1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:04,666 --> 00:01:07,291
TANULMÁNYI ÁTLAG: 2,16
AZ OSZTÁLYBAN A 48.

4
00:01:07,375 --> 00:01:08,958
Aggasztóak a jegyeid.

5
00:01:11,375 --> 00:01:15,083
- Igen, asszonyom.
- Mivel akarsz foglalkozni, ha felnősz?

6
00:01:15,166 --> 00:01:16,125
Áruld el!

7
00:01:16,791 --> 00:01:19,833
Hószobrászbajnok szeretnék lenni.

8
00:01:21,208 --> 00:01:24,208
Jaj, drágám! Ébresztő!
Thaiföldön nem esik hó.

9
00:01:25,416 --> 00:01:26,875
Akkor…

10
00:01:28,041 --> 00:01:31,250
Nem tudom.
De egyszer láttam ilyet, és tetszett.

11
00:01:31,333 --> 00:01:32,666
Gyönyörű, asszonyom!

12
00:01:33,375 --> 00:01:36,583
Szerintem lehetséges. Csak…

13
00:01:36,666 --> 00:01:39,166
Meg kell találnom a módját.

14
00:01:39,250 --> 00:01:40,375
Azt hiszem.

15
00:01:40,916 --> 00:01:43,500
Olyanban gondolkodj, ami lehetséges! Jó?

16
00:01:45,458 --> 00:01:46,291
Igenis.

17
00:01:46,791 --> 00:01:48,208
Bejárnám a világot.

18
00:01:49,000 --> 00:01:50,416
Figyelj, Monthon!

19
00:01:50,500 --> 00:01:52,791
A világjárás nem karrier, kedvesem.

20
00:01:52,875 --> 00:01:54,750
Lehet vele pénzt keresni?

21
00:01:54,833 --> 00:01:57,541
Hát, videóznám magamat közben,

22
00:01:57,625 --> 00:01:59,541
és megosztanám a neten.

23
00:01:59,625 --> 00:02:01,208
Ha sokan néznék,

24
00:02:01,291 --> 00:02:03,875
azzal szponzorokat és pénzt szereznék.

25
00:02:04,458 --> 00:02:07,625
Egyedül utaznék,
és magam kezelném a kamerát is.

26
00:02:08,333 --> 00:02:10,875
Egy lány nem utazgathat egyedül.

27
00:02:10,958 --> 00:02:12,708
Veszélyes. Te ezt nem tudod?

28
00:02:13,458 --> 00:02:15,500
- Nos?
- Értem, asszonyom.

29
00:02:16,166 --> 00:02:17,750
Előadó akarok lenni.

30
00:02:17,833 --> 00:02:21,291
Rapszámokat szeretnék írni,

31
00:02:21,375 --> 00:02:23,208
kis- és nagylemezeket kiadni,

32
00:02:23,291 --> 00:02:25,750
és egy nagy lemezkiadóval szerződni.

33
00:02:25,833 --> 00:02:26,750
Aztán

34
00:02:26,833 --> 00:02:28,375
koncertet adni.

35
00:02:28,458 --> 00:02:29,750
Sok pénzt keresni,

36
00:02:29,833 --> 00:02:31,583
és így karriert csinálni.

37
00:02:31,666 --> 00:02:33,125
Szerintem

38
00:02:33,208 --> 00:02:35,791
ilyen zenével nem lehet karriert csinálni.

39
00:02:36,458 --> 00:02:37,708
De igen, asszonyom.

40
00:02:37,791 --> 00:02:39,208
Lehet vele.

41
00:02:39,291 --> 00:02:40,125
Mint mondjuk…

42
00:02:40,208 --> 00:02:41,458
Snoop Dogg.

43
00:02:41,541 --> 00:02:42,541
Vagy Eminem.

44
00:02:42,625 --> 00:02:44,958
Rapszámokat adnak ki, és hű!

45
00:02:45,041 --> 00:02:46,375
Észbontóak, asszonyom!

46
00:02:46,458 --> 00:02:48,041
- És…
- Értem, mit mondasz,

47
00:02:48,125 --> 00:02:50,750
de szerintem ez nem valódi karrier.

48
00:02:52,208 --> 00:02:53,375
Akkor orvos leszek.

49
00:02:53,875 --> 00:02:54,708
Kitűnő!

50
00:02:54,791 --> 00:02:56,000
TANULMÁNYI EREDMÉNY

51
00:02:56,083 --> 00:02:59,625
Pólókra fogom nyomtatni az arcképemet,

52
00:02:59,708 --> 00:03:00,916
és eladom jó drágán.

53
00:03:01,541 --> 00:03:04,125
Koncertet adok,
és pénzt osztok a közönségnek.

54
00:03:04,708 --> 00:03:07,041
És vizet spriccelek rájuk a számból.

55
00:03:08,750 --> 00:03:09,625
Ong!

56
00:03:10,250 --> 00:03:11,916
Kérlek, szánj meg!

57
00:03:12,000 --> 00:03:14,250
Fárasztó napom van. Hagyd abba!

58
00:03:14,333 --> 00:03:15,958
Hangyakolóniát nevelnék…

59
00:03:16,041 --> 00:03:16,875
Ne folytasd!

60
00:03:19,541 --> 00:03:23,416
- Marihuánát ültetni és árulni.
- Petch! Hadd kérjek valamit!

61
00:03:23,500 --> 00:03:25,916
Ne foglalkozz drogokkal!

62
00:03:26,000 --> 00:03:27,125
Asszonyom!

63
00:03:27,208 --> 00:03:28,875
A marihuána gyógynövény.

64
00:03:28,958 --> 00:03:30,666
- Gyógyít.
- Petch!

65
00:03:31,375 --> 00:03:34,500
A drogfogyasztók meghalnak,
az árusok sittre kerülnek.

66
00:03:37,750 --> 00:03:38,583
Jó napot!

67
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Hékás! Vedd le a sapkád,
ha velem beszélsz!

68
00:03:48,250 --> 00:03:51,083
Az átlagod most is csak 2,1.
Menthetetlen vagy.

69
00:03:51,166 --> 00:03:53,375
Hadd kérdezzek valamit! Miben vagy jó?

70
00:03:53,458 --> 00:03:55,500
Valami csak van, amiben jó vagy.

71
00:03:57,708 --> 00:03:58,541
Én…

72
00:03:59,375 --> 00:04:01,125
sportpoharazom.

73
00:04:02,250 --> 00:04:03,625
Sportpoharazol?

74
00:04:04,333 --> 00:04:07,708
Az az USA-ban népszerű pohárrakosgatás,
ami próbára teszi az elmét?

75
00:04:10,166 --> 00:04:11,166
Hagyd abba!

76
00:04:11,750 --> 00:04:15,625
Gyártószalag mellett akarod végezni?

77
00:04:19,250 --> 00:04:20,083
De…

78
00:04:22,208 --> 00:04:24,791
még a gyártószalag mellett dolgozók

79
00:04:25,416 --> 00:04:27,625
sem olyan gyorsak, mint a poharazók.

80
00:04:27,708 --> 00:04:29,416
Mindenki másban jó, nem?

81
00:04:29,500 --> 00:04:30,416
Ne feleselj!

82
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
Jön a felvételi.

83
00:04:31,583 --> 00:04:33,916
Az egyetemeken nincs poharazó kar.

84
00:04:35,041 --> 00:04:36,208
A diákok közül

85
00:04:36,291 --> 00:04:38,583
eddig a te jövőd a legbizonytalanabb.

86
00:04:41,875 --> 00:04:43,791
Jól van. Elmehetsz.

87
00:04:51,208 --> 00:04:58,208
ÖNKÉPZŐ KÖZPONT
MENJ, LÁSS VILÁGOT!

88
00:04:59,000 --> 00:05:00,750
Jerita! 2,8.

89
00:05:08,708 --> 00:05:10,500
Tudom, hogy jó vagy angolból,

90
00:05:10,583 --> 00:05:14,416
de a thai, természettudomány
és társadalomismeret jegyeid rosszak.

91
00:05:14,500 --> 00:05:15,333
Érted?

92
00:05:39,083 --> 00:05:40,125
Hűha!

93
00:05:40,666 --> 00:05:42,625
Erről a sportról beszélt a tanárnő?

94
00:05:47,625 --> 00:05:48,458
Gyors!

95
00:05:49,833 --> 00:05:50,666
Menő.

96
00:05:53,916 --> 00:05:56,083
Elvagyok. Nem kell dumálnod velem.

97
00:05:56,166 --> 00:05:58,833
Ha a thai-t akarod gyakorolni,
találj mást!

98
00:06:00,541 --> 00:06:01,375
Nem.

99
00:06:01,458 --> 00:06:04,125
Nem beszélgetni jöttem,
hanem a virágokért.

100
00:06:04,916 --> 00:06:06,208
Mekkora tuskó!

101
00:06:07,166 --> 00:06:08,791
Értem ám, tudod, Hófehérke?

102
00:06:14,083 --> 00:06:15,166
Neked mi bajod?

103
00:06:16,250 --> 00:06:18,958
Egész életedben cikiztek?
Tök feszült vagy.

104
00:06:20,333 --> 00:06:21,291
Csak mondom.

105
00:06:21,375 --> 00:06:22,708
Szerintem menő.

106
00:06:22,791 --> 00:06:24,458
Felnézek rád. Irigyellek.

107
00:06:26,083 --> 00:06:27,958
És veled mi van? Magányos vagy?

108
00:06:29,375 --> 00:06:31,083
Egy virágimádó Hófehérke

109
00:06:31,166 --> 00:06:34,458
egy poharazó sráccal beszélget.
Elég szokatlan.

110
00:06:35,208 --> 00:06:36,791
Fura vagy, tudod?

111
00:06:37,708 --> 00:06:39,041
Ahogy te is.

112
00:06:39,750 --> 00:06:41,458
Ezért beszélgetünk egymással.

113
00:06:45,416 --> 00:06:48,666
Ha fociznék vagy kosaraznék, mint mások,

114
00:06:48,750 --> 00:06:51,458
akkor nem játszanék itt,
mint valami dilis.

115
00:06:52,041 --> 00:06:53,166
Csak az én hibám.

116
00:06:54,458 --> 00:06:56,833
A megfelelő helyen nem lennél dilis.

117
00:06:57,833 --> 00:06:59,625
Vegyük például ezt a virágot!

118
00:07:00,375 --> 00:07:02,666
Az árnyékban elpusztul.

119
00:07:02,750 --> 00:07:05,833
A napfényben viszont
három nap alatt virágba borul.

120
00:07:08,125 --> 00:07:12,125
Remélem, van hasonló hely a poharazáshoz.

121
00:07:15,083 --> 00:07:17,708
Ha szeretsz valamit,
eljutsz vele valahová.

122
00:07:18,375 --> 00:07:21,666
Figyu! A nagybátyám cége
virágcserepeket gyárt.

123
00:07:22,250 --> 00:07:23,875
Kőgazdag. Ki hitte volna?

124
00:07:28,291 --> 00:07:30,458
Jobb a szöveged, mint a tanárnőé.

125
00:07:31,625 --> 00:07:33,250
Miért nem leszel tanácsadó?

126
00:07:36,791 --> 00:07:38,666
Ha bármi segítség kell, szólj!

127
00:07:41,250 --> 00:07:42,125
És…

128
00:07:42,750 --> 00:07:43,958
Veled mi a helyzet?

129
00:07:44,958 --> 00:07:48,000
Mit szeretnél csinálni?
Talán én is segíthetek.

130
00:07:51,250 --> 00:07:52,166
Hát…

131
00:07:53,000 --> 00:07:54,916
Nincs különösebb álmom.

132
00:07:55,583 --> 00:07:56,625
Átlagos vagyok.

133
00:07:56,708 --> 00:07:58,166
Egy hétköznapi ember.

134
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
Hétköznapi? Mármint…

135
00:08:00,458 --> 00:08:03,500
Suli után munka, házasság, gyerekek, ház?

136
00:08:04,250 --> 00:08:05,625
Igen, azt hiszem.

137
00:08:07,875 --> 00:08:10,500
Vagy csak még nem találtál rá az álmodra.

138
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
Igazából nem vagy átlagos.

139
00:08:16,666 --> 00:08:17,625
Hogy értve?

140
00:08:20,625 --> 00:08:22,333
Az a különleges képességed,

141
00:08:22,833 --> 00:08:24,083
hogy kedves vagy.

142
00:08:27,541 --> 00:08:31,416
A kedvesség különleges képesség?
Bejuttat az egyetemre?

143
00:08:32,500 --> 00:08:35,083
Hát, nem mindenki beszélgetne így velem.

144
00:08:35,791 --> 00:08:38,250
Nem könnyű kedves embert találni.

145
00:08:41,208 --> 00:08:43,250
Aha. Hát, akkor köszi.

146
00:08:44,541 --> 00:08:46,916
Nekem sem szoktak ilyet mondani.

147
00:08:50,833 --> 00:08:51,666
Akkor…

148
00:08:52,208 --> 00:08:54,041
Ha segítségre lesz szükségem,

149
00:08:54,125 --> 00:08:55,208
majd szólok.

150
00:08:57,083 --> 00:09:01,416
De először is ne hófehérkézz! Nem jön be.

151
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Oké. Hogy szólítsalak?

152
00:09:05,666 --> 00:09:06,500
Jay.

153
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Én Kao vagyok.

154
00:09:26,625 --> 00:09:29,416
Basszus! Megzavartál,
mégis gyorsabb vagyok.

155
00:09:34,875 --> 00:09:37,541
Megmutassam, hogy mi a lényege?

156
00:09:39,000 --> 00:09:39,833
Jó.

157
00:09:45,500 --> 00:09:51,125
Poharakat kell egymásra pakolni,
majd összeszedni. Minél gyorsabban.

158
00:09:51,208 --> 00:09:54,166
De engem a versenyzés érdekel.

159
00:09:54,250 --> 00:09:59,125
Egy versenyen van hármas, illetve hatos…

160
00:10:03,708 --> 00:10:06,125
Egy virág a jó helyen, a jó időben

161
00:10:06,208 --> 00:10:07,750
gyors növekedésnek indul.

162
00:10:45,916 --> 00:10:47,125
Jól vagy, fiam?

163
00:10:52,666 --> 00:10:54,416
Annyira félelmetes, anya!

164
00:10:58,625 --> 00:10:59,583
Nagyon gyors.

165
00:11:01,125 --> 00:11:02,458
Brutális!

166
00:11:04,250 --> 00:11:07,333
Még sosem láttam hasonlót.

167
00:11:09,458 --> 00:11:10,583
Nem láthatod.

168
00:11:11,250 --> 00:11:12,541
Nem is fogod soha.

169
00:11:15,375 --> 00:11:18,708
Azért, mert az ezredmásodperces sebességet

170
00:11:18,791 --> 00:11:20,833
a szem nem látja.

171
00:11:21,541 --> 00:11:24,125
Ezt a sebességet senki sem érti.

172
00:11:24,708 --> 00:11:25,958
Mire felocsúdsz,

173
00:11:26,041 --> 00:11:28,125
már nyertél vagy vesztettél.

174
00:11:31,250 --> 00:11:34,041
A sportpoharazás független a nemtől,

175
00:11:36,291 --> 00:11:37,166
a kortól

176
00:11:39,875 --> 00:11:41,708
és a nemzetiségtől is.

177
00:11:46,041 --> 00:11:49,166
Egy ezredmásodpercre ellenfelek vagyunk.

178
00:11:50,625 --> 00:11:52,791
Minden rajtad és a kezeden múlik.

179
00:11:52,875 --> 00:11:54,375
Senki sem segíthet.

180
00:11:54,458 --> 00:11:57,041
- Sebesség sémák nélkül.
- Vagyis?

181
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
Mikor leveszed a befőttesgumit,

182
00:11:59,958 --> 00:12:02,083
az agyad sémát keres a kioldozáshoz.

183
00:12:03,916 --> 00:12:05,583
Ha sokszor csinálod, begyorsulsz,

184
00:12:05,666 --> 00:12:07,416
mert az agy emlékszik a sémára.

185
00:12:09,583 --> 00:12:10,875
De az ő sebességében

186
00:12:10,958 --> 00:12:12,208
nincs séma.

187
00:12:13,000 --> 00:12:16,166
Magába szívta.
Gyorsabb a gondolatnál. Ez automatikus.

188
00:12:17,166 --> 00:12:19,000
És én miben tudok segíteni?

189
00:12:19,208 --> 00:12:20,083
Ez olyan mély!

190
00:12:22,208 --> 00:12:24,166
Hát, mondjuk

191
00:12:24,708 --> 00:12:25,916
úgy segíthetsz,

192
00:12:27,375 --> 00:12:28,541
hogy velem leszel.

193
00:12:30,375 --> 00:12:31,208
Oké.

194
00:12:31,291 --> 00:12:32,291
Barátnőmként?

195
00:12:37,083 --> 00:12:37,916
Oké.

196
00:12:38,583 --> 00:12:40,916
Ráérek. Van egy kis időm.

197
00:12:45,083 --> 00:12:47,125
Vele lenni talán az egyetlen módja

198
00:12:47,208 --> 00:12:49,791
hogy egy átlagember, mint én, segíthessen.

199
00:12:51,500 --> 00:12:52,541
A hazámban,

200
00:12:52,625 --> 00:12:57,125
ha nem jársz egyetemre, mint mások,
az olyan, mintha eldobnád a jövődet.

201
00:12:59,208 --> 00:13:04,041
Ha valami különleges dolog részese leszel,
te is különlegesnek érzed majd magad.

202
00:13:05,708 --> 00:13:06,625
Számomra

203
00:13:06,708 --> 00:13:08,416
az ő világa gyönyörűséges.

204
00:13:08,500 --> 00:13:10,375
Látni akarom, ahogy fejlődik.

205
00:13:16,458 --> 00:13:17,333
Ezt nézd!

206
00:13:17,416 --> 00:13:18,500
RÉSZVÉTELI OKLEVÉL

207
00:13:18,583 --> 00:13:21,583
Köszönöm, hogy velem vagy, Jay.
Rohadtul szeretlek!

208
00:13:23,000 --> 00:13:25,583
Na és… Jár érte pénz is?

209
00:13:26,166 --> 00:13:27,541
A győzelemért nem.

210
00:13:27,625 --> 00:13:29,416
De ha világrekordot döntök,

211
00:13:29,500 --> 00:13:31,208
azért fizetnek a szponzorok.

212
00:13:31,291 --> 00:13:32,916
Úgy tudom, dollárban.

213
00:13:33,000 --> 00:13:34,875
Ami akár két évig is elég.

214
00:13:34,958 --> 00:13:38,666
Szóval ha gyakorolhatok,
és folyamatosan világcsúcsot döntök,

215
00:13:38,750 --> 00:13:40,125
profi sportolóvá válhatok.

