1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:26,485
Emlékszem, amikor először
léptem az óceánba.

4
00:00:28,946 --> 00:00:33,617
A testvéreim beugrottak, anyukám is, de én
nem merészkedtem közel a hullámokhoz.

5
00:00:33,701 --> 00:00:36,120
És emlékszem, apa úgy tett,
mintha megfulladna,

6
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
azt kiabálta:

7
00:00:37,580 --> 00:00:40,040
"Ki fog rajtam segíteni?

8
00:00:41,167 --> 00:00:43,335
"Csak a kislányom segíthet!"

9
00:00:47,089 --> 00:00:49,550
Képes volt elhitetni velem,

10
00:00:49,633 --> 00:00:54,638
hogy hatévesen
fel tudnék emelni egy felnőtt embert.

11
00:00:58,517 --> 00:01:02,688
A világ tényleg
nagyszerű embereket veszített el

12
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
azon a járaton.

13
00:01:18,871 --> 00:01:22,666
A kollégám, John Flick
az alkalmazottakkal van.

14
00:01:22,750 --> 00:01:23,959
JÖVŐNK SZÁRNYRA KAP

15
00:01:24,043 --> 00:01:26,086
A Washington állambeli Rentonban
sokan vannak.

16
00:01:26,170 --> 00:01:29,423
A világ minden tájáról
érkeztek dolgozók, akik részt vettek

17
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
a gép munkálatain. John!

18
00:01:31,509 --> 00:01:32,885
Ez egy világméretű erőfeszítés.

19
00:01:32,968 --> 00:01:34,178
A 737 MAX ELSŐ REPÜLÉSE

20
00:01:34,261 --> 00:01:36,347
Nem a legjobb nap. Esős, hideg.

21
00:01:36,430 --> 00:01:37,973
De nézzék az izgatott arcokat!

22
00:01:38,057 --> 00:01:39,683
2016. JANUÁR 29. – RENTON, WASHINGTON

23
00:01:39,767 --> 00:01:42,770
Renton lakosai.
Esőkabátban, mosolyogva, bár esik.

24
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Beszéltünk a csapatmunkáról.

25
00:01:44,939 --> 00:01:48,901
Hallgassuk, ahogy a repülőgép
felkészül legelső felszállására!

26
00:02:21,809 --> 00:02:25,855
SUNDAY MAGAZINE
A KERESKEDELMI REPÜLÉS ELŐRETÖR AMERIKÁBAN

27
00:02:25,938 --> 00:02:28,148
Az elmúlt 100 évben

28
00:02:28,232 --> 00:02:31,318
a Boeing és alkalmazottai
az innováció motorjai voltak.

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,612
A FEHÉR HÁZ BEJELENTI,
HOGY A HÁBORÚ VÉGET ÉRT

30
00:02:33,696 --> 00:02:36,657
És a tengeri repülőgépektől
eljutottak az űrrepülőgépekig.

31
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
ÓCEÁNT ÁTSZELŐ
SUGÁRHAJTÁSÚ GÉPEK

32
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
AZ ELSŐ BOEING 737 FELSZÁLLÁSA

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,706
A sétától a Földön

34
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
a holdsétáig.

35
00:02:49,128 --> 00:02:52,923
Kevés vállalat ért el annyit, mint mi.

36
00:02:53,549 --> 00:02:56,302
Ma együtt ünnepeljük ezt az örökséget,

37
00:02:56,385 --> 00:02:58,888
miközben elképzeljük a jövőt.

38
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Egy Dow-részvény ára az egekbe szökik,
és ez egy ismerős részvény.

39
00:03:05,603 --> 00:03:08,814
A Boeing részvényeinek
eddigi legjobb hónapja lehet.

40
00:03:08,898 --> 00:03:10,190
BA
TŐZSDEI CÉG

41
00:03:10,274 --> 00:03:12,359
A JÖVŐT ÉPÍTJÜK
ÉVSZÁZADRÓL ÉVSZÁZADRA

42
00:03:12,443 --> 00:03:15,237
Everettből, a Boeing-gyárból
szólok önökhöz.

43
00:03:15,321 --> 00:03:18,866
Ez a gyár építi a jövő repülőgépét.

44
00:03:20,451 --> 00:03:22,870
USA!

45
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
USA!

46
00:03:24,788 --> 00:03:28,167
Mi vagyunk e globális iparág vezetői.

47
00:03:28,250 --> 00:03:29,877
A BOEING KATONAI SZERZŐDÉST NYER

48
00:03:29,960 --> 00:03:32,713
Tudjuk, hogy szó szerint
életek múlnak rajtunk.

49
00:03:32,796 --> 00:03:34,006
KIVÁLÓ BIZTONSÁGI MINŐSÍTÉS

50
00:03:34,089 --> 00:03:37,301
A második évszázadunkban is
az élen fogunk járni és sikeresek leszünk.

51
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
A 757-ES FIGYELEMRE MÉLTÓAN MEGBÍZHATÓ

52
00:03:45,351 --> 00:03:47,269
Hiszek a Boeing küldetésében.

53
00:03:47,353 --> 00:03:50,731
Lenyűgöz a technológiájuk
és a kiválóságuk.

54
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
Imádom!

55
00:03:53,943 --> 00:03:57,321
Ez egy rendkívül fontos cég,
és azt akarom, hogy sikeres legyen.

56
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
Ez itt a cikkünk,

57
00:04:02,284 --> 00:04:06,413
ami nyilvánosság elé tárta
a 737 MAX-katasztrófák történetét.

58
00:04:06,497 --> 00:04:10,417
SÚLYOS HIBA A BOEING
BIZTONSÁGI ELEMZÉSÉBEN A 737 MAXRŐL

59
00:04:10,501 --> 00:04:15,047
Emlékszem, valaki felhívott, azt kérdezte:
"Ezt miért nem tették közzé korábban?

60
00:04:15,130 --> 00:04:17,841
"Talán megelőzhették volna
a második balesetet."

61
00:04:23,180 --> 00:04:29,186
REPÜLÉS ÉS KOCKÁZAT

62
00:04:47,871 --> 00:04:51,667
JÁVA-TENGER, INDONÉZIA

63
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
2018. OKTÓBER 29.

64
00:04:57,214 --> 00:05:01,051
Egy indonéz utasszállító repülőgép
a tengerbe zuhant

65
00:05:01,135 --> 00:05:03,929
percekkel azután,
hogy felszállt Jakartából.

66
00:05:04,013 --> 00:05:09,476
A fedélzeten utazó 189 ember
valószínűleg halott.

67
00:05:16,942 --> 00:05:21,572
Említette, hogy ez egy Boeing repülőgép.
Mit tudunk még a gépről?

68
00:05:21,655 --> 00:05:24,033
Igen, egy Boeing, szinte vadonatúj.

69
00:05:24,116 --> 00:05:26,285
Augusztusban állt forgalomba.

70
00:05:26,368 --> 00:05:27,703
Egy 737 MAX volt.

71
00:05:27,786 --> 00:05:31,957
Ez a 737-es új változata.
Még nincs túl régóta forgalomban.

72
00:05:32,041 --> 00:05:35,044
A részvény esett, de az olvasatomban

73
00:05:35,127 --> 00:05:38,464
nem negatívak a Boeing kilátásai.

74
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
Az elemzők szerint jók a kilátások.

75
00:05:40,758 --> 00:05:44,470
A cég szerint a balesetnek nincs
anyagi kockázata a MAX-programra nézve.

76
00:05:44,553 --> 00:05:46,805
A cash flow elegendő arra,
hogy ezt fedezzék,

77
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
és ez a kérdés túl van dimenzionálva.

78
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
Először is fontos, hogy

79
00:05:53,687 --> 00:05:57,316
kifejezzük együttérzésünket a Lion Air
610-es járatának elvesztése miatt.

80
00:05:57,399 --> 00:06:00,861
Együttműködünk a nyomozó hatóságokkal,

81
00:06:00,944 --> 00:06:03,447
minden szükséges információt megadunk

82
00:06:03,530 --> 00:06:06,825
a helyzet teljes körű értékeléséhez.

83
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
A lényeg, hogy a 737 MAX biztonságos.

84
00:06:16,085 --> 00:06:20,172
ÖT HÓNAPPAL KÉSŐBB

85
00:06:21,381 --> 00:06:24,051
Rendkívüli híreink következnek Etiópiából,

86
00:06:24,134 --> 00:06:27,638
ahol lezuhant egy repülőgép,
és a fedélzetén mindenki meghalt.

87
00:06:27,721 --> 00:06:29,598
A légitársaság közlése szerint

88
00:06:29,681 --> 00:06:33,352
az áldozatok
több mint 30 ország állampolgárai.

89
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Nem világos, mi okozta a balesetet.

90
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
De a szóban forgó modell
egy Boeing 737 MAX 8,

91
00:06:40,234 --> 00:06:44,863
ugyanaz, mint az októberi
indonéz katasztrófában lezuhant gép.

92
00:06:45,447 --> 00:06:47,950
Bűnügyi vizsgálat indult.

93
00:06:48,033 --> 00:06:50,828
Az Igazságügyi minisztérium
számos idézést küldött ki

94
00:06:50,911 --> 00:06:55,749
a széles körű vizsgálat részeként
a Boeing FAA-tanúsítványa ügyében.

95
00:07:00,170 --> 00:07:03,966
A komoly biztonsági kérdések
és a brutális politikai ellenszél miatt

96
00:07:04,049 --> 00:07:08,554
a Boeing 737 MAX 8-at
világszerte kivonják a forgalomból.

97
00:07:14,935 --> 00:07:19,148
A levegőben levő gépek leszállnak
a célállomáson, és nem repülnek tovább.

98
00:07:19,231 --> 00:07:21,900
A döntés hatása sokkolni fogja
az amerikai gazdaságot?

99
00:07:21,984 --> 00:07:25,863
Lehetséges. Munkások tízezreiről
van szó az ellátóláncban.

100
00:07:25,946 --> 00:07:30,993
A 12 000 Boeing-alkalmazott mellett,
akik a 737-est építették.

101
00:07:31,076 --> 00:07:35,247
Ez komoly döntés.
A cég az egyik legnagyobb exportőrünk is.

102
00:07:35,372 --> 00:07:38,333
Az egyik legnagyobb vállalat.
Gyorsan a végére kell járni.

103
00:07:50,053 --> 00:07:52,556
DOMINIC GATES
REPÜLÉSI SZAKÚJSÁGÍRÓ, SEATTLE TIMES

104
00:07:52,639 --> 00:07:55,100
Két vadonatúj repülőgép zuhant le.

105
00:07:55,184 --> 00:07:58,812
Az időjárás tökéletes volt.
Ennek nem kellett volna megtörténnie.

106
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
NAGYON SZOKATLAN

107
00:08:00,189 --> 00:08:01,732
INSTABIL SÜLLYEDÉSI SEBESSÉG

108
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
Miért zuhantak le?

109
00:08:04,359 --> 00:08:05,694
Ugyanaz volt a kiváltó ok?

110
00:08:05,777 --> 00:08:07,029
AZ ETIÓP MAX ÚJ VOLT

111
00:08:08,447 --> 00:08:10,407
A pilóták hibája lehetett?

112
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
"SÜRGŐS ÜGY"

113
00:08:14,703 --> 00:08:17,331
Vagy a géppel nem stimmelt valami?

114
00:08:17,414 --> 00:08:20,667
"SÜRGŐS ÜGY" – VIZSGÁLAT INDUL
A MÁSODIK BALESET MIATT

115
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
NYILVÁNOSAK A "FEKETE DOBOZ"
ÁLTAL RÖGZÍTETT ADATOK

116
00:08:26,506 --> 00:08:27,925
HULL, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

117
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
Okos vagyok.

118
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
Okos vagyok.

119
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
Intelligens vagyok.

120
00:08:33,764 --> 00:08:34,848
Intelligens.

121
00:08:34,932 --> 00:08:36,516
Kedves vagyok.

122
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Kedves.

123
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
Vicces vagyok.

124
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
Vicces vagyok.

125
00:08:42,231 --> 00:08:44,274
Gyönyörű vagyok.

126
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Gyönyörű vagyok.

127
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
Jó kislány!

128
00:08:56,119 --> 00:09:00,749
A gyász folyamata állítólag akkor indul,
amikor eltemetted a szeretteidet.

129
00:09:03,335 --> 00:09:07,130
Amikor hírt kapsz,
hogy azonosították a maradványokat...

130
00:09:07,214 --> 00:09:10,550
Kiderül, hogy 30%-át kapod vissza...

131
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
...a férfinak, aki felnevelt...

132
00:09:16,181 --> 00:09:20,602
Néhány család 70-%-ot kapott,
volt aki 80-at.

133
00:09:21,520 --> 00:09:27,192
A testvéreim, az unokahúgom
és a családunk többi tagja

134
00:09:27,276 --> 00:09:30,821
csak 30%-ot kapott.

135
00:09:34,825 --> 00:09:39,454
Átolvasni a maradványok listáját,
megnézni, mi van a koporsóban...

136
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
Nehéz volt feldolgozni.

137
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
A CSALÁD FONTOS

138
00:09:50,590 --> 00:09:53,969
A tavaly márciusban Etiópiában
lezuhant Boeing 737 MAX

139
00:09:54,052 --> 00:09:57,889
157 áldozatának néhány családtagja

140
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
azzal vádolja az Ethiopian Airlinest,
hogy megtagadták tőlük

141
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
a részvételt a megemlékező szertartáson
a katasztrófa helyszínén.

142
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Tegnap az áldozatok utolsó,
azonosíthatatlan maradványait

143
00:10:08,191 --> 00:10:09,651
a helyszínen temették el.

144
00:10:10,068 --> 00:10:13,905
Két nappal a temetés előtt
e-mailt küldtek a családoknak,

145
00:10:13,989 --> 00:10:18,243
amiben azt írták: "Szeretteiket
48 órán belül eltemetjük."

146
00:10:19,953 --> 00:10:23,498
Úgy temették el őket,
mintha nem tartoztak volna senkihez,

147
00:10:23,582 --> 00:10:25,208
nem lennének rokonaik.

148
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
Apámnak tegnap volt a temetése.

149
00:10:30,339 --> 00:10:31,840
És én nem voltam ott.

150
00:10:43,518 --> 00:10:46,772
Úgy véli, hogy a Boeing
együttműködő volt a vizsgálat során?

151
00:10:46,855 --> 00:10:50,275
Lehet, hogy per következik
a Boeing ellen a válság miatt.

152
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
Nem akarok vádaskodni,
amíg nem tudunk többet.

153
00:10:54,946 --> 00:10:58,450
A Boeingnek vannak repülési szakjogászai.

154
00:10:58,533 --> 00:11:01,119
Korlátlan erőforrásokkal rendelkeznek.

155
00:11:02,579 --> 00:11:06,541
Az áldozatok családjai pedig
lényegében csak ránk számíthatnak.

156
00:11:17,386 --> 00:11:19,388
Pilóta voltam a tengerészgyalogságnál.

157
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
Két repülőbalesetem volt.

158
00:11:23,517 --> 00:11:25,519
Az első egy DC-9-essel történt.

159
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
Kettétört, amikor Pensacolában landolt.

160
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
A másodiknál eltört a keresztcső,
a rotorlapátok a földnek ütköztek.

161
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
A helikopter felborult.

162
00:11:38,907 --> 00:11:42,953
Az én balesetem
semmi a két MAX lezuhanásához képest.

163
00:11:43,870 --> 00:11:46,123
Az utasoknak esélyük sem volt.

164
00:11:47,374 --> 00:11:49,292
Akkor 6-án...

165
00:11:49,376 --> 00:11:52,671
Utána Lynette, akinek
két órája lesz a találkozóra.

166
00:11:52,754 --> 00:11:56,800
Az ügynek két oldala van,
és mindkettő egyformán fontos.

167
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
Az első a felelősség kérdése.

168
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
-Lehet, hogy nem jön, dolga van.
-Láttam az e-maileket.

169
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Alapvetően be kell bizonyítanunk,
hogy a Boeing valamit rosszul csinált,

170
00:12:05,892 --> 00:12:08,019
hogy felelősségre vonhassuk.

171
00:12:08,103 --> 00:12:11,731
Férje és két kiskorú gyermeke gyászolja.

172
00:12:11,815 --> 00:12:14,276
De még nem adtak időpontot.

173
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
A második a kompenzáció.

174
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
Annak ellenére, hogy az élet értékes,

175
00:12:19,406 --> 00:12:22,325
és az élet nem mérhető pénzben,

176
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
a törvény így méri.

177
00:12:25,412 --> 00:12:28,248
A kártérítésnek,
amelyet a Boeingtől követelünk,

178
00:12:28,331 --> 00:12:32,377
tükröznie kell ügyfeleink
igen súlyos veszteségeit.

179
00:12:36,882 --> 00:12:40,802
ADDISZ-ABEBA, ETIÓPIA

180
00:12:48,727 --> 00:12:51,980
A Boeing megpróbálja majd
táblázatba foglalni az embereket.

181
00:12:53,440 --> 00:12:56,026
Név, kor, rokonok.

182
00:12:57,777 --> 00:13:00,864
Akkor mondhatják majd azt:
"Ez egy egyedülálló ember,

183
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
"nincs házastársa, nincs gyereke.

184
00:13:03,325 --> 00:13:05,660
"Ez az ügy nem ér sokat."

185
00:13:06,745 --> 00:13:10,207
Az egyik, amit teszünk,
hogy kivesszük őket a táblázatból.

186
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
"Igen, az a személy nem házas,

187
00:13:14,044 --> 00:13:17,547
"de ő tartotta el az egész családját."

188
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
TOYOTA SZERVIZTECHNIKUS

189
00:13:21,468 --> 00:13:24,638
Elvégezte a hatéves képzést.

190
00:13:24,721 --> 00:13:27,766
Aztán Afrika első számú oktatója lett.

191
00:13:28,391 --> 00:13:33,104
Ez esetben az ügyfelünk egy fiatalember,
aki egész Etiópiában

192
00:13:33,188 --> 00:13:39,152
az egyetlen, aki oktatni tudja
a Toyota-szakszervizek szerelőit.

193
00:13:39,236 --> 00:13:43,240
2011-ben megnyeri az országos versenyt.

194
00:13:43,698 --> 00:13:45,867
2012-ben szintén.

195
00:13:49,788 --> 00:13:52,707
Itt minden Sintayehura emlékeztet.

196
00:13:52,791 --> 00:13:53,833
Minden.

197
00:13:55,252 --> 00:13:59,506
Anyám még mindig várja, minden este,

198
00:13:59,798 --> 00:14:03,218
hogy ajtót nyisson neki, köszönjön neki.

199
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
Korán kel, hogy ételt készítsen neki.

200
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
Még mindig nehéz elfogadni a valóságot.

201
00:14:19,192 --> 00:14:23,196
Nem hagyjuk, hogy az emberek számokká
váljanak. Újra embereké tesszük őket.

202
00:14:27,909 --> 00:14:31,496
Meg kell próbálnunk megragadni
az illető lényegét.

203
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Ekkor végzett Amherstben.

204
00:14:34,583 --> 00:14:35,959
-Az Ethiopian Airlinesnál.
-Igen.

205
00:14:36,835 --> 00:14:41,214
-Légiutas-kísérőként, akkor csatlakozott.
-Ezeket a szárnyakat viselték.

206
00:14:41,298 --> 00:14:44,217
Ezt a szárnyat viselte a legénység.

207
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
Saját vállalkozásba akart kezdeni.

208
00:14:46,636 --> 00:14:47,596
-Értem.
-Igen.

209
00:14:47,679 --> 00:14:50,640
A gyereknevelés és a teljes munkaidős

210
00:14:50,724 --> 00:14:53,101
légiutas-kísérő állás mellett.

211
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
-Igen.
-Energikus volt.

212
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
-Igen.
-Itt épp visszatért Japánból.

213
00:14:59,482 --> 00:15:00,483
OKLEVÉL

214
00:15:00,567 --> 00:15:05,488
A feleségem bort ivott,
ha spagettit evett.

215
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
Ez itt az utolsó palack.

216
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
Az utolsó palack. Senki sem nyúlt hozzá.

217
00:15:16,916 --> 00:15:20,128
Igazságot akarunk!

218
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Megmondaná a teljes nevét?

219
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
John Quindus vagyok.

220
00:15:31,097 --> 00:15:36,269
Kérdezhetem a balesetről, és a felesége,

221
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
a lánya,
valamint a három unokája elvesztéséről?

222
00:15:41,066 --> 00:15:42,984
Nem könnyű szavakkal kifejezni.

223
00:15:43,985 --> 00:15:45,612
Reggelente felébredsz,

224
00:15:46,279 --> 00:15:48,031
és rájössz, hogy nincs hová menned.

225
00:15:48,657 --> 00:15:50,450
Azt kérdezed:

226
00:15:50,825 --> 00:15:54,871
"Istenem, miért tetted ezt?"

227
00:15:59,042 --> 00:16:01,795
Fotókat kérünk tőlük,

228
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
kérdőíveket kell kitölteniük.

229
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
Fájdalmat okozunk az embereknek.

230
00:16:09,260 --> 00:16:13,807
El tudná mondani,
mi hiányzik a legjobban az édesanyjából?

231
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
Érzelmileg kimerítő.

232
00:16:38,373 --> 00:16:41,459
És mindent sokkal rosszabbá tesz.

233
00:16:41,543 --> 00:16:45,130
Lehet, hogy van olyan eset,
amikor valaki az Egyesült Államokból

234
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
tízszer annyit kap,
mint más az Egyesült Államokon kívülről.

235
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
Évek óta harcolunk ez ellen.

236
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Nagyon sajnálom!

237
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
És köszönöm, hogy itt lehetünk.

238
00:16:56,433 --> 00:17:00,478
Az egyik család azt mondta:
"Ha hozna nekem egymilliárd dollárt,

239
00:17:00,562 --> 00:17:03,022
"és választhatnék, hogy a pénzt kérem,

240
00:17:03,106 --> 00:17:06,901
"vagy a testvéremet akarom visszakapni,
a testvéremet választanám."

241
00:17:07,652 --> 00:17:09,988
Szóval a kártérítés igazságtétel?

242
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
Úgy értem...

243
00:17:13,366 --> 00:17:17,245
Fogalmam sincs, min mennek keresztül.

244
00:17:17,328 --> 00:17:20,290
Az egyik percben
ezek az emberek veled vannak.

245
00:17:20,665 --> 00:17:25,545
Majd 20 perccel később közlik,

246
00:17:25,628 --> 00:17:28,006
hogy repülőgép-baleset történt,
és mind meghaltak.

247
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
ELYAB TILAHUN
ÜGYVÉD

248
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
Hogy tudsz ezzel megbékélni?

249
00:17:39,893 --> 00:17:44,564
A REPÜLÉS JÖVŐJE

250
00:17:44,647 --> 00:17:46,149
-Jó reggelt!
-Üdv!

251
00:17:46,232 --> 00:17:47,442
Helló! Jó reggelt!

252
00:17:47,525 --> 00:17:48,693
ISTEN HOZTA

253
00:17:48,777 --> 00:17:50,737
-Csak tessék!
-Többen későn jönnek.

254
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Találniuk kell helyet.

255
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
777X SAJTÓTÁJÉKOZTATÓ
EVERETT, WA

256
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
Ott van Dominic. Hát ideért!

257
00:17:57,076 --> 00:18:02,123
A világ 20 legnagyobb légitársasága közül
19 használja a 777-est.

258
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
Beszéltünk a legközelebbi
versenytársunknál

259
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
tíz százalékkal költséghatékonyabb
ülésenkénti árról.

260
00:18:08,338 --> 00:18:11,382
Két számjegyű fejlődést produkáltunk
a hatékonyságban.

261
00:18:11,466 --> 00:18:13,051
Ez csökkenti a költségeiket.

262
00:18:13,134 --> 00:18:14,969
Jöhetnek a kérdések. Igen?

263
00:18:15,053 --> 00:18:17,055
Adna interjút a MAX-szel kapcsolatban?

264
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
Mi tudunk válaszolni
a MAX-szel kapcsolatos kérdésekre.

265
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
Wendy igazából marketinges.

266
00:18:22,977 --> 00:18:26,815
Nem kompetens megválaszolni
a bonyolult MAX-kérdéseket.

267
00:18:26,898 --> 00:18:28,191
Nem vagyok mérnök.

268
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
Nem mérnök.

269
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
Elindulunk kifelé.

270
00:18:31,861 --> 00:18:35,198
Kimegyünk az ajtón, a buszokhoz.

271
00:18:35,281 --> 00:18:39,077
Mindig azt mondom a Boeingnek:
"Jobb, ha együttműködnek.

272
00:18:40,036 --> 00:18:41,913
"Ha nem,

273
00:18:41,996 --> 00:18:45,750
"és megpróbálnak akadályozni,
akkor megírom maguk nélkül."

274
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
Tizenhét éve
tudósítok a Boeing történetéről.

275
00:18:54,050 --> 00:18:57,762
Itt van velünk Dominic Gates, a The
Seattle Times repülésszakmai riportere.

276
00:18:57,846 --> 00:19:02,141
Mögöttem látható
a 737 törzsének installációja.

277
00:19:02,225 --> 00:19:05,770
Újságírói szempontból
ez a leginkább versenyképes anyag,

278
00:19:05,854 --> 00:19:07,480
amin valaha dolgoztam.

279
00:19:07,564 --> 00:19:09,607
Elnézést! Bocs, hogy késtem.

280
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
Minden megbeszélésen...

281
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
Sokan fogják olvasni.

282
00:19:13,862 --> 00:19:18,700
...azt mondták a szerkesztők:
"Bármid is van, gyorsan írd meg!"

283
00:19:23,621 --> 00:19:27,667
Két nagy repülőgép-építő központ
létezik a világon.

284
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
Európában Toulouse, ami az Airbusé.

285
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
És Seattle, ami a Boeingé.

286
00:19:37,010 --> 00:19:40,722
A múltban egy Boeing gép többe került.

287
00:19:42,265 --> 00:19:45,560
Azért, mert jobb volt a konstrukciója.

288
00:19:47,979 --> 00:19:50,023
Nem hiszem, hogy ez ma is igaz.

289
00:19:50,523 --> 00:19:54,319
A McDonnell Douglas-egyesüléssel
kezdődött 1997-ben.

290
00:19:56,905 --> 00:20:01,284
A Boeing egyesülése
a McDonnell Douglasszel befejeződött.

291
00:20:01,367 --> 00:20:03,453
A BOEING 8 MILLIÁRD FONTOS EGYESÜLÉSE

292
00:20:05,079 --> 00:20:10,293
És bizonyos értelemben
a MAX lezuhanása ennek a végpontja.

293
00:20:12,879 --> 00:20:16,257
A McDonnell Douglas emberei
más mentalitást hoztak.

294
00:20:17,216 --> 00:20:19,636
Nem akartak új gépeket tervezni,

295
00:20:19,719 --> 00:20:22,805
csak begyűjteni a pénzt
a régebbi modellekből.

296
00:20:24,515 --> 00:20:27,894
Az új menedzsment
eladta a Wall Streetnek a víziót,

297
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
hogy a Boeing exponenciálisan növekszik,

298
00:20:31,314 --> 00:20:33,107
és a Wall Street bevette.

299
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
Intenzív versengésben voltak
az Airbusszal.

300
00:20:37,695 --> 00:20:38,738
Így van.

301
00:20:40,448 --> 00:20:42,742
Az Airbus új repülőgépeket épített,

302
00:20:42,825 --> 00:20:47,664
és az American Airlines hirtelen
hatalmas megrendelést akart

303
00:20:47,747 --> 00:20:50,792
kétszáz darab A-320neo-ra,

304
00:20:50,875 --> 00:20:53,711
amely a 737-es riválisa.

305
00:20:54,337 --> 00:20:56,047
Bajban a Boeing?

306
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
Ez azt üzeni nekünk, hogy a cég

307
00:20:58,174 --> 00:21:00,969
bajban van
az Airbusszal folytatott versenyben.

308
00:21:03,846 --> 00:21:07,183
Az American Airlines
a Boeing régi ügyfele volt,

309
00:21:07,266 --> 00:21:09,936
kizárólag Boeing-termékekkel repült
egészen addig.

310
00:21:10,311 --> 00:21:15,525
A hír, hogy piaci részesedést veszítenek
az Airbus javára, jelentős esemény volt.

311
00:21:15,608 --> 00:21:18,486
Mit fog válaszolni a Boeing az Airbusnak?

312
00:21:18,569 --> 00:21:22,323
Tervezni akartak
egy teljesen új repülőgépet,

313
00:21:22,407 --> 00:21:24,575
majd sutba dobták a terveket,

314
00:21:24,659 --> 00:21:28,204
úgy döntöttek, a 737-et módosítják
ebben a versenyben.

315
00:21:28,287 --> 00:21:31,791
-Igen.
-Mi volt az oka? Az idő? A pénz?

316
00:21:31,874 --> 00:21:32,709
Az idő.

317
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
Könnyebb új verziót gyártani
egy már FAA-tanúsítvánnyal rendelkező

318
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
légi járműből.

319
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
Az elsődleges cél az volt,
hogy a Boeing legyártsa a repülőgépet,

320
00:21:42,510 --> 00:21:46,139
és eladhassák azoknak az ügyfeleknek,
akik már a 737-essel repültek,

321
00:21:46,222 --> 00:21:50,101
mert ha egy légitársaság fontolgatja
egy Airbus vásárlását,

322
00:21:50,184 --> 00:21:52,645
ahhoz ki kell képezni a pilótákat,

323
00:21:52,729 --> 00:21:56,899
viszont ha a 737 MAX-ot veszi,
amit már ismernek a pilóták...

324
00:21:56,983 --> 00:21:59,110
Ez hatalmas versenyelőny.

325
00:21:59,193 --> 00:22:02,321
A legfontosabb valójában
a kapitalista társadalom

326
00:22:02,405 --> 00:22:04,449
elvárása, nem igaz?

327
00:22:04,532 --> 00:22:07,493
A részvényesek
mindig nagyobb hozamot akarnak.

328
00:22:07,577 --> 00:22:11,581
Az utasok
mindig alacsonyabb árakat akarnak.

329
00:22:11,664 --> 00:22:14,500
Ez az, ami hajtja az egészet.

330
00:22:15,626 --> 00:22:20,131
Húzzuk félre a függönyt, és nézzünk mögé,
mi folyik valójában ebben a cégben!

331
00:22:20,214 --> 00:22:22,592
Meg fogjuk érteni,
miért zuhant le ez a gép.

332
00:22:39,317 --> 00:22:43,696
Ennek itt nem egy nagy 737-es parkolónak
kellett volna lennie,

333
00:22:43,780 --> 00:22:47,408
de az lett belőle, nem repülnek.

334
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
Ez... szívszorító.

335
00:23:07,929 --> 00:23:10,473
ED PIERSON
KORÁBBI FELSŐVEZETŐ

336
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
A 737-es gyár hatalmas létesítmény volt.

337
00:23:14,060 --> 00:23:16,771
A csapatom a gyár emeletén dolgozott.

338
00:23:17,230 --> 00:23:20,274
És sok minőségi probléma merült fel.

339
00:23:21,609 --> 00:23:25,446
Elmondtam az aggályaimat
a vezérigazgatónak.

340
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
ELEKTROMOS PROBLÉMÁK

341
00:23:30,034 --> 00:23:34,413
A vezetők megpróbálták felgyorsítani
a MAX gyártását.

342
00:23:38,417 --> 00:23:42,296
Ezeket a repülőgépeket
nagyon szervezett módon kell felépíteni.

343
00:23:42,380 --> 00:23:46,509
Mert ez egy bonyolult termék,
és mindennek klappolnia kell.

344
00:23:46,843 --> 00:23:50,388
Az Airbus miatti folyamatos
gyártási nyomásnak köszönhetően

345
00:23:50,471 --> 00:23:52,890
azonban nem ez történik.

346
00:23:53,766 --> 00:23:56,018
Nagy az érdeklődés a keskeny modell iránt,

347
00:23:56,102 --> 00:23:58,771
így ezen a héten
a MAX családot fogjuk bemutatni.

348
00:23:58,855 --> 00:24:02,024
Nagyszerű hét a Boeing számára
a megrendelések tekintetében.

349
00:24:02,108 --> 00:24:06,904
A Singapore Airlines 30-at rendelt.
A United Airlines 20-at.

350
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
A MAX nagyon sikeres volt.

351
00:24:08,739 --> 00:24:11,117
Ez minden idők
legjobban fogyó Boeing gépe.

352
00:24:11,200 --> 00:24:14,954
Körülbelül 4000
737-essel vagyunk lemaradásban.

353
00:24:15,538 --> 00:24:16,789
Túl nagy a kereslet.

354
00:24:16,873 --> 00:24:20,877
Havi 47 repülőgép helyett 52-t gyártunk.

355
00:24:21,627 --> 00:24:23,171
Az nagyon sok repülőgép.

356
00:24:23,254 --> 00:24:28,050
Minden másfél másodpercben,
felszáll egy 737-es valahol a világon.

357
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
-Szóval itt van még egy.
-Rendben.

358
00:24:31,262 --> 00:24:34,348
Próbáltunk megfelelni az ütemtervnek.
Kezdett csúszni a gyártás.

359
00:24:34,515 --> 00:24:38,394
Az AerCap bejelentette,
hogy 100 darab 737 MAX 8-at rendel.

360
00:24:38,477 --> 00:24:42,064
Elég jól néz ki. Újabb rekordévnek tűnik.

361
00:24:42,148 --> 00:24:45,735
Most a sorrendet be nem tartva
kell dolgoznunk, ami növeli a kockázatot.

362
00:24:45,818 --> 00:24:47,320
Nézzük meg a Boeing részvényeit!

363
00:24:47,403 --> 00:24:50,948
A következő 20 évben
41 000 új repülőgépre lesz szükség.

364
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
Újra átállok.

365
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
Áthelyezem a térdeplőmet.
Lépést kell tartanom.

366
00:24:55,453 --> 00:24:58,539
Soha nem láttam
ilyen nyomást az embereken.

367
00:24:58,623 --> 00:25:01,918
Számonkérik őket:
"Azt ígérték, tegnapra meglesz.

368
00:25:02,001 --> 00:25:03,794
"Hogyhogy nincs kész a gép?"

369
00:25:03,878 --> 00:25:05,296
Valaki hibát követ el,

370
00:25:05,379 --> 00:25:08,049
majd pár nappal később
megismétlődik ugyanaz a hiba...

371
00:25:08,132 --> 00:25:11,510
Nem jó, ha ez a mentalitás
a repülőgépek építésekor.

372
00:25:11,594 --> 00:25:15,014
FESZÜLTSÉG JELEI

373
00:25:15,097 --> 00:25:17,183
"SOKASODNAK A GONDOK.
NEM TUD LÉPÉST TARTANI"

374
00:25:17,266 --> 00:25:20,811
Írtam egy levelet a vezérigazgatónak,
hogy ezt helyre lehet hozni,

375
00:25:20,895 --> 00:25:24,148
de le kell állnunk,
hogy az embereink utolérjék magukat.

376
00:25:24,273 --> 00:25:27,902
Írtam az igazgatótanácsnak,
a segítségüket kértem.

377
00:25:27,985 --> 00:25:31,197
"Jelentkezni fogunk." Semmi.

378
00:25:31,530 --> 00:25:34,784
Kielégítjük az igényeket,
mindig egyre magasabb a mérce,

379
00:25:34,867 --> 00:25:38,829
ha a biztonságról, a minőségről,
az integritásról van szó.

380
00:25:56,639 --> 00:26:00,851
Tudom, hogy vannak,
akik megpróbálnak majd hitelteleníteni,

381
00:26:00,935 --> 00:26:02,979
vagy kétségbe vonják, amit mondok.

382
00:26:03,062 --> 00:26:04,814
A válaszom az: "Nézzék...

383
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
"Meg kell tennem."

384
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
REPÜLŐGÉP-BALESETI VIZSGÁLATI JELENTÉS

385
00:26:13,239 --> 00:26:16,659
El kell magyaráznom,
hogy még egy olyan remek, nagy cégnek is

386
00:26:16,742 --> 00:26:18,411
lehetnek problémái, mint a Boeing.

387
00:26:23,874 --> 00:26:27,712
A közérdekű bejelentők
gyakran kerülnek kellemetlen helyzetbe.

388
00:26:27,962 --> 00:26:30,840
Edward Snowden. Most Oroszországban él.

389
00:26:31,507 --> 00:26:34,343
Chelsea Manning börtönbe került.

390
00:26:35,845 --> 00:26:39,265
-Hosszú út vezetett idáig.
-Igen, túl hosszú.

391
00:26:40,224 --> 00:26:42,601
Ők azok, akikről hallani lehet.

392
00:26:43,602 --> 00:26:48,316
De sok más bejelentő is próbál beszélni,
hogy változás következzen be.

393
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
Jól vagy, drágám?

394
00:26:52,778 --> 00:26:54,322
Jól vagyok.

395
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
Ed nekimegy a Boeingnek,

396
00:26:57,950 --> 00:27:00,828
az egyik legnagyobb munkaadónak
Seattle körzetében.

397
00:27:00,911 --> 00:27:04,081
És van néhány
nagyon jól dokumentált példa arra,

398
00:27:04,165 --> 00:27:06,876
amikor a Boeing bosszút állt azokon,

399
00:27:06,959 --> 00:27:08,753
akik szembefordultak a céggel.

400
00:27:08,836 --> 00:27:10,379
-Köszönöm, uram!
-Nincs mit.

401
00:27:17,136 --> 00:27:19,597
-Lemegyünk ide.
-Ide?

402
00:27:19,680 --> 00:27:22,808
-Üdv! Hogy s mint, Cynthia?
-Köszönöm, hogy vállalja!

403
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
Köszönöm a meghívást! Nagyra értékelem.

404
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Remek. Kérjük meg a dokumentumfilmeseket,
hogy induljunk.

405
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
A Wall Street Journal kapta a fülest.

406
00:27:36,989 --> 00:27:37,823
Rendben.

407
00:27:37,907 --> 00:27:39,909
Valaki kiszivárogtatta
Ed személyazonosságát.

408
00:27:39,992 --> 00:27:45,164
Most a sajtó hívja a Boeinget.
És a Boeing nyilatkozni készül.

409
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
Nem tudok ilyen kérdésekre válaszolni

410
00:27:47,083 --> 00:27:49,919
az ügyfél nevében,
akár igen a válasz, akár nem.

411
00:27:50,002 --> 00:27:52,004
Meg akarják védeni a Boeinget.

412
00:27:52,088 --> 00:27:55,633
Azt hiszik, az ő érdekük az,
hogy a Boeing lépjen először,

413
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
mielőtt Ed története nyilvánosságra kerül.

414
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
Tudom, hogy nem akarod.

415
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
Annak érdekében, hogy ez ne történjen meg,

416
00:28:01,972 --> 00:28:05,351
úgy néz ki, már ma lehozzák az anyagokat.

417
00:28:05,434 --> 00:28:06,560
Megpróbáltuk.

418
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
Soha nem unatkozunk.

419
00:28:11,649 --> 00:28:15,736
Harminc év után a hadseregben,
amelynek nagy részét repülőgépen töltötte,

420
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
Ed Piersonnak erős a kötelességtudata.

421
00:28:19,323 --> 00:28:23,202
A lényeg az, hogy aggódik, mert
emberek halnak meg a Boeing repülőgépeken.

422
00:28:23,285 --> 00:28:24,286
Abszolút.

423
00:28:24,370 --> 00:28:29,667
De 2017 vége felé Ed Pierson
riasztó dolgokat kezdett látni.

424
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Milyen szavakkal írná le a gyár
akkori állapotát?

425
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
Veszélyes.

426
00:28:36,757 --> 00:28:41,512
Felesleges kockázatot vállalt.
Kaotikus volt. Rendetlen.

427
00:28:41,595 --> 00:28:45,766
Négy hónappal később lezuhant
egy Lion Air 737 MAX,

428
00:28:45,850 --> 00:28:49,228
és mind a 189 utasa meghalt.

429
00:28:49,311 --> 00:28:53,899
Mit üzenne az amerikaiaknak,
akik egy 737-en terveznek repülni?

430
00:28:54,275 --> 00:28:56,402
Követelném, hogy az FAA

431
00:28:56,485 --> 00:29:01,574
felügyelőként alaposan vizsgálja ki
azt a gyárat.

432
00:29:02,074 --> 00:29:04,827
Cynthia, mit mond a Boeing
erről az egészről?

433
00:29:04,910 --> 00:29:08,247
Lester, míg a 737 MAX-flotta nem repülhet,

434
00:29:08,330 --> 00:29:12,626
több mint 6800 másik 737-es most is repül.

435
00:29:12,710 --> 00:29:15,087
A Boeing ellentámadásba lendült, tagadott,

436
00:29:15,171 --> 00:29:18,757
mondván, a 737
az egyik legbiztonságosabb repülőgép,

437
00:29:18,841 --> 00:29:22,553
és szerintük
"Mr. Pierson állítása, hogy kapcsolat van

438
00:29:22,636 --> 00:29:25,973
"fenntartásai és a közelmúltbeli
MAX-balesetek között,

439
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
"teljesen megalapozatlan."

440
00:29:27,683 --> 00:29:32,771
És azt is mondták: "Az eddigi nyomozás
szerint a gyárban uralkodó

441
00:29:32,855 --> 00:29:37,109
"termelési feltételek nem járultak hozzá
a balesetekhez." Lester!

442
00:29:40,946 --> 00:29:44,366
Az első baleset után
a Boeing azt mondta, egyszeri eset volt.

443
00:29:45,075 --> 00:29:47,411
Az első jelentések a második balesetről

444
00:29:47,495 --> 00:29:50,873
ugyanúgy hangzottak,
mint az első baleset idején.

445
00:29:50,956 --> 00:29:53,876
Ez beindította nálam a vészcsengőt:
"Ne, várjunk!"

446
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
PETER DEFAZIO KÉPVISELŐ

447
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
"Van itt valami, amiről nem tudunk."

448
00:29:57,713 --> 00:29:59,131
KÖZLEKEDÉSI BIZOTTSÁG

449
00:29:59,215 --> 00:30:01,675
Ekkor kezdtük el a nyomozást.

450
00:30:03,469 --> 00:30:06,639
Olyasmi, mint egy bírósági eljárás,
az első a tények feltárása.

451
00:30:06,722 --> 00:30:08,474
Szükség van a dokumentumokra.

452
00:30:08,557 --> 00:30:10,017
A dokumentumok segítségével

453
00:30:10,100 --> 00:30:15,606
azonosítják a kulcsszereplőket,
akikkel interjút kell készíteni.

454
00:30:16,106 --> 00:30:17,358
VEZÉRIGAZGATÓ, BOEING

455
00:30:17,441 --> 00:30:18,859
-Jó reggelt!
-Üdvözlöm!

456
00:30:18,943 --> 00:30:20,528
Örülök, hogy itt lehetek.

457
00:30:20,611 --> 00:30:23,697
Köszönöm! Várom a mai meghallgatást.

458
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
Egy felsővezetőről fogják kérdezni,

459
00:30:26,325 --> 00:30:29,370
aki megpróbálta leállítani
a 737 MAX gyártását.

460
00:30:29,912 --> 00:30:32,289
Tudott erről bármit?

461
00:30:32,373 --> 00:30:34,333
Mi lenne erre most a válasza?

462
00:30:34,416 --> 00:30:35,501
Igen, tudtunk róla.

463
00:30:35,584 --> 00:30:38,879
Tudomásul vettük ezeket az aggályokat,
és orvosoltuk őket.

464
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
Köszönöm!

465
00:30:44,343 --> 00:30:49,056
Vissza akarok térni a piaci nyomásra,
a tényre, hogy egy gazdaságosabb gépet

466
00:30:49,139 --> 00:30:52,726
kellett tervezni,
ami nem igényel pilótakiképzést.

467
00:30:53,352 --> 00:30:56,772
Egy nagyhatalmú vállalattal
szálltam szembe.

468
00:30:56,855 --> 00:30:59,400
Kiértékeljük ezeket az információkat.

469
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
Ellenálltak.

470
00:31:00,943 --> 00:31:03,821
Valaki a Boeingnél részesedést kap,
vagy ingyen dolgozik,

471
00:31:03,904 --> 00:31:05,489
hogy orvosolja ezt a problémát?

472
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
Az igazgatótanácsom
átfogó vizsgálatot végez majd...

473
00:31:08,242 --> 00:31:10,828
Nem mond le semmiféle kompenzációról?

474
00:31:10,911 --> 00:31:14,331
Folytatja a munkát,
és 30 millió dollárt keres évente.

475
00:31:15,624 --> 00:31:18,669
De végigvisszük a nyomozást.

476
00:31:18,752 --> 00:31:21,297
Úgy gondoljuk,
hogy a rendszer működni fog.

477
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
AZ EGYESÜLT ÁLLAMOK SZENÁTUSA

478
00:31:22,798 --> 00:31:27,052
A Boeing-vezér Dennis Muilenburg
tanúskodik a szenátusi bizottság előtt.

479
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
A Boeing képviselője eljött az irodámba
röviddel a balesetek után,

480
00:31:30,514 --> 00:31:33,183
és közölte,
hogy pilótahiba eredménye volt.

481
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
A pilótáknak esélyük sem volt.

482
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
Amikor egy rendszert tervezünk,

483
00:31:39,064 --> 00:31:42,359
tudjuk, hogy ezeket a repülőgépeket
pilóták irányítják.

484
00:31:42,443 --> 00:31:44,695
Bizonyos esetekben
rendszerünk biztonsági elemzése

485
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
nemcsak a mérnöki tervezésre terjed ki,

486
00:31:47,031 --> 00:31:51,702
hanem a pilóták által tett lépések is
a vészforgatókönyv részei.

487
00:31:54,288 --> 00:31:55,873
A halott pilótákat hibáztatják.

488
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
A BOEING 737 MAX VEZÉRLŐRENDSZERE

489
00:31:57,708 --> 00:32:01,253
Megdöbbentő, hogy a Boeing
kitart emellett.

490
00:32:02,046 --> 00:32:04,006
Különösen azután,
hogy elkezdtem utánanézni

491
00:32:04,089 --> 00:32:06,925
a MAX új repülésirányító rendszerének.

492
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
MCAS a neve.

493
00:32:10,346 --> 00:32:13,474
A Manőverezési Karakterisztika
Augmentációs Rendszere.

494
00:32:16,685 --> 00:32:19,521
Itt Dominic. Van egy perce?

495
00:32:19,605 --> 00:32:23,025
A név egy rémes rövidítés,
ami semmit sem árul el.

496
00:32:23,651 --> 00:32:26,654
Döbbenetesnek találom, hogy nem tud róla.

497
00:32:26,737 --> 00:32:28,656
Csak annyit tudtunk az elején,

498
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
hogy az MCAS egy új repülésirányító
szoftver, amit hozzáadtak a MAX-hez.

499
00:32:32,951 --> 00:32:35,746
És hogy ennek valamiféle hibája
okozta a balesetet.

500
00:32:41,460 --> 00:32:44,797
Nagy kérdés,
hogyan tervezték meg ezt a repülőgépet.

501
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
Ennek a története kész őrület.

502
00:32:48,467 --> 00:32:51,679
Az egész a 60-as évekre nyúlik vissza.

503
00:32:51,762 --> 00:32:54,640
A Boeing repülőgépek legújabb családtagja,

504
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
a 737-es nagy tömeget vonz.

505
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Alacsony repülőgépet akarnak.

506
00:32:59,353 --> 00:33:03,774
Olyan gépet, amire az emberek
lépcsőn juthatnak fel és le.

507
00:33:03,857 --> 00:33:07,069
Ezért a 737-et alacsonyra építették.

508
00:33:09,363 --> 00:33:13,659
És most előreugrunk 2011-be.

509
00:33:16,537 --> 00:33:19,415
Két új motort tettek rá.

510
00:33:19,498 --> 00:33:23,752
A motorok a méretük miatt
a földig lógtak volna.

511
00:33:23,836 --> 00:33:25,796
Így elöl és feljebb helyezték el őket.

512
00:33:27,047 --> 00:33:30,300
Az új motorok olyan nagyok,
hogy a levegő bekerül alájuk.

513
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
Némi plusz felhajtóerőt ad.

514
00:33:32,511 --> 00:33:35,639
Ezért a szoftver
ezt automatikusan korrigálja.

515
00:33:35,723 --> 00:33:38,600
Az érzékelő betáplálja
a repülésirányító számítógépbe,

516
00:33:38,684 --> 00:33:41,186
és az MCAS elfordítja a farkat,

517
00:33:41,562 --> 00:33:43,230
ezzel lenyomva a gép orrát.

518
00:33:50,154 --> 00:33:52,948
De a rendszer túl erős volt.

519
00:33:54,825 --> 00:33:58,245
Az első baleset előtt
a pilóta harcba kezdett

520
00:33:58,328 --> 00:34:00,956
a rendszer ellen, amiről nem is tudott,

521
00:34:01,039 --> 00:34:03,917
felhúzta a gép orrát,
és ezt 26-szor tette meg.

522
00:34:04,001 --> 00:34:07,254
És a gép úgy haladt, mint egy hullámvasút.

523
00:34:15,012 --> 00:34:17,139
Beszéltem pilótákkal.

524
00:34:17,639 --> 00:34:19,850
Teljesen másról számoltak be.

525
00:34:21,226 --> 00:34:22,686
A második baleset előtt

526
00:34:22,770 --> 00:34:26,565
a Boeing elküldött egy magas rangú
alelnököt az American Airlineshoz,

527
00:34:26,648 --> 00:34:29,026
tájékoztatni a Pilóták Szakszervezetét.

528
00:34:30,110 --> 00:34:33,322
Ez a találkozó eléggé eldurvult.

529
00:34:34,114 --> 00:34:36,658
Nem akartam ott maradni a megbeszélésen.

530
00:34:36,742 --> 00:34:39,953
Ez volt az első alkalom, hogy
a Boeing felkereste az APA központját.

531
00:34:40,037 --> 00:34:42,831
Amikor megláttuk a listát
a Boeing küldötteiről,

532
00:34:42,915 --> 00:34:47,252
nyomban feltűnt,
hogy az ügyvédjüket is hozták.

533
00:34:47,669 --> 00:34:51,256
Ki hoz ügyvédet
egy biztonsági értekezletre?

534
00:34:51,340 --> 00:34:56,553
Éreztem, hogy nem őszinték, nem egyenesek.

535
00:34:56,637 --> 00:34:58,472
DENNIS TAJER
SZÓVIVŐ

536
00:34:58,555 --> 00:35:01,850
Szóval úgy gondoltam,
hasznos lesz rögzíteni a találkozót.

537
00:35:05,270 --> 00:35:08,899
Azt hiszem,
akkor a kontrollberendezéssel kezdem,

538
00:35:08,982 --> 00:35:11,443
amit a sajtó most MCAS-nek nevez.

539
00:35:11,527 --> 00:35:14,863
Ez csak egy kis szoftver
a repülésirányító rendszerben.

540
00:35:14,947 --> 00:35:18,325
A pár héttel ezelőtti baleset kapcsán
arról adtak hírt,

541
00:35:18,408 --> 00:35:20,869
hogy a rendszer kissé rakoncátlankodott.

542
00:35:20,953 --> 00:35:24,081
Folyton ezt hallom.
"Kissé", és "rakoncátlankodott."

543
00:35:24,164 --> 00:35:26,166
Mintha egy gyerekről lenne szó.

544
00:35:26,250 --> 00:35:28,836
Több millió kilométert repülhetnek
ezzel a géppel,

545
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
és talán egyszer fognak ilyet látni.

546
00:35:30,921 --> 00:35:34,424
Igyekszünk nem túlterhelni a legénységet
felesleges információkkal.

547
00:35:34,508 --> 00:35:37,928
Nem tudom, hogy a rendszer megértése

548
00:35:38,011 --> 00:35:40,806
változtatott volna
a dolgok kimenetelén vagy sem.

549
00:35:40,889 --> 00:35:42,474
Nem azzal jöttek ide, hogy:

550
00:35:42,558 --> 00:35:45,602
"Csak másodperceik vannak arra,
hogy ezt korrigálják.

551
00:35:45,686 --> 00:35:47,729
"Nem szóltunk róla. Elnézést!

552
00:35:47,813 --> 00:35:52,609
"Szeretnénk elmondani,
hogyha a jövőben gyorsan reagálnak erre,

553
00:35:52,693 --> 00:35:54,027
akkor a dolog "kezelhető."

554
00:35:54,528 --> 00:35:57,531
Nem ezt mondták. Hanem azt:
"Nézzék, tudják, mi a teendő."

555
00:35:58,031 --> 00:36:01,410
A törvényhozók a Capitol Hillen
pár perc múlva hallani fogják

556
00:36:01,493 --> 00:36:05,831
a pilótákat, akik bírálták a Boeinget
e két halálos baleset nyomán.

557
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
Sully lesz a sztár,
de figyeljék Dan Carey-t,

558
00:36:09,710 --> 00:36:12,045
a Pilóták Szakszervezetének vezetőjét is!

559
00:36:12,129 --> 00:36:15,883
A pilóták tudják, hogy a légiközlekedést
javító intézkedéseket

560
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
túl gyakran írják a repülőgép-balesetek

561
00:36:18,802 --> 00:36:20,262
áldozatainak vérével.

562
00:36:20,345 --> 00:36:22,598
Idézést kaptam a Kongresszustól.

563
00:36:22,890 --> 00:36:24,975
Ezért nyilvánosságra hoztam a felvételt.

564
00:36:25,058 --> 00:36:27,728
Tudtam, hogy ez
súlyos következményekkel járhat.

565
00:36:27,811 --> 00:36:30,230
Ez a hangfelvétel minden másnál jobban

566
00:36:30,314 --> 00:36:35,193
kétséget ébresztett
a cég és a repülőgép iránt.

567
00:36:35,277 --> 00:36:39,114
Ez az első improvizált pillanat
a Boeingtől.

568
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
Fontos volt
nyilvánosságra hoznom a felvételt.

569
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
Azonnal átadtam DeFazio elnöknek.

570
00:36:45,495 --> 00:36:48,874
Sok hiba és figyelmeztetés
történt egyszerre?

571
00:36:48,957 --> 00:36:51,627
Igen. Egyetlen hiba, egyetlen meghibásodás

572
00:36:51,710 --> 00:36:56,673
gyors, továbbgyűrűző hatással lehet
több rendszerre.

573
00:36:56,757 --> 00:36:57,591
CAREY KAPITÁNY

574
00:36:57,674 --> 00:36:59,801
Gondolja, hogy képzettebb pilóták

575
00:36:59,885 --> 00:37:02,554
képesek lettek volna kezelni a hibát?

576
00:37:02,638 --> 00:37:05,265
Ne feledjék, uram,
és tisztelt bizottsági tagok,

577
00:37:05,349 --> 00:37:08,268
hogy ez egy váratlan, vad,
és rémisztő esemény.

578
00:37:08,352 --> 00:37:11,480
A repülőgép fel-alá rángatózik,
gyorsan, hevesen,

579
00:37:11,563 --> 00:37:15,484
figyelmeztető sípolás, berregés,
vészjelzés hallatszik.

580
00:37:15,567 --> 00:37:19,363
A probléma az, hogy nem szóltak
nekünk a rendszer létezéséről.

581
00:37:19,446 --> 00:37:22,074
Ezért nem volt alaposabb kiképzés.

582
00:37:27,996 --> 00:37:30,624
Szeretném, ha a jelenlevő családtagok

583
00:37:30,707 --> 00:37:33,335
megtörnék hallgatásukat
és bemutatkoznának,

584
00:37:33,418 --> 00:37:37,047
hogy a média tudja, ki van itt.

585
00:37:37,130 --> 00:37:38,632
Suzzanne Camp.

586
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
Mike Kemmesat anyja vagyok.

587
00:37:40,842 --> 00:37:43,387
Matthieu Willm vagyok.
A húgomat veszítettem el.

588
00:37:43,470 --> 00:37:46,640
Tom Kabau. Az öcsénket veszítettük el.

589
00:37:46,723 --> 00:37:48,850
A nevem Paul Njoroge.

590
00:37:48,934 --> 00:37:52,270
A feleségem, a három gyermekem
és az anyósom halt meg

591
00:37:52,354 --> 00:37:54,147
az Ethiopian Airlines balesetében.

592
00:37:54,231 --> 00:37:56,233
Kenyába utazott.

593
00:37:56,316 --> 00:38:00,028
Nairobi csak egy megálló lett volna.

594
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
De nem érkezett meg.

595
00:38:02,531 --> 00:38:07,035
A nevem Zipporah Kuria,
és az apámat vesztettem el.

596
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
TISZTELGÉS AZ ET302-ES JÁRAT
ÁLDOZATAI ELŐTT

597
00:38:22,259 --> 00:38:23,677
Menj feljebb!

598
00:38:23,760 --> 00:38:27,055
Itt van. Állj meg ott!

599
00:38:27,347 --> 00:38:29,474
Igen, ha ez szerkeszthető,

600
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
ha csak annyit írunk bele,
hogy az első hat percben

601
00:38:32,728 --> 00:38:38,233
a pilóta küzdött, hogy átvegye
az ellenőrzést a 737 MAX 8 felett...

602
00:38:38,316 --> 00:38:39,651
És utána zuhant le.

603
00:38:39,735 --> 00:38:42,738
Kicsit fiatalabb vagyok,
mint a legtöbb családtag.

604
00:38:42,821 --> 00:38:47,242
Mindannyian másban vagyunk jók.

605
00:38:48,160 --> 00:38:52,122
Én értek ahhoz, hogy kell kezelni
a közösségi médiát és egy weboldalt.

606
00:38:54,875 --> 00:38:58,378
A kedvencem a "Történeteink" oldal.

607
00:39:01,506 --> 00:39:04,342
Egy család vagyunk, az ET302-es család,

608
00:39:04,426 --> 00:39:07,846
akár részesei akarunk lenni, akár nem.

609
00:39:12,476 --> 00:39:16,146
Bizonyos értelemben közös a kiontott vér.

610
00:39:26,490 --> 00:39:29,534
Helló, jó reggelt mindenkinek!
Ma korán kezdünk.

611
00:39:29,618 --> 00:39:33,163
Egy kis kitérőt tettem Washington DC-be.

612
00:39:33,246 --> 00:39:36,666
Az ENSZ
Környezetvédelmi Közgyűlésére tartok.

613
00:39:36,750 --> 00:39:38,919
Majd újra bejelentkezem.

614
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
Nem tudjuk, hol leszek,
lehet, hogy Etiópiában,

615
00:39:42,672 --> 00:39:44,800
lehet, hogy elérem
a végső úti célomat, Kenyát.

616
00:39:45,342 --> 00:39:48,720
Majd bejelentkezem út közben.
Szép napot mindenkinek!

617
00:39:49,596 --> 00:39:55,352
Láthatják apám, Joseph Kuria Waithaka
történeteit, 55 éves volt.

618
00:39:55,435 --> 00:39:58,939
Látható egy kevés abból,
hogy milyen volt, és hogy ki volt ő.

619
00:39:59,022 --> 00:39:59,856
Sziasztok!

620
00:39:59,940 --> 00:40:03,860
Ez itt a naplónk Oliviával "Ne vidd
a családot az edzőterembe!" címmel.

621
00:40:04,152 --> 00:40:06,196
Hány kalóriát égettél el eddig?

622
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
-Harmincegyet.
-Harmincegyet?

623
00:40:08,031 --> 00:40:10,158
Csak? Mióta csinálod?

624
00:40:10,242 --> 00:40:13,495
Nem tetszik neki. Mióta csinálod?

625
00:40:18,500 --> 00:40:21,962
Emlékszem, azt álmodtam,
hogy apám a nevemet kiabálja.

626
00:40:22,045 --> 00:40:24,172
Hogy mellette ülök a gépen,

627
00:40:24,256 --> 00:40:29,761
de az ő része zuhan,
és én próbálom elérni és megragadni.

628
00:40:35,767 --> 00:40:39,855
Kíváncsi vagyok, hogy azok,
akik a döntéseket hozták,

629
00:40:39,938 --> 00:40:41,565
hogy tudnak aludni éjjel.

630
00:40:42,524 --> 00:40:48,155
Egy kezemen meg tudom számolni,
hány éjszakát tudtam átaludni anélkül,

631
00:40:48,238 --> 00:40:52,033
hogy elképzeltem volna, mi történt

632
00:40:52,117 --> 00:40:55,453
apám életének utolsó hat percében.

633
00:40:56,746 --> 00:41:01,251
Mintha látnám,
ahogy közeledik felém a föld.

634
00:41:28,403 --> 00:41:30,947
Ma este
ritka és határozott beismerés érkezett

635
00:41:31,031 --> 00:41:33,533
a világ legnagyobb
repülőgépgyártójától: hibáztak.

636
00:41:33,617 --> 00:41:35,243
A Boeing sajnálatát fejezi ki

637
00:41:35,327 --> 00:41:38,872
a 737 MAX balesetekben elhunytak miatt.

638
00:41:39,372 --> 00:41:40,999
A Boeing érve az volt:

639
00:41:41,082 --> 00:41:44,002
"Mi mindenkit tájékoztattunk,
hogyan kell kezelni.

640
00:41:44,085 --> 00:41:48,506
"És dolgozunk a szoftverjavításon,
ami hamarosan elkészül."

641
00:41:48,590 --> 00:41:52,928
A Boeing szerint a MAX pilótái 30 perc
alatt megtanulhatják az új rendszert.

642
00:41:53,470 --> 00:41:55,180
Ez nevetséges!

643
00:41:55,263 --> 00:41:58,975
Átfogó, szisztematikus a megközelítésünk.

644
00:41:59,059 --> 00:42:02,979
És kellő időt fordítunk arra,
hogy a szoftverfrissítés megfelelő legyen.

645
00:42:03,563 --> 00:42:05,023
Közeledünk a befejezéshez,

646
00:42:05,106 --> 00:42:08,068
várjuk, hogy megkapja a tanúsítványt,
és a következő hetekben

647
00:42:08,151 --> 00:42:12,197
világszerte bevezessék
a 737 MAX flottában.

648
00:42:12,614 --> 00:42:17,035
Továbbra is biztosak vagyunk abban,
hogy a 737 MAX alapvetően biztonságos.

649
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
Az emberek azt hiszik,
csak a szoftverrel volt probléma.

650
00:42:32,968 --> 00:42:35,887
De a Boeing tartja kézben a történetet.

651
00:42:35,971 --> 00:42:38,848
"Ide nézzenek! Ide ne nézzenek!"

652
00:42:39,641 --> 00:42:42,602
Könnyebb nekik a pilótaképzésről beszélni,

653
00:42:42,686 --> 00:42:45,772
mert így az emberi hibákat
és a szoftvereket okolhatják:

654
00:42:45,855 --> 00:42:49,359
"Csak csinálunk egy szoftverjavítást,
és kiküldjük."

655
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
De vannak más problémák is.

656
00:42:51,653 --> 00:42:54,030
Nem foglalkoznak
a megválaszolatlan kérdésekkel.

657
00:42:54,114 --> 00:42:55,323
737 MAX BIZTONSÁGI INCIDENSEK

658
00:42:55,407 --> 00:42:57,367
Miért zuhant le a gép?

659
00:42:57,450 --> 00:43:00,036
Lezuhant, mert a pilóták
elvesztették az irányítást.

660
00:43:00,120 --> 00:43:02,038
Miért vesztették el az irányítást?

661
00:43:03,206 --> 00:43:07,085
Mert az MCAS szoftver
folyamatosan lenyomta a gép orrát.

662
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Miért történt ez?

663
00:43:10,672 --> 00:43:13,091
Mert a felhajtóerő szögét
jelző szenzor meghibásodott.

664
00:43:17,137 --> 00:43:18,805
De miért hibásodott meg a szenzor?

665
00:43:23,184 --> 00:43:26,396
Az emberek azt hiszik, szoftverről
van szó, de ez valójában hardver.

666
00:43:27,188 --> 00:43:29,274
Ez egy háromkilós alkatrész,

667
00:43:29,357 --> 00:43:33,695
amit több száz,
ha nem több ezer repülőgépre telepítettek.

668
00:43:34,738 --> 00:43:37,157
A felhajtóerő szöge alapvetően

669
00:43:37,240 --> 00:43:39,909
a szárny és az érkező légáramlás
közötti szög.

670
00:43:39,993 --> 00:43:43,872
És ez a szenzor hibás jelet adott.

671
00:43:43,955 --> 00:43:46,541
Valójában egy lehetetlen jelet küldött.

672
00:43:46,875 --> 00:43:48,626
Hetvennégy és fél fok, orr fel.

673
00:43:48,710 --> 00:43:50,795
A 74 fok ugye

674
00:43:50,879 --> 00:43:53,673
-elképzelhetetlen egy normális...
-Igazad van.

675
00:43:53,757 --> 00:43:57,010
Egy repülőgép nem tud
ilyen szögben repülni. Csak egy rakéta.

676
00:43:57,093 --> 00:44:00,472
Annak ellenére,
hogy a gép biztonságos szögben repült,

677
00:44:00,555 --> 00:44:01,931
a rossz szenzor miatt

678
00:44:02,015 --> 00:44:04,601
az MCAS rendszer az hitte,
hogy magasabban van,

679
00:44:04,684 --> 00:44:06,811
és úgy programozta az orrát,
hogy süllyedjen.

680
00:44:06,895 --> 00:44:08,772
Ha ez volt a felhajtóerő szöge,

681
00:44:08,855 --> 00:44:11,274
-nagyobb gondjaik vannak.
-Nagyobb gondok.

682
00:44:12,859 --> 00:44:15,987
Nem a MAX volt az egyetlen gép,
ami abban a gyárban épült.

683
00:44:17,030 --> 00:44:21,076
Elgondolkodtató, hogy vannak-e
hasonlóan hibás szenzorok?

684
00:44:24,079 --> 00:44:29,834
És ha csak annyit tesznek, hogy
javítják a szoftvert és pilótaképzést,

685
00:44:29,918 --> 00:44:32,796
akkor az utasoknak
fel kell tennie a kérdést, miért.

686
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
A Boeing cégtől érkező közérdekű fülesek

687
00:44:38,885 --> 00:44:41,763
mindig is
a legjobb információforrásaim voltak.

688
00:44:44,391 --> 00:44:45,350
Az évek során

689
00:44:45,433 --> 00:44:49,437
így tudtam meg, mi volt az,
ami valójában nem stimmelt a cégen belül.

690
00:44:51,231 --> 00:44:52,607
A kisember mellett állok.

691
00:44:52,690 --> 00:44:56,319
Nem a nagyhatalmú vállalat mellett...

692
00:44:57,237 --> 00:45:00,281
amelyről tudom,
hogy súlyos belső problémákkal küzd.

693
00:45:00,949 --> 00:45:05,787
Gerry Eastman 2003-ban keresett meg,

694
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
évekkel a MAX-balesetek előtt,

695
00:45:09,249 --> 00:45:13,461
dühös volt amiatt, hogy a vezetőség
a földbe állítja a céget.

696
00:45:13,795 --> 00:45:15,713
És a biztonsági kérdések miatt.

697
00:45:15,797 --> 00:45:18,550
A főnököm azt mondta,
ne végezzem a munkámat.

698
00:45:18,633 --> 00:45:20,301
Csak bélyegezzem le a papírokat.

699
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
Persze tudtam, hogy kamu az egész.

700
00:45:22,429 --> 00:45:24,889
Hozzáfért olyan dokumentumokhoz,

701
00:45:24,973 --> 00:45:28,351
amelyekhez nem lehetett volna,
de megtette.

702
00:45:29,060 --> 00:45:33,398
Az Egyesült Államok második legnagyobb
hadiipari beszállítójáról beszélünk,

703
00:45:33,481 --> 00:45:35,483
komoly kiberképességekkel.

704
00:45:36,317 --> 00:45:37,610
És ez a gépész

705
00:45:38,278 --> 00:45:43,867
beloggolt a vezérigazgató prezentációira.

706
00:45:44,451 --> 00:45:45,869
És átadta nekem a felvételeket.

707
00:45:46,744 --> 00:45:48,955
AMIKOR BECSAP A VILLÁM

708
00:45:49,038 --> 00:45:52,125
Többször mondtam Gerrynek: "Légy óvatos!"

709
00:45:52,208 --> 00:45:53,960
BELSŐ VIZSGÁLAT
GYÚLÉKONY PONTOK

710
00:45:54,043 --> 00:45:55,879
Nem törődött velem.

711
00:45:56,463 --> 00:46:00,425
Eastman 18 éven át dolgozott a Boeingnek.
Az íróasztalánál tartóztatták le.

712
00:46:00,508 --> 00:46:02,844
Számítógépes behatolással vádolták meg.

713
00:46:02,927 --> 00:46:05,930
Ha elítélik,
akár négy év börtönt is kaphat.

714
00:46:06,014 --> 00:46:09,267
Bárki, aki a Boeingnél dolgozott,
és négyszemközt beszélt velem,

715
00:46:09,350 --> 00:46:11,269
megszegte a vállalati szabályzatot.

716
00:46:12,270 --> 00:46:14,314
És komoly bajban van.

717
00:46:14,397 --> 00:46:17,734
Gerald Eastman a King megyei bíróság előtt

718
00:46:17,817 --> 00:46:19,527
nem vallotta magát bűnösnek.

719
00:46:19,611 --> 00:46:23,239
Azt mondja, a Boeing nem vette komolyan
a biztonsági aggályait.

720
00:46:23,323 --> 00:46:25,992
Ezért állt a nyilvánosság elé azzal,
amit megtudott.

721
00:46:26,075 --> 00:46:28,912
Összeraktam, és azt mondtam
a feleségemnek:

722
00:46:31,164 --> 00:46:35,668
"Nyilvánosságra kell hoznom.
Függetlenül attól, mivel fenyegetnek."

723
00:46:36,628 --> 00:46:40,381
Miután letartóztatták,
peren kívül megegyezett a Boeinggel,

724
00:46:40,924 --> 00:46:43,259
de soha többé nem dolgozott a légiiparban.

725
00:46:45,303 --> 00:46:49,516
Hosszú ideje nem hallottam felőle,
és azon tűnődtem, mi lehet vele.

726
00:46:50,350 --> 00:46:51,768
Aggódtam.

