1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,625 --> 00:01:07,458
PROSJEK OCJENA: 2,16
48. U RAZREDU, 542. U GENERACIJI

4
00:01:07,541 --> 00:01:08,958
Ocjene ti ne obećavaju.

5
00:01:11,375 --> 00:01:12,208
Da, gospođo.

6
00:01:12,291 --> 00:01:16,125
Čime se želiš baviti? Reci mi.

7
00:01:16,875 --> 00:01:19,833
Želim izrađivati skulpture od snijega.

8
00:01:21,250 --> 00:01:22,333
Dušo, probudi se.

9
00:01:22,416 --> 00:01:24,208
U Tajlandu nema snijega.

10
00:01:25,416 --> 00:01:27,166
Da, ali…

11
00:01:28,208 --> 00:01:31,333
Ne znam. Vidjela sam to i svidjelo mi se.

12
00:01:31,416 --> 00:01:32,750
Prekrasno je, gospođo.

13
00:01:33,458 --> 00:01:39,291
Mislim da je moguće.
Samo moram pronaći način.

14
00:01:39,375 --> 00:01:40,208
Valjda.

15
00:01:40,916 --> 00:01:43,625
Razmisli o nečemu što je moguće.

16
00:01:46,791 --> 00:01:48,291
Želim proputovati svijet.

17
00:01:49,125 --> 00:01:50,083
Slušaj, Monthon.

18
00:01:50,583 --> 00:01:54,416
Od putovanja se ne živi, dušo.
Zaradit ćeš od toga?

19
00:01:54,916 --> 00:01:59,291
Snimat ću svoja putovanja
i snimke objavljivati na internetu.

20
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
Budu li gledane,

21
00:02:01,291 --> 00:02:03,875
pronaći ću sponzore i tako zarađivati.

22
00:02:04,458 --> 00:02:07,625
Putovala bih sama i sama bih sve snimala.

23
00:02:08,375 --> 00:02:10,958
Djevojka ne može sama putovati svijetom.

24
00:02:11,041 --> 00:02:12,708
Zar ne znaš da je to opasno?

25
00:02:13,708 --> 00:02:15,666
-Onda?
-Shvaćam.

26
00:02:16,166 --> 00:02:17,833
Želim biti glazbenica.

27
00:02:17,916 --> 00:02:20,916
Želim pisati rap pjesme,

28
00:02:21,500 --> 00:02:25,750
izdavati singlove, snimati albume
i potpisati za veliku izdavačku kuću.

29
00:02:25,833 --> 00:02:28,375
Održavati samostalne koncerte,

30
00:02:28,458 --> 00:02:29,750
mnogo zarađivati.

31
00:02:29,833 --> 00:02:31,625
Želim živjeti od glazbe.

32
00:02:31,708 --> 00:02:35,791
Svejedno mislim
da se od takve glazbe ne može živjeti.

33
00:02:36,458 --> 00:02:37,708
Može, gospođo.

34
00:02:37,791 --> 00:02:39,208
Zaista može.

35
00:02:39,291 --> 00:02:40,125
Recimo…

36
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
Snoop Dogg.

37
00:02:41,541 --> 00:02:42,541
Ili Eminem.

38
00:02:42,625 --> 00:02:46,250
Obojica izdaju rap pjesme i gle!
Nevjerojatni su, gospođo.

39
00:02:46,833 --> 00:02:50,750
Ne shvaćam što govoriš,
ali od toga se ne može živjeti.

40
00:02:52,208 --> 00:02:54,708
-Onda ću biti liječnica.
-Odlično.

41
00:02:54,791 --> 00:02:56,291
SREDNJOŠKOLSKA SVJEDODŽBA

42
00:02:56,375 --> 00:03:00,916
Svoju ću sliku štampati na majice
i skupo ih prodavati.

43
00:03:01,583 --> 00:03:04,125
Održat ću koncert i publici davati novac.

44
00:03:04,708 --> 00:03:06,750
I prskat ću ih vodom.

45
00:03:08,875 --> 00:03:09,708
Ong.

46
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
Učini mi uslugu.

47
00:03:12,208 --> 00:03:14,250
Strašno sam umorna. Nemoj.

48
00:03:14,333 --> 00:03:17,083
-Želim uzgojiti koloniju mrava…
-Dosta.

49
00:03:19,666 --> 00:03:23,583
-Želim uzgajati i prodavati marihuanu.
-Petch. Zamolit ću te nešto.

50
00:03:23,666 --> 00:03:25,916
Okani se posla s drogom.

51
00:03:26,000 --> 00:03:26,833
Gospođo.

52
00:03:27,333 --> 00:03:28,875
Marihuana je biljka.

53
00:03:28,958 --> 00:03:30,666
-Ljekovita je.
-Petch.

54
00:03:31,458 --> 00:03:34,500
Narkomani umiru, a dileri idu u zatvor.

55
00:03:37,750 --> 00:03:38,583
Dobar dan.

56
00:03:42,041 --> 00:03:44,416
Skini kapu dok razgovaraš s učiteljicom.

57
00:03:48,250 --> 00:03:51,125
Prosjek ti je samo 2,1.
Mislim da je prekasno.

58
00:03:51,208 --> 00:03:55,500
Reci mi nešto. U čemu si dobar?
Svi smo u nečemu dobri.

59
00:03:57,708 --> 00:03:58,791
Pa…

60
00:03:59,458 --> 00:04:01,375
Dobar sam u brzom slaganju čaša.

61
00:04:02,250 --> 00:04:03,666
Brzom slaganju čaša?

62
00:04:04,333 --> 00:04:07,708
Igri slaganja čaša koja oštri um
i popularna je u Americi?

63
00:04:10,166 --> 00:04:11,291
Prestani se igrati.

64
00:04:11,791 --> 00:04:14,875
Zar želiš završiti u tvornici?

65
00:04:19,333 --> 00:04:20,166
Ali…

66
00:04:22,333 --> 00:04:24,791
Čak i kad biste radili u tvornici,

67
00:04:25,541 --> 00:04:27,708
ne biste bili brzi poput njih.

68
00:04:27,791 --> 00:04:29,416
Svi smo u nečemu dobri.

69
00:04:29,500 --> 00:04:31,500
Ne odgovaraj mi. Stižu prijemni.

70
00:04:31,583 --> 00:04:34,000
Ne možeš dobiti diplomu iz slaganja čaša.

71
00:04:35,166 --> 00:04:38,583
Koliko čujem,
jedan si od najbezizglednijih.

72
00:04:42,166 --> 00:04:43,666
U redu, možeš ići.

73
00:04:51,791 --> 00:04:56,583
PROSTOR ZA UČENJE
ISTRAŽI ČITAV SVIJET

74
00:04:59,083 --> 00:05:00,875
Jerita, 2,8.

75
00:05:08,958 --> 00:05:10,708
Znam da ti ide engleski.

76
00:05:10,791 --> 00:05:15,000
Ali iz tajlandskog, prirodnih
i znanstvenih predmeta imaš loše ocjene.

77
00:05:39,208 --> 00:05:42,625
To je sport o kojem ste razgovarali?

78
00:05:47,666 --> 00:05:48,541
Brz si.

79
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
Fora.

80
00:05:53,916 --> 00:05:56,333
Dobro sam. Ne moraš započinjati razgovor.

81
00:05:56,416 --> 00:05:58,833
Vježbaj tajlandski s nekim drugim.

82
00:06:00,791 --> 00:06:04,125
Nisam ni pokušavala.
Moram premjestiti biljke.

83
00:06:04,791 --> 00:06:05,958
Kreten.

84
00:06:07,166 --> 00:06:08,791
Razumio sam te, bjelkinjo.

85
00:06:14,291 --> 00:06:15,208
Što ti je?

86
00:06:16,333 --> 00:06:19,041
Takav si jer te svi zafrkavaju?

87
00:06:20,375 --> 00:06:21,291
Samo kažem.

88
00:06:21,375 --> 00:06:24,583
Fora je. Zakon. Ljubomorna sam.

89
00:06:26,083 --> 00:06:27,958
Što ti je? Usamljena si?

90
00:06:29,375 --> 00:06:34,458
Čudno je kad bjelkinja koja voli biljke
razgovara s tipom koji voli slagati čaše.

91
00:06:35,250 --> 00:06:36,875
Čudna si, znaš?

92
00:06:37,833 --> 00:06:39,041
Oboje smo čudni.

93
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
Zato sad i razgovaramo.

94
00:06:45,416 --> 00:06:48,666
Da se bavim nogometom
ili košarkom kao svi ostali,

95
00:06:48,750 --> 00:06:51,125
ne bih ovdje bio sam poput nekog čudaka.

96
00:06:52,041 --> 00:06:53,166
Krivim samo sebe.

97
00:06:54,541 --> 00:06:56,791
Nisi čudan ako si ondje gdje pripadaš.

98
00:06:57,833 --> 00:06:59,625
Poput ove biljke.

99
00:07:00,500 --> 00:07:02,416
U sjeni bi se osušila.

100
00:07:02,916 --> 00:07:05,791
Stavi je tri dana na svjetlo i živnut će.

101
00:07:08,125 --> 00:07:12,125
Nadam se da postoji takvo mjesto
i za brzo slaganje čaša.

102
00:07:15,166 --> 00:07:17,708
Ako nešto voliš, uspjet ćeš.

103
00:07:18,375 --> 00:07:23,583
Gle, moj ujak proizvodi lonce za cvijeće.
Nitko nije mislio da će se obogatiti.

104
00:07:28,541 --> 00:07:30,583
Daješ bolje savjete od učiteljice.

105
00:07:31,791 --> 00:07:33,250
Želiš biti savjetnica?

106
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Ako trebaš pomoć, samo reci.

107
00:07:41,250 --> 00:07:42,125
Hej,

108
00:07:42,833 --> 00:07:44,000
a ti?

109
00:07:44,958 --> 00:07:46,583
Čime se želiš baviti?

110
00:07:46,666 --> 00:07:48,083
Možda ti mogu pomoći.

111
00:07:51,291 --> 00:07:55,000
Ne postoji nešto o čemu sanjam.

112
00:07:55,750 --> 00:07:56,625
Prosječna sam.

113
00:07:56,708 --> 00:07:57,833
Obična.

114
00:07:58,333 --> 00:08:03,000
Obična? Kako to misliš? Diploma,
posao, udaja, djeca, vlastita kuća?

115
00:08:04,250 --> 00:08:05,625
Da, valjda.

116
00:08:08,000 --> 00:08:10,500
Možda još samo nisi shvatila
o čemu sanjaš.

117
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Uopće nisi obična.

118
00:08:16,708 --> 00:08:17,625
Zašto?

119
00:08:20,666 --> 00:08:22,291
Tvoja je posebna vještina

120
00:08:22,791 --> 00:08:24,083
ljubaznost.

121
00:08:27,708 --> 00:08:31,416
To je posebna vještina?
Pomoći će mi pri upisu na fakultet?

122
00:08:32,625 --> 00:08:35,250
Razgovarala si sa mnom
kad drugi nisu htjeli.

123
00:08:35,791 --> 00:08:38,291
Teško je naći nekog ljubaznog.

124
00:08:41,208 --> 00:08:43,416
U redu. Hvala, valjda.

125
00:08:44,625 --> 00:08:46,916
Ni meni to mnogi ne bi rekli.

126
00:08:51,000 --> 00:08:55,208
Reći ću ti zatreba li mi tvoja pomoć.

127
00:08:57,125 --> 00:08:57,958
Prvo,

128
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
ne zovi me „bjelkinja”. Ne sviđa mi se to.

129
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
U redu. Kako da te zovem?

130
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
Jay.

131
00:09:09,208 --> 00:09:10,041
Ja sam Kao.

132
00:09:26,541 --> 00:09:29,000
Iako si me omela, brži sam nego inače.

133
00:09:34,791 --> 00:09:37,625
Želiš da ti pokažem kako se to radi?

134
00:09:39,083 --> 00:09:39,916
Da.

135
00:09:45,541 --> 00:09:50,958
Treba što brže složiti čaše
i onda ih opet pospremiti.

136
00:09:51,458 --> 00:09:54,291
No ja se želim natjecati na turnirima.

137
00:09:54,375 --> 00:09:59,125
Možeš se natjecati s tri čaše,
sa šest čaša…

138
00:10:03,875 --> 00:10:07,875
Ako je biljka na pravom mjestu,
brzo će rasti.

139
00:10:21,041 --> 00:10:25,416
CHICAGO, S.A.D.

140
00:10:45,875 --> 00:10:46,958
Dobro si, sine?

141
00:10:52,666 --> 00:10:54,416
Zastrašujuć je, mama.

142
00:10:58,541 --> 00:10:59,583
Brz.

143
00:11:01,125 --> 00:11:02,458
Bijesan.

144
00:11:04,250 --> 00:11:07,083
Nikad nisam vidio nešto slično.

145
00:11:09,458 --> 00:11:10,666
Ne možeš to vidjeti.

146
00:11:11,333 --> 00:11:12,541
Nikad nećeš moći.

147
00:11:15,541 --> 00:11:18,458
Brzina od 0,001 sekunde
jedna je milisekunda,

148
00:11:18,958 --> 00:11:20,833
a oko to ne može registrirati.

149
00:11:21,750 --> 00:11:24,125
Kad to spomenete, nitko ne razumije.

150
00:11:24,958 --> 00:11:28,208
Kad se snađete,
već ste pobijedili ili izgubili.

151
00:11:31,208 --> 00:11:32,541
U brzom slaganju čaša

152
00:11:33,083 --> 00:11:34,041
nisu važni spol…

153
00:11:36,333 --> 00:11:37,166
dob…

154
00:11:40,083 --> 00:11:41,708
ni nacionalnost.

155
00:11:46,250 --> 00:11:49,500
Neprijatelji smo samo jednu milisekundu.

156
00:11:50,708 --> 00:11:54,375
Sve ovisi o vama i vašoj spretnosti.
Nitko vam ne može pomoći.

157
00:11:54,458 --> 00:11:57,041
-Brzina bez ikakva uzorka.
-Što to znači?

158
00:11:57,916 --> 00:12:02,083
Kao kad skidaš gumicu.
Mozak stvori uzorak.

159
00:12:03,916 --> 00:12:07,208
Vježbom postaješ sve brži
jer mozak upamti uzorak.

160
00:12:09,583 --> 00:12:12,208
No pri ovakvoj brzini nema uzorka.

161
00:12:13,000 --> 00:12:15,000
To je urođeno. Radiš to nesvjesno.

162
00:12:15,083 --> 00:12:16,166
Autopilot.

163
00:12:17,166 --> 00:12:18,916
I kako ti onda mogu pomoći?

164
00:12:19,000 --> 00:12:20,083
Ovo je baš duboko.

165
00:12:22,208 --> 00:12:24,083
Pa,

166
00:12:24,666 --> 00:12:25,875
možeš mi pomoći

167
00:12:27,416 --> 00:12:28,541
praveći mi društvo.

168
00:12:30,208 --> 00:12:32,291
-Dobro.
-Bit ćeš mi djevojka?

169
00:12:36,958 --> 00:12:37,791
Dobro.

170
00:12:38,583 --> 00:12:40,916
Slobodna sam. Imam vremena.

171
00:12:45,083 --> 00:12:49,500
Netko običan poput mene
može mu pomoći samo ako ostane s njim.

172
00:12:51,625 --> 00:12:52,666
U mom kraju misle

173
00:12:52,750 --> 00:12:56,666
da nećeš imati od čega živjeti
ako ne završiš fakultet.

174
00:12:56,750 --> 00:12:59,125
SVJETSKO PRVENSTVO U BRZOM SLAGANJU ČAŠA

175
00:12:59,208 --> 00:13:01,625
Kad postaneš dio nečeg posebnog,

176
00:13:01,708 --> 00:13:03,833
i sam ćeš se tako osjećati.

177
00:13:05,833 --> 00:13:08,458
Njegov mi je svijet predivan.

178
00:13:08,541 --> 00:13:10,375
Želim gledati kako napreduje.

179
00:13:16,458 --> 00:13:17,500
Pogledaj.

180
00:13:18,625 --> 00:13:21,583
Hvala što si ostala sa mnom, Jay.
Volim te.

181
00:13:23,125 --> 00:13:25,583
Jesi li što zaradio?

182
00:13:26,166 --> 00:13:27,666
Od pobjede nisam,

183
00:13:27,750 --> 00:13:31,250
ali ako postavim novi rekord,
sponzori će me nagraditi.

184
00:13:31,333 --> 00:13:34,875
Plaćaju u dolarima.
Bilo bi dostatno za dvije godine.

185
00:13:34,958 --> 00:13:40,125
Nastavim li trenirati i postavljati
nove rekorde, mogu postati profesionalac.

186
00:13:41,166 --> 00:13:43,291
Koliki je trenutni svjetski rekord?

187
00:13:43,791 --> 00:13:45,833
Jeremy iz Austrije, 4,753.