216
00:13:41,208 --> 00:13:43,291
És mi a jelenlegi világrekord?

217
00:13:43,791 --> 00:13:45,833
Jeremy tartja Ausztriából. 4,753.

218
00:13:45,916 --> 00:13:47,666
MOST - LEGKÖZELEBB

219
00:13:47,750 --> 00:13:50,458
Ha azt akarom,
hogy gyorsabb legyen 4,753-nál,

220
00:13:50,541 --> 00:13:53,000
nem elég, ha csak a barátnője vagyok.

221
00:13:53,583 --> 00:13:55,250
Várj csak, Jeremy!

222
00:13:58,500 --> 00:14:00,333
Kao! Parkold arrébb a kocsit!

223
00:14:00,416 --> 00:14:02,125
A vendégeknek nincs helyük.

224
00:14:03,000 --> 00:14:05,083
Semmi gond. Játssz csak! Megoldom.

225
00:14:05,166 --> 00:14:08,416
Egyszer azt mondta,
a különleges képességem a kedvesség.

226
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
Anyuka! Arrébb parkolok én.

227
00:14:10,375 --> 00:14:11,458
Jay! A kulcsok.

228
00:14:17,166 --> 00:14:18,416
Kao!

229
00:14:21,166 --> 00:14:22,958
Kisütött a nap. Teregess ki!

230
00:14:24,375 --> 00:14:25,916
Tedd a dolgod! Intézem.

231
00:14:33,791 --> 00:14:35,666
4,861, Jay!

232
00:14:35,750 --> 00:14:36,750
4,861, Jay!

233
00:14:36,833 --> 00:14:38,500
4,861! Gyorsulok!

234
00:14:42,333 --> 00:14:44,041
Ha egy magamfajta könyvelő

235
00:14:44,125 --> 00:14:46,541
egy milliszekundumot gyorsít rajta,

236
00:14:46,625 --> 00:14:48,000
már boldog vagyok.

237
00:14:48,083 --> 00:14:49,416
Nagyon örülök!

238
00:14:54,250 --> 00:14:55,625
Kao!

239
00:14:55,708 --> 00:14:56,750
Parkolj arrébb!

240
00:14:59,750 --> 00:15:01,166
Jay már megtette, anya.

241
00:15:02,625 --> 00:15:04,333
Bocsánat! Elfelejtettem.

242
00:15:09,125 --> 00:15:09,958
Jay!

243
00:15:10,791 --> 00:15:13,583
A jelenlegi körülmények között

244
00:15:14,083 --> 00:15:18,000
van itt valami nagyon fontos,
amire szerintem szükségünk van.

245
00:15:18,583 --> 00:15:19,666
A következő szint.

246
00:15:20,166 --> 00:15:21,625
Ne mondd, hogy…

247
00:15:23,833 --> 00:15:25,000
5,99 MILLIÓTÓL

248
00:15:25,083 --> 00:15:26,041
Hatmillió.

249
00:15:26,125 --> 00:15:27,500
Felezzük a hitelt.

250
00:15:32,250 --> 00:15:33,416
Hát…

251
00:15:33,500 --> 00:15:35,041
van egy kis pénzem.

252
00:15:35,875 --> 00:15:37,500
És neked?

253
00:15:39,083 --> 00:15:41,583
Kao! Vegyél nekem ropogós malachusit!

254
00:15:42,791 --> 00:15:45,041
Ez az én tőkeforrásom.

255
00:15:45,625 --> 00:15:48,625
Ha majd nyerek,
a dupláját fizetem vissza anyámnak.

256
00:15:49,666 --> 00:15:50,500
Oké.

257
00:15:51,291 --> 00:15:52,875
Hazamegyek, és átgondolom.

258
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
A javuló poharazási sebessége mellett

259
00:15:56,041 --> 00:15:58,500
a kapcsolatunk is ugrásszerűen gyorsult.

260
00:15:58,583 --> 00:15:59,416
Üdvözlöm!

261
00:15:59,916 --> 00:16:01,166
Nézzen körül!

262
00:16:01,250 --> 00:16:03,416
Ha nem elégedett, szóljon!

263
00:16:04,000 --> 00:16:07,083
A nappali kialakítása
az empátiás dizájnt követi.

264
00:16:07,166 --> 00:16:09,625
A tervezés előtt
családokat kérdeztünk meg.

265
00:16:09,708 --> 00:16:13,291
A fenti szobák a lentiekhez kapcsolódnak.
Át lehet látni oda.

266
00:16:13,375 --> 00:16:14,541
Szeretné megnézni?

267
00:16:21,041 --> 00:16:23,875
A gyerekszoba fiúnak
és lánynak is megfelelő.

268
00:16:23,958 --> 00:16:25,666
A ház legszebb sarka.

269
00:16:25,750 --> 00:16:28,333
És ami a legfontosabb:
kivételesen csendes.

270
00:16:28,416 --> 00:16:29,958
Win úr! Nézzenek körbe!

271
00:16:30,041 --> 00:16:31,125
De sietniük kell,

272
00:16:31,208 --> 00:16:33,541
mert ez a legutolsó eladó házunk.

273
00:16:35,041 --> 00:16:37,875
Holnap választ adok. Szerintem megvesszük.

274
00:16:45,208 --> 00:16:46,166
JAY: HOL VAGY?

275
00:16:46,250 --> 00:16:47,875
KAO: INTÉZD! BÍZOM BENNED.

276
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
GYAKOROLOK. EGY EZREDET LEFARAGOK.

277
00:16:50,291 --> 00:16:51,250
BOLDOG CSALÁD

278
00:16:51,333 --> 00:16:52,875
Megveszem.

279
00:16:52,958 --> 00:16:54,750
Talán őrültnek hisznek.

280
00:16:54,833 --> 00:16:57,416
De volt valaha előrendelésük?
Vásároltak részvényt?

281
00:17:00,208 --> 00:17:02,500
Talán láttam benne valamiféle jövőt.

282
00:17:03,166 --> 00:17:05,000
Ez a gyerekszoba, ugye?

283
00:17:06,833 --> 00:17:10,916
Aha. Király! Mintha kapnánk
egy extra szobát. Úgysem lesz gyerekünk.

284
00:17:12,541 --> 00:17:14,166
Mire használjuk?

285
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Hát…

286
00:17:17,375 --> 00:17:18,375
Ebben a szobában

287
00:17:18,458 --> 00:17:22,291
gyakorolhatod a poharazást.
Ez a legcsendesebb szoba.

288
00:17:23,166 --> 00:17:24,125
Oké.

289
00:17:24,208 --> 00:17:25,166
És utána

290
00:17:25,250 --> 00:17:28,916
rájöttem, hogy a poharazáshoz
nemcsak kéz és pohár kell,

291
00:17:29,000 --> 00:17:30,708
hanem megfelelő környezet is.

292
00:17:32,250 --> 00:17:33,708
Ez a jövő.

293
00:17:35,375 --> 00:17:37,208
Tudtam, hogy számíthatok Jayre.

294
00:17:38,250 --> 00:17:39,750
Ez maga a mennyország.

295
00:17:39,833 --> 00:17:43,625
Mint egy erőarzenál,
ahol minden a sebességet fokozza.

296
00:17:43,708 --> 00:17:46,000
Tiszta, pormentes levegő. Természet.

297
00:17:47,291 --> 00:17:51,833
És mindenek felett itt kontrollálhatjuk
a zajt, és kiszűrhetjük a drámát.

298
00:17:51,916 --> 00:17:52,750
REPÜLŐGÉP MÓD

299
00:17:56,833 --> 00:17:58,208
Jay! Ne most fürödj!

300
00:18:01,708 --> 00:18:02,916
Jay! Ne húzd le!

301
00:18:06,916 --> 00:18:09,250
- Figyu! Ma…
- Dráma!

302
00:18:11,458 --> 00:18:12,541
Kösz!

303
00:18:20,375 --> 00:18:21,458
A világrekord.

304
00:18:25,041 --> 00:18:25,958
Megdöntöttem.

305
00:18:27,083 --> 00:18:28,041
Megdöntöttem.

306
00:18:28,666 --> 00:18:30,750
Jay! Ez a ház az új fegyverünk.

307
00:18:50,875 --> 00:18:52,541
Tisztelettel tudatom önnel,

308
00:18:54,750 --> 00:18:56,375
hogy ez a jövőm.

309
00:18:56,458 --> 00:18:58,333
Amiről azt mondta, hogy nincs.

310
00:19:00,250 --> 00:19:02,916
Ez itt a poharazó-világbajnokság.

311
00:19:04,791 --> 00:19:06,750
Én ebben vagyok otthon.

312
00:19:08,208 --> 00:19:11,708
További dolgos életet kívánok!

313
00:19:14,083 --> 00:19:15,250
A neve Kao.

314
00:19:16,166 --> 00:19:17,125
Thaiföldi.

315
00:19:20,416 --> 00:19:21,833
Sötét árnyként vetül ránk.

316
00:19:34,083 --> 00:19:35,375
A következő szint.

317
00:19:36,125 --> 00:19:37,541
Ha szeretünk valamit,

318
00:19:37,625 --> 00:19:39,250
eljutunk vele valahová.

319
00:19:40,333 --> 00:19:41,166
Yam!

320
00:19:41,666 --> 00:19:42,916
Holnap ráérsz?

321
00:19:43,000 --> 00:19:45,333
A gyerek iskolai rendezvényén leszek.

322
00:19:45,416 --> 00:19:46,416
Nem érsz rá?

323
00:19:46,500 --> 00:19:47,458
Nem.

324
00:19:47,541 --> 00:19:48,625
Moziba mennék.

325
00:19:48,708 --> 00:19:53,333
A poharazás nem a helyszínről szól,
bárhol végezhető.

326
00:19:53,416 --> 00:19:58,083
Hogy hivatalos sportként ismerjék el,
több játékosra van szükségünk.

327
00:19:58,583 --> 00:20:02,208
Hisszük, hogy sok gyors játékos él
a világ minden táján.

328
00:20:02,708 --> 00:20:04,583
Felfedezésre váró tehetségek.

329
00:20:05,083 --> 00:20:08,458
Kisvárosokban,
vidéki falvakban, támogatás nélkül.

330
00:20:09,125 --> 00:20:11,375
Ígéretes tehetségek olyan korlátokkal,

331
00:20:11,458 --> 00:20:14,166
melyek miatt
nem tudnak a versenyre utazni.

332
00:20:14,250 --> 00:20:16,375
Így idén módosítjuk a szabályokat.

333
00:20:16,458 --> 00:20:20,583
A poharazó-világbajnokságra
online kerülhet sor.

334
00:20:23,208 --> 00:20:25,125
Vagyis a házunk lesz a helyszín.

335
00:20:26,916 --> 00:20:28,875
A házunk lesz a helyszín.

336
00:20:29,375 --> 00:20:30,541
A divíziónyertesek

337
00:20:30,625 --> 00:20:33,875
a poharazás nagykövete címet kapják,

338
00:20:33,958 --> 00:20:37,375
és Amerikába, illetve a világ
más részeire utazhatnak,

339
00:20:37,458 --> 00:20:40,166
hogy a poharazást
három évig népszerűsítsék.

340
00:20:41,291 --> 00:20:42,833
Egy új generáció születik.

341
00:20:42,916 --> 00:20:46,416
Ez lesz a legnagyobb kihívás
minden korábbi győztes számára.

342
00:20:51,166 --> 00:20:52,000
Jay!

343
00:20:52,958 --> 00:20:54,875
Emlékszel? Egyszer azt mondtad,

344
00:20:54,958 --> 00:20:57,916
ha szeretünk valamit,
azzal eljutunk valahová.

345
00:20:59,375 --> 00:21:00,875
Ha ezt most megnyerem,

346
00:21:00,958 --> 00:21:03,625
költözzünk oda, és soha ne jöjjünk vissza!

347
00:21:05,291 --> 00:21:06,208
Jól hangzik?

348
00:21:32,000 --> 00:21:34,208
A fenébe is! Jól rám ijesztett.

349
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
Miért vágta oda a poharat?

350
00:21:39,458 --> 00:21:43,458
Ha valamire nagyon rálelkesedsz,
akkor mindenen felpörögsz.

351
00:21:44,000 --> 00:21:48,000
Emlékszel, hogy fel akartál pofozni
valakit leértékelt cuccok miatt?

352
00:21:48,083 --> 00:21:51,416
Hijnye! Mint a Vasember
és Amerika kapitány küzdelme.

353
00:22:06,875 --> 00:22:08,916
Ez a legfontosabb versenye.

354
00:22:15,333 --> 00:22:17,916
A szintlépéshez kell egy jó terv.

355
00:22:18,000 --> 00:22:18,833
Jay!

356
00:22:19,375 --> 00:22:20,666
Ezt is elvinnéd?

357
00:22:21,375 --> 00:22:22,208
Köszi!

358
00:22:24,541 --> 00:22:26,500
Szeretném minél könnyebbé tenni.

359
00:22:31,458 --> 00:22:33,833
Drágám! A kedvenc fagylaltozónk…

360
00:22:33,916 --> 00:22:34,833
Ó!

361
00:22:45,416 --> 00:22:46,500
Aha.

362
00:22:47,416 --> 00:22:50,875
A kedvenc fagylaltozónk
új üzletet nyitott nem messze.

363
00:22:50,958 --> 00:22:52,291
Úgy örülök neki!

364
00:22:52,916 --> 00:22:55,458
MEGHATALMAZÁS
PHUKAO BINKRAI

365
00:22:55,541 --> 00:22:59,291
Bízik bennem,
ezért a lehető legjobbat kell nyújtanom.

366
00:23:02,916 --> 00:23:04,375
A mosolya

367
00:23:04,458 --> 00:23:07,041
még mindig boldogsággal tölt el.

368
00:23:11,416 --> 00:23:13,041
A jó büdös francba!

369
00:23:14,625 --> 00:23:15,791
Hernyók.

370
00:23:17,333 --> 00:23:18,541
A fenébe!

371
00:23:21,708 --> 00:23:25,083
Tudom, hogyan lehet egy ezreddel gyorsabb.

372
00:23:26,125 --> 00:23:29,500
Úgyhogy csendesnek kell lennem,
amennyire csak lehet.

373
00:23:41,208 --> 00:23:42,375
Abbahagyta.

374
00:23:42,458 --> 00:23:43,875
Biztos semmi komoly.

375
00:23:51,250 --> 00:23:53,625
Egyszer el akartam menni Amerikába.

376
00:23:55,791 --> 00:23:57,250
Biztos nagyon jó.

377
00:24:00,250 --> 00:24:02,708
Igazából nem szeretem a hideget.

378
00:24:03,791 --> 00:24:06,416
De úgy hallottam,
nincs is ott annyira hideg.

379
00:24:07,916 --> 00:24:09,125
Nem baj,

380
00:24:09,208 --> 00:24:10,458
csak együtt legyünk!

381
00:24:13,916 --> 00:24:17,750
Ha szeretünk valamit, annak el kell
juttatnia valami szép helyre.

382
00:24:38,458 --> 00:24:42,000
Szia! Vettél már olyasmit,
ami nem kellett, mégis megvetted?

383
00:24:42,083 --> 00:24:43,125
Mit vettél?

384
00:24:43,916 --> 00:24:46,291
Találtál egy felsőt 70% árengedménnyel?

385
00:24:47,625 --> 00:24:48,958
Ne aggódj!

386
00:24:49,625 --> 00:24:50,458
Én is megvenném.

387
00:24:55,541 --> 00:24:57,833
Csendben vagy. Akkor ez nem egy felső.

388
00:24:59,166 --> 00:25:00,333
Mit vettél?

389
00:25:08,000 --> 00:25:09,666
Olyan cukik voltak!

390
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Nem tudtam ellenállni, megvettem mind.

391
00:25:12,416 --> 00:25:14,041
Fogalmam sincs, miért.

392
00:25:15,875 --> 00:25:19,375
Most meg a Facebookon
gyerekcuccok reklámjai ugranak fel.

393
00:25:19,458 --> 00:25:21,000
Ki tudja, honnan jönnek?

394
00:25:21,083 --> 00:25:21,958
Jay!

395
00:25:22,041 --> 00:25:23,625
Bárkit becsaphatsz,

396
00:25:24,708 --> 00:25:26,291
de Zuckerberget nem tudod.

397
00:25:28,583 --> 00:25:32,250
Igazából nem lepődtem meg.

398
00:25:32,333 --> 00:25:36,125
Imádsz a növényeidről
és a barátodról gondoskodni.

399
00:25:37,208 --> 00:25:40,208
Szinte mindenhez így állsz hozzá.

400
00:25:40,291 --> 00:25:43,375
Anyatípus vagy. Anyának születtél.
Nem ismered magad?

401
00:25:47,000 --> 00:25:47,958
Ribi.

402
00:25:48,916 --> 00:25:50,666
Már 30 éves vagy.

403
00:25:50,750 --> 00:25:54,083
Meg kell beszélned vele,
hogy mire vágysz és mire nem.

404
00:25:55,125 --> 00:25:56,333
Az nem túl drámai?

405
00:25:56,916 --> 00:25:58,000
De az.

406
00:25:58,625 --> 00:26:00,458
Inkább ne tudja, mire vágysz?

407
00:26:00,541 --> 00:26:03,125
Ha elmondom neki, nem tud koncentrálni.

408
00:26:03,208 --> 00:26:06,083
Lassúbb lesz.
És akkor hogyan lehetnék boldog?

409
00:26:08,583 --> 00:26:09,416
Jay!

410
00:26:10,708 --> 00:26:12,416
Mindenkivel kedves vagy.

411
00:26:12,500 --> 00:26:14,583
Magaddal se felejts el az lenni!

412
00:26:15,541 --> 00:26:17,875
Ne narráld magad, hogy megnyugodj,

413
00:26:17,958 --> 00:26:19,666
mikor boldogtalan vagy!

414
00:26:22,083 --> 00:26:23,833
Én azt mondom:

415
00:26:24,416 --> 00:26:26,875
igyekezz, és tedd azt, amire vágysz!

416
00:26:26,958 --> 00:26:29,625
A petefészkünk nem túl kegyes.

417
00:26:42,125 --> 00:26:44,541
Jó reggelt! Ez a GR2 reggeli show-ja.

418
00:26:44,625 --> 00:26:46,541
Hétfő reggel 6 óra van.

419
00:26:46,625 --> 00:26:49,333
Ébresztő! Ketyeg a biológiai óra!

420
00:26:49,416 --> 00:26:52,708
A nők, akik a 30-as éveikig
várnak a gyerekvállalással,

421
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
talán nehezebben esnek teherbe,
mint gondoltuk.