727
00:46:52,519 --> 00:46:58,358
Később egy barátjától tudtam meg,
hogy öngyilkos lett.

728
00:46:59,651 --> 00:47:03,905
Visszatekintve soha nem mondja:
"Bárcsak befogtam volna a számat?"

729
00:47:03,988 --> 00:47:05,031
Nem.

730
00:47:05,114 --> 00:47:09,327
Sok ezer ember van a Boeingnél,
aki naponta azt csinálja.

731
00:47:09,410 --> 00:47:11,621
És néhányunknak elő kell állni.

732
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Szorongok.

733
00:47:47,115 --> 00:47:51,619
Vannak barátaink és családtagjaink,
akik a Boeingnél dolgoznak vagy dolgoztak.

734
00:47:51,703 --> 00:47:55,748
Apám a Boeingnél dolgozott,
miután visszavonult a haditengerészettől.

735
00:47:56,499 --> 00:47:59,752
Büszkék voltunk arra,
hogy részesei lehettünk.

736
00:48:01,170 --> 00:48:05,133
És így nehéz, mert úgy érzed,
hogy feleslegesen teszel bejelentéseket.

737
00:48:05,216 --> 00:48:07,010
Tudom, hogy nem így van.

738
00:48:07,093 --> 00:48:11,472
Próbál rávilágítani valamire,
amit jobbá és biztonságosabbá lehet tenni.

739
00:48:13,725 --> 00:48:19,397
De remélem, hogy az emberek megértik,
miért csinálja ezt.

740
00:48:23,943 --> 00:48:27,322
HULL, EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

741
00:48:30,783 --> 00:48:34,203
Más lenne, ha tudnánk,
hogy ez egyszeri eset volt, ennyi.

742
00:48:34,287 --> 00:48:36,831
Ez az utolsó alkalom, hogy megtörtént.

743
00:48:38,666 --> 00:48:42,587
De ott az aggodalom és a félelem,
hogy újabb baleset történik.

744
00:48:47,091 --> 00:48:51,596
Minden repülés első hat perce
rendkívül nehéz.

745
00:48:53,097 --> 00:48:55,558
Nem csak számomra,
hanem az összes családnak is.

746
00:48:58,061 --> 00:49:03,024
Valahányszor turbulencia van,
az első gondolat az: ez a vég?

747
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
Azaz...

748
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
Meg fogok halni?

749
00:49:11,783 --> 00:49:14,494
De apám bárhová elment volna értem.

750
00:49:15,411 --> 00:49:17,246
Ezért kell elmennem nekem is.

751
00:49:20,583 --> 00:49:22,627
Hogy a világ megtudja.

752
00:49:23,086 --> 00:49:26,339
A repülőgépek nem olyan biztonságosak,
mint hisszük.

753
00:49:39,977 --> 00:49:43,272
Mindenkit üdvözlök Washingtonban!

754
00:49:50,154 --> 00:49:52,699
-Örülök, hogy itt vagy!
-Örülök, hogy látlak!

755
00:49:52,782 --> 00:49:54,117
-Sikerült, srácok!
-Igen.

756
00:49:54,200 --> 00:49:55,243
-Igen.
-Itt vagyunk.

757
00:49:56,494 --> 00:50:00,081
Rengeteg családdal találkoztunk
35 különböző országból.

758
00:50:01,124 --> 00:50:04,544
Ugyanazt a fájdalmat látjuk
egymás szemében.

759
00:50:07,630 --> 00:50:10,174
Miközben az önök élete folyt tovább

760
00:50:10,425 --> 00:50:13,094
az elmúlt hat hónapban, a mi életünk,

761
00:50:13,177 --> 00:50:17,223
az áldozatok családjainak élete
egy tapodtat sem mozdult előre.

762
00:50:19,142 --> 00:50:20,768
Gyász, veszteség és fájdalom:

763
00:50:20,852 --> 00:50:23,646
ez egy egyetemes nyelv,
amelyet mindenki beszél.

764
00:50:25,189 --> 00:50:27,442
A gyász mélységes,

765
00:50:27,525 --> 00:50:31,487
és akkor érzem magam legjobban,
amikor a szabadban vagyok.

766
00:50:31,571 --> 00:50:34,490
A lányom természetvédő volt.

767
00:50:36,909 --> 00:50:40,204
És tudom, hogy ez volt a kedvenc helye.

768
00:50:41,581 --> 00:50:46,210
És azt hiszem,
azzal harcolhatunk az örökségükért,

769
00:50:47,754 --> 00:50:51,758
ha elérjük, hogy több család
ne kerüljön olyan helyzetbe, mint mi.

770
00:50:54,844 --> 00:50:57,013
A családok kritikus fontosságúak.

771
00:50:57,847 --> 00:51:00,683
Arcot adnak ezeknek a baleseteknek.

772
00:51:03,394 --> 00:51:07,440
Mivel a gépet itt építették,
mivel a gép itt kapott engedélyt,

773
00:51:07,523 --> 00:51:09,859
tudták, hogy
az Egyesült Államok kormányára

774
00:51:09,942 --> 00:51:15,281
és a Boeingre kell koncentrálniuk,
hogy megoldják ezt a problémát.

775
00:51:16,574 --> 00:51:19,035
Nyilvánvalóan gyorsan
le akarták zárni az ügyet.

776
00:51:19,118 --> 00:51:23,206
A második baleset után is
folytatták a repülőgépek gyártását.

777
00:51:23,289 --> 00:51:26,918
Ez a legnagyobb arculcsapás a családoknak.

778
00:51:27,335 --> 00:51:33,257
A küldetésem az,
hogy ha az emberek felszállnak egy gépre,

779
00:51:34,133 --> 00:51:36,260
le is szállhassanak róla.

780
00:51:36,344 --> 00:51:40,431
NE ENGEDJÉK A MAXEKET REPÜLNI
EMBEREK FOGNAK MEGHALNI

781
00:51:44,977 --> 00:51:49,440
Sok minden kavarog bennem. A fejem...

782
00:51:55,738 --> 00:51:59,325
A megszállottja lettem.

783
00:51:59,408 --> 00:52:02,245
Nem akartam. Nem tartom magam...

784
00:52:02,328 --> 00:52:06,040
-Ezt először hallom tőled.
-Tudom, hogy megszállottan...

785
00:52:06,123 --> 00:52:10,086
Biztos akarok lenni benne,
hogy soha többé nem történik ilyen.

786
00:52:11,379 --> 00:52:12,505
Szóval...

787
00:52:25,017 --> 00:52:26,477
Még mindig vannak rémálmaim.

788
00:52:26,561 --> 00:52:30,648
De a harc erőteljes motiváció.

789
00:52:30,940 --> 00:52:33,860
-Végre közel járunk, de...
-Még egy lépés.

790
00:52:34,277 --> 00:52:36,195
Igen. Olyasmi.

791
00:52:38,197 --> 00:52:40,575
Szeretném hinni, hogy a családok tudják,

792
00:52:40,658 --> 00:52:44,412
hogy vannak, akik még mindig
próbálják kideríteni az igazságot.

793
00:52:50,626 --> 00:52:53,421
A Kongresszus
Közlekedési Bizottsága előtt tanúskodik...

794
00:52:53,504 --> 00:52:54,797
REPÜLÉSBIZTONSÁGI MEGHALLGATÁS

795
00:52:54,881 --> 00:52:57,174
...a Boeing közérdekű bejelentője,
Edward Pierson.

796
00:52:57,258 --> 00:53:01,846
Pierson szerint a gyártási problémák
is hozzájárultak a MAX-balesetekhez.

797
00:53:01,929 --> 00:53:03,848
Válaszokra van szükségünk.

798
00:53:03,931 --> 00:53:05,683
Elszámoltathatóságra van szükség.

799
00:53:06,225 --> 00:53:08,853
Kell valaki, aki vállalja a felelősséget.

800
00:53:13,900 --> 00:53:16,527
A riporterek majd megpróbálják kifaggatni.

801
00:53:16,611 --> 00:53:19,947
Provokatív kérdéseket fognak kiabálni.

802
00:53:20,031 --> 00:53:21,365
Ne válaszoljon!

803
00:53:26,954 --> 00:53:28,915
Most fogjuk ezt csinálni?

804
00:53:28,998 --> 00:53:31,250
Emberek... Egy kicsit hagyják, kérem!

805
00:53:31,959 --> 00:53:33,628
Kaphatnánk egy percet?

806
00:53:33,711 --> 00:53:34,629
Igen.

807
00:53:36,923 --> 00:53:39,342
Miért nem hallgatott az FAA a saját...

808
00:53:39,425 --> 00:53:42,386
-Vettem. Jövünk.
-Erre magának kell válaszolnia.

809
00:53:47,016 --> 00:53:48,559
A nevem Ed Pierson.

810
00:53:49,101 --> 00:53:51,520
Szeretnék szívből jövő
részvétet nyilvánítani

811
00:53:51,604 --> 00:53:54,190
a családoknak, barátoknak,
akik elvesztették szeretteiket

812
00:53:54,273 --> 00:53:58,611
a Lion Air 610-es járatán
és az Ethiopian Airlines 302-es járatán.

813
00:53:58,694 --> 00:54:01,322
A veszteség és a gyász elképzelhetetlen.

814
00:54:02,239 --> 00:54:05,409
Úgy vélem, a rentoni gyárban
felmerülő gyártási problémák

815
00:54:05,493 --> 00:54:08,496
hozzájárulhattak
a két tragikus balesethez.

816
00:54:08,955 --> 00:54:13,209
Hivatalosan, írásban figyelmeztettem
a Boeing vezetését több alkalommal,

817
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
egyszer konkrétan
a Lion Air balesete előtt,

818
00:54:16,212 --> 00:54:18,589
majd újra,
az Ethiopian Airlines balesete előtt,

819
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
a lehetséges kockázatokra.

820
00:54:20,800 --> 00:54:22,468
Nem törődtek a figyelmeztetésekkel.

821
00:54:23,386 --> 00:54:25,096
2018. június 9-én,

822
00:54:25,179 --> 00:54:27,598
miközben a Lion Air repülőgépe
gyártás alatt volt,

823
00:54:27,682 --> 00:54:29,475
négy hónappal a lezuhanása előtt,

824
00:54:29,558 --> 00:54:32,520
írtam egy e-mailt
a 737-es részleg vezérigazgatójának,

825
00:54:32,603 --> 00:54:35,564
és azt tanácsoltam neki,
hogy állítsa le a gyártást.

826
00:54:35,648 --> 00:54:39,026
Megemlítettem, hogy a hadseregben
láttam hadműveleteket,

827
00:54:39,110 --> 00:54:42,238
amelyeket kisebb biztonsági aggályok
miatt állítottak le,

828
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
és soha nem fogom elfelejteni a válaszát:

829
00:54:45,282 --> 00:54:48,202
"A hadsereg nem profittermelő szervezet."

830
00:54:50,162 --> 00:54:53,582
Kevesebb, mint egy hónappal később,
2019. március 10-én,

831
00:54:53,666 --> 00:54:57,962
az Ethiopian Airlines 302-es járata
lezuhant, 157 ember halt meg.

832
00:54:59,714 --> 00:55:03,050
Az amerikai hatóságok vizsgálata
csalódást keltett, mivel a Boeing

833
00:55:03,134 --> 00:55:07,221
azt állította, hogy nincs rendszerszintű
minőségi vagy biztonsági probléma.

834
00:55:08,264 --> 00:55:10,474
Köszönöm, hogy biztosították
ezt a lehetőséget!

835
00:55:10,558 --> 00:55:12,309
Készen állok a kérdésekre.

836
00:55:12,685 --> 00:55:15,312
Oké. Felismerem Norton képviselőt.

837
00:55:16,313 --> 00:55:18,315
Támogatná, ha az FAA messzebbre menne,

838
00:55:18,399 --> 00:55:22,194
és nyomozást végezne
a Boeing amerikai gyáraiban?

839
00:55:22,903 --> 00:55:25,823
Teljes mértékben támogatom ezt.
Három évig voltam ott.

840
00:55:25,906 --> 00:55:29,702
Őszintén szólva, a három év alatt
soha nem találkoztam FAA-alkalmazottal.

841
00:55:30,661 --> 00:55:34,999
Nem emlékszem, hogy egyetlen alkalmazott
is beszélt volna velük.

842
00:55:35,082 --> 00:55:38,335
Lehet, hogy ott jártak,
de ennek nem volt nyoma.

843
00:55:38,419 --> 00:55:41,422
Tényleg úgy gondolom, hogy ez szükséges.

844
00:55:41,505 --> 00:55:45,009
Javasolni fogom ezt
a meghallgatást követően.

845
00:55:45,092 --> 00:55:47,928
A mi sarunk lesz,

846
00:55:48,012 --> 00:55:51,807
ha nem vizsgáljuk át szisztematikusan
a Boeing-gyárakat

847
00:55:51,891 --> 00:55:53,225
szerte az Egyesült Államokban.

848
00:55:53,309 --> 00:55:54,518
Köszönöm, elnök úr!

849
00:56:00,608 --> 00:56:04,236
STEPHEN DICKSON
FAA-ELLENŐR

850
00:56:04,320 --> 00:56:06,989
Az FAA a Szövetségi Repülésügyi Hatóság.

851
00:56:07,073 --> 00:56:11,160
Feladatuk a repülésbiztonság ellenőrzése,

852
00:56:11,243 --> 00:56:15,581
annak biztosítása,
hogy ami repülési engedélyt kapott,

853
00:56:16,082 --> 00:56:18,292
az repüljön is, és ne zuhanjon le.

854
00:56:19,043 --> 00:56:21,253
Dickson ellenőr úr, ön a mi reményünk,

855
00:56:21,337 --> 00:56:22,755
a mi reménységünk!

856
00:56:23,047 --> 00:56:26,884
A repülés kemény tanulságai,
és az ezekre adott lelkiismeretes válaszok

857
00:56:26,967 --> 00:56:29,887
tették lehetővé
a globális légiközlekedési rendszer

858
00:56:29,970 --> 00:56:31,931
irigylésre méltó biztonsági mutatóit.

859
00:56:32,014 --> 00:56:36,185
De tudjuk, hogy a biztonság egy folyamat,
nem egy cél.

860
00:56:36,268 --> 00:56:39,855
A tanulságokra kell építenünk.
Soha nem engedhetjük meg magunknak,

861
00:56:39,939 --> 00:56:41,607
hogy önelégültek legyünk.

862
00:56:41,690 --> 00:56:44,443
Köszönöm, és szívesen válaszolok
a kérdéseikre.

863
00:56:44,527 --> 00:56:48,197
Mr. Dickson! Tudja, ki Ed Pierson?

864
00:56:49,281 --> 00:56:52,284
Nem találkoztam vele személyesen,
de hallottam róla.

865
00:56:52,368 --> 00:56:54,161
Ott ül.

866
00:56:54,245 --> 00:56:57,039
Tisztában van azzal, hogy ő négy hónappal

867
00:56:57,123 --> 00:57:00,584
az első baleset előtt felhívta
a Boeing figyelmét a problémákra?

868
00:57:00,668 --> 00:57:04,713
-Négy hónappal. Az első baleset előtt.
-Tudom, hogy felmerültek aggodalmak.

869
00:57:04,797 --> 00:57:07,174
Így van. Tudja, mit tettek?

870
00:57:07,258 --> 00:57:10,511
Ültek rajta a második repülőgépbalesetig.

871
00:57:11,428 --> 00:57:14,390
Ez történt.
Még többen életüket vesztették.

872
00:57:14,473 --> 00:57:16,600
Tehát a kérdésem az,

873
00:57:16,684 --> 00:57:20,479
hogy kivizsgálják a gyártási problémákat
a rentoni létesítményben?

874
00:57:20,563 --> 00:57:24,692
Tudom, hogy zajlik ilyen tevékenység
a felügyeletünk alatt.

875
00:57:24,775 --> 00:57:26,527
Uram, ez kevés.

876
00:57:26,610 --> 00:57:30,072
Meginterjúvoljuk a gyártáson dolgozókat
a rentoni létesítményben?

877
00:57:30,156 --> 00:57:31,448
Valódi vizsgálat lesz?

878
00:57:31,532 --> 00:57:34,535
Én elkötelezett vagyok az ügyben,
már vizsgáljuk a problémákat.

879
00:57:34,618 --> 00:57:36,120
Továbbra is ezt fogjuk tenni.

880
00:57:36,203 --> 00:57:39,123
Meghallgatják Mr. Piersont?

881
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
Abszolút.

882
00:57:40,249 --> 00:57:42,751
Ki fogják vizsgálni a gyártási problémákat

883
00:57:42,835 --> 00:57:44,503
-a rentoni létesítményben?
-Igen.

884
00:57:45,588 --> 00:57:48,799
A bizottság ülését elnapolom.

885
00:57:58,767 --> 00:57:59,768
Nagyon köszönöm!

886
00:57:59,977 --> 00:58:01,187
Ehhez bátorság kellett.

887
00:58:02,855 --> 00:58:04,940
Helyesen cselekedtek, hogy megoldódjon

888
00:58:05,024 --> 00:58:06,942
a probléma, és több család ne élje át ezt.

889
00:58:07,026 --> 00:58:08,152
Köszönöm!

890
00:58:08,235 --> 00:58:10,571
-Köszönöm!
-Köszönjük!

891
00:58:10,654 --> 00:58:11,614
Elnézést!

892
00:58:14,658 --> 00:58:16,535
Egy kis helyet!

893
00:58:17,203 --> 00:58:20,372
Ha bármilyen kérdésük van,
örömmel válaszolok.

894
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
Hosszú napja volt.

895
00:58:26,837 --> 00:58:28,047
Senki nem akar büntetést.

896
00:58:28,130 --> 00:58:29,548
Elképesztő volt!

