WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:22.666 --> 00:00:24.333
LAW SOCIETY

4
00:00:24.416 --> 00:00:25.791
MOBILITY INCLUSION CARD

5
00:00:25.875 --> 00:00:27.208
That's it, my darling.

6
00:00:27.291 --> 00:00:29.333
That's a handicapped spot!

7
00:00:29.416 --> 00:00:31.250
I know, I park here every day.

8
00:00:31.333 --> 00:00:32.333
That's not right!

9
00:00:35.875 --> 00:00:38.125
Nobody disabled is around.

10
00:00:38.208 --> 00:00:40.875
But your "darling" crapping
on the sidewalk

11
00:00:40.958 --> 00:00:43.000
is a Class 1 infraction.

12
00:00:43.958 --> 00:00:46.208
This is for the cops. Have a nice day.

13
00:01:05.041 --> 00:01:07.250
-You're late.
-Because of an old lady.

14
00:01:07.708 --> 00:01:09.666
The Big Boss started the meeting.

15
00:01:09.750 --> 00:01:11.375
You're three minutes late.

16
00:01:15.500 --> 00:01:17.500
Yes? Ah, Charlie.

17
00:01:18.916 --> 00:01:20.875
Sorry, I was helping an old lady.

18
00:01:20.958 --> 00:01:22.875
Fine. You were saying, Bertrand?

19
00:01:22.958 --> 00:01:25.041
I was saying we can't work miracles,

20
00:01:25.125 --> 00:01:27.625
nothing in the case file helps our client.

21
00:01:27.708 --> 00:01:30.625
He raped her, that's it.
He'll get the maximum sentence.

22
00:01:30.708 --> 00:01:32.458
So, what have you prepared?

23
00:01:32.541 --> 00:01:35.916
Well, I'll say the only thing
there is to say. That he's sorry.

24
00:01:37.791 --> 00:01:39.250
What do you think, Charlie?

25
00:01:41.833 --> 00:01:44.125
Well, I don't know anything
about the case.

26
00:01:44.208 --> 00:01:46.708
-It doesn't look good for us, but...
-But what?

27
00:01:47.875 --> 00:01:50.541
It's rare to find nothing in a case file.

28
00:01:51.083 --> 00:01:54.000
Excellent. Will you look it over
with Bertrand?

29
00:01:54.291 --> 00:01:57.208
I'm very sorry, but I don't have the time.

30
00:01:57.291 --> 00:01:59.250
Excuse me? I didn't get that.

31
00:01:59.500 --> 00:02:01.041
-I'll have a look.
-Good.

32
00:02:01.125 --> 00:02:03.000
-When is the trial?
-Tomorrow.

33
00:02:03.083 --> 00:02:05.625
If you have a good horse, you make it run.

34
00:02:05.708 --> 00:02:08.583
So, Frédérique, your turn.
The Mercier case...

35
00:02:11.166 --> 00:02:13.416
The boss asked me to give you the summons.

36
00:02:13.500 --> 00:02:15.250
He wants you instead of Bertrand.

37
00:02:15.333 --> 00:02:17.458
So now he wants me to try the case?

38
00:02:19.458 --> 00:02:21.041
The Bobigny courthouse?

39
00:02:21.125 --> 00:02:22.625
That's out of town.

40
00:02:22.708 --> 00:02:25.416
Charlie! Bobigny, tomorrow, 9:00 a.m.

41
00:02:25.500 --> 00:02:26.708
Yes.

42
00:02:26.791 --> 00:02:28.583
Found anything for the case?

43
00:02:28.666 --> 00:02:30.958
No, but I have all night!

44
00:02:31.041 --> 00:02:33.250
Don't forget dinner at your mother's.

45
00:02:35.666 --> 00:02:37.375
She gets on my nerves.

46
00:02:37.458 --> 00:02:39.416
You're tough. Your mother's nice.

47
00:02:39.708 --> 00:02:41.333
Want her? You can have her.

48
00:02:58.791 --> 00:03:00.416
You're kidding me!

49
00:03:01.375 --> 00:03:03.791
This place is falling apart!

50
00:03:03.875 --> 00:03:06.041
No, it's just the lightbulb.

51
00:03:06.125 --> 00:03:07.958
This house is indestructible.

52
00:03:08.041 --> 00:03:09.458
Your grandfather built it.

53
00:03:09.541 --> 00:03:10.958
Of course, look.

54
00:03:11.708 --> 00:03:13.791
No! Don't damage your inheritance.

55
00:03:13.875 --> 00:03:15.541
Mom, I don't want the house,

56
00:03:15.625 --> 00:03:17.083
I just want some light.

57
00:03:17.166 --> 00:03:18.541
Anyway, you work too much.

58
00:03:18.625 --> 00:03:20.333
-Here we go.
-If you worked less,

59
00:03:20.416 --> 00:03:22.750
you might have time to start a family.

60
00:03:22.833 --> 00:03:24.125
No, thanks!

61
00:03:24.208 --> 00:03:26.750
Living alone isn't living.

62
00:03:26.833 --> 00:03:29.291
Whose fault is that? You left Dad.

63
00:03:30.208 --> 00:03:31.541
He was a real man.

64
00:03:31.625 --> 00:03:34.541
Your father, may he rest in peace,
had his faults.

65
00:03:35.166 --> 00:03:39.250
That's right! Tall, handsome, died a hero.

66
00:03:39.708 --> 00:03:42.416
Well, come on, let's eat!

67
00:03:50.041 --> 00:03:51.583
What are you working on?

68
00:03:51.666 --> 00:03:54.250
A case I'm trying
tomorrow morning in Bobigny.

69
00:03:54.333 --> 00:03:56.416
Bobigny? Ah, Bobigny.

70
00:03:56.875 --> 00:03:59.500
I marched there in 1972

71
00:03:59.583 --> 00:04:02.375
for abortion rights.

72
00:04:03.333 --> 00:04:04.416
It's ready.

73
00:04:04.750 --> 00:04:07.166
It was for the trial
of Marie-Claire Chevalier,

74
00:04:07.250 --> 00:04:11.500
a 16-year-old girl who had had
an illegal abortion after being raped.

75
00:04:12.000 --> 00:04:14.125
Her rapist reported it to the police

76
00:04:14.208 --> 00:04:16.000
to get a reduced sentence.

77
00:04:16.083 --> 00:04:18.250
Gisèle Halimi tried the case.

78
00:04:18.333 --> 00:04:21.875
There were so many people
we couldn't get into the courtroom.

79
00:04:22.208 --> 00:04:23.916
I'm so proud you'll be there.

80
00:04:26.333 --> 00:04:28.291
Charlie? Charlie?

81
00:04:32.041 --> 00:04:34.125
It's 7:30, you're listening to RFM.

82
00:04:34.208 --> 00:04:36.666
It's March 8. No, it's not Groundhog Day,

83
00:04:36.750 --> 00:04:39.541
it's International Women's Day,
so, ladies, enjoy.

84
00:05:41.541 --> 00:05:43.041
-It's Bertrand!
-I'm here.

85
00:05:43.125 --> 00:05:44.500
You can't miss me, I'm...

86
00:05:44.583 --> 00:05:46.000
I'm on the blue bridge!

87
00:05:46.541 --> 00:05:48.416
So, did you find anything?

88
00:05:49.083 --> 00:05:50.083
Of course.

89
00:05:51.083 --> 00:05:52.625
-Marie-Claire!
-Who?

90
00:05:52.708 --> 00:05:54.208
-Marie-Claire Chevalier?
-No.

91
00:05:54.291 --> 00:05:56.208
The trial in Bobigny in 1972?

92
00:05:57.625 --> 00:05:58.875
Sure you're a lawyer?

93
00:05:58.958 --> 00:05:59.958
Yeah...

94
00:06:00.041 --> 00:06:02.375
He's guilty. What are you going to say?

95
00:06:02.458 --> 00:06:03.791
-Morning.
-Huh?

96
00:06:04.083 --> 00:06:05.291
You found something?

97
00:06:06.583 --> 00:06:08.416
Can you tell me what you found?

98
00:06:08.750 --> 00:06:10.333
-I have to pee.
-Right.

99
00:06:10.416 --> 00:06:11.375
-Here.
-Good.

100
00:06:11.458 --> 00:06:15.000
That's a good idea. I have to, too.
Pee, I mean.

101
00:06:21.000 --> 00:06:23.250
-Sorry, it's an emergency.
-Seriously?

102
00:06:34.583 --> 00:06:35.875
Who are those people?

103
00:06:35.958 --> 00:06:38.125
-The press.
-Court is in session, be seated.

104
00:06:39.208 --> 00:06:42.750
We'll proceed with drawing jurors.
Juror 15.

105
00:06:42.833 --> 00:06:44.333
Miss Axelle Schneider.

106
00:06:44.875 --> 00:06:48.541
Juror 12. Mr. Daniel Roskis.

107
00:06:49.083 --> 00:06:50.750
Juror 12, come take a seat.

108
00:06:54.791 --> 00:06:58.625
Juror 14, Mrs. Mauricette Sainte-Rose.

109
00:07:01.708 --> 00:07:04.083
My client is a victim of a crime.

110
00:07:04.750 --> 00:07:06.500
A horrible crime

111
00:07:06.583 --> 00:07:09.458
-that must be punished.
-I'll tear her to pieces.

112
00:07:09.541 --> 00:07:11.791
A crime that, today,
in the post-MeToo era,

113
00:07:11.875 --> 00:07:14.583
we can no longer let go unpunished.

114
00:07:14.666 --> 00:07:17.708
Fear must finally switch sides.

115
00:07:17.791 --> 00:07:19.791
It's your responsibility

116
00:07:19.875 --> 00:07:23.750
to make sure this predator
can't hurt anyone anymore,

117
00:07:23.833 --> 00:07:25.166
which is why

118
00:07:25.625 --> 00:07:27.833
I'm calling for 15 years imprisonment

119
00:07:27.916 --> 00:07:30.041
-for this dangerous individual.
-It's good.

120
00:07:30.125 --> 00:07:33.000
Today is International Women's Day.

121
00:07:33.916 --> 00:07:35.458
Because women have rights.

122
00:07:35.541 --> 00:07:36.875
Everyone knows this.

123
00:07:36.958 --> 00:07:38.458
But men have rights, too.

124
00:07:39.250 --> 00:07:41.750
And people tend to forget that these days.

125
00:07:41.833 --> 00:07:45.666
Particularly, the right to have
consensual sex with a woman

126
00:07:45.750 --> 00:07:48.958
without the risk of spending
15 years in prison

127
00:07:49.041 --> 00:07:52.541
just because the woman regrets
having done it.

128
00:07:52.958 --> 00:07:55.916
This woman maintains
my client forced himself on her,

129
00:07:56.000 --> 00:07:58.375
but that's a lie! She's lying.

130
00:07:58.458 --> 00:08:01.041
And I have proof of this lie in my file.

131
00:08:01.125 --> 00:08:02.333
This woman knew him.

132
00:08:02.416 --> 00:08:04.166
They had a date,

133
00:08:04.250 --> 00:08:07.416
and this young woman showed up wearing

134
00:08:07.958 --> 00:08:09.833
sexy underwear.

135
00:08:10.750 --> 00:08:12.541
She even stated to the police,

136
00:08:12.625 --> 00:08:17.125
quote, "that she was wearing
a red lace thong."

137
00:08:17.208 --> 00:08:18.708
Like this one.

138
00:08:20.833 --> 00:08:23.708
When a woman wears a red lace thong,

139
00:08:24.916 --> 00:08:28.583
it's because she hopes
a man will find it, see it,

140
00:08:28.666 --> 00:08:30.500
and take it off.

141
00:08:31.250 --> 00:08:34.041
There was clearly no rape.

142
00:08:34.875 --> 00:08:37.750
The was a consensual sexual relation.

143
00:08:38.833 --> 00:08:39.958
And this thong

144
00:08:41.125 --> 00:08:42.750
is proof of that consent.

145
00:08:47.250 --> 00:08:51.333
Right now, I'm wearing cotton panties.

146
00:08:52.250 --> 00:08:53.416
Do you know why?

147
00:08:53.500 --> 00:08:56.125
Because this morning, when I got dressed,

148
00:08:56.750 --> 00:08:59.166
I knew I didn't have a date.

149
00:08:59.958 --> 00:09:03.875
I knew I was coming here
to the Bobigny courthouse.

150
00:09:03.958 --> 00:09:06.916
That's why I'm not wearing this.

151
00:09:08.291 --> 00:09:10.750
And I'm sure you're not, either, ladies.

152
00:09:14.416 --> 00:09:15.833
This is why

153
00:09:15.916 --> 00:09:19.583
I ask that you acquit this innocent man.

154
00:09:19.666 --> 00:09:21.083
Don't worry, we'll appeal.

155
00:09:21.166 --> 00:09:23.041
Charlie, how could you do that?

156
00:09:23.125 --> 00:09:24.666
It's unworthy of a lawyer,

157
00:09:24.750 --> 00:09:26.291
woman or man.

158
00:09:26.958 --> 00:09:29.291
A lawyer must be able to defend anyone.

159
00:09:29.375 --> 00:09:31.166
Yes, but not however you like!

160
00:09:31.250 --> 00:09:34.583
The thong-consent defense
is a return to the Middle Ages.

161
00:09:34.666 --> 00:09:36.875
-That's not the funniest part.
-What?

162
00:09:36.958 --> 00:09:39.625
I'm not wearing cotton panties.

163
00:09:41.000 --> 00:09:42.208
I'm wearing a thong.

164
00:09:43.000 --> 00:09:44.416
Red lace.

165
00:09:44.500 --> 00:09:45.708
THE "THONG" AFFAIR

166
00:09:45.791 --> 00:09:48.291
A bizarre acquittal
is causing some anger...

167
00:09:48.375 --> 00:09:51.500
...from the people of France
to the National Assembly.

168
00:09:51.583 --> 00:09:54.000
It may be embarrassing to brandish
a thong here.

169
00:09:54.083 --> 00:09:54.958
THE THONG OF CONSENT

170
00:09:55.041 --> 00:09:58.791
How does a rape victim feel
having their underwear displayed in court?

171
00:09:58.875 --> 00:09:59.875
THE THONG AFFAIR: FRANCE ANGRY

172
00:09:59.958 --> 00:10:01.750
An incredible ruling

173
00:10:01.833 --> 00:10:04.541
that will have consequences for future...

174
00:10:04.625 --> 00:10:07.833
...rape victims.
Wearing a thong will be...

175
00:10:07.916 --> 00:10:11.208
...from now on, considered
consent for sexual relations.

176
00:10:11.291 --> 00:10:12.375
Here's our report.

177
00:10:24.875 --> 00:10:26.250
Are the shots for you?

178
00:10:31.166 --> 00:10:32.958
Drinking to forget my victory?

179
00:10:33.458 --> 00:10:35.291
I wouldn't call that a victory.

180
00:10:35.375 --> 00:10:36.708
You're jealous, I get it.

181
00:10:36.791 --> 00:10:39.166
It's your case, but I'm the one on TV.

182
00:10:39.625 --> 00:10:41.541
Do you realize what you've done?

183
00:10:41.625 --> 00:10:43.458
You created a legal precedent.

184
00:10:43.583 --> 00:10:46.416
Look, I did my job.
I defended my client. Period.

185
00:10:46.500 --> 00:10:49.416
-The consequences are not my problem.
-Sure.

186
00:10:49.500 --> 00:10:51.208
-Shots!
-Charlie!

187
00:10:51.291 --> 00:10:53.125
-Hey, Noémie!
-Here I am!

188
00:10:53.708 --> 00:10:55.583
Where's the guy from the other night?

189
00:11:00.083 --> 00:11:01.375
Is he next?

190
00:11:01.458 --> 00:11:02.916
-Hey, maybe!
-What?

191
00:11:03.000 --> 00:11:05.625
To thank me for getting
his client off the hook.

192
00:11:05.708 --> 00:11:07.083
I saw what you did on TV!

193
00:11:07.166 --> 00:11:09.958
Bravo, another bastard goes free
thanks to you.

194
00:11:10.041 --> 00:11:12.500
-Let's celebrate!
-No, no.

195
00:11:12.583 --> 00:11:13.958
Come on, nothing heavy.

196
00:11:14.041 --> 00:11:15.333
No, I need to behave.

197
00:11:15.416 --> 00:11:18.208
It's almost therapeutic.
Come on! Trust me!

198
00:11:19.208 --> 00:11:20.500
Come on!

199
00:11:21.583 --> 00:11:22.583
Okay.

200
00:11:25.291 --> 00:11:26.291
All right...

201
00:11:32.666 --> 00:11:35.000
Okay. Besides...

202
00:11:35.625 --> 00:11:37.791
We're all gonna die!

203
00:11:53.375 --> 00:11:54.375
PRINCESS STREET

204
00:11:54.458 --> 00:11:56.958
I'll be there in five minutes.
I just left Castel.

205
00:11:57.041 --> 00:11:58.291
Sorry, it's an emergency.

