.

1361
01:51:20,750 --> 01:51:21,583
Zie je?

1362
01:51:22,625 --> 01:51:24,125
Je kunt het zonder mij.

1363
01:51:34,541 --> 01:51:35,375
Geloof me.

1364
01:51:38,500 --> 01:51:40,333
Ik kon het niet zonder jou.

1365
01:51:53,166 --> 01:51:54,500
Het spijt me…

1366
01:51:57,458 --> 01:51:59,791
…dat ik altijd je tijd stal.

1367
01:52:02,083 --> 01:52:03,875
Ik weet niet hoe ik het goed kan maken.

1368
01:52:10,708 --> 01:52:11,666
Het is oké.

1369
01:52:13,833 --> 01:52:16,875
Het was hoe dan ook
een geweldige tijd in m'n leven.

1370
01:52:16,958 --> 01:52:18,041
Ik heb geen spijt.

1371
01:52:56,833 --> 01:52:58,041
Het spijt me.

1372
01:52:59,875 --> 01:53:03,916
Voor ik hierheen kwam,
had iemand anders die het huis zag…

1373
01:53:05,375 --> 01:53:06,708
…er net voor betaald.

1374
01:53:09,583 --> 01:53:10,708
Dat betekent…

1375
01:53:11,750 --> 01:53:13,583
…dat ik het niet aan u verkoop.

1376
01:53:19,958 --> 01:53:21,000
Wie heeft het gekocht?

1377
01:53:26,708 --> 01:53:29,083
Wat is er mis met u? Dat is niet oké.

1378
01:53:35,000 --> 01:53:35,833
Het spijt me.

1379
01:53:35,916 --> 01:53:38,291
Kan ik u even spreken?

1380
01:53:39,791 --> 01:53:40,958
Alstublieft.

1381
01:53:45,583 --> 01:53:46,416
Nou…

1382
01:53:48,458 --> 01:53:52,375
Het spijt me echt.
Ik heb het huis met m'n ex verkocht…

1383
01:53:52,458 --> 01:53:55,791
…en er moet
een miscommunicatie zijn geweest.

1384
01:53:55,875 --> 01:53:56,708
Schat.

1385
01:53:57,875 --> 01:53:59,166
Het spijt me.

1386
01:53:59,250 --> 01:54:01,625
Wat een tijdverspilling.
-Ik begrijp het.

1387
01:54:02,333 --> 01:54:03,166
Schat.

1388
01:54:14,625 --> 01:54:18,000
Je moet me leren onderhandelen.
Het ziet er nuttig uit.

1389
01:54:23,666 --> 01:54:26,666
Laten we naar binnen gaan.
Ik ben klaar om te kopen.

1390
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
Het is te groot om alleen in te wonen.

1391
01:54:44,875 --> 01:54:45,708
Geloof me.

1392
01:54:47,208 --> 01:54:50,125
Je kan een ander huis kopen.
-Zoek er een voor me.

1393
01:54:52,791 --> 01:54:53,625
Goed.

1394
01:54:54,208 --> 01:54:55,708
Wat zoek je?

1395
01:55:01,208 --> 01:55:04,416
Ik wil een huis met een voordeur
die er niet bij past…

1396
01:55:06,875 --> 01:55:09,208
…een slaapkamervloer met een brandplek…

1397
01:55:11,291 --> 01:55:13,791
…en 'n slaapkamer die ruikt
naar verzachtende pleisters.

1398
01:55:16,375 --> 01:55:20,041
Ik wil een huis met planten
om naar te kijken als ik stapel.

1399
01:55:21,916 --> 01:55:26,166
Ik wil een huis dat me doet denken
aan toen we samen waren.

1400
01:55:35,833 --> 01:55:38,250
Als je dat vindt, verkoop ik dit, oké?

1401
01:55:47,416 --> 01:55:49,750
Vanaf nu zien we elkaar niet vaak meer.

1402
01:55:50,416 --> 01:55:52,250
Maar als je op 'n dag moe bent…

1403
01:55:52,916 --> 01:55:53,875
…of je verveelt…

1404
01:55:54,958 --> 01:55:56,541
…mag je altijd op bezoek komen.

1405
01:55:57,791 --> 01:55:59,416
Zie het niet als mijn huis.

1406
01:55:59,958 --> 01:56:01,333
Zie het gewoon…

1407
01:56:02,875 --> 01:56:03,791
…als ons huis.

1408
01:56:06,041 --> 01:56:09,166
Wat? Wat zeg je? Ik begrijp het niet.

1409
01:56:09,250 --> 01:56:12,500
Jouw huis? Ons huis?
Wat? Ik ben in de war.

1410
01:56:14,791 --> 01:56:15,625
Het zal wel.

1411
01:56:15,708 --> 01:56:18,375
Kom gewoon langs
als je vrij bent, wit meisje.