188
00:13:45,916 --> 00:13:46,750
SAD

189
00:13:46,833 --> 00:13:47,750
CILJ

190
00:13:47,833 --> 00:13:52,583
Kako bi bio brži od 4,753,
moram mu biti više od djevojke.

191
00:13:53,583 --> 00:13:55,250
Gotov si, Jeremy.

192
00:13:58,583 --> 00:14:00,333
Kao, makni auto! Stižu gosti!

193
00:14:00,416 --> 00:14:02,125
Treba im parking.

194
00:14:03,125 --> 00:14:04,791
Nastavi vježbati. Ja ću.

195
00:14:05,291 --> 00:14:08,500
Kaže da mi je posebna vještina ljubaznost.

196
00:14:08,583 --> 00:14:10,291
Ja ću ga maknuti.

197
00:14:10,375 --> 00:14:11,458
Jay, ključevi.

198
00:14:17,666 --> 00:14:18,500
Kao!

199
00:14:21,166 --> 00:14:23,083
Svanulo je. Objesi rublje.

200
00:14:24,416 --> 00:14:25,791
Pusti, ja ću.

201
00:14:33,000 --> 00:14:35,666
Jay, 4,861!

202
00:14:35,750 --> 00:14:38,500
Doista sam brži.

203
00:14:42,458 --> 00:14:46,666
Ako mu netko poput mene može pomoći
da bude milisekundu brži,

204
00:14:46,750 --> 00:14:48,041
sretna sam.

205
00:14:48,125 --> 00:14:49,416
Baš mi je drago.

206
00:14:54,375 --> 00:14:56,625
Kao, makni auto.

207
00:14:59,833 --> 00:15:01,166
Jay ga je već maknula.

208
00:15:02,708 --> 00:15:04,416
Oprosti. Zaboravila sam.

209
00:15:09,500 --> 00:15:13,583
Jay, uzevši u obzir
situaciju u kojoj se nalazimo,

210
00:15:14,250 --> 00:15:17,583
mislim da postoji nešto
što oboje sad trebamo.

211
00:15:18,583 --> 00:15:19,541
Sljedeća razina.

212
00:15:20,125 --> 00:15:21,208
Ne misliš valjda…

213
00:15:23,791 --> 00:15:25,000
VEĆ OD 5,99 MILIJUNA

214
00:15:25,083 --> 00:15:27,583
Šest milijuna. Možemo podijeliti hipoteku.

215
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
Pa, imam nešto novca.

216
00:15:35,958 --> 00:15:37,500
A ti?

217
00:15:39,333 --> 00:15:41,750
Kao, idi kupiti carsko meso!

218
00:15:43,000 --> 00:15:45,041
Evo tko će me financirati.

219
00:15:45,791 --> 00:15:48,625
Kad pobijedim, vratit ću joj dvostruko.

220
00:15:49,625 --> 00:15:50,458
Dobro.

221
00:15:51,458 --> 00:15:52,875
Moram malo razmisliti.

222
00:15:54,166 --> 00:15:58,500
Sve brže slaže čaše,
a sve se brže razvija i naša veza.

223
00:15:58,583 --> 00:15:59,416
Uđite.

224
00:15:59,958 --> 00:16:03,416
Razgledajte malo.
Recite ako nešto nije u redu.

225
00:16:04,041 --> 00:16:07,125
Pri uređenju dnevne sobe
razmišljali smo o korisniku.

226
00:16:07,208 --> 00:16:09,625
Proučavali smo stvarne obitelji.

227
00:16:09,708 --> 00:16:13,291
Sobe na katu vizualno su povezane
sa sobama u prizemlju.

228
00:16:13,375 --> 00:16:14,375
Idemo pogledati?

229
00:16:21,041 --> 00:16:25,875
Ovo može biti soba za dječaka,
ali i djevojčicu. Uredite je kako želite.

230
00:16:25,958 --> 00:16:28,333
Najbolji i najtiši dio kuće.

231
00:16:28,416 --> 00:16:29,958
G. Win, izvolite.

232
00:16:30,041 --> 00:16:33,541
No požurite se
jer ovo je posljednja dostupna kuća.

233
00:16:35,000 --> 00:16:37,791
Javit ću vam sutra, ali mislim da uzimamo.

234
00:16:45,208 --> 00:16:46,166
JAY: GDJE SI?

235
00:16:46,250 --> 00:16:47,708
KAO: MOŽE. VJERUJEM TI.

236
00:16:47,791 --> 00:16:50,208
TRENIRAM DA SKINEM JOŠ JEDNU MILISEKUNDU.

237
00:16:50,291 --> 00:16:51,416
SRETNA OBITELJ

238
00:16:51,500 --> 00:16:53,000
U redu. Uzimam.

239
00:16:53,083 --> 00:16:54,708
Možda mislite da sam luda.

240
00:16:54,791 --> 00:16:57,416
Jeste li ikad nešto naručili?
Kupili dionice?

241
00:17:00,333 --> 00:17:02,666
Očito sam ovdje vidjela našu budućnost.

242
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
Ovo je dječja soba?

243
00:17:06,833 --> 00:17:08,208
Dovraga. To je sjajno.

244
00:17:08,291 --> 00:17:10,916
Imamo slobodnu sobu
jer ionako nemamo djece.

245
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Što ćemo s njom?

246
00:17:15,708 --> 00:17:16,708
Pa,

247
00:17:17,500 --> 00:17:20,500
ovdje možeš slagati čaše.

248
00:17:21,000 --> 00:17:22,291
Ovo je najtiša soba.

249
00:17:23,083 --> 00:17:24,125
Dobro.

250
00:17:24,208 --> 00:17:27,833
Tad sam shvatio
da za uspješno brzo slaganje čaša

251
00:17:27,916 --> 00:17:30,708
nisu dovoljne ruke i čaše,
već i lijepa okolina.

252
00:17:32,500 --> 00:17:33,708
Ovo je budućnost.

253
00:17:35,250 --> 00:17:37,208
Znao sam da mogu računati na Jay.

254
00:17:38,250 --> 00:17:39,833
Čovječe, ovo je raj.

255
00:17:39,916 --> 00:17:43,791
Arsenal moći
u službi povećanja vlastite brzine.

256
00:17:43,875 --> 00:17:45,916
Čist zrak. Priroda.

257
00:17:47,291 --> 00:17:51,750
No najvažnije je da ovdje
buku i dramu možemo kontrolirati.

258
00:17:51,833 --> 00:17:52,750
ZRAKOPLOVNI MOD

259
00:17:56,833 --> 00:17:58,208
Jay, nemoj se kupati!

260
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
Nemoj puštati vodu!

261
00:18:07,416 --> 00:18:08,708
-Danas…
-Drama.

262
00:18:11,458 --> 00:18:12,541
Hvala.

263
00:18:20,291 --> 00:18:21,291
Svjetski rekord.

264
00:18:25,125 --> 00:18:26,000
Srušio sam ga.

265
00:18:27,083 --> 00:18:28,041
Srušio sam ga.

266
00:18:28,750 --> 00:18:30,791
Jay, ova je kuća naše novo oružje.

267
00:18:50,875 --> 00:18:52,541
Gđo Samorn, želim da znate…

268
00:18:54,750 --> 00:18:58,333
da je ovo moja budućnost
iako ste rekli da je nemam.

269
00:19:00,375 --> 00:19:03,166
Ovo je svjetsko prvenstvo
u brzom slaganju čaša.

270
00:19:04,916 --> 00:19:06,833
Ovo je moj dom.

271
00:19:08,291 --> 00:19:11,833
Želim vam sve najbolje, gđo Samorn.
Budite i dalje vrijedni.

272
00:19:14,083 --> 00:19:15,416
Zove se Kao.

273
00:19:16,166 --> 00:19:17,375
Iz Tajlanda je.

274
00:19:20,416 --> 00:19:22,000
Naša tama.

275
00:19:34,000 --> 00:19:35,166
Sljedeća razina.

276
00:19:36,250 --> 00:19:39,166
Ako nešto voliš, uspjet ćeš.

277
00:19:40,333 --> 00:19:42,708
Yam, slobodna si sutra?

278
00:19:43,208 --> 00:19:45,291
Moram na školsku priredbu.

279
00:19:45,375 --> 00:19:46,750
-Nisi slobodna?
-Nisam.

280
00:19:47,708 --> 00:19:48,541
Želim u kino.

281
00:19:48,625 --> 00:19:52,875
Brzo slaganje čaša ne ovisi o dvoranama.
Igrači posvuda slažu čaše.

282
00:19:53,375 --> 00:19:57,916
Kako bismo bili priznati kao sport,
treba nam još igrača.

283
00:19:58,541 --> 00:20:02,125
Smatramo da u svim dijelovima svijeta
ima brzih igrača.

284
00:20:02,625 --> 00:20:04,541
Talenata koje tek treba otkriti.

285
00:20:05,041 --> 00:20:08,458
Možda su u zabačenim
gradićima i selima bez uvjeta za rad.

286
00:20:09,166 --> 00:20:13,750
Talenti koji ne mogu
avionom putovati na natjecanja.

287
00:20:14,250 --> 00:20:20,083
Zato ove godine mijenjamo pravila
kako bi se turnir mogao održati online.

288
00:20:23,250 --> 00:20:24,916
Naša kuća postaje borilište.

289
00:20:27,041 --> 00:20:28,833
Naša kuća postaje borilište.

290
00:20:29,333 --> 00:20:33,750
Pobjednik svake divizije
postat će zaštitno lice naših čaša

291
00:20:33,833 --> 00:20:37,166
i otputovati u Ameriku
i druge dijelove svijeta

292
00:20:37,250 --> 00:20:40,083
kako bi tri godine
promovirao brzo slaganje čaša.

293
00:20:41,291 --> 00:20:42,875
Ovo je novi naraštaj.

294
00:20:42,958 --> 00:20:46,041
Bit će to najveći izazov
za sve prijašnje pobjednike.

295
00:20:51,333 --> 00:20:52,166
Jay.

296
00:20:53,125 --> 00:20:57,916
Sjećaš li se kako si mi jednom rekla
da ćeš uspjeti ako nešto voliš?

297
00:20:59,500 --> 00:21:00,875
Pobijedim li,

298
00:21:00,958 --> 00:21:03,708
otići ćemo onamo
i nikad se nećemo vratiti.

299
00:21:05,333 --> 00:21:06,250
Dobro, zar ne?

300
00:21:32,000 --> 00:21:34,208
Dovraga, baš me uplašio.

301
00:21:34,291 --> 00:21:36,458
Zašto je tako jako udario čašom?

302
00:21:39,583 --> 00:21:43,458
Kad ti je do nečega jako stalo,
na sve burno reagiraš.

303
00:21:44,125 --> 00:21:47,791
Sjećaš se kad si se skoro potukao
na onom sniženju?

304
00:21:48,291 --> 00:21:51,416
Kao Iron Man i Captain America.

305
00:22:07,000 --> 00:22:08,916
Ovo mu je najvažnije natjecanje.

306
00:22:15,541 --> 00:22:18,083
Trebamo dobar plan za pobjedu.

307
00:22:18,166 --> 00:22:20,458
Hej, Jay. Možeš li uzeti i ovu?

308
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Hvala.

309
00:22:24,583 --> 00:22:26,500
Želim mu što više olakšati.

310
00:22:31,583 --> 00:22:34,458
Dušo, naš omiljeni
lanac slastičarnica… Što?

311
00:22:45,416 --> 00:22:46,750
Da.

312
00:22:47,416 --> 00:22:50,875
Znaš one slastičarnice koje volimo?
Jedna je u blizini.

313
00:22:50,958 --> 00:22:52,416
Baš sam sretna.

314
00:22:55,625 --> 00:22:57,083
Vjeruje mi,

315
00:22:57,583 --> 00:22:59,375
pa želim učiniti sve što mogu.

316
00:22:59,458 --> 00:23:01,250
PUNOMOĆ
G. PHUKAO BINKRAI

317
00:23:03,083 --> 00:23:07,041
Još me uvijek usreći kad god se nasmije.

318
00:23:11,375 --> 00:23:13,291
Jebote.

319
00:23:14,666 --> 00:23:15,833
Gusjenice.

320
00:23:17,333 --> 00:23:18,541
Kvragu.

321
00:23:21,708 --> 00:23:25,333
Znam kako će se ubrzati
za još jednu milisekundu.

322
00:23:26,291 --> 00:23:29,500
Zato moram biti što je moguće tiša.

323
00:23:41,208 --> 00:23:43,291
Prestala je. Vjerojatno nije ništa.

324
00:23:51,416 --> 00:23:53,791
Htjela sam posjetiti Ameriku.

325
00:23:55,916 --> 00:23:57,208
Bilo bi lijepo.

326
00:24:00,416 --> 00:24:02,708
Ne volim baš hladnoću.

327
00:24:03,791 --> 00:24:06,291
No čula sam da ondje nije baš tako hladno.

328
00:24:07,875 --> 00:24:10,541
Ne smeta mi. Dok god smo zajedno.

329
00:24:13,958 --> 00:24:17,500
Ako nešto voliš, uspjet ćeš.

330
00:24:38,541 --> 00:24:42,000
Halo? Kupuješ li nekad stvari
koje ti ne trebaju?

331
00:24:42,583 --> 00:24:45,958
Što je? Našla si košulju
na popustu od 70 %?

332
00:24:47,708 --> 00:24:50,458
Bez brige. I ja bih je kupila.

333
00:24:53,291 --> 00:24:54,125
Da.

334
00:24:55,666 --> 00:24:57,833
Tiha si. Očito nije riječ o košulji.

335
00:24:59,333 --> 00:25:00,208
Što si kupila?

336
00:25:08,000 --> 00:25:09,458
Bilo je tako slatko.

337
00:25:09,958 --> 00:25:13,791
Nisam mogla odoljeti
i sve sam kupila. Ne znam zašto.

338
00:25:15,916 --> 00:25:20,875
Sad mi na Facebooku stalno iskaču
oglasi o dječjim proizvodima. Zašto?

339
00:25:21,375 --> 00:25:23,750
Jay, svakoga možeš prevariti,

340
00:25:24,875 --> 00:25:26,375
ali ne i Marka.

341
00:25:28,833 --> 00:25:32,250
Dovraga. Iskreno, ne čudim se.

342
00:25:32,333 --> 00:25:36,375
Voliš se brinuti
o svojim biljkama i dečku.

343
00:25:36,458 --> 00:25:39,875
Zapravo, ti voliš sve.

344
00:25:40,375 --> 00:25:43,375
Rođena si da budeš majka. Znaš to, zar ne?

345
00:25:47,000 --> 00:25:48,041
Stara,

346
00:25:49,083 --> 00:25:50,708
navršila si 30.

347
00:25:50,791 --> 00:25:54,083
Ako to želiš, morate razgovarati.

348
00:25:55,250 --> 00:25:56,333
Ali bit će drame.

349
00:25:56,916 --> 00:25:58,291
Naravno.

350
00:25:58,791 --> 00:26:00,458
No moraš mu reći.

351
00:26:01,041 --> 00:26:06,083
Ako mu kažem, dekoncentrirat ću ga.
Bit će sporiji. Kako da onda budem sretna?

352
00:26:08,666 --> 00:26:09,500
Jay.

353
00:26:10,875 --> 00:26:14,583
Prema svima si dobra.
Budi dobra i prema sebi.

354
00:26:15,583 --> 00:26:19,666
Prestani razgovarati sama sa sobom
kad god si nesretna.

355
00:26:22,291 --> 00:26:23,833
Ako mene pitaš,

356
00:26:24,416 --> 00:26:26,333
požuri se i učini što želiš.

357
00:26:27,041 --> 00:26:29,500
Naši nas jajnici baš ne vole.

358
00:26:42,125 --> 00:26:44,500
Dobro jutro i dobro došli u našu emisiju

359
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
ponedjeljkom u šest sati ujutro.

360
00:26:46,583 --> 00:26:49,375
Vrijeme je za buđenje i nove šokove.

361
00:26:49,458 --> 00:26:52,666
Žene koje rađaju tek u tridesetima

362
00:26:52,750 --> 00:26:56,250
teže će zatrudnjeti nego što smo mislili.

363
00:26:56,333 --> 00:26:59,458
Znanstvenici se sad služe
matematičkim modelima

364
00:26:59,541 --> 00:27:02,083
kako bi točno odredili
kakvi su vam izgledi.

365
00:27:02,166 --> 00:27:06,291
Ova studija otkriva da se žene rađaju
s više od milijun jajnih stanica,

366
00:27:06,375 --> 00:27:09,625
ali do 20. godine broj pada na 400,000.

367
00:27:10,916 --> 00:27:14,875
Do 35. godine ženi preostaje
svega 35,000 jajnih stanica.

368
00:27:17,666 --> 00:27:21,500
Do 40. godine
broj drastično pada na 4,000.

369
00:27:23,166 --> 00:27:27,375
Svakog sata nestaje jedna jajna stanica.

370
00:27:32,083 --> 00:27:33,500
Još ima vremena, zar ne?

371
00:27:39,583 --> 00:27:41,000
Nemate sreće, djeco.