206
00:12:00.916 --> 00:12:02.250
That's my taxi!

207
00:12:03.208 --> 00:12:05.458
-But this is my day!
-What?

208
00:12:08.791 --> 00:12:11.250
We have one day a year,
best take advantage of it.

209
00:12:11.458 --> 00:12:14.750
-Where to?
-17B quai de Conti.

210
00:12:15.375 --> 00:12:17.916
Hey, I know you! You were on the news.

211
00:12:18.041 --> 00:12:20.583
You're the lawyer who tries cases
against women.

212
00:12:20.666 --> 00:12:22.083
That's me.

213
00:12:22.958 --> 00:12:24.125
And you are...

214
00:12:24.750 --> 00:12:26.458
TAXI DRIVER
IDENTIFICATION CARD

215
00:12:26.541 --> 00:12:28.333
Hubert, the taxi driver.

216
00:12:29.250 --> 00:12:30.708
You must love danger.

217
00:12:30.791 --> 00:12:33.625
Taxi drivers make safer enemies
than women.

218
00:12:33.708 --> 00:12:35.541
Yeah, I'm so sick of their #MeToo.

219
00:12:35.875 --> 00:12:38.333
Well, there's still a lot of inequality.

220
00:12:39.125 --> 00:12:42.416
Did you know only 2% of streets
are named after women?

221
00:12:42.500 --> 00:12:43.625
Fascinating.

222
00:12:43.708 --> 00:12:45.833
Guess which name is the most common.

223
00:12:47.125 --> 00:12:48.375
What do you think?

224
00:12:49.250 --> 00:12:51.791
A man. General de Gaulle!

225
00:12:52.666 --> 00:12:55.625
With 3,903 streets and an airport.

226
00:12:55.708 --> 00:12:57.791
Is this Cash Cab Wikipedia?

227
00:12:57.875 --> 00:12:58.916
And for women?

228
00:13:00.041 --> 00:13:02.166
Who has the most streets named after her?

229
00:13:02.250 --> 00:13:04.500
-Don't care.
-No, Marie Curie,

230
00:13:05.083 --> 00:13:07.041
with 999 streets.

231
00:13:07.125 --> 00:13:09.708
Followed by Joan of Arc, then George Sand.

232
00:13:09.791 --> 00:13:12.166
But only because people think she's a man.

233
00:13:12.250 --> 00:13:14.458
Guess how many streets Joan of Arc has.

234
00:13:15.166 --> 00:13:17.000
672.

235
00:13:17.083 --> 00:13:18.666
She still got burned alive.

236
00:13:19.083 --> 00:13:20.708
Know why she was burned alive?

237
00:13:20.791 --> 00:13:24.208
Because she was crazy and heard voices.

238
00:13:24.291 --> 00:13:26.750
No, that's what the books say.

239
00:13:26.833 --> 00:13:29.125
-But I know the real story.
-Excuse me.

240
00:13:29.916 --> 00:13:33.083
Could you just drive and...

241
00:13:34.375 --> 00:13:35.458
Okay.

242
00:13:44.708 --> 00:13:45.833
So...

243
00:13:45.916 --> 00:13:47.958
It was because she wore pants.

244
00:13:48.041 --> 00:13:50.083
Who cares about your history lesson?

245
00:13:50.166 --> 00:13:51.500
Stop, we're here.

246
00:13:54.416 --> 00:13:57.250
Those who forget the past
are condemned to relive it.

247
00:13:58.750 --> 00:14:00.083
No, Winston Churchill.

248
00:14:17.458 --> 00:14:20.166
Shit! You little shit!

249
00:14:48.375 --> 00:14:49.500
My Louboutins!

250
00:14:49.708 --> 00:14:51.541
What the hell am I doing here?

251
00:14:54.583 --> 00:14:55.666
This is shit!

252
00:15:00.000 --> 00:15:01.791
Stay away, pig!

253
00:15:08.000 --> 00:15:09.250
What is it, pig?

254
00:15:12.208 --> 00:15:13.458
Human!

255
00:15:13.875 --> 00:15:15.416
The devil's in the pigpen!

256
00:15:15.500 --> 00:15:16.708
Sir!

257
00:15:16.791 --> 00:15:18.583
-Come back, please.
-The devil!

258
00:15:18.666 --> 00:15:20.125
Devil's in the pigpen!

259
00:15:20.208 --> 00:15:21.750
Nice piggy.

260
00:15:21.833 --> 00:15:24.583
Nice piggy. Don't move. Sir?

261
00:15:25.625 --> 00:15:26.708
Sir...

262
00:15:28.666 --> 00:15:29.833
Sir?

263
00:15:31.166 --> 00:15:32.166
Come back!

264
00:15:33.166 --> 00:15:34.416
Don't move, piggy!

265
00:15:37.958 --> 00:15:40.375
Help, anyone!

266
00:15:41.333 --> 00:15:43.000
There it is! There!

267
00:15:43.083 --> 00:15:45.083
Finally! Why did you lock me in?

268
00:15:45.166 --> 00:15:46.916
You're under arrest, witch!

269
00:15:47.000 --> 00:15:49.333
What the hell is this, Medieval Times?

270
00:15:49.416 --> 00:15:50.708
Great costumes, guys!

271
00:15:51.416 --> 00:15:52.958
-Move!
-What are you doing?

272
00:15:53.041 --> 00:15:54.041
Harlot from hell!

273
00:15:55.291 --> 00:15:57.250
Okay, I'm high.

274
00:15:57.333 --> 00:15:59.541
You're cops, and I'm hallucinating.

275
00:16:00.583 --> 00:16:03.541
Sorry, I'm not laughing at you.

276
00:16:03.916 --> 00:16:06.000
I'm a lawyer, I know the procedure.

277
00:16:06.083 --> 00:16:07.541
I'm in the drunk tank.

278
00:16:07.625 --> 00:16:10.333
Yes, okay,
I took some therapeutic substances.

279
00:16:10.416 --> 00:16:12.291
Silence, nasty woman!

280
00:16:12.750 --> 00:16:14.208
Okay!

281
00:16:15.000 --> 00:16:17.458
Therapeutic substances, my ass!

282
00:16:17.541 --> 00:16:19.000
This isn't therapeutic.

283
00:16:19.083 --> 00:16:21.750
-Explain that to Monseigneur Cauchon.
-Who?

284
00:16:22.333 --> 00:16:23.750
We're all gonna die!

285
00:16:24.166 --> 00:16:25.916
Noémie? Is that you?

286
00:16:26.000 --> 00:16:28.000
-Did they arrest you too?
-Yes.

287
00:16:28.083 --> 00:16:29.916
I'm Noémie! That's me!

288
00:16:30.000 --> 00:16:32.750
If you could see your face!

289
00:16:33.416 --> 00:16:35.375
What's with these hallucinations?

290
00:16:35.458 --> 00:16:37.166
-What was in those pills?
-Pills?

291
00:16:37.250 --> 00:16:39.125
Disrobe, witches!

292
00:16:39.250 --> 00:16:40.541
-Come on!
-No!

293
00:16:40.625 --> 00:16:41.875
Move it, I said!

294
00:16:41.958 --> 00:16:43.833
-Faster!
-We're getting undressed?

295
00:16:43.916 --> 00:16:45.541
Fine, let's get undressed.

296
00:16:45.625 --> 00:16:46.833
Faster!

297
00:16:46.916 --> 00:16:48.250
-Come on!
-Here we go.

298
00:16:48.333 --> 00:16:49.958
-Move it!
-Everyone get naked!

299
00:16:50.041 --> 00:16:51.791
Line up! Come here.

300
00:16:51.875 --> 00:16:53.583
Move it!

301
00:16:53.666 --> 00:16:57.791
Bishop Cauchon will check
if you bear the mark of the devil.

302
00:17:00.333 --> 00:17:01.333
-You!
-Come here.

303
00:17:01.416 --> 00:17:02.500
Not me!

304
00:17:02.583 --> 00:17:06.500
Yeah, right. Cauchon just wants to ogle
the women's sexy underwear.

305
00:17:06.791 --> 00:17:07.791
Or not.

306
00:17:08.375 --> 00:17:09.666
Move it!

307
00:17:10.750 --> 00:17:12.375
-You.
-Come.

308
00:17:13.333 --> 00:17:14.458
Move it!

309
00:17:16.125 --> 00:17:17.541
Not you.

310
00:17:18.500 --> 00:17:20.666
Thank you, Your Lordship! Thank you!

311
00:17:26.500 --> 00:17:27.791
Wait for me outside.

312
00:17:32.708 --> 00:17:33.875
Move it!

313
00:17:35.166 --> 00:17:38.375
What a pig!
I bet he's the one who ate my Louboutins.

314
00:17:39.541 --> 00:17:41.416
-Move it!
-I'm scared!

315
00:17:41.500 --> 00:17:43.541
Don't worry, it's just a medical check

316
00:17:43.625 --> 00:17:45.583
before they lock us up. It's nothing.

317
00:17:45.666 --> 00:17:47.958
-Move it!
-You.

318
00:17:48.041 --> 00:17:49.708
No, I don't want to!

319
00:17:50.750 --> 00:17:53.000
Noémie? Are you okay?

320
00:17:54.375 --> 00:17:55.333
Move it!

321
00:17:57.166 --> 00:17:59.416
The clothes of the devil!

322
00:17:59.500 --> 00:18:01.250
No, they're Victoria's Secret.

323
00:18:01.333 --> 00:18:03.208
Put your clothes on, witch!

324
00:18:03.291 --> 00:18:05.750
-Okay, fine!
-Come on, move it.

325
00:18:06.041 --> 00:18:08.000
-You.
-Let's go.

326
00:18:09.208 --> 00:18:10.625
It smells like shit!

327
00:18:12.708 --> 00:18:14.250
Faster!

328
00:18:14.916 --> 00:18:16.000
Hurry up!

329
00:18:16.583 --> 00:18:17.791
Move it!

330
00:18:19.458 --> 00:18:20.708
This is itchy!

331
00:18:20.791 --> 00:18:23.791
Is this burlap?
Sustainable clothing sucks!

332
00:18:25.166 --> 00:18:27.083
So that's...

333
00:18:28.416 --> 00:18:30.208
the van. Okay.

334
00:18:30.583 --> 00:18:34.791
So, gentlemen, if it's possible,
I'd like to go feet-first.

335
00:18:34.875 --> 00:18:36.500
Thank you, gentlemen.

336
00:18:37.416 --> 00:18:38.708
Noémie! Are you okay?

337
00:18:42.833 --> 00:18:44.041
Souvenir!

338
00:18:44.125 --> 00:18:46.625
For posterity, my dear!

339
00:18:47.333 --> 00:18:49.333
-These aren't my clothes!
-Shut up!

340
00:18:49.416 --> 00:18:50.708
These aren't my--

341
00:18:58.166 --> 00:18:59.625
These aren't my clothes!

342
00:19:02.541 --> 00:19:03.583
Go!

343
00:19:08.291 --> 00:19:10.083
These aren't my clothes!

344
00:19:18.500 --> 00:19:20.125
These...

345
00:19:20.208 --> 00:19:22.166
are not...

346
00:19:22.250 --> 00:19:24.125
my... clothes!

347
00:19:25.791 --> 00:19:26.916
This is ridiculous.

348
00:19:27.500 --> 00:19:30.958
There's no point in fighting the cops,
you'll just make it worse.

349
00:19:31.041 --> 00:19:33.708
I'm fighting injustice.

350
00:19:33.791 --> 00:19:35.166
Well...

351
00:19:35.750 --> 00:19:37.208
it looks really effective!

352
00:19:46.000 --> 00:19:47.250
That's Rouen.

353
00:19:48.583 --> 00:19:49.916
Oh, so pretty!

354
00:19:50.500 --> 00:19:52.750
-That's nice!
-Daughter of Satan!

355
00:19:52.833 --> 00:19:55.125
-Witches!
-Burn in hell!

356
00:19:55.208 --> 00:19:56.208
Hedonists!

357
00:19:57.333 --> 00:19:58.541
Burn them!

358
00:20:02.416 --> 00:20:04.375
Are the dentists on strike in Rouen?

359
00:20:06.291 --> 00:20:07.625
This is poo!

360
00:20:13.125 --> 00:20:16.416
Okay, an immediate trial, girls.
If we confess, we'll be okay.

361
00:20:19.083 --> 00:20:21.583
-What is your name?
-My name is...

362
00:20:23.666 --> 00:20:25.333
My name is...

363
00:20:26.083 --> 00:20:28.208
-Noémie!
-Noémie!

364
00:20:30.041 --> 00:20:31.416
I confess.

365
00:20:32.625 --> 00:20:34.000
I confess.

366
00:20:34.083 --> 00:20:37.000
You confess to being a witch.
You shall be burned alive.

367
00:20:37.083 --> 00:20:38.458
-Burned alive?
-Thank you.

368
00:20:38.541 --> 00:20:39.916
-Burned alive?
-Thank you!

369
00:20:40.000 --> 00:20:41.416
Did he say, "burned alive"?

370
00:20:43.625 --> 00:20:44.958
These drugs are strong!

371
00:20:45.041 --> 00:20:46.125
Next!

372
00:20:49.666 --> 00:20:50.833
Joan of Arc.

373
00:20:50.916 --> 00:20:52.250
Joan of Arc?

374
00:20:53.583 --> 00:20:54.666
It's Joan of Arc!

375
00:20:54.750 --> 00:20:57.541
Do you really believe
you are in a state of grace?

376
00:20:57.625 --> 00:21:01.541
If I am not, may God put me in it.
If I am, may He keep me in it.

377
00:21:03.583 --> 00:21:05.000
Why do you dress as a man?

378
00:21:05.083 --> 00:21:07.500
To drive the English out of France.

379
00:21:07.583 --> 00:21:09.541
You'll agree it's more practical.

380
00:21:10.916 --> 00:21:12.500
It's against nature.

381
00:21:12.583 --> 00:21:14.958
You're a man and you're wearing a robe.

382
00:21:18.916 --> 00:21:22.416
But there are no English
to drive out here.

383
00:21:22.500 --> 00:21:24.416
That's why I was wearing a dress,

384
00:21:24.791 --> 00:21:25.916
but it was stolen.

385
00:21:26.583 --> 00:21:28.833
Oh? Who stole it?

386
00:21:28.916 --> 00:21:31.666
I imagine it was the English, to trap me.

387
00:21:31.750 --> 00:21:34.083
Do you think God loves the English?

388
00:21:34.166 --> 00:21:35.625
Yes, but in their homeland.

389
00:21:38.416 --> 00:21:40.166
It was the English who branded

390
00:21:40.250 --> 00:21:42.666
these clothes with the mark of the devil.

391
00:21:45.166 --> 00:21:46.125
Levi's!

392
00:21:48.416 --> 00:21:50.583
The mark of the devil!

393
00:21:50.666 --> 00:21:52.750
No, it's just a jeans brand.

394
00:21:52.833 --> 00:21:54.041
Enough!

395
00:21:55.666 --> 00:21:56.666
Joan,

396
00:21:59.833 --> 00:22:02.000
you have chosen to present yourself

397
00:22:02.083 --> 00:22:04.125
with all the bearings of a man.

398
00:22:04.833 --> 00:22:06.708
Pants, short hair...

399
00:22:06.791 --> 00:22:08.166
And freedom of speech.

400
00:22:11.583 --> 00:22:14.791
You shall therefore be burned alive
for heresy.

401
00:22:14.875 --> 00:22:15.833
Guards!

402
00:22:15.916 --> 00:22:18.750
Seize this virgin transvestite soldier!

403
00:22:20.583 --> 00:22:22.666
Here we go. She never listens!

404
00:22:23.041 --> 00:22:24.708
You're going to get tased

405
00:22:24.791 --> 00:22:27.583
and face other charges
for contempt of court.

406
00:22:27.666 --> 00:22:28.500
Next!

407
00:22:31.500 --> 00:22:33.000
Your Honor, gentlemen.

408
00:22:33.083 --> 00:22:34.916
-What is your name?
-Leroy, Charlie.

409
00:22:35.000 --> 00:22:37.708
-You believe you're King Charles?
-Uh, no.

410
00:22:37.791 --> 00:22:39.166
I was at Castel...

411
00:22:39.250 --> 00:22:40.791
The castle of which lord?

412
00:22:40.875 --> 00:22:43.166
-On Princess Street.
-What princess?

413
00:22:43.250 --> 00:22:46.208
In the 6th Arrondissement.
Anyway, Your Honor, I confess.

414
00:22:46.291 --> 00:22:48.208
Yes, I committed a crime.

415
00:22:48.291 --> 00:22:49.833
I took some drugs.

416
00:22:49.916 --> 00:22:53.166
I don't know which ones,
but they were really strong.

417
00:22:53.250 --> 00:22:56.583
Sorry, but if you could see what I see.
The looks on your faces!

418
00:22:56.666 --> 00:23:01.333
She was arrested wearing men's clothes.

419
00:23:01.416 --> 00:23:02.458
Blasphemy!