422
00:26:56,416 --> 00:26:59,458
De tény, hogy a kutatók
matematikai modellezéssel

423
00:26:59,541 --> 00:27:02,000
képesek meghatározni a pontos esélyeket.

424
00:27:02,083 --> 00:27:06,166
Eme tanulmány szerint a nők
több mint egymillió petesejttel születnek,

425
00:27:06,250 --> 00:27:09,625
de 20 éves korukra
nagyjából 400 000 marad.

426
00:27:10,916 --> 00:27:14,875
35 éves korára egy nőnek
már csak úgy 30 000 petesejtje marad,

427
00:27:17,666 --> 00:27:21,250
ami 40 éves korára
drasztikusan lecsökken 4000-re.

428
00:27:23,208 --> 00:27:24,583
Óránként

429
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
eltűnik egy petesejt.

430
00:27:27,208 --> 00:27:29,708
…baba, szóval igazából sok nő képes…

431
00:27:32,083 --> 00:27:33,458
Van még idő, nem?

432
00:27:39,583 --> 00:27:41,000
Így jártatok, kölykök.

433
00:27:50,458 --> 00:27:52,708
THAIFÖLDI POHARAZÓÜZLET ÉS -ISKOLA

434
00:28:02,208 --> 00:28:04,833
THAIFÖLD, BANGKOK
60 NAP A VERSENY VÉGÉIG

435
00:28:04,916 --> 00:28:09,958
Látjátok? Nem könnyű
a 4,7 másodperces határt áttörni.

436
00:28:10,041 --> 00:28:13,083
De ez nem azt jelenti,
hogy nem vagytok rá képesek.

437
00:28:14,541 --> 00:28:16,333
Tudom, hogy az oktatásotokkal

438
00:28:16,416 --> 00:28:19,291
magam ellen képzek ki ellenfeleket. Igaz?

439
00:28:19,375 --> 00:28:21,125
De örülök, hogy taníthatlak.

440
00:28:21,208 --> 00:28:24,125
Az első dolog, amit megtanítok nektek…

441
00:28:24,208 --> 00:28:26,333
Figyeljetek jól! A sportpoharazás

442
00:28:27,000 --> 00:28:27,875
olyan sport,

443
00:28:27,958 --> 00:28:31,041
melyben csak a mért időtök számít.

444
00:28:31,125 --> 00:28:32,125
A korotok nem.

445
00:28:32,208 --> 00:28:35,875
Lehetsz gyerek, felnőtt, idős vagy fiatal.

446
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Az király!

447
00:28:37,416 --> 00:28:38,375
Kao, te lüke!

448
00:29:00,666 --> 00:29:02,000
Pai-Liu, ugye?

449
00:29:08,083 --> 00:29:09,750
Remek! Ez remek!

450
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
Figyeljetek!

451
00:29:10,791 --> 00:29:13,583
Ő jó példája a rettentő elszántságnak.

452
00:29:13,666 --> 00:29:14,625
Remek!

453
00:29:14,708 --> 00:29:18,750
Készen állok.
Életcélom, hogy legyőzzelek, te lüke.

454
00:29:23,375 --> 00:29:25,125
Szuper! Nagyon is.

455
00:29:25,208 --> 00:29:27,000
Hát persze, lüke Kao!

456
00:29:27,083 --> 00:29:28,250
Ő

457
00:29:28,333 --> 00:29:29,833
a maga kislánya?

458
00:29:30,583 --> 00:29:32,583
A média befolyásolja a fiatalokat.

459
00:29:32,666 --> 00:29:35,125
Többet nem nézheti a John Wicket.

460
00:29:35,708 --> 00:29:37,000
Ne a médiát okolja!

461
00:29:41,000 --> 00:29:43,875
Átutaltam neked a tandíjat.
Ellenőriztesd Jayjel!

462
00:29:46,375 --> 00:29:47,291
Nos?

463
00:29:47,375 --> 00:29:48,958
Hamarosan elbúcsúzunk, mi?

464
00:29:49,041 --> 00:29:51,166
Türelem, Por! Még van két hónapunk.

465
00:29:51,250 --> 00:29:53,458
A játékszerencse forgandó.

466
00:29:53,541 --> 00:29:55,583
Otthon még gyakorolnom kell.

467
00:29:55,666 --> 00:29:58,500
Évek óta játszol, mégsem mentél 4,7 alá.

468
00:29:58,583 --> 00:30:00,208
Már csak két hónap maradt.

469
00:30:00,291 --> 00:30:03,750
Fogadok, hogy győzni fogsz.
Mások is fogadhatnak nálam.

470
00:30:05,333 --> 00:30:07,125
Csajszi! Sosem tudhatod.

471
00:30:07,208 --> 00:30:12,083
Ezúttal világszerte lesznek ellenfeleim.
Ki tudja, hányan gyakorolnak, míg alszom?

472
00:30:12,166 --> 00:30:15,250
A végeredmény megtippelése
a különleges képességem.

473
00:30:15,333 --> 00:30:18,375
- Ha fordul a kocka, megszívod.
- Már fordult is.

474
00:30:19,000 --> 00:30:20,250
Nem te vagy a leggyorsabb.

475
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
4,699 másodperc.

476
00:30:38,000 --> 00:30:39,208
Bámulatos!

477
00:30:46,791 --> 00:30:48,166
Még van két hónapod.

478
00:30:52,458 --> 00:30:55,583
KAO ZAKLATOTT ÉRZELMEINEK
KÉPI MEGJELENÍTÉSE A FEJÉBEN

479
00:30:55,666 --> 00:30:57,291
Edward D. Deluza.

480
00:30:57,958 --> 00:30:59,250
10 éves. Kolumbiából.

481
00:31:00,666 --> 00:31:02,458
Az apja logisztikus.

482
00:31:02,541 --> 00:31:03,791
Az anyja nigériai.

483
00:31:03,875 --> 00:31:05,625
Nagy gyümölcsöskertje van.

484
00:31:06,208 --> 00:31:10,083
Sosem versenyzett hivatalosan,
mert csak tavaly kezdett poharazni.

485
00:31:10,833 --> 00:31:14,041
De az utóbbi időben
felgyorsult a sebessége,

486
00:31:14,125 --> 00:31:15,958
mert ott nyári szünet van,

487
00:31:16,041 --> 00:31:17,458
és egész nap otthon van.

488
00:31:17,958 --> 00:31:20,458
Tehát Edward minden másodpercben

489
00:31:20,541 --> 00:31:22,291
folyamatosan fejleszti magát.

490
00:31:22,791 --> 00:31:25,791
- Milyen a háza? Sok a növény?
- A dzsungelben van.

491
00:31:25,875 --> 00:31:28,416
És a közösség? Ünnepelnek? Hangos a zene?

492
00:31:28,500 --> 00:31:30,791
14:00-tól csend van. 21:00-kor lefekszik.

493
00:31:30,875 --> 00:31:31,916
Basszus! Táplálkozás?

494
00:31:32,000 --> 00:31:35,083
- Ásványvíz a hegyekből, szilva a kertből.
- Alvás?

495
00:31:35,166 --> 00:31:37,458
9-11 óra naponta. Az anyja ellenőrzi.

496
00:31:38,375 --> 00:31:40,083
De ami a leginkább aggaszt,

497
00:31:42,166 --> 00:31:44,041
hogy sosem fáj a háta.

498
00:31:51,000 --> 00:31:53,333
A tinédzserek hatalma félelmetes!

499
00:31:53,416 --> 00:31:54,666
És el kell mondanom,

500
00:31:55,166 --> 00:31:56,416
hogy a példaképe…

501
00:31:58,000 --> 00:31:58,833
te vagy.

502
00:32:03,000 --> 00:32:05,166
Még ha rajongóm, követőm is,

503
00:32:06,750 --> 00:32:08,541
akkor sem hagyhatom győzni.

504
00:32:09,416 --> 00:32:10,625
Ne feledd:

505
00:32:11,416 --> 00:32:15,041
a legveszélyesebb ellenfél az, aki szeret!

506
00:32:24,958 --> 00:32:26,500
- Szia!
- Tessék?

507
00:32:28,458 --> 00:32:30,125
Ráérsz? Kérdeznék valamit.

508
00:32:30,208 --> 00:32:31,625
- Fontos?
- Igen.

509
00:32:31,708 --> 00:32:34,875
Akkor adsz egy percet?
Most nem tudok figyelni.

510
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
- És ha nem fontos?
- Tessék?

511
00:32:36,791 --> 00:32:39,000
Ha nem az, később megbeszéljük. Jó?

512
00:32:48,666 --> 00:32:52,791
Az a helyzet, hogy megdőlt
a 4,7-es rekordom. És nem általam.

513
00:32:52,875 --> 00:32:55,250
Már öt másodperc elment beszélgetéssel.

514
00:32:55,333 --> 00:32:58,041
Ha van valami tennivaló, kérlek végezd el!

515
00:33:01,750 --> 00:33:03,583
Bízom benned.

516
00:33:03,666 --> 00:33:05,833
Tégy belátásod szerint! Köszi!

517
00:33:16,208 --> 00:33:17,041
Hát jó.

518
00:33:24,625 --> 00:33:25,916
A következő szint.

519
00:33:26,666 --> 00:33:28,250
Majd én megoldom.

520
00:33:29,000 --> 00:33:30,708
Úgy, ahogy a legjobb.

521
00:33:45,041 --> 00:33:47,208
Csak két ezred választ el minket.

522
00:34:12,250 --> 00:34:13,750
Szintet lépni

523
00:34:13,833 --> 00:34:16,166
most lesz számára a legnehezebb.

524
00:34:16,958 --> 00:34:18,583
De sikerülni fog neki.

525
00:34:21,500 --> 00:34:24,000
Így lesz a legjobb mindkettőnknek.

526
00:34:25,125 --> 00:34:27,333
Együtt fogunk szintet lépni.

527
00:34:45,875 --> 00:34:47,208
Jay! Még ne zuhanyozz!

528
00:34:54,708 --> 00:34:56,083
Hangos a szivattyú!

529
00:35:20,791 --> 00:35:21,625
Üresek.

530
00:35:23,000 --> 00:35:24,291
Nincsenek feltöltve.

531
00:35:45,583 --> 00:35:46,416
Dráma.

532
00:35:50,583 --> 00:35:51,416
Nem megy.

533
00:35:52,166 --> 00:35:54,250
Nincs helye drámának az életemben.

534
00:36:01,500 --> 00:36:02,791
Elárultál.

535
00:36:12,625 --> 00:36:16,833
Addig maradhatsz nálam,
ameddig csak akarsz. Szívesen látlak.

536
00:36:20,750 --> 00:36:22,125
Figyelj csak, Yam!

537
00:36:23,500 --> 00:36:24,416
Áruló vagyok?

538
00:36:27,041 --> 00:36:28,125
Boldogul majd?

539
00:36:30,166 --> 00:36:34,083
Basszus! Nem a nyolcéves
gyerekedet hagytad otthon egyedül!

540
00:36:34,166 --> 00:36:35,000
Értesz engem?

541
00:36:36,500 --> 00:36:37,541
Ugyan már, Jay!

542
00:36:38,250 --> 00:36:39,583
Koncentrálj! Oké?

543
00:36:40,583 --> 00:36:42,583
Fókuszálj jobban a saját célodra!

544
00:36:43,541 --> 00:36:44,916
Különben nem fog menni.

545
00:36:46,916 --> 00:36:48,083
Jól cselekedtél.

546
00:36:48,583 --> 00:36:51,000
Ha nem fogod a kezét, gyorsabban tanul.

547
00:37:02,833 --> 00:37:04,916
Megadja magát a szivattyúnak.

548
00:37:07,250 --> 00:37:08,083
Dráma.

549
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Por! Baj van.

550
00:37:10,791 --> 00:37:11,833
Mi történt?

551
00:37:11,916 --> 00:37:14,500
A szivattyú nem áll le. És melegszik is.

552
00:37:14,583 --> 00:37:15,750
Jézus! Hol van Jay?

553
00:37:15,833 --> 00:37:17,541
- Elment.
- Elment? Hová?

554
00:37:17,625 --> 00:37:20,000
Nem tudom, de ez nem lassíthat le.

555
00:37:20,083 --> 00:37:21,916
Mit tegyek? A szivattyú…

556
00:37:25,666 --> 00:37:26,666
Hé! Nyugalom!

557
00:37:28,791 --> 00:37:31,708
Jól van. Elvitte a kedvenc poharaidat?

558
00:37:31,791 --> 00:37:34,166
- Nem.
- És a kezeidet?

559
00:37:34,250 --> 00:37:36,541
- Nem.
- És a házatokat?

560
00:37:37,416 --> 00:37:39,083
- Nem.
- Jó. Érted már?

561
00:37:39,166 --> 00:37:41,291
A kéz, a pohár, a környezet ugyanaz.

562
00:37:41,375 --> 00:37:42,791
Folytatnád a gyakorlást?

563
00:37:48,208 --> 00:37:50,083
Nyugi! Mindenre van megoldás.

564
00:37:50,166 --> 00:37:51,166
Kezdjük veled!

565
00:37:52,166 --> 00:37:53,750
Mi? Ez ismerősen hangzik.

566
00:37:53,833 --> 00:37:57,291
Oké. Figyelj! Próbáld elzárni a főcsapot!

567
00:38:04,125 --> 00:38:06,083
Basszus! Mint a Da Vinci-kód.

568
00:38:06,166 --> 00:38:09,250
Oké. Nincs idő megjavítani.
Vegyél egy újat!

569
00:38:09,333 --> 00:38:12,541
THAIFÖLD, BANGKOK
53 NAP A VERSENY VÉGÉIG

570
00:38:13,208 --> 00:38:15,250
- Szivattyút szeretnék.
- Milyet?

571
00:38:15,833 --> 00:38:18,125
Invertereset vagy nem invertereset?

572
00:38:19,666 --> 00:38:20,666
Ezt hogy érti?

573
00:38:21,208 --> 00:38:25,125
Az inverteres két dologban
különbözik a normál szivattyútól.

574
00:38:25,208 --> 00:38:29,541
Energiatakarékos.
35-55%-kal kevesebb áramot használ.

575
00:38:29,625 --> 00:38:32,458
Az inverter képes
szabályozni a motor sebességét.

576
00:38:32,541 --> 00:38:35,541
A kimeneti szükséglettől függően
kevesebbet fogyaszt.

577
00:38:38,041 --> 00:38:40,208
- Vagyis?
- Önnek egy Summai kell.

578
00:38:40,291 --> 00:38:43,291
Odakísérem a pénztárhoz. Kér számlát?

579
00:38:45,458 --> 00:38:48,125
SUMMAI AUTOMATA SZIVATTYÚ

580
00:38:51,541 --> 00:38:53,958
Sietteti a vásárlást. Nem bízom magában.

581
00:38:55,791 --> 00:38:56,916
Siraya!

582
00:38:57,666 --> 00:38:58,500
Gyere csak!

583
00:38:58,583 --> 00:39:00,416
Magyarázd el az úrnak!

584
00:39:00,500 --> 00:39:03,708
Tegezhetlek?
Ez egy baráti beszélgetés. Rendben?

585
00:39:03,791 --> 00:39:05,791
Ne tekintsd értékesítésnek!

586
00:39:05,875 --> 00:39:08,500
A motor mindegyikben ugyanaz,

587
00:39:08,583 --> 00:39:11,208
de a többi márkára
csak egy év garancia van,

588
00:39:11,291 --> 00:39:12,750
a Summaira viszont öt.

589
00:39:12,833 --> 00:39:15,541
Ha most megveszed,

590
00:39:15,625 --> 00:39:18,750
jelentős kedvezményt adok,
ami a dolgozóknak is jár.

591
00:39:20,916 --> 00:39:24,333
Ha egy rossz szivattyú túlmelegszik,
tüzet is okozhat.

592
00:39:28,166 --> 00:39:29,416
Csak magán múlik.

593
00:39:34,958 --> 00:39:36,583
A szivattyúk univerzumában

594
00:39:37,208 --> 00:39:39,041
teljesen zöldfülű vagyok.

595
00:39:51,125 --> 00:39:53,958
Ennyire futja,
mikor szivattyúkra gondolok,

596
00:39:54,041 --> 00:39:55,500
meg szélhámos eladókra,

597
00:39:55,583 --> 00:39:58,458
akiket csak a profit érdekel,
nem a vásárló.

598
00:40:02,125 --> 00:40:03,125
„A Summai jó.”

599
00:40:04,750 --> 00:40:05,708
A Summai rossz.

600
00:40:06,208 --> 00:40:07,125
A Summai jó.

601
00:40:07,625 --> 00:40:08,541
A Summai rossz.

602
00:40:08,625 --> 00:40:09,875
ROSSZ. NE PRÓBÁLD KI!

603
00:40:09,958 --> 00:40:13,041
A Summai jó. A Summai rossz.

604
00:40:13,125 --> 00:40:14,375
Elmegy. Mi?

605
00:40:14,458 --> 00:40:16,208
A Summai jó. A Summai rossz.

606
00:40:16,291 --> 00:40:21,125
Egyszer csak rájössz,
hogy az Y generáció mihaszna tagja vagy.

607
00:40:26,458 --> 00:40:29,416
A sebességed csak virtuális sebesség volt,

608
00:40:30,083 --> 00:40:33,875
akár egy álom
egy nyugdíjasotthonban délután négykor.

609
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
A Summai jó. A Summai rossz…

610
00:40:38,875 --> 00:40:40,833
Inverteres kell vagy nem?

611
00:40:44,916 --> 00:40:47,000
Bízhatok a Summai márkában?

612
00:40:51,166 --> 00:40:52,000
Feladom.

613
00:40:53,041 --> 00:40:54,583
Bármibe beleegyezem, Jay.

614
00:40:55,083 --> 00:40:57,000
Kérhetsz bármit.

615
00:40:59,125 --> 00:40:59,958
Meghallgatsz?

616
00:41:01,583 --> 00:41:03,125
Nem Amerikába vágyom, ha…

617
00:41:03,208 --> 00:41:04,041
Állj!

618
00:41:04,125 --> 00:41:05,458
Dráma.

619
00:41:06,416 --> 00:41:08,500
Gázul kezdődik. Nem hallgatlak meg.

620
00:41:11,041 --> 00:41:11,875
Figyelj!

621
00:41:12,375 --> 00:41:13,500
Ahogy mondtad.

622
00:41:14,000 --> 00:41:15,708
Ha én intézek mindent, gyorsabb.

623
00:41:15,791 --> 00:41:17,958
Elég annyit tudnod, amennyit muszáj.

624
00:41:18,041 --> 00:41:19,666
Most szarkasztikus vagy?

625
00:41:20,916 --> 00:41:21,916
Nem vagyok az.

626
00:41:23,208 --> 00:41:24,333
Te csak gyakorolj!

627
00:41:24,416 --> 00:41:27,000
Velem ne is foglalkozz! Menni fog?

628
00:41:29,125 --> 00:41:30,166
Ő a legnagyobb!

629
00:41:30,250 --> 00:41:32,166
KAO VIZUALIZÁLJA, HOGY JAY MENNYIRE MENŐ

630
00:41:32,250 --> 00:41:34,000
Kettétörlek!

631
00:41:34,083 --> 00:41:37,583
Jay sarokba szorított.
Basszus! Mintha Istennel háborúznék.

632
00:41:37,666 --> 00:41:38,500
Kettétörlek!

633
00:41:43,041 --> 00:41:43,875
Dühös vagyok.

634
00:41:44,625 --> 00:41:46,875
Vörös a fülem, remeg a hülye lábam.

635
00:41:46,958 --> 00:41:49,916
Hófehérke! Miért vagy ennyire bosszantó?
Ismersz.

636
00:41:50,000 --> 00:41:52,041
Ismered a gyengém, és ezt teszed velem?

637
00:41:52,125 --> 00:41:54,750
Nem hallak téged, mégsem tudok gyakorolni.

638
00:41:54,833 --> 00:41:59,250
Ne hívj Hófehérkének!

639
00:41:59,333 --> 00:42:03,083
Hófehérke!

640
00:42:03,166 --> 00:42:05,250
- Nem akarok az USA-ba menni.
- Ne!

641
00:42:05,333 --> 00:42:06,625
Istenem! Látod?

642
00:42:06,708 --> 00:42:07,708
Nem veszed észre?

643
00:42:07,791 --> 00:42:09,875
Elmagyaráznám, de nem figyelsz.

644
00:42:09,958 --> 00:42:12,375
Azt kérem, gyakorolj,
és szarkasztikusnak nevezel.

645
00:42:12,458 --> 00:42:15,041
Mikor ezt cáfolom, azt mondod, hazudok.

646
00:42:16,083 --> 00:42:18,916
Nem értem. Mit szeretnél? Mi a megoldás?

647
00:42:19,000 --> 00:42:20,416
Legyen úgy, mint volt?

648
00:42:20,500 --> 00:42:22,833
Tegyünk úgy, mintha nem lenne probléma?

649
00:42:22,916 --> 00:42:24,250
Azt szeretnéd?

650
00:42:32,208 --> 00:42:33,416
Bírod az akciófilmeket.

651
00:42:36,291 --> 00:42:37,291
Hát jó.

652
00:42:37,375 --> 00:42:40,291
Adok én neked akciófilmet!
A kamerán át figyellek.

653
00:42:41,625 --> 00:42:42,458
Menj csak!

654
00:42:48,625 --> 00:42:51,416
Naponta kétszer locsolj!
A számla a mosogató alatt.

655
00:42:51,500 --> 00:42:53,666
Fizesd be, különben kikötik az áramot!

656
00:42:53,750 --> 00:42:56,458
És vegyél értékpapírt,
különben nem kapsz adókedvezményt!

657
00:42:56,541 --> 00:42:57,833
Tejallergiád van.

658
00:43:03,583 --> 00:43:06,083
A francba! Jegyzetelnem kellett volna.

659
00:43:10,708 --> 00:43:12,583
Mi az? Nem láttak még veszekedést?

660
00:43:15,791 --> 00:43:17,208
THAIFÖLD, BANGKOK

661
00:43:17,291 --> 00:43:20,833
49 NAP A VERSENY VÉGÉIG

662
00:43:22,000 --> 00:43:26,000
A poharazás világversenyében
még sok játékosra van szükség.

663
00:43:26,541 --> 00:43:29,333
Nem engedhetem, hogy Jay kisajátítson.

664
00:43:31,041 --> 00:43:31,875
Oom-Im!

665
00:43:32,666 --> 00:43:35,041
Értesz a házimunkához?
Kell egy másodállás?

666
00:43:36,541 --> 00:43:39,625
A kérdéssel megsérted
a gyermekmunka elleni törvényt.

667
00:44:04,750 --> 00:44:06,000
- Hogy hívják?
- Mi?

668
00:44:06,500 --> 00:44:07,500
Hogy… Állj!

669
00:44:08,625 --> 00:44:10,000
- Hogy hívják?
- Metal.

670
00:44:10,083 --> 00:44:11,666
- Mihez ért?
- Mindenhez.

671
00:44:17,041 --> 00:44:19,083
Zajos. Azon kívül…

672
00:44:19,166 --> 00:44:20,000
Ne rinyáljon!

673
00:44:23,833 --> 00:44:24,666
Maradjon így!

674
00:44:26,416 --> 00:44:27,250
Hallgassa!

675
00:44:50,375 --> 00:44:51,916
Nem a szivattyú rossz.

676
00:44:52,791 --> 00:44:53,916
Hanem a locsolófej.

677
00:45:04,958 --> 00:45:06,166
Kicsoda maga?

678
00:45:08,875 --> 00:45:09,708
Itt

679
00:45:10,458 --> 00:45:12,416
csak egy átlagos házvezetőnő.

680
00:45:13,333 --> 00:45:14,416
De a falumban

681
00:45:15,083 --> 00:45:16,666
mindenki úgy hív:

682
00:45:17,291 --> 00:45:19,541
a „közművek istennője”.

683
00:45:20,250 --> 00:45:21,083
Sikerülni fog.

684
00:45:22,041 --> 00:45:24,541
Metal! Magát választom. Magára bízom.

685
00:45:45,791 --> 00:45:52,791
ISMERETLEN

686
00:45:55,833 --> 00:45:56,666
Halló?

687
00:45:58,500 --> 00:46:01,250
Mikor bukkan fel az exbajnok?

688
00:46:07,250 --> 00:46:08,083
Edward!

689
00:46:11,458 --> 00:46:15,541
Anya leszidott,
amiért sokáig fent maradtam,

690
00:46:16,083 --> 00:46:18,583
csak hogy kiderítsem, mire készülsz.

691
00:46:23,541 --> 00:46:24,708
Már nem tart soká.

692
00:46:26,708 --> 00:46:28,041
Megkereslek,

693
00:46:29,750 --> 00:46:30,916
meg foglak találni

694
00:46:32,250 --> 00:46:33,541
és kicsinállak.

695
00:46:34,916 --> 00:46:35,833
És…

696
00:46:37,375 --> 00:46:38,291
Sírni fogsz,

697
00:46:39,583 --> 00:46:41,666
hogy inkább Liam Neesont szeretnéd.

698
00:46:46,250 --> 00:46:47,083
Sok sikert!

699
00:46:54,041 --> 00:46:58,041
A bal petefészekben nyolc pete van,

700
00:47:01,500 --> 00:47:03,625
a jobban hét.

701
00:47:03,708 --> 00:47:05,500
Az összesen tizenöt.

702
00:47:10,791 --> 00:47:13,375
- Köszönöm, doktornő.
- Szívesen!

703
00:47:17,791 --> 00:47:18,833
Jó napot!

704
00:47:18,916 --> 00:47:19,916
Jó napot!

705
00:47:25,750 --> 00:47:28,791
Még van petesejtje. Jókor jött el hozzánk.

706
00:47:29,833 --> 00:47:31,791
Minél idősebb,

707
00:47:31,875 --> 00:47:35,791
annál kevesebb petesejtje lesz,
és azok minősége is romlik.

708
00:47:37,000 --> 00:47:38,541
MEGÉRTÉS ÉS JÖVŐTERVEZÉS

709
00:47:38,625 --> 00:47:40,083
Itt egy brosúra.

710
00:47:40,166 --> 00:47:43,708
A petesejtleszívás
180-200 ezer bátba kerül.

711
00:47:45,875 --> 00:47:47,541
Évente pedig még 40 000-be.

712
00:47:51,333 --> 00:47:53,375
De van modernebb megoldás is.

713
00:47:54,000 --> 00:47:58,291
Vannak, akik szeretnének gyereket,
férjet viszont nem.

714
00:47:58,375 --> 00:48:00,041
Ők Európába repülnek,

715
00:48:00,125 --> 00:48:02,291
és spermabankból spermát vesznek.

716
00:48:02,375 --> 00:48:03,583
Ön is megteheti.

717
00:48:13,291 --> 00:48:14,708
A következő szint.

718
00:48:23,375 --> 00:48:24,625
Kész a reggeli.

719
00:48:43,000 --> 00:48:45,291
Basszus! Ez finomabb, mint Jay főztje.

720
00:48:50,625 --> 00:48:51,875
Metal! Jól figyeljen!

721
00:48:52,375 --> 00:48:55,333
Elnökök jönnek-mennek,
de a komornyikok maradnak.

722
00:48:56,625 --> 00:48:57,458
Értem.

723
00:49:04,416 --> 00:49:05,250
Kao úr!

724
00:49:06,750 --> 00:49:10,125
Szerintem tovább javítana a helyzetén,

725
00:49:10,958 --> 00:49:12,875
ha lenne egy sofőrje.

726
00:49:14,000 --> 00:49:15,750
Komfortosan járna tanítani.

727
00:49:18,916 --> 00:49:20,958
- Tényleg?
- És angoltanár is kell.

728
00:49:22,833 --> 00:49:25,250
Hogy úgy beszéljen, mint egy anyanyelvű.

729
00:49:27,833 --> 00:49:31,666
Csúcs stratégia! Jól kitalálta.
Maga több mint házvezetőnő.

730
00:49:32,708 --> 00:49:33,625
Vegye fel őket!

731
00:49:38,333 --> 00:49:39,458
Kang vagyok.

732
00:49:39,541 --> 00:49:41,333
Jól vezetek.

733
00:49:41,416 --> 00:49:42,750
Ismerem az utakat.

734
00:49:43,250 --> 00:49:46,083
A nevem Woo. A UCLA-n végezem.

735
00:49:46,166 --> 00:49:47,375
Hadd segítsek!

736
00:49:49,375 --> 00:49:50,791
Nincs szükségem Jayre.

737
00:49:53,208 --> 00:49:54,750
Ő az előző házvezetőnője?

738
00:50:16,875 --> 00:50:19,125
BESZÉLJ ÚGY ANGOLUL, MINT EGY AMERIKAI!

739
00:50:41,375 --> 00:50:42,208
Viszlát!

740
00:50:53,291 --> 00:50:57,000
Lenyűgöző, hogy egyedül
sikerült felvenned egy házvezetőnőt!

741
00:50:58,666 --> 00:51:02,083
Gonosz! Miért nem szóltál,
hogy tehéntej-allergiám van?

742
00:51:02,875 --> 00:51:03,708
Én gonosz?

743
00:51:04,458 --> 00:51:07,125
Mondtam, de te nem jegyzeteltél.

744
00:51:10,083 --> 00:51:10,916
Tényleg?

745
00:51:21,375 --> 00:51:22,208
Jay!

746
00:51:25,458 --> 00:51:26,875
Muszáj elhagynod?

747
00:51:30,416 --> 00:51:31,958
Ha én nem hagylak el,

748
00:51:32,833 --> 00:51:35,833
miután győzöl, az USA-ba mész,
és te fogsz elhagyni.

749
00:51:42,583 --> 00:51:44,500
Még egyszer utoljára segítek.

750
00:51:45,666 --> 00:51:47,041
Adj egy percet,

751
00:51:47,708 --> 00:51:49,750
és elmondom, amit tudnod kell.

752
00:51:50,416 --> 00:51:51,625
Azután

753
00:51:51,708 --> 00:51:54,208
bárhol megállsz majd a saját lábadon.

754
00:51:55,166 --> 00:51:57,125
Ha végeztünk, elválnak útjaink.

755
00:52:05,666 --> 00:52:06,500
Hé!

756
00:52:08,125 --> 00:52:09,125
Higgy nekem! Jó?

757
00:52:10,333 --> 00:52:11,708
A következő szint

758
00:52:11,791 --> 00:52:15,125
a 4,7-es idő megdöntése.
Nélkülem sokkal királyabb.

759
00:52:27,666 --> 00:52:29,083
THAIFÖLD, BANGKOK

760
00:52:29,166 --> 00:52:32,458
37 NAP A VERSENY VÉGÉIG

761
00:52:36,000 --> 00:52:37,416
Melyik nem tehéntej?

762
00:52:44,458 --> 00:52:45,500
Kérdezz meg mást!

763
00:52:46,916 --> 00:52:48,416
Mintha itt sem lennék.

764
00:52:58,666 --> 00:52:59,875
Ne haragudj!

765
00:53:03,625 --> 00:53:04,458
Tudod…

766
00:53:05,375 --> 00:53:08,375
Nem ihatok tehéntejet,
és nem tudom, mit vegyek.

767
00:53:08,958 --> 00:53:12,375
Ha a tehéntej nem jó neked,
miért nem veszel bivalytejet?

768
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
Szórakozol velem?

769
00:53:13,791 --> 00:53:18,208
BIVALYTEJ

770
00:53:30,791 --> 00:53:32,041
Mit filmezel?

771
00:53:32,875 --> 00:53:34,833
Ahogy egy gyerek vásárolni tanul.

772
00:53:42,333 --> 00:53:43,958
Direkt tetted oda?

773
00:53:44,541 --> 00:53:45,666
Igen? Mert…

774
00:53:46,208 --> 00:53:48,708
Általában nem szokott eldugulni a lefolyó.

775
00:53:48,791 --> 00:53:51,708
- Ez túlzás.
- Te semmit sem veszel észre?

776
00:53:51,791 --> 00:53:52,625
Láss hozzá!

777
00:54:08,291 --> 00:54:10,875
Basszus! Mintha most válnék nagykorúvá.

778
00:54:11,750 --> 00:54:12,708
Hű!

779
00:54:13,500 --> 00:54:14,708
Minden tiszteletem!

780
00:54:14,791 --> 00:54:15,958
Puszta kézzel.

781
00:54:16,500 --> 00:54:17,958
Én lábbal szoktam.

782
00:54:19,916 --> 00:54:24,375
Akkor miért nem mondtad?

783
00:54:28,541 --> 00:54:30,791
Normális, ha ettől megfájdul a nyakam?

784
00:54:32,166 --> 00:54:33,000
Igen, az.

785
00:54:33,583 --> 00:54:37,125
De ha az egyik lábadat ráteszed valamire,
az segít megelőzni.

786
00:54:38,583 --> 00:54:40,916
Normális, hogy ettől megfájdul a hátam?

787
00:54:41,583 --> 00:54:42,416
Igen, az.

788
00:54:43,083 --> 00:54:43,916
De?

789
00:54:44,416 --> 00:54:46,875
De ha sűrűbben mosol, nem fog.

790
00:54:49,166 --> 00:54:51,583
Normális, hogy fáj a vállam az aggatástól?

791
00:54:52,208 --> 00:54:53,041
Igen, az.

792
00:54:53,958 --> 00:54:54,791
De?

793
00:54:55,583 --> 00:54:57,125
De el kell viselned.

794
00:55:17,208 --> 00:55:19,625
Szólj, ha kész! Jövök, és ledőlök.

795
00:55:26,583 --> 00:55:27,416
Helló!

796
00:55:28,166 --> 00:55:30,125
Te vagy az előző házvezetőnő?

797
00:55:33,375 --> 00:55:34,375
De ugye tudod,

798
00:55:34,875 --> 00:55:37,208
hogy már én vagyok az?

799
00:55:37,291 --> 00:55:38,416
Én az exe vagyok.

800
00:55:38,500 --> 00:55:39,666
Üdvözlöm, hölgyem!

801
00:55:40,541 --> 00:55:41,375
Metal! Segítsen!

802
00:55:41,458 --> 00:55:43,125
Fogd be, és csináld!

803
00:55:43,208 --> 00:55:45,416
Szép az idő, ugye?

804
00:55:48,708 --> 00:55:51,125
Maguk kicsodák? Ők mit keresnek itt?

805
00:55:51,208 --> 00:55:53,625
Sofőr. Angoltanár.

806
00:55:54,125 --> 00:55:55,166
- Üdv!
- Üdv!

807
00:55:56,500 --> 00:55:59,458
- Felvetette a rokonait?
- Koreainak tűnök?

808
00:55:59,541 --> 00:56:02,916
Azt mondom, többé nincs szükség önökre.

809
00:56:03,416 --> 00:56:06,333
Holnaptól maguk ketten nem dolgoznak itt.

810
00:56:07,416 --> 00:56:08,250
Kang bácsi!

811
00:56:08,958 --> 00:56:10,833
Kang bácsi! Woo! Ne menjetek! Szeretlek!

812
00:56:10,916 --> 00:56:11,750
Kuss legyen!

813
00:56:17,333 --> 00:56:18,541
Üsd már rá!

814
00:56:24,833 --> 00:56:26,750
- Hé! Megőrültél?
- Nem látod?

815
00:56:26,833 --> 00:56:28,666
Megőrültél? Hogy lehet így tojást törni?

816
00:56:28,750 --> 00:56:32,000
- Félek. És ha éjjel bepisilek?
- Elég! Segítek.

817
00:56:32,625 --> 00:56:35,000
Így inkább ne! Metal! Elárult engem?

818
00:56:35,083 --> 00:56:37,291
Gyerünk! Süsd meg az átkozott tojást!

819
00:56:37,375 --> 00:56:39,416
Jay! Nem megy. Forró! Kérlek, Jay!

820
00:56:39,500 --> 00:56:41,833
Ha nem bírod a hőt, hogy fogsz vasalni?

821
00:56:41,916 --> 00:56:44,625
Oda fog égni. Ha sokáig sül, nem lesz jó.

822
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
Én akkor is megeszem, csak nem most.

823
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
Istenem! Menj!

824
00:56:50,916 --> 00:56:52,166
Ez a legnehezebb.

825
00:56:57,333 --> 00:57:00,291
Jay! Ez a ház
nem szokott ilyen poros lenni.

826
00:57:01,458 --> 00:57:03,291
Azért, mert én itt voltam.

827
00:57:44,333 --> 00:57:46,625
Hogy kerültünk egy por- és időhurokba?

828
00:57:47,125 --> 00:57:48,625
Miért végeláthatatlan?

829
00:57:50,625 --> 00:57:54,750
A szűk helyek portalanítása
tízszer annyi türelmet igényel. Gyakorold!

830
00:57:59,250 --> 00:58:03,083
Szólnom kell az ágyi poloskákról.
Az USA-ban is előfordulnak.

831
00:58:35,833 --> 00:58:37,208
Jay! Mi a baj?

832
00:58:43,666 --> 00:58:46,708
Kértelek, hogy naponta locsold őket,
de erre is képtelen voltál.

833
00:58:53,375 --> 00:58:56,083
Csak nyugodj meg!

834
00:58:56,958 --> 00:58:57,791
Én…

835
00:58:59,000 --> 00:59:01,541
Megijedtem. Azt hittem, történt valami.

836
00:59:05,708 --> 00:59:08,583
Vehetünk másikat.
Ezek csak elpusztult növények.

837
00:59:11,541 --> 00:59:14,958
Amit szeretek, azt nem hagyom elpusztulni.

838
00:59:16,833 --> 00:59:17,666
Tudod, mit?

839
00:59:18,333 --> 00:59:22,208
Soha egyetlen növény sem pusztult el,
amiről én gondoskodtam.

840
00:59:25,166 --> 00:59:26,125
Elárulom,

841
00:59:27,125 --> 00:59:29,750
legszívesebben
magammal vittem volna mindet.

842
00:59:29,833 --> 00:59:31,583
Ezt nem hagytam volna.

843
00:59:50,000 --> 00:59:52,500
Máskor nem hagyom
őket elpusztulni. Ígérem.

844
01:00:08,791 --> 01:00:12,041
Ennek a növénynek
két rész föld és egy rész homok kell.

845
01:00:17,958 --> 01:00:19,333
Nem szeretem a homokot.

846
01:00:19,416 --> 01:00:20,458
Durva szemcséjű,

847
01:00:20,541 --> 01:00:23,458
irritálja a bőrt, bemegy mindenhová.

848
01:00:24,458 --> 01:00:25,833
Szerinted én szeretem?

849
01:00:30,000 --> 01:00:30,833
Nem, hölgyem.

850
01:00:46,791 --> 01:00:50,250
Régóta semmi hír. Miért nem csinál semmit?

851
01:00:54,500 --> 01:00:59,500
A felnőtteknek talán fontosabb dolgaik is
akadnak a poharazásnál.

852
01:01:00,125 --> 01:01:01,208
Például?

853
01:01:02,541 --> 01:01:03,666
Mindenféle más.

854
01:01:07,041 --> 01:01:09,416
Miért nem poharazhatunk örökké?

855
01:01:11,291 --> 01:01:12,125
Ez szomorú.

856
01:01:13,458 --> 01:01:14,958
Nyilván megteheted.

857
01:01:15,708 --> 01:01:17,333
Ha megnyered a versenyt,

858
01:01:18,166 --> 01:01:21,291
rengeteg helyre
elrepülhetsz, hogy poharazz.

859
01:01:25,833 --> 01:01:27,166
Te is jössz?

860
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Nem.

861
01:01:32,125 --> 01:01:32,958
Miért nem?

862
01:01:33,541 --> 01:01:34,791
Mert felnőtt vagyok.

863
01:01:35,291 --> 01:01:36,791
Itt van dolgom.

864
01:01:37,750 --> 01:01:40,875
Te gyerek vagy.
Még mehetsz, ahová csak akarsz.

865
01:01:51,750 --> 01:01:55,666
Gázvásárláshoz hívd
Pao asszonyt ezen: 08 8979 7851!

866
01:01:55,750 --> 01:01:57,291
JAY FONTOS TELEFONSZÁMAI

867
01:01:59,041 --> 01:02:00,666
Poh Teck Tung Alapítvány:

868
01:02:02,333 --> 01:02:03,166
1418.

869
01:02:05,541 --> 01:02:06,375
Mi a fene?

870
01:02:06,916 --> 01:02:09,416
Ha meghalok, nekem kell hívnom a mentőket?

871
01:02:09,916 --> 01:02:10,791
Dehogy!

872
01:02:11,291 --> 01:02:14,875
Ha bármi történik,
mondjuk kígyó van a házban, ők elkapják.

873
01:02:16,458 --> 01:02:19,166
Ha befejezed ezt a képzést, nem halsz meg.

874
01:02:19,666 --> 01:02:22,375
Amerikától Venezueláig bárhol túlélsz.

875
01:02:23,166 --> 01:02:25,541
A többi dolgot majd leírom neked.

876
01:02:29,208 --> 01:02:30,708
Elvesztegettem egy hetet.

877
01:02:32,250 --> 01:02:34,041
Gondolod, te vagy az egyetlen?

878
01:02:55,500 --> 01:02:56,708
Fáj a hátad?

879
01:02:57,666 --> 01:02:59,166
Kell rá egy tapasz?

880
01:03:03,791 --> 01:03:04,791
Az jó lenne.

881
01:03:05,750 --> 01:03:06,625
Köszönöm.

882
01:03:21,541 --> 01:03:24,916
Szóval mikor házimunkát végzel,
nagyon fáj?

883
01:03:26,500 --> 01:03:27,333
Aha.

884
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
És olyankor mit teszel?

885
01:03:31,708 --> 01:03:33,416
Semmit. A fájdalom normális.

886
01:03:41,833 --> 01:03:44,041
Fájdalomcsillapító tapaszt nem lehet

887
01:03:44,791 --> 01:03:46,416
feltenni egyedül. Igaz?

888
01:03:48,916 --> 01:03:51,291
Az életben sok dolog nem megy egyedül.

889
01:03:54,500 --> 01:03:57,458
Tehát dühös,
hogy egyedül végzi a házimunkát.

890
01:03:57,541 --> 01:04:00,208
Mikor azt mondta,
nélküle jobb lesz megdönteni a 4,7-et,

891
01:04:00,291 --> 01:04:03,916
az csak kifogás volt.
„Nem akarok az USA-ba menni.” Badarság!

892
01:04:04,000 --> 01:04:06,666
Oké, most megpróbálok helyrehozni mindent.

893
01:04:09,666 --> 01:04:11,416
Jay! Sajnálom.

894
01:04:13,333 --> 01:04:15,041
Én mondtam neked,

895
01:04:16,125 --> 01:04:17,833
hogy szólj, ha segítség kell.

896
01:04:19,083 --> 01:04:22,458
De aztán elfelejtettem.

897
01:04:27,500 --> 01:04:30,291
Ha bármiben tudok segíteni,

898
01:04:30,375 --> 01:04:31,625
szólj nyugodtan!

899
01:04:36,166 --> 01:04:37,375
Tessék! Írd alá!

900
01:04:37,458 --> 01:04:40,166
Két aláírás kell rá. A többit intézem.

901
01:04:42,916 --> 01:04:44,333
Aláírni? Hol?

902
01:04:46,375 --> 01:04:47,458
Előbb olvasd el!

903
01:04:47,541 --> 01:04:49,125
Nem kell. Aláírom.

904
01:04:49,208 --> 01:04:53,041
Akkor nem kell később kérned.
Könnyebben intézhetsz bármit.

905
01:04:53,125 --> 01:04:55,083
- Segíteni akarok.
- Olvasd el!

906
01:04:55,666 --> 01:04:58,625
Ezeket el kell olvasni,
bármilyen közel is állunk.

907
01:05:03,250 --> 01:05:04,083
Oké.

908
01:05:06,083 --> 01:05:07,583
MEGHATALMAZÁS

909
01:05:08,208 --> 01:05:11,875
…FELHATALMAZOM A TELEK
ÉS A RAJTA ÁLLÓ INGATLAN ÉRTÉKESÍTÉSÉRE.

910
01:05:13,166 --> 01:05:15,166
Ingatlant eladni? Melyiket?

911
01:05:15,250 --> 01:05:16,083
Ezt.

912
01:05:20,333 --> 01:05:21,166
Várj!

913
01:05:23,083 --> 01:05:25,458
Eladod, mert dühös vagy?

914
01:05:25,541 --> 01:05:26,375
Nem vagyok az.

915
01:05:38,208 --> 01:05:41,875
Nem vagyok túl okos,
de tudom, milyen, ha valaki dühös.

916
01:05:41,958 --> 01:05:43,458
Azt mondtad, segítesz.

917
01:05:44,875 --> 01:05:45,750
Várjunk csak!

918
01:05:48,291 --> 01:05:51,708
Akkor nem azért,
mert nem akarsz Amerikába menni?

919
01:05:54,250 --> 01:05:56,666
Az apróságokat sem tudod elintézni,

920
01:05:57,250 --> 01:05:58,666
nemhogy a többit.

921
01:05:59,958 --> 01:06:02,041
Jó, hogy akkor belém fojtottad a szót.

922
01:06:03,125 --> 01:06:05,791
- Úgysem tehetsz semmit.
- Honnan tudod?

923
01:06:25,416 --> 01:06:26,375
Jó. Legyen!

924
01:06:27,125 --> 01:06:28,333
Abbahagyom a poharazást.

925
01:06:31,875 --> 01:06:34,875
És nem megyek Amerikába.
Téged választalak.

926
01:06:36,750 --> 01:06:38,541
Nem hagyhatod abba csak így.

927
01:06:40,666 --> 01:06:42,625
Tíz éve veled vagyok.

928
01:06:43,125 --> 01:06:45,541
Nem hagyom, hogy így legyen vége. Oké?

929
01:06:46,375 --> 01:06:50,625
Ha most abbahagyod, akkor mindketten
elvesztegettük az időnket.

930
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Értem már!

931
01:06:54,166 --> 01:06:56,083
Akkor azért zárkózol be előttem,

932
01:06:56,875 --> 01:06:58,208
mert szakítani akarsz.

933
01:06:58,916 --> 01:07:01,333
Mondhatnád, hogy már nem szeretsz.

934
01:07:07,291 --> 01:07:08,125
Jó.

935
01:07:09,666 --> 01:07:13,000
Befejezem, amit a múltkor mondani akartam.

936
01:07:18,416 --> 01:07:20,083
Nem akarok Amerikába menni.

937
01:07:20,833 --> 01:07:22,041
Itt akarok maradni.

938
01:07:22,791 --> 01:07:25,541
Otthont és gyereket szeretnék.
Készen állsz rá?

939
01:07:31,708 --> 01:07:32,958
Elmagyaráznád?

940
01:07:33,666 --> 01:07:35,333
Nem értem.

941
01:07:35,875 --> 01:07:39,833
- A gyerekvállalástól fájni fog a hátad.
- Neked meg a poharazástól.

942
01:07:41,041 --> 01:07:45,000
Sosem kértem, hogy magyarázd meg,
miért szereted a sportpoharazást.

943
01:07:45,083 --> 01:07:46,833
Láttam, hogy boldoggá tesz.

944
01:07:46,916 --> 01:07:49,625
Tényleg ez az álmod?

945
01:07:50,416 --> 01:07:52,000
Tényleg?

946
01:07:52,083 --> 01:07:52,916
Igen.

947
01:07:54,666 --> 01:07:55,500
Mármint

948
01:07:55,583 --> 01:07:58,875
az embernek nem lehetnek
egyszerű, átlagos álmai?

949
01:08:08,375 --> 01:08:10,708
Akkor simán vágjunk bele?

950
01:08:16,083 --> 01:08:17,416
Ha gyerekeket akarunk,

951
01:08:19,041 --> 01:08:20,791
nem csinálhatjuk a szokásos módon.

952
01:08:22,166 --> 01:08:24,875
Vannak speciális pozitúrák.
Az időzítés is fontos.

953
01:08:26,250 --> 01:08:29,333
A fogantatás nem két másodperc.
Ne mondj butaságokat!

954
01:08:32,708 --> 01:08:35,708
Ha érdekel, miben tudsz segíteni…

955
01:08:39,041 --> 01:08:40,833
Versenyezz, és győzz!

956
01:08:42,750 --> 01:08:44,083
És hagyj elmenni!

957
01:08:51,458 --> 01:08:52,875
Nem könnyű, tudom.

958
01:08:55,541 --> 01:08:57,208
Nekem sem az.

959
01:09:03,166 --> 01:09:04,000
Ezt nézd!

960
01:09:12,083 --> 01:09:15,458
Mondhatnád, hogy nem írod alá.
Miért égeted el?

961
01:09:25,958 --> 01:09:29,375
Nem… adom… el.

962
01:09:37,708 --> 01:09:40,250
Azt gondoltam, menni fog normálisan.

963
01:09:42,333 --> 01:09:43,666
Elfelejtetted, mi?

964
01:09:44,583 --> 01:09:46,583
Mindent rám bíztál.

965
01:09:47,833 --> 01:09:49,041
PHUKAO BINKRAI

966
01:09:49,541 --> 01:09:51,375
MEGHATALMAZÁS

967
01:09:52,000 --> 01:09:52,833
Várj!

968
01:10:01,083 --> 01:10:01,916
A francba!

969
01:10:02,583 --> 01:10:04,083
Jay! Gyere vissza!

970
01:10:04,166 --> 01:10:05,708
Tűz van! Mit csináljak?

971
01:10:06,541 --> 01:10:07,375
Jay!

972
01:10:16,333 --> 01:10:19,208
Hű! Igazából jó, hogy ez a helyzet.

973
01:10:19,291 --> 01:10:20,208
Jól végződött.

974
01:10:20,708 --> 01:10:21,541
Jól? Mert?

975
01:10:22,416 --> 01:10:23,791
Tiszta káosz az egész.

976
01:10:24,291 --> 01:10:26,375
Ha belegondolsz, jól van ez így.

977
01:10:26,875 --> 01:10:27,916
Jól végződött.

978
01:10:28,000 --> 01:10:30,125
Jól? Mert? Tiszta káosz az egész.

979
01:10:30,208 --> 01:10:34,708
Ha nem hagyja, hogy eladd, akkor szeret.
Ha nem, miért vesztegetné az időt?

980
01:10:35,208 --> 01:10:37,791
Ha el akarja adni, akkor szeret.

981
01:10:38,291 --> 01:10:40,625
Szerintem ez gyönyörű szakítás!

982
01:10:40,708 --> 01:10:42,958
Nagyon felnőttes. Ez tetszik.

983
01:10:43,875 --> 01:10:45,416
Jobb, mint az időt húzni.

984
01:10:47,083 --> 01:10:48,750
Neki kéne állnod gyakorolni.

985
01:10:49,458 --> 01:10:52,208
Szerintem ki kéne békülnöd vele.

986
01:10:52,291 --> 01:10:55,625
SÜRGŐSEN ELADÓ

987
01:10:56,958 --> 01:10:58,500
Mikor hirdetted meg?

988
01:11:01,083 --> 01:11:02,833
Amíg próbáltál meggyőzni.

989
01:11:02,916 --> 01:11:04,083
Ez gyors volt.

990
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
Erre tessék!

991
01:11:10,458 --> 01:11:12,583
A hangulata is jó.

992
01:11:12,666 --> 01:11:14,666
Rengeteg a fa.

993
01:11:14,750 --> 01:11:16,000
- Aha.
- Az jó.

994
01:11:16,083 --> 01:11:18,083
- Sok magas fa.
- Jól néz ki.

995
01:11:18,166 --> 01:11:20,583
A szomszédok panaszkodnának, ha zenélnénk?

996
01:11:22,125 --> 01:11:26,208
NEM ELADÓ

997
01:11:32,500 --> 01:11:33,916
De igen. Eladó.

998
01:11:34,000 --> 01:11:35,833
- Jó.
- Csak bizonytalan voltam.

999
01:11:35,916 --> 01:11:38,291
Annyi érdeklődő hívott…

1000
01:11:40,208 --> 01:11:41,041
Jöjjenek be!

1001
01:11:41,833 --> 01:11:48,333
Nagyon szeretem a közösségi helyiségeket.
A konditerem jó nagy. És alig használják.

1002
01:12:13,458 --> 01:12:14,875
THAIFÖLD, BANGKOK

1003
01:12:14,958 --> 01:12:18,541
28 NAP A VERSENY VÉGÉIG

1004
01:12:24,500 --> 01:12:26,000
Tényleg lassú vagy.

1005
01:12:34,458 --> 01:12:37,958
Szerintem hiányzik.
Ezért lassultál 0,2 másodpercet.

1006
01:12:42,208 --> 01:12:44,500
Nem tudsz több dologra koncentrálni?

1007
01:12:46,125 --> 01:12:47,666
Vagy nem vagyok elég jó.

1008
01:12:50,333 --> 01:12:52,916
Csak szólok: ha tovább lassulsz,

1009
01:12:53,625 --> 01:12:55,000
kifutsz az időből.

1010
01:13:18,750 --> 01:13:20,958
Mindegy. Úgyis veszítek.

1011
01:13:21,625 --> 01:13:23,708
- Már nem vagyok a csúcson.
- Hé!

1012
01:13:25,416 --> 01:13:28,541
Ne legyél már ekkora barom!

1013
01:13:29,583 --> 01:13:32,250
Neked… győznöd… kell.

1014
01:13:33,166 --> 01:13:34,000
Oké?

1015
01:13:37,250 --> 01:13:39,208
Miért hiszel bennem ennyire?

1016
01:13:45,250 --> 01:13:47,208
Tudod, milyen érzés,

1017
01:13:48,041 --> 01:13:50,833
mikor mesélek a munkámról, és kinevetnek?

1018
01:13:55,416 --> 01:13:58,125
Amikor szponzorokat keresek
az utazásodhoz,

1019
01:13:58,208 --> 01:14:02,416
senki sem jelentkezik, mert a poharazást
nem tartják igazi sportnak.

1020
01:14:02,500 --> 01:14:03,333
Hazudsz.

1021
01:14:06,166 --> 01:14:10,416
Azét csinálod, mert könnyű meló.
Részvényeket értékesítesz, kereskedsz.

1022
01:14:10,916 --> 01:14:11,916
Mi a valódi ok?

1023
01:14:12,000 --> 01:14:14,875
Fogadtam Oom-Im anyjával 50 000-ben.

1024
01:14:14,958 --> 01:14:18,458
A fogadáskor még hittél
a győzelmemben, ugye?

1025
01:14:18,541 --> 01:14:21,083
Igen, és ezért mindent feltettem rád.

1026
01:14:21,958 --> 01:14:25,458
Tudtam! Basszus! Ezért hajtottál úgy.

1027
01:14:25,541 --> 01:14:28,791
De a szívem mélyén
tényleg azt akarom, hogy nyerj!

1028
01:14:32,708 --> 01:14:35,333
Jó. Akkor többet gyakorolok otthon.

1029
01:14:40,791 --> 01:14:46,666
ELADÓ

1030
01:14:48,291 --> 01:14:49,291
Hagyott üzenetet:

1031
01:14:49,375 --> 01:14:52,208
„Szívatni akarsz?
Együtt fizetjük a részleteket.”

1032
01:14:52,291 --> 01:14:53,125
Uram.

1033
01:15:06,083 --> 01:15:09,041
Basszus! Ez tényleg
egy sportpoharazós film?

1034
01:15:09,916 --> 01:15:11,458
Még nem is gyakoroltam.

1035
01:15:12,041 --> 01:15:15,958
A film felénél tarthatunk,
de a poharazás csak úgy 20% lehetett.

1036
01:15:16,541 --> 01:15:20,041
Az előzetes tele van poharazással.
A filmben meg semmi.