372
00:27:49,875 --> 00:27:52,708
TRGOVINA I ŠKOLA BRZOG SLAGANJA ČAŠA

373
00:28:02,041 --> 00:28:05,125
BANGKOK, TAJLAND
ŠEZDESET DANA PRIJE KRAJA NATJECANJA

374
00:28:05,208 --> 00:28:10,083
Kao što vidite,
nije lako oboriti rekord od 4,7 sekundi.

375
00:28:10,166 --> 00:28:13,083
No to ne znači da ga ne možete srušiti.

376
00:28:14,541 --> 00:28:19,041
Znam. Podučavajući vas štetim samomu sebi,

377
00:28:19,541 --> 00:28:21,125
ali rado to činim.

378
00:28:21,208 --> 00:28:24,125
Prvo pravilo koje ću vas naučiti…

379
00:28:24,208 --> 00:28:26,583
Pažljivo slušajte. U brzom slaganju čaša

380
00:28:27,083 --> 00:28:31,083
najvažnije je koliko ste brzi.

381
00:28:31,166 --> 00:28:32,125
Dob nije važna.

382
00:28:32,208 --> 00:28:35,708
Možete biti dijete ili odrasli,
mladi ili stari.

383
00:28:36,375 --> 00:28:38,583
To je sjajno, ali baš si blesav.

384
00:29:00,791 --> 00:29:02,000
Pai-Liu, zar ne?

385
00:29:08,291 --> 00:29:10,916
Sjajno. Sad me slušajte.

386
00:29:11,000 --> 00:29:14,625
Ovo je primjer ogromne želje. Sjajno.

387
00:29:14,708 --> 00:29:18,750
Spremna sam. Posvetit ću život tome
da te svrgnem s trona.

388
00:29:23,500 --> 00:29:25,125
To je doista sjajno!

389
00:29:25,208 --> 00:29:27,500
Naravno da jest, budalo.

390
00:29:28,333 --> 00:29:29,833
Gospođo, ovo je vaša kći?

391
00:29:30,666 --> 00:29:35,208
Mediji doista kvare djecu.
Više neće gledati Johna Wicka.

392
00:29:35,791 --> 00:29:37,083
Ne krivite medije.

393
00:29:41,166 --> 00:29:43,875
Poslala sam ti honorar. Neka Jay provjeri.

394
00:29:46,541 --> 00:29:48,958
Ubrzo ćemo se oprostiti?

395
00:29:49,041 --> 00:29:51,291
Polako, Por. Još dva mjeseca.

396
00:29:51,375 --> 00:29:53,041
Igra se začas promijeni.

397
00:29:53,541 --> 00:29:55,791
Još moram vježbati kad dođem kući.

398
00:29:55,875 --> 00:30:00,208
Već godinama nisi brži od 4,7,
a ostala su samo dva mjeseca.

399
00:30:00,291 --> 00:30:03,750
Kladim se da ćeš pobijediti.
Primam oklade.

400
00:30:05,333 --> 00:30:07,291
Nikad se ne zna.

401
00:30:07,375 --> 00:30:09,416
Ja protiv svijeta.

402
00:30:09,500 --> 00:30:12,083
Tko zna koliko klinaca vježba
dok ja spavam?

403
00:30:12,166 --> 00:30:15,333
Špekuliranje je moja posebna vještina.

404
00:30:15,416 --> 00:30:20,250
-Gotova si ako se igra promijeni.
-Već jest. Više nisi najbrži.

405
00:30:36,250 --> 00:30:37,458
4,699.

406
00:30:37,958 --> 00:30:38,791
Impresivno.

407
00:30:46,875 --> 00:30:48,250
Imaš još dva mjeseca.

408
00:30:52,458 --> 00:30:55,583
PRIKAZ KAOSA U KAOVOJ GLAVI

409
00:30:55,666 --> 00:30:59,250
Edward D. Deluza,
desetogodišnji Kolumbijac.

410
00:31:00,875 --> 00:31:03,791
Tata mu se bavi logistikom.
Mama mu je Nigerijka.

411
00:31:03,875 --> 00:31:05,625
Vlasnica je velikog voćnjaka.

412
00:31:06,416 --> 00:31:10,083
Još se nije natjecao
jer je počeo tek prošle godine.

413
00:31:10,916 --> 00:31:17,458
No drastično se ubrzao jer su
ondje praznici i stalno je kod kuće.

414
00:31:17,958 --> 00:31:22,291
Svakom sekundom Edward je sve brži.

415
00:31:22,791 --> 00:31:24,416
Ima li doma mnogo biljaka?

416
00:31:24,500 --> 00:31:25,791
Živi u džungli.

417
00:31:25,875 --> 00:31:30,208
-Okružen glasnom glazbom?
-Nakon 14 h je tiho. Ide spavati u 21 h.

418
00:31:30,791 --> 00:31:31,916
Kvragu. A prehrana?

419
00:31:32,000 --> 00:31:34,416
Izvorska voda. Šljive iz vrta.

420
00:31:34,500 --> 00:31:37,458
-San?
-Devet do 11 sati. Mama sve nadgleda.

421
00:31:38,458 --> 00:31:40,083
No najviše me zabrinjava…

422
00:31:42,250 --> 00:31:44,041
što ga nikad ne bole leđa.

423
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Mladost je zastrašujuća.

424
00:31:53,500 --> 00:31:54,666
Moraš znati

425
00:31:55,250 --> 00:31:56,500
tko mu je idol.

426
00:31:57,916 --> 00:31:58,750
Ti.

427
00:32:03,000 --> 00:32:05,208
Iako je moj obožavatelj ili fanatik,

428
00:32:06,791 --> 00:32:08,500
ne smije me pobijediti.

429
00:32:09,500 --> 00:32:10,625
Upamti.

430
00:32:11,333 --> 00:32:14,416
Najopasniji je neprijatelj koji nas voli.

431
00:32:25,041 --> 00:32:26,583
-Hej.
-Da?

432
00:32:28,666 --> 00:32:30,125
Možemo li razgovarati?

433
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
-Važno je?
-Da.

434
00:32:31,708 --> 00:32:34,875
Ako je važno,
može li pričekati? Ne mogu sad.

435
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
-Što ako nije?
-Što?

436
00:32:36,791 --> 00:32:39,083
Onda ćemo razgovarati poslije.

437
00:32:48,666 --> 00:32:53,000
Znaš, srušen je moj rekord od 4,7 sekundi,
ali nisam ga ja srušio.

438
00:32:53,083 --> 00:32:55,250
Razgovarali smo dugih pet sekundi.

439
00:32:55,333 --> 00:32:58,041
Ako nešto želiš, slobodno to učini.

440
00:33:01,916 --> 00:33:05,833
Imam povjerenja u tebe.
Učini što misliš da je najbolje. Hvala.

441
00:33:16,208 --> 00:33:17,041
Dobro.

442
00:33:24,750 --> 00:33:26,041
Sljedeća razina.

443
00:33:26,833 --> 00:33:28,416
Ja ću to srediti.

444
00:33:29,208 --> 00:33:30,916
Na najbolji mogući način.

445
00:33:45,083 --> 00:33:47,250
Dijele nas samo 0,002 sekunde.

446
00:33:53,625 --> 00:33:55,083
SAD - CILJ

447
00:34:12,291 --> 00:34:16,166
Bit će mu vrlo teško sustići ovaj rekord.

448
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
No mora uspjeti.

449
00:34:21,500 --> 00:34:24,125
Ovo je najbolje za oboje.

450
00:34:25,083 --> 00:34:27,208
Izdići ćemo se zajedno.

451
00:34:45,875 --> 00:34:47,041
Jay, pričekaj.

452
00:34:54,708 --> 00:34:56,375
Jay, pumpa je bučna.

453
00:35:20,750 --> 00:35:21,833
Prazne su.

454
00:35:22,958 --> 00:35:24,291
Nitko ih nije napunio.

455
00:35:45,666 --> 00:35:46,583
Drama.

456
00:35:50,541 --> 00:35:51,375
Ne mogu.

457
00:35:52,166 --> 00:35:54,416
Sad mi ne treba drama u životu.

458
00:36:01,416 --> 00:36:03,083
Izdala si me.

459
00:36:12,625 --> 00:36:16,541
Možeš ostati koliko god želiš.

460
00:36:20,750 --> 00:36:22,375
Hej, Yam.

461
00:36:23,500 --> 00:36:24,625
Jesam li izdajica?

462
00:36:27,000 --> 00:36:28,041
Hoće li uspjeti?

463
00:36:30,166 --> 00:36:34,541
Ponašaš se kao da si ostavila
dijete samo kod kuće.

464
00:36:36,500 --> 00:36:37,666
Daj, Jay.

465
00:36:38,250 --> 00:36:39,750
Usredotoči se.

466
00:36:40,500 --> 00:36:44,916
Razmišljaj više o svojem cilju.
Ne možeš dalje ovako.

467
00:36:46,916 --> 00:36:48,125
Dobro si postupila.

468
00:36:48,625 --> 00:36:50,750
Ovako će najbrže naučiti.

469
00:37:02,833 --> 00:37:04,958
Počet će se klanjati pumpi.

470
00:37:07,250 --> 00:37:08,208
Drama.

471
00:37:09,791 --> 00:37:10,708
Por, gotov sam.

472
00:37:10,791 --> 00:37:11,833
Što se dogodilo?

473
00:37:11,916 --> 00:37:14,500
Pumpa stalno radi i pregrijava se.

474
00:37:14,583 --> 00:37:15,750
Bože, gdje je Jay?

475
00:37:15,833 --> 00:37:17,541
-Otišla je.
-Kamo?

476
00:37:17,625 --> 00:37:20,166
Ne znam.
Ne smijem znati jer će me usporiti.

477
00:37:20,250 --> 00:37:22,250
Što da radim? Pumpa je poludjela.

478
00:37:25,625 --> 00:37:27,208
Hej, smiri se!

479
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
Dobro. Je li uzela tvoje najdraže čaše?

480
00:37:31,791 --> 00:37:34,166
-Nije.
-Odnijela ti je ruke?

481
00:37:34,250 --> 00:37:36,541
-Nije.
-A kuću?

482
00:37:37,416 --> 00:37:39,083
-Nije.
-U redu. Vidiš?

483
00:37:39,166 --> 00:37:41,291
Iste ruke, iste čaše, ista sredina.

484
00:37:41,375 --> 00:37:42,791
Možeš li nastaviti?

485
00:37:48,125 --> 00:37:51,166
Smiri se. Sve se može riješiti.
Počni od sebe.

486
00:37:52,166 --> 00:37:53,750
Što? Zvuči poznato.

487
00:37:53,833 --> 00:37:57,291
Ovako. Probaj zatvoriti glavni ventil.

488
00:38:04,000 --> 00:38:06,083
Sranje. Ovo je kao Da Vincijev kod.

489
00:38:06,166 --> 00:38:09,250
Dobro, nemamo vremena
za popravke. Kupi novu pumpu.

490
00:38:09,333 --> 00:38:12,541
BANGKOK, TAJLAND
PEDESET TRI DANA PRIJE KRAJA NATJECANJA

491
00:38:13,208 --> 00:38:18,125
-Trebam pumpu za vodu.
-Kakvu? S inverterom ili bez?

492
00:38:19,583 --> 00:38:20,541
Što to znači?

493
00:38:21,208 --> 00:38:25,125
Dvije su velike razlike
kod pumpi s inverterom.

494
00:38:25,208 --> 00:38:29,500
Prvo, troše do 55 % manje
električne energije.

495
00:38:29,583 --> 00:38:35,541
Inverter kontrolira i podešava
brzinu motora prema potrebi i tako štedi.

496
00:38:37,958 --> 00:38:38,875
Što to znači?

497
00:38:38,958 --> 00:38:40,125
Treba vam Summai.

498
00:38:40,208 --> 00:38:43,291
Odvest ću vas do blagajne.
Trebate li račun?

499
00:38:45,458 --> 00:38:47,500
SUMMAI AUTOMATSKA PUMPA ZA VODU

500
00:38:51,500 --> 00:38:53,958
Prebrzo ste se odlučili. Ne vjerujem vam.

501
00:38:55,916 --> 00:38:58,500
Siraya, dođi.

502
00:38:58,583 --> 00:39:00,416
Objasni čovjeku.

503
00:39:00,500 --> 00:39:03,708
Čujte, budimo otvoreni.

504
00:39:03,791 --> 00:39:05,708
Ne gledajte me kao trgovkinju.

505
00:39:05,791 --> 00:39:08,458
Motori su u svim pumpama isti.

506
00:39:08,541 --> 00:39:11,166
Drugi proizvođači daju
jednogodišnje jamstvo,

507
00:39:11,250 --> 00:39:12,750
a Summai petogodišnje.

508
00:39:12,833 --> 00:39:18,750
Ako je odmah kupite,
dat ću vam dodatni popust.

509
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
Pokvarena pumpa koja se pregrijava
može izazvati požar.

510
00:39:28,125 --> 00:39:29,833
Odlučite sami.

511
00:39:34,875 --> 00:39:36,458
U svijetu pumpi za vodu

512
00:39:37,208 --> 00:39:39,333
ja sam tek početnik.

513
00:39:51,125 --> 00:39:55,458
Evo koliko sam brz kad razmišljam
o pumpama i neiskrenim trgovcima

514
00:39:55,541 --> 00:39:58,458
kojima je od kupaca važnija zarada.

515
00:40:02,125 --> 00:40:03,208
„Summai je dobar.”

516
00:40:04,708 --> 00:40:07,000
Summai ne valja. Summai je dobar.

517
00:40:07,625 --> 00:40:08,666
Summai ne valja.

518
00:40:09,958 --> 00:40:13,041
Summai je dobar. Summai ne valja.
Summai je…

519
00:40:13,125 --> 00:40:16,208
Summai je prosječan. Što?
Summai je dobar. Summai…

520
00:40:16,291 --> 00:40:21,333
U jednom ćete trenutku shvatiti
da ste tek bezvrijedni milenijalac.

521
00:40:26,458 --> 00:40:29,666
Vaša je brzina bila tek privid,

522
00:40:30,166 --> 00:40:34,125
poput popodnevnog sna u domu za starije.

523
00:40:36,666 --> 00:40:38,791
Summai je dobar. Summai ne valja.

524
00:40:38,875 --> 00:40:40,791
Treba li nam pumpa s inverterom?

525
00:40:44,916 --> 00:40:46,833
Je li taj Summai pouzdana marka?

526
00:40:51,166 --> 00:40:52,083
Odustajem.

527
00:40:53,041 --> 00:40:56,875
Na sve ću pristati, Jay.
Reci što god hoćeš.

528
00:40:59,000 --> 00:40:59,958
Saslušat ćeš me?

529
00:41:01,583 --> 00:41:03,125
Neću ići u Ameriku. Želim…

530
00:41:03,208 --> 00:41:04,041
Dosta!

531
00:41:04,125 --> 00:41:05,041
Drama.

532
00:41:06,416 --> 00:41:08,500
Ovo je previše. Ne želim znati.

533
00:41:11,041 --> 00:41:11,875
Hej.

534
00:41:12,375 --> 00:41:13,583
Kao što si rekao.

535
00:41:14,083 --> 00:41:17,958
Bit će brže ako pustiš mene.
Ne moraš sve znati.

536
00:41:18,041 --> 00:41:20,083
Sarkastična si?

537
00:41:20,875 --> 00:41:21,875
Nisam.

538
00:41:23,208 --> 00:41:26,833
Vrati se treningu. Ne moraš
obraćati pozornost na mene.

539
00:41:29,125 --> 00:41:30,166
Najbolja je.

540
00:41:30,250 --> 00:41:33,958
PRIKAZ KAOVOG VIĐENJA JAYINIH SPOSOBNOSTI

541
00:41:34,041 --> 00:41:35,333
Stjerala me u kut.

542
00:41:35,833 --> 00:41:37,541
Kao da ratujem s Bogom.

543
00:41:43,041 --> 00:41:46,750
Bijesan sam. Uši su mi crvene.
Noge mi se tresu.

544
00:41:46,833 --> 00:41:49,916
Zašto si tako naporna, bjelkinjo?
Znaš kakav sam.

545
00:41:50,000 --> 00:41:51,958
Znaš moje slabosti i to mi radiš?

546
00:41:52,041 --> 00:41:54,750
Ne mogu vježbati
čak ni kad te nema kod kuće.

547
00:41:54,833 --> 00:41:59,250
Ne zovi me „bjelkinja”.

548
00:41:59,333 --> 00:42:02,875
Bjelkinja.

549
00:42:02,958 --> 00:42:05,250
-Neću ići u Ameriku.
-Dosta!

550
00:42:05,333 --> 00:42:06,666
Bože, vidiš?

551
00:42:06,750 --> 00:42:07,583
Ne vidiš?

552
00:42:07,666 --> 00:42:09,875
Želim ti objasniti, ali ne slušaš me.

553
00:42:09,958 --> 00:42:12,333
Kažem da vježbaš, misliš da je sarkazam.