1412
01:56:33,833 --> 01:56:34,666
Nou…

1413
01:56:35,750 --> 01:56:36,708
Voor ik vertrek…

1414
01:56:37,750 --> 01:56:41,375
Ik wilde je dit al lang zeggen,
maar deed het nooit.

1415
01:56:43,708 --> 01:56:46,750
Maar het is tijd dat ik het je vertelde.

1416
01:56:52,791 --> 01:56:54,291
Ik hou ook van jou.
-Je snurkt.

1417
01:56:57,833 --> 01:57:00,416
Soms was het zo luid
dat ik niet kon slapen.

1418
01:57:01,208 --> 01:57:02,916
Ik was bang om het te zeggen…

1419
01:57:03,666 --> 01:57:07,083
…maar je kunt met iemand samenwonen,
dus je moet het weten.

1420
01:57:08,250 --> 01:57:10,375
Ga naar een dokter als je tijd hebt.

1421
01:57:11,333 --> 01:57:13,250
Kunnen we niet sentimenteel eindigen?

1422
01:57:13,333 --> 01:57:15,833
Ik vind dit erg sentimenteel.
-Tuurlijk.

1423
01:57:23,750 --> 01:57:24,750
Laten we gaan.

1424
01:57:43,916 --> 01:57:45,541
GRONDAKTE

1425
01:57:45,625 --> 01:57:48,541
VOOR MR PHUKAO BINKRAI
EN MRS JERITA RITHTHUMRONG

1426
01:57:50,583 --> 01:57:56,083
GRONDAKTE VOOR MR PHUKAO BINKRAI

1427
01:57:57,375 --> 01:57:59,916
Op dit niveau wilde ik niet deelnemen.

1428
01:58:03,250 --> 01:58:05,833
Op dit niveau wilde ik ook niet deelnemen.

1429
01:58:08,666 --> 01:58:11,250
Maar… ik moet je bedanken, Jay.

1430
01:58:14,250 --> 01:58:15,750
Ik moet jou ook bedanken.

1431
01:58:41,791 --> 01:58:44,625
Uiteindelijk zijn onze huizen
op andere plaatsen.

1432
01:58:45,208 --> 01:58:47,333
Maar Jay voelt nog steeds dichtbij.

1433
01:58:48,375 --> 01:58:51,875
Of we nu 500 meter van elkaar zijn
of aan de andere kant van de wereld…

1434
01:58:51,958 --> 01:58:53,375
…Jay is nooit weggegaan.

1435
01:58:53,875 --> 01:58:55,458
Ze zal altijd bij me zijn.

1436
01:58:56,125 --> 01:58:57,375
Want we zijn familie.

1437
01:59:31,458 --> 01:59:35,541
Mam, heb ik de juiste keuze gemaakt
door de file niet te uploaden?

1438
01:59:40,333 --> 01:59:44,458
Niet echt. Maar je bent nu
een grote jongen. Het is aan jou.

1439
01:59:47,625 --> 01:59:48,833
Als ik had gewonnen…

1440
01:59:49,708 --> 01:59:52,208
…zou ik het missen
om in onze tuin te eten.

1441
01:59:53,041 --> 01:59:54,666
Ik ben liever thuis.

1442
01:59:59,083 --> 02:00:01,041
Je weet toch van het prijzengeld?

1443
02:00:05,458 --> 02:00:06,708
Welk prijzengeld?

1444
02:00:06,791 --> 02:00:09,750
Hé, je begint me boos te maken.

1445
02:00:12,583 --> 02:00:15,416
Nou, weet je de PS5 die je wilde?

1446
02:00:17,291 --> 02:00:20,291
Ik betaal er niet voor.
Begin maar te sparen.

1447
02:00:21,750 --> 02:00:22,833
Oké.

1448
02:00:24,750 --> 02:00:25,583
Eikel.

1449
02:00:32,166 --> 02:00:34,541
Ik groei iets nieuws in de tuin.

1450
02:00:35,166 --> 02:00:36,083
Wat?

1451
02:00:37,125 --> 02:00:38,041
We gaan kijken.

1452
02:00:45,916 --> 02:00:48,333
We zullen binnenkort afscheid nemen, hè?

1453
02:00:52,833 --> 02:00:53,666
Nou…

1454
02:00:55,291 --> 02:00:56,125
…ik denk het.

1455
02:00:57,208 --> 02:01:00,291
Dus… ik kwam je bedanken.

1456
02:01:00,375 --> 02:01:02,708
Het is oké. Je hebt me al terugbetaald.

1457
02:01:03,375 --> 02:01:04,208
Ogenblikje.

1458
02:01:05,083 --> 02:01:06,250
Excuseer, Oom-Ims moeder.

1459
02:01:07,750 --> 02:01:09,583
Uw overschrijving kwam binnen.