1037
01:15:21,041 --> 01:15:23,416
A twitterezők már nagyon várják.

1038
01:15:24,291 --> 01:15:25,416
És ott a stúdió is.

1039
01:15:25,916 --> 01:15:28,166
Akciófilmet ígértem nekik.

1040
01:15:47,250 --> 01:15:49,291
Szóval kirúgtak a házadból?

1041
01:15:53,875 --> 01:15:55,250
Nem, anya, csak…

1042
01:15:55,750 --> 01:15:58,416
Csak át akartam jönni hozzád, ha esetleg

1043
01:15:58,916 --> 01:16:00,833
segítségre lenne szükséged.

1044
01:16:00,916 --> 01:16:03,041
Jó. Holnap kísérj el imádkozni!

1045
01:16:06,000 --> 01:16:09,083
Miért van tele az életünk véget nem érő…

1046
01:16:13,750 --> 01:16:14,833
Merre?

1047
01:16:15,875 --> 01:16:16,708
Oda fel.

1048
01:16:22,333 --> 01:16:23,458
Megvárhatlak itt?

1049
01:16:24,166 --> 01:16:25,083
Tőled függ.

1050
01:16:30,500 --> 01:16:32,791
Az ilyen nehéz időkben

1051
01:16:32,875 --> 01:16:35,791
az időgazdálkodás
a legjobb út a győzelem felé.

1052
01:16:49,041 --> 01:16:50,750
Ennyit az időgazdálkodásról.

1053
01:17:09,916 --> 01:17:10,750
Jól vagy?

1054
01:17:12,625 --> 01:17:15,125
Anya! Miért nem szóltál, hogy fáj a lábad?

1055
01:17:15,208 --> 01:17:17,833
Nem olyan vészes. Minek aggasszak másokat?

1056
01:17:19,500 --> 01:17:20,333
Figyelj, anya!

1057
01:17:21,541 --> 01:17:23,541
Ha fáj, nem muszáj részt venned.

1058
01:17:23,625 --> 01:17:26,916
Amúgy is mi értelme?
Elmegy vele az egész nap.

1059
01:17:27,625 --> 01:17:30,333
Nincs is másik életünk. Csak átvertek.

1060
01:17:30,833 --> 01:17:33,333
Nem azért megyek, hanem miattad.

1061
01:17:33,416 --> 01:17:35,041
Hogy gyorsabban poharazz.

1062
01:17:37,000 --> 01:17:38,791
Csak ennyit tehetek érted.

1063
01:17:38,875 --> 01:17:42,083
Annyit áldoztam a nevelésedre!
Hagytam, hogy folyton poharazz.

1064
01:17:42,750 --> 01:17:45,291
Nem hagyom, hogy ne te légy a leggyorsabb.

1065
01:17:50,583 --> 01:17:53,000
Nem akarlak feltartani,

1066
01:17:53,500 --> 01:17:56,166
de az idén már nem bírom egyedül.

1067
01:17:56,750 --> 01:17:59,416
Mindig Jay szokott felkísérni,

1068
01:17:59,500 --> 01:18:01,541
de idén nem sikerült őt utolérnem.

1069
01:18:01,625 --> 01:18:03,166
Biztosan elfoglalt.

1070
01:18:12,583 --> 01:18:15,375
Mostantól, ha segítség kell, nekem szólj!

1071
01:18:16,958 --> 01:18:17,791
Ráérek.

1072
01:18:18,458 --> 01:18:19,291
Jól van.

1073
01:18:28,541 --> 01:18:29,375
Óvatosan!

1074
01:18:31,583 --> 01:18:34,083
- Utána egyből menjünk haza!
- Haza?

1075
01:18:34,583 --> 01:18:36,625
Utána hazamegyünk, ugye?

1076
01:18:36,708 --> 01:18:39,583
Mi? Ez csak az első templom.
Még van nyolc.

1077
01:18:39,666 --> 01:18:41,458
- Mi?
- Mi az, hogy mi?

1078
01:18:41,541 --> 01:18:42,875
Azt mondtad, ráérsz.

1079
01:19:12,166 --> 01:19:15,000
FÁJ A NYAKAM A MOSOGATÁSTÓL.
TUDTOK RÁ MEGOLDÁST?

1080
01:19:15,083 --> 01:19:20,166
VÁRATLAN KÉRDÉS.
HÁZIASSZONYNAK KÉSZÜLSZ?

1081
01:19:23,041 --> 01:19:27,875
HA HOSSZÚ HÉTVÉGE ELŐTT MEGYEK A BANKBA,
ELMEGY AZ EGÉSZ NAP

1082
01:19:35,291 --> 01:19:39,208
KÖLCSÖNKÉRTEM EGY NAPRA
YAM GYEREKEIT, HOGY JÁTSSZAM VELÜK

1083
01:19:39,708 --> 01:19:42,166
ITT FAGYASZTOTTÁK LE A PETESEJTJEIMET

1084
01:19:42,250 --> 01:19:45,083
IGYEKEZZ, MERT FOGYNAK,
ÉS NEM LESZNEK GYEREKEID!

1085
01:19:45,166 --> 01:19:47,208
A VÁRANDÓSSÁG ELÉRHETŐ.
KIPRÓBÁLOD?

1086
01:20:13,958 --> 01:20:17,375
ÍRD A VÁLASZAIDAT A NÉGYZETEKBE!

1087
01:20:22,416 --> 01:20:24,625
Antoine! Mit csinálsz, fiam?

1088
01:20:26,458 --> 01:20:28,416
A házimat, amíg anyára várok.

1089
01:20:32,125 --> 01:20:33,791
És megy, fiam?

1090
01:20:33,875 --> 01:20:36,208
Már egy ideje ülsz felette, fiam.

1091
01:20:36,708 --> 01:20:38,666
Nem, nem megy.

1092
01:20:42,708 --> 01:20:43,541
Oké.

1093
01:20:44,208 --> 01:20:46,708
Akkor Kao bátyád majd segít.

1094
01:20:47,458 --> 01:20:48,291
Nem nehéz.

1095
01:20:56,250 --> 01:20:57,708
Még egyszer! Ötször egy?

1096
01:20:57,791 --> 01:20:59,166
- Öt.
- Ötször kettő?

1097
01:20:59,250 --> 01:21:00,666
- Tíz.
- Ötször három?

1098
01:21:00,750 --> 01:21:02,333
- Tizenöt.
- Ötször négy?

1099
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Húsz.

1100
01:21:14,583 --> 01:21:16,833
Sokadszor: mennyi ötször öt, fiam?

1101
01:21:16,916 --> 01:21:18,583
Megmondanám, ha tudnám.

1102
01:21:19,208 --> 01:21:21,458
A fenébe! Ez tök könnyű, fiam!

1103
01:21:22,000 --> 01:21:23,000
Majd én, te kis…

1104
01:21:23,541 --> 01:21:24,375
Vagyis fiam.

1105
01:21:33,083 --> 01:21:35,125
Ennyi! Mondtam, hogy könnyű.

1106
01:21:46,416 --> 01:21:47,541
Lehet, hogy még

1107
01:21:48,416 --> 01:21:49,500
buta vagyok…

1108
01:21:51,958 --> 01:21:53,916
és lassú a felfogásom,

1109
01:21:55,708 --> 01:21:56,833
de hálás vagyok,

1110
01:21:57,625 --> 01:21:59,000
hogy próbálsz tanítani.

1111
01:22:00,416 --> 01:22:02,208
Azt juttatja az eszembe…

1112
01:22:04,916 --> 01:22:06,291
mikor apa még itt volt.

1113
01:22:09,791 --> 01:22:12,041
Esténként segített házit csinálni.

1114
01:22:14,250 --> 01:22:15,083
De annak már…

1115
01:22:17,541 --> 01:22:19,083
Annak már vége.

1116
01:22:21,375 --> 01:22:22,750
Köszönöm szépen!

1117
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
- Nézzük ezt a szobát!
- Hű! Nagyon szép!

1118
01:22:37,291 --> 01:22:39,250
- Bizony!
- Nézd! De szuper!

1119
01:22:39,333 --> 01:22:41,166
- Takaros!
- De szép!

1120
01:22:42,625 --> 01:22:43,583
Mit szólsz?

1121
01:22:43,666 --> 01:22:46,458
- Szép!
- Jó kis öltözőszoba, mi?

1122
01:22:47,291 --> 01:22:48,500
Óriási!

1123
01:22:49,500 --> 01:22:51,500
Elfér benne a szekrényed, ugye?

1124
01:22:52,375 --> 01:22:54,333
- Igen.
- Nézzük meg a sportklubot!

1125
01:22:54,416 --> 01:22:55,458
- Jó ötlet.
- Oké.

1126
01:23:11,250 --> 01:23:12,083
Jay!

1127
01:23:14,958 --> 01:23:15,791
Figyelj csak!

1128
01:23:16,541 --> 01:23:18,250
Segítek eladni a házat.

1129
01:23:28,958 --> 01:23:29,916
Én próbáltam.

1130
01:23:32,708 --> 01:23:33,875
Sajnálom, hogy…

1131
01:23:35,250 --> 01:23:36,916
Basszus! Nem megy.

1132
01:23:44,166 --> 01:23:45,500
Én is sajnálom.

1133
01:23:46,833 --> 01:23:48,083
Én is próbálkoztam.

1134
01:23:52,666 --> 01:23:53,500
Tudod,

1135
01:23:53,583 --> 01:23:58,000
amikor eljöttem megnézni ezt a házat,
a jövőnket láttam benne.

1136
01:23:58,791 --> 01:24:01,541
De beköltöztünk, és kiderült,

1137
01:24:01,625 --> 01:24:04,833
hogy az otthon
számunkra egészen máshol van.

1138
01:24:08,708 --> 01:24:10,333
De ez rendben van így,

1139
01:24:11,250 --> 01:24:13,916
mert ha választanunk kell,

1140
01:24:14,500 --> 01:24:18,583
és a ház eladása jelenti
kettőnk boldogságát, akkor adjuk el!

1141
01:24:29,333 --> 01:24:30,166
Benne vagyok.

1142
01:24:36,666 --> 01:24:38,000
Ezt mondod,

1143
01:24:38,750 --> 01:24:40,625
de hidd el, nem olyan könnyű!

1144
01:24:46,125 --> 01:24:46,958
Figyu!

1145
01:24:47,833 --> 01:24:48,791
Várj! Anya az.

1146
01:24:49,875 --> 01:24:51,958
Kéri, hogy álljak el az autóval.

1147
01:24:54,166 --> 01:24:55,833
Majd később beszélünk.

1148
01:25:24,791 --> 01:25:25,625
Ez pedig itt

1149
01:25:26,833 --> 01:25:27,958
a nappali.

1150
01:25:29,041 --> 01:25:29,875
Meglehetősen…

1151
01:25:31,458 --> 01:25:32,291
kényelmes.

1152
01:25:36,750 --> 01:25:38,333
Kint van úszómedence.

1153
01:25:39,000 --> 01:25:39,916
Az meg…

1154
01:25:41,416 --> 01:25:42,250
szép és hűvös.

1155
01:25:45,875 --> 01:25:47,375
Sok lámpa van,

1156
01:25:48,250 --> 01:25:49,416
ami megvilágítja.

1157
01:25:50,500 --> 01:25:52,875
Kao úr! Így akarja eladni a házat?

1158
01:25:52,958 --> 01:25:55,541
A részleteket! A háznak van applikációja.

1159
01:25:55,625 --> 01:25:57,708
- Legyen agresszívabb!
- Applikáció?

1160
01:25:57,791 --> 01:25:59,333
A jó ház csak egy dolog,

1161
01:25:59,916 --> 01:26:02,833
de ez a ház
benne van az „Okos világ” appban.

1162
01:26:03,333 --> 01:26:05,458
Víz- vagy áramszámlát fizetni,

1163
01:26:05,958 --> 01:26:09,708
mesterembert keresni,
szivattyút, légkondit javíttatni,

1164
01:26:10,291 --> 01:26:12,250
kertészkedéshez, csomagváráshoz,

1165
01:26:12,833 --> 01:26:14,541
online intézni a parkolást,

1166
01:26:14,625 --> 01:26:16,291
a kapuőrrel beszélgetni,

1167
01:26:16,916 --> 01:26:19,333
kamerás figyelés, „ne zavarjanak” funkció,

1168
01:26:19,958 --> 01:26:21,958
a szomszéd arrébb parkoltatása.

1169
01:26:22,041 --> 01:26:24,125
Ez mind elérhető az appban.

1170
01:26:24,750 --> 01:26:25,916
Tessék, uram!

1171
01:26:26,416 --> 01:26:28,916
Próbálja ki! Gyerünk! Próbálja csak ki!

1172
01:26:36,625 --> 01:26:40,666
Ez a gyerekszoba. A gyermekeik számára.

1173
01:26:41,375 --> 01:26:42,875
Ha majd lesznek.

1174
01:26:42,958 --> 01:26:46,666
Ez egy jó nagy ház.
Egyedül él itt, Kao úr?

1175
01:26:48,625 --> 01:26:51,416
Eredetileg nem úgy terveztem.

1176
01:26:52,916 --> 01:26:54,541
De végül úgy alakult.

1177
01:26:56,375 --> 01:26:57,791
Nekem tényleg túl nagy.

1178
01:27:01,041 --> 01:27:02,041
Most jön a dráma.

1179
01:27:02,541 --> 01:27:04,375
Hogy kérdezhetsz ilyet?

1180
01:27:06,750 --> 01:27:10,125
Na mindegy is,
Szomjosz úr. Kérem, nézzenek körbe!

1181
01:27:29,916 --> 01:27:33,166
Tökéletes ház, csak a kertje nem tetszik.

1182
01:27:34,125 --> 01:27:35,875
Akkor megszabadulunk tőle.

1183
01:27:35,958 --> 01:27:40,166
A medencét betemethetjük.
Víziszonyod van, nem?

1184
01:27:40,791 --> 01:27:42,708
Emlékszel rá? Kedves tőled.

1185
01:27:46,333 --> 01:27:50,583
A gyerekszobát meg átalakíthatjuk.
Online fogsz kereskedni, igaz?

1186
01:27:50,666 --> 01:27:53,041
Lehet belőle raktárhelyiség. Vagy bármi.

1187
01:27:53,125 --> 01:27:54,333
Szép nagy!

1188
01:27:54,416 --> 01:27:56,125
Lehet belőle vécé?

1189
01:27:56,208 --> 01:27:57,750
Jó nagy vécét szeretnék.

1190
01:27:57,833 --> 01:28:00,750
Fürdőnek vagy tusolónak hívják,
nem vécének.

1191
01:28:13,375 --> 01:28:15,083
Hogy lehet gyorsan meggazdagodni?

1192
01:28:15,166 --> 01:28:16,291
- Minek?
- Házat venni.

1193
01:28:16,375 --> 01:28:17,708
- Újat?
- Ugyanazt.

1194
01:28:17,791 --> 01:28:19,458
Beszívtál? Ez hülyeség.

1195
01:28:19,541 --> 01:28:20,875
Később elmondom.

1196
01:28:21,500 --> 01:28:22,500
Részvény vagy kriptó.

1197
01:28:22,583 --> 01:28:23,625
Hogy mi?

1198
01:28:23,708 --> 01:28:27,125
A kriptóhoz először
egy tárcát kell letöltened.

1199
01:28:27,208 --> 01:28:31,333
Aztán kitölteni egy űrlapot.
Úgy három nap alatt megvan.

1200
01:28:31,416 --> 01:28:36,458
Persze el is utasíthatják a kérést.
Fizethetsz kártyával vagy utalással.

1201
01:28:36,541 --> 01:28:39,333
Fizetned kell áfa-t és adót.
Válassz pénznemet!

1202
01:28:39,416 --> 01:28:40,583
Bát, font, dollár…

1203
01:28:40,666 --> 01:28:43,833
Inkább gyakorolnék,
hogy legyőzzem Edwardot.

1204
01:28:46,041 --> 01:28:49,500
THAIFÖLD, BANGKOK
20 NAPPAL A VERSENY VÉGE ELŐTT

1205
01:28:50,208 --> 01:28:51,041
Dráma!

1206
01:28:52,125 --> 01:28:55,541
Ennyit tudok,
ha a fejem drámával van tele.

1207
01:29:01,958 --> 01:29:02,791
Halló!

1208
01:29:03,875 --> 01:29:06,375
Mikor látjuk a letűnt bajnokot?

1209
01:29:07,000 --> 01:29:09,708
Edward! A versenyen kívül
nincs más dolgod?

1210
01:29:09,791 --> 01:29:10,916
Most nem érek rá.

1211
01:29:16,291 --> 01:29:18,375
Ilyen magányossá tesz ez a sport.

1212
01:29:20,583 --> 01:29:22,916
Ha lassú vagy, senki sem segít.

1213
01:29:36,666 --> 01:29:37,500
Jay!

1214
01:29:38,083 --> 01:29:39,583
Várnál rám, kérlek?

1215
01:29:45,791 --> 01:29:47,958
Ez itt 25,5 négyzetméteres, ugye?

1216
01:29:49,041 --> 01:29:51,791
Igen, de sok nagy ablaka van,

1217
01:29:51,875 --> 01:29:53,625
így 35-nek tűnik.

1218
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Egy embernek tökéletes.

1219
01:30:01,666 --> 01:30:05,333
De azt mondta, családot szeretne.
Van más lehetőség is.

1220
01:30:05,416 --> 01:30:06,500
Nézzük meg!

1221
01:30:13,458 --> 01:30:14,708
Mára ennyi.

1222
01:30:16,583 --> 01:30:18,250
Irány haza! Gyakoroljatok!

1223
01:30:20,166 --> 01:30:23,041
A sok gyakorlás tesz gyorsabbá.

1224
01:30:28,333 --> 01:30:29,833
De ha mégsem gyorsultok,

1225
01:30:30,750 --> 01:30:31,708
az sem baj.

1226
01:30:50,291 --> 01:30:52,083
Zaklatott vagy, mi?

1227
01:30:59,333 --> 01:31:00,583
Butaságokat beszélsz.

1228
01:31:02,166 --> 01:31:03,000
Várj csak!

1229
01:31:03,625 --> 01:31:04,458
Honnan tudod?

1230
01:31:08,083 --> 01:31:10,000
Hogy lehet gyorsan meggazdagodni?

1231
01:31:10,083 --> 01:31:11,083
- Minek?
- Házat venni.

1232
01:31:11,166 --> 01:31:12,541
- Újat?
- Ugyanazt.

1233
01:31:12,625 --> 01:31:13,625
Beszívtál?

1234
01:31:13,708 --> 01:31:14,708
Később elmondom.

1235
01:31:14,791 --> 01:31:16,625
- Részvény vagy kriptó.
- Hogy mi?

1236
01:31:16,708 --> 01:31:17,583
Kíváncsi kis dög.

1237
01:31:17,666 --> 01:31:18,875
Nem vagyok kíváncsi.

1238
01:31:21,791 --> 01:31:23,583
Hogy lehet gyorsan meggazdagodni?

1239
01:31:23,666 --> 01:31:24,750
- Minek?
- Házat venni.

1240
01:31:24,833 --> 01:31:26,416
- Újat?
- Ugyanazt.

1241
01:31:28,500 --> 01:31:30,166
Ti felnőttek azt hiszitek,

1242
01:31:30,250 --> 01:31:33,125
hogy a fiatalokat nem érdekli az ilyesmi.

1243
01:31:34,250 --> 01:31:36,750
Ha érdekel is, nem feltétlenül érted.

1244
01:32:07,291 --> 01:32:10,041
Basszus! Az a hideg,
néma, könyörtelen tekintet!

1245
01:32:10,125 --> 01:32:12,416
Mennyire koncentrálhat Pai-Liu?

1246
01:32:12,916 --> 01:32:15,958
Kedves család,
pormentes ház, hangszigetelt szoba,

1247
01:32:16,041 --> 01:32:17,833
elegendő alvás, zöld kert,

1248
01:32:17,916 --> 01:32:19,083
semmi dráma,

1249
01:32:19,166 --> 01:32:21,166
semmi románc, nuku pasi.

1250
01:32:21,250 --> 01:32:23,208
Azért randizgattam is.

1251
01:32:23,291 --> 01:32:25,125
Kihallatszódnak a gondolataim?

1252
01:32:26,125 --> 01:32:30,000
- Ez gyors. Miért nem versenyzel?
- Az nem érdekel.

1253
01:32:31,000 --> 01:32:34,291
Ha jó vagy, nem kell hencegned.
Csak a barátaimnak mutatom meg.

1254
01:32:34,375 --> 01:32:38,041
Akár egy jedi, Li Mu Bai,
Ip Man vagy Donnie Yen.

1255
01:32:38,541 --> 01:32:40,291
Nem kell hinned nekem.

1256
01:32:41,250 --> 01:32:42,625
Csak annyit mondok,

1257
01:32:44,125 --> 01:32:45,541
hogy még van remény.

1258
01:32:54,041 --> 01:32:55,041
Várj!

1259
01:33:03,833 --> 01:33:05,958
Megtanítanál erre a gyorsaságra?

1260
01:33:08,916 --> 01:33:11,416
Ha felnőttel beszélsz, nézz a szemébe!

1261
01:33:19,625 --> 01:33:22,750
Tanítanál, kérlek,
hogy én is ilyen gyors legyek?

1262
01:33:27,125 --> 01:33:27,958
Még szép!

1263
01:33:35,458 --> 01:33:39,208
THAIFÖLD, BANGKOK
15 NAP A VERSENY VÉGÉIG

1264
01:33:41,333 --> 01:33:44,166
John Wick helyett már a Star Warst nézed?

1265
01:33:44,250 --> 01:33:47,291
Fogd be, és figyelj! Csak 15 napod van.

1266
01:33:48,458 --> 01:33:50,375
Oké. Első lecke…

1267
01:33:50,458 --> 01:33:51,416
A francba!

1268
01:33:51,500 --> 01:33:53,166
Tűnés! Figyelmeztetlek…

1269
01:34:02,916 --> 01:34:05,000
Hogy emelte fel a mosógépet?

1270
01:34:06,375 --> 01:34:10,000
Mostam, és megláttam egy kígyót.
Megijedtem, és kiszaladtam.

1271
01:34:10,916 --> 01:34:13,708
Hű! Olyat már hallottam, hogy a tűzből
hűtővel menekülnek.

1272
01:34:13,791 --> 01:34:15,208
Az adrenalin csodája!

1273
01:34:18,750 --> 01:34:21,750
Kao úr! Menjen csak be! Megoldom.

1274
01:34:21,833 --> 01:34:22,875
Ez a munkám.

1275
01:34:22,958 --> 01:34:24,291
Bízza rám, Metal!

1276
01:34:24,375 --> 01:34:25,291
Uram! Ne!

1277
01:34:25,375 --> 01:34:27,916
Veszélyes. Értem ne kockáztasson!

1278
01:34:28,000 --> 01:34:31,458
Hívom a Poh Teck Tungot a 1418-on.
Kígyókat is befognak.

1279
01:34:31,958 --> 01:34:32,791
Halló!

1280
01:34:33,375 --> 01:34:35,708
Igen. Kígyó van a házamban.

1281
01:34:36,500 --> 01:34:37,500
Igen, uram.

1282
01:34:38,250 --> 01:34:39,750
Szerintem besiklott…

1283
01:34:39,833 --> 01:34:41,125
- Hihetetlen!
- Igen.

1284
01:34:41,208 --> 01:34:42,916
Ez ám a fejlődés!

1285
01:34:57,375 --> 01:34:58,375
Figyu, Pai-Liu!

1286
01:34:59,166 --> 01:35:03,666
Ha felnősz, sok mindent át kell gondolnod.

1287
01:35:04,583 --> 01:35:08,583
Hogy mekkora a konkurencia,
az senkit sem érdekel.

1288
01:35:10,000 --> 01:35:11,708
Dráma bármikor keletkezhet.

1289
01:35:12,208 --> 01:35:15,125
Nézd ezt a mai napot! Kígyó jött a házba.

1290
01:35:15,208 --> 01:35:17,958
Nem érdekelte, mit csinálunk.

1291
01:35:20,041 --> 01:35:21,791
De nem nézhettem levegőnek.

1292
01:35:22,541 --> 01:35:24,916
Basszus! Már nem akarok egyedül győzni.

1293
01:35:26,333 --> 01:35:29,375
Együtt akarok győzni azokkal,
akik mellettem állnak.

1294
01:35:31,333 --> 01:35:32,416
De tudod, mit?

1295
01:35:33,166 --> 01:35:36,625
Ettől az új gondolkodástól
nem lettem gyorsabb.

1296
01:35:38,916 --> 01:35:39,750
Tudod, mit?

1297
01:35:40,666 --> 01:35:42,833
Megtanítalak rá,

1298
01:35:43,958 --> 01:35:48,041
hogy még ha a te kezedben
vannak is a poharak, ez a sport

1299
01:35:48,791 --> 01:35:50,541
akkor is lehet csapatjáték.

1300
01:35:52,708 --> 01:35:55,916
Ha te látsz másokat, ők is látnak téged.

1301
01:35:56,916 --> 01:36:01,000
Van úgy, hogy a válasz nem az,
hogy magadat helyezed előtérbe.

1302
01:36:01,833 --> 01:36:03,458
Strukturáltnak kell lenned.

1303
01:36:05,750 --> 01:36:06,583
Kao úr!

1304
01:36:07,083 --> 01:36:09,541
Mivel megmentette az életemet,

1305
01:36:09,625 --> 01:36:14,083
szeretném, ha harcolna. Vigyázok magára,
és nem kell érte túlórát fizetnie.

1306
01:36:16,333 --> 01:36:18,958
Rákerestem a gyors lakáskölcsönökre.

1307
01:36:19,041 --> 01:36:20,291
Elmagyarázom.

1308
01:36:21,000 --> 01:36:22,416
Ők kicsodák?

1309
01:36:23,333 --> 01:36:24,291
Kao!

1310
01:36:24,375 --> 01:36:27,625
A szerzetes szerint balszerencse ért,
de ez szerencsét hoz.

1311
01:36:28,416 --> 01:36:29,333
Most már

1312
01:36:30,041 --> 01:36:32,291
nyolc kezed és négy agyad van.

1313
01:36:32,375 --> 01:36:33,291
Elég lesz?

1314
01:36:36,083 --> 01:36:37,958
Nem is sejtettem, hogy egy házvezető…

1315
01:36:40,500 --> 01:36:41,458
egy iskolatitkár

1316
01:36:43,125 --> 01:36:44,375
és egy tésztaboltos

1317
01:36:46,125 --> 01:36:49,750
ilyen fontos szerepet tölt be
a poharazós karrieremben.

1318
01:36:52,500 --> 01:36:53,666
Köszönöm nektek!

1319
01:37:02,333 --> 01:37:03,166
Összefogás!

1320
01:37:08,416 --> 01:37:10,166
Metal! Nincs sok időnk.

1321
01:37:10,250 --> 01:37:12,291
Két hét van a hosszú hétvégéig.

1322
01:37:12,375 --> 01:37:14,750
Nem lesz egyszerű az a két hét.

1323
01:37:14,833 --> 01:37:18,833
Ha bármi történik, amíg a szobában leszek,
maga lesz a fő védelmi vonal.

1324
01:37:18,916 --> 01:37:20,708
- Nem zavarhat semmi.
- Igenis!

1325
01:37:21,916 --> 01:37:25,791
Anya! Rengeteg áldásra van szükségem.
Imádkozz értem!

1326
01:37:25,875 --> 01:37:28,208
Jó! Szabadon is engedek pár tehenet.

1327
01:37:30,208 --> 01:37:34,041
Te pedig, Por,
kísérd el anyát teheneket felszabadítani!

1328
01:37:34,125 --> 01:37:37,416
Ha nyerek,
nem kell elmagyaráznod a lakáshitelt.

1329
01:37:37,500 --> 01:37:40,166
- Babonás vagy?
- Most minden jól jön.

1330
01:37:45,791 --> 01:37:46,958
Kezdhetünk végre?

1331
01:37:50,916 --> 01:37:52,041
Küldemény érkezett.

1332
01:37:54,541 --> 01:37:55,791
Basszus! Kezdődik!

1333
01:37:56,291 --> 01:37:58,916
Gyakoroljon, uram! Intézem.

1334
01:38:00,833 --> 01:38:04,208
A 99/1-es lakás lakóját
várjuk a lakógyűlésre!

1335
01:38:04,291 --> 01:38:06,708
Kao úr! Gyakoroljon! Majd én elmegyek.

1336
01:38:10,041 --> 01:38:11,000
Áramszünet.

1337
01:38:13,875 --> 01:38:15,708
Basszus! Metal még nem ért vissza.

1338
01:38:18,750 --> 01:38:21,333
Elnézést! Elment az áram.

1339
01:38:23,125 --> 01:38:25,666
A többi házban nem.

1340
01:38:25,750 --> 01:38:26,666
Hogyan?

1341
01:38:27,833 --> 01:38:29,666
Befizette a villanyszámlát?

1342
01:38:31,375 --> 01:38:33,000
Letelt a három hónap!

1343
01:38:33,083 --> 01:38:33,916
A francba!

1344
01:38:37,500 --> 01:38:38,750
Befizethetem?

1345
01:38:40,916 --> 01:38:44,333
Az áramot kikapcsolták.
Forduljon az Elektromos Művekhez!

1346
01:38:45,583 --> 01:38:46,416
Értem.

1347
01:38:50,458 --> 01:38:52,208
- Befizethetem?
- Persze.

1348
01:38:54,083 --> 01:38:57,333
Az áramot este hat
előtt kapcsoljuk vissza. Várnia kell.

1349
01:38:57,416 --> 01:39:00,458
- Lehetne ötkor?
- A munkásoktól függ.

1350
01:39:00,541 --> 01:39:01,625
Negyed hatkor?

1351
01:39:01,708 --> 01:39:03,083
A munkásoktól függ.

1352
01:39:03,166 --> 01:39:04,833
- 17:17-kor?
- 17:18-kor.

1353
01:39:04,916 --> 01:39:05,875
Várjon!

1354
01:39:08,583 --> 01:39:09,916
Elment az egész nap!

1355
01:39:17,583 --> 01:39:18,416
Szia, Jay!

1356
01:39:19,708 --> 01:39:20,541
Szia!

1357
01:39:21,250 --> 01:39:22,666
Huszonnyolcadika van.

1358
01:39:25,541 --> 01:39:27,250
Köszi, hogy még aggódsz értem,

1359
01:39:28,333 --> 01:39:30,166
de menni fog. Győzni fogok.

1360
01:39:30,916 --> 01:39:34,000
Már csak három nap maradt, de akkor is.

1361
01:39:36,083 --> 01:39:39,958
A befektetési alap miatt hívtalak,
hogy kapj adó-visszatérítést.

1362
01:39:40,458 --> 01:39:42,291
Ma van a határidő. Elintézted?

1363
01:39:45,000 --> 01:39:48,583
Csak 28-a van. Biztos ráér 31-ig.

1364
01:39:48,666 --> 01:39:51,083
Az új év 29-én kezdődik.

1365
01:39:52,583 --> 01:39:55,041
Az adóhatóság gyorsabb, mint hinnéd.

1366
01:39:55,125 --> 01:39:57,541
Miért szívat így az élet?

1367
01:39:58,166 --> 01:39:59,541
A bank még nyitva van.

1368
01:40:00,291 --> 01:40:01,500
Még van időd.

1369
01:40:07,958 --> 01:40:08,791
Metal!

1370
01:40:09,666 --> 01:40:10,500
Vége.

1371
01:40:11,458 --> 01:40:13,625
Hogy sikerülne két óra alatt?

1372
01:40:16,708 --> 01:40:18,625
Nem hagyom, hogy így elbukjon.

1373
01:40:26,916 --> 01:40:28,208
Hadd segítsek!

1374
01:40:28,291 --> 01:40:32,000
Minden évben veszek
hosszútávú befektetési alapot. Segítek.

1375
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Köszönöm.

1376
01:40:44,416 --> 01:40:45,541
Befektetési alap.

1377
01:40:45,625 --> 01:40:48,416
Hosszútávú már nincs,
csak Szuper Megtakarítás.

1378
01:40:48,500 --> 01:40:52,666
Ez egy új, hatékony megtakarítási forma,

1379
01:40:52,750 --> 01:40:53,875
- amivel…
- Basszus!

1380
01:40:53,958 --> 01:40:55,208
Miért olyan ismerős?

1381
01:40:55,291 --> 01:40:59,041
Más, mint a hosszútávú,
amely csak thai kötvényekre épül.

1382
01:41:00,291 --> 01:41:01,125
Istenem!

1383
01:41:01,208 --> 01:41:02,333
Az már elfogyott?

1384
01:41:03,000 --> 01:41:03,875
Megszívtuk.

1385
01:41:05,166 --> 01:41:08,041
Milyen befektetést ajánl? Kevés az időm.

1386
01:41:08,750 --> 01:41:10,875
Akkor vásároljon az appunkkal!

1387
01:41:12,625 --> 01:41:14,791
Sokat kell még tanulnom, mi?

1388
01:41:16,375 --> 01:41:19,791
Ha kikapcsolják az áramot,
a számla is kiegyenlíthető vele.

1389
01:41:23,041 --> 01:41:24,041
Szólítjuk a…

1390
01:41:36,041 --> 01:41:38,958
Basszus, Pai-Liu!
Szerintem szívat az élet.

1391
01:41:40,250 --> 01:41:42,125
Próbálkozom, de annál inkább.

1392
01:41:45,500 --> 01:41:50,208
Szuper sebesség nem érhető el
normál körülmények között.

1393
01:41:51,291 --> 01:41:55,958
A korlátlan kreativitás
a nehézségek ellenére is a felszínre tör.

1394
01:41:56,625 --> 01:41:59,416
Az állatok a túlélésért küzdve fejlődnek.

1395
01:41:59,500 --> 01:42:02,708
Nem kell vigasztalnod. Veszíteni fogok.

1396
01:42:07,083 --> 01:42:07,916
Tudod,

1397
01:42:09,125 --> 01:42:13,083
hogyan értem el a 3.876 másodperces időt?

1398
01:42:17,500 --> 01:42:18,333
A videón…

1399
01:42:19,875 --> 01:42:23,708
Míg én poharaztam,
a szüleim a nappaliban veszekedtek.

1400
01:42:24,250 --> 01:42:25,625
Válni akartak.

1401
01:42:27,375 --> 01:42:30,583
Azon a napon piszok nagy volt a zaj
és óriási a káosz.

1402
01:42:31,750 --> 01:42:33,416
De stresszben is folytattam.

1403
01:42:34,583 --> 01:42:38,000
Még soha nem voltam annyira gyors,
mint akkor.

1404
01:42:39,916 --> 01:42:42,625
Csak fájdalom árán
érhető el az a sebesség?

1405
01:42:43,333 --> 01:42:44,833
Váltsak sportágat?

1406
01:42:46,458 --> 01:42:47,416
Mi legyen?

1407
01:42:47,500 --> 01:42:50,916
Drámai helyzet kell hozzá?
Azt most hogy idézzek elő?

1408
01:42:52,583 --> 01:42:54,333
Nem te mondtad nekem,

1409
01:42:55,000 --> 01:42:58,375
hogy a felnőttek élete
folyton csupa dráma?

1410
01:43:12,041 --> 01:43:13,875
Édesem! Megvegyük azt a házat?

1411
01:43:15,791 --> 01:43:16,916
Szerinted?

1412
01:43:17,000 --> 01:43:19,000
Basszus! Érzem a drámai hatást.

1413
01:43:19,875 --> 01:43:22,375
Vegyük meg!
Nekem tetszik. Vegyük meg most!

1414
01:43:23,958 --> 01:43:24,875
Oké.

1415
01:43:24,958 --> 01:43:26,375
Jó lesz. Elég takaros.

1416
01:43:27,041 --> 01:43:29,291
Sötétebb, mint a DC-univerzum.

1417
01:43:29,375 --> 01:43:30,208
Nagyszerű!

1418
01:43:30,916 --> 01:43:32,666
Ez az erőforrás.

1419
01:43:34,750 --> 01:43:37,791
Túlságosan is sötét, Pai-Liu.
Nem tudom áttörni.

1420
01:43:37,875 --> 01:43:40,916
Meg fogják venni, én pedig kimerültem.

1421
01:43:41,541 --> 01:43:42,916
Ne félj!

1422
01:43:43,000 --> 01:43:43,833
Kelj fel!

1423
01:43:44,625 --> 01:43:46,208
Anyukád imádkozik érted.

1424
01:43:46,708 --> 01:43:47,625
Elfelejtetted?

1425
01:43:53,500 --> 01:43:55,500
Ez nem babona, ugye?

1426
01:43:55,583 --> 01:43:57,500
Mi? Te aztán szókimondó vagy!

1427
01:43:58,041 --> 01:44:01,125
Nem tudom, de megteszem, amit csak lehet.

1428
01:44:01,208 --> 01:44:02,458
Hátha segít.

1429
01:44:04,500 --> 01:44:05,833
Történhet csoda.

1430
01:44:07,625 --> 01:44:08,791
Ha van hited.

1431
01:44:09,625 --> 01:44:11,708
Megváltanánk egy tehén szabadságát.

1432
01:44:13,916 --> 01:44:15,250
- Ámen!
- Aktiválva.

1433
01:44:16,333 --> 01:44:18,958
Inkább még ne vegyük meg!
Gyenge a gazdaság.

1434
01:44:19,625 --> 01:44:22,333
Akkor jó vásárolni. Lent vannak az árak.

1435
01:44:22,416 --> 01:44:24,041
Talán válnak, és sürgős.

1436
01:44:24,541 --> 01:44:25,375
Vegyük meg!

1437
01:44:26,625 --> 01:44:28,250
Jó. Azt hiszem, igazad van.

1438
01:44:30,416 --> 01:44:32,916
Vegyünk még egyet? Egy lehet, hogy kevés.

1439
01:44:33,000 --> 01:44:34,500
Erős támogatás kell neki.

1440
01:44:35,000 --> 01:44:36,000
Próbálja meg!

1441
01:44:37,041 --> 01:44:38,708
Elnézést! Vennék még egyet!

1442
01:44:40,125 --> 01:44:41,458
- Ámen!
- Aktiválva.

1443
01:44:42,458 --> 01:44:45,416
Anya arra tanított, ne vegyek semmit,
amire nincs szükségem.

1444
01:44:45,500 --> 01:44:46,500
Ne vegyük meg!

1445
01:44:47,333 --> 01:44:50,500
Nyugi! Az én pénzem.
Én veszem meg neked azt a házat.

1446
01:44:52,750 --> 01:44:54,083
SZOMJOSZ ÚR

1447
01:44:58,416 --> 01:44:59,291
Még egyet?

1448
01:44:59,375 --> 01:45:00,333
Halló!

1449
01:45:00,416 --> 01:45:01,541
Üdv, Kao úr!

1450
01:45:01,625 --> 01:45:04,125
Te is beszállsz? Elfogyott a pénzem.

1451
01:45:06,208 --> 01:45:07,916
Megveszem a házat.

1452
01:45:08,000 --> 01:45:11,208
Negyedikén fizetek,
mielőtt a csajom meggondolja magát.

1453
01:45:11,875 --> 01:45:15,041
Nem tudom, miért ilyen bizonytalan.
Belebújt az ördög.

1454
01:45:15,541 --> 01:45:16,375
Értem.

1455
01:45:17,291 --> 01:45:18,125
Köszönöm!

1456
01:45:19,458 --> 01:45:20,416
Nagyon örülök.

1457
01:45:21,708 --> 01:45:23,208
Jó, akkor hamarosan!

1458
01:45:23,291 --> 01:45:24,416
Oké. Viszlát!

1459
01:45:48,791 --> 01:45:49,625
Helló, Jay!

1460
01:45:50,833 --> 01:45:54,041
Csak szeretnék szólni,
hogy eladtam a házat.

1461
01:45:55,625 --> 01:45:58,458
Egy összegben kifizetik.
Talán a jövő héten.

1462
01:46:06,250 --> 01:46:08,833
Gratulálok! Most már tényleg szakíthatunk.

1463
01:46:10,833 --> 01:46:12,666
Azt hittem, tovább fog tartani.

1464
01:46:14,416 --> 01:46:16,083
Gyorsabb volt, mint vártam.

1465
01:46:24,541 --> 01:46:26,208
Azt szeretném mondani…

1466
01:46:27,875 --> 01:46:28,708
hogy…

1467
01:46:32,916 --> 01:46:34,791
Megadhatod a vevőnek a számom.

1468
01:46:36,000 --> 01:46:38,083
Majd én intézem.

1469
01:46:40,208 --> 01:46:44,375
És amikor be kell mennünk a földhivatalba,
gyere te is, ha szeretnél!

1470
01:46:44,458 --> 01:46:46,791
De ha nem érsz rá, megértem.

1471
01:46:56,666 --> 01:46:57,500
Oké.

1472
01:47:17,083 --> 01:47:18,000
Jönnek.

1473
01:47:18,583 --> 01:47:19,750
Érzem.

1474
01:48:15,666 --> 01:48:17,541
Égjen benned a tűz!

1475
01:48:28,458 --> 01:48:29,625
Ha nem gyorsulsz fel…

1476
01:48:34,250 --> 01:48:36,458
a házat biztos meg fogják vásárolni.

1477
01:49:29,291 --> 01:49:30,125
ELSŐ HELY

1478
01:49:30,208 --> 01:49:32,458
PHUKAO BINKRAI / THAIFÖLD

1479
01:50:05,791 --> 01:50:09,708
VISSZASZÁMLÁLÁS - KERESSÜK
A VILÁG LEGJOBB SPORTPOHARAZÓJÁT

1480
01:50:18,083 --> 01:50:22,250
VIDEÓ FELTÖLTÉSE

1481
01:50:27,333 --> 01:50:34,333
A VERSENY VÉGET ÉRT

1482
01:51:15,208 --> 01:51:16,291
Örülök!

1483
01:51:20,750 --> 01:51:21,583
Látod?

1484
01:51:22,625 --> 01:51:24,125
Nélkülem is megy.

1485
01:51:34,541 --> 01:51:35,375
Hidd el,

1486
01:51:38,500 --> 01:51:40,375
nélküled nem menne.

1487
01:51:53,166 --> 01:51:54,666
Sajnálom, hogy…

1488
01:51:57,458 --> 01:51:59,875
folyton csak az idődet raboltam.

1489
01:52:02,083 --> 01:52:03,875
Nem tudom, hogy háláljam meg.

1490
01:52:10,833 --> 01:52:11,666
Semmi baj.

1491
01:52:13,833 --> 01:52:16,875
Akárhogy is,
gyönyörű része volt ez az életemnek.

1492
01:52:16,958 --> 01:52:18,041
Nem bántam meg.

1493
01:52:56,833 --> 01:52:58,083
Sajnálom.

1494
01:52:59,875 --> 01:53:03,916
Mielőtt ideértem, egy másik érdeklődő,
aki szintén megnézte a házat,

1495
01:53:05,375 --> 01:53:06,750
közben ki is fizette.

1496
01:53:09,583 --> 01:53:10,791
Vagyis már

1497
01:53:11,750 --> 01:53:13,583
nem adhatom el önnek, uram.

1498
01:53:19,958 --> 01:53:20,791
Ki vette meg?

1499
01:53:26,708 --> 01:53:29,083
Maguknak mi bajuk van? Ez nincs rendjén!

1500
01:53:35,000 --> 01:53:35,833
Sajnálom.

1501
01:53:35,916 --> 01:53:38,291
Beszélhetnék önökkel egy kicsit?

1502
01:53:39,791 --> 01:53:40,875
Kérem!

1503
01:53:45,583 --> 01:53:46,416
Nos…

1504
01:53:48,458 --> 01:53:50,208
Igazán sajnálom.

1505
01:53:50,291 --> 01:53:52,375
Az exemmel eladtuk a házat.

1506
01:53:52,458 --> 01:53:55,791
Valami félreértés történhetett.

1507
01:53:55,875 --> 01:53:56,708
Édesem!

1508
01:53:57,875 --> 01:53:59,166
Sajnálom.

1509
01:53:59,250 --> 01:54:01,583
- Micsoda időpocsékolás!
- Megértem.

1510
01:54:02,333 --> 01:54:03,166
Édesem!

1511
01:54:14,625 --> 01:54:16,958
Meg kell tanítanod tárgyalni.

1512
01:54:17,041 --> 01:54:18,458
Hasznosnak tűnik.

1513
01:54:23,666 --> 01:54:24,833
Menjünk be!

1514
01:54:25,500 --> 01:54:26,500
Megveszem.

1515
01:54:41,500 --> 01:54:43,750
Túl nagy neked az a ház.

1516
01:54:44,875 --> 01:54:45,708
Hidd el!

1517
01:54:47,208 --> 01:54:50,125
- Vehetsz másikat.
- Akkor keress nekem egyet!

1518
01:54:52,791 --> 01:54:53,625
Jó.

1519
01:54:54,208 --> 01:54:55,708
Milyet szeretnél?

1520
01:55:01,208 --> 01:55:04,416
Egy olyan házat,
amihez nem illik a bejárati ajtó,

1521
01:55:06,875 --> 01:55:09,208
ahol égésnyom van a hálószobában…

1522
01:55:11,375 --> 01:55:13,791
Meg fájdalomcsillapítótapasz-illat.

1523
01:55:16,375 --> 01:55:20,041
Ahol poharazás közben növényeket látok.

1524
01:55:21,916 --> 01:55:26,166
Egy olyan házat szeretnék,
ami arra emlékeztet, mikor együtt voltunk.

1525
01:55:35,833 --> 01:55:38,250
Ha megtalálod, akkor ezt eladom.

1526
01:55:47,500 --> 01:55:49,583
Talán nem sűrűn fogunk találkozni,

1527
01:55:50,416 --> 01:55:52,125
de ha egyszer fáradt leszel

1528
01:55:52,916 --> 01:55:56,208
vagy unatkozol, mindig meglátogathatsz.

1529
01:55:57,791 --> 01:55:59,458
Ne az én házamnak tekintsd!

1530
01:55:59,958 --> 01:56:01,416
Tekintsd inkább

1531
01:56:02,916 --> 01:56:04,208
az otthonunknak!

1532
01:56:06,041 --> 01:56:09,166
Hogy mi? Mi a fenéről beszélsz? Nem értem.

1533
01:56:09,250 --> 01:56:12,583
A te házad? Az otthonunk?
Mi? Összezavartál.

1534
01:56:14,791 --> 01:56:15,625
Mindegy.

1535
01:56:15,708 --> 01:56:18,291
Csak ugorj be, ha ráérsz, Hófehérke!

1536
01:56:33,833 --> 01:56:34,666
Hát…

1537
01:56:35,791 --> 01:56:37,166
Mielőtt elmegyek,

1538
01:56:37,750 --> 01:56:41,541
elmondok valamit,
amit már régóta magamban tartok.

1539
01:56:43,708 --> 01:56:46,916
Azt hiszem, most már elmondhatom.

1540
01:56:52,791 --> 01:56:54,291
- Én is szeretlek.
- Horkolsz.

1541
01:56:57,833 --> 01:57:00,416
Néha nem is tudtam tőle aludni.

1542
01:57:01,208 --> 01:57:02,708
Nem mertem szólni,

1543
01:57:03,666 --> 01:57:07,083
de talán mással fogsz együtt élni,
és jobb, ha tudod.

1544
01:57:08,250 --> 01:57:10,375
Fordulj vele orvoshoz! Jó?

1545
01:57:11,333 --> 01:57:13,250
Nem lehetne érzelgős a vége?

1546
01:57:13,333 --> 01:57:14,916
Szerintem ez nagyon is az.

1547
01:57:15,000 --> 01:57:15,833
Persze.

1548
01:57:23,750 --> 01:57:24,750
Menjünk!

1549
01:57:43,916 --> 01:57:45,541
TELEKKÖNYV

1550
01:57:45,625 --> 01:57:48,541
PHUKAO BINKRAI
ÉS JERITA RITHTHUMRONG RÉSZÉRE

1551
01:57:50,583 --> 01:57:56,083
TELEKKÖNYV PHUKAO BINKRAI RÉSZÉRE

1552
01:57:57,375 --> 01:57:59,916
Ez az a szint, ahová nem akartam eljutni.

1553
01:58:03,250 --> 01:58:05,833
Erre a szintre én sem akartam eljutni.

1554
01:58:08,666 --> 01:58:11,291
De köszönettel tartozom neked, Jay.

1555
01:58:14,250 --> 01:58:15,833
Én is neked.

1556
01:58:41,833 --> 01:58:47,333
Most máshol van az otthonunk,
de úgy érzem, Jay még a közelemben van.

1557
01:58:48,375 --> 01:58:51,458
Elválaszthat minket 400 méter
vagy a fél világ,

1558
01:58:51,958 --> 01:58:55,458
Jay valójában sosem hagyott el,
és mindig is velem lesz.

1559
01:58:56,208 --> 01:58:57,875
Mert egy család vagyunk.

1560
01:59:31,500 --> 01:59:35,541
Anya! Jól tettem,
hogy nem töltöttem fel a videót?

1561
01:59:40,333 --> 01:59:41,166
Nem igazán.

1562
01:59:41,791 --> 01:59:44,208
De már nagyfiú vagy. El tudod dönteni.

1563
01:59:47,625 --> 01:59:48,875
Ha nyertem volna,

1564
01:59:49,708 --> 01:59:52,208
hiányoznának a kerti gyümölcsök.

1565
01:59:53,083 --> 01:59:54,666
Jobb nekem itthon.

1566
01:59:59,125 --> 02:00:01,041
De tudsz a pénzdíjról, ugye?

1567
02:00:05,458 --> 02:00:06,708
Milyen pénzdíjról?

1568
02:00:06,791 --> 02:00:09,750
Hé! Kezdesz felbosszantani.

1569
02:00:12,583 --> 02:00:15,458
A PS5, amit szeretnél…

1570
02:00:17,291 --> 02:00:20,291
Nem fogom megvenni neked.
Kezdhetsz rá gyűjteni.

1571
02:00:21,750 --> 02:00:22,833
Hát jó.

1572
02:00:24,750 --> 02:00:25,583
Tökfej!

1573
02:00:32,166 --> 02:00:34,541
Termesztek valamit a kertben.

1574
02:00:35,166 --> 02:00:36,083
Micsodát?

1575
02:00:37,125 --> 02:00:38,041
Nézzük meg!

1576
02:00:45,916 --> 02:00:48,333
Hamarosan ideje elbúcsúznunk, mi?

1577
02:00:53,333 --> 02:00:54,166
Nos…

1578
02:00:55,291 --> 02:00:56,125
Azt hiszem.

1579
02:00:57,208 --> 02:01:00,291
Szeretnék neked köszönetet mondani.

1580
02:01:00,375 --> 02:01:02,500
Ugyan! Már viszonoztad.

1581
02:01:03,375 --> 02:01:04,208
Egy pillanat!

1582
02:01:05,125 --> 02:01:06,250
Oom-Im édesanyja!

1583
02:01:07,750 --> 02:01:09,583
Megérkezett az utalása.

1584
02:01:14,500 --> 02:01:15,750
De stresszelek.

1585
02:01:17,250 --> 02:01:19,541
Nem tudom, hol találok új tanárt.

1586
02:01:24,750 --> 02:01:25,916
Számít az életkor?

1587
02:01:26,583 --> 02:01:30,041
Ez a sport a gyorsaságról szól,
nem az életkorról.

1588
02:01:32,583 --> 02:01:36,083
Szuper! Ismerek valakit.
Megkérdezem. Jól tud tanítani.

1589
02:01:51,291 --> 02:01:52,416
Akarsz tanítani?

1590
02:01:55,166 --> 02:01:57,000
Persze, haver!

1591
02:02:06,791 --> 02:02:08,291
Messze van a templom?

1592
02:02:09,125 --> 02:02:11,708
Nem, de ma több helyre is megyünk.

1593
02:02:12,958 --> 02:02:16,375
Minden rendben, Metal? Köszönöm szépen!

1594
02:02:16,458 --> 02:02:19,833
Nagyon rendes.
Bármelyik templomba szívesen elkísér.

1595
02:02:20,958 --> 02:02:24,458
De a kígyóktól meg kell őt védeni.

1596
02:02:25,916 --> 02:02:27,208
Csak vicceltem.

1597
02:02:31,083 --> 02:02:31,916
Akkor…

1598
02:02:34,750 --> 02:02:35,583
én…

1599
02:02:37,625 --> 02:02:39,000
Köszönöm szépen, anya!

1600
02:02:41,583 --> 02:02:42,416
Szívesen.

1601
02:02:47,708 --> 02:02:48,541
Menjünk!

1602
02:02:51,166 --> 02:02:52,875
- Köszönöm.
- Nincs mit.

1603
02:02:56,750 --> 02:02:57,958
- Anya!
- Igen?

1604
02:02:58,041 --> 02:02:59,500
Ő itt Kang úr.

1605
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
Üdvözlöm!

1606
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Üdv!

1607
02:03:02,000 --> 02:03:02,833
Asszonyom!

1608
02:03:03,333 --> 02:03:04,166
Menjünk!

1609
02:03:04,666 --> 02:03:05,500
Köszönöm.

1610
02:03:09,000 --> 02:03:10,958
- Metal! Maga üljön előre!
- Jó.

1611
02:03:11,458 --> 02:03:12,291
Köszönöm!

1612
02:03:16,791 --> 02:03:18,000
Azóta sem jártam

1613
02:03:18,500 --> 02:03:20,750
újra abban a házban.

1614
02:03:22,958 --> 02:03:26,250
De bizonyos napokon
arra gondolok, vajon mit csinálhat.

1615
02:03:29,125 --> 02:03:30,791
Tud új ágyneműt húzni?

1616
02:03:34,833 --> 02:03:36,166
Kimosni a szennyest?

1617
02:03:40,958 --> 02:03:43,833
Remélem, nem fáj a háta a mosogatástól.

1618
02:03:49,625 --> 02:03:52,791
Remélem, képes alkalmazni,
amit tanítottam neki.

1619
02:04:00,000 --> 02:04:03,708
És azt is, hogy az emeleten
a növények még életben vannak.

1620
02:04:06,916 --> 02:04:08,375
Ha jobban belegondolok,

1621
02:04:09,541 --> 02:04:12,083
hiszek benne, hogy boldogul.

1622
02:04:16,000 --> 02:04:18,208
És bármennyi szint is van még,

1623
02:04:18,750 --> 02:04:20,375
teljesíteni fogja őket.

1624
02:04:45,208 --> 02:04:46,041
Most pedig

1625
02:04:46,750 --> 02:04:48,958
jöhet a második rész.

1626
02:04:56,500 --> 02:04:57,458
Ígérem,

1627
02:04:57,541 --> 02:04:59,750
az egész filmben poharazni fogok.

1628
02:05:01,375 --> 02:05:04,875
Tudok mindent.
Mosogatni, ruhát mosni, takarítani.

1629
02:05:06,083 --> 02:05:06,916
Mostantól

1630
02:05:07,583 --> 02:05:08,541
az iram

1631
02:05:09,041 --> 02:05:10,333
halálos lesz.

1632
02:11:27,250 --> 02:11:28,250
METAL!

1633
02:11:28,333 --> 02:11:34,583
EZT A NÖVÉNYT CSAK REGGEL LOCSOLJA MEG!

1634
02:11:35,083 --> 02:11:36,166
Üdv, szomszéd!

1635
02:11:36,250 --> 02:11:37,333
Rég láttam!

1636
02:11:39,916 --> 02:11:42,083
A feliratot fordította: Török Lajos