554
00:42:12,416 --> 00:42:14,833
Kažem da nije, ali misliš da lažem.

555
00:42:15,833 --> 00:42:18,916
Ne razumijem.
Što želiš? Kako ćemo to riješiti?

556
00:42:19,000 --> 00:42:24,250
Želiš da se opet pretvaramo
kako se ništa ne događa?

557
00:42:32,125 --> 00:42:33,416
Voliš akcijske filmove?

558
00:42:36,375 --> 00:42:40,291
Sad ćeš dobiti akcijski film.
Gledat ću te na nadzornim kamerama.

559
00:42:48,541 --> 00:42:51,250
Zalij biljke dvaput dnevno.
Računi su ispod sudopera.

560
00:42:51,333 --> 00:42:53,416
Ako ne platiš, isključit će struju.

561
00:42:53,500 --> 00:42:56,208
Uloži u fondove
jer nećeš dobit povrat poreza.

562
00:42:56,291 --> 00:42:57,833
I alergičan si na mlijeko.

563
00:43:03,541 --> 00:43:05,958
Dovraga, nisam zapisao.

564
00:43:10,708 --> 00:43:12,541
Što? Nikad niste vidjeli svađu?

565
00:43:15,708 --> 00:43:17,208
BANGKOK, TAJLAND

566
00:43:17,291 --> 00:43:20,833
ČETRDESET DEVET DANA
PRIJE KRAJA NATJECANJA

567
00:43:22,041 --> 00:43:25,916
U svijetu brzog slaganja čaša
trebamo mnogo novih igrača.

568
00:43:27,041 --> 00:43:29,583
Jay mi ne smije oduzeti previše vremena.

569
00:43:31,000 --> 00:43:31,833
Oom-Im.

570
00:43:32,708 --> 00:43:35,041
Znaš li čistiti? Želiš posao sa strane?

571
00:43:36,583 --> 00:43:39,750
Tim pitanjem kršiš dječja prava.

572
00:44:04,750 --> 00:44:06,416
-Kako se zovete?
-Što?

573
00:44:06,500 --> 00:44:07,916
Kako… Prestanite!

574
00:44:08,500 --> 00:44:10,000
-Kako se zovete?
-Metal.

575
00:44:10,083 --> 00:44:11,666
-Što znate raditi?
-Sve.

576
00:44:17,041 --> 00:44:18,958
Bučna je. Uz to i…

577
00:44:19,041 --> 00:44:20,041
Dosta.

578
00:44:23,791 --> 00:44:24,708
Umirite se

579
00:44:26,416 --> 00:44:27,333
i slušajte.

580
00:44:50,416 --> 00:44:52,000
Problem nije u pumpi,

581
00:44:52,750 --> 00:44:53,958
već u prskalici.

582
00:45:04,958 --> 00:45:06,375
Tko si ti zapravo?

583
00:45:08,791 --> 00:45:09,625
Ovdje sam

584
00:45:10,500 --> 00:45:12,208
možda tek obična spremačica.

585
00:45:13,333 --> 00:45:16,791
No u mojem selu svi kažu da sam

586
00:45:17,291 --> 00:45:19,583
„Kraljica kućanskih uređaja”.

587
00:45:20,250 --> 00:45:21,166
Preživjet ću.

588
00:45:22,000 --> 00:45:24,708
Metal, biram tebe. Prepuštam ti ovo.

589
00:45:47,458 --> 00:45:52,791
NEPOZNAT BROJ

590
00:45:55,791 --> 00:45:56,625
Halo?

591
00:45:58,541 --> 00:46:01,416
Kad će se ukazati bivša zvijezda?

592
00:46:07,250 --> 00:46:08,166
Edward.

593
00:46:11,500 --> 00:46:15,625
Posvađao sam se s mamom
što sam dugo ostao budan

594
00:46:16,125 --> 00:46:18,750
kako bih vidio tvoj sljedeći potez.

595
00:46:23,541 --> 00:46:25,000
Uskoro.

596
00:46:26,750 --> 00:46:28,375
Potražit ću te.

597
00:46:29,750 --> 00:46:31,250
Pronaći ću te.

598
00:46:32,250 --> 00:46:33,750
I ubit ću te.

599
00:46:34,958 --> 00:46:36,166
I ja…

600
00:46:37,416 --> 00:46:38,708
Ja…

601
00:46:39,583 --> 00:46:41,500
Poželjet ćeš da sam Liam Neeson.

602
00:46:46,291 --> 00:46:47,166
Sretno.

603
00:46:54,166 --> 00:46:58,208
U lijevom jajniku ima osam jajnih stanica,

604
00:47:01,583 --> 00:47:05,708
a u desnom sedam. Ukupno 15.

605
00:47:10,791 --> 00:47:12,791
-Hvala, doktorice.
-Nema na čemu.

606
00:47:17,625 --> 00:47:19,916
-Dobar dan.
-Dobar dan.

607
00:47:25,708 --> 00:47:29,375
Imate još nešto jajnih stanica.
Dolazite u pravom trenutku.

608
00:47:29,875 --> 00:47:36,041
S godinama se smanjuje broj
jajnih stanica, a i lošije su kvalitete.

609
00:47:37,000 --> 00:47:38,541
PLANIRAJTE VLASTITU BUDUĆNOST

610
00:47:39,125 --> 00:47:40,083
Evo brošure.

611
00:47:40,166 --> 00:47:43,875
Uzimanje jajnih stanica stoji
između 180,000 i 200,000 bahta.

612
00:47:45,833 --> 00:47:47,500
I još 40,000 godišnje.

613
00:47:51,375 --> 00:47:53,375
Možete učiniti i korak više.

614
00:47:53,958 --> 00:47:58,291
Neke žene žele djecu, ali ne žele muža.

615
00:47:58,375 --> 00:48:03,666
Odlaze u Europu u banku sperme.
I vi to možete učiniti.

616
00:48:13,250 --> 00:48:14,458
Sljedeća razina.

617
00:48:23,458 --> 00:48:24,916
Doručak.

618
00:48:43,000 --> 00:48:45,500
Dovraga. Ukusnije je od Jayina.

619
00:48:50,583 --> 00:48:51,833
Metal, upamti ovo.

620
00:48:52,333 --> 00:48:55,333
Predsjednici su prolazni,
ali batleri su vječni.

621
00:48:56,666 --> 00:48:57,500
Dobro.

622
00:49:04,375 --> 00:49:05,208
G. Kao.

623
00:49:06,750 --> 00:49:10,125
Mislim da bi bilo još bolje

624
00:49:10,916 --> 00:49:13,041
kad biste imali vozača.

625
00:49:13,958 --> 00:49:15,750
Bilo bi vam jednostavnije.

626
00:49:18,791 --> 00:49:19,625
Doista?

627
00:49:19,708 --> 00:49:21,125
I učitelja engleskog.

628
00:49:22,833 --> 00:49:25,250
Kako biste zvučali kao izvorni govornik.

629
00:49:27,875 --> 00:49:31,833
Odlična i dobro promišljena strategija.
Mnogo si više od služavke.

630
00:49:32,666 --> 00:49:33,500
Pronađi ih.

631
00:49:38,333 --> 00:49:39,458
Ja sam Kang.

632
00:49:39,541 --> 00:49:41,333
Dobro vozim.

633
00:49:41,416 --> 00:49:42,791
Dobro poznajem grad.

634
00:49:43,291 --> 00:49:47,375
Ja sam Woo. Diplomirao sam na UCLA.
Dopustite da vam pomognem.

635
00:49:49,208 --> 00:49:50,708
Jay mi više ne treba.

636
00:49:53,125 --> 00:49:55,083
Bivša služavka?

637
00:50:16,791 --> 00:50:19,125
KAKO GOVORITI ENGLESKI POPUT AMERIKANCA

638
00:50:41,375 --> 00:50:42,208
Zbogom.

639
00:50:53,291 --> 00:50:56,750
Doista je impresivno
što si sam pronašao služavku.

640
00:50:58,583 --> 00:51:01,666
Nasilnice. Zašto mi nisi rekla
da sam alergičan na mlijeko?

641
00:51:02,833 --> 00:51:03,958
Ja sam nasilnica?

642
00:51:04,458 --> 00:51:07,000
Rekla sam ti, ali nisi zapisao.

643
00:51:10,166 --> 00:51:11,000
Jesi?

644
00:51:21,333 --> 00:51:22,208
Jay.

645
00:51:25,416 --> 00:51:26,833
Zar me moraš ostaviti?

646
00:51:30,291 --> 00:51:31,958
Čak i da te ne ostavim,

647
00:51:32,791 --> 00:51:35,291
ti ćeš mene pobijediš li i odeš u Ameriku.

648
00:51:42,625 --> 00:51:44,583
Posljednji ću ti put pomoći.

649
00:51:45,750 --> 00:51:46,875
Daj mi trenutak

650
00:51:47,750 --> 00:51:49,750
i reći ću ti sve što trebaš znati.

651
00:51:50,500 --> 00:51:54,250
Nakon toga više neće biti situacije
u kojoj se nećeš snaći.

652
00:51:55,208 --> 00:51:56,916
Kad završimo, rastat ćemo se.

653
00:52:05,625 --> 00:52:06,458
Hej.

654
00:52:08,083 --> 00:52:09,291
Vjeruj mi.

655
00:52:10,416 --> 00:52:14,833
Obaranje rekorda od 4,7
bit će puno bolje bez mene.

656
00:52:27,666 --> 00:52:29,041
BANGKOK, TAJLAND

657
00:52:29,125 --> 00:52:32,458
TRIDESET SEDAM DANA PRIJE KRAJA NATJECANJA

658
00:52:35,958 --> 00:52:37,250
Koje nije kravlje?

659
00:52:44,458 --> 00:52:45,791
Pitaj nekog drugog.

660
00:52:46,875 --> 00:52:48,208
Pravi se da me nema.

661
00:52:58,166 --> 00:52:59,875
Oprosti, prijatelju.

662
00:53:03,625 --> 00:53:08,375
Ne smijem piti kravlje mlijeko,
pa ne znam koje bih uzeo.

663
00:53:08,958 --> 00:53:12,375
Ako ne smijete kravlje, probajte bizonovo.

664
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
Rugaš mi se, smrade?

665
00:53:13,791 --> 00:53:18,208
BIZONOVO MLIJEKO

666
00:53:30,791 --> 00:53:31,916
Što snimaš?

667
00:53:32,625 --> 00:53:34,750
Dijete koje uči kako kupiti mlijeko.

668
00:53:42,333 --> 00:53:45,750
Namjerno si ih stavila?

669
00:53:46,250 --> 00:53:49,500
Inače nema kose u odvodu. Pretjeruješ.

670
00:53:50,000 --> 00:53:52,291
Ništa ne primjećuješ? Hajde.

671
00:54:08,250 --> 00:54:10,875
Sranje. Čini se da odrastam.

672
00:54:11,750 --> 00:54:12,791
Ajme.

673
00:54:13,458 --> 00:54:14,708
Svaka čast.

674
00:54:14,791 --> 00:54:18,250
Uzeo si ih rukom. Ja to radim nogom.

675
00:54:19,958 --> 00:54:24,500
Zašto mi nisi rekla?

676
00:54:28,625 --> 00:54:30,625
Normalno je da od ovoga boli vrat?

677
00:54:32,208 --> 00:54:33,041
Da.

678
00:54:33,625 --> 00:54:37,125
Ako se jednom nogom osloniš na nešto,
neće te boljeti.

679
00:54:38,666 --> 00:54:40,750
Normalno je da od ovoga boli kičma?

680
00:54:41,541 --> 00:54:42,375
Da.

681
00:54:43,125 --> 00:54:43,958
Ali?

682
00:54:44,458 --> 00:54:46,875
Češće peri rublje, pa te neće boljeti.

683
00:54:49,208 --> 00:54:51,333
Normalno je da od ovoga boli rame?

684
00:54:52,250 --> 00:54:53,083
Da.

685
00:54:54,000 --> 00:54:54,833
Ali?

686
00:54:55,583 --> 00:54:56,958
Moraš pretrpjeti.

687
00:55:17,250 --> 00:55:19,500
Zovi me kad završiš da malo odspavam.

688
00:55:26,541 --> 00:55:27,375
Bok.

689
00:55:28,208 --> 00:55:30,375
Ti si bivša služavka?

690
00:55:33,375 --> 00:55:35,583
Znaš, zar ne?

691
00:55:36,333 --> 00:55:37,208
Ja sam nova.

692
00:55:37,291 --> 00:55:38,416
Ja sam bivša cura.

693
00:55:38,500 --> 00:55:39,666
Dobar dan, gospođo.

694
00:55:40,583 --> 00:55:43,083
-Metal, upomoć!
-Umukni i pokušaj sam.

695
00:55:43,166 --> 00:55:45,416
Lijep dan, zar ne?

696
00:55:48,708 --> 00:55:51,125
Oprostite, tko ste vi?

697
00:55:51,208 --> 00:55:53,458
Ovo je vozač, a ovo učitelj engleskog.

698
00:55:54,083 --> 00:55:55,416
-Dobar dan.
-Dobar dan.

699
00:55:56,500 --> 00:55:59,458
-Zaposlila si svoju obitelj?
-Izgledam kao Korejka?

700
00:55:59,541 --> 00:56:00,500
Recimo to ovako.

701
00:56:01,416 --> 00:56:02,791
Više vas ne trebamo.

702
00:56:03,458 --> 00:56:06,333
Vas dvojica od sutra više ne radite ovdje.

703
00:56:07,416 --> 00:56:08,291
Striče Kang!

704
00:56:08,916 --> 00:56:10,833
Striče Kang, Woo! Ne idite!

705
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
Umukni.

706
00:56:17,333 --> 00:56:18,458
Sad moraš.

707
00:56:24,833 --> 00:56:26,750
-Poludio si?
-Jesi li vidjela?

708
00:56:26,833 --> 00:56:28,541
Poludio si? Tko to tako radi?

709
00:56:28,625 --> 00:56:32,000
-Bojim se. Što ako se pomokrim u krevet?
-Dosta! Dajte meni.

710
00:56:32,583 --> 00:56:34,958
Ne tako! Okrenula si se protiv mene?

711
00:56:35,041 --> 00:56:37,250
Hajde. Ispeci prokleto jaje.

712
00:56:37,333 --> 00:56:39,666
Jay, ne mogu. Vruće je. Molim te.

713
00:56:39,750 --> 00:56:41,875
Kako ćeš peglati ako ovo ne možeš?

714
00:56:41,958 --> 00:56:44,541
Izgorjet će i neće biti ukusno.

715
00:56:44,625 --> 00:56:46,791
Ne smeta mi to, ali ne sad!

716
00:56:46,875 --> 00:56:48,500
O, Bože. Hajde!

717
00:56:50,958 --> 00:56:52,250
Ovo je najteže.

718
00:56:57,291 --> 00:57:00,541
Jay, u našoj kući inače nema prašine?

719
00:57:01,458 --> 00:57:03,416
Kad sam živjela ovdje, nije bilo.

720
00:57:44,333 --> 00:57:48,666
Zašto smo u beskonačnoj, prašnjavoj
vremenskoj petlji? Ima li joj kraja?

721
00:57:50,583 --> 00:57:54,750
Brisanje prašine iziskuje
mnogo strpljenja. Vježbaj.

722
00:57:59,250 --> 00:58:02,958
Moram ti reći za stjenice.
Ima ih i u Americi.

723
00:58:35,833 --> 00:58:37,416
Jay, što je bilo?

724
00:58:43,666 --> 00:58:46,666
Rekla sam da ih svaki dan zaliješ.
Ni to nisi mogao?

725
00:58:53,500 --> 00:58:56,291
Hej, smiri se.

726
00:58:56,958 --> 00:58:57,791
Ja…

727
00:58:59,041 --> 00:59:01,833
Uplašila si me.
Mislio sam da se nešto dogodilo.

728
00:59:05,708 --> 00:59:08,333
Kupit ćemo nove.
To su samo osušene biljke.

729
00:59:11,541 --> 00:59:12,833
Kad nešto volim,

730
00:59:13,750 --> 00:59:15,250
ne dopuštam da umre.

731
00:59:16,833 --> 00:59:17,666
Znaš što?

732
00:59:18,333 --> 00:59:22,375
Nijedna mi se biljka nikad nije osušila.

733
00:59:25,166 --> 00:59:26,041
Kažem ti,

734
00:59:27,125 --> 00:59:29,750
sve bih ih ponijela sa sobom da sam mogla.

735
00:59:29,833 --> 00:59:31,416
Ne bih ovo dopustila.

736
00:59:49,916 --> 00:59:52,458
Obećavam da neću dopustiti
da se opet osuše.

737
01:00:08,750 --> 01:00:12,208
Ovoj biljci osim zemlje treba i pijesak.

738
01:00:18,041 --> 01:00:22,125
Ne volim pijesak. Grub je i iritira kožu.

739
01:00:22,208 --> 01:00:23,375
Svugdje se zavuče.