420
00:23:02.583 --> 00:23:05.791
The main charge is heresy.

421
00:23:06.750 --> 00:23:09.541
No, heresy is for Joan of Arc.

422
00:23:09.625 --> 00:23:11.833
For me, it's the consumption of narcotics.

423
00:23:11.916 --> 00:23:13.041
Bishop Cauchon,

424
00:23:14.791 --> 00:23:17.166
we notice that she's on the right path

425
00:23:17.250 --> 00:23:19.791
for she appears before us
in women's clothes.

426
00:23:19.875 --> 00:23:20.916
That's right, man.

427
00:23:22.958 --> 00:23:23.958
Yes...

428
00:23:26.125 --> 00:23:28.916
but under her women's clothes,

429
00:23:30.000 --> 00:23:32.166
she's wearing undergarments

430
00:23:32.958 --> 00:23:36.791
as red as hell.

431
00:23:37.916 --> 00:23:39.000
I therefore ask

432
00:23:39.083 --> 00:23:42.208
that she undergo a trial by water.

433
00:23:43.958 --> 00:23:46.375
So be it. Take her to the bridge!

434
00:23:46.666 --> 00:23:49.333
The bridge? What bridge?

435
00:23:50.166 --> 00:23:52.500
-Next!
-What's this about a bridge?

436
00:23:52.583 --> 00:23:54.000
Is it the Bridge of Avignon?

437
00:23:54.833 --> 00:23:56.000
What is your name?

438
00:23:58.791 --> 00:24:01.125
Feet and hands tied? Seriously?

439
00:24:01.208 --> 00:24:02.458
Throw her in!

440
00:24:04.041 --> 00:24:05.791
Luckily none of this is real.

441
00:24:06.166 --> 00:24:08.166
Because this is really high, guys.

442
00:24:09.083 --> 00:24:11.041
-The toes of Satan!
-Throw her in!

443
00:24:18.875 --> 00:24:20.875
This is real!

444
00:24:21.875 --> 00:24:24.250
If she drowns, she's not a witch.

445
00:24:24.333 --> 00:24:25.875
I hope she doesn't drown.

446
00:24:26.916 --> 00:24:28.833
That way we can burn her alive.

447
00:24:28.916 --> 00:24:30.416
She's not coming back up!

448
00:24:31.916 --> 00:24:34.333
-Another innocent woman!
-Fifth one this week.

449
00:24:50.125 --> 00:24:52.583
Who are you? What are you doing here?

450
00:24:52.666 --> 00:24:55.166
Who are you? What am I doing here?

451
00:24:55.250 --> 00:24:58.333
François Blanchard, bank manager.
You're in my office.

452
00:24:59.625 --> 00:25:01.625
Thank God, the nightmare is over.

453
00:25:01.708 --> 00:25:03.166
She peed on my carpet!

454
00:25:03.250 --> 00:25:04.958
Oh, no, it's the river...

455
00:25:05.041 --> 00:25:06.625
Look, I just want to go home.

456
00:25:06.708 --> 00:25:09.208
Fine with me. Get out. Out!

457
00:25:10.375 --> 00:25:12.333
My phone, I lost it in the water.

458
00:25:13.125 --> 00:25:15.166
Could you call me a taxi?

459
00:25:15.250 --> 00:25:17.541
Also, I'd like to withdraw some cash.

460
00:25:19.000 --> 00:25:20.875
Here's my card. Thanks.

461
00:25:21.750 --> 00:25:24.416
To withdraw money
from your husband's account,

462
00:25:24.500 --> 00:25:27.250
I need your husband's permission,
not this... thing.

463
00:25:27.333 --> 00:25:29.208
What? No, from my account.

464
00:25:29.291 --> 00:25:30.250
Your account?

465
00:25:31.083 --> 00:25:34.375
Your husband let you
open an account in your name?

466
00:25:34.458 --> 00:25:38.000
What's wrong with you?
You sound like my mom.

467
00:25:38.250 --> 00:25:39.375
I'm a lawyer, okay?

468
00:25:39.458 --> 00:25:43.291
I work. I have more in my account
than your crappy little bank.

469
00:25:43.375 --> 00:25:44.708
So, give me 200 euros.

470
00:25:46.125 --> 00:25:48.625
-200 what?
-200 euros!

471
00:25:49.125 --> 00:25:50.750
Is this a joke?

472
00:25:50.833 --> 00:25:52.083
Okay, I get it,

473
00:25:52.166 --> 00:25:54.666
there's a hidden camera, right?
Let me tell you,

474
00:25:54.750 --> 00:25:57.916
I don't find this funny at all!

475
00:25:58.375 --> 00:25:59.375
Gérard!

476
00:26:08.375 --> 00:26:09.291
Well!

477
00:26:10.833 --> 00:26:12.125
I'll tell you what!

478
00:26:12.750 --> 00:26:16.041
I'm going to send a strongly-worded email
to your management!

479
00:26:17.000 --> 00:26:18.208
CREDIT BANK - BCE

480
00:26:31.500 --> 00:26:33.166
A bum, stay away!

481
00:26:38.250 --> 00:26:40.625
Mom? Dad?

482
00:26:44.125 --> 00:26:45.000
Dad?

483
00:26:45.958 --> 00:26:48.458
Dad! Dad!

484
00:26:49.250 --> 00:26:50.583
How can I help you?

485
00:26:50.666 --> 00:26:52.666
As you know, we're newlyweds...

486
00:26:52.750 --> 00:26:54.625
You want to open an account for her?

487
00:26:54.708 --> 00:26:57.750
No, I was thinking of a simple checkbook
on my account.

488
00:26:57.833 --> 00:27:00.041
You're right. Women can't manage money.

489
00:27:00.125 --> 00:27:01.250
You'll retain control.

490
00:27:01.333 --> 00:27:04.250
Come into my office,
you'll be more comfortable.

491
00:27:04.333 --> 00:27:05.875
-Dad!
-Gérard!

492
00:27:12.375 --> 00:27:13.833
This isn't possible.

493
00:27:14.583 --> 00:27:16.125
Dad is dead.

494
00:27:17.791 --> 00:27:19.625
And this isn't real.

495
00:27:20.500 --> 00:27:21.500
It's real!

496
00:27:22.083 --> 00:27:23.500
You're crazy!

497
00:27:24.125 --> 00:27:26.750
That's it, I'm crazy.
This is all in my head.

498
00:27:37.208 --> 00:27:39.625
Hello! Where to?

499
00:27:39.708 --> 00:27:42.333
You? I know you!

500
00:27:43.083 --> 00:27:44.625
You're Hubert!

501
00:27:44.708 --> 00:27:46.541
Yes, that's me. How are you?

502
00:27:46.958 --> 00:27:48.291
Not good at all!

503
00:27:48.916 --> 00:27:51.208
The drugs, the cart, the drowning,

504
00:27:51.291 --> 00:27:52.875
-and Dad...
-Breathe!

505
00:27:52.958 --> 00:27:56.166
And all this! The banker who wouldn't...

506
00:27:56.250 --> 00:27:58.791
Breathe! It's normal.

507
00:27:58.875 --> 00:28:02.916
You can't open a bank account or even work
without your husband's permission.

508
00:28:03.000 --> 00:28:05.416
Because you're a woman in 1964.

509
00:28:06.250 --> 00:28:07.416
'64?

510
00:28:08.291 --> 00:28:10.208
What the hell am I doing in '64?

511
00:28:10.291 --> 00:28:11.375
That's up to you.

512
00:28:11.458 --> 00:28:14.166
Look, sir, I just want to go home.

513
00:28:14.250 --> 00:28:15.416
Not yet.

514
00:28:15.500 --> 00:28:18.125
How long will this madness go on?

515
00:28:18.208 --> 00:28:20.000
Some get it quickly, others...

516
00:28:20.500 --> 00:28:21.875
You could take a while.

517
00:28:21.958 --> 00:28:25.291
I have cases, clients.
I don't have time for this!

518
00:28:25.375 --> 00:28:26.875
You don't have a choice.

519
00:28:26.958 --> 00:28:28.791
Okay, how much do you want?

520
00:28:29.166 --> 00:28:31.000
-I have money!
-Not anymore.

521
00:28:31.916 --> 00:28:32.833
Get in the car.

522
00:28:32.916 --> 00:28:34.500
Who are you?

523
00:28:34.583 --> 00:28:36.625
Why are you doing this to me?

524
00:28:37.125 --> 00:28:40.375
-Get in.
-Did I free your mother's killer?

525
00:28:41.125 --> 00:28:42.708
-Get in.
-Okay.

526
00:28:46.708 --> 00:28:48.125
I'm a lawyer

527
00:28:48.666 --> 00:28:49.916
just doing my job.

528
00:28:52.208 --> 00:28:53.750
What is this, voodoo?

529
00:28:53.833 --> 00:28:56.250
I couldn't let you get my seats all wet.

530
00:28:58.208 --> 00:28:59.625
What a nightmare!

531
00:28:59.708 --> 00:29:01.083
No, just a journey.

532
00:29:01.166 --> 00:29:02.666
Journey? To where?

533
00:29:03.083 --> 00:29:05.166
Buckle up, here we go!

534
00:29:06.750 --> 00:29:09.416
Oh, right. No seatbelts in '64.

535
00:29:13.625 --> 00:29:14.916
My head.

536
00:29:18.041 --> 00:29:19.000
I'm home!

537
00:29:23.541 --> 00:29:25.083
No, I'm not home!

538
00:29:26.166 --> 00:29:27.333
What do you want?

539
00:29:42.833 --> 00:29:44.666
Thank you, sir! Very much.

540
00:29:45.041 --> 00:29:46.125
For intervening.

541
00:29:47.958 --> 00:29:50.125
But I'd rather you not come near me.

542
00:29:50.208 --> 00:29:52.875
Don't come near me, I'm warning you!
I'll scream!

543
00:30:14.958 --> 00:30:17.000
No, she wear...

544
00:30:17.333 --> 00:30:18.458
pants.

545
00:30:20.666 --> 00:30:22.333
Let me go!

546
00:30:25.000 --> 00:30:26.458
What the hell is this?

547
00:30:31.666 --> 00:30:34.958
No worthless cab driver
will decide what I do!

548
00:30:35.416 --> 00:30:38.833
Okay. This all started
with a night out drinking.

549
00:30:39.625 --> 00:30:43.208
So, I'll just do it again
and wake up at home.

550
00:30:43.291 --> 00:30:44.625
I need some alcohol!

551
00:30:45.333 --> 00:30:46.625
And...

552
00:30:47.208 --> 00:30:49.291
What? What now?

553
00:30:58.916 --> 00:31:00.750
What? Why are you arresting me?

554
00:31:04.000 --> 00:31:07.041
For illegally wearing... pants.

555
00:31:07.125 --> 00:31:09.458
Again? We already did this.

556
00:31:09.916 --> 00:31:11.541
This isn't the Middle Ages.

557
00:31:11.625 --> 00:31:14.125
Let me go!

558
00:31:16.125 --> 00:31:17.041
Next!

559
00:31:17.791 --> 00:31:20.500
-I want to leave!
-It's for a refill.

560
00:31:21.333 --> 00:31:23.000
Here's my doctor's note.

561
00:31:25.250 --> 00:31:28.333
Let me go, I need to drink alcohol!

562
00:31:28.416 --> 00:31:30.458
As soon as someone brings you a dress.

563
00:31:30.541 --> 00:31:32.833
-I don't know anyone!
-In all of Paris?

564
00:31:33.083 --> 00:31:34.875
No, in this whole era.

565
00:31:37.875 --> 00:31:39.916
-Come on, be nice.
-Next!

566
00:31:40.833 --> 00:31:42.333
I'm going to die here.

567
00:31:45.125 --> 00:31:46.875
She had the same mustache!

568
00:31:54.125 --> 00:31:55.791
You! You may leave.

569
00:31:58.291 --> 00:31:59.250
Just like that?

570
00:31:59.666 --> 00:32:01.458
Without being burned at the stake?

571
00:32:01.541 --> 00:32:05.208
Someone brought a doctor's note
authorizing your cross-dressing.

572
00:32:05.291 --> 00:32:06.333
-What?
-Go on.

573
00:32:07.500 --> 00:32:08.416
Go!

574
00:32:09.083 --> 00:32:11.750
"Authorizing Miss Charlie Leroy

575
00:32:11.833 --> 00:32:15.166
"to dress as a man for her health!

576
00:32:15.250 --> 00:32:18.541
"Paris, April 6, 1850."

577
00:32:19.791 --> 00:32:21.291
Where are you, Hubert?

578
00:32:21.375 --> 00:32:23.458
I know this permit is from you!

579
00:32:23.541 --> 00:32:25.041
No, it was me.

580
00:32:25.750 --> 00:32:26.708
Oh, thank you.

581
00:32:27.291 --> 00:32:28.208
You're welcome.

582
00:32:28.958 --> 00:32:32.500
You're not from here, I can tell.
You don't know the rules.

583
00:32:32.833 --> 00:32:35.125
We women have to help each other out!

584
00:32:35.208 --> 00:32:37.208
-Have a nice day.
-No, don't leave!

585
00:32:37.291 --> 00:32:39.166
-Let's have a drink.
-I'd love to.

586
00:32:39.250 --> 00:32:42.500
I have all we need at my estate in Nohant.

587
00:32:43.958 --> 00:32:47.166
-George, nice to meet you.
-Charlie.

588
00:32:56.750 --> 00:32:58.250
I love your dress!

589
00:32:59.250 --> 00:33:00.541
You can have it.

590
00:33:09.791 --> 00:33:10.875
Gainsbourg!

591
00:33:11.375 --> 00:33:12.375
Chopin!

592
00:33:12.958 --> 00:33:14.708
Étude 3, opus 10.

593
00:33:15.375 --> 00:33:17.916
Okay. I was wondering,

594
00:33:18.458 --> 00:33:21.750
which illness permits me to wear pants?

595
00:33:22.708 --> 00:33:24.625
-Loose organs?
-No.

596
00:33:24.708 --> 00:33:26.125
Excessive hairiness?

597
00:33:26.875 --> 00:33:28.375
No? Varicose veins?

598
00:33:28.708 --> 00:33:29.875
Greed.

599
00:33:30.375 --> 00:33:32.083
I had to pay off a doctor.

600
00:33:32.166 --> 00:33:33.375
Pay off...

601
00:33:33.916 --> 00:33:36.583
How do you earn a living, George?

602
00:33:37.541 --> 00:33:38.875
I write books.

603
00:33:40.458 --> 00:33:44.125
Wait, I'm getting drunk
with George Sand, the author?

604
00:33:45.333 --> 00:33:46.458
Authoress.

605
00:33:47.333 --> 00:33:49.708
Even if the cretins in the French Academy

606
00:33:49.791 --> 00:33:52.916
removed the word
which dates back to the 14th century.

607
00:33:53.250 --> 00:33:54.333
Oh, yeah?

608
00:33:54.416 --> 00:33:56.500
They took it out of the dictionary?

609
00:33:57.333 --> 00:33:58.375
Why?

610
00:33:58.458 --> 00:34:01.750
Because those men think
a woman shouldn't write.

611
00:34:04.458 --> 00:34:05.625
They're real...

612
00:34:06.416 --> 00:34:07.833
doddery old men!

613
00:34:08.166 --> 00:34:10.416
I'd call them sacks of shit!

614
00:34:12.458 --> 00:34:13.958
I prefer doddery old men.

615
00:34:14.041 --> 00:34:16.458
Of course you do. You're George Sand.

616
00:34:18.000 --> 00:34:20.791
I'm so ashamed.
I've never read anything by you.

617
00:34:20.875 --> 00:34:23.166
I've only written more than 260 books.

618
00:34:23.750 --> 00:34:26.375
So it's strange we didn't
read you in school.

619
00:34:27.458 --> 00:34:28.625
One day perhaps.

620
00:34:29.833 --> 00:34:32.250
-After I die.
-No, George.

621
00:34:32.333 --> 00:34:35.666
I have something to confess.
I'm from the future.

622
00:34:35.750 --> 00:34:38.041
This taxi... driver

623
00:34:38.958 --> 00:34:40.375
sent me to the past.

624
00:34:40.875 --> 00:34:43.208
I went to the Middle Ages,

625
00:34:43.625 --> 00:34:46.083
pre-history, and 1964.

626
00:34:46.166 --> 00:34:49.625
Wow! What's the future like in 1964?

627
00:34:49.708 --> 00:34:51.500
Well, no, '64 is in the past.

628
00:34:51.583 --> 00:34:53.416
So, you're from the past?

629
00:34:54.916 --> 00:34:56.291
Well, technically, yes.

630
00:34:56.375 --> 00:34:59.375
But what I mean is that in my present,

631
00:34:59.458 --> 00:35:01.916
which is your future, well, at school,

632
00:35:02.958 --> 00:35:05.083
-we read Balzac.
-He's a friend.

633
00:35:05.166 --> 00:35:07.125
-Victor Hugo.
-He's a friend.

634
00:35:07.208 --> 00:35:09.250
-Alfred de Musset.
-He's a lover.

635
00:35:09.333 --> 00:35:12.625
-You're sleeping with Alfred de Musset?
-Not anymore.

636
00:35:12.708 --> 00:35:14.416
Who are you sleeping with now?

637
00:35:14.500 --> 00:35:16.333
-Stendhal?
-No, he's a friend.

638
00:35:17.000 --> 00:35:18.416
Now I'm seeing...

639
00:35:20.458 --> 00:35:21.958
-Frédéric.
-Fredounet?

640
00:35:22.041 --> 00:35:23.083
No!

641
00:35:24.000 --> 00:35:25.208
-Who?
-Chopin.

642
00:35:26.125 --> 00:35:29.041
You're sleeping with Frédéric Chopin?

643
00:35:29.791 --> 00:35:31.375
You're a star-fucker!

644
00:35:32.291 --> 00:35:37.250
See? We know the works of your friends,
your boyfriends, but not yours.

645
00:35:38.458 --> 00:35:40.750
That's why I write under a man's name.

646
00:35:41.708 --> 00:35:43.250
Female, male,

647
00:35:44.666 --> 00:35:46.000
what's the difference?

648
00:35:46.791 --> 00:35:47.708
A dick?

649
00:35:49.041 --> 00:35:51.000
An unnecessary appendage.

650
00:35:51.541 --> 00:35:52.666
Believe me.

651
00:35:57.416 --> 00:35:59.083
I'm free, Charlie.

652
00:35:59.166 --> 00:36:01.291
-Free in my head and my body.
-Okay.

653
00:36:01.375 --> 00:36:03.791
Don't be scared. I know it's forbidden.

654
00:36:03.875 --> 00:36:07.083
But this estate shelters
my freedom beautifully,

655
00:36:08.625 --> 00:36:11.541
the freedom we must hide
from a puritanical world.

656
00:36:15.500 --> 00:36:17.333
What's this mark?

657
00:36:18.833 --> 00:36:20.166
It's a birthmark.

658
00:36:23.375 --> 00:36:25.708
George, George!

659
00:36:25.791 --> 00:36:28.916
I've never... with a woman, okay?

660
00:36:29.000 --> 00:36:31.083
-No?
-No.

661
00:36:32.500 --> 00:36:34.625
-So I think I might need...
-What?

662
00:36:36.041 --> 00:36:37.583
Some therapeutic substances.

663
00:36:37.666 --> 00:36:38.958
I have what you need.

664
00:36:40.458 --> 00:36:41.916
Really? Okay.

665
00:36:44.625 --> 00:36:46.166
This dress sucks!

666
00:36:49.208 --> 00:36:51.416
I was thinking of something stronger.

667
00:36:51.500 --> 00:36:53.000
There's nothing stronger.

668
00:36:53.083 --> 00:36:54.791
Okay, so let's do it.

669
00:36:55.416 --> 00:37:00.333
I'm drinking to go back
to the 21st century,

670
00:37:00.416 --> 00:37:03.708
where you can wear pants
without going to jail.

671
00:37:04.958 --> 00:37:06.583
In 150 years,

672
00:37:06.666 --> 00:37:08.166
I'll probably be dead.

673
00:37:08.250 --> 00:37:09.916
So, let's drink!

674
00:37:10.000 --> 00:37:12.708
To freedom, to pants, and to women!

675
00:37:12.791 --> 00:37:14.416
Bottoms up!

676
00:37:18.791 --> 00:37:19.791
Charlie?

677
00:37:24.500 --> 00:37:25.666
Where'd she go?

678
00:37:26.791 --> 00:37:29.208
You tolerate us,
but we want to participate!

679
00:37:29.291 --> 00:37:32.791
I'll remind you that women are excluded
from all political clubs

680
00:37:32.875 --> 00:37:34.458
except here, with the Jacobins.

681
00:37:34.541 --> 00:37:37.083
Well, clearly alcohol won't bring me back.

682
00:37:37.375 --> 00:37:39.166
Calm down, ladies!

683
00:37:39.250 --> 00:37:40.875
Women have no place in politics!

684
00:37:42.833 --> 00:37:44.916
They're a danger to the revolution.

685
00:37:48.083 --> 00:37:49.958
They corrupt men in their beds.

686
00:37:50.041 --> 00:37:52.541
Women go over there!
You have no business here.

687
00:37:52.625 --> 00:37:53.625
Doddery old man!

688
00:37:53.708 --> 00:37:56.291
We didn't need women to take the Bastille!

689
00:37:57.416 --> 00:37:59.041
Women go over there!

690
00:37:59.125 --> 00:38:00.833
Go, go...

691
00:38:02.916 --> 00:38:04.583
-Citizen Robespierre?
-What?

692
00:38:04.666 --> 00:38:08.833
Without us, the King would
never have ratified your Rights of Man.

693
00:38:08.916 --> 00:38:10.750
Men may have taken the Bastille,

694
00:38:10.833 --> 00:38:13.000
but women took the King!

695
00:38:14.583 --> 00:38:15.583
Is that true?

696
00:38:16.083 --> 00:38:18.833
Thank you, ladies, for participating.

697
00:38:18.916 --> 00:38:21.541
You can now return to your kitchens.

698
00:38:23.166 --> 00:38:24.375
Seriously?

699
00:38:24.458 --> 00:38:25.916
You go back to the kitchen!

700
00:38:26.000 --> 00:38:28.250
This is 1793,

701
00:38:28.333 --> 00:38:31.000
and we want to speak on the platform!

702
00:38:31.083 --> 00:38:32.333
Here, here!

703
00:38:32.416 --> 00:38:34.291
Citizen Olympe de Gouges,

704
00:38:34.375 --> 00:38:37.041
you know very well women
cannot come up here.

705
00:38:37.125 --> 00:38:41.083
If women can ascend the gallows,
they should also ascend the platform.

706
00:38:41.166 --> 00:38:42.166
She's right!

707
00:38:45.458 --> 00:38:46.750
I agree!

708
00:38:46.833 --> 00:38:48.708
I'm a man and I ask to speak.

709
00:38:48.791 --> 00:38:49.875
Who's that?

710
00:38:49.958 --> 00:38:52.541
You may speak, Nicolas de Condorcet!

711
00:39:05.583 --> 00:39:07.250
Sir, you're a mathematician.

712
00:39:07.333 --> 00:39:09.916
Educate us on subtraction and addition,

713
00:39:10.000 --> 00:39:13.208
but leave politics to us.

714
00:39:17.041 --> 00:39:18.666
As a mathematician,

715
00:39:18.750 --> 00:39:21.208
I know it doesn't add up
when half of humankind

716
00:39:21.291 --> 00:39:24.625
is deprived of rights,
and the other half, their ideas.

717
00:39:25.708 --> 00:39:27.041
Is it me or is he really sexy?

718
00:39:27.125 --> 00:39:29.166
-It's a waste...
-Okay. It's only me.

719
00:39:29.250 --> 00:39:31.916
-...to ignore women in the revolution.
-Bravo!

720
00:39:32.000 --> 00:39:33.833
Let them have responsibilities.

721
00:39:36.583 --> 00:39:40.916
And who'll speak on the platform
when they're home pregnant?

722
00:39:41.458 --> 00:39:42.333
Seriously?

723
00:39:42.416 --> 00:39:44.750
Or when they're temporarily indisposed?

724
00:39:48.541 --> 00:39:51.208
No woman has ever proven herself
in politics.

725
00:39:51.291 --> 00:39:53.208
That's mathematical, Mr. de Condorcet.

726
00:39:53.291 --> 00:39:56.250
Firstly, citizenship is not only
granted to men of genius.

727
00:39:56.333 --> 00:39:58.000
Just look at Robespierre!

728
00:39:58.083 --> 00:39:58.958
Who said that?

729
00:39:59.833 --> 00:40:03.416
Secondly, it's easy to attribute
skill and courage to men,

730
00:40:04.083 --> 00:40:06.958
but what do you make of
female political leaders abroad?

731
00:40:07.041 --> 00:40:08.041
For example...

732
00:40:08.125 --> 00:40:11.416
Margaret Thatcher! Or Angela Merkel.
Michelle Obama.

733
00:40:12.708 --> 00:40:15.000
I was thinking more
of Elizabeth of England,

734
00:40:15.083 --> 00:40:17.791
Maria Theresa of Austria,
or the Catherines of Russia.

735
00:40:17.875 --> 00:40:19.083
Them too!

736
00:40:19.375 --> 00:40:20.541
Who are they again?

737
00:40:20.625 --> 00:40:23.625
Thirdly, we cannot verify
whether women have talent

738
00:40:23.708 --> 00:40:26.666
-if we do not allow them to express it.
-Bravo!

739
00:40:26.750 --> 00:40:30.416
Nicolas, president! Nicolas...

740
00:40:31.750 --> 00:40:34.583
A woman who speaks brilliantly
on the platform

741
00:40:35.875 --> 00:40:37.416
could only be a man.

742
00:40:41.166 --> 00:40:42.208
Let's find out!

743
00:40:42.291 --> 00:40:43.583
I ask to speak.

744
00:40:43.666 --> 00:40:46.875
Citizen Olympe de Gouges,
your request to speak is denied.

745
00:40:46.958 --> 00:40:49.500
Then here's my Declaration
of the Rights of Woman

746
00:40:49.583 --> 00:40:52.708
and the Female Citizen that I wrote
and I ask you to read.

747
00:40:52.791 --> 00:40:53.958
You kick ass, lady!

748
00:40:54.041 --> 00:40:57.375
Your rag will never be read
in this assembly. Guards, remove her!

749
00:40:57.458 --> 00:40:58.958
-"Mothers..."
-Silence her!

750
00:40:59.041 --> 00:41:02.791
"...sisters, female citizen
representatives of the nation, ask..."

751
00:41:02.875 --> 00:41:03.750
Here!

752
00:41:05.458 --> 00:41:06.583
Nicolas!

753
00:41:06.666 --> 00:41:09.625
"...ask to be represented
in the National Assembly.

754
00:41:09.708 --> 00:41:13.500
"Considering that ignorance, neglect,
or contempt of the Rights of Women

755
00:41:13.583 --> 00:41:17.333
"are the sole causes of public misfortune
and corruption of governments

756
00:41:17.416 --> 00:41:18.666
"have resolved..."

757
00:41:24.208 --> 00:41:25.125
This is over!

758
00:41:25.958 --> 00:41:27.875
You won't keep me from speaking!

759
00:41:28.833 --> 00:41:29.750
Yeah!

760
00:41:31.125 --> 00:41:32.250
Oh, Nicolas!

761
00:41:32.625 --> 00:41:36.291
You're so... So...

762
00:41:36.708 --> 00:41:37.916
Intelligent.

763
00:41:38.000 --> 00:41:38.916
Olympe?

764
00:41:42.416 --> 00:41:45.375
Today, no one was listening,
but history will remember us.

765
00:41:45.458 --> 00:41:47.708
Well, don't get carried away, you two.

766
00:41:47.791 --> 00:41:49.375
Because I didn't know you.

767
00:41:49.458 --> 00:41:50.666
You're not in any book.

768
00:41:50.750 --> 00:41:52.833
Danto, Marat, that moron Robespierre...

769
00:41:52.916 --> 00:41:54.708
But Nicolas de Condorcet...

770
00:41:55.125 --> 00:41:58.000
You're a high school
and a statue outside my building.

771
00:41:58.083 --> 00:42:01.250
And you, Olympe de Gouges,
you're not even a small museum.

772
00:42:01.333 --> 00:42:04.125
Even though you're right
about everything, it's crazy!

773
00:42:04.208 --> 00:42:06.708
You need to create buzz
about your Declaration.

774
00:42:07.875 --> 00:42:09.208
You're not getting it.

775
00:42:09.291 --> 00:42:13.458
I'd need to explain the Internet,
computers, social media.

776
00:42:14.208 --> 00:42:17.291
So, we put stuff on the feed,

777
00:42:17.375 --> 00:42:18.750
then on our wall,

778
00:42:18.833 --> 00:42:20.541
and people read it.

779
00:42:20.625 --> 00:42:23.916
Great idea! We'll put posters
on all the walls in Paris.

780
00:42:24.500 --> 00:42:26.916
-No one has ever done that!
-Let's do it!

781
00:42:27.000 --> 00:42:29.833
-You'll risk the guillotine.
-I don't fear death.

782
00:42:29.916 --> 00:42:31.666
Me neither. I'm a Highlander

783
00:42:32.791 --> 00:42:34.125
in quantum-leap mode.

784
00:42:35.166 --> 00:42:38.791
DECLARATION OF THE RIGHTS OF WOMAN
AND THE FEMALE CITIZEN

785
00:42:38.875 --> 00:42:41.375
What's this about women who took the King?

786
00:42:41.708 --> 00:42:43.166
Well, the women's march.

787
00:42:43.583 --> 00:42:44.708
Never heard of it.

788
00:42:44.916 --> 00:42:47.458
On October 5,

789
00:42:47.541 --> 00:42:51.541
8,000 Parisian women marched up to
the Palace of Versailles to demand bread

790
00:42:51.625 --> 00:42:55.083
and force the king to ratify
their damn declaration.

791
00:42:55.166 --> 00:42:56.916
8,000, can you believe it?

792
00:42:57.000 --> 00:42:58.083
8,000?

793
00:42:58.541 --> 00:43:01.333
According to the organizers or the police?

794
00:43:01.416 --> 00:43:03.416
-Same thing!
-Not where I'm from.

795
00:43:12.791 --> 00:43:16.666
Where I'm from, the the Rights of Man
are for both men and women.

796
00:43:16.750 --> 00:43:20.458
No, both men and women would be "human."

797
00:43:20.541 --> 00:43:24.250
And their declaration
only gives voting rights to...

798
00:43:24.583 --> 00:43:25.875
Men.

799
00:43:26.500 --> 00:43:28.416
So that means the Rights of Man

800
00:43:28.500 --> 00:43:30.458
is just for men?

801
00:43:31.000 --> 00:43:32.291
You're a funny one.

802
00:43:32.750 --> 00:43:33.708
That's crazy!

803
00:43:34.166 --> 00:43:37.291
That's crazy. Men have been playing us
for fools for years?

804
00:43:37.375 --> 00:43:40.666
Yes, but with this,
we're going to remind them we exist.

805
00:43:40.750 --> 00:43:42.166
Those coprolites.

806
00:43:42.250 --> 00:43:45.833
-What?
-Coprolite. Fossilized excrement.

807
00:43:46.833 --> 00:43:49.208
I like that even more
than "doddery old man."

808
00:43:49.291 --> 00:43:51.708
It's a sack of shit, but fossilized.

809
00:43:53.416 --> 00:43:56.041
Yeah, but not all men are coprolites.

810
00:43:56.125 --> 00:43:57.750
Oh, yeah? Like who?

811
00:43:57.833 --> 00:43:59.208
Nicolas de Condorcet!

812
00:43:59.958 --> 00:44:02.416
He reeks testosterone.

813
00:44:03.166 --> 00:44:04.416
I'm going to do him.

814
00:44:04.500 --> 00:44:07.458
Now's my chance, with my cool hat.

815
00:44:08.625 --> 00:44:09.625
Citizens!

816
00:44:17.041 --> 00:44:18.708
Citizen Olympe de Gouges,

817
00:44:18.791 --> 00:44:22.166
you're under arrest for violating
the sovereignty of the people.

818
00:44:24.083 --> 00:44:25.458
No! Leave her alone!

819
00:44:25.541 --> 00:44:27.375
I'm a lawyer.

820
00:44:27.458 --> 00:44:29.458
I demand to see the arrest warrant

821
00:44:29.541 --> 00:44:32.625
to verify it isn't corrupted
by any procedural error.

822
00:44:34.375 --> 00:44:37.000
Bunch of coprolites!
You owe us a modicum of...

823
00:44:39.125 --> 00:44:41.125
Charlie, you're so, so...

824
00:44:42.708 --> 00:44:43.708
intelligent.

825
00:44:46.791 --> 00:44:47.875
Thank you.

826
00:45:05.333 --> 00:45:07.125
What's this now?

827
00:45:21.333 --> 00:45:22.541
What year is it?

828
00:45:22.625 --> 00:45:24.083
1789, apparently.

829
00:45:24.166 --> 00:45:25.625
No, what date is it today?

830
00:45:25.708 --> 00:45:28.083
-March 8, 1982.
-What about Olympe de Gouges?

831
00:45:28.166 --> 00:45:30.791
-Who?
-What happened to Olympe de Gouges!

832
00:45:30.875 --> 00:45:32.416
Let go of me, crazy lady!

833
00:45:35.000 --> 00:45:36.541
LIBRARY

834
00:45:40.083 --> 00:45:41.333
Decapitated!

835
00:45:43.166 --> 00:45:44.416
They decapitated her.

836
00:45:46.416 --> 00:45:47.416
It's my fault!

837
00:45:48.250 --> 00:45:50.041
I told he to put up posters.

838
00:45:52.916 --> 00:45:55.375
And Nicolas? What did they do to Nicolas?

839
00:46:22.333 --> 00:46:23.666
Hubert, why am I here?

840
00:46:24.166 --> 00:46:26.875
And why the French Revolution?

841
00:46:29.041 --> 00:46:30.375
Answer me, please!

842
00:46:31.583 --> 00:46:35.750
Did you know Nicolas poisoned himself
to avoid the guillotine?

843
00:46:35.833 --> 00:46:39.541
That's weird, the death penalty
has just been abolished by Badinter.

844
00:46:39.625 --> 00:46:42.875
Weird, yeah. Two hundred years too late.

845
00:46:43.916 --> 00:46:45.375
I've had enough of this.

846
00:46:47.000 --> 00:46:49.500
I want to go home.
I want all this to stop.

847
00:46:51.166 --> 00:46:52.041
Hubert!

848
00:46:53.125 --> 00:46:53.958
Hubert!

849
00:46:57.541 --> 00:46:58.666
There he is.

850
00:46:59.750 --> 00:47:00.875
There you are!

851
00:47:03.000 --> 00:47:05.000
Now, take me home!

852
00:47:06.500 --> 00:47:08.791
-And where is that?
-Who are you?

853
00:47:08.875 --> 00:47:10.708
The taxi drive you just hailed.

854
00:47:11.291 --> 00:47:14.250
So, honey, tell me,
do you live with your parents?

855
00:47:14.333 --> 00:47:16.833
Well, yes, in '82 I lived with my parents.

856
00:47:17.083 --> 00:47:19.083
That was the year Mom left Dad.

857
00:47:21.791 --> 00:47:24.625
I know where to go!
60 de Bretagne street, please

858
00:47:25.250 --> 00:47:26.833
And we're off, darling.

859
00:47:42.041 --> 00:47:44.208
Is that costume for a movie?

860
00:47:45.666 --> 00:47:47.916
Well, you're very pretty, honey.

861
00:47:50.708 --> 00:47:52.375
Nice costume! I like it.

862
00:47:53.250 --> 00:47:56.208
Really. You're a sexy
little revolutionary.

863
00:48:01.875 --> 00:48:02.958
Here we are.

864
00:48:03.041 --> 00:48:05.625
That's 64 francs and 45 cents.

865
00:48:05.833 --> 00:48:08.291
Yes, but I don't have any money, see?

866
00:48:08.375 --> 00:48:10.250
I'll just go ask my dad.

867
00:48:10.333 --> 00:48:13.791
A beautiful woman like you
doesn't have to ask her dad.

868
00:48:14.541 --> 00:48:17.250
We can settle things like adults.
Come up here.

869
00:48:18.125 --> 00:48:21.083
It's like ten bucks!
What would I do for ten bucks?

870
00:48:21.625 --> 00:48:23.458
Don't worry, we'll find out.

871
00:48:24.291 --> 00:48:27.625
You're going to get exposed
for the pig you are,

872
00:48:27.708 --> 00:48:30.125
so you know what? Enjoy it while it lasts.

873
00:48:30.208 --> 00:48:32.250
And remember this, #MeToo.

874
00:48:32.958 --> 00:48:33.916
Hashtag what?

875
00:48:34.333 --> 00:48:37.083
Get out of here or my dad
will kick your teeth in!

876
00:48:37.166 --> 00:48:39.916
-Skank! Scumbag! Filthy whore!
-That's right.

877
00:48:46.416 --> 00:48:47.375
Mom.

878
00:48:50.000 --> 00:48:50.875
Oh, Dad!

879
00:48:52.541 --> 00:48:53.708
My precious Dad.

880
00:49:05.916 --> 00:49:06.750
Dad?

881
00:49:06.833 --> 00:49:08.916
And for the first time in France,

882
00:49:09.000 --> 00:49:12.958
this Monday, March 8, will officially be
dedicated to women.

883
00:49:13.041 --> 00:49:15.416
It will be celebrated at the Elysée Palace

884
00:49:15.500 --> 00:49:17.333
where the Head of State has invited...

885
00:49:21.125 --> 00:49:22.625
Look what you made me do!

886
00:49:24.166 --> 00:49:26.083
How could I have forgotten this?

887
00:49:27.250 --> 00:49:29.125
It wasn't a birthmark!

888
00:49:29.208 --> 00:49:31.291
You sick man! You burned me!

889
00:49:31.416 --> 00:49:33.416
Mom! Mom!

890
00:49:39.000 --> 00:49:40.125
You'll get one too!

891
00:49:40.208 --> 00:49:41.750
Look what you made me do!

892
00:49:42.375 --> 00:49:43.375
Get out!

893
00:49:45.791 --> 00:49:46.916
Dad!

894
00:49:50.125 --> 00:49:51.083
Whoa!

895
00:49:52.250 --> 00:49:54.458
Hello, need a ride?

896
00:49:55.458 --> 00:49:56.708
You knew!

897
00:49:56.791 --> 00:49:58.916
You knew my dad was violent!

898
00:49:59.000 --> 00:50:01.375
Why did my mom let me believe otherwise?

899
00:50:01.458 --> 00:50:03.291
You believed it all by yourself.

900
00:50:03.375 --> 00:50:06.250
How could I have blocked
that out all these years?

901
00:50:06.333 --> 00:50:08.541
She actually left him to protect me.

902
00:50:08.666 --> 00:50:10.875
She didn't want to tarnish his image.

903
00:50:10.958 --> 00:50:13.416
Hubert! Take me back. I miss my mom!

904
00:50:13.500 --> 00:50:16.166
Your mom?
The one you criticize all the time?

905
00:50:18.291 --> 00:50:22.041
It's so funny having innocent people
wander around their past.

906
00:50:22.125 --> 00:50:24.583
Those who forget their past
are condemned...

907
00:50:25.500 --> 00:50:26.916
To...

908
00:50:27.000 --> 00:50:28.208
Relive it!

909
00:50:28.291 --> 00:50:30.333
Could you stop with the quotes, Yoda?

910
00:50:30.416 --> 00:50:31.750
No, Winston Churchill.

911
00:50:32.750 --> 00:50:33.958
Now hop in!

912
00:50:34.250 --> 00:50:37.250
Okay, Hubert! I get it, I've had enough.

913
00:50:37.333 --> 00:50:39.208
We're still well off the mark.

914
00:50:39.291 --> 00:50:40.250
Look,...

915
00:50:43.916 --> 00:50:45.458
These dresses really suck.

916
00:50:48.833 --> 00:50:50.333
I told you, I understand.

917
00:50:52.041 --> 00:50:53.333
I got it.

918
00:50:53.416 --> 00:50:54.958
All men are coprolites.

919
00:50:55.375 --> 00:50:56.916
My dad, my boss.

920
00:50:57.875 --> 00:51:00.708
You! Which means, we can go home.

921
00:51:02.500 --> 00:51:03.750
Him too?

922
00:51:04.500 --> 00:51:07.208
Oh, Nicolas! No, not him.

923
00:51:07.958 --> 00:51:11.958
You're right, all men are coprolites
except for Nicolas de Condorcet.

924
00:51:12.375 --> 00:51:14.250
So, we still have a way to go.

925
00:51:16.708 --> 00:51:18.791
That's enough, I'll take the reins!

926
00:51:18.875 --> 00:51:20.666
Where are we? And when are we?

927
00:51:20.750 --> 00:51:24.041
Paris, Dauphine Street, April 19, 1906.

928
00:51:24.125 --> 00:51:26.875
What are we doing here?
Do I have to kill someone again?

929
00:51:26.958 --> 00:51:29.875
You didn't kill anyone, history did.
You can't change that.

930
00:51:29.958 --> 00:51:31.541
Who will history kill next?

931
00:51:37.625 --> 00:51:40.250
Please tell me they have
speed bumps in 1906?

932
00:51:40.333 --> 00:51:42.250
Pierre! Pierre!

933
00:51:43.750 --> 00:51:44.750
Pierre!

934
00:51:46.708 --> 00:51:47.916
Is that Marie Curie?

935
00:51:48.416 --> 00:51:50.583
Don't tell me I killed Pierre Curie!

936
00:51:51.458 --> 00:51:52.541
This can't be!

937
00:51:53.333 --> 00:51:54.625
I'm sorry!

938
00:51:54.708 --> 00:51:55.875
So sorry!

939
00:51:57.250 --> 00:51:58.500
Hubert, come back!

940
00:52:00.708 --> 00:52:02.625
Don't worry, he'll pull through.

941
00:52:03.166 --> 00:52:05.000
I'll put him recovery position.

942
00:52:05.083 --> 00:52:07.291
Then pull his leg out.

943
00:52:07.375 --> 00:52:08.458
Like that.

944
00:52:09.916 --> 00:52:11.791
It's nothing! Just a sprain.

945
00:52:12.125 --> 00:52:14.083
There, nothing at all.

946
00:52:18.791 --> 00:52:22.750
His passing is a tragedy for science,
particularly for the Sorbonne,

947
00:52:23.416 --> 00:52:25.958
who has lost
an admirable physics professor.

948
00:52:27.250 --> 00:52:29.625
We'll never find anyone to replace him.

949
00:52:30.083 --> 00:52:34.208
No one truly understands the significance
of his work on radioactivity.

950
00:52:34.750 --> 00:52:37.791
Radioactivity?
Is it really necessary to teach that?

951
00:52:37.875 --> 00:52:39.666
Or even study?

952
00:52:39.750 --> 00:52:42.375
I doubt it'll lead
to any major discoveries.

953
00:52:43.458 --> 00:52:45.333
Sorry to interrupt, gentlemen,

954
00:52:45.416 --> 00:52:48.333
but if they're looking
to replace Pierre Curie,

955
00:52:48.416 --> 00:52:49.916
tell them to hire Marie Curie.

956
00:52:50.000 --> 00:52:51.916
A woman? Come on.

957
00:52:53.208 --> 00:52:55.708
-So what?
-So, miss,

958
00:52:56.333 --> 00:52:59.041
a woman has never
held a post at a university.

959
00:52:59.791 --> 00:53:00.791
And you are?

960
00:53:01.458 --> 00:53:02.416
Aristide Briand.

961
00:53:02.500 --> 00:53:06.083
Yes, your name rings a bell...
What do you do again?

962
00:53:06.166 --> 00:53:08.958
He's only the Minister of Education.

963
00:53:10.083 --> 00:53:11.875
-And you are?
-A woman.

964
00:53:12.958 --> 00:53:16.125
Who is wondering why a woman
can't be a professor.

965
00:53:16.625 --> 00:53:18.208
Because she's a woman,

966
00:53:18.291 --> 00:53:21.125
and women can't teach men.

967
00:53:23.000 --> 00:53:28.125
Clearly, with your view of radioactivity,
I understood you're a real champ.

968
00:53:28.541 --> 00:53:30.166
But you, Aristide Briand,

969
00:53:30.541 --> 00:53:34.166
do you want to be someone
no one remembers?

970
00:53:34.250 --> 00:53:35.875
Like... him?

971
00:53:35.958 --> 00:53:37.875
Or do you want to be a minister

972
00:53:38.333 --> 00:53:39.916
history will remember...

973
00:53:40.416 --> 00:53:43.333
because he appointed Marie Curie
to the Sorbonne?

974
00:53:46.833 --> 00:53:49.958
Of course, with the sudden death
of Pierre Curie,

975
00:53:50.041 --> 00:53:53.666
she's the only one who understands
their work on radioactivity, but...

976
00:53:53.750 --> 00:53:54.791
She's a woman.

977
00:53:55.625 --> 00:53:56.666
You were saying?

978
00:53:58.041 --> 00:54:00.416
-Will she agree to it?
-Of course!

979
00:54:00.500 --> 00:54:01.541
No.

980
00:54:02.291 --> 00:54:03.500
You can't refuse!

981
00:54:03.583 --> 00:54:05.833
I have research, two daughters to raise,

982
00:54:05.916 --> 00:54:07.791
and a woman cannot be a professor.

983
00:54:07.875 --> 00:54:08.750
Yes! You!

984
00:54:09.125 --> 00:54:12.250
You'll be the most celebrated
woman in France.

985
00:54:12.333 --> 00:54:15.875
You'll have schools and hospitals
named after you.

986
00:54:15.958 --> 00:54:18.041
And 999 streets!

987
00:54:18.666 --> 00:54:21.583
-You'll win the Nobel Prize.
-I already did with Pierre.

988
00:54:21.666 --> 00:54:23.083
You'll get another one.

989
00:54:23.750 --> 00:54:27.625
No, a woman has never won
a Nobel Prize in physics or chemistry.

990
00:54:28.666 --> 00:54:31.750
You'll be the first!
Thanks to... all this!

991
00:54:32.833 --> 00:54:35.291
Wait, I'm in Marie Curie's lab...

992
00:54:36.750 --> 00:54:40.125
Marie, what's that?
It's not uranium, is it?

993
00:54:40.208 --> 00:54:41.250
No.

994
00:54:41.333 --> 00:54:44.416
It's radium.
It's millions of times more radioactive.

995
00:54:44.916 --> 00:54:47.541
Radiation? Marie, guys!

996
00:54:47.625 --> 00:54:50.250
-We need to protect ourselves!
-From what?

997
00:54:50.333 --> 00:54:52.666
-Do you have any tinfoil?
-What?

998
00:54:55.208 --> 00:54:56.458
Belts?

999
00:54:59.208 --> 00:55:04.625
So, what's the first female professor
going to teach her students?

1000
00:55:04.708 --> 00:55:05.875
Bravo!

1001
00:55:08.416 --> 00:55:11.041
A female professor?
The world is upside-down!

1002
00:55:11.416 --> 00:55:13.375
Why not a female prime minister?

1003
00:55:14.333 --> 00:55:18.000
This may shock you, but it'll happen.
Her name's Edith Cresson.

1004
00:55:18.500 --> 00:55:21.041
Charlie, can you lower the blinds, please?

1005
00:55:21.125 --> 00:55:22.083
Yes, excuse me.

1006
00:55:23.416 --> 00:55:26.333
Okay, Hubert, I can go home.
I've understood.

1007
00:55:26.416 --> 00:55:27.666
So, to succeed,

1008
00:55:28.291 --> 00:55:30.166
a woman doesn't need a husband.

1009
00:55:32.416 --> 00:55:34.875
You're right, I already knew that.
That's not it.

1010
00:55:34.958 --> 00:55:37.875
To succeed, a woman needs
to run over her husband?

1011
00:55:41.041 --> 00:55:42.666
Okay, I still don't get it.

1012
00:55:42.750 --> 00:55:45.750
Allow me to introduce radium.

1013
00:55:50.583 --> 00:55:52.083
Oh, come on.

1014
00:55:52.166 --> 00:55:53.916
Enough with the radium!

1015
00:55:54.000 --> 00:55:55.791
She'll give everyone cancer!

1016
00:55:56.416 --> 00:55:59.208
Ladies and gentlemen, we must leave!

1017
00:56:00.041 --> 00:56:01.208
I'm so stupid.

1018
00:56:01.458 --> 00:56:03.291
Gentlemen, we must leave!

1019
00:56:06.333 --> 00:56:07.291
Fire!

1020
00:56:09.375 --> 00:56:10.666
-There we go!
-Move!

1021
00:56:15.458 --> 00:56:17.166
-Are you okay?
-Yes.

1022
00:56:20.125 --> 00:56:21.083
Are you okay?

1023
00:56:22.791 --> 00:56:23.750
Yes.

1024
00:56:24.583 --> 00:56:25.416
Who are you?

1025
00:56:26.500 --> 00:56:27.541
I'm...

1026
00:56:27.625 --> 00:56:29.250
-The new maid, right?
-Sure.

1027
00:56:29.958 --> 00:56:32.416
-Are you sick?
-Nauseous every morning.

1028
00:56:32.500 --> 00:56:33.875
Are you pregnant?

1029
00:56:33.958 --> 00:56:35.958
Of course not, I'm not married.

1030
00:56:36.416 --> 00:56:38.166
-Did you sleep with someone?
-No.

1031
00:56:38.791 --> 00:56:39.666
Yes?

1032
00:56:40.708 --> 00:56:41.583
A little bit.

1033
00:56:41.666 --> 00:56:42.666
With who?

1034
00:56:42.750 --> 00:56:44.000
Well, my master.

1035
00:56:44.708 --> 00:56:46.333
-Esther!
-It's my master.

1036
00:57:00.125 --> 00:57:01.833
-Yes, sir?
-Thirsty!

1037
00:57:01.916 --> 00:57:03.750
-Yes, sir.
-Hungry.

1038
00:57:04.750 --> 00:57:05.791
Yes, sir.

1039
00:57:14.000 --> 00:57:15.458
Your master is Napoleon?

1040
00:57:15.750 --> 00:57:16.791
Well, yes!

1041
00:57:17.000 --> 00:57:19.291
You're going to have Napoleon's baby?

1042
00:57:19.375 --> 00:57:20.375
That's great!

1043
00:57:21.208 --> 00:57:22.166
That's crazy!