897
00:58:29,632 --> 00:58:33,719
Az FAA-t most utasították,
hogy vizsgálja ki a gyárat.

898
00:58:35,763 --> 00:58:37,514
Igen, ez nagy győzelem volt.

899
00:58:43,646 --> 00:58:45,648
Ma esti hír,

900
00:58:45,731 --> 00:58:48,484
hogy a Boeing kirúgta vezérigazgatóját,
Dennis Muilenburgöt.

901
00:58:48,567 --> 00:58:52,238
Muilenburg vezette a Boeinget
történelmének legrosszabb éveiben.

902
00:58:52,321 --> 00:58:55,115
346 ember halt meg.
Tud válaszolni néhány kérdésre?

903
00:58:55,950 --> 00:59:00,371
Hogy mennyivel sétált el?
62,2 millió dollárral.

904
00:59:00,704 --> 00:59:04,166
Lehet, hogy soknak hangzik,
de nem veszi fel a 2019-es prémiumot.

905
00:59:04,250 --> 00:59:06,502
Az új vezérigazgató, David Calhoun

906
00:59:06,585 --> 00:59:08,587
1,4 milliót fog keresni,

907
00:59:08,671 --> 00:59:12,758
plusz több milliót prémium formájában,

908
00:59:12,841 --> 00:59:17,221
beleértve hétmilliót, amit akkor kap meg,
ha eléri, hogy a MAX repülhessen.

909
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
Mivel arról van szó...

910
00:59:19,390 --> 00:59:22,268
A Boeingnek nincs bűntudata.

911
00:59:23,185 --> 00:59:25,271
Csak pénzügyi céljai.

912
00:59:25,854 --> 00:59:27,523
És azt hiszem, számomra...

913
00:59:27,606 --> 00:59:28,524
HIÁNYZOL

914
00:59:28,607 --> 00:59:31,735
...ha Muilenburgre és apámra gondolok...

915
00:59:32,861 --> 00:59:36,824
A tudat, hogy ők ketten
ugyanabban az évben születtek...

916
00:59:37,324 --> 00:59:41,996
Az egyik fényűző életet él,
sok millió dollárja van,

917
00:59:43,038 --> 00:59:45,708
a másik pedig a vérével fizetett érte.

918
00:59:55,718 --> 00:59:58,387
Az FAA kereszttűz alatt van.
Azt hiszem, jogosan.

919
00:59:58,470 --> 01:00:02,349
De ez őrület, mert a Boeing
elsősorban azzal védekezik,

920
01:00:02,433 --> 01:00:07,062
hogy nem lehet felelős,
mert a repülőgépet az FAA tanúsította.

921
01:00:07,521 --> 01:00:10,482
Minden gép, ami valaha lezuhant,
tanúsítvánnyal rendelkezett.

922
01:00:10,566 --> 01:00:15,070
Ez megválaszolja a kérdést.
Nem, a tanúsítvány nem jelent biztonságot.

923
01:00:15,154 --> 01:00:19,325
Az FAA álláspontja az,
hogy a tanúsítási szabványnak

924
01:00:19,408 --> 01:00:21,535
védettséget kell biztosítania a gyártónak,

925
01:00:21,618 --> 01:00:25,497
de az FAA álláspontja ugyanakkor az is,
hogy a gyártók

926
01:00:25,581 --> 01:00:30,461
felelőssége túlmutat a puszta megfelelésen
a tanúsítási szabványnak.

927
01:00:30,544 --> 01:00:35,299
Ha az egyetlen nyomás a profitrátán
a jogi felelősség,

928
01:00:35,382 --> 01:00:38,135
és ha a jogi felelősség kockázata
megszűnik, mert

929
01:00:38,218 --> 01:00:42,056
miután hitelesítették,
többé nem perelhetik azok,

930
01:00:42,139 --> 01:00:44,475
akiket megölt
vagy megsebesített a repülőgép,

931
01:00:44,558 --> 01:00:47,519
többé nem motiválja semmi
a légijármű-társaságokat,

932
01:00:47,603 --> 01:00:50,939
tervezőket és gyártókat,
hogy biztonságosra tervezzenek egy gépet.

933
01:00:51,023 --> 01:00:54,109
Az egyetlen motiváció az,
hogy valami tanúsíthatót tervezzenek.

934
01:00:54,193 --> 01:00:55,361
Ennek semmi értelme.

935
01:00:55,444 --> 01:00:58,238
Akkor nincs biztonság az utasok számára.

936
01:01:09,124 --> 01:01:14,046
KÉT HÓNAPPAL A MEGHALLGATÁS UTÁN

937
01:01:14,713 --> 01:01:15,714
Mennünk kell.

938
01:01:15,798 --> 01:01:17,299
-Igen, mennünk kell.
-Oké.

939
01:01:17,383 --> 01:01:20,969
Viszlát, kicsim! Majd hívlak, ha tudlak.
Amikor úton vagyunk.

940
01:01:21,053 --> 01:01:22,805
-Sok szerencsét!
-Szeretlek!

941
01:01:28,268 --> 01:01:32,272
Naivan azt hittem,
hogy csak teszi a dolgát a meghallgatáson,

942
01:01:32,356 --> 01:01:35,651
és aztán vége.

943
01:01:36,610 --> 01:01:38,237
Nagyon nem ez a helyzet.

944
01:01:38,320 --> 01:01:41,198
Abban a pillanatban szó szerint
ráébredtem: "Te jó ég!"

945
01:01:41,281 --> 01:01:43,700
"Ez még nem a vége. Ez csak...

946
01:01:43,784 --> 01:01:46,453
"Ez a jéghegy csúcsa." Így is lett.

947
01:01:52,376 --> 01:01:54,711
Végre elbeszélgetésre megyek az FFA-hez.

948
01:01:55,629 --> 01:01:59,133
Most elmondom nekik, mi folyt a gyárban.

949
01:01:59,466 --> 01:02:02,594
Azt hiszem, ez az.
Az a hatalmas épület odalent.

950
01:02:02,678 --> 01:02:04,179
-Igen.
-Azt hiszem.

951
01:02:27,536 --> 01:02:29,121
A forrásom az.

952
01:02:37,337 --> 01:02:38,297
Viszlát később!

953
01:02:42,718 --> 01:02:45,721
Ez a forrás 2007-ben keresett meg.

954
01:02:47,222 --> 01:02:51,935
Akkoriban fél tucat
FAA biztonsági mérnökkel találkoztam.

955
01:02:53,896 --> 01:02:56,023
Nem a szokásos kocsimmal megyek.

956
01:02:56,106 --> 01:02:59,776
Mert egyes forrásaimat követték.

957
01:03:05,991 --> 01:03:09,786
Adok nekik egy feltöltős telefont,
amit készpénzen vettem.

958
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
Hogy a telefon lenyomozhatatlan legyen.

959
01:03:21,507 --> 01:03:22,841
Még senki sincs itt.

960
01:03:44,530 --> 01:03:49,284
Ami igazán egyértelmű számomra,
az, hogy az interjú során

961
01:03:49,368 --> 01:03:51,912
példákat soroltam nekik
a gyártási problémákról,

962
01:03:51,995 --> 01:03:53,622
amelyeket a gyárban láttam.

963
01:03:53,705 --> 01:03:56,875
Az egyik úriember
szó szerint befejezte a gondolataimat.

964
01:03:56,959 --> 01:04:01,421
Azt mondtam: "És ez vezetett a..."
Ő pedig befejezte a mondatomat.

965
01:04:01,505 --> 01:04:05,884
Szóval, az FAA vagy tudta,
és semmit sem tett ellene,

966
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
vagy nem tudta,

967
01:04:07,386 --> 01:04:09,596
és megbocsáthatatlan, hogyan nem tudhatta.

968
01:04:09,680 --> 01:04:13,433
Ami számomra felfoghatatlan:

969
01:04:13,517 --> 01:04:16,019
negyvenötezer FAA-alkalmazott van,

970
01:04:16,103 --> 01:04:20,732
közülük 1600 abban az épületben,
ahol jártunk.

971
01:04:21,608 --> 01:04:25,279
És csak öt embert tudnak kirendelni
a világ legnagyobb gyárába,

972
01:04:25,362 --> 01:04:28,574
ami 15 percre van tőlük. Ne már!

973
01:04:28,657 --> 01:04:31,618
Remélem, hogy megteszik, amit ígértek.

974
01:04:31,702 --> 01:04:34,288
Visszamennek, alaposabb
vizsgálatot tartanak, és...

975
01:04:34,371 --> 01:04:37,791
Félek, hogy muszáj lesz
valakinek rákényszeríteni őket.

976
01:05:05,819 --> 01:05:06,903
Köszönöm, hogy eljött!

977
01:05:07,321 --> 01:05:08,196
Nincs mit.

978
01:05:10,866 --> 01:05:13,368
A változást tekintve az FAA-nél

979
01:05:14,077 --> 01:05:17,956
történt-e kultúraváltás azok után,
ami a MAX-szel történt?

980
01:05:18,040 --> 01:05:19,958
Megváltozott-e az emberek hozzáállása?

981
01:05:20,584 --> 01:05:23,503
Az egyik mérnökünk
biztonsági jelentést nyújtott be,

982
01:05:23,920 --> 01:05:25,881
és a főnök feldúlt volt.

983
01:05:25,964 --> 01:05:28,592
Mert már most késés van a programban,

984
01:05:28,675 --> 01:05:31,720
és mindez hatással lesz
a program ütemezésére,

985
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
és a vezetők megtorolják.

986
01:05:33,680 --> 01:05:36,308
Akikkel beszélek,

987
01:05:36,391 --> 01:05:38,101
azt mondták, hogy nem láttak

988
01:05:38,393 --> 01:05:39,436
semmiféle változást.

989
01:05:41,813 --> 01:05:44,608
Komoly problémák vannak a szervezettel.

990
01:05:45,651 --> 01:05:48,278
Igazság szerint tíz éven át

991
01:05:48,362 --> 01:05:51,657
fantasztikus szintű volt a biztonság.

992
01:05:52,449 --> 01:05:57,412
De aztán önelégült lett
mind az ipar, mind az ügynökség.

993
01:05:57,829 --> 01:06:01,625
És a Boeingnek
hatalmas politikai befolyása van.

994
01:06:02,167 --> 01:06:05,379
Sok pénzt költenek kongresszusi lobbira.

995
01:06:06,129 --> 01:06:09,174
És ez mutatja, hogy elfogadják a Boeing...

996
01:06:09,925 --> 01:06:11,927
a Boeing álláspontját,

997
01:06:12,219 --> 01:06:15,097
mert az ügynökség és a Kongresszus

998
01:06:15,347 --> 01:06:17,974
az ipar támogatására összpontosít,

999
01:06:18,892 --> 01:06:22,437
és szerintem elhiszi,
hogy megfelelően biztonságos.

1000
01:06:26,733 --> 01:06:29,027
BOEING
MAGÁNTERÜLET

1001
01:06:29,111 --> 01:06:33,824
Az FAA és az ipar közötti fal
nagyon alacsony.

1002
01:06:33,907 --> 01:06:36,660
Nagyon sok az átjárás.

1003
01:06:36,743 --> 01:06:39,121
Ez gyakran tényleg egy forgóajtó.

1004
01:06:39,996 --> 01:06:41,873
Azok, akik a Boeingnél dolgoznak,

1005
01:06:41,957 --> 01:06:44,501
előfordul, hogy átmennek az FAA-hez.

1006
01:06:44,584 --> 01:06:48,880
Az FAA-nél is vannak olyanok,
akik át akarnak menni a Boeinghez.

1007
01:06:50,507 --> 01:06:52,175
És végül az történik,

1008
01:06:52,259 --> 01:06:56,346
hogy az FAA valójában
a Boeing csapatának tagjává válik.

1009
01:07:00,767 --> 01:07:03,729
Nagyon csalódott voltam az FAA miatt.

1010
01:07:04,521 --> 01:07:07,774
Sokkal kevésbé voltak együttműködők,
mint a Boeing.

1011
01:07:07,858 --> 01:07:12,195
Az általuk szabályozott szervezetekről
ügyfelekként beszéltek.

1012
01:07:12,279 --> 01:07:14,197
Nem, ők nem az ügyfeleik!

1013
01:07:14,740 --> 01:07:19,327
Ezek magánérdeket képviselő cégek,
akik néha szabályt szegnek,

1014
01:07:19,411 --> 01:07:21,955
hogy versenyelőnyt szerezzenek.

1015
01:07:22,038 --> 01:07:25,000
És néha a szabályszegésbe
emberek halnak bele.

1016
01:07:27,461 --> 01:07:29,045
A vizsgálat során

1017
01:07:29,129 --> 01:07:32,758
találtunk valamit,
ami, azt hiszem, mindent megváltoztatott.

1018
01:07:34,009 --> 01:07:35,635
SZÖVETSÉGI LÉGÜGYI HATÓSÁG

1019
01:07:35,719 --> 01:07:37,012
Az első baleset után

1020
01:07:37,095 --> 01:07:41,433
az FAA készített egy jelentést
az MCAS rendszerről.

1021
01:07:41,516 --> 01:07:42,934
ÖSSZESÍTETT FLOTTAKOCKÁZAT

1022
01:07:43,018 --> 01:07:46,146
A jelentés szerint
ha az MCAS nem kerül módosításra,

1023
01:07:46,229 --> 01:07:49,775
a flotta élettartama során
15 ilyen repülőgép fog lezuhanni.

1024
01:07:50,692 --> 01:07:54,946
A történelem során még soha
nem engedtünk ilyesmit felszállni.

1025
01:07:55,030 --> 01:07:56,072
Ilyet nem szokás.

1026
01:07:56,156 --> 01:07:57,365
SZÖVETSÉGI LÉGÜGYI HATÓSÁG

1027
01:07:57,449 --> 01:08:00,118
Ki látta azt a jelentést?
Kik kapták kézhez?

1028
01:08:00,202 --> 01:08:03,914
Miért nem cselekedtek,
és állították le a gépeket,

1029
01:08:03,997 --> 01:08:08,001
ahelyett, hogy megvárják,
amíg egy másik gép is lezuhan?

1030
01:08:09,753 --> 01:08:13,590
ADDISZ-ABEBA, ETIÓPIA

1031
01:08:16,802 --> 01:08:21,389
AZ ET302-ES BALESETÉNEK ÉVFORDULÓJA

1032
01:08:31,775 --> 01:08:37,072
Az első baleset után még 15-öt
jósoltak a géptípus élettartama alatt.

1033
01:08:38,240 --> 01:08:41,076
Az FAA vezetése, a Boeing vezetése...

1034
01:08:41,827 --> 01:08:45,372
Tudták ezt, mielőtt legyártották,

1035
01:08:45,455 --> 01:08:48,041
mielőtt összerakták ezt a gépet!

1036
01:08:48,124 --> 01:08:50,335
És nem tettek semmit!

1037
01:08:53,755 --> 01:08:56,550
Ez teszi annyira szívszorítóvá az egészet.

1038
01:08:58,009 --> 01:09:00,846
Amikor rájössz, mennyire megelőzhető volt.

1039
01:10:01,031 --> 01:10:02,991
YARED GETACHEW KAPITÁNY
1989-2019

1040
01:10:16,171 --> 01:10:17,797
ISTEN HOZOTT AZ OTTHONUNKBAN

1041
01:10:17,881 --> 01:10:20,592
Ez egy igazán érdekes meghallgatás lesz.

1042
01:10:20,675 --> 01:10:22,427
Itt van...

1043
01:10:23,428 --> 01:10:26,097
...az Ethiopian Airlines
302-es járatának balesete.

1044
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
Itt van.

1045
01:10:27,098 --> 01:10:28,725
FAA BIZTONSÁGI TANÚSÍTVÁNY MEGHALLGATÁS

1046
01:10:28,808 --> 01:10:33,647
A légi jármű mindkét balesetben
a Boeing 737 MAX volt.

1047
01:10:34,439 --> 01:10:38,026
Nehéz nem arra következtetni,
hogy a csapata az FAA-nél

1048
01:10:38,109 --> 01:10:41,029
információkat próbált eltitkolni.

1049
01:10:41,112 --> 01:10:44,324
Dickson úr,
én önt tartom felelősnek emiatt.

1050
01:10:44,824 --> 01:10:47,744
Arra számítok, hogy ma magyarázatot
kapok a meghallgatáson

1051
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
arra, miért nem tartották be...

1052
01:10:49,371 --> 01:10:51,748
Igen, keressünk néhány kifogást!

1053
01:10:51,831 --> 01:10:55,085
Mindig nagyra értékelem
a párbeszéd lehetőségét.

1054
01:10:55,210 --> 01:10:57,629
Nem fogok engedélyt adni
ennek a repülőgépnek,

1055
01:10:57,712 --> 01:11:01,675
amíg az összes
FAA műszaki jelentés nincs kész.

1056
01:11:01,758 --> 01:11:04,469
És magam is fogom vezetni a gépet,
mielőtt az FAA

1057
01:11:04,552 --> 01:11:07,389
bármilyen döntést hoz
a forgalomba helyezésről.

1058
01:11:07,472 --> 01:11:08,348
Tessék!

1059
01:11:09,432 --> 01:11:10,475
Micsoda nagyképűség...

1060
01:11:10,558 --> 01:11:13,937
Vannak tesztpilótáid!
Nem kell neked kipróbálni!

1061
01:11:14,020 --> 01:11:15,814
Ne már! Ezzel nagyon mellélőtt.

1062
01:11:15,897 --> 01:11:17,440
Markey szenátor úr!

1063
01:11:17,524 --> 01:11:22,654
A Boeing a bíróságon most azzal érvel,
hogy a 737 MAX FAA-tanúsítványa

1064
01:11:22,737 --> 01:11:24,906
felmenti a felelősség alól.

1065
01:11:24,990 --> 01:11:27,200
A Boeing álláspontját támogatja,

1066
01:11:27,283 --> 01:11:31,454
vagy az áldozatok családjait,
hogy felelősségre vonhassák a Boeinget?

1067
01:11:31,538 --> 01:11:34,582
Nem vagyok abban a helyzetben,
hogy ezt kommentáljam.

1068
01:11:34,666 --> 01:11:38,878
De később szívesen visszatérek
erre a kérdésre.

1069
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
Cruz szenátor úr!

1070
01:11:40,088 --> 01:11:41,631
Köszönöm, elnök úr!

1071
01:11:42,966 --> 01:11:45,093
A Boeing hazudott az FAA-nek?

1072
01:11:48,972 --> 01:11:51,307
Nem tudom... Nem tudom megmondani.
Úgy értem...

1073
01:11:51,391 --> 01:11:54,644
Bizonyos, hogy hiányos információt,

1074
01:11:54,728 --> 01:11:56,896
töredékes információt szolgáltattak.

1075
01:11:56,980 --> 01:11:58,815
-Kamu!
-Az FAA hibázott

1076
01:11:58,898 --> 01:12:01,151
a 737 MAX tanúsítása során?

1077
01:12:01,234 --> 01:12:04,487
Fenntartásaim vannak. Azt mondanám,
hogy hibák történtek. Igen.

1078
01:12:04,571 --> 01:12:05,488
Gyerünk, szenátor!

1079
01:12:05,572 --> 01:12:07,490
Washingtonban a passzív szószerkezet

1080
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
nagyszerű módja
a felelősség elkerülésének.

1081
01:12:10,660 --> 01:12:13,621
Ki követte el a hibákat, és miért?

1082
01:12:14,247 --> 01:12:18,251
A gyártó elkövetett hibákat,
és az FAA is elkövetett hibákat.

1083
01:12:18,334 --> 01:12:20,712
A gyártó felügyelete közben.

1084
01:12:20,795 --> 01:12:22,964
Mik voltak ezek a hibák?
Miért követték el őket?

1085
01:12:23,048 --> 01:12:28,720
A repülésirányító rendszer működésének
következményeit nem értették meg,

1086
01:12:28,803 --> 01:12:31,556
-amikor áttervezték a gépet.
-Gyerünk!

1087
01:12:31,639 --> 01:12:33,808
Kirúgtak valakit az FAA-től?

1088
01:12:33,892 --> 01:12:37,729
Senkit sem rúgtak ki emiatt eddig.

1089
01:12:37,812 --> 01:12:40,440
Kapott valaki megrovást ebben az ügyben?

1090
01:12:41,107 --> 01:12:43,109
Nem, konkrétan emiatt nem.

1091
01:12:43,193 --> 01:12:47,238
Tehát ismeretlen valakik
elkövettek valamilyen hibákat,

1092
01:12:47,322 --> 01:12:49,824
-és nincs semmi következménye.
-Nulla felelősség.

1093
01:12:49,908 --> 01:12:52,202
Ugye, tudja,
hogy ön nem a Boeingnek dolgozik,

1094
01:12:52,285 --> 01:12:54,245
hanem az amerikai embereknek?

1095
01:12:55,038 --> 01:12:57,499
A meghallgatást ezennel elnapolom.

1096
01:12:58,541 --> 01:13:01,169
Kit rúgtak ki? Senkit.

1097
01:13:01,252 --> 01:13:02,837
Kit fokoztak le? Senkit.

1098
01:13:02,921 --> 01:13:06,257
Ez a mi kormányunk.
Ez a mi kormányunk, akcióban.

1099
01:13:06,341 --> 01:13:08,009
Ez nevetséges!

1100
01:13:08,093 --> 01:13:10,303
Gyere, George! Sétáljunk egyet!

1101
01:13:10,386 --> 01:13:13,389
Gyerünk! Legalább te
nem a kormánynak dolgozol.

1102
01:13:15,809 --> 01:13:16,768
Kamu az egész.

1103
01:13:25,985 --> 01:13:31,116
Azt hiszem, valahogy a magáénak érzi ezt,
és komoly bűntudata van.

1104
01:13:31,199 --> 01:13:34,828
Talán némiképp felelősnek érzi magát
ezeknek az embereknek a haláláért.

1105
01:13:34,911 --> 01:13:38,164
Nagyon nehéz ezt nézni. Mert nem felelős.

1106
01:13:43,795 --> 01:13:44,796
MEGÚJÍTÁS
2018 AUGUSZTUS

1107
01:13:44,879 --> 01:13:46,214
MÉDIAHÍREK
SAJTÓKÖZLEMÉNYEK

1108
01:13:47,674 --> 01:13:51,886
Azt hittem, arról csinált idővonalat,
amit őt tett.

1109
01:13:52,762 --> 01:13:54,973
De ez itt minden.

1110
01:14:01,980 --> 01:14:03,731
Nagyon dühös vagyok.

1111
01:14:05,108 --> 01:14:09,028
Tényleg olyan nehéz lenne az FAA-nek,
hogy végezze az átkozott munkáját?

1112
01:14:10,738 --> 01:14:11,948
De még tart

1113
01:14:12,031 --> 01:14:14,742
az Igazságügyi minisztérium vizsgálata.

1114
01:14:14,826 --> 01:14:16,327
Szóval még nincs vége.

1115
01:14:24,460 --> 01:14:27,589
A Igazságügyi minisztériumi
vizsgálat keretében

1116
01:14:28,298 --> 01:14:30,884
a Boeing kénytelen volt
kiadni pár dokumentumot.

1117
01:14:31,718 --> 01:14:35,054
Néhány Boeingnél dolgozó repülőmérnök
chatüzenetei és e-mailjei.

1118
01:14:35,138 --> 01:14:36,598
Abszolút nem hivatalos.

1119
01:14:36,681 --> 01:14:40,268
Olyasmiről van szó, amit a Boeing
nem akarna nyilvánosságra hozni.

1120
01:14:40,351 --> 01:14:43,021
Olvasod őket, és újságíróként rájössz,

1121
01:14:43,104 --> 01:14:46,316
hogy az olvasók fel lesznek háborodva.

1122
01:14:48,359 --> 01:14:52,280
A Boeing vezető repülőmérnöke,
Mark Forkner

1123
01:14:52,363 --> 01:14:57,744
feladatának tekintette, hogy lebeszélje
a világ légitársaságait és szabályozóit

1124
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
arról, hogy extra kiképzést kérjenek
a pilóták számára.

1125
01:15:02,081 --> 01:15:06,586
Ez a Forkner azért csinálja,
mert a cégnél magasabb szinten

1126
01:15:06,669 --> 01:15:11,883
úgy döntöttek, a program egyik célja az,
hogy nincs szükség pilótaképzésre.

1127
01:15:13,218 --> 01:15:18,806
Ez üzleti versenyelőnyt jelentett,
és nagyon fontos volt a Boeing számára.

1128
01:15:18,890 --> 01:15:20,975
A Boeing megígérte,

1129
01:15:21,059 --> 01:15:25,980
hogy a pilóták, akik a régi 737-es
modellel repültek, minimális képzéssel

1130
01:15:26,064 --> 01:15:29,108
válthatnak a MAX modellre.
Két óra egy iPaden.

1131
01:15:29,192 --> 01:15:30,276
Ez komoly? Egy iPaden?1198

1132
01:15:30,360 --> 01:15:33,446
A Boeing szerződésben garantálta:

1133
01:15:33,529 --> 01:15:36,241
"A pilótákat
nem kell szimulátoron kiképezni.

1134
01:15:36,324 --> 01:15:39,202
"Ha mégis,
repülőnként egymillió dollárt fizetünk."

1135
01:15:39,285 --> 01:15:41,287
Ennyire komolyan vesszük ezt.

1136
01:15:41,913 --> 01:15:45,875
Volt egy dermesztő pillanat,
amikor a dokumentum közepére értem.

1137
01:15:45,959 --> 01:15:49,837
Megláttam egy párbeszédet, és rájöttem,

1138
01:15:49,921 --> 01:15:53,967
hogy Forkner azt mondta a helyettesének,
Patrik Gustavssonnak,

1139
01:15:54,050 --> 01:15:58,888
hogy aznap
sikerült lebeszélnie a Lion Airt

1140
01:16:00,807 --> 01:16:04,185
a szimulátoros kiképzésről a pilótáinak.

1141
01:16:05,520 --> 01:16:08,690
A Lion Air valójában további képzést kért.

1142
01:16:08,773 --> 01:16:12,443
A Boeing pedig mindent megtett,
hogy megakadályozza őket ebben.

1143
01:16:15,238 --> 01:16:17,532
Mark Forkner azt mondja a helyettesének:

1144
01:16:17,615 --> 01:16:21,494
"Épp most vertem át ezeket a hülyéket."

1145
01:16:25,081 --> 01:16:26,958
Azt is megtudtuk,

1146
01:16:27,041 --> 01:16:31,504
hogy az MCAS-t oly módon változtatták meg,
hogy komoly probléma lesz.

1147
01:16:31,587 --> 01:16:33,089
Ha az FAA tudott volna róla,

1148
01:16:33,172 --> 01:16:36,009
változtatott volna
a képzési követelményeken.

1149
01:16:36,092 --> 01:16:38,011
Ez a két pasas abban a pillanatban,

1150
01:16:38,094 --> 01:16:41,306
a vezetőség nyomása
alatt beadta a derekát,

1151
01:16:41,389 --> 01:16:44,100
és úgy döntött, hogy nem szól az FAA-nek.

1152
01:16:45,727 --> 01:16:49,230
A repülőgépet, azaz a MAX-et,
"bohócok tervezték,

1153
01:16:49,314 --> 01:16:51,691
"akiket majmok felügyelnek."

1154
01:16:52,817 --> 01:16:54,986
ez egy vicc
ez a repülőgép egy röhej

1155
01:16:55,069 --> 01:16:58,197
Rossz mérnöki munka, elégtelen biztonság.

1156
01:16:58,281 --> 01:17:00,491
Pusztító következményekkel jár.

1157
01:17:00,575 --> 01:17:02,869
Sokkot kapok,
ha az FAA átengedi ezt a szart

1158
01:17:02,952 --> 01:17:04,912
És miután a MAX elkészült,

1159
01:17:05,246 --> 01:17:08,666
a két pasast kitüntette a Boeing,

1160
01:17:08,750 --> 01:17:13,546
mert pontosan azt tették,
amit a főnökeik elvártak.

1161
01:17:13,629 --> 01:17:19,594
Rohadt sok pénzt takarítok meg
ennek a cégnek

1162
01:17:21,804 --> 01:17:24,265
Mit fog tenni a Boeing válaszul erre?

1163
01:17:25,558 --> 01:17:29,812
Nem tudjuk,
de felmerül a bűncselekmény gyanúja.

1164
01:17:30,188 --> 01:17:32,690
A Boeing elnézést kér,
miután a belső levelezésből

1165
01:17:32,774 --> 01:17:35,943
kiderült, a munkavállalók
megtévesztésről beszéltek

1166
01:17:37,487 --> 01:17:41,407
2020 MÁRCIUSA

1167
01:17:41,866 --> 01:17:45,536
Az USA megerősítette
a halálos új koronavírus első esetét.

1168
01:17:45,620 --> 01:17:46,788
1 ÉVVEL A MAX LEÁLLÁSA UTÁN

1169
01:17:46,871 --> 01:17:49,040
A Dow több mint 2300 pontot esett.

1170
01:17:49,123 --> 01:17:51,084
A repterek és a légitársaságok padlón.

1171
01:17:51,167 --> 01:17:53,961
Ez a reptér üres. A parkoló üres.

1172
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
HAMAROSAN JÖVÜNK!

1173
01:18:00,510 --> 01:18:03,137
A COVID-19-válság miatt

1174
01:18:03,221 --> 01:18:08,101
a cég szörnyű állapotban van üzletileg.

1175
01:18:08,184 --> 01:18:12,146
A Boeing, a Dow Jones ipari indexének
első számú komponense

1176
01:18:12,230 --> 01:18:14,023
e pillanatban szabadesésben zuhan.

1177
01:18:15,358 --> 01:18:19,153
Így nagyon fontos számukra
a 737 MAX visszatérése,

1178
01:18:19,237 --> 01:18:21,906
hogy újra beinduljon a cash flow.

1179
01:18:21,989 --> 01:18:25,243
Segítenünk kell a Boeingnek,
segítenünk kell a légiiparnak.

1180
01:18:25,326 --> 01:18:27,412
Az ő hibájuk volt? Nem.

1181
01:18:28,204 --> 01:18:29,747
Működnie kell.

1182
01:18:30,540 --> 01:18:33,000
Vagy a Boeing csődbe megy.

1183
01:18:55,648 --> 01:18:56,482
Igen.

1184
01:18:59,193 --> 01:19:01,446
Várjunk! Mi van a...

1185
01:19:02,780 --> 01:19:03,781
Ez biztos?

1186
01:19:17,879 --> 01:19:20,298
LÁTOGATÓK – DOLGOZÓI PARKOLÓ
BOEING

1187
01:19:22,758 --> 01:19:24,302
Ma meg fogjuk nézni,

1188
01:19:24,385 --> 01:19:27,638
ahogy az FAA ellenőre
próbarepülésre megy a MAX-szel.

1189
01:19:28,890 --> 01:19:33,269
Úgy tűnik, ez az egyik utolsó lépés,
mielőtt a gép újra repülhet.

1190
01:19:40,109 --> 01:19:43,279
Miért ér hozzá a géphez úgy, mint...

1191
01:19:44,447 --> 01:19:48,159
Konkrétan egy öltönyös bohóc.

1192
01:19:52,872 --> 01:19:54,540
Nagy feneket kerített a dolognak,

1193
01:19:54,624 --> 01:19:58,461
közölte, csak akkor hagyja jóvá a gépet,
ha ő maga repült vele.

1194
01:19:59,045 --> 01:20:02,381
Mit fog ott tesztelni? Ugyan már!

1195
01:20:07,470 --> 01:20:09,805
Szóval, hol van most a gép?

1196
01:20:09,889 --> 01:20:11,807
-Az ott?
-Igen.

1197
01:20:15,353 --> 01:20:16,812
Elindult.

1198
01:21:03,401 --> 01:21:04,819
Látnak már valamit?

1199
01:21:25,464 --> 01:21:26,549
Ez ő.

1200
01:21:26,632 --> 01:21:27,466
Igen.

1201
01:21:31,679 --> 01:21:34,473
Jó reggelt, és köszönöm, hogy eljöttek!

1202
01:21:35,474 --> 01:21:37,059
Hazai pályán vagyunk.

1203
01:21:37,143 --> 01:21:40,187
Ez nem jelenti azt, hogy kiskapuk lesznek.

1204
01:21:40,646 --> 01:21:43,065
A Boeing-részvény 3 dollárt emelkedett.

1205
01:21:43,149 --> 01:21:47,069
Már másodszor, mielőtt elkezdődött
Dickson sajtótájékoztatója.

1206
01:21:47,153 --> 01:21:49,530
...a repülőgép visszatér
az utasok szolgálatába.

1207
01:21:49,614 --> 01:21:51,449
Steve, szeretnék feltenni egy kérdést.

1208
01:21:51,532 --> 01:21:54,118
Az egyik áldozat családjától kaptam

1209
01:21:54,201 --> 01:21:55,661
ma reggel e-mailen.

1210
01:21:55,745 --> 01:21:58,664
A családok régóta mondják ezt.

1211
01:21:58,748 --> 01:22:01,417
A mai repülést PR-fogásnak látják.

1212
01:22:01,500 --> 01:22:02,793
Ez egy ajándék a Boeingnek.

1213
01:22:03,544 --> 01:22:05,171
Ez nem reklámfogás.

1214
01:22:05,254 --> 01:22:08,507
Egyszerűen
egy kötelezettségvállalás teljesítése.

1215
01:22:08,591 --> 01:22:13,012
Egy ígéret, amit az FAA-nél töltött
első heteimben tettem.

1216
01:22:13,804 --> 01:22:18,601
A 737-es statisztikailag talán
minden idők legbiztonságosabb repülőgépe.

1217
01:22:18,684 --> 01:22:21,687
Ahogy már sokszor mondtam,
a biztonság egy folyamat.

1218
01:22:21,771 --> 01:22:23,230
Olyasmi, amire szükség van...

1219
01:22:23,314 --> 01:22:27,610
Az FAA elvileg a mi felügyeletünk,
oltalmazónk, védelmezőnk.

1220
01:22:27,693 --> 01:22:33,074
Ennek semmi értelme. Nekem ez logikátlan.

1221
01:22:55,596 --> 01:23:00,184
Ez a megállapodás
a minisztériumi vizsgálat eredménye.

1222
01:23:02,687 --> 01:23:07,733
A Boeing elkerülte a büntetőeljárást
a kötelességszegés miatt,

1223
01:23:07,817 --> 01:23:11,320
amiért hamis információt adott
az FAA-nek a 737 MAX-ről.

1224
01:23:11,404 --> 01:23:12,947
E megállapodás részeként,

1225
01:23:13,030 --> 01:23:16,575
amit sokan vártak a Wall Streeten,

1226
01:23:16,659 --> 01:23:21,247
a Boeing beleegyezett, hogy több mint
két és fél milliárd dollárt fizet...

1227
01:23:21,330 --> 01:23:23,374
Ez a bírság csak egy körmös,

1228
01:23:23,457 --> 01:23:26,168
ha figyelembe vesszük a vádak súlyosságát.

1229
01:23:26,711 --> 01:23:29,088
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
KONTRA THE BOEING COMPANY

1230
01:23:29,171 --> 01:23:30,423
A Boeing gondban volt.

1231
01:23:31,006 --> 01:23:34,009
A kormánnyal együttműködve
oldották meg a gondot.

1232
01:23:34,093 --> 01:23:35,845
KÁROKOZÁS, AKADÁLYOZÁS, LEGYŐZÉS

1233
01:23:35,928 --> 01:23:39,849
Együtt fogalmazták meg a bejelentést,
ami alapvetően azt mondja: "Nézzétek,

1234
01:23:39,932 --> 01:23:41,559
"mi vagyunk a felelősek,

1235
01:23:42,893 --> 01:23:46,230
"de csak azért,
mert volt pár férges alma köztünk."

1236
01:23:46,313 --> 01:23:48,733
A korrupt alakoknak nem voltak felettesei.

1237
01:23:48,816 --> 01:23:49,984
Ezek a fickók voltak.

1238
01:23:50,067 --> 01:23:51,777
Ők ketten a bűnösök.

1239
01:23:52,111 --> 01:23:54,447
A repülőmérnököket
a Boeing belsős e-mailjeiből,

1240
01:23:54,530 --> 01:23:57,867
Mark Forknert és a helyettesét,
Patrik Gustavssont,

1241
01:23:57,950 --> 01:24:01,162
őket dobták oda az itteni farkasoknak.

1242
01:24:01,245 --> 01:24:02,496
FÉLREVEZETŐ NYILATKOZATOK

1243
01:24:02,580 --> 01:24:04,039
Forkner azt teszi, amit mondtak.

1244
01:24:04,123 --> 01:24:05,499
FÉLIGAZSÁGOK ÉS ELHALLGATÁSOK

1245
01:24:05,583 --> 01:24:09,253
Alapvetően őt tették meg bűnbaknak azért,
amit a Boeing tett.

1246
01:24:09,420 --> 01:24:12,757
A minisztérium egyszerűen
félreállt előlük.

1247
01:24:12,840 --> 01:24:14,592
Ez nem normális.

1248
01:24:14,675 --> 01:24:18,053
Konkrétan kimondták,

1249
01:24:18,137 --> 01:24:20,806
hogy a felsővezetés nem tett semmit.

1250
01:24:20,890 --> 01:24:22,975
a kötelességszegés nem volt

1251
01:24:23,058 --> 01:24:24,769
jellemző az egész szervezetre

1252
01:24:24,852 --> 01:24:27,855
A Boeing összes felsővezetője megúszta.

1253
01:24:27,938 --> 01:24:32,610
Nemcsak megúszták,
de a sokmilliós fizetések

1254
01:24:32,693 --> 01:24:35,863
is megmaradtak, semmi nem fenyegeti őket.

1255
01:24:39,158 --> 01:24:42,578
-Hívásban vagyok. Visszahívhatlak?
-Igen. Gyere át, ha végeztél!

1256
01:24:42,661 --> 01:24:43,496
Jól van.

1257
01:24:44,371 --> 01:24:45,873
Nagyon bosszantó,

1258
01:24:45,956 --> 01:24:50,419
hogy a Boeing pénzzel
elkerülheti a büntetőjogi felelősséget.

1259
01:24:50,878 --> 01:24:55,257
De nagyszerű az ügy szempontjából,
mert mi ugyanazt állítjuk,

1260
01:24:55,341 --> 01:24:58,594
mint amiről a kormány
most megállapodott a Boeinggel.

1261
01:24:58,677 --> 01:25:02,181
Ez lényegében az,
hogy a Boeing becsapta az FAA-t.

1262
01:25:03,057 --> 01:25:07,728
Ezek a fickók, Forkner és Gustavsson,
a két repülőmérnök,

1263
01:25:07,812 --> 01:25:11,398
azért teszik, amit tesznek,
mert utasítást kapnak fentről.

1264
01:25:11,482 --> 01:25:15,069
De a fentiek,
a vezetők, akik kiadták az utasítást,

1265
01:25:15,152 --> 01:25:16,779
megúszták.

1266
01:25:16,862 --> 01:25:21,200
Visszajutunk a bejelentőhöz,
akiről már beszéltünk.

1267
01:25:21,283 --> 01:25:22,284
Ed Piersonhoz.

1268
01:25:26,121 --> 01:25:30,167
Az első baleset után
írtam a vezérigazgatónak.

1269
01:25:31,210 --> 01:25:34,004
Le kell állnunk,
és rendesen elvégezni a munkát.

1270
01:25:34,088 --> 01:25:35,089
HELYESEN CSELEKEDNI

1271
01:25:36,298 --> 01:25:39,301
Rögtön ezután
írtam az igazgatótanácsnak is.

1272
01:25:39,885 --> 01:25:44,515
Ajánlott levél volt,
hogy biztosan iktassák.

1273
01:25:44,598 --> 01:25:46,934
Könyörögtem nekik, hogy cselekedjenek.

1274
01:25:47,017 --> 01:25:50,563
Aztán pár héttel később
lezuhant az etióp gép.

1275
01:25:51,605 --> 01:25:55,609
Pierson jön, és azt mondja:
"Nem csak az a két pasas a felelős.

1276
01:25:55,693 --> 01:26:00,155
"Jeleztem Muilenburgnek,
hogy problémák vannak a futószalagon,

1277
01:26:00,239 --> 01:26:02,283
"a gyártási folyamat során."

1278
01:26:02,408 --> 01:26:08,163
Tehát körvonalazódott
egy vállalati hozzáállás,

1279
01:26:08,247 --> 01:26:13,419
amely a pénzt és a profitot
a biztonság fölé helyezi.

1280
01:26:13,502 --> 01:26:17,798
A Boeingnél mindenki azt mondja:
"Első a biztonság."

1281
01:26:17,882 --> 01:26:18,966
Igaz ez?

1282
01:26:19,049 --> 01:26:22,553
Igaz ez?
Vagy csak üres duma? Csak átverés?

1283
01:26:22,636 --> 01:26:28,017
Most tetszik az ötlet,
hogy Pierson vallomást tegyen.

1284
01:26:28,392 --> 01:26:29,476
Igen.

1285
01:26:29,560 --> 01:26:33,272
Fogalmazzunk úgy...
A Boeing nem akarja, hogy tanúskodjon,

1286
01:26:33,355 --> 01:26:36,901
ezért reagálnunk kell rá azzal,
hogy tanúskodni fog.

1287
01:26:46,952 --> 01:26:48,954
Várj! A Boeing hív.

1288
01:26:52,333 --> 01:26:54,501
Üdv, Bernard! Hogy s mint?

1289
01:26:57,004 --> 01:27:00,257
Nem gond. Szóval, mit akart elmondani?

1290
01:27:06,680 --> 01:27:08,682
Nem, de miért...

1291
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
Megértem.

1292
01:27:20,861 --> 01:27:24,573
Jól van, Bernard. Kösz a hívást!
Majd beszélünk.

1293
01:27:25,741 --> 01:27:26,742
Viszlát!

1294
01:27:34,333 --> 01:27:37,711
Nos, alapvetően sínen van a dolog.

1295
01:27:40,089 --> 01:27:45,010
Az FAA repülési engedélyt ad
a MAX-nek szerdán.

1296
01:27:47,012 --> 01:27:52,726
Ez jó hír a Boeing számára
egy rossz időszakban.

1297
01:28:00,359 --> 01:28:01,402
Halló!

1298
01:28:01,485 --> 01:28:04,029
-Szia!
-Láttad a híreket?

1299
01:28:04,113 --> 01:28:06,949
Boltban voltam, drágám.
Nem láttam a híreket.

1300
01:28:07,032 --> 01:28:09,994
Az FAA most adott engedélyt
a Boeing MAX-nek.

1301
01:28:12,121 --> 01:28:14,206
Tudtuk, hogy meg fog történni.

1302
01:28:19,545 --> 01:28:21,380
Az Americannek vannak ilyen gépei.

1303
01:28:21,463 --> 01:28:24,842
És az American repülni akar majd velük.

1304
01:28:28,053 --> 01:28:30,514
Ez egy Airbus, egy 737-es.

1305
01:28:32,266 --> 01:28:33,100
Tessék!

1306
01:28:34,101 --> 01:28:36,228
MAX 8. 14.30.

1307
01:28:38,063 --> 01:28:39,189
Nézd meg a költségeket!

1308
01:28:40,232 --> 01:28:44,278
Mehetek 13.40-kor 516 dollárért
egy Embraerrel.

1309
01:28:44,361 --> 01:28:45,362
RETÚR 516 DOLLÁR

1310
01:28:45,446 --> 01:28:49,283
Vagy 14.30-kor 181 dollárért egy MAX-en.

1311
01:28:49,366 --> 01:28:51,952
RETÚR 181 DOLLÁR

1312
01:28:52,036 --> 01:28:56,081
Akik olcsó járatot keresnek Miamiba,
a MAX-en fognak kikötni,

1313
01:28:56,165 --> 01:28:57,791
ha nem elővigyázatosak.

1314
01:28:57,875 --> 01:29:00,127
Ez őrület! Én...

1315
01:29:00,961 --> 01:29:02,838
Mesélj erről a PR-osainknak!

1316
01:29:09,261 --> 01:29:12,973
Nem tudom. Akkor lesz valóságos,

1317
01:29:13,057 --> 01:29:17,269
amikor egy reptéren felsorakoznak az első
utasok, akik egy MAX-re szállnak fel.

1318
01:29:25,778 --> 01:29:29,156
A 737 MAX ÚJRA SZOLGÁLATBA ÁLL

1319
01:29:29,239 --> 01:29:30,908
Jó reggelt kívánunk utasainknak!

1320
01:29:30,991 --> 01:29:36,955
Hamarosan kezdődik a beszállás
az American Airlines 718-as járatára.

1321
01:29:37,039 --> 01:29:38,916
Időben indulunk.

1322
01:29:38,999 --> 01:29:41,126
A beszállás 20 perc múlva kezdődik.

1323
01:29:41,210 --> 01:29:42,252
Köszönjük!

1324
01:29:53,347 --> 01:29:56,600
A születésnapok és évfordulók
általában nagyon nehezek.

1325
01:29:56,683 --> 01:30:00,646
Igyekszem nemcsak szomorkodni,

1326
01:30:00,729 --> 01:30:06,443
hanem ünnepelni apát,
a nevetését, az életét.

1327
01:30:06,527 --> 01:30:10,906
És igen...
Azt hiszem, szükség van rá, mert

1328
01:30:10,989 --> 01:30:14,284
a 737 MAX újra repül.

1329
01:30:14,368 --> 01:30:19,623
Ez fáj, ezért hogy a győzelem
valamely formáját érezzem...

1330
01:30:19,706 --> 01:30:21,291
Nagyon köszönöm!

1331
01:30:21,375 --> 01:30:22,292
BOLDOG SZÜLINAPOT, APA

1332
01:30:22,376 --> 01:30:24,336
-Gyönyörű torta!
-Szívesen!

1333
01:30:29,007 --> 01:30:30,759
Ez az utolsó hívás beszállásra

1334
01:30:30,843 --> 01:30:35,806
az American Airlines
718-as járatára Miamiba.

1335
01:30:40,602 --> 01:30:44,022
Beszéltem magas szintű vezetőkkel
a Boeingtől,

1336
01:30:44,106 --> 01:30:46,567
akik bűntudatot éreznek,

1337
01:30:46,650 --> 01:30:51,864
de nem hiszik,
hogy szándékosan rosszat tettek.

1338
01:30:53,949 --> 01:30:56,285
A bűn nem volt szándékos.

1339
01:30:57,369 --> 01:31:01,915
Részese voltam a rendszernek,

1340
01:31:01,999 --> 01:31:04,293
és nem kérdőjeleztem meg eléggé.

1341
01:31:07,337 --> 01:31:10,340
Ez egy nagyon amerikai történet, mert

1342
01:31:10,424 --> 01:31:15,012
minden rossz gyökerénél
ott az amerikai vállalati kultúra.

1343
01:31:19,391 --> 01:31:21,268
Ami az FAA-n belül történt,

1344
01:31:21,351 --> 01:31:25,981
amely egyre jobban eltávolodott
közvetlen felügyeleti szerepétől,

1345
01:31:26,064 --> 01:31:28,025
az csak politikai húzás volt.

1346
01:31:29,651 --> 01:31:32,863
A Boeing lobbizott
és lefizetett politikusokat,

1347
01:31:33,697 --> 01:31:37,534
meggyőzte őket,
hogy muszáj elállniuk az ipar útjából.

1348
01:31:39,077 --> 01:31:42,998
A Boeing azt mondta: "Lépjünk túl
a szabályozáson! Majd mi irányítjuk.

1349
01:31:43,081 --> 01:31:45,918
"Mert hatékonyak vagyunk.
Magunk is meg tudjuk csinálni."

1350
01:31:46,877 --> 01:31:49,213
Légiutas-kísérők,
felszállásra felkészülni!

1351
01:31:50,881 --> 01:31:53,842
A kizsákmányoló kapitalizmus
felfalja önmagát.

1352
01:31:54,426 --> 01:31:56,053
És embereket öl.

1353
01:31:56,803 --> 01:32:00,849
Ez a betegség
sok jó amerikai vállalattal végez.

1354
01:32:02,142 --> 01:32:04,853
A Wall Street hatása a reálgazdaságra

1355
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
az Amerikai Egyesült Államokban.

1356
01:32:07,272 --> 01:32:10,192
Gazdaságunk 40%-a pénzügy.

1357
01:32:10,275 --> 01:32:11,526
Régebben 20% volt.

1358
01:32:11,610 --> 01:32:14,488
Régebben hiteleztek az embereknek,
hogy létrehozzanak valamit.

1359
01:32:15,113 --> 01:32:18,492
Most sikeres vállalatokat habzsolnak fel,

1360
01:32:18,575 --> 01:32:22,079
amelyek csak árnyékai egykori önmaguknak.

1361
01:32:22,162 --> 01:32:26,124
Azt akarom látni,
hogy Boeing visszatér egykori önmagához.

1362
01:32:26,208 --> 01:32:29,628
És újra a világ legnagyobb
mérnöki cége lesz.

1363
01:32:39,096 --> 01:32:42,140
...de ma itt vagyunk

1364
01:32:43,517 --> 01:32:49,273
Nem láttam a végét a fájdalom miatt

1365
01:32:49,356 --> 01:32:53,277
De átvészeltük a vihart

1366
01:32:53,360 --> 01:32:55,612
Átvészeltük a vihart

1367
01:32:55,696 --> 01:32:58,323
Hálás vagyok a megnyert csatákért

1368
01:32:59,491 --> 01:33:01,618
És azokért, amelyeket elvesztettünk

1369
01:33:02,035 --> 01:33:03,870
Ez tart életben engem

1370
01:33:03,954 --> 01:33:08,834
A part

1371
01:33:08,917 --> 01:33:12,004
Vigyél a partra

1372
01:33:19,594 --> 01:33:21,471
Ed Pierson azt mondta a törvényhozóknak,

1373
01:33:21,555 --> 01:33:24,182
a nyomás az új gépek
lehető leggyorsabb legyártására

1374
01:33:24,266 --> 01:33:25,642
aláássa a biztonságot.

1375
01:33:25,726 --> 01:33:27,853
-A Boeing nem hallgatott...
-Az FAA-re.

1376
01:33:27,936 --> 01:33:31,356
Csak a Kongresszusra hallgattak.

1377
01:33:31,440 --> 01:33:36,611
Ed Pierson
továbbra is segíti a zajló vizsgálatokat.

1378
01:33:36,737 --> 01:33:42,743
Jelentést publikált, ami a balesetekért
a gyártási problémákat okolja,

1379
01:33:42,826 --> 01:33:47,622
és bizonyítékot szolgáltatott az FBI-nak
az állítólagos jogsértésről,

1380
01:33:47,706 --> 01:33:49,374
amit a Boeing vezetői követtek el.

1381
01:33:50,709 --> 01:33:54,087
A díjat kapja Dominic Gates,

1382
01:33:54,171 --> 01:33:57,382
Steve Miletich, Mike Baker és Lewis Kamb

1383
01:33:57,466 --> 01:33:59,176
a The Seattle Timestól.

1384
01:33:59,968 --> 01:34:02,429
Dominic Gates
és a The Seattle Times csapata

1385
01:34:02,512 --> 01:34:06,350
elnyerte a Pulitzer-díjat
a 737 MAX-ről szóló cikkeiért.

1386
01:34:08,226 --> 01:34:12,606
A Boeing vállalta a kizárólagos
felelősséget az etióp balesetért.

1387
01:34:12,689 --> 01:34:14,316
Egy megállapodás, amely utat nyit

1388
01:34:14,399 --> 01:34:17,194
az amerikai törvény szerinti
kártérítési követeléseknek,

1389
01:34:17,277 --> 01:34:20,155
és amely magasabb szintű
kompenzációt tesz lehetővé.

1390
01:34:21,698 --> 01:34:27,287
A Boeinggel kötött egyezség keretében
Justin Green és más ügyvédek

1391
01:34:27,371 --> 01:34:32,959
egyenlő kompenzációt vívtak ki
az ET302-es családoknak.

1392
01:35:02,948 --> 01:35:07,119
Apám mindig azt mondta: "Teljes életet
kell élni, és üresen meghalni."

1393
01:35:08,036 --> 01:35:11,331
Még nem tartok ott.
Csak most kezdem az utamat.

1394
01:35:11,415 --> 01:35:13,917
De ez az irány, amerre tartok.

1395
01:35:46,867 --> 01:35:49,619
Ajánljuk a 346 áldozatnak,
aki életét vesztette

1396
01:35:49,703 --> 01:35:52,706
a Lion Air JT610-es

1397
01:35:52,789 --> 01:35:56,793
és az Ethiopian Airlines ET302-es
737 MAX-járatain.

1398
01:38:27,027 --> 01:38:29,029
A feliratot fordította: Vincze Ágnes

1399
01:38:29,112 --> 01:38:31,114
Kreatívfelelős
Keresztes Andrea