740
01:00:24,500 --> 01:00:25,875
Misliš da ga ja volim?

741
01:00:29,958 --> 01:00:30,791
Ne.

742
01:00:46,791 --> 01:00:50,416
Mnogo je prošlo. Zašto ništa ne radi?

743
01:00:54,541 --> 01:00:59,500
Možda odrasli imaju prečeg posla
od brzog slaganja čaša.

744
01:01:00,083 --> 01:01:01,208
Kao naprimjer?

745
01:01:02,500 --> 01:01:03,916
Imaju druge obveze.

746
01:01:07,041 --> 01:01:09,625
Zašto ne možemo zauvijek slagati čaše?

747
01:01:11,333 --> 01:01:12,333
Tužno.

748
01:01:13,541 --> 01:01:14,958
Naravno da možeš.

749
01:01:15,750 --> 01:01:17,416
Ako pobijediš,

750
01:01:18,166 --> 01:01:21,333
posvuda ćeš putovati i natjecati se.

751
01:01:25,958 --> 01:01:27,166
Ići ćeš sa mnom?

752
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Neću.

753
01:01:32,166 --> 01:01:33,041
Zašto?

754
01:01:33,541 --> 01:01:36,916
Jer sam odrasla. Imam obveze ovdje.

755
01:01:37,708 --> 01:01:40,958
Ti si dijete i možeš ići kamo god poželiš.

756
01:01:51,750 --> 01:01:56,166
G. Pao će ti dostaviti plin.
Nazovi ga na 08 8979 7851.

757
01:01:56,250 --> 01:01:57,291
VAŽNI BROJEVI

758
01:01:59,125 --> 01:02:00,375
Hitne službe…

759
01:02:02,333 --> 01:02:03,375
1418.

760
01:02:05,583 --> 01:02:06,416
Što, dovraga?

761
01:02:06,916 --> 01:02:09,125
Sam ih moram pozvati ako umrem?

762
01:02:09,916 --> 01:02:10,750
Nije baš tako.

763
01:02:11,250 --> 01:02:14,708
Ako ti zmija uđe u kuću,
oni će je uhvatiti.

764
01:02:16,458 --> 01:02:19,166
Ako završiš ovaj tečaj, nećeš umrijeti.

765
01:02:19,666 --> 01:02:22,208
Moći ćeš preživjeti
od Amerike do Venezuele.

766
01:02:23,125 --> 01:02:25,458
Sve ću ti ostalo zapisati.

767
01:02:29,208 --> 01:02:30,625
Izgubio sam tjedan dana.

768
01:02:32,250 --> 01:02:33,875
Misliš da si jedini?

769
01:02:55,500 --> 01:02:56,583
Boli te kičma?

770
01:02:57,708 --> 01:02:59,125
Da ti zalijepim flaster?

771
01:03:03,875 --> 01:03:06,541
To bi bilo lijepo. Hvala.

772
01:03:21,583 --> 01:03:25,125
Boli li i tebe kičma kad mnogo radiš?

773
01:03:26,458 --> 01:03:27,291
Da.

774
01:03:29,291 --> 01:03:31,125
Kako si to rješavala?

775
01:03:31,708 --> 01:03:33,750
Nikako. Normalno je da te boli.

776
01:03:41,916 --> 01:03:46,375
Ne možeš si sama
zalijepiti flaster, zar ne?

777
01:03:48,916 --> 01:03:51,541
Neke stvari ne možeš obaviti sam.

778
01:03:54,541 --> 01:03:57,375
Doista je ljuta što sve mora raditi sama.

779
01:03:57,458 --> 01:04:01,791
Nije bila ozbiljna kad je rekla
da će biti bolje srušim li rekord bez nje.

780
01:04:01,875 --> 01:04:03,916
„Neću ići u Ameriku.” Glupost.

781
01:04:04,000 --> 01:04:06,666
Iskoristit ću priliku
i pokušati sve spasiti.

782
01:04:09,666 --> 01:04:11,750
Jay, oprosti.

783
01:04:13,291 --> 01:04:17,541
Rekao sam ti
da mi kažeš zatreba li ti pomoć.

784
01:04:19,000 --> 01:04:22,458
No nakraju sam nekako zaboravio na to.

785
01:04:27,458 --> 01:04:31,416
Zatreba li ti pomoć, slobodno mi reci.

786
01:04:36,166 --> 01:04:37,375
Potpiši.

787
01:04:37,458 --> 01:04:40,166
Trebam dva potpisa. Ja ću riješiti ostalo.

788
01:04:42,958 --> 01:04:44,500
Gdje da potpišem?

789
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
Prvo pročitaj.

790
01:04:47,541 --> 01:04:49,041
Ne treba. Potpisat ću.

791
01:04:49,125 --> 01:04:53,083
Nećeš me morati opet tražiti
i ovo će ti umnogome sve olakšati.

792
01:04:53,166 --> 01:04:55,083
-Želim ti pomoći.
-Pročitaj.

793
01:04:55,666 --> 01:04:58,375
Iako smo bliski, moraš to pročitati.

794
01:05:03,208 --> 01:05:04,041
Dobro.

795
01:05:06,083 --> 01:05:07,666
PUNOMOĆ

796
01:05:08,458 --> 01:05:11,875
ZA PRODAJU ZEMLJIŠTA I NEKRETNINA

797
01:05:13,291 --> 01:05:15,166
Prodaja nekretnine? Koje?

798
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Ove.

799
01:05:20,333 --> 01:05:21,166
Hej.

800
01:05:23,125 --> 01:05:25,458
Prodaješ je jer si ljuta?

801
01:05:25,541 --> 01:05:26,541
Nisam ljuta.

802
01:05:38,291 --> 01:05:41,875
Nisam pametan,
ali vidim kad je netko ljut.

803
01:05:41,958 --> 01:05:43,458
Rekao si da ćeš pomoći.

804
01:05:44,916 --> 01:05:45,875
Čekaj.

805
01:05:48,375 --> 01:05:51,875
Dakle, ne radi se o tome
da ne želiš ići u Ameriku?

806
01:05:54,250 --> 01:05:56,625
Ne možeš se nositi ni s malim problemom,

807
01:05:57,208 --> 01:05:58,708
a kamoli sa svim ostalim.

808
01:06:00,000 --> 01:06:01,833
Dobro je što si me zaustavio.

809
01:06:03,125 --> 01:06:05,625
-Ionako ništa ne možeš učiniti.
-Kako znaš?

810
01:06:25,416 --> 01:06:28,333
Dobro, odustajem. Neću više slagati čaše.

811
01:06:31,875 --> 01:06:33,041
Neću ići u Ameriku.

812
01:06:33,791 --> 01:06:34,708
Biram tebe.

813
01:06:36,750 --> 01:06:38,416
Ne možeš samo tako odustati.

814
01:06:40,791 --> 01:06:45,375
S tobom sam već deset godina.
Neću dopustiti da ovako završi.

815
01:06:46,375 --> 01:06:50,625
Ako sad odustaneš,
oboje smo gubili vrijeme.

816
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Sad shvaćam.

817
01:06:54,291 --> 01:06:55,833
Učinila si ovo

818
01:06:56,875 --> 01:06:58,250
jer želiš da prekinemo.

819
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Mogla si mi reći da me više ne voliš.

820
01:07:07,291 --> 01:07:08,125
Dobro.

821
01:07:09,666 --> 01:07:13,166
Sad ću ti reći ono što sam već pokušala.

822
01:07:18,416 --> 01:07:20,000
Ne želim ići u Ameriku.

823
01:07:20,875 --> 01:07:22,166
Želim ostati ovdje.

824
01:07:22,791 --> 01:07:25,250
Želim dom i dijete. Spreman si na to?

825
01:07:31,750 --> 01:07:35,791
Možeš li mi objasniti? Ne razumijem.

826
01:07:35,875 --> 01:07:39,833
-Od djece će te boljeti kičma.
-Boli i od slaganja čaša.

827
01:07:41,541 --> 01:07:45,000
Nikad nisam tražila
da objasniš zašto to voliš.

828
01:07:45,083 --> 01:07:46,833
Vidim da voliš i shvaćam.

829
01:07:46,916 --> 01:07:49,875
To je doista ono o čemu sanjaš?

830
01:07:50,416 --> 01:07:52,666
-Doista?
-Da.

831
01:07:54,666 --> 01:07:59,166
Zar ne smijem sanjati nešto obično?

832
01:08:08,375 --> 01:08:09,208
Onda,

833
01:08:09,791 --> 01:08:10,875
hoćemo li?

834
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
Želimo li dijete,

835
01:08:19,000 --> 01:08:20,791
ne možemo to raditi kao inače.

836
01:08:22,083 --> 01:08:24,875
Postoje posebni položaji
i treba znati trenutak.

837
01:08:26,291 --> 01:08:29,125
Ne može se samo tako začeti dijete.
Budi razuman.

838
01:08:32,708 --> 01:08:35,875
Ako me pitaš kako mi možeš pomoći…

839
01:08:39,000 --> 01:08:41,041
Želim da se natječeš i pobijediš.

840
01:08:42,708 --> 01:08:43,875
A mene pusti.

841
01:08:51,416 --> 01:08:53,000
Shvaćam da nije lako.

842
01:08:55,541 --> 01:08:57,083
Ni meni nije lako.

843
01:09:03,166 --> 01:09:04,208
Gledaj.

844
01:09:12,083 --> 01:09:15,458
Možeš odbiti. Ne moraš ga spaliti.

845
01:09:25,958 --> 01:09:29,541
Neću prodati kuću.

846
01:09:37,791 --> 01:09:40,458
Namjeravala sam odigrati pošteno.

847
01:09:42,333 --> 01:09:43,541
Zaboravio si?

848
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
Za sve si me ovlastio.

849
01:09:47,833 --> 01:09:48,791
PHUKAO BINKRAI

850
01:09:49,541 --> 01:09:51,375
PUNOMOĆ

851
01:09:52,000 --> 01:09:52,833
Čekaj.

852
01:10:01,083 --> 01:10:02,125
Sranje!

853
01:10:02,625 --> 01:10:04,083
Jay, vrati se!

854
01:10:04,166 --> 01:10:06,041
Požar! Što da radim?

855
01:10:06,541 --> 01:10:07,375
Jay!

856
01:10:16,375 --> 01:10:19,208
Ovo je zapravo dobro.

857
01:10:19,291 --> 01:10:20,625
Dobro je završilo.

858
01:10:20,708 --> 01:10:21,833
Kako dobro?

859
01:10:22,458 --> 01:10:24,208
Totalni kaos.

860
01:10:24,291 --> 01:10:26,333
Kad bolje razmisliš, dobro je.

861
01:10:26,833 --> 01:10:27,916
Dobro je završilo.

862
01:10:28,000 --> 01:10:30,125
Kako dobro? Totalni kaos.

863
01:10:30,208 --> 01:10:32,875
Ako ne želi prodati, znači da te voli.

864
01:10:32,958 --> 01:10:34,708
Zašto bi inače gubio vrijeme?

865
01:10:35,208 --> 01:10:37,750
Ako želi prodati, znači da te voli.

866
01:10:38,333 --> 01:10:40,625
Prekrasan prekid.

867
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
Vrlo zrelo. Sviđa mi se.

868
01:10:43,833 --> 01:10:45,166
Zašto gubiti vrijeme?

869
01:10:47,083 --> 01:10:48,500
Vrati se treningu.

870
01:10:49,458 --> 01:10:52,208
Možda bi se trebala pomiriti s njim.

871
01:10:52,291 --> 01:10:55,625
HITNO SE PRODAJE

872
01:10:57,000 --> 01:10:58,500
Kad si stavila oglas?

873
01:11:01,041 --> 01:11:02,833
Dok si me pokušavala uvjeriti.

874
01:11:03,666 --> 01:11:04,500
Brza si.

875
01:11:08,166 --> 01:11:09,208
Ovuda, molim.

876
01:11:10,458 --> 01:11:12,625
Ovdje je vrlo ugodno.

877
01:11:12,708 --> 01:11:14,666
Mnogo drveća.

878
01:11:14,750 --> 01:11:15,916
Da.

879
01:11:16,000 --> 01:11:18,166
-Mnogo velikog drveća.
-Lijepo je.

880
01:11:18,250 --> 01:11:20,500
Hoće li susjedima smetati glazba?

881
01:11:22,125 --> 01:11:26,208
NE PRODAJE SE

882
01:11:32,500 --> 01:11:33,916
Sad se prodaje.

883
01:11:34,000 --> 01:11:36,500
-Dobro.
-Isprva nisam bila sigurna.

884
01:11:36,583 --> 01:11:38,291
Mnogi su se raspitivali, pa…

885
01:11:40,208 --> 01:11:41,708
Izvolite, uđite.

886
01:11:41,791 --> 01:11:43,958
Jako volim zajedničke prostorije.

887
01:11:44,041 --> 01:11:48,333
Teretana je velika, a rijetki je koriste.

888
01:12:13,458 --> 01:12:14,875
BANGKOK, TAJLAND

889
01:12:14,958 --> 01:12:18,500
DVADESET OSAM DANA PRIJE KRAJA NATJECANJA

890
01:12:24,500 --> 01:12:25,583
Baš si spor.

891
01:12:34,541 --> 01:12:37,833
Vjerujem da si sporiji
za 0,2 sekunde jer ti nedostaje.

892
01:12:42,208 --> 01:12:44,208
Ne možeš više stvari odjednom?

893
01:12:46,125 --> 01:12:47,791
Možda nisam dovoljno dobar.

894
01:12:50,375 --> 01:12:52,875
Ako se još usporiš,

895
01:12:53,666 --> 01:12:55,083
ponestat će ti vremena.

896
01:13:18,833 --> 01:13:21,125
Nije važno. Ionako ću izgubiti.

897
01:13:21,625 --> 01:13:23,708
-Nisam više onaj stari.
-Hej!

898
01:13:25,500 --> 01:13:28,791
Nemoj biti glup.

899
01:13:29,583 --> 01:13:32,375
Moraš pobijediti.

900
01:13:33,125 --> 01:13:33,958
Dobro?

901
01:13:37,250 --> 01:13:39,125
Zašto toliko vjeruješ u mene?

902
01:13:45,250 --> 01:13:47,333
Znaš li koliko je bolno

903
01:13:48,041 --> 01:13:50,833
kad nekomu kažem što radim,
a onda mi se smiju?

904
01:13:55,500 --> 01:13:59,458
Kad tražim besplatne avionske karte,
nitko te ne želi sponzorirati

905
01:14:00,333 --> 01:14:02,416
jer misle da ovo nije pravi sport.

906
01:14:02,500 --> 01:14:03,333
Lažeš.

907
01:14:06,166 --> 01:14:08,416
Radiš ovdje jer je posao lagan,

908
01:14:08,500 --> 01:14:11,916
a inače trguješ dionicama.
Koji je pravi razlog?

909
01:14:12,000 --> 01:14:14,875
Kladila sam se
s Oom-Iminom mamom za 50,000.

910
01:14:14,958 --> 01:14:18,458
Rekla si da se kladiš da ću dobiti.
Doista si to mislila?

911
01:14:18,541 --> 01:14:21,083
Mislila sam da hoćeš, pa sam sve uložila.

912
01:14:21,958 --> 01:14:25,458
Znao sam. Dovraga, zato me i tjeraš.

913
01:14:25,541 --> 01:14:28,791
Ali duboko u sebi
doista želim da pobijediš!

914
01:14:32,708 --> 01:14:35,541
Dobro. Više ću trenirati kod kuće.

915
01:14:40,791 --> 01:14:46,666
PRODAJE SE

916
01:14:48,375 --> 01:14:52,041
Rekla je: „Želiš se igrati?
Zaboravio si da dijelimo hipoteku?”

917
01:14:52,125 --> 01:14:52,958
Gospodine.

918
01:15:06,166 --> 01:15:09,291
Dovraga. Je li ovo zaista
film o brzom slaganju čaša?

919
01:15:10,000 --> 01:15:11,291
Još ne treniram.

920
01:15:12,041 --> 01:15:15,916
Već smo na pola filma,
a slaganje čaša čini samo 20 %.

921
01:15:16,541 --> 01:15:19,833
Foršpan je pun žestokih obračuna.
U filmu ih nema.

922
01:15:21,000 --> 01:15:23,541
Vidio sam na Twitteru
da ga željno iščekuju.

923
01:15:24,291 --> 01:15:25,750
A tu je i studio.

924
01:15:25,833 --> 01:15:28,083
Obećao sam im film nabijen akcijom.

925
01:15:47,250 --> 01:15:49,125
Izbačen si iz kuće?

926
01:15:53,875 --> 01:15:55,625
Ne, ja…

927
01:15:55,708 --> 01:15:58,291
Htio sam biti s tobom, mama.

928
01:15:58,958 --> 01:16:00,833
Ako ti što zatreba.

929
01:16:00,916 --> 01:16:02,791
Dobro, sutra idemo u hram.

930
01:16:06,041 --> 01:16:09,083
Zašto nam je život pun beskonačnih…

931
01:16:13,750 --> 01:16:14,708
Kamo idemo?

932
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Onamo.

933
01:16:22,291 --> 01:16:23,250
Da te pričekam?

934
01:16:24,166 --> 01:16:25,083
Kako hoćeš.

935
01:16:30,541 --> 01:16:32,833
Kako biste prebrodili teška vremena,

936
01:16:32,916 --> 01:16:35,666
najvažnije je dobro iskoristiti vrijeme.

937
01:16:49,041 --> 01:16:51,000
Ništa od toga.

938
01:17:09,916 --> 01:17:10,791
Dobro si?

939
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
Mama, zašto mi nisi rekla da te boli noga?

940
01:17:15,208 --> 01:17:17,708
Nije tako strašno.
Zašto da te opterećujem?

941
01:17:19,500 --> 01:17:20,541
Slušaj, mama.

942
01:17:21,541 --> 01:17:23,500
Ako te boli, ne moraš dovršiti.

943
01:17:23,583 --> 01:17:27,166
Čemu? Potrošit ćeš čitav dan.

944
01:17:27,708 --> 01:17:30,333
Reinkarnacija je ionako prijevara.

945
01:17:30,833 --> 01:17:33,208
Ne činim to zbog sebe, već zbog tebe.

946
01:17:33,291 --> 01:17:35,041
Kako bi brže slagao čaše.

947
01:17:37,083 --> 01:17:38,791
Samo ti tako mogu pomoći.

948
01:17:38,875 --> 01:17:41,916
Sve sam dala da te podignem.
Stalno si slagao čaše.

949
01:17:42,791 --> 01:17:45,291
Neću odustati iako možda nisi najbrži.

950
01:17:50,625 --> 01:17:53,000
Inače te ne želim gnjaviti,

951
01:17:53,500 --> 01:17:56,000
ali ove godine doista ne mogu sama.

952
01:17:56,791 --> 01:18:01,208
Svake me godine vodi Jay,
ali nisam je uspjela dobiti.

953
01:18:01,708 --> 01:18:03,083
Valjda je zauzeta.

954
01:18:12,625 --> 01:18:15,500
Odsad mi reci ako što trebaš.

955
01:18:17,000 --> 01:18:17,833
Imam vremena.

956
01:18:18,416 --> 01:18:19,250
Dobro.

957
01:18:28,500 --> 01:18:29,375
Oprezno.

958
01:18:31,625 --> 01:18:34,083
-Nakon ovoga idemo ravno kući.
-Kući?

959
01:18:34,583 --> 01:18:36,583
Da, kući.

960
01:18:36,666 --> 01:18:39,583
Što? Ovo je prvi hram. Ima još osam.

961
01:18:39,666 --> 01:18:41,333
-Što?
-Kako to misliš?

962
01:18:41,416 --> 01:18:42,916
Rekao si da imaš vremena.

963
01:19:12,166 --> 01:19:15,000
BOLI ME VRAT KAD PEREM SUĐE.
IMA LI TKO RJEŠENJE?

964
01:19:15,083 --> 01:19:20,166
NIKAD NISAM MISLILA DA ĆEŠ PITATI OVO.
POSTAJEŠ KUĆANICA?

965
01:19:23,041 --> 01:19:27,875
UVIJEK IZGUBIM ČITAV DAN
KAD IDEM U BANKU PRIJE VIKENDA.

966
01:19:35,291 --> 01:19:39,000
UNAJMILA SAM YAMINE KLINCE DA SE IGRAMO

967
01:19:40,250 --> 01:19:42,208
OVDJE SAM ZAMRZNULA JAJNE STANICE

968
01:19:42,291 --> 01:19:45,000
BUDI BRZA JER ĆEŠ OSTATI
BEZ JAJNIH STANICA I BEZ DJECE

969
01:19:45,083 --> 01:19:47,208
NIJE TEŠKO DOBITI DIJETE. POKUŠAJTE.

970
01:20:13,958 --> 01:20:17,375
UPIŠI ODGOVOR U KUĆICU

971
01:20:22,416 --> 01:20:24,541
Antoine, sinko. Što radiš?

972
01:20:26,500 --> 01:20:28,250
Pišem zadaću dok čekam mamu.

973
01:20:32,125 --> 01:20:33,833
Kako ide, sinko?

974
01:20:33,916 --> 01:20:36,208
Već neko vrijeme sjediš ovdje, sinko.

975
01:20:36,708 --> 01:20:38,916
Ne ide.

976
01:20:42,625 --> 01:20:43,458
U redu.

977
01:20:44,208 --> 01:20:46,666
Pokazat će ti tvoj stariji brat.

978
01:20:47,458 --> 01:20:48,333
Nije teško.

979
01:20:56,333 --> 01:20:57,791
Hajde. Pet puta jedan.

980
01:20:57,875 --> 01:20:59,208
-Pet.
-Pet puta dva.

981
01:20:59,291 --> 01:21:00,708
-Deset.
-Pet puta tri.

982
01:21:00,791 --> 01:21:02,416
-Petnaest.
-Pet puta četiri.

983
01:21:02,500 --> 01:21:03,333
Dvadeset.

984
01:21:14,416 --> 01:21:16,833
Ponavljam. Koliko je pet puta pet, sinko?

985
01:21:16,916 --> 01:21:18,583
Rekao bih da znam!

986
01:21:19,166 --> 01:21:21,125
Koji vrag? To je baš lako, sinko!

987
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Ja ću, bijedniče.

988
01:21:23,583 --> 01:21:24,416
Ovaj, sinko.

989
01:21:33,083 --> 01:21:35,375
Evo. Rekao sam ti da je lako.

990
01:21:46,416 --> 01:21:47,416
Iako sam sad

991
01:21:48,416 --> 01:21:49,500
možda glup…

992
01:21:52,000 --> 01:21:53,750
i sporo kopčam,

993
01:21:55,708 --> 01:21:56,916
želim ti zahvaliti

994
01:21:57,583 --> 01:21:59,125
što si me pokušao naučiti.

995
01:22:00,500 --> 01:22:02,458
To me podsjeća na vremena…

996
01:22:04,958 --> 01:22:06,500
kad sam imao tatu.

997
01:22:09,791 --> 01:22:12,041
Svake mi je večeri pomagao sa zadaćom.

998
01:22:14,375 --> 01:22:15,291
No sad…

999
01:22:17,541 --> 01:22:19,333
toga više nema.

1000
01:22:21,166 --> 01:22:22,750
Hvala najljepša.

1001
01:22:34,083 --> 01:22:37,166
-Pogledajmo ovu sobu.
-Baš je lijepa.

1002
01:22:37,250 --> 01:22:39,166
-Doista.
-Pogledaj ovo.

1003
01:22:39,250 --> 01:22:41,250
-Jako je lijepo.
-Da.

1004
01:22:42,541 --> 01:22:43,541
Što misliš?

1005
01:22:43,625 --> 01:22:46,333
-Lijepo.
-Sviđa ti se garderoba.

1006
01:22:47,250 --> 01:22:49,000
Ogromna je!

1007
01:22:49,500 --> 01:22:51,333
Bit će dobra, zar ne?

1008
01:22:52,416 --> 01:22:54,333
-Da.
-Pogledajmo sportske terene.

1009
01:22:54,416 --> 01:22:55,583
-Dobra ideja.
-Da.

1010
01:23:11,250 --> 01:23:12,083
Jay.

1011
01:23:14,916 --> 01:23:16,041
Slušaj.

1012
01:23:16,583 --> 01:23:18,125
Pomoći ću ti prodati kuću.

1013
01:23:28,916 --> 01:23:30,291
Doista sam se trudio.

1014
01:23:32,708 --> 01:23:34,083
Oprosti, ja…

1015
01:23:35,250 --> 01:23:36,791
Ne mogu, dovraga.

1016
01:23:44,166 --> 01:23:45,291
I meni je žao.

1017
01:23:47,000 --> 01:23:48,375
Doista sam se trudila.

1018
01:23:52,625 --> 01:23:56,041
Znaš, kad sam došla pogledati kuću,

1019
01:23:56,666 --> 01:23:58,291
vidjela sam našu budućnost.

1020
01:23:58,833 --> 01:24:01,500
No kad smo počeli živjeti zajedno,

1021
01:24:01,583 --> 01:24:04,708
shvatili smo koliko smo različiti.

1022
01:24:08,750 --> 01:24:10,625
No nema veze.

1023
01:24:11,291 --> 01:24:14,041
Ako moramo odabrati,

1024
01:24:14,541 --> 01:24:18,416
a prodaja će nas oboje usrećiti,
onda je trebamo prodati.

1025
01:24:29,208 --> 01:24:30,041
Dobro.

1026
01:24:36,708 --> 01:24:40,250
Kažeš da je dobro, ali znaš da nije tako.

1027
01:24:46,083 --> 01:24:46,916
Hej.

1028
01:24:47,833 --> 01:24:48,916
Samo malo. Mama…

1029
01:24:49,875 --> 01:24:52,166
Mama želi da pomaknem auto.

1030
01:24:54,166 --> 01:24:55,583
Čujemo se poslije.

1031
01:25:24,791 --> 01:25:25,666
A ovo je

1032
01:25:26,666 --> 01:25:27,833
dnevna soba.

1033
01:25:29,000 --> 01:25:30,166
Vrlo je

1034
01:25:31,458 --> 01:25:32,291
udobna.

1035
01:25:36,791 --> 01:25:38,250
Vani je bazen.

1036
01:25:39,041 --> 01:25:40,125
Jako je

1037
01:25:41,500 --> 01:25:42,666
lijep.

1038
01:25:45,875 --> 01:25:49,208
Mnogo je svjetiljaka,
pa je dobro osvjetljenje.

1039
01:25:50,500 --> 01:25:52,791
Mislite da ćete ovako prodati kuću?

1040
01:25:52,875 --> 01:25:55,458
Recite im detalje. Kuća ima aplikaciju.

1041
01:25:55,541 --> 01:25:57,708
-Morate se potruditi.
-Aplikaciju?

1042
01:25:57,791 --> 01:25:59,333
Kuća je prekrasna,

1043
01:25:59,916 --> 01:26:02,791
ali to nije sve.
Imaju i Smart World aplikaciju.

1044
01:26:03,291 --> 01:26:05,916
Možete platiti vodu i struju,

1045
01:26:06,000 --> 01:26:09,708
pronaći majstore,
popraviti pumpe, očistiti klimu,

1046
01:26:10,291 --> 01:26:14,000
urediti vrt, primiti pošiljku,
produžiti parkirnu kartu,

1047
01:26:14,625 --> 01:26:16,291
razgovarati s portirom,

1048
01:26:16,916 --> 01:26:19,333
pregledati kamere, reći da vas ne ometaju

1049
01:26:19,958 --> 01:26:24,125
ili zamoliti susjede da maknu auto.
Sve možete putem aplikacije.

1050
01:26:24,750 --> 01:26:28,833
Izvolite. Trebali biste je isprobati.

1051
01:26:36,625 --> 01:26:40,875
Ovo… Ovo je dječja soba. Soba za djecu.

1052
01:26:41,375 --> 01:26:42,875
Ako imate djece.

1053
01:26:42,958 --> 01:26:46,666
Kuća je prilično velika.
Živite sami, g. Kao?

1054
01:26:48,666 --> 01:26:51,708
Pa, isprva nisam namjeravao živjeti sam.

1055
01:26:52,916 --> 01:26:54,875
No nakraju sam morao.

1056
01:26:56,416 --> 01:26:57,833
Doista mi je prevelika.

1057
01:27:01,083 --> 01:27:02,416
Bit će drame.

1058
01:27:02,500 --> 01:27:04,708
Kako si ga mogla to pitati?

1059
01:27:06,750 --> 01:27:10,333
Uglavnom, g. Somyos. Slobodno razgledajte.

1060
01:27:29,916 --> 01:27:33,000
Kuća je savršena,
ali vrt mi se nikako ne sviđa.

1061
01:27:34,125 --> 01:27:35,375
Maknut ćemo ga.

1062
01:27:35,958 --> 01:27:40,083
Bazen možemo napuniti.
Bojiš se vode, zar ne?

1063
01:27:40,750 --> 01:27:42,958
Sjećaš se? Baš si divan.

1064
01:27:46,333 --> 01:27:50,583
Preuredit ćemo i dječju sobu.
Prodavat ćeš stvari na internetu, zar ne?

1065
01:27:50,666 --> 01:27:53,833
Ovo može biti skladište. Velika je.

1066
01:27:54,375 --> 01:27:57,708
Možemo li napraviti veliki zahod?

1067
01:27:57,791 --> 01:28:00,875
Kaže se kupaonica, ne zahod.

1068
01:28:13,333 --> 01:28:15,083
Kako se brzo obogatiti?

1069
01:28:15,166 --> 01:28:16,291
-Što želiš?
-Kuću.

1070
01:28:16,375 --> 01:28:17,708
-Novu?
-Istu.

1071
01:28:17,791 --> 01:28:19,458
Napušen si? To nema smisla.

1072
01:28:19,541 --> 01:28:20,875
Reći ću ti poslije.

1073
01:28:21,500 --> 01:28:23,625
-Dionice ili kriptovalute?
-Što?

1074
01:28:23,708 --> 01:28:27,166
Za kriptovalute ti prvo treba novčanik.

1075
01:28:27,250 --> 01:28:31,375
Onda moraš ispuniti formular.
Traje oko tri dana.

1076
01:28:31,458 --> 01:28:33,458
Možda te prihvate, a možda i ne.

1077
01:28:33,541 --> 01:28:36,458
Moraš odabrati karticu ili bankovni račun.

1078
01:28:36,541 --> 01:28:39,333
Moraš platiti PDV i odabrati valutu.

1079
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Bahti, funte…

1080
01:28:40,666 --> 01:28:43,875
Mislim da ću ipak trenirati
kako bih pobijedio Edwarda.

1081
01:28:46,041 --> 01:28:49,458
BANGKOK, TAJLAND
DVADESET DANA PRIJE KRAJA NATJECANJA

1082
01:28:50,291 --> 01:28:51,333
Drama.

1083
01:28:52,125 --> 01:28:55,583
Evo koliko sam brz
kad sam opterećen problemima.

1084
01:29:02,291 --> 01:29:03,375
Halo?

1085
01:29:03,916 --> 01:29:06,500
Kad će se ukazati bivša zvijezda?

1086
01:29:07,000 --> 01:29:10,916
Edwarde, zar nemaš nikakve obveze
osim natjecanja? Imam posla!

1087
01:29:16,333 --> 01:29:18,208
Ovo je vrlo samotan sport.

1088
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
Ako ste spori, nitko vam ne može pomoći.

1089
01:29:36,666 --> 01:29:39,416
Jay, hoćeš li me čekati?

1090
01:29:45,833 --> 01:29:47,958
Stan ima 25 kvadrata?

1091
01:29:49,041 --> 01:29:53,625
Da, ali zbog velikih prozora djeluje
kao da ima 35.

1092
01:29:53,708 --> 01:29:55,208
Idealno za jednu osobu.

1093
01:30:01,583 --> 01:30:05,291
No rekli ste da ćete možda
zasnovati obitelj. Imamo još stanova.

1094
01:30:05,375 --> 01:30:06,458
Pogledajmo.

1095
01:30:13,458 --> 01:30:14,791
To je sve za danas.

1096
01:30:16,583 --> 01:30:18,583
Idite kući i puno vježbajte.

1097
01:30:20,166 --> 01:30:23,375
Uz mnogo vježbe bit ćete sve brži.

1098
01:30:28,375 --> 01:30:29,833
Ako se i ne ubrzate,

1099
01:30:30,625 --> 01:30:31,541
nema veze.

1100
01:30:50,375 --> 01:30:52,458
Nervozni ste?

1101
01:30:59,333 --> 01:31:00,416
Gluposti.

1102
01:31:02,041 --> 01:31:02,875
Čekaj.

1103
01:31:03,625 --> 01:31:04,458
Kako znaš?

1104
01:31:08,083 --> 01:31:09,958
Kako se brzo obogatiti?

1105
01:31:10,041 --> 01:31:11,041
-Što želiš?
-Kuću.

1106
01:31:11,125 --> 01:31:12,541
-Novu?
-Istu.

1107
01:31:12,625 --> 01:31:14,708
-Napušen si?
-Reći ću ti poslije.

1108
01:31:14,791 --> 01:31:16,625
-Dionice ili kriptovalute?
-Što?

1109
01:31:16,708 --> 01:31:18,875
-Zabadaš nos.
-Ne zabadam.

1110
01:31:21,833 --> 01:31:23,541
Kako se brzo obogatiti?

1111
01:31:23,625 --> 01:31:24,750
-Što želiš?
-Kuću.

1112
01:31:24,833 --> 01:31:25,833
-Novu?
-Istu.

1113
01:31:28,500 --> 01:31:30,166
Vi odrasli mislite

1114
01:31:30,250 --> 01:31:33,125
da mlađima nije stalo do takvih stvari.