1460
02:01:14,500 --> 02:01:15,750
Maar ik ben gestrest.

1461
02:01:17,250 --> 02:01:19,541
Waar vind ik een nieuwe leraar?

1462
02:01:24,666 --> 02:01:25,916
Is leeftijd een punt?

1463
02:01:26,583 --> 02:01:30,041
De sport draait om snelheid.
Niet geslacht of leeftijd.

1464
02:01:32,583 --> 02:01:36,083
Ik weet iemand.
Ik vraag het haar. Ze kan goed lesgeven.

1465
02:01:51,291 --> 02:01:52,833
Wil je stapelen aanleren?

1466
02:01:55,166 --> 02:01:57,000
Tuurlijk, bro.

1467
02:02:06,791 --> 02:02:08,500
Is de tempel van vandaag ver?

1468
02:02:09,125 --> 02:02:11,625
Nee, maar we gaan naar enkele plekken.

1469
02:02:12,958 --> 02:02:16,375
Is alles in orde, Metal? Heel erg bedankt.

1470
02:02:16,458 --> 02:02:19,833
Metal is echt goed.
Ze is altijd klaar voor elke tempel.

1471
02:02:20,875 --> 02:02:24,458
Maar je zult voor haar
voor slangen moeten zorgen.

1472
02:02:25,916 --> 02:02:27,208
Ik maak een grapje.

1473
02:02:31,083 --> 02:02:31,916
Nou…

1474
02:02:34,750 --> 02:02:35,583
Ik…

1475
02:02:37,625 --> 02:02:39,000
Heel erg bedankt, mam.

1476
02:02:41,583 --> 02:02:42,416
Tuurlijk.

1477
02:02:47,708 --> 02:02:48,541
Laten we gaan.

1478
02:02:51,166 --> 02:02:52,708
Bedankt.
-Geen probleem.

1479
02:02:56,750 --> 02:02:57,958
Mam.
-Ja?

1480
02:02:58,041 --> 02:02:59,500
Dit is Mr Kang.

1481
02:03:00,000 --> 02:03:00,958
Hallo.

1482
02:03:01,041 --> 02:03:01,875
Hallo.

1483
02:03:01,958 --> 02:03:02,875
Hallo, mevrouw.

1484
02:03:03,375 --> 02:03:04,208
Laten we gaan.

1485
02:03:04,708 --> 02:03:05,625
Bedankt, schat.

1486
02:03:09,000 --> 02:03:10,958
Zit voorin, Metal.
-Oké.

1487
02:03:11,458 --> 02:03:12,291
Bedankt.

1488
02:03:16,791 --> 02:03:18,000
Sinds die dag…

1489
02:03:18,500 --> 02:03:20,750
…ging ik nooit terug naar dat huis.

1490
02:03:22,958 --> 02:03:26,250
Soms vraag ik me af wat hij doet.

1491
02:03:29,125 --> 02:03:30,833
Kan hij de lakens verschonen?

1492
02:03:34,833 --> 02:03:36,166
Kan hij de was doen?

1493
02:03:40,958 --> 02:03:43,833
Hopelijk heeft hij geen rugpijn
bij de afwas.

1494
02:03:49,666 --> 02:03:52,625
Hopelijk kan hij alles doen
wat ik hem heb geleerd.

1495
02:04:00,000 --> 02:04:03,708
En hopelijk leven de planten
op de eerste verdieping nog.

1496
02:04:06,916 --> 02:04:08,541
Als ik er weer over nadenk…

1497
02:04:09,541 --> 02:04:12,041
…geloof ik dat hij het kan.

1498
02:04:16,000 --> 02:04:20,375
En hoeveel niveaus er ook zijn,
hij zal op elk niveau kunnen deelnemen.

1499
02:04:45,208 --> 02:04:46,041
En nu…

1500
02:04:46,750 --> 02:04:48,875
…ben ik klaar voor het vervolg.

1501
02:04:56,500 --> 02:04:57,458
Ik beloof…

1502
02:04:57,541 --> 02:04:59,750
…dat ik de hele film zal stapelen.

1503
02:05:01,375 --> 02:05:04,875
Ik kan alles doen.
De afwas, de was, dweilen.

1504
02:05:06,083 --> 02:05:06,916
Vanaf nu…

1505
02:05:07,583 --> 02:05:08,541
…wordt het…

1506
02:05:09,041 --> 02:05:10,333
…furieus snel.

1507
02:11:27,250 --> 02:11:28,250
METAL!

1508
02:11:28,333 --> 02:11:34,583
DEZE PLANT ENKEL 'S MORGENS WATER GEVEN

1509
02:11:35,083 --> 02:11:36,166
Hallo, buurman.

1510
02:11:36,250 --> 02:11:37,333
Lang niet gezien.

1511
02:11:39,916 --> 02:11:41,875
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel



