1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:26,485
Lembro-me da primeira vez
que entrei no oceano.

4
00:00:28,946 --> 00:00:33,617
Os meus irmãos e a minha mãe entraram
e eu mantive-me afastada das ondas.

5
00:00:33,701 --> 00:00:36,120
E lembro-me
de o meu pai fingir que se afogava

6
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
e dizer:

7
00:00:37,580 --> 00:00:40,040
"Quem me vai ajudar?

8
00:00:41,167 --> 00:00:43,335
"Só a minha menina me pode ajudar."

9
00:00:47,089 --> 00:00:49,550
Ele tinha a capacidade de me dar a força

10
00:00:49,633 --> 00:00:54,638
para pensar que o meu corpo de seis anos
podia levantar um homem adulto.

11
00:00:58,517 --> 00:01:02,688
O mundo perdeu mesmo
o melhor tipo de pessoas

12
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
naquele voo.

13
00:01:18,996 --> 00:01:22,666
O meu colega, John Flick,
está com alguns funcionários.

14
00:01:22,750 --> 00:01:23,959
O FUTURO LEVANTA VOO

15
00:01:24,043 --> 00:01:26,086
Há muitos em Renton, Washington,

16
00:01:26,170 --> 00:01:29,423
mas há funcionários
que trabalharam neste avião

17
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
de todo o mundo. John?

18
00:01:31,509 --> 00:01:32,885
É um esforço mundial.

19
00:01:32,968 --> 00:01:34,178
PRIMEIRO VOO DO 737 MAX

20
00:01:34,261 --> 00:01:36,347
Não é o melhor dia. Está chuvoso e frio,

21
00:01:36,430 --> 00:01:37,973
mas vejam as caras animadas.

22
00:01:38,057 --> 00:01:39,683
29 DE JANEIRO, 2016 - RENTON, WA

23
00:01:39,767 --> 00:01:42,770
Muitas pessoas de Renton.
Ponchos, a sorrir apesar da chuva.

24
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Falámos do esforço de equipa.

25
00:01:44,939 --> 00:01:48,901
Vamos ouvir enquanto o avião se prepara
para descolar pela primeira vez.

26
00:02:21,809 --> 00:02:25,855
SUNDAY MAGAZINE
AVIAÇÃO COMERCIAL PROGRIDE NA AMÉRICA

27
00:02:25,938 --> 00:02:28,148
Ao longo dos últimos 100 anos,

28
00:02:28,232 --> 00:02:31,318
a Boeing e os seus funcionários
lideraram a inovação.

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,612
CASA BRANCA ANUNCIA O FIM DA GUERRA

30
00:02:33,696 --> 00:02:36,657
E conduziram o mundo
dos hidroaviões aos vaivéns.

31
00:02:36,740 --> 00:02:38,117
AVIÕES TRANSOCEÂNICOS

32
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
PRIMEIRO BOEING 737 BATIZADO

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,706
De andar na Terra

34
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
a andar na Lua.

35
00:02:49,128 --> 00:02:52,923
Poucas empresas alcançaram tanto como nós.

36
00:02:53,549 --> 00:02:56,302
Hoje, celebraremos juntos esse legado,

37
00:02:56,385 --> 00:02:58,888
enquanto imaginamos o que se segue.

38
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Uma ação do Dow Jones
está a subir em flecha e é familiar.

39
00:03:05,603 --> 00:03:08,814
As ações da Boeing estão
a caminho do melhor mês de sempre.

40
00:03:08,898 --> 00:03:10,190
BA
COTADA NA BOLSA

41
00:03:10,274 --> 00:03:12,359
A CONSTRUIR O FUTURO
UM SÉCULO DE CADA VEZ

42
00:03:12,443 --> 00:03:15,237
Estou a falar
da fábrica da Boeing em Everett.

43
00:03:15,321 --> 00:03:18,866
A partir desta fábrica,
estão a construir o avião do futuro.

44
00:03:20,451 --> 00:03:22,870
EUA!

45
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
EUA.

46
00:03:24,788 --> 00:03:28,167
Somos líderes
nesta grande indústria global.

47
00:03:28,250 --> 00:03:29,877
BOEING GANHA CONTRATO MILITAR

48
00:03:29,960 --> 00:03:32,713
Sabemos que vidas dependem do que fazemos.

49
00:03:32,796 --> 00:03:34,006
SEGURANÇA EXCELENTE

50
00:03:34,089 --> 00:03:37,301
Continuaremos a liderar
e a ter êxito no nosso segundo século.

51
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
757 DEMONSTRA SEGURANÇA EXTRAORDINÁRIA

52
00:03:45,351 --> 00:03:47,269
Acredito na missão da Boeing.

53
00:03:47,353 --> 00:03:50,731
Estou impressionado
com a sua tecnologia e mestria.

54
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
Adoro-a.

55
00:03:53,943 --> 00:03:57,321
É uma empresa muito importante
e quero que tenha êxito.

56
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
Este é o artigo que escrevemos

57
00:04:02,284 --> 00:04:06,413
que revelou a história
por trás dos desastres do 737 MAX.

58
00:04:06,497 --> 00:04:10,417
ANÁLISE DE SEGURANÇA DA BOEING
AO 737 MAX TEM FALHAS GRAVES

59
00:04:10,501 --> 00:04:15,047
Lembro-me de alguém me ligar e dizer:
"Porque não publicaste isso antes?

60
00:04:15,130 --> 00:04:17,841
"Podias ter impedido o segundo acidente."

61
00:04:23,180 --> 00:04:29,186
VOO/RISCO

62
00:04:47,871 --> 00:04:51,667
MAR DE JAVA, INDONÉSIA

63
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
29 DE OUTUBRO, 2018

64
00:04:57,214 --> 00:05:01,051
Um avião de passageiros da Indonésia
despenhou-se no mar

65
00:05:01,135 --> 00:05:03,929
minutos após a descolagem de Jacarta.

66
00:05:04,013 --> 00:05:09,476
Todas as 189 pessoas a bordo
estão presumivelmente mortas.

67
00:05:16,942 --> 00:05:21,572
Mencionou que era uma aeronave da Boeing.
O que mais sabemos sobre o avião?

68
00:05:21,655 --> 00:05:24,033
Um Boeing, como disse, praticamente novo.

69
00:05:24,116 --> 00:05:26,285
Tinha sido entregue em agosto.

70
00:05:26,368 --> 00:05:27,703
Era um 737 MAX.

71
00:05:27,786 --> 00:05:31,957
É a versão atualizada do 737.
Não saíram há muito tempo.

72
00:05:32,041 --> 00:05:35,044
As ações baixaram,
mas a minha leitura é que a tendência

73
00:05:35,127 --> 00:05:38,464
não é negativa
em relação ao desfecho para a Boeing.

74
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
Os analistas têm grandes expetativas.

75
00:05:40,758 --> 00:05:44,470
A empresa disse que o acidente
não apresenta riscos para o programa MAX.

76
00:05:44,553 --> 00:05:46,805
Têm liquidez suficiente para cobrir isto

77
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
e este problema é exagerado.

78
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
Em primeiro lugar, é importante

79
00:05:53,687 --> 00:05:57,316
expressar as nossas condolências
pela perda do voo 610 da Lion Air.

80
00:05:57,399 --> 00:06:00,819
Temos cooperado
com as autoridades de investigação

81
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
e fornecemos as informações necessárias

82
00:06:03,530 --> 00:06:06,825
para garantir que fazemos
uma avaliação exaustiva da situação.

83
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
A conclusão é que o 737 MAX é seguro.

84
00:06:16,085 --> 00:06:20,172
CINCO MESES DEPOIS

85
00:06:21,381 --> 00:06:24,051
Acompanhamos notícias
de última hora da Etiópia,

86
00:06:24,134 --> 00:06:27,638
onde um avião caiu, matando todos a bordo.

87
00:06:27,721 --> 00:06:29,598
A companhia aérea disse aos média

88
00:06:29,681 --> 00:06:33,352
que havia vítimas
de mais de 30 nacionalidades.

89
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Não se sabe o que causou a queda.

90
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
Mas o modelo em causa,
um Boeing 737 MAX 8,

91
00:06:40,234 --> 00:06:44,863
é o mesmo que esteve envolvido
no desastre indonésio em outubro.

92
00:06:45,447 --> 00:06:47,950
Isto tornou-se uma investigação criminal.

93
00:06:48,033 --> 00:06:50,828
O Departamento de Justiça
emitiu várias intimações

94
00:06:50,911 --> 00:06:55,749
no âmbito de uma ampla investigação
à certificação da FAA da Boeing.

95
00:07:00,170 --> 00:07:03,966
Perante graves questões de segurança
e adversidades políticas brutais,

96
00:07:04,049 --> 00:07:08,554
o Boeing 737 MAX 8
está a ser imobilizado em todo o mundo.

97
00:07:14,935 --> 00:07:19,148
Qualquer avião no ar irá
para o seu destino e ficará em terra.

98
00:07:19,231 --> 00:07:21,900
Enviará isto ondas de choque
pela economia dos EUA?

99
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
É possível. São milhares de trabalhadores
da cadeia de abastecimento,

100
00:07:26,613 --> 00:07:30,993
para além dos 12 000 funcionários
da Boeing que construíram o 737.

101
00:07:31,076 --> 00:07:35,247
É uma grande decisão. É também
um dos nossos maiores exportadores.

102
00:07:35,372 --> 00:07:38,333
Uma das grandes empresas,
têm de resolver isto rápido.

103
00:07:50,053 --> 00:07:52,556
DOMINIC GATES
REPÓRTER AEROESPACIAL, SEATTLE TIMES

104
00:07:52,639 --> 00:07:55,100
Estes dois aviões que caíram eram novos.

105
00:07:55,184 --> 00:07:58,812
E o tempo estava perfeito.
Não devia ter acontecido.

106
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
É MUITO INVULGAR

107
00:08:00,189 --> 00:08:01,732
VELOCIDADE VERTICAL INSTÁVEL

108
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
Porque caíram?

109
00:08:04,359 --> 00:08:05,694
Houve uma causa comum?

110
00:08:05,777 --> 00:08:07,029
O MAX ETÍOPE ERA NOVO

111
00:08:08,447 --> 00:08:10,407
Os pilotos tiveram alguma culpa?

112
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
"UMA SENSAÇÃO DE URGÊNCIA"

113
00:08:14,703 --> 00:08:17,331
Ou havia algo de errado com o avião?

114
00:08:17,414 --> 00:08:20,667
QUANDO COMEÇA A INVESTIGAÇÃO
DO SEGUNDO ACIDENTE

115
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
REVELADO PORMENOR DA "CAIXA NEGRA"

116
00:08:26,506 --> 00:08:27,925
HULL, REINO UNIDO

117
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
Sou esperta.

118
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
Esperta.

119
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
Sou inteligente.

120
00:08:33,764 --> 00:08:34,848
Inteligente.

121
00:08:34,932 --> 00:08:36,516
Sou simpática.

122
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Simpática.

123
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
Sou engraçada.

124
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
Sou engraçada.

125
00:08:42,231 --> 00:08:44,274
Sou bonita.

126
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Sou bonita.

127
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
Linda menina.

128
00:08:56,119 --> 00:09:00,749
Dizem que começamos o processo de luto
quando enterramos o nosso ente querido.

129
00:09:03,335 --> 00:09:07,130
Quando recebemos a notícia
de que identificaram restos mortais...

130
00:09:07,214 --> 00:09:10,550
Descobrir que vamos receber 30%

131
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
do homem que nos criou...

132
00:09:16,181 --> 00:09:20,602
Algumas famílias receberam 70%, 80%.

133
00:09:21,520 --> 00:09:27,192
Os meus irmãos, a minha sobrinha
e o resto da nossa família,

134
00:09:27,276 --> 00:09:30,821
só recebemos 30%.

135
00:09:34,825 --> 00:09:39,454
Percorrer a lista dos restos mortais,
ver o que está no caixão...

136
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
Foi difícil de digerir.

137
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
A FAMÍLIA IMPORTA

138
00:09:50,590 --> 00:09:53,969
As famílias de algumas
das 157 pessoas mortas,

139
00:09:54,052 --> 00:09:57,889
quando um Boeing 737 MAX caiu
na Etiópia em março passado,

140
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
acusaram a Ethiopian Airlines
de lhes negar a oportunidade

141
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
de participar no funeral
dos seus entes queridos.

142
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Ontem, os últimos restos mortais
inidentificáveis daqueles que morreram

143
00:10:08,191 --> 00:10:09,651
foram enterrados no local.

144
00:10:10,068 --> 00:10:13,905
Dois dias após o funeral,
enviaram um email às famílias

145
00:10:13,989 --> 00:10:18,243
a dizer: "Vamos enterrar os vossos
entes queridos nas próximas 48 horas."

146
00:10:19,953 --> 00:10:23,498
Foram enterrados como pessoas
que não pertenciam a ninguém

147
00:10:23,582 --> 00:10:25,208
ou que não eram amadas.

148
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
O funeral do meu pai foi ontem.

149
00:10:30,339 --> 00:10:31,840
E perdi-o.

150
00:10:35,844 --> 00:10:40,098
NOVA IORQUE

151
00:10:43,518 --> 00:10:46,772
Acha que a Boeing está
a ser transparente no processo?

152
00:10:46,855 --> 00:10:50,275
Podemos estar em litígio
contra a Boeing devido a esta crise.

153
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
Não quero acusar a Boeing
até sabermos mais.

154
00:10:54,946 --> 00:10:58,450
A Boeing tem
os melhores advogados de aviação.

155
00:10:58,533 --> 00:11:01,119
Têm recursos ilimitados.

156
00:11:02,579 --> 00:11:06,541
E as famílias das vítimas
têm-nos basicamente a nós.

157
00:11:13,548 --> 00:11:17,302
JUSTIN GREEN
SÓCIO, KREINDLER & KREINDLER

158
00:11:17,386 --> 00:11:19,388
Eu era piloto nos fuzileiros navais.

159
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
Estive em dois acidentes de aviação.

160
00:11:23,517 --> 00:11:25,519
O primeiro foi num DC-9.

161
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
Partiu a meio quando aterrou em Pensacola.

162
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
No segundo, o tubo transversal partiu
e as pás da hélice bateram no chão.

163
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
Virou o helicóptero.

164
00:11:38,907 --> 00:11:42,953
O acidente que tive não é nada
comparado à queda dos dois MAX.

165
00:11:43,870 --> 00:11:46,123
Aqueles passageiros não tiveram hipótese.

166
00:11:47,374 --> 00:11:49,292
Então, no dia 6...

167
00:11:49,376 --> 00:11:52,671
Depois, a Lynette tem duas horas
para se reunir contigo.

168
00:11:52,754 --> 00:11:56,800
O caso tem dois lados
e ambos são igualmente importantes.

169
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
O primeiro é de responsabilidade civil.

170
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
-Ela pode não vir, tem trabalho.
-Vi os emails.

171
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Basicamente, temos de provar
que a Boeing fez algo de errado

172
00:12:05,892 --> 00:12:08,019
para responsabilizarmos a Boeing.

173
00:12:08,103 --> 00:12:11,731
Ela deixou um marido
e duas crianças menores.

174
00:12:11,815 --> 00:12:14,276
Mas ainda não me deram uma data.

175
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
A segunda coisa é a indemnização.

176
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
Apesar de a vida ser preciosa

177
00:12:19,406 --> 00:12:22,325
e não poder ser medida
em termos de dinheiro,

178
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
é assim que a lei a mede.

179
00:12:25,412 --> 00:12:28,248
A indemnização que pedimos à Boeing

180
00:12:28,331 --> 00:12:32,377
tem de refletir as perdas muito graves
que os nossos clientes sofreram.

181
00:12:36,882 --> 00:12:40,802
ADDIS ABEBA, ETIÓPIA

182
00:12:48,727 --> 00:12:51,980
A Boeing vai tentar pôr as pessoas
numa folha de cálculo.

183
00:12:53,440 --> 00:12:56,026
Um nome, idade, família.

184
00:12:57,777 --> 00:13:00,864
Depois, podem dizer:
"É uma pessoa solteira,

185
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
"não deixou mulher nem filhos.

186
00:13:03,325 --> 00:13:05,660
"Esse caso não vale muito dinheiro."

187
00:13:06,745 --> 00:13:10,207
Uma das coisas que fazemos
é tirá-las dessa tabela.

188
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
"Sim, essa pessoa não é casada,

189
00:13:14,044 --> 00:13:17,547
"mas sabiam que essa pessoa
sustentava toda a sua família?"

190
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
TÉCNICO DA TOYOTA

191
00:13:21,468 --> 00:13:24,638
Ele concluiu os seis anos de formação.

192
00:13:24,721 --> 00:13:27,766
Depois, tornou-se
o principal instrutor de África.

193
00:13:28,391 --> 00:13:33,104
Neste caso, o nosso cliente é um jovem
que, em toda a Etiópia,

194
00:13:33,188 --> 00:13:39,152
é a única pessoa que pode formar
especialistas técnicos em veículos Toyota.

195
00:13:39,236 --> 00:13:43,240
Ele ganhou o concurso nacional em 2011.

196
00:13:43,698 --> 00:13:45,867
Também em 2012.

197
00:13:49,788 --> 00:13:52,707
Tudo aqui é uma memória do Sintayehu.

198
00:13:52,791 --> 00:13:53,833
Tudo.

199
00:13:55,252 --> 00:13:59,506
A minha mãe ainda espera, todas as noites,

200
00:13:59,798 --> 00:14:03,218
abrir-lhe a porta e dizer-lhe olá.

201
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
Ela acorda cedo para lhe preparar comida.

202
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
Ainda é difícil aceitar a realidade.

203
00:14:19,192 --> 00:14:23,196
Não deixamos as pessoas serem números.
Tornamo-las novamente em pessoas.

204
00:14:27,909 --> 00:14:31,496
Por isso, temos de tentar obter
a essência da pessoa.

205
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Isto é quando ela se formou na Amherst.

206
00:14:34,583 --> 00:14:35,959
-ETH.
-Sim.

207
00:14:36,835 --> 00:14:41,214
-Como tripulante de cabina, quando entrou.
-Estas são as asas que usavam.

208
00:14:41,298 --> 00:14:44,217
Esta é a asa
para os membros da tripulação.

209
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
A intenção dela era gerir o seu negócio.

210
00:14:46,636 --> 00:14:47,596
-Certo.
-Sim.

211
00:14:47,679 --> 00:14:50,640
E estava a fazê-lo
para além de criar os filhos

212
00:14:50,724 --> 00:14:53,101
e ter um trabalho
como assistente de bordo.

213
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
-Sim.
-Ela tinha muita energia.

214
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
-Sim.
-Isto é a regressar do Japão.

215
00:15:00,567 --> 00:15:05,488
A minha mulher costumava beber vinho
enquanto comia esparguete.

216
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
Esta foi a última bebida dela.

217
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
Esta foi a última bebida dela.
Ninguém lhe tocou.

218
00:15:16,916 --> 00:15:20,128
Precisamos de justiça.

219
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Pode dizer-me o seu nome completo?

220
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
Chamo-me John Quindus.

221
00:15:31,097 --> 00:15:36,269
Posso perguntar-lhe sobre o acidente
e a perda da sua mulher,

222
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
da sua filha e dos seus três netos?

223
00:15:41,066 --> 00:15:42,984
É um pouco difícil de explicar.

224
00:15:43,985 --> 00:15:45,612
Acordo todos os dias

225
00:15:46,279 --> 00:15:48,031
e não tenho para onde ir.

226
00:15:48,657 --> 00:15:50,450
Vem-me à cabeça:

227
00:15:50,825 --> 00:15:54,871
"Meu Deus, porque fizeste isto?"

228
00:15:59,042 --> 00:16:01,795
Fazemo-los juntar fotos para nós,

229
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
fazemo-los preencher questionários.

230
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
Fazemos as pessoas sofrer.

231
00:16:09,260 --> 00:16:13,807
Podes dizer-me
do que sentes mais falta na tua mãe?

232
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
É emocionalmente desgastante.

233
00:16:38,373 --> 00:16:41,459
E torna tudo muito pior.

234
00:16:41,543 --> 00:16:45,130
Podemos ter um caso em que alguém dos EUA

235
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
consegue dez vezes mais
do que alguém de fora dos EUA.

236
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
Há anos que temos lutado por isto.

237
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Lamento muito.

238
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
E obrigado por nos receberem.

239
00:16:56,433 --> 00:17:00,478
Uma das famílias disse:
"Se me trouxer mil milhões de dólares

240
00:17:00,562 --> 00:17:03,022
"e disser que posso escolher o dinheiro

241
00:17:03,106 --> 00:17:06,901
"ou ter o meu irmão de volta,
escolho o meu irmão."

242
00:17:07,652 --> 00:17:09,988
Logo, conseguir o dinheiro é justiça?

243
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
Quer dizer...

244
00:17:13,366 --> 00:17:17,245
Nem vou começar a perceber
o que eles estão a passar.

245
00:17:17,328 --> 00:17:20,290
Num minuto,
estas pessoas estavam connosco.

246
00:17:20,665 --> 00:17:25,545
Vinte minutos depois, estão a dizer-nos

247
00:17:25,628 --> 00:17:28,006
que houve um acidente
e que todos morreram.

248
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
ELYAB TILAHUN
ADVOGADO

249
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
Como se ultrapassa isso?

250
00:17:39,893 --> 00:17:44,564
O FUTURO DA AVIAÇÃO

251
00:17:44,647 --> 00:17:46,149
-Bom dia.
-Olá.

252
00:17:46,232 --> 00:17:47,442
Olá. Bom dia.

253
00:17:47,525 --> 00:17:48,693
BEM-VINDOS

254
00:17:48,777 --> 00:17:50,737
-Bem-vindos.
-Há pessoas atrasadas.

255
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Têm de arranjar um lugar.

256
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA DO 777X
EVERETT, WA

257
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
Está ali o Dominic. Vieste.

258
00:17:57,076 --> 00:18:02,123
Das 20 maiores companhias aéreas do mundo,
19 operam o 777.

259
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
Falámos de uma melhoria
de 10% no custo por lugar

260
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
face ao nosso maior concorrente
no mercado.

261
00:18:08,338 --> 00:18:11,382
Também temos uma melhoria
de dois dígitos em eficiência.

262
00:18:11,466 --> 00:18:13,051
Isto reduzirá os custos.

263
00:18:13,134 --> 00:18:14,969
Estou disponível para questões. Sim?

264
00:18:15,053 --> 00:18:17,055
Podemos entrevistá-la sobre o MAX?

265
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
Podemos colaborar convosco
em questões sobre o MAX.

266
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
A Wendy está em marketing.

267
00:18:22,977 --> 00:18:26,815
Não estaria em posição
para responder a perguntas sobre o MAX.

268
00:18:26,898 --> 00:18:28,191
Não sou engenheira.

269
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
Ela não é engenheira.

270
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
Vamos embora daqui.

271
00:18:31,861 --> 00:18:35,198
Saiam pela porta
e dirijam-se para os autocarros.

272
00:18:35,281 --> 00:18:39,077
Digo sempre à Boeing:
"É melhor cooperarem comigo.

273
00:18:40,036 --> 00:18:41,913
"Mas, se não o fizerem

274
00:18:41,996 --> 00:18:45,750
"e tentarem excluir-me,
vou escrevê-lo sem vocês."

275
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
Há 17 anos que cubro a história da Boeing.

276
00:18:54,050 --> 00:18:57,762
Connosco, está Dominic Gates,
repórter aeroespacial do Seattle Times.

277
00:18:57,846 --> 00:19:02,141
Atrás de mim, temos a instalação
do sistema de fuselagem do 737.

278
00:19:02,225 --> 00:19:05,770
Esta é a história mais competitiva
do ponto de vista jornalístico

279
00:19:05,854 --> 00:19:07,480
em que já trabalhei.

280
00:19:07,564 --> 00:19:09,607
Desculpem. Peço desculpa pelo atraso.

281
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
Em todas as nossas reuniões...

282
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
Muitas pessoas vão lê-la.

283
00:19:13,862 --> 00:19:18,700
...os editores diziam:
"Tenhas o que tiveres, publica-a rápido."

284
00:19:23,621 --> 00:19:27,667
Há dois grandes centros
de construção aeroespacial no mundo.

285
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
Toulouse, na Europa, para a Airbus.

286
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
E Seattle para a Boeing.

287
00:19:37,010 --> 00:19:40,722
Historicamente, pagava-se
um preço maior por um avião da Boeing.

288
00:19:42,265 --> 00:19:45,560
Isso acontecia
porque era mais bem construído.

289
00:19:47,979 --> 00:19:50,023
Acho que isso já não é verdade.

290
00:19:50,523 --> 00:19:54,319
Começou com a fusão
com a McDonnell Douglas, em 1997.

291
00:19:56,905 --> 00:20:01,284
A fusão da Boeing
com a McDonnell Douglas está concluída.

292
00:20:01,367 --> 00:20:03,453
BOEING EM FUSÃO AERONÁUTICA MILIONÁRIA

293
00:20:05,079 --> 00:20:10,293
E, de certa forma,
os acidentes do MAX são o culminar disso.

294
00:20:12,879 --> 00:20:16,257
As pessoas da McDonnell Douglas vieram
com outra mentalidade.

295
00:20:17,216 --> 00:20:19,636
Não queriam conceber aviões novos

296
00:20:19,719 --> 00:20:22,805
e só recolheram o dinheiro
dos modelos mais velhos.

297
00:20:24,515 --> 00:20:27,894
A nova administração
vendeu esta visão a Wall Street

298
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
de a Boeing crescer exponencialmente

299
00:20:31,314 --> 00:20:33,107
e Wall Street acreditou.

300
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
Também estavam sob intensa
pressão concorrencial da Airbus.

301
00:20:37,695 --> 00:20:38,738
É verdade.

302
00:20:40,448 --> 00:20:42,742
A Airbus continuou
a construir novos aviões

303
00:20:42,825 --> 00:20:47,664
e, de repente, a American Airlines
ia firmar uma grande encomenda

304
00:20:47,747 --> 00:20:50,792
de 200 A-320neo,

305
00:20:50,875 --> 00:20:53,711
que é o rival do 737.

306
00:20:54,337 --> 00:20:56,047
A Boeing está em apuros?

307
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
Diz-nos que a empresa está

308
00:20:58,174 --> 00:21:00,969
em apuros na sua competição com a Airbus.

309
00:21:01,928 --> 00:21:03,846
NOVA IORQUE

310
00:21:03,930 --> 00:21:07,183
A American Airlines era
um cliente histórico da Boeing

311
00:21:07,266 --> 00:21:09,936
que só operava produtos da Boeing
até essa altura.

312
00:21:10,311 --> 00:21:15,525
A ideia de que podiam perder quota
de mercado para a Airbus foi impactante.

313
00:21:15,608 --> 00:21:18,486
O que fará a Boeing
para responder à Airbus?

314
00:21:18,569 --> 00:21:22,323
Eles iam conceber
um avião completamente novo,

315
00:21:22,407 --> 00:21:24,575
mas cancelaram esses planos

316
00:21:24,659 --> 00:21:28,204
e decidiram modificar o 737 nessa corrida.

317
00:21:28,287 --> 00:21:31,791
-Certo.
-A razão para isso foi o tempo? Dinheiro?

318
00:21:31,874 --> 00:21:32,709
O tempo.

319
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
É mais fácil conseguir que a nova versão
de uma aeronave já certificada

320
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
seja certificada pela FAA.

321
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
O principal objetivo
da Boeing era produzir o avião

322
00:21:42,510 --> 00:21:46,139
para poder vendê-lo a clientes
que já operavam o 737

323
00:21:46,222 --> 00:21:50,101
e dizer: "Se uma companhia aérea
está a pensar comprar um Airbus,

324
00:21:50,184 --> 00:21:52,645
"onde teria de dar formação aos pilotos,

325
00:21:52,729 --> 00:21:56,899
"ou este 737 MAX,
onde já tem pilotos certificados..."

326
00:21:56,983 --> 00:21:59,110
É uma enorme vantagem concorrencial.

327
00:21:59,193 --> 00:22:02,321
A coisa mais importante é a expetativa

328
00:22:02,405 --> 00:22:04,449
numa sociedade capitalista, certo?

329
00:22:04,532 --> 00:22:07,493
Há acionistas
que querem sempre mais retorno.

330
00:22:07,577 --> 00:22:11,581
Há passageiros
que querem sempre os preços mais baixos.

331
00:22:11,664 --> 00:22:14,500
É isso que impulsiona tudo isto.

332
00:22:15,626 --> 00:22:20,131
Abram a cortina e vejam
o que se passa ao certo nesta empresa.

333
00:22:20,214 --> 00:22:22,592
Perceberão porque se despenhou este avião.

334
00:22:39,317 --> 00:22:43,696
Isto não devia ser um grande
parque de estacionamento para os 737,

335
00:22:43,780 --> 00:22:47,408
mas foi nisso que se tornou,
é onde estão imobilizados.

336
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
É desolador.

337
00:23:07,929 --> 00:23:10,473
ED PIERSON
ANTIGO DIRETOR-EXECUTIVO

338
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
A fábrica dos 737 era enorme.

339
00:23:14,060 --> 00:23:16,771
A minha equipa trabalhava
na área de produção.

340
00:23:17,230 --> 00:23:20,274
E começámos a ver
muitos problemas de qualidade.

341
00:23:21,609 --> 00:23:25,446
Foi quando comecei a exprimir
a minha preocupação ao diretor-geral.

342
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
PROBLEMAS ELÉTRICOS

343
00:23:30,034 --> 00:23:34,413
Os problemas começaram quando tentaram
acelerar a produção do MAX.

344
00:23:38,417 --> 00:23:42,296
O plano é construir estes aviões
de uma forma muito organizada,

345
00:23:42,380 --> 00:23:46,509
porque é um produto complicado
e temos de fazer tudo bem.

346
00:23:46,843 --> 00:23:50,388
Por causa desta pressão,
esta pressão contínua para produzir,

347
00:23:50,471 --> 00:23:52,890
por causa da Airbus,
não estamos a fazê-lo.

348
00:23:53,766 --> 00:23:56,018
Há muito interesse na fuselagem estreita,

349
00:23:56,102 --> 00:23:58,771
logo, esta semana,
vamos destacar a família MAX.

350
00:23:58,855 --> 00:24:02,024
Uma grande semana para a Boeing
em encomendas e compromissos.

351
00:24:02,108 --> 00:24:06,904
A Singapore Airlines encomendou 30.
A United Airlines, 20.

352
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
O MAX teve muito êxito.

353
00:24:08,739 --> 00:24:11,117
É o jato da Boeing que vendeu mais rápido.

354
00:24:11,200 --> 00:24:14,745
Temos cerca de quatro mil 737 em atraso.

355
00:24:15,538 --> 00:24:16,789
Vendemos a mais.

356
00:24:16,873 --> 00:24:20,877
Passámos de construir
47 aviões num mês para 52.

357
00:24:21,627 --> 00:24:23,171
São muitos aviões.

358
00:24:23,254 --> 00:24:28,050
A cada segundo e meio,
um 737 descola algures no mundo.

359
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
-Então, lá vai outro.
-Está bem.

360
00:24:31,262 --> 00:24:34,348
Estávamos a tentar cumprir os prazos.
Começou a piorar.

361
00:24:34,515 --> 00:24:38,394
A AerCap anunciou
uma encomenda de cem 737 MAX 8.

362
00:24:38,477 --> 00:24:42,064
Parece estar a correr bem.
Parece ser outro ano recorde.

363
00:24:42,148 --> 00:24:45,735
Temos de fazer trabalho fora da sequência,
o que aumenta o risco.

364
00:24:45,818 --> 00:24:47,320
Vejam as ações da Boeing.

365
00:24:47,403 --> 00:24:50,948
Nos próximos 20 anos, prevemos
uma necessidade de 41 000 novos aviões.

366
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
Estou pronto para avançar.

367
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
Movo o meu tapete,
tenho de manter o ritmo.

368
00:24:55,453 --> 00:24:58,539
Nunca vi pessoas a serem tão pressionadas.

369
00:24:58,623 --> 00:25:02,335
Eles são atormentados:
"Prometeste-me que acabavas ontem.

370
00:25:02,418 --> 00:25:03,794
"Não sais do avião?"

371
00:25:03,878 --> 00:25:05,296
Alguém comete um erro

372
00:25:05,379 --> 00:25:08,049
e o mesmo erro é cometido dias depois.

373
00:25:08,132 --> 00:25:11,510
Não queremos que pensem assim
quando constroem aviões.

374
00:25:11,594 --> 00:25:15,014
SINAIS DE PRESSÃO

375
00:25:15,097 --> 00:25:17,183
"É A TEMPESTADE PERFEITA.
"NÃO AGUENTAM"

376
00:25:17,266 --> 00:25:20,811
Escrevi uma carta ao CEO
a dizer que podíamos fazer a coisa certa,

377
00:25:20,895 --> 00:25:24,148
mas temos de parar
e deixar o pessoal recuperar o atraso.

378
00:25:24,273 --> 00:25:27,902
Escrevi ao conselho de administração
a pedir-lhes ajuda.

379
00:25:27,985 --> 00:25:31,197
"Entraremos em contacto consigo." Nada.

380
00:25:31,530 --> 00:25:34,784
Vamos satisfazer esta procura,
sempre a manter o nível

381
00:25:34,867 --> 00:25:38,829
no que diz respeito
à segurança, qualidade e integridade.

382
00:25:56,639 --> 00:26:00,851
Sei que poderá haver pessoas
que tentarão desacreditar-me

383
00:26:00,935 --> 00:26:02,979
ou questionar o que digo.

384
00:26:03,062 --> 00:26:04,814
A minha resposta é: "Olhem...

385
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
"Tenho de o fazer."

386
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
RELATÓRIO DA INVESTIGAÇÃO AO ACIDENTE

387
00:26:13,239 --> 00:26:16,659
Tenho de explicar
que até uma grande empresa como a Boeing

388
00:26:16,742 --> 00:26:18,411
pode ter problemas.

389
00:26:23,874 --> 00:26:27,712
Há muitas circunstâncias infelizes
que envolvem denunciantes.

390
00:26:27,962 --> 00:26:30,840
O Edward Snowden. Agora, vive na Rússia.

391
00:26:31,507 --> 00:26:34,343
A Chelsea Manning acabou na prisão.

392
00:26:35,845 --> 00:26:39,265
-Foi um longo caminho até aqui.
-Sim, muito longo.

393
00:26:40,224 --> 00:26:42,601
Esses são os nomes de que ouvimos falar.

394
00:26:43,602 --> 00:26:48,316
Mas há muitos outros denunciantes
a tentar falar para fazer a diferença.

395
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
Está tudo bem, querida?

396
00:26:52,778 --> 00:26:54,322
Estou bem.

397
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
O Ed vai enfrentar a Boeing,

398
00:26:57,950 --> 00:27:00,828
um dos maiores empregadores
da região de Seattle.

399
00:27:00,911 --> 00:27:04,081
E há alguns exemplos bem documentados

400
00:27:04,165 --> 00:27:06,876
de casos em que a Boeing
retaliou contra pessoas

401
00:27:06,959 --> 00:27:08,753
que enfrentaram a empresa.

402
00:27:08,836 --> 00:27:10,379
-Obrigado.
-Com prazer.

403
00:27:17,136 --> 00:27:19,597
-Vamos por aqui.
-Por aqui?

404
00:27:19,680 --> 00:27:22,808
-Olá. Como estás, Cynthia?
-Obrigada por fazeres isto.

405
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
Obrigado pelo convite.

406
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Muito bem. Vamos pedir
à equipa do documentário para sair.

407
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
Contaram ao Wall Street Journal.

408
00:27:36,989 --> 00:27:37,823
Certo.

409
00:27:37,907 --> 00:27:39,909
Alguém revelou a identidade do Ed.

410
00:27:39,992 --> 00:27:45,164
Agora, a imprensa está a ligar à Boeing.
E a Boeing prepara-se para dizer algo.

411
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
Não posso responder a perguntas

412
00:27:47,083 --> 00:27:49,919
em nome do cliente,
seja a resposta sim ou não.

413
00:27:50,002 --> 00:27:52,004
As pessoas querem proteger a Boeing.

414
00:27:52,088 --> 00:27:55,633
Acham que é do interesse deles
que a Boeing se pronuncie primeiro,

415
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
antes de a história do Ed ser contada.

416
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
Sei que não queres fazer isso.

417
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
Para isso não acontecer,

418
00:28:01,972 --> 00:28:05,351
parece que as notícias
sairão hoje e não amanhã.

419
00:28:05,434 --> 00:28:06,560
Nós tentámos.

420
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
Não há momentos chatos.

421
00:28:11,649 --> 00:28:15,736
Após 30 anos no exército,
em grande parte passados num avião,

422
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
Ed Pierson tem um grande sentido de dever.

423
00:28:19,323 --> 00:28:23,202
Resumindo, está preocupado
que pessoas morram em aviões da Boeing.

424
00:28:23,285 --> 00:28:24,286
Com certeza.

425
00:28:24,370 --> 00:28:29,667
Mas, no final de 2017, Ed Pierson disse
que começou a ver coisas que o alarmaram.

426
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Que palavras usaria para descrever
a fábrica nessa altura?

427
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
Perigosa.

428
00:28:36,757 --> 00:28:41,512
Corria riscos desnecessários.
Caótica. Desordenada.

429
00:28:41,595 --> 00:28:45,766
Quatro meses depois,
um 737 MAX da Lion Air despenhou-se,

430
00:28:45,850 --> 00:28:49,228
matando as 189 pessoas a bordo.

431
00:28:49,311 --> 00:28:53,899
O que diz aos americanos
que planeiam viajar num 737?

432
00:28:54,275 --> 00:28:56,402
Exigiria que a FAA,

433
00:28:56,485 --> 00:29:01,574
na sua qualidade de regulador,
investigasse exaustivamente a fábrica.

434
00:29:02,074 --> 00:29:04,827
Cynthia, o que diz a Boeing
sobre tudo isto?

435
00:29:04,910 --> 00:29:08,247
Lester, apesar de a frota
de 737 MAX estar em terra,

436
00:29:08,330 --> 00:29:12,626
há mais de 6800 outros 737 a operar.

437
00:29:12,710 --> 00:29:15,087
A Boeing opõe-se, negou veementemente,

438
00:29:15,171 --> 00:29:18,757
afirma que o 737 é
um dos aviões mais seguros a operar

439
00:29:18,841 --> 00:29:22,553
e diz: "A insinuação
do Sr. Pierson de uma ligação

440
00:29:22,636 --> 00:29:25,973
"entre as suas preocupações
e os acidentes recentes com os MAX

441
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
"é totalmente infundada."

442
00:29:27,683 --> 00:29:32,771
E dizem: "Até agora, nenhum investigador
concluiu que as condições de produção

443
00:29:32,855 --> 00:29:37,109
"na fábrica contribuíram
para os acidentes." Lester.

444
00:29:40,946 --> 00:29:44,366
Após o primeiro acidente,
a Boeing disse que era um caso único.

445
00:29:45,075 --> 00:29:47,411
Os relatórios iniciais do segundo acidente

446
00:29:47,495 --> 00:29:50,873
pareciam idênticos
ao que aconteceu no primeiro.

447
00:29:50,956 --> 00:29:55,085
Isso fez-me suspeitar
e dizer: "Não, espera.

448
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
"Há aqui algo que não sabemos."

449
00:29:57,713 --> 00:29:59,131
COMISSÃO DE TRANSPORTES

450
00:29:59,215 --> 00:30:01,675
Foi aí que começámos a investigação.

451
00:30:03,469 --> 00:30:06,639
Como nos processos judiciais,
começamos por investigar.

452
00:30:06,722 --> 00:30:08,474
Precisamos dos documentos.

453
00:30:08,557 --> 00:30:10,017
Quando obtemos os documentos,

454
00:30:10,100 --> 00:30:15,606
identificamos os principais intervenientes
que têm de ser interrogados.

455
00:30:17,441 --> 00:30:18,859
-Bom dia.
-Bom dia.

456
00:30:18,943 --> 00:30:20,528
É um prazer estar convosco.

457
00:30:20,611 --> 00:30:23,697
Obrigado. Estou ansioso
pela audiência de hoje.

458
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
Vão fazer-lhe perguntas sobre um diretor

459
00:30:26,325 --> 00:30:29,370
que tentou parar a produção do 737 MAX.

460
00:30:29,912 --> 00:30:32,289
Sabe alguma coisa sobre isso?

461
00:30:32,373 --> 00:30:34,333
Qual seria a sua resposta agora?

462
00:30:34,416 --> 00:30:35,501
Estou ciente disso.

463
00:30:35,584 --> 00:30:38,879
Tivemos em conta essas preocupações
e abordámo-las.

464
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
Obrigado.

465
00:30:44,343 --> 00:30:49,056
Quero voltar às pressões do mercado,
ao facto de que tiveram de criar um avião

466
00:30:49,139 --> 00:30:52,726
que era mais económico
e não precisaria de formação de pilotos.

467
00:30:53,352 --> 00:30:56,772
Eu estava a enfrentar
uma corporação muito poderosa.

468
00:30:56,855 --> 00:30:59,400
Vamos debruçar-nos sobre essa informação.

469
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
Eles foram resistentes.

470
00:31:00,943 --> 00:31:03,821
Alguém na Boeing está a ganhar
ou a trabalhar de graça

471
00:31:03,904 --> 00:31:05,489
para corrigir o problema?

472
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
O meu conselho realizará
uma análise abrangente...

473
00:31:08,242 --> 00:31:10,828
Não vai dar nenhuma indemnização?

474
00:31:10,911 --> 00:31:14,331
Vai continuar a trabalhar
e ganhar 30 milhões de dólares por ano.

475
00:31:15,624 --> 00:31:18,669
Mas vamos levar a investigação até ao fim.

476
00:31:18,752 --> 00:31:21,297
Achamos que o sistema vai funcionar.

477
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
SENADO DOS ESTADOS UNIDOS

478
00:31:22,798 --> 00:31:27,052
O CEO da Boeing, Dennis Muilenburg,
depõe perante uma comissão do senado.

479
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
A Boeing veio ao meu gabinete
pouco após estes acidentes

480
00:31:30,514 --> 00:31:33,183
e disse que eram resultado
de erro dos pilotos.

481
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Aqueles pilotos não tiveram hipótese.

482
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
Quando concebemos um sistema,

483
00:31:39,064 --> 00:31:42,359
percebam que estes aviões
são operados pelos pilotos.

484
00:31:42,443 --> 00:31:44,695
Às vezes,
a análise de segurança do sistema

485
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
inclui o projeto de engenharia

486
00:31:47,031 --> 00:31:51,452
e as ações que os pilotos efetuariam
como parte de um cenário de falha.

487
00:31:54,288 --> 00:31:55,873
Culpem os pilotos mortos.

488
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
SISTEMA DE CONTROLO DO 737 MAX

489
00:31:57,708 --> 00:32:01,253
Estou surpreendido
que a Boeing não saia disso.

490
00:32:02,046 --> 00:32:04,006
Especialmente quando desencantei

491
00:32:04,089 --> 00:32:06,925
informações sobre o sistema
de controlo de voo do MAX,

492
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
que se chamava MCAS.

493
00:32:10,346 --> 00:32:13,474
O Sistema de Aumento
de Características de Manobra.

494
00:32:16,685 --> 00:32:19,521
Olá, é o Dominic. Tens um minuto?

495
00:32:19,605 --> 00:32:23,025
O nome é um acrónimo horrível
que não nos diz nada.

496
00:32:23,651 --> 00:32:26,654
Acho surpreendente que o desconheças.

497
00:32:26,737 --> 00:32:28,656
No início, só sabíamos

498
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
que o MCAS era o novo software
de controlo de voo do MAX.

499
00:32:32,951 --> 00:32:35,746
E que uma falha nele
tinha provocado o acidente.

500
00:32:41,460 --> 00:32:44,797
Há uma grande questão
sobre como o avião foi concebido.

501
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
A história é de loucos.

502
00:32:48,467 --> 00:32:51,679
Tudo remonta aos anos 60.

503
00:32:51,762 --> 00:32:54,640
Recém-chegado
à família de aviões da Boeing,

504
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
o 737 atrai uma multidão.

505
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Querem um jato baixo.

506
00:32:59,353 --> 00:33:03,774
Querem um jato onde as pessoas
possam entrar e sair por uma escada.

507
00:33:03,857 --> 00:33:07,069
Então, construíram o 737 rente ao chão.

508
00:33:09,363 --> 00:33:13,659
Depois, avancemos até 2011.

509
00:33:16,537 --> 00:33:19,415
Eles acrescentaram
dois novos motores à pressa.

510
00:33:19,498 --> 00:33:23,752
O tamanho dos motores significava
que iam arrastar-se no chão.

511
00:33:23,836 --> 00:33:25,796
Mudaram-nos para a frente e para cima.

512
00:33:27,047 --> 00:33:30,300
Os novos motores são tão grandes
que o ar passa por baixo.

513
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
Dá-lhe um pouco mais de elevação.

514
00:33:32,511 --> 00:33:35,639
O software contraria isso automaticamente.

515
00:33:35,723 --> 00:33:38,600
O sensor informa
o computador de controlo de voo

516
00:33:38,684 --> 00:33:41,186
e o MCAS articula a cauda,

517
00:33:41,562 --> 00:33:43,230
que baixa o nariz do avião.

518
00:33:50,154 --> 00:33:52,948
Mas o sistema era demasiado forte.

519
00:33:54,825 --> 00:33:58,245
Antes do primeiro acidente,
o piloto começou a lutar

520
00:33:58,328 --> 00:34:00,956
contra o sistema que ele desconhecia,

521
00:34:01,039 --> 00:34:03,917
levantando o nariz, e fê-lo 26 vezes.

522
00:34:04,001 --> 00:34:07,254
E o avião parecia uma montanha-russa.

523
00:34:15,012 --> 00:34:17,139
Eu falei com os pilotos.

524
00:34:17,639 --> 00:34:19,850
Eles tinham uma história diferente.

525
00:34:21,226 --> 00:34:22,686
Antes do segundo acidente,

526
00:34:22,770 --> 00:34:26,565
a Boeing mandou um vice-presidente
à American Airlines

527
00:34:26,648 --> 00:34:29,026
para informar o sindicato dos pilotos.

528
00:34:30,110 --> 00:34:33,322
Essa reunião tornou-se muito difícil.

529
00:34:34,114 --> 00:34:36,658
Eu não ia ficar na reunião.