1115
01:31:34,250 --> 01:31:36,750
Ako ti i jest stalo,
ne znači da razumiješ.

1116
01:32:07,291 --> 01:32:10,041
Čovječe. Taj hladan, tih i ubojit pogled.

1117
01:32:10,125 --> 01:32:12,416
Koliko je Pai-Liu usredotočena?

1118
01:32:12,916 --> 01:32:17,833
Sigurno ima sretnu obitelj, čist dom,
izoliranu sobu, dovoljno sna, dvorište.

1119
01:32:17,916 --> 01:32:21,166
Nema drame, ljubavnih problema ni dečka.

1120
01:32:21,250 --> 01:32:23,208
Imala sam neke simpatije.

1121
01:32:23,291 --> 01:32:25,125
Jesam li preglasan?

1122
01:32:26,250 --> 01:32:29,625
-Brza si. Zašto se ne natječeš?
-To me ne zanima.

1123
01:32:30,958 --> 01:32:34,291
To nije potrebno ako si dobar.
Pokažem samo prijateljima.

1124
01:32:34,875 --> 01:32:37,791
Zvuči poput akcijske junakinje.

1125
01:32:38,541 --> 01:32:39,875
Ne moraš mi vjerovati.

1126
01:32:41,333 --> 01:32:42,958
Samo želim da znaš

1127
01:32:44,125 --> 01:32:45,500
da još ima nade.

1128
01:32:54,041 --> 01:32:55,041
Čekaj.

1129
01:33:03,750 --> 01:33:06,000
Naučit ćeš me da budem brz poput tebe?

1130
01:33:08,916 --> 01:33:11,458
Kad razgovaraš s odraslima,
gledaj ih u oči.

1131
01:33:19,666 --> 01:33:22,666
Molim te, hoćeš li mi pokazati?

1132
01:33:27,125 --> 01:33:28,250
Naravno, buraz.

1133
01:33:35,458 --> 01:33:39,166
BANGKOK, TAJLAND
PETNAEST DANA PRIJE KRAJA NATJECANJA

1134
01:33:41,375 --> 01:33:44,125
Umjesto Johna Wicka
gledaš Ratove zvijezda?

1135
01:33:44,208 --> 01:33:47,458
Umukni i slušaj. Imaš još samo 15 dana.

1136
01:33:48,458 --> 01:33:50,375
Dobro. Prvo ću te naučiti…

1137
01:33:50,458 --> 01:33:53,416
Dovraga! Van! Upozoravam te!

1138
01:34:02,916 --> 01:34:04,833
Kako si digla perilicu rublja?

1139
01:34:06,375 --> 01:34:09,916
Prala sam rublje i vidjela zmiju.
Uplašila sam se i pobjegla.

1140
01:34:10,916 --> 01:34:13,750
Znam da se pred vatrom
možeš sakriti u hladnjaku.

1141
01:34:13,833 --> 01:34:15,041
Što ti je adrenalin.

1142
01:34:18,708 --> 01:34:22,875
G. Kao, vratite se u kuću.
Već ću nešto smisliti. Moram.

1143
01:34:22,958 --> 01:34:26,375
-Pusti mene, Metal.
-Nemojte, opasno je.

1144
01:34:26,458 --> 01:34:29,250
-Nemojte stradati zbog mene.
-Zovi hitne službe.

1145
01:34:29,333 --> 01:34:31,458
Imaju službu za hvatanje zmija.

1146
01:34:31,958 --> 01:34:35,916
Halo? Da, imam zmiju u kući.

1147
01:34:36,500 --> 01:34:37,500
Da, gospodine.

1148
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
Mislim da se zavukla u…

1149
01:34:39,791 --> 01:34:41,166
-Ne mogu vjerovati.
-Da.

1150
01:34:41,250 --> 01:34:43,125
To ja zovem napretkom.

1151
01:34:57,375 --> 01:34:58,416
Vidiš, Pai-Liu,

1152
01:34:59,166 --> 01:35:00,791
kad odrasteš,

1153
01:35:00,875 --> 01:35:03,541
imat ćeš brojne obveze.

1154
01:35:04,625 --> 01:35:08,791
Nikoga ne zanima
imamo li jaku konkurenciju.

1155
01:35:09,958 --> 01:35:11,500
Uvijek može doći do drame.

1156
01:35:12,208 --> 01:35:15,125
Kao danas. Pojavila se zmija.

1157
01:35:15,208 --> 01:35:17,833
Nije je bilo briga što radimo.

1158
01:35:20,041 --> 01:35:21,750
No nisam je mogao ignorirati.

1159
01:35:22,541 --> 01:35:24,958
Ne želim više sam pobjeđivati.

1160
01:35:26,375 --> 01:35:29,666
Želim da i moji bližnji pobjeđuju sa mnom.

1161
01:35:31,375 --> 01:35:32,250
No znaš što?

1162
01:35:33,166 --> 01:35:36,458
Otkad ovako razmišljam, nisam postao brži.

1163
01:35:38,875 --> 01:35:39,833
Znaš što?

1164
01:35:40,708 --> 01:35:43,083
Naučit ću te ovo.

1165
01:35:43,958 --> 01:35:46,500
Iako samo ti držiš čaše,

1166
01:35:47,208 --> 01:35:50,541
možemo igrati kao ekipa.

1167
01:35:52,750 --> 01:35:56,125
Ako vidiš druge, i oni će vidjeti tebe.

1168
01:35:56,916 --> 01:36:00,958
Ponekad nije najbolje krenuti od sebe.

1169
01:36:01,833 --> 01:36:03,416
Moraš početi od strukture.

1170
01:36:05,708 --> 01:36:06,541
G. Kao.

1171
01:36:07,083 --> 01:36:09,541
Budući da ste mi spasili život,

1172
01:36:09,625 --> 01:36:11,958
želim vam reći da se borite.

1173
01:36:12,041 --> 01:36:14,083
Branit ću vas bez naknade.

1174
01:36:16,333 --> 01:36:18,958
Istražila sam kako dobiti kredit.

1175
01:36:19,041 --> 01:36:20,166
Objasnit ću ti.

1176
01:36:21,041 --> 01:36:22,375
Što one rade ovdje?

1177
01:36:23,333 --> 01:36:24,291
Kao.

1178
01:36:24,375 --> 01:36:27,583
Redovnik kaže da nemaš sreće,
pa sam donijela amajliju.

1179
01:36:28,416 --> 01:36:32,250
Sad imaš osam ruku i četiri mozga.

1180
01:36:32,333 --> 01:36:33,375
Dovoljno?

1181
01:36:36,083 --> 01:36:37,958
Nisam znao da su spremačica,

1182
01:36:40,458 --> 01:36:41,458
voditeljica škole

1183
01:36:43,083 --> 01:36:44,375
i kuharica

1184
01:36:46,250 --> 01:36:49,333
toliko važne za moju sportsku karijeru.

1185
01:36:52,583 --> 01:36:53,666
Hvala vam.

1186
01:37:02,416 --> 01:37:03,375
Okupite se.

1187
01:37:08,416 --> 01:37:10,166
Metal, nemamo mnogo vremena.

1188
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
Preostala su još dva tjedna.

1189
01:37:12,375 --> 01:37:14,750
Imamo mnogo posla.

1190
01:37:14,833 --> 01:37:18,791
Dogodi li se nešto dok sam ovdje,
ti si mi posljednja linija obrane.

1191
01:37:18,875 --> 01:37:20,708
-Ne želim smetnje.
-Razumijem.

1192
01:37:21,875 --> 01:37:25,791
Mama, trebam blagoslove.
Zatraži ih u moje ime.

1193
01:37:25,875 --> 01:37:28,458
Naravno. Oslobodit ću nekoliko krava.

1194
01:37:30,208 --> 01:37:34,083
Por, odvezi moju mamu da oslobodi krave.

1195
01:37:34,166 --> 01:37:37,416
Ako pobijedim, neće mi trebati kredit.

1196
01:37:37,500 --> 01:37:40,166
-Vjeruješ u to?
-Prihvaćam svaku pomoć.

1197
01:37:45,708 --> 01:37:47,291
Možemo li početi?

1198
01:37:50,916 --> 01:37:52,291
Dostava!

1199
01:37:54,583 --> 01:37:56,166
Počelo je.

1200
01:37:56,250 --> 01:37:58,958
Samo vježbajte. Ja ću to riješiti.

1201
01:38:00,833 --> 01:38:04,208
Broj 99/1, dođite na sastanak stanara.

1202
01:38:04,291 --> 01:38:06,708
Samo vježbajte. Ja idem na sastanak.

1203
01:38:10,041 --> 01:38:11,125
Nestalo je struje.

1204
01:38:13,833 --> 01:38:15,583
Dovraga, Metal još nema.

1205
01:38:18,750 --> 01:38:21,333
Oprostite, nema struje.

1206
01:38:23,125 --> 01:38:25,666
U drugim kućama ima.

1207
01:38:25,750 --> 01:38:26,666
Što?

1208
01:38:27,750 --> 01:38:29,666
Platili ste račun, gospodine?

1209
01:38:31,291 --> 01:38:34,125
Prošla su tri mjeseca! Dovraga.

1210
01:38:37,375 --> 01:38:38,750
Mogu li platiti struju?

1211
01:38:40,875 --> 01:38:44,333
Isključili su vam je. Idite k dobavljaču.

1212
01:38:45,500 --> 01:38:46,333
Tako.

1213
01:38:50,416 --> 01:38:52,125
-Mogu li platiti struju?
-Da.

1214
01:38:54,041 --> 01:38:57,333
Uključit će vam je do 18 h.
Moglo bi potrajati.

1215
01:38:57,416 --> 01:39:00,458
-Može li do 17 h?
-Ne znam. Ovisi o radnicima.

1216
01:39:00,541 --> 01:39:01,625
Do 17.15?

1217
01:39:01,708 --> 01:39:03,083
Ovisi o radnicima.

1218
01:39:03,166 --> 01:39:04,833
-Do 17.17?
-Do 17.18.

1219
01:39:05,416 --> 01:39:06,250
Pričekajte.

1220
01:39:08,583 --> 01:39:09,916
Izgubio sam čitav dan.

1221
01:39:17,458 --> 01:39:18,333
Halo, Jay?

1222
01:39:19,708 --> 01:39:20,541
Bok.

1223
01:39:21,208 --> 01:39:22,458
Danas je 28.

1224
01:39:25,500 --> 01:39:27,166
Hvala što se brineš za mene.

1225
01:39:28,291 --> 01:39:30,041
U redu je. Rasturit ću.

1226
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
Taman da imam još samo tri dana,
pobijedit ću.

1227
01:39:36,125 --> 01:39:39,708
Ne, moraš uložiti u fondove
zbog povrata poreza.

1228
01:39:40,458 --> 01:39:42,291
Danas je posljednji dan.

1229
01:39:44,958 --> 01:39:48,583
Ali tek je 28. Rok je sigurno 31.

1230
01:39:48,666 --> 01:39:51,083
Novogodišnji praznici počinju 29.

1231
01:39:52,583 --> 01:39:55,041
Porezna je brža nego što misliš.

1232
01:39:55,125 --> 01:39:58,000
Zašto me život toliko mrzi?

1233
01:39:58,083 --> 01:39:59,708
Banka još radi.

1234
01:40:00,291 --> 01:40:01,583
Imaš vremena.

1235
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
Metal.

1236
01:40:09,666 --> 01:40:10,625
Gotovo je.

1237
01:40:11,458 --> 01:40:13,583
Nemoguće je. Imam još samo dva sata.

1238
01:40:16,583 --> 01:40:18,375
Neću to dopustiti.

1239
01:40:26,958 --> 01:40:28,125
Pomoći ću vam.

1240
01:40:28,208 --> 01:40:32,000
Svake godine ulažem u fondove.
Mogu pomoći.

1241
01:40:36,125 --> 01:40:37,125
Hvala.

1242
01:40:44,291 --> 01:40:45,541
Uložio bih u fondove.

1243
01:40:45,625 --> 01:40:48,416
Više nemamo LTF-a, ali imamo SSF.

1244
01:40:48,500 --> 01:40:52,625
To je novi fond za dugoročne uštede.

1245
01:40:52,708 --> 01:40:55,250
-Možete…
-Dovraga. Zašto mi izgleda poznato?

1246
01:40:55,333 --> 01:40:59,541
Drukčiji je od LTF-a koji se oslanja
na dionice tajlandskih tvrtki.

1247
01:41:00,208 --> 01:41:01,041
O, Bože.

1248
01:41:01,125 --> 01:41:02,333
Nemate LTF-a?

1249
01:41:03,000 --> 01:41:04,125
Gotovi smo.

1250
01:41:05,125 --> 01:41:08,041
Koje fondove preporučujete?
Nemam mnogo vremena.

1251
01:41:08,708 --> 01:41:10,875
Onda kupite putem aplikacije.

1252
01:41:12,625 --> 01:41:14,791
Moram još mnogo naučiti o životu.

1253
01:41:16,166 --> 01:41:19,791
Kad vam isključe struju,
i to možete platiti putem aplikacije.

1254
01:41:23,000 --> 01:41:24,041
Broj…

1255
01:41:36,041 --> 01:41:39,166
Dovraga, mislim da mi se život osvećuje.

1256
01:41:40,166 --> 01:41:42,250
Trudim se, ali sve mi se više ruga.

1257
01:41:45,500 --> 01:41:50,375
Izvanserijska brzina
ne može se pojaviti u običnom okruženju.

1258
01:41:51,291 --> 01:41:55,791
Bezgraničnu kreativnost
ne mogu sputati ograničenja.

1259
01:41:56,666 --> 01:41:59,416
Životinje iznađu kako preživjeti
i evoluiraju.

1260
01:41:59,500 --> 01:42:02,583
Ne moraš me tješiti. Izgubit ću.

1261
01:42:07,083 --> 01:42:07,916
Znaš li

1262
01:42:09,125 --> 01:42:13,500
kako sam postigla rezultat
od 3,876 sekundi?

1263
01:42:17,458 --> 01:42:18,458
Na toj sam snimci

1264
01:42:19,916 --> 01:42:23,625
slagala čaše
dok su se moji roditelji svađali.

1265
01:42:24,208 --> 01:42:25,625
Odlučili su se razvesti.

1266
01:42:27,416 --> 01:42:30,791
Tog je dana bilo užasno bučno i kaotično.

1267
01:42:31,750 --> 01:42:33,375
Ipak sam nastavila slagati.

1268
01:42:34,541 --> 01:42:38,250
No samo sam tada bila tako brza.

1269
01:42:39,916 --> 01:42:42,583
Moraš toliko patiti kako bi bila brza?

1270
01:42:43,333 --> 01:42:45,208
Da se bavim nečim drugim?

1271
01:42:46,416 --> 01:42:47,416
Što sad?

1272
01:42:47,500 --> 01:42:50,916
Treba mi drama? Gdje da je sad nađem?

1273
01:42:52,583 --> 01:42:58,666
Nisi li mi rekao
da odrasli uvijek imaju problema?

1274
01:43:12,041 --> 01:43:14,041
Dušo, želiš li onu kuću?

1275
01:43:15,750 --> 01:43:16,916
Što ti misliš?

1276
01:43:17,000 --> 01:43:19,250
Dovraga, osjećam dramu.

1277
01:43:19,875 --> 01:43:22,333
Sviđa mi se. Kupimo je odmah.

1278
01:43:23,958 --> 01:43:26,541
U redu. Lijepa je.

1279
01:43:27,541 --> 01:43:30,375
-Mračnije od DC-jeva filmskog svemira.
-Odlično.

1280
01:43:30,916 --> 01:43:32,833
To će biti izvor moći.

1281
01:43:34,750 --> 01:43:37,833
Premračno je. Ne mogu tako.

1282
01:43:37,916 --> 01:43:40,958
Kupit će je. Užasno sam umoran.

1283
01:43:42,041 --> 01:43:43,833
Ne boj se. Ustani.

1284
01:43:44,625 --> 01:43:47,541
Mama ti je otišla po blagoslov.
Zaboravio si?

1285
01:43:53,500 --> 01:43:55,500
To nije praznovjerje?

1286
01:43:55,583 --> 01:43:57,500
Što? Vrlo si izravna.

1287
01:43:58,125 --> 01:44:02,458
Ne znam. Samo činim
sve što mogu. Možda pomogne.

1288
01:44:04,541 --> 01:44:05,833
Čuda su moguća.

1289
01:44:07,666 --> 01:44:08,791
Kad vjeruješ.

1290
01:44:09,625 --> 01:44:11,708
Želimo spasiti jednu kravu.

1291
01:44:13,916 --> 01:44:15,250
-Amen.
-Aktivirano.

1292
01:44:16,250 --> 01:44:18,916
Možda da ne kupujemo
dok je tržište ovakvo.

1293
01:44:19,625 --> 01:44:24,416
Tim više bismo trebali
dok je ovako jeftina. Valjda se razvode.

1294
01:44:24,500 --> 01:44:25,375
Kupimo je.