1044
00:57:23.208 --> 00:57:25.041
If I'm pregnant, what do I do?

1045
00:57:25.291 --> 00:57:28.375
Because unmarried women can't find work

1046
00:57:28.458 --> 00:57:30.250
and are banished from society!

1047
00:57:34.166 --> 00:57:35.500
Just get an abortion.

1048
00:57:36.958 --> 00:57:38.166
Abortion is a crime!

1049
00:57:38.250 --> 00:57:40.000
You can end up in prison!

1050
00:57:40.291 --> 00:57:41.416
Where are you from?

1051
00:57:41.500 --> 00:57:43.166
Yeah, sorry, it's the 1800s.

1052
00:57:44.916 --> 00:57:46.458
Anyway, I was wondering...

1053
00:57:46.541 --> 00:57:48.916
Does Napoleon sleep with all his maids?

1054
00:57:50.416 --> 00:57:51.416
Yes.

1055
00:57:53.791 --> 00:57:54.708
No, leave it.

1056
00:57:56.166 --> 00:57:58.708
I'll do it.
In your condition, it's better.

1057
00:58:00.666 --> 00:58:02.000
Give me your apron.

1058
00:58:02.833 --> 00:58:04.333
You can't change history.

1059
00:58:05.166 --> 00:58:07.166
But you can take advantage of it.

1060
00:58:15.291 --> 00:58:18.416
There she is, the sexy maid.

1061
00:58:18.916 --> 00:58:22.583
George Sand isn't the only one
who can sleep with celebrities.

1062
00:58:28.375 --> 00:58:29.333
Come in.

1063
00:58:41.833 --> 00:58:43.166
I'm the new maid.

1064
00:58:44.208 --> 00:58:47.625
I understand there's a tradition
with the new ones.

1065
00:58:48.875 --> 00:58:51.000
And I like to respect traditions.

1066
00:58:51.083 --> 00:58:54.791
Especially because it's been ages
since I've... been respected.

1067
00:58:55.791 --> 00:58:56.791
Traditionally.

1068
00:58:58.375 --> 00:58:59.916
That's enough. Bottoms up!

1069
00:59:00.875 --> 00:59:01.791
What the...

1070
00:59:02.625 --> 00:59:03.958
How dare you?

1071
00:59:04.041 --> 00:59:05.458
Do you know who I am?

1072
00:59:05.541 --> 00:59:08.125
Yes, Napoleon.
And you can grumble about it later.

1073
00:59:08.208 --> 00:59:09.833
Straddle up, Your Majesty.

1074
00:59:09.916 --> 00:59:11.333
Impossible, I have to work!

1075
00:59:11.416 --> 00:59:13.125
Hey! Impossible isn't French.

1076
00:59:13.833 --> 00:59:14.958
I love that!

1077
00:59:15.625 --> 00:59:16.833
I'm going to use it.

1078
00:59:17.583 --> 00:59:18.500
I know.

1079
00:59:19.208 --> 00:59:20.791
For a maid, you really...

1080
00:59:20.875 --> 00:59:21.875
Have it made!

1081
00:59:23.458 --> 00:59:24.958
-Got a condom?
-A what?

1082
00:59:26.166 --> 00:59:27.791
All's fair in love and war!

1083
00:59:33.250 --> 00:59:34.375
Oh, Your Majesty...

1084
00:59:36.500 --> 00:59:38.000
Can I call you Nicolas?

1085
01:00:01.958 --> 01:00:04.583
Let me introduce you
to the little corporal.

1086
01:00:22.000 --> 01:00:22.958
Nico...

1087
01:00:26.291 --> 01:00:27.500
Napo!

1088
01:00:31.708 --> 01:00:32.958
You're still working?

1089
01:00:33.041 --> 01:00:34.791
I'm writing the first Civil Code.

1090
01:00:34.875 --> 01:00:36.791
The Civil Code of 1804?

1091
01:00:36.875 --> 01:00:38.708
No, it's 1803.

1092
01:00:38.791 --> 01:00:41.291
Your code will be enacted next year.

1093
01:00:41.375 --> 01:00:45.000
This is the pen that wrote the Civil Code?
With your initials?

1094
01:00:45.083 --> 01:00:47.916
Can I keep it? Please, Napo?

1095
01:00:48.000 --> 01:00:50.375
Keep it. A gift from Napoleon.

1096
01:00:51.875 --> 01:00:55.041
Ah, women. You give them a pen
and they're happy.

1097
01:01:01.250 --> 01:01:03.750
"Woman is... eiuen?"

1098
01:01:04.166 --> 01:01:05.833
You have terrible handwriting.

1099
01:01:05.916 --> 01:01:07.791
No, not "eiuen," it's "given."

1100
01:01:08.250 --> 01:01:11.708
"Woman is given to man to make children.

1101
01:01:11.791 --> 01:01:15.875
"She is therefore her property
as a fruit tree belongs to a gardener."

1102
01:01:17.500 --> 01:01:19.125
You're putting that in?

1103
01:01:19.208 --> 01:01:20.083
Well, yes.

1104
01:01:22.166 --> 01:01:23.083
Thirsty!

1105
01:01:23.791 --> 01:01:24.916
I'm not your maid.

1106
01:01:25.333 --> 01:01:26.208
Yes, you are.

1107
01:01:27.666 --> 01:01:31.291
No, I'm not. Actually, I'm a lawyer.

1108
01:01:32.958 --> 01:01:33.916
Lawyer?

1109
01:01:34.708 --> 01:01:35.583
Yeah.

1110
01:01:36.791 --> 01:01:38.291
That's funny because

1111
01:01:38.875 --> 01:01:39.958
I'm the one who...

1112
01:01:41.750 --> 01:01:43.041
I reinstated lawyers,

1113
01:01:43.791 --> 01:01:45.500
and I didn't authorize women.

1114
01:01:45.875 --> 01:01:47.791
-Know why?
-I'm gonna enjoy this.

1115
01:01:47.875 --> 01:01:50.250
Because women are good for one thing.

1116
01:01:50.333 --> 01:01:51.750
Obeying their husbands.

1117
01:01:54.125 --> 01:01:55.125
Article...

1118
01:01:57.583 --> 01:01:59.416
Article 213 of my Code.

1119
01:02:00.000 --> 01:02:02.125
"The husband must protect his wife.

1120
01:02:02.208 --> 01:02:04.875
"And the wife must obey her husband."

1121
01:02:06.291 --> 01:02:07.541
That's funny!

1122
01:02:07.625 --> 01:02:09.708
Because Article 213 was amended

1123
01:02:09.791 --> 01:02:12.458
and today it reads that
"Spouses shall jointly

1124
01:02:12.541 --> 01:02:15.375
"provide moral and material guidance
for the family."

1125
01:02:15.458 --> 01:02:16.416
Today?

1126
01:02:16.708 --> 01:02:18.458
What is this nonsense?

1127
01:02:18.541 --> 01:02:20.625
Today? I just read it to you today.

1128
01:02:20.708 --> 01:02:22.791
Obviously not today, today.

1129
01:02:22.875 --> 01:02:24.458
Today in the future.

1130
01:02:26.833 --> 01:02:27.791
There you go.

1131
01:02:29.791 --> 01:02:33.708
That's why you'll never be man's equal.
You can't even understand time.

1132
01:02:33.791 --> 01:02:35.750
What's your problem with women?

1133
01:02:35.833 --> 01:02:37.333
Your mother's a woman.

1134
01:02:37.416 --> 01:02:39.666
Your future child may be a girl.

1135
01:02:41.833 --> 01:02:43.041
I got you pregnant?

1136
01:02:43.125 --> 01:02:44.000
What?

1137
01:02:44.625 --> 01:02:46.583
We slept together 15 minutes ago!

1138
01:02:46.666 --> 01:02:49.166
Are you stupid? Not me, Esther!

1139
01:02:49.250 --> 01:02:50.125
Esther?

1140
01:02:51.250 --> 01:02:52.375
Esther the mulatto?

1141
01:02:52.458 --> 01:02:54.625
-Mulatto?
-Guards!

1142
01:02:55.500 --> 01:02:58.000
That's right, he reinstated slavery.

1143
01:03:00.291 --> 01:03:01.208
Yes, sir.

1144
01:03:01.291 --> 01:03:03.291
Have Esther dismissed immediately.

1145
01:03:03.375 --> 01:03:04.541
-Yes, sir!
-What?

1146
01:03:04.625 --> 01:03:08.500
Dismiss a pregnant woman
and then abandon Josephine for sterility?

1147
01:03:08.916 --> 01:03:10.416
Josephine is sterile?

1148
01:03:10.500 --> 01:03:12.166
-Oops.
-Who are you, witch?

1149
01:03:12.833 --> 01:03:15.291
-Hubert, not witches again.
-Guards!

1150
01:03:17.291 --> 01:03:18.875
-Yes, sir?
-Arrest her.

1151
01:03:18.958 --> 01:03:22.791
No, no, because today
there's a Code thanks to you!

1152
01:03:22.875 --> 01:03:26.416
No more arbitrariness,
no more witch trials

1153
01:03:26.500 --> 01:03:28.208
or drownings or burnings.

1154
01:03:28.291 --> 01:03:30.208
Now you need a motive to arrest me.

1155
01:03:32.166 --> 01:03:34.166
She stole my pen with my initials.

1156
01:03:34.916 --> 01:03:36.000
Search her.

1157
01:03:36.833 --> 01:03:37.750
It'll be quick.

1158
01:03:41.750 --> 01:03:43.541
I don't think she has it, sir.

1159
01:03:45.041 --> 01:03:46.041
Search her dress.

1160
01:03:48.750 --> 01:03:50.583
It's so small.

1161
01:03:50.666 --> 01:03:52.583
I won't even waste time arguing.

1162
01:03:53.125 --> 01:03:55.250
So, what's the punishment?

1163
01:03:55.708 --> 01:03:57.041
An hour on the picket?

1164
01:03:57.125 --> 01:04:01.458
Seriously? Forced labor
for stealing a pen?

1165
01:04:02.375 --> 01:04:04.041
It was just a pen!

1166
01:04:04.125 --> 01:04:06.375
And I didn't even steal it.
This is not fair!

1167
01:04:06.458 --> 01:04:08.208
Okay, Hubert, I get it.

1168
01:04:08.291 --> 01:04:10.083
I freed guilty people, I know.

1169
01:04:10.166 --> 01:04:11.416
I won't do that anymore.

1170
01:04:11.500 --> 01:04:14.291
Quit shouting! You're a criminal like us.

1171
01:04:14.375 --> 01:04:17.208
You stole a pen, her, a skirt,
her, two apples.

1172
01:04:17.291 --> 01:04:19.833
-What did you do?
-I cheated on my husband.

1173
01:04:19.916 --> 01:04:21.791
You're going to break rocks for that?

1174
01:04:21.875 --> 01:04:23.291
Men break rocks.

1175
01:04:23.458 --> 01:04:25.416
What do women do in labor camps?

1176
01:04:25.500 --> 01:04:28.375
They give us to colonists
to repopulate the colonies.

1177
01:04:28.458 --> 01:04:30.083
I'd rather break rocks.

1178
01:04:30.166 --> 01:04:31.583
You don't get a choice.

1179
01:04:31.666 --> 01:04:33.250
27, come forward!

1180
01:04:37.958 --> 01:04:39.041
Number 27.

1181
01:04:39.125 --> 01:04:40.750
That's the one I want.

1182
01:04:40.833 --> 01:04:41.833
She's all yours.

1183
01:04:42.000 --> 01:04:43.375
No!

1184
01:04:43.458 --> 01:04:44.583
Get her!

1185
01:04:46.833 --> 01:04:49.041
Women are forbidden from public urinals!

1186
01:04:49.125 --> 01:04:52.000
Your weenie is too small
to see anyway, moron.

1187
01:04:52.083 --> 01:04:54.250
Public toilets for men only?

1188
01:04:54.333 --> 01:04:56.916
What do women do,
pee in the street standing up?

1189
01:05:00.750 --> 01:05:01.791
Thanks, Hubert!

1190
01:05:05.916 --> 01:05:07.125
It's the Liberation!

1191
01:05:07.875 --> 01:05:09.833
Hubert! Why am I here?

1192
01:05:11.416 --> 01:05:13.791
Fine, don't answer.
I'll find out by myself.

1193
01:05:13.875 --> 01:05:15.083
Pardon, excuse me.

1194
01:05:19.333 --> 01:05:20.750
Pardon. Here we go.

1195
01:05:20.833 --> 01:05:23.291
Hello, excuse me, what's going on?

1196
01:05:23.375 --> 01:05:24.541
Municipal elections.

1197
01:05:24.625 --> 01:05:26.208
And women can finally vote.

1198
01:05:26.291 --> 01:05:28.708
Today's the day women vote
for the first time?

1199
01:05:28.791 --> 01:05:30.750
-What's the day today?
-The 29th.

1200
01:05:30.833 --> 01:05:32.500
The whole date?

1201
01:05:32.583 --> 01:05:33.625
Month, day, year?

1202
01:05:33.708 --> 01:05:36.000
They can vote,
but they don't know the date.

1203
01:05:36.083 --> 01:05:37.958
It's April 29, 1945.

1204
01:05:38.041 --> 01:05:40.083
We got the right to vote so late?

1205
01:05:40.166 --> 01:05:42.416
Yes, and it's still too early
if you ask me.

1206
01:05:42.500 --> 01:05:43.791
We didn't.

1207
01:05:46.458 --> 01:05:48.208
-Sorry?
-Forget it.

1208
01:05:48.291 --> 01:05:50.166
-Go ahead, ma'am.
-I will, sir.

1209
01:05:55.541 --> 01:05:56.666
You're toxic.

1210
01:06:05.875 --> 01:06:07.041
Vote cast!

1211
01:06:07.125 --> 01:06:08.375
Marie-Louise Fèvre.

1212
01:06:08.458 --> 01:06:10.250
October 17, 1918.

1213
01:06:12.833 --> 01:06:13.875
Vote cast!

1214
01:06:16.083 --> 01:06:18.166
-Can I borrow it?
-Grandma?

1215
01:06:18.250 --> 01:06:19.541
Françoise!

1216
01:06:19.625 --> 01:06:22.250
-Lend your doll to the little girl.
-Mom?

1217
01:06:22.833 --> 01:06:24.458
Oh, Mom!

1218
01:06:26.500 --> 01:06:27.875
Françoise, come here.

1219
01:06:28.500 --> 01:06:29.583
Who are you?

1220
01:06:31.291 --> 01:06:32.458
Grandma!

1221
01:06:34.416 --> 01:06:36.958
Ma'am. I'm sorry, I'm just emotional.

1222
01:06:37.250 --> 01:06:39.166
I miss my family so much.

1223
01:06:39.250 --> 01:06:43.791
The war, Paris has finally been liberated
and the rest of France will be soon.

1224
01:06:43.875 --> 01:06:45.791
Yes, and soon the Armistice!

1225
01:06:45.875 --> 01:06:47.208
That'll be a big day!

1226
01:06:47.291 --> 01:06:48.916
Today's a big day, too.

1227
01:06:49.833 --> 01:06:52.458
By the way, who did you vote for?

1228
01:06:52.541 --> 01:06:54.625
I didn't vote.

1229
01:06:55.416 --> 01:06:57.541
My husband's not really for it.

1230
01:06:57.625 --> 01:06:59.666
But this is historic!

1231
01:06:59.750 --> 01:07:02.791
Gran... Ma'am, you can't not vote!

1232
01:07:02.875 --> 01:07:05.458
I did it, Mom. I voted for the first time.

1233
01:07:05.541 --> 01:07:07.791
My big guy. You're a man now!

1234
01:07:07.875 --> 01:07:08.958
Uncle...

1235
01:07:10.875 --> 01:07:13.916
Your son. Your son voted and you didn't?

1236
01:07:14.000 --> 01:07:16.541
-Well, yes.
-Mom, I put the paper in the envelope!

1237
01:07:16.625 --> 01:07:19.458
Hey, but I put it in the mailbox!

1238
01:07:19.541 --> 01:07:21.041
The ballot box, stupid.

1239
01:07:21.208 --> 01:07:22.333
I'm not stupid!

1240
01:07:22.416 --> 01:07:24.000
-Let me go!
-They're so young!

1241
01:07:24.083 --> 01:07:25.458
I'm not stupid!

1242
01:07:25.541 --> 01:07:27.000
That's enough, boys!

1243
01:07:27.375 --> 01:07:29.625
Stop, let's go. Monique, we're going home.

1244
01:07:29.708 --> 01:07:32.083
No, she's not going. She'd like to vote.

1245
01:07:33.541 --> 01:07:35.166
What are you talking about?

1246
01:07:35.458 --> 01:07:39.208
Yes, René, I'd like to vote.
If it's okay with you, of course.

1247
01:07:40.583 --> 01:07:41.958
Don't be ridiculous.

1248
01:07:42.041 --> 01:07:44.375
She said she wants to vote.

1249
01:07:44.458 --> 01:07:47.250
Hey, suffragette, don't give
her any wild ideas!

1250
01:07:47.333 --> 01:07:50.000
-Please, René...
-And you! Don't make me...

1251
01:07:50.083 --> 01:07:52.041
You used to hit Grandma?

1252
01:07:53.291 --> 01:07:54.250
What?

1253
01:07:54.875 --> 01:07:57.541
Françoise, never let a man hit you, okay?

1254
01:07:57.625 --> 01:07:59.083
Leave my daughter alone.

1255
01:07:59.166 --> 01:08:03.875
And don't marry Christian Leroy!
Repeat after me! Christian Leroy!

1256
01:08:03.958 --> 01:08:05.041
Christian Leroy.

1257
01:08:05.125 --> 01:08:08.458
Because those who forget the past
are condemned to relive it.

1258
01:08:10.000 --> 01:08:11.833
Winston Churchill said that.

1259
01:08:11.916 --> 01:08:12.916
No, he didn't.

1260
01:08:13.000 --> 01:08:15.208
Well, he will... soon.

1261
01:08:15.291 --> 01:08:17.500
Sir, your wife...

1262
01:08:18.750 --> 01:08:20.916
-Control her.
-She's not my wife!

1263
01:08:21.000 --> 01:08:22.250
"She's not my wife."

1264
01:08:23.208 --> 01:08:24.416
No worries there.

1265
01:08:26.500 --> 01:08:27.666
Wait,

1266
01:08:28.791 --> 01:08:30.500
if Mom never marries Dad,

1267
01:08:31.541 --> 01:08:32.750
I won't be born.

1268
01:08:34.000 --> 01:08:35.250
I just killed myself.

1269
01:08:35.541 --> 01:08:36.541
Mom!

1270
01:08:38.250 --> 01:08:39.666
Have you seen my mother?

1271
01:08:40.333 --> 01:08:41.416
Mom!

1272
01:08:42.291 --> 01:08:43.500
Move!

1273
01:08:44.375 --> 01:08:45.375
Mom!

1274
01:08:46.875 --> 01:08:49.041
Mom? Sorry. Mom!

1275
01:08:49.750 --> 01:08:51.291
Have you seen my mother?

1276
01:08:51.833 --> 01:08:52.916
Mom?

1277
01:08:53.875 --> 01:08:55.250
Oh, Bobigny courthouse!

1278
01:08:56.333 --> 01:08:57.458
Oh, I'm...

1279
01:08:58.083 --> 01:09:00.458
Wide collars, turtleneck sweaters,

1280
01:09:00.541 --> 01:09:02.125
I'm not home yet.

1281
01:09:02.208 --> 01:09:05.166
I really hope they sentence
Marie-Claire's mother.

1282
01:09:05.250 --> 01:09:07.000
Marie-Claire Chevalier?

1283
01:09:07.833 --> 01:09:10.291
-This is the Bobigny trial? It's 1972?
-Yes.

1284
01:09:10.375 --> 01:09:11.958
That means my mom is here!

1285
01:09:12.041 --> 01:09:14.958
I hope they sentence her, too.
Her daughter's a harlot.

1286
01:09:15.791 --> 01:09:19.041
How can you say that?
You're a girl, you're the same age!

1287
01:09:19.125 --> 01:09:21.333
Is your headband too tight or something?

1288
01:09:21.833 --> 01:09:24.500
Anyway, if Mom's here
she must be on the other side.

1289
01:09:24.583 --> 01:09:25.958
-Out of my way!
-Yes, go.

1290
01:09:26.041 --> 01:09:27.750
Stay on your side, ma'am, please!

1291
01:09:27.833 --> 01:09:29.541
-My mother's on that side.
-No!

1292
01:09:29.625 --> 01:09:30.708
But I'm pro-choice!

1293
01:09:30.791 --> 01:09:33.333
Of course you are. Get over there.

1294
01:09:33.416 --> 01:09:34.500
Okay, obviously...

1295
01:09:37.083 --> 01:09:38.333
That's provocation!

1296
01:09:39.791 --> 01:09:41.750
That's provocation! Unbelievable.

1297
01:09:41.833 --> 01:09:43.125
This is pointless!

1298
01:09:43.208 --> 01:09:45.750
Simone Veil will legalize abortion
in three years.

1299
01:09:45.833 --> 01:09:47.500
No! This is provocation.

1300
01:09:47.583 --> 01:09:49.666
What now? If I go back, they'll kill me.

1301
01:09:49.750 --> 01:09:50.916
Let her in!

1302
01:09:51.000 --> 01:09:53.333
-Let her in!
-Go ahead.

1303
01:09:54.583 --> 01:09:56.666
Excuse me, do you know a Françoise?

1304
01:09:56.750 --> 01:09:57.833
-Françoise?
-Yes.

1305
01:09:57.916 --> 01:10:00.833
Of course. Hey, Françoise!
Someone's looking for you.

1306
01:10:00.916 --> 01:10:02.541
Oh, Mom!

1307
01:10:02.625 --> 01:10:04.958
Oh, sorry. You're going to be a mom!

1308
01:10:05.833 --> 01:10:06.791
That's great!

1309
01:10:07.416 --> 01:10:09.583
Yes, it happens to lots of women.

1310
01:10:09.666 --> 01:10:13.000
I was afraid you wouldn't
sleep with Dad. Well, the father.

1311
01:10:13.083 --> 01:10:14.833
I'm so happy!

1312
01:10:14.916 --> 01:10:15.916
Thanks.

1313
01:10:16.000 --> 01:10:18.958
And your daughter will love you
more than she says.

1314
01:10:19.041 --> 01:10:20.708
Okay, but it might be a boy.

1315
01:10:20.791 --> 01:10:22.000
I don't think so.

1316
01:10:22.083 --> 01:10:23.958
Girl or boy, it'll be the same name.

1317
01:10:24.041 --> 01:10:25.333
SLUT SPECIAL
CHARLIE HEBDO

1318
01:10:25.416 --> 01:10:27.375
So, that's why? I never knew.

1319
01:10:27.750 --> 01:10:28.791
That's crazy.

1320
01:10:30.208 --> 01:10:32.708
So, I am Charlie!

1321
01:10:32.791 --> 01:10:33.625
Okay!

1322
01:10:33.708 --> 01:10:35.916
Of course, you don't get the reference.

1323
01:10:36.000 --> 01:10:37.250
The hearing is public!

1324
01:10:37.333 --> 01:10:38.541
Let us in!

1325
01:10:38.625 --> 01:10:40.000
In his closing argument,

1326
01:10:40.083 --> 01:10:44.708
the prosecutor asked the judge to sentence
the mother of Marie-Claire Chevalier

1327
01:10:44.791 --> 01:10:46.291
to three years of prison.

1328
01:10:46.375 --> 01:10:48.916
Three other women risk prison as well...

1329
01:10:49.000 --> 01:10:51.833
The backstreet abortionist

1330
01:10:51.916 --> 01:10:55.291
and two friends
who helped pay for the illegal act.

1331
01:10:55.375 --> 01:10:58.125
So it's now up to counselor
Gisèle Halimi...

1332
01:10:58.208 --> 01:11:00.500
This is Gisèle Halimi's defense speech!

1333
01:11:00.583 --> 01:11:02.666
-Of course!
-We can't miss this!

1334
01:11:02.750 --> 01:11:04.958
I know, but they won't let us in.

1335
01:11:05.041 --> 01:11:07.916
Let us in! The hearing is public!

1336
01:11:08.000 --> 01:11:10.750
I have an idea. Excuse me, sorry!

1337
01:11:10.833 --> 01:11:12.375
Pardon, excuse me.

1338
01:11:13.291 --> 01:11:15.041
Excuse me, sir.

1339
01:11:15.125 --> 01:11:16.791
Hello, excuse me. I'm a lawyer.

1340
01:11:16.875 --> 01:11:18.750
This pregnant woman is my client.

1341
01:11:18.833 --> 01:11:20.041
-We need to get in.
-No.

1342
01:11:21.875 --> 01:11:23.416
What about for 50 francs?

1343
01:11:25.291 --> 01:11:27.000
-Do you have 50?
-Yes.

1344
01:11:29.458 --> 01:11:31.625
If you have permission, that's different.

1345
01:11:34.333 --> 01:11:36.791
-You're incredible!
-I get it from my mother.

1346
01:11:36.875 --> 01:11:39.125
I identify with Mrs. Chevalier,

1347
01:11:39.208 --> 01:11:41.541
with the three women present
in the hearing.

1348
01:11:41.625 --> 01:11:43.791
with the women marching in the street

1349
01:11:43.875 --> 01:11:45.666
and with millions of French women.

1350
01:11:45.750 --> 01:11:48.958
They're my family, their struggle is mine.

1351
01:11:49.041 --> 01:11:51.333
They're my daily practice.

1352
01:11:51.416 --> 01:11:54.083
It's always the same class, poor women,

1353
01:11:54.166 --> 01:11:56.875
vulnerable, not in a relationship.

1354
01:11:57.875 --> 01:12:00.208
I've been defending them for 20 years.

1355
01:12:01.000 --> 01:12:05.333
I've yet to defend
an important politician,

1356
01:12:05.416 --> 01:12:10.166
or the wife of a famous doctor,
or lawyer, or of a CEO,

1357
01:12:10.250 --> 01:12:12.791
or one of their mistresses.

1358
01:12:13.250 --> 01:12:15.750
Because you always sentence the same ones,

1359
01:12:16.625 --> 01:12:17.916
the Mrs. Chevaliers.

1360
01:12:19.083 --> 01:12:20.750
Now that's a defense speech!

1361
01:12:20.833 --> 01:12:25.000
Take a woman who find herself pregnant
because her contraception fails.

1362
01:12:25.083 --> 01:12:27.208
Suppose we forget to take our pill.

1363
01:12:27.291 --> 01:12:29.708
Yes, we can forget our pill.

1364
01:12:29.791 --> 01:12:31.708
Suppose we make a mistake.

1365
01:12:31.791 --> 01:12:34.250
A mistake in the choice of contraception.

1366
01:12:34.666 --> 01:12:36.458
Or the position of the diaphragm.

1367
01:12:36.541 --> 01:12:39.958
Failure. Error. Forgetfulness.

1368
01:12:40.041 --> 01:12:43.708
Do you want to force women
to create life through failure?

1369
01:12:43.791 --> 01:12:45.875
Through error? Through forgetfulness?

1370
01:12:46.625 --> 01:12:49.875
There are young women
who see their pregnancy through,

1371
01:12:49.958 --> 01:12:51.750
for complex reasons,

1372
01:12:51.833 --> 01:12:54.958
but let's say
it's because they respect the law.

1373
01:12:55.041 --> 01:12:57.250
Article 317.

1374
01:12:57.333 --> 01:12:59.416
They see it through to the end.

1375
01:12:59.500 --> 01:13:01.250
What do we do for them?

1376
01:13:01.333 --> 01:13:03.083
We call them whores.

1377
01:13:03.583 --> 01:13:06.875
Never mind the fact that
they have to abandon their studies.

1378
01:13:06.958 --> 01:13:11.041
It's true repression
that befalls single mothers.

1379
01:13:11.125 --> 01:13:14.166
This law, gentlemen, cannot survive

1380
01:13:14.250 --> 01:13:18.333
because it fundamentally
goes against women's liberation,

1381
01:13:18.416 --> 01:13:20.500
who have always been oppressed.

1382
01:13:20.958 --> 01:13:24.125
Women were slaves even
before slavery was born.

1383
01:13:24.208 --> 01:13:26.458
When Christianity became a state religion,

1384
01:13:26.541 --> 01:13:29.500
women became the "demon," the "temptress."

1385
01:13:30.125 --> 01:13:33.375
-In the Middle Ages, women were nothing.
-That's true.

1386
01:13:33.458 --> 01:13:36.416
And despite the Revolution,
when women emerged to speak

1387
01:13:36.500 --> 01:13:38.708
and go to the barricade,

1388
01:13:39.250 --> 01:13:42.666
they still weren't full human beings.

1389
01:13:42.750 --> 01:13:43.916
She couldn't even vote.

1390
01:13:44.458 --> 01:13:47.750
In the Industrial Age,
when women became workers,

1391
01:13:47.833 --> 01:13:50.291
she was exploited, as were all workers.

1392
01:13:50.375 --> 01:13:52.708
But exploitation that workers suffer

1393
01:13:52.791 --> 01:13:57.000
is in addition to the overexploitation
of women by men.

1394
01:13:57.083 --> 01:13:58.916
And this, in every social class.

1395
01:13:59.000 --> 01:14:01.916
Women are more than exploited.
They are overexploited.

1396
01:14:02.000 --> 01:14:06.291
And oppression, as Simone de Beauvoir
said recently...

1397
01:14:06.375 --> 01:14:07.833
It's Simone de Beauvoir.

1398
01:14:07.916 --> 01:14:10.125
-...isn't only about the economy.
-Hi.

1399
01:14:11.375 --> 01:14:12.500
I love what you do.

1400
01:14:12.583 --> 01:14:16.166
Oppression is an age-old strategy
upheld over centuries

1401
01:14:16.250 --> 01:14:20.500
to submit women to men,
housewives or courtesans.

1402
01:14:21.125 --> 01:14:22.208
Are you okay?

1403
01:14:22.291 --> 01:14:24.416
Yes, it's what she's saying, it's so...

1404
01:14:24.500 --> 01:14:28.208
Did you know, gentlemen,
that in the preamble to the Civil Code,

1405
01:14:28.333 --> 01:14:31.666
the authors wrote this,
the entire destiny of women.

1406
01:14:32.666 --> 01:14:36.708
"Woman is given to man
so she can make children.

1407
01:14:36.791 --> 01:14:41.375
"She is therefore her property
as a fruit tree belongs to a gardener."

1408
01:14:41.833 --> 01:14:42.791
That's Napoleon.

1409
01:14:42.875 --> 01:14:45.500
Look at yourselves, and look at us.

1410
01:14:45.583 --> 01:14:48.666
Four women appearing before four men.

1411
01:14:49.625 --> 01:14:51.958
Would you agree, gentlemen,

1412
01:14:52.041 --> 01:14:56.958
to appear before a tribunal of women
for the right to control your own body?

1413
01:14:57.041 --> 01:14:58.916
That would be insane!

1414
01:15:00.125 --> 01:15:02.916
Gentlemen, accepting
that we are so alienated,

1415
01:15:03.000 --> 01:15:06.375
accepting that we don't have
a right to control our bodies

1416
01:15:06.458 --> 01:15:11.000
would be accepting, gentlemen,
that we are no more than boxes,

1417
01:15:11.083 --> 01:15:14.958
receptacles in which we sow by surprise,

1418
01:15:15.875 --> 01:15:17.875
by mistake, by ignorance,

1419
01:15:18.583 --> 01:15:21.041
in which we sow sperm.

1420
01:15:22.458 --> 01:15:23.583
I'm going into labor!

1421
01:15:27.291 --> 01:15:28.916
Go on, continue!

1422
01:15:29.000 --> 01:15:30.541
Act like we're not here!

1423
01:15:31.666 --> 01:15:33.375
Come on, Françoise, let's go!

1424
01:15:34.291 --> 01:15:35.375
The baby's coming!

1425
01:15:35.458 --> 01:15:39.166
No, the baby's not coming.
You give birth in five days in Paris.

1426
01:15:39.958 --> 01:15:42.000
-Come on, hold it in.
-I can't.

1427
01:15:42.083 --> 01:15:44.541
-Squeeze your legs!
-Oh, no! It's coming!

1428
01:15:44.958 --> 01:15:46.250
The baby's coming!

1429
01:15:48.541 --> 01:15:51.708
This is my fault!
Why did I bring you in here?

1430
01:15:51.791 --> 01:15:54.208
You should've stayed
outside the courthouse.

1431
01:15:55.791 --> 01:15:56.833
Help me!

1432
01:15:56.916 --> 01:15:59.125
I'm not gonna deliver myself!

1433
01:15:59.208 --> 01:16:02.958
This isn't happening.
I'm gonna be born on the floor in Bobigny!

1434
01:16:05.791 --> 01:16:06.833
I see my head!

1435
01:16:12.458 --> 01:16:14.708
Charlie, I love you.

1436
01:16:18.625 --> 01:16:20.750
It's 7:30, you're listening to RFM.

1437
01:16:20.833 --> 01:16:23.208
It's March 8. No, it's not Groundhog Day,

1438
01:16:23.291 --> 01:16:26.333
it's International Women's Day,
so, ladies, enjoy.

1439
01:16:46.625 --> 01:16:47.833
I love you, too.

1440
01:16:50.041 --> 01:16:52.208
I'm fine, just talking to a statue.

1441
01:16:56.000 --> 01:16:57.541
I'm on the blue bridge!

1442
01:16:57.625 --> 01:17:00.250
I tried calling you,
but you didn't answer.

1443
01:17:00.333 --> 01:17:01.750
I don't have a phone.

1444
01:17:01.833 --> 01:17:04.250
-Find anything?
-No, you're right. He's guilty.

1445
01:17:04.333 --> 01:17:06.333
I know, but we need to defend him.

1446
01:17:06.875 --> 01:17:09.833
Do you know why this bridge
is called Marie-Claire?

1447
01:17:10.708 --> 01:17:14.541
Yes, because she was charged
with having an abortion,

1448
01:17:14.625 --> 01:17:16.541
-and then...
-You don't know.

1449
01:17:16.625 --> 01:17:17.708
No, I don't know.

1450
01:17:17.791 --> 01:17:20.875
Well, I feel bad about this,
but it's settled. Here

1451
01:17:20.958 --> 01:17:22.708
-your case.
-What?

1452
01:17:23.625 --> 01:17:25.375
No, you have to try the case!

1453
01:17:25.458 --> 01:17:26.875
You're gonna be great!

1454
01:17:31.458 --> 01:17:33.125
Yes, hello, it's Bertrand.

1455
01:17:33.208 --> 01:17:34.750
We have a little problem.

1456
01:17:36.708 --> 01:17:37.833
Hello!

1457
01:17:42.208 --> 01:17:44.916
Hey, Charlie! You can't ditch this client.

1458
01:17:45.000 --> 01:17:46.583
I'm not. He has a great lawyer.

1459
01:17:48.625 --> 01:17:51.750
And thanks to you, he'll be convicted.

1460
01:17:51.958 --> 01:17:54.416
Because he's a rapist, let's not forget.

1461
01:17:58.500 --> 01:18:03.625
And don't forget, because those who forget
the past are condemned to relive it.

1462
01:18:03.708 --> 01:18:04.833
Who said that?

1463
01:18:07.291 --> 01:18:09.875
-The toilets?
-No! Winston Churchill!

1464
01:18:12.500 --> 01:18:13.458
OUT OF SERVICE

1465
01:18:13.541 --> 01:18:15.375
After you, esteemed colleague.

1466
01:18:28.000 --> 01:18:29.208
Seriously?

1467
01:18:31.375 --> 01:18:34.333
It's stuck! Let me out, I have a hearing!

1468
01:18:39.125 --> 01:18:40.291
Here, your seat...

1469
01:18:45.083 --> 01:18:47.041
-Who are you?
-Counsel Leroy.

1470
01:18:47.125 --> 01:18:48.625
I'm replacing your lawyer.

1471
01:18:48.708 --> 01:18:50.708
Court is in session, please be seated.

1472
01:18:51.625 --> 01:18:54.625
-We'll proceed with drawing jurors.
-That's the wrong side!

1473
01:18:56.375 --> 01:18:59.416
Everything's fine.
The opposing lawyer is very nice.

1474
01:19:00.250 --> 01:19:03.083
-Juror 15.
-And he's terrible.

1475
01:19:03.166 --> 01:19:04.625
Miss Axelle Schneider.

1476
01:19:06.875 --> 01:19:10.291
-Juror 12, Mr. Daniel Roskis.
-That's my daughter.

1477
01:19:11.583 --> 01:19:13.166
Juror 12, take a seat.

1478
01:19:15.166 --> 01:19:19.208
Juror 14, Mrs. Mauricette Sainte-Rose.

1479
01:19:21.250 --> 01:19:24.416
There isn't much to say,
ladies and gentlemen of the jury.

1480
01:19:24.500 --> 01:19:27.875
This man raped a woman.
He knows it, I know it.

1481
01:19:27.958 --> 01:19:29.625
You know it, and his lawyer...

1482
01:19:31.416 --> 01:19:35.333
His lawyer will argue the contrary,
but that won't change anything.

1483
01:19:35.416 --> 01:19:37.375
You have to convict him for his crime.

1484
01:19:37.458 --> 01:19:40.375
Because, yes, rape is a crime in France.

1485
01:19:40.458 --> 01:19:42.291
Since 1980, anyway.

1486
01:19:42.375 --> 01:19:47.375
Thanks to one woman's fighting spirit,
a lawyer named Gisèle Halimi.

1487
01:19:49.208 --> 01:19:53.166
And it's important not to forget
that before,

1488
01:19:53.875 --> 01:19:56.166
raping a woman was only a misdemeanor.

1489
01:19:57.000 --> 01:20:00.458
Before, this man would never
have seen the inside of a courtroom.

1490
01:20:00.541 --> 01:20:02.541
He wouldn't even have been worried.

1491
01:20:02.625 --> 01:20:05.875
The victim would have been blamed.

1492
01:20:06.416 --> 01:20:10.333
Of course, this is only this man's trial.

1493
01:20:10.416 --> 01:20:12.750
But if he's sitting here today at all

1494
01:20:13.416 --> 01:20:15.833
it's due to a long journey

1495
01:20:16.375 --> 01:20:19.000
toward freedom and respect for women.

1496
01:20:19.291 --> 01:20:24.416
A long road paved by the fights of men
and women who are watching you now.

1497
01:20:24.500 --> 01:20:26.666
Yes, ladies and gentlemen of the jury,

1498
01:20:26.750 --> 01:20:30.750
I'm sure that, wherever they are,
they're watching you.

1499
01:20:30.833 --> 01:20:32.958
The Joans, the Olympes,

1500
01:20:33.041 --> 01:20:35.750
the Nicolases, the Georges, the Maries,

1501
01:20:35.833 --> 01:20:37.791
the Simones, the Gisèles, and...

1502
01:20:40.041 --> 01:20:41.291
and the Françoises.

1503
01:20:46.041 --> 01:20:47.583
They're all watching you.

1504
01:20:47.666 --> 01:20:49.500
Awaiting your verdict.

1505
01:20:49.583 --> 01:20:51.583
Don't disappoint them.

1506
01:20:51.666 --> 01:20:54.916
Fear must finally switch sides.

1507
01:20:55.000 --> 01:20:57.416
It's your responsibility

1508
01:20:57.500 --> 01:21:01.375
to put this predator where he can
no longer hurt anyone.

1509
01:21:02.333 --> 01:21:05.041
Which is why we are asking

1510
01:21:05.125 --> 01:21:07.041
-for 15 years of prison...
-Thank you.

1511
01:21:07.125 --> 01:21:09.500
-...for this dangerous individual.
-Oh, no.

1512
01:21:09.583 --> 01:21:11.583
I left my notes in the the file!

1513
01:21:12.541 --> 01:21:13.958
-What?
-Huh?

1514
01:21:14.125 --> 01:21:15.666
The defense has the floor.

1515
01:21:15.750 --> 01:21:17.375
Nothing! Everything's fine.

1516
01:21:26.750 --> 01:21:27.958
This is a thong.

1517
01:21:28.041 --> 01:21:31.166
A thong similar to the one
the victim was wearing

1518
01:21:31.250 --> 01:21:32.625
on the night in question.

1519
01:21:32.708 --> 01:21:37.666
And this thong demonstrates the intentions
of this woman when she met with my client.

1520
01:21:38.791 --> 01:21:43.500
When a woman wears this type
of undergarment, it's for one reason.

1521
01:21:44.083 --> 01:21:45.458
Right, ladies?

1522
01:21:46.958 --> 01:21:47.916
To seduce,

1523
01:21:49.416 --> 01:21:50.833
please, entice,

1524
01:21:50.916 --> 01:21:53.583
excite, turn on... Call it what you will.

1525
01:21:54.541 --> 01:21:58.166
But what's undeniable is that this thong
is proof of consent.

1526
01:21:58.833 --> 01:22:02.416
-I can't allow my colleague say that!
-You had your time.

1527
01:22:02.500 --> 01:22:04.083
The defense has the floor.

1528
01:22:04.166 --> 01:22:06.250
Now, quiet, or I'll have you removed.

1529
01:22:06.333 --> 01:22:08.000
-So, this...
-No!

1530
01:22:08.083 --> 01:22:11.958
Women have been quiet for too long,
and I'm shocked to hear such language

1531
01:22:12.041 --> 01:22:14.958
today, and in this courtroom, in Bobigny!

1532
01:22:15.041 --> 01:22:16.083
Counselor!

1533
01:22:16.458 --> 01:22:19.333
And you, Your Honor,
you shouldn't let it stand.

1534
01:22:19.416 --> 01:22:22.041
This will have consequences,
and you know it!

1535
01:22:22.125 --> 01:22:23.041
Counselor Leroy!

1536
01:22:23.125 --> 01:22:24.000
As I was...

1537
01:22:24.083 --> 01:22:26.333
Our actions today
will make history tomorrow.

1538
01:22:26.416 --> 01:22:28.750
We can't let this go
in the wrong direction.

1539
01:22:28.833 --> 01:22:30.291
Last warning!

1540
01:22:31.208 --> 01:22:34.791
No, the direction of history,
Your Honor, is simple.

1541
01:22:34.875 --> 01:22:37.625
This woman wanted to have
relations with my client,

1542
01:22:37.708 --> 01:22:40.166
so she chose a red lace thong.

1543
01:22:40.250 --> 01:22:42.083
Is this thong evidence?

1544
01:22:42.166 --> 01:22:43.125
Counselor Leroy!

1545
01:22:43.208 --> 01:22:46.666
It was never officially recorded,
so it's not admissible!

1546
01:22:46.750 --> 01:22:51.833
And even if it was, I can tell you
that this isn't a red lace thong.

1547
01:22:52.666 --> 01:22:56.833
-So, what...
-It's a coral lace thong.

1548
01:22:56.916 --> 01:22:58.166
How do I know?

1549
01:22:58.250 --> 01:23:02.000
Well, because today I'm wearing...

1550
01:23:02.958 --> 01:23:04.166
a lace thong...

1551
01:23:04.958 --> 01:23:06.458
that is actually red.

1552
01:23:09.208 --> 01:23:13.333
And believe me, I have no intention
of sleeping with my colleague

1553
01:23:13.416 --> 01:23:15.416
or any of you.

1554
01:23:15.833 --> 01:23:18.125
In any case, gentlemen,

1555
01:23:18.208 --> 01:23:21.708
if we follow the brilliant idea
of this lawyer, well...

1556
01:23:23.125 --> 01:23:25.375
you can all rape me.

1557
01:23:25.458 --> 01:23:27.041
With no consequences.

1558
01:23:27.125 --> 01:23:28.666
Since I'm wearing a thong,

1559
01:23:28.750 --> 01:23:31.958
that means I consent to
any sexual relation.

1560
01:23:33.041 --> 01:23:38.125
Is that clear, or do I have to take it off
and wave it around like my colleague,

1561
01:23:38.208 --> 01:23:40.541
so you'll understand
that this isn't consent?

1562
01:23:46.583 --> 01:23:47.750
That's my daughter!

1563
01:23:57.250 --> 01:23:58.750
-Mom!
-Charlie! Honey!

1564
01:23:58.833 --> 01:24:01.041
Oh, Mom! I missed you so much.

1565
01:24:01.125 --> 01:24:02.750
Since last night, my dear?

1566
01:24:03.083 --> 01:24:05.583
You we wonderful! I'm so proud of you.

1567
01:24:05.666 --> 01:24:07.583
No, I'm proud of you!

1568
01:24:07.666 --> 01:24:09.833
Tonight, I'm coming over for dinner.

1569
01:24:09.916 --> 01:24:11.541
And I'll even stay and eat.

1570
01:24:12.833 --> 01:24:16.000
Well, I'll leave you to it
and go get dinner ready.

1571
01:24:17.625 --> 01:24:18.958
-I'm so clumsy.
-Hey!

1572
01:24:23.541 --> 01:24:26.750
You're fired!
And I'll make sure no firm ever hires you!

1573
01:24:26.833 --> 01:24:30.083
You can't fire me, I quit.
I'm starting my own firm.

1574
01:24:30.166 --> 01:24:32.541
-You have no clients.
-Yes, I do. Yours!

1575
01:24:33.333 --> 01:24:36.833
We'll see who prefers
an old nag to a young horse.

1576
01:24:38.083 --> 01:24:39.291
I'm quitting, too!

1577
01:24:44.083 --> 01:24:45.750
Why did you quit?

1578
01:24:45.833 --> 01:24:46.958
I have no idea.

1579
01:24:47.916 --> 01:24:49.333
Bertrand...

1580
01:24:50.541 --> 01:24:51.500
Charlie.

1581
01:24:51.583 --> 01:24:53.583
-Yes?
-I have to tell you something.

1582
01:24:53.666 --> 01:24:54.583
What?

1583
01:24:54.666 --> 01:24:57.791
-We've worked together for a while now.
-Yes.

1584
01:24:57.875 --> 01:25:01.250
-What you did today was truly remarkable.
-Thank you.

1585
01:25:12.791 --> 01:25:14.250
What are you doing?

1586
01:25:16.166 --> 01:25:18.583
Did you think this was a romantic comedy?

1587
01:25:18.666 --> 01:25:22.250
That this would end with "they got married
and had lots of children"?

1588
01:25:22.333 --> 01:25:23.916
No, wait...

1589
01:25:24.750 --> 01:25:26.583
Yeah, maybe I got carried away.

1590
01:25:26.666 --> 01:25:28.125
Yes, you did.

1591
01:25:28.708 --> 01:25:31.958
Let's go, I'll drop you off at the office,
collect my things,

1592
01:25:32.958 --> 01:25:35.166
and you can try to get your job back.

1593
01:25:35.250 --> 01:25:37.125
-Good idea.
-Bertrand...

1594
01:25:39.541 --> 01:25:41.083
I should move out here.

1595
01:25:41.166 --> 01:25:43.333
Here? You wouldn't last a week.

1596
01:25:43.416 --> 01:25:46.916
Come on. Do you think
there's a mugger on every corner here?

1597
01:25:47.000 --> 01:25:49.250
-I don't know!
-My car's been stolen!

1598
01:25:49.333 --> 01:25:50.416
Oh, no!

1599
01:25:50.500 --> 01:25:53.166
No, you parked
in a handicapped spot again.

1600
01:25:53.250 --> 01:25:55.958
Who do you think I am?
It wasn't a handicapped spot.

1601
01:25:56.041 --> 01:25:58.416
-It was a delivery spot.
-You still got towed.

1602
01:25:58.500 --> 01:25:59.416
Taxi!

1603
01:26:03.666 --> 01:26:05.583
We can always take the subway.

1604
01:26:05.666 --> 01:26:07.250
The subway!

1605
01:26:07.500 --> 01:26:10.125
He's crazy. No, I'm not taking the subway.

1606
01:26:10.208 --> 01:26:12.291
Taxi! I never take the subway.

1607
01:26:12.958 --> 01:26:15.208
You should. It's easier.

1608
01:26:15.500 --> 01:26:16.958
And more ecological.

1609
01:26:18.166 --> 01:26:20.375
Well, I don't care about ecology.

1610
01:26:20.458 --> 01:26:22.958
-I don't pollute.
-You don't care about ecology?

1611
01:26:24.166 --> 01:26:25.291
Really?

1612
01:26:25.708 --> 01:26:28.000
-Winston Churchill once said...
-No!

1613
01:26:29.583 --> 01:26:33.208
One isn't born a woman; one becomes one.

1614
01:26:33.291 --> 01:26:37.833
Simone de Beauvoir
The Second Sex

1615
01:26:37.916 --> 01:26:41.166
One isn't born a feminist;
one becomes one. Charlie

1616
01:27:38.000 --> 01:27:39.416
Damn it, I'm pregnant!

1617
01:27:43.333 --> 01:27:44.625
And it's Napoleon's!

1618
01:27:51.583 --> 01:27:54.208
A film inspired by true stories.

1619
01:27:54.291 --> 01:27:55.791
For real.

1620
01:28:40.416 --> 01:28:42.208
THIS IS NOT A YES

1621
01:28:48.083 --> 01:28:50.750
NO MATTER HOW NAKED YOU ARE
ASK FOR CONSENT

1622
01:29:21.750 --> 01:29:23.458
# This is not consent

1623
01:29:39.583 --> 01:29:42.958
Article 2: All women wishing
to dress as a man

1624
01:29:43.041 --> 01:29:46.916
must present themselves to police
headquarters to obtain authorization.

1625
01:29:47.000 --> 01:29:48.208
Article 3:

1626
01:29:48.291 --> 01:29:51.333
This authorization will only be given
with the certificate

1627
01:29:51.416 --> 01:29:53.708
of a medical officer's legal signature,

1628
01:29:53.791 --> 01:29:57.791
and furthermore, with confirmation
from the mayors or police commissioners

1629
01:29:57.875 --> 01:30:01.916
with the surname, name, profession
and address of the petitioner.

1630
01:30:02.000 --> 01:30:03.291
Article 4:

1631
01:30:03.375 --> 01:30:05.416
All women found cross-dressing

1632
01:30:05.500 --> 01:30:08.541
who do not act in accordance
with the preceding articles

1633
01:30:08.625 --> 01:30:10.916
shall be arrested and sent
to police headquarters.

1634
01:30:11.000 --> 01:30:16.333
This Law was repealed in 2013.

1635
01:30:16.958 --> 01:30:20.791
to Pierre and Colette

1636
01:34:23.458 --> 01:34:25.458
Translated by: Stephen Williams