530
00:34:36,742 --> 00:34:39,953
Foi a primeira vez que a Boeing visitou
o quartel-general da APA.

531
00:34:40,037 --> 00:34:42,831
Quando vimos a lista
do pessoal da Boeing que viria,

532
00:34:42,915 --> 00:34:47,252
a única coisa que sobressaía
era que iam trazer o advogado.

533
00:34:48,378 --> 00:34:51,256
Quem traz um advogado
para uma reunião sobre segurança?

534
00:34:51,340 --> 00:34:56,553
Apenas senti
que não estavam a ser diretos ou francos.

535
00:34:56,637 --> 00:34:58,472
DENNIS TAJER
PORTA-VOZ

536
00:34:58,555 --> 00:35:01,850
Seja como for,
achei que seria benéfico gravar a reunião.

537
00:35:05,479 --> 00:35:08,899
Acho que vou começar
pelo sistema de controlo

538
00:35:08,982 --> 00:35:11,443
referido agora na imprensa, chamado MCAS.

539
00:35:11,527 --> 00:35:14,863
É um bocadinho de software
no sistema de controlo do voo.

540
00:35:14,947 --> 00:35:18,325
Obviamente, no acidente há duas semanas,

541
00:35:18,408 --> 00:35:20,869
foi noticiado que o sistema se portou mal.

542
00:35:20,953 --> 00:35:24,081
Dizem sempre essas palavras.
"Bocadinho", "portou-se mal".

543
00:35:24,164 --> 00:35:26,166
Como se descrevessem uma criança.

544
00:35:26,250 --> 00:35:28,836
Vão operar este avião um milhão de milhas

545
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
e vão ver isto talvez uma vez.

546
00:35:30,921 --> 00:35:34,424
Tentamos não sobrecarregar tripulações
com informações desnecessárias.

547
00:35:34,508 --> 00:35:37,928
Não sei se perceber este sistema

548
00:35:38,011 --> 00:35:40,806
mudaria este desfecho.

549
00:35:40,889 --> 00:35:42,474
Não chegaram e disseram:

550
00:35:42,558 --> 00:35:45,602
"Têm apenas segundos para fazer isto bem.

551
00:35:45,686 --> 00:35:47,729
"Não falámos disto. Desculpem.

552
00:35:47,813 --> 00:35:52,609
"Queremos que saibam que, doravante,
se reagirem rapidamente e tratarem disto,

553
00:35:52,693 --> 00:35:54,027
"é exequível."

554
00:35:54,528 --> 00:35:57,531
Não. Disseram: "Vocês sabem o que fazer."

555
00:35:58,031 --> 00:36:01,410
Daqui a minutos,
os legisladores em Capitol Hill ouvirão

556
00:36:01,493 --> 00:36:05,831
os pilotos que criticaram a Boeing
na sequência destes dois acidentes fatais.

557
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
Sully será a estrela na sala,
mas procurem Dan Carey,

558
00:36:09,710 --> 00:36:12,045
líder da Allied Pilots Association.

559
00:36:12,129 --> 00:36:15,883
Como os pilotos sabem,
as melhorias na aviação são frequentemente

560
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
escritas com o sangue
das infelizes vítimas

561
00:36:18,802 --> 00:36:20,262
destes acidentes de aviação.

562
00:36:20,345 --> 00:36:22,598
Recebi uma intimação do Congresso.

563
00:36:22,890 --> 00:36:24,975
Por isso, divulguei a cassete.

564
00:36:25,058 --> 00:36:27,728
Sabia que haveria consequências graves.

565
00:36:27,811 --> 00:36:30,230
Esta gravação de áudio aumentou sobretudo

566
00:36:30,314 --> 00:36:35,193
o espetro da dúvida
sobre a empresa e esta aeronave.

567
00:36:35,277 --> 00:36:39,114
É o primeiro momento improvisado
que ouvimos da Boeing.

568
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
Foi importante para mim
divulgar aquela cassete.

569
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
Depois, entreguei-a imediatamente
ao presidente DeFazio.

570
00:36:45,495 --> 00:36:48,874
Houve muitas falhas
e avisos em simultâneo?

571
00:36:48,957 --> 00:36:51,627
Sim. Uma única anomalia, uma única falha,

572
00:36:51,710 --> 00:36:56,673
pode agora ter efeitos em cascata
através de vários sistemas.

573
00:36:56,757 --> 00:36:57,591
CAPITÃO CAREY

574
00:36:57,674 --> 00:36:59,801
Acha que pilotos mais bem treinados

575
00:36:59,885 --> 00:37:02,554
seriam capazes de lidar com a avaria?

576
00:37:02,638 --> 00:37:05,265
Têm de ter em mente,
senhor, membros do painel,

577
00:37:05,349 --> 00:37:08,268
que se trata de um evento súbito,
violento e assustador.

578
00:37:08,352 --> 00:37:11,480
O avião sobe e desce
de forma rápida e violenta,

579
00:37:11,563 --> 00:37:15,484
há sons de campainhas, avisos e estalidos.

580
00:37:15,567 --> 00:37:19,363
A falha foi que nunca nos disseram
que o sistema existia.

581
00:37:19,446 --> 00:37:22,074
Logo, não tivemos formação robusta.

582
00:37:27,996 --> 00:37:30,624
Gostaria que os membros
das famílias presentes

583
00:37:30,707 --> 00:37:33,335
ativassem o som e se apresentassem,

584
00:37:33,418 --> 00:37:37,047
para os média saberem quem está presente.

585
00:37:37,130 --> 00:37:38,632
Suzzanne Camp.

586
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
Sou a mãe do Mike Kemmesat.

587
00:37:40,842 --> 00:37:43,387
Sou o Matthieu Willm. Perdi a minha irmã.

588
00:37:43,470 --> 00:37:46,640
Tom Kabau.
Perdemos o nosso irmão mais novo.

589
00:37:46,723 --> 00:37:48,850
Chamo-me Paul Njoroge.

590
00:37:48,934 --> 00:37:52,270
Perdi a minha mulher,
os meus três filhos e a minha sogra

591
00:37:52,354 --> 00:37:54,147
no acidente da Ethiopian Airlines.

592
00:37:54,231 --> 00:37:56,233
Ele estava a viajar para o Quénia.

593
00:37:56,316 --> 00:38:00,195
Nairobi seria apenas uma pequena paragem.

594
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
E ela nunca chegou.

595
00:38:02,531 --> 00:38:07,035
Chamo-me Zipporah Kuria e perdi o meu pai.

596
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
TRIBUTO ÀS VÍTIMAS
DO VOO 302 DA ETIÓPIA

597
00:38:22,259 --> 00:38:23,677
Vai. Sobe.

598
00:38:23,760 --> 00:38:27,055
Aqui vamos. Para aí.

599
00:38:27,347 --> 00:38:29,474
Sim, se pudermos editar isto,

600
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
se pusermos que,
nos primeiros seis minutos,

601
00:38:32,728 --> 00:38:38,233
o piloto tentou controlar
o 737 MAX 8 antes de...

602
00:38:38,316 --> 00:38:39,651
Depois, despenhou-se.

603
00:38:39,735 --> 00:38:42,738
Sou um pouco mais jovem
do que a maioria dos familiares.

604
00:38:42,821 --> 00:38:47,242
Estamos a tentar otimizar
as nossas diferentes capacidades.

605
00:38:48,160 --> 00:38:52,122
Sei trabalhar nas redes sociais
e com um website.

606
00:38:54,875 --> 00:38:58,378
A minha parte favorita é
a página "As nossas histórias".

607
00:39:01,506 --> 00:39:04,342
Somos família, somos a família do ET302,

608
00:39:04,426 --> 00:39:07,846
quer queiramos, quer não.

609
00:39:12,476 --> 00:39:16,146
De certa forma, é como se houvesse
partilha de sangue derramado.

610
00:39:26,490 --> 00:39:29,576
Olá, bom dia a todos.
Hoje, começamos cedo.