1295
01:44:26,666 --> 01:44:28,500
Da, imaš pravo.

1296
01:44:30,416 --> 01:44:34,416
Da kupimo još jednu?
Možda jedna nije dovoljna. Trebat će mu.

1297
01:44:35,000 --> 01:44:36,000
Možete pokušati.

1298
01:44:37,041 --> 01:44:38,708
Još jednu, molim.

1299
01:44:40,125 --> 01:44:41,458
-Amen.
-Aktivirano.

1300
01:44:42,458 --> 01:44:46,291
Mama me učila da ne kupujem
ono što mi ne treba. Nemoj je kupiti.

1301
01:44:47,208 --> 01:44:50,500
Bez brige. Ja plaćam. Kupit ću ti kuću.

1302
01:44:58,458 --> 01:44:59,291
Još jednu?

1303
01:44:59,375 --> 01:45:01,541
-Halo?
-Halo, g. Kao?

1304
01:45:01,625 --> 01:45:03,958
Da podijelimo trošak? Nemam više novca.

1305
01:45:06,208 --> 01:45:07,833
Kupio bih kuću.

1306
01:45:07,916 --> 01:45:11,208
Platit ću 4.,
prije negoli se ova moja predomisli.

1307
01:45:11,791 --> 01:45:15,333
Ne znam otkud te promjene raspoloženja.
Kao da je opsjednuta.

1308
01:45:15,416 --> 01:45:16,250
U redu.

1309
01:45:17,041 --> 01:45:18,041
Hvala.

1310
01:45:19,458 --> 01:45:20,583
Baš sam sretan.

1311
01:45:21,708 --> 01:45:24,458
Dobro, vidimo se. Doviđenja.

1312
01:45:48,750 --> 01:45:49,583
Halo, Jay?

1313
01:45:50,791 --> 01:45:54,291
Samo sam ti htio reći
da sam već prodao kuću.

1314
01:45:55,625 --> 01:45:58,458
Platit će unaprijed.
Vjerojatno idući tjedan.

1315
01:46:06,250 --> 01:46:09,041
Čestitam. Sad doista možemo prekinuti.

1316
01:46:10,833 --> 01:46:12,458
Mislio sam da će potrajati.

1317
01:46:14,375 --> 01:46:15,916
Nisam ovo očekivao.

1318
01:46:24,541 --> 01:46:26,000
Želim ti reći…

1319
01:46:27,875 --> 01:46:28,791
da…

1320
01:46:32,916 --> 01:46:35,041
možeš im dati moj broj.

1321
01:46:36,000 --> 01:46:38,333
Ja ću to riješiti.

1322
01:46:40,208 --> 01:46:42,291
Možeš mi se pridružiti

1323
01:46:43,041 --> 01:46:46,958
kad ću ići u gruntovnicu.
No nema veze ako si zauzet.

1324
01:46:56,625 --> 01:46:57,458
Dobro.

1325
01:47:17,083 --> 01:47:19,916
Stižu. Osjećam to.

1326
01:48:15,666 --> 01:48:17,541
Rasplamsaj vatru.

1327
01:48:28,458 --> 01:48:29,625
Ako se ne ubrzaš…

1328
01:48:34,250 --> 01:48:36,458
ostat ćeš bez kuće.

1329
01:49:29,291 --> 01:49:32,458
PRVO MJESTO
PHUKAO BINKRAI - TAJLAND

1330
01:50:06,083 --> 01:50:09,708
TRAŽI SE PRVAK U BRZOM SLAGANJU ČAŠA

1331
01:50:18,083 --> 01:50:22,250
POSTAVITE SVOJU SNIMKU

1332
01:50:27,333 --> 01:50:33,625
KRAJ NATJECANJA

1333
01:51:15,166 --> 01:51:16,416
Sretna sam zbog tebe.

1334
01:51:20,708 --> 01:51:21,541
Vidiš?

1335
01:51:22,625 --> 01:51:24,250
Možeš i bez mene.

1336
01:51:34,541 --> 01:51:35,458
Vjeruj mi.

1337
01:51:38,500 --> 01:51:40,541
Nisam mogao bez tebe.

1338
01:51:53,166 --> 01:51:54,791
Oprosti…

1339
01:51:57,458 --> 01:52:00,083
što sam te toliko zavlačio.

1340
01:52:02,083 --> 01:52:03,791
Ne znam kako da ti se odužim.

1341
01:52:10,750 --> 01:52:11,833
U redu je.

1342
01:52:13,875 --> 01:52:16,833
Bez obzira na sve, bilo mi je lijepo.

1343
01:52:16,916 --> 01:52:18,083
Nije mi žao.

1344
01:52:56,833 --> 01:52:58,208
Žao mi je.

1345
01:52:59,875 --> 01:53:04,083
Znate, prije negoli sam došao,
gospodin koji je također gledao kuću

1346
01:53:05,333 --> 01:53:07,000
već ju je platio.

1347
01:53:09,625 --> 01:53:10,958
To znači

1348
01:53:11,791 --> 01:53:13,666
da vam je neću prodati.

1349
01:53:19,875 --> 01:53:20,916
Tko ju je kupio?

1350
01:53:26,708 --> 01:53:28,666
Što vam je? Ovo nije korektno.

1351
01:53:35,000 --> 01:53:38,125
Oprostite.
Možemo li nakratko porazgovarati?

1352
01:53:39,791 --> 01:53:41,125
Molim vas.

1353
01:53:45,583 --> 01:53:46,416
Pa…

1354
01:53:48,458 --> 01:53:50,208
Doista mi je žao.

1355
01:53:50,291 --> 01:53:55,791
Kuću sam prodavala s bivšim
i očito se nismo dobro razumjeli.

1356
01:53:55,875 --> 01:53:56,708
Dušo.

1357
01:53:57,750 --> 01:53:59,083
Žao mi je.

1358
01:53:59,166 --> 01:54:01,500
-Kakav gubitak vremena!
-Shvaćam.

1359
01:54:02,291 --> 01:54:03,166
Dušo.

1360
01:54:14,666 --> 01:54:18,458
Moraš me naučiti pregovarati.
Čini se korisno.

1361
01:54:23,708 --> 01:54:26,375
Uđimo. Spreman sam.

1362
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
Prevelika je da živiš u njoj sam.

1363
01:54:44,833 --> 01:54:45,708
Vjeruj mi.

1364
01:54:47,208 --> 01:54:50,125
-Kupi neku drugu.
-Pronađi mi je.

1365
01:54:52,791 --> 01:54:55,333
Naravno. Što tražiš?

1366
01:55:01,250 --> 01:55:04,375
Želim kuću čija ulazna vrata
nisu u istom tonu…

1367
01:55:06,916 --> 01:55:09,375
spaljeni pod u spavaćoj sobi…

1368
01:55:11,208 --> 01:55:13,833
i sobu koja miriše
na flastere protiv bolova.

1369
01:55:16,375 --> 01:55:19,916
Želim kuću s biljkama
koje ću gledati dok slažem čaše.

1370
01:55:21,916 --> 01:55:26,166
Želim kuću koja će me podsjećati
na vrijeme kad smo bili zajedno.

1371
01:55:35,833 --> 01:55:38,166
Pronađeš li je, prodat ću ovu kuću.

1372
01:55:47,458 --> 01:55:49,541
Odsad se možda nećemo često viđati.

1373
01:55:50,416 --> 01:55:53,916
No ako ćeš biti umorna
ili će ti biti dosadno,

1374
01:55:55,000 --> 01:55:56,333
možeš me posjetiti.

1375
01:55:57,791 --> 01:55:59,333
Ne smatraj je mojom kućom.

1376
01:55:59,958 --> 01:56:01,583
Smatraj je

1377
01:56:02,875 --> 01:56:03,958
našim domom.

1378
01:56:06,083 --> 01:56:09,125
Što, dovraga?
Što to govoriš? Ne razumijem.

1379
01:56:09,208 --> 01:56:12,666
Tvoja kuća? Naš dom? Što? Zbunjena sam.

1380
01:56:15,125 --> 01:56:18,291
Nebitno.
Svrati kad ćeš imati vremena, bjelkinjo.

1381
01:56:33,791 --> 01:56:34,708
Pa…

1382
01:56:35,791 --> 01:56:37,000
Prije nego što odem,

1383
01:56:37,750 --> 01:56:41,625
nešto ti već dugo želim reći.

1384
01:56:43,666 --> 01:56:47,000
No vrijeme je da ti kažem.

1385
01:56:52,791 --> 01:56:54,291
-I ja tebe volim.
-Hrčeš.

1386
01:56:57,791 --> 01:57:00,291
Ponekad tako glasno
da nisam mogla spavati.

1387
01:57:01,208 --> 01:57:02,833
Bilo me strah reći,

1388
01:57:03,666 --> 01:57:06,958
ali možda ćeš živjeti s nekim,
pa je bolje da znaš.

1389
01:57:08,250 --> 01:57:10,250
Kad stigneš, idi k liječniku.

1390
01:57:11,333 --> 01:57:13,250
Ne može biti sentimentalno?

1391
01:57:13,333 --> 01:57:14,916
Ovo je vrlo sentimentalno.

1392
01:57:15,000 --> 01:57:15,833
Naravno.

1393
01:57:23,750 --> 01:57:24,750
Idemo.

1394
01:57:43,916 --> 01:57:45,458
KUPOPRODAJNI UGOVOR

1395
01:57:45,541 --> 01:57:48,541
IZMEĐU G. PHUKAA BINKRAIJA
I GĐE JERITE RITHTHUMRONG

1396
01:57:50,791 --> 01:57:55,666
KUPOPRODAJNI UGOVOR
NA IME G. PHUKAA BINKRAIJA

1397
01:57:57,333 --> 01:57:59,875
Ovo je razina koju nisam želio prijeći.

1398
01:58:03,250 --> 01:58:05,833
Ni ja nisam željela prijeći ovu razinu.

1399
01:58:08,625 --> 01:58:11,375
No moram ti zahvaliti, Jay.

1400
01:58:14,250 --> 01:58:15,958
I ja tebi.

1401
01:58:41,833 --> 01:58:44,416
Nakraju svatko od nas ima svoj dom.

1402
01:58:45,166 --> 01:58:47,416
No osjećam da je Jay još uvijek blizu.

1403
01:58:48,375 --> 01:58:51,458
Bila udaljena 400 m
ili na drugom kraju svijeta,

1404
01:58:51,958 --> 01:58:53,333
Jay nikad nije otišla.

1405
01:58:53,833 --> 01:58:55,583
Uvijek će biti sa mnom.

1406
01:58:56,166 --> 01:58:57,583
Jer smo obitelj.

1407
01:59:31,458 --> 01:59:35,666
Mama, jesam li dobro postupio
što nisam podignuo snimku?

1408
01:59:40,333 --> 01:59:41,333
Baš i ne.

1409
01:59:41,833 --> 01:59:44,250
No već si velik. Sam odlučuješ.

1410
01:59:47,625 --> 01:59:52,250
Da sam pobijedio,
nedostajala bi mi hrana iz našeg vrta.

1411
01:59:53,083 --> 01:59:54,666
Radije bih bio kod kuće.

1412
01:59:59,166 --> 02:00:00,833
No znaš da postoji nagrada?

1413
02:00:05,500 --> 02:00:06,708
Nagrada?

1414
02:00:06,791 --> 02:00:09,750
Hej, sad me već ljutiš.

1415
02:00:12,583 --> 02:00:15,583
Pa, sjećaš se Playstationa koji si želio?

1416
02:00:17,250 --> 02:00:20,291
Neću ti ga kupiti. Počni štedjeti.

1417
02:00:21,666 --> 02:00:22,833
Dobro.

1418
02:00:24,750 --> 02:00:26,041
Glupane.

1419
02:00:32,166 --> 02:00:34,375
Zasadila sam nešto novo.

1420
02:00:35,125 --> 02:00:35,958
Što?

1421
02:00:37,291 --> 02:00:38,250
Idemo pogledati.

1422
02:00:45,958 --> 02:00:48,625
Hej. Uskoro ćemo se
morati pozdraviti, zar ne?

1423
02:00:53,333 --> 02:00:54,166
Pa,

1424
02:00:55,291 --> 02:00:56,125
valjda.

1425
02:00:57,208 --> 02:01:00,291
Zato sam ti došao zahvaliti.

1426
02:01:00,375 --> 02:01:02,708
U redu je. Već si mi se odužio.

1427
02:01:03,333 --> 02:01:06,250
Samo trenutak. Oprostite, Oom-Imina majko.

1428
02:01:07,750 --> 02:01:09,166
Dobila sam vašu uplatu.

1429
02:01:14,500 --> 02:01:15,958
Pod stresom sam.

1430
02:01:17,208 --> 02:01:19,375
Gdje da nađem novog predavača?

1431
02:01:24,708 --> 02:01:25,916
Godine su važne?

1432
02:01:26,541 --> 02:01:28,250
Važna je samo brzina.

1433
02:01:28,791 --> 02:01:30,166
Ni spol ni godine.

1434
02:01:32,541 --> 02:01:36,041
Sjajno. Znam nekoga.
Pitat ću je. Leži joj podučavanje.

1435
02:01:51,291 --> 02:01:52,833
Hoćeš li ih podučavati?

1436
02:01:55,166 --> 02:01:57,166
Naravno, buraz.

1437
02:02:06,833 --> 02:02:08,458
Hram je daleko?

1438
02:02:09,083 --> 02:02:11,666
Nije, ali idemo još nekamo.

1439
02:02:12,958 --> 02:02:16,291
Hej. Sve u redu, Metal?
Hvala ti najljepša.

1440
02:02:16,375 --> 02:02:19,833
Metal je super.
Uvijek je raspoložena za hramove.

1441
02:02:20,916 --> 02:02:24,458
No morat ćeš je spasiti od zmija.

1442
02:02:25,916 --> 02:02:27,208
Šalim se.

1443
02:02:30,958 --> 02:02:32,166
Pa…

1444
02:02:34,750 --> 02:02:35,583
Ja…

1445
02:02:37,625 --> 02:02:38,916
Puno ti hvala, mama.

1446
02:02:41,541 --> 02:02:42,500
Nema na čemu.

1447
02:02:47,541 --> 02:02:48,375
Idemo.

1448
02:02:51,166 --> 02:02:53,000
-Hvala.
-Nema problema.

1449
02:02:56,708 --> 02:02:57,916
-Mama?
-Da?

1450
02:02:58,000 --> 02:02:59,916
Ovo je g. Kang.

1451
02:03:00,000 --> 02:03:00,875
Dobar dan.

1452
02:03:00,958 --> 02:03:01,833
Dobar dan.

1453
02:03:01,916 --> 02:03:03,125
Dobar dan, gospođo.

1454
02:03:03,208 --> 02:03:04,083
Pođimo.

1455
02:03:04,708 --> 02:03:05,625
Hvala, dušo.

1456
02:03:09,041 --> 02:03:11,041
-Sjedni naprijed, Metal.
-Dobro.

1457
02:03:11,541 --> 02:03:12,833
Hvala.

1458
02:03:16,791 --> 02:03:17,958
Od tog dana

1459
02:03:18,541 --> 02:03:20,666
nikad se nisam vratila u tu kuću.

1460
02:03:22,958 --> 02:03:26,208
Ponekad se pitam što radi.

1461
02:03:29,125 --> 02:03:30,916
Zna li promijeniti posteljinu?

1462
02:03:34,791 --> 02:03:36,416
Zna li oprati rublje?

1463
02:03:40,958 --> 02:03:43,625
Nadam se da ga ne boli kičma
dok pere suđe.

1464
02:03:49,625 --> 02:03:52,500
Nadam se da zna sve što sam ga naučila.

1465
02:04:00,000 --> 02:04:03,708
I nadam se da su biljke na katu još žive.

1466
02:04:06,916 --> 02:04:08,375
No ako bolje razmislim,

1467
02:04:09,500 --> 02:04:12,208
vjerujem da on to može.

1468
02:04:15,958 --> 02:04:18,166
Koliko god razina bilo,

1469
02:04:18,708 --> 02:04:20,208
može ih sve prijeći.

1470
02:04:45,250 --> 02:04:49,125
A sad sam spreman za drugi dio filma.

1471
02:04:56,416 --> 02:04:59,708
Obećavam da ću čitav film slagati čaše.

1472
02:05:01,375 --> 02:05:04,833
Sad sve znam. Prati suđe, rublje i podove.

1473
02:05:06,083 --> 02:05:08,541
Odsad ću biti

1474
02:05:09,041 --> 02:05:10,750
nevjerojatno brz!

1475
02:11:27,250 --> 02:11:28,250
METAL!

1476
02:11:28,333 --> 02:11:34,958
UJUTRO ZALIJ SAMO OVU BILJKU

1477
02:11:35,041 --> 02:11:36,166
Dobar dan, susjede.

1478
02:11:36,250 --> 02:11:37,583
Dugo se nismo vidjeli.

1479
02:11:39,916 --> 02:11:41,916
Prijevod titlova: Elvis Šimunic