611
00:39:29,785 --> 00:39:33,163
Estou em Washington, DC, numa escala.

612
00:39:33,246 --> 00:39:36,666
Vou à Assembleia das Nações Unidas
para o Meio Ambiente.

613
00:39:36,750 --> 00:39:38,919
Voltarei a entrar em contacto.

614
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
Não sabemos onde estarei,
talvez na Etiópia,

615
00:39:42,672 --> 00:39:44,800
talvez no meu destino final, o Quénia.

616
00:39:45,342 --> 00:39:48,720
Mas vou dando notícias sobre a viagem.
Tenham um bom dia.

617
00:39:49,596 --> 00:39:55,352
Podem ver as histórias sobre o meu pai,
Joseph Kuria Waithaka, 55 anos.

618
00:39:55,435 --> 00:39:58,939
Podem ver um pouco sobre quem ele era.

619
00:39:59,022 --> 00:39:59,856
Olá, pessoal.

620
00:39:59,940 --> 00:40:03,860
Este é o meu diário e da Olivia do
"Não levem a família ao vosso ginásio".

621
00:40:04,152 --> 00:40:06,196
Quantas calorias queimaste?

622
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
-31.
-31?

623
00:40:08,031 --> 00:40:10,158
Só? Há quanto tempo estás a fazer isso?

624
00:40:10,242 --> 00:40:13,495
Ele não gosta.
Há quanto tempo estás a fazer isso?

625
00:40:18,500 --> 00:40:21,962
Lembro-me de sonhar
com o meu pai a gritar por mim,

626
00:40:22,045 --> 00:40:24,172
de estar sentada ao lado dele no avião,

627
00:40:24,256 --> 00:40:29,761
mas a secção dele caiu
e estou a tentar alcançá-lo e agarrá-lo.

628
00:40:35,767 --> 00:40:39,855
Pergunto-me como é que as pessoas
que tomaram as decisões

629
00:40:39,938 --> 00:40:41,565
dormem à noite.

630
00:40:42,524 --> 00:40:48,155
Consigo contar as noites
em que consigo dormir bem

631
00:40:48,238 --> 00:40:52,033
sem imaginar o que se estava a passar

632
00:40:52,117 --> 00:40:55,453
naqueles últimos seis minutos
da vida do meu pai.

633
00:40:56,746 --> 00:41:01,251
É como ver o chão
a vir na nossa direção, tão perto.

634
00:41:28,403 --> 00:41:30,947
Esta noite, uma rara
e resoluta admissão de culpa

635
00:41:31,031 --> 00:41:33,533
por parte da maior
fabricante de aviões do mundo.

636
00:41:33,617 --> 00:41:35,243
Nós, na Boeing, lamentamos

637
00:41:35,327 --> 00:41:38,705
as vidas perdidas
nos acidentes dos 737 MAX.

638
00:41:39,372 --> 00:41:40,999
O argumento da Boeing era:

639
00:41:41,082 --> 00:41:44,002
"Informámos todos
sobre como lidar com a situação.

640
00:41:44,085 --> 00:41:48,506
"E estamos a trabalhar numa correção
do software, que teremos em breve."

641
00:41:48,590 --> 00:41:52,928
A Boeing diz que os pilotos do MAX podem
aprender o novo sistema em 30 minutos.

642
00:41:53,470 --> 00:41:55,180
Isso é ridículo.

643
00:41:55,263 --> 00:41:58,975
Estamos a optar por uma abordagem
abrangente e disciplinada

644
00:41:59,059 --> 00:42:02,979
e a aproveitar o tempo para aperfeiçoar
a atualização do software.

645
00:42:03,563 --> 00:42:05,023
Está quase concluída

646
00:42:05,106 --> 00:42:08,068
e prevemos a sua certificação
e implementação

647
00:42:08,151 --> 00:42:12,197
na frota de 737 MAX,
no mundo inteiro, nas próximas semanas.

648
00:42:12,614 --> 00:42:17,035
Continuamos confiantes
na segurança fundamental do 737 MAX.

649
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
As pessoas acham
que o único problema era o software.

650
00:42:32,968 --> 00:42:35,887
Mas a Boeing está a controlar a narrativa.

651
00:42:35,971 --> 00:42:38,848
"Olhem para aqui. Não olhem para aqui."

652
00:42:39,641 --> 00:42:42,602
É mais fácil falarem
da formação dos pilotos

653
00:42:42,686 --> 00:42:45,772
porque podem culpar
erros humanos e software.

654
00:42:45,855 --> 00:42:49,359
Basta fazer
uma correção de software e distribuí-la.

655
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
Mas há outros problemas.

656
00:42:51,653 --> 00:42:54,030
Perguntas sem resposta
que não são abordadas.

657
00:42:54,114 --> 00:42:55,323
INCIDENTES DO 737 MAX

658
00:42:55,407 --> 00:42:57,367
Porque caiu o avião?

659
00:42:57,450 --> 00:43:00,036
Caiu porque os pilotos
perderam o controlo.

660
00:43:00,120 --> 00:43:02,038
Porque perderam o controlo?

661
00:43:03,206 --> 00:43:07,085
Porque o software do MCAS
estava a inclinar o avião para baixo.

662
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
Porque acontecia isso?

663
00:43:10,672 --> 00:43:13,091
Porque o sensor
de ângulo de ataque falhou.

664
00:43:17,137 --> 00:43:18,805
Porque falhou o sensor?

665
00:43:23,184 --> 00:43:26,396
As pessoas acham
que é software, mas é hardware.

666
00:43:27,188 --> 00:43:29,274
É uma peça física de 1,4 kg

667
00:43:29,357 --> 00:43:33,695
que foi instalada em centenas,
se não milhares de aviões.

668
00:43:34,738 --> 00:43:37,157
O ângulo de ataque
é, basicamente, o ângulo

669
00:43:37,240 --> 00:43:39,909
entre a asa e o fluxo de ar que entra.

670
00:43:39,993 --> 00:43:43,872
E o sensor de ângulo de ataque
estava a dar o sinal errado.

671
00:43:43,955 --> 00:43:46,541
Na verdade, estava a dar
um sinal impossível.

672
00:43:46,875 --> 00:43:48,626
74,5 graus, nariz para cima.

673
00:43:48,710 --> 00:43:50,795
74 graus não é

674
00:43:50,879 --> 00:43:53,673
-muito além dos limites normais...
-Tens razão.

675
00:43:53,757 --> 00:43:57,010
Um avião não voa assim.
Teria de ser um foguetão.

676
00:43:57,093 --> 00:44:00,472
Apesar de o avião estar a voar
num ângulo de ataque seguro,

677
00:44:00,555 --> 00:44:01,931
devido a este mau sensor,

678
00:44:02,015 --> 00:44:04,601
o MCAS pensou que estava mais inclinado

679
00:44:04,684 --> 00:44:06,811
e estava a programar o nariz para baixar.

680
00:44:06,895 --> 00:44:08,772
Se este era o ângulo de ataque,

681
00:44:08,855 --> 00:44:11,274
-têm problemas maiores.
-Problemas maiores.

682
00:44:12,859 --> 00:44:15,987
O MAX não era o único avião
a ser construído na fábrica.

683
00:44:17,030 --> 00:44:21,076
Faz-nos pensar se há outros sensores
com o mesmo defeito.

684
00:44:24,079 --> 00:44:29,834
E se só farão isso, corrigir o software
e a formação dos pilotos,

685
00:44:29,918 --> 00:44:32,796
acho que os passageiros
têm de perguntar porquê.

686
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
Os denunciantes do interior da Boeing

687
00:44:38,885 --> 00:44:41,763
sempre foram
a minha melhor fonte de informação.

688
00:44:44,391 --> 00:44:45,350
Ao longo dos anos,

689
00:44:45,433 --> 00:44:49,437
foi assim que aprendi
o que estava errado dentro da empresa.

690
00:44:51,231 --> 00:44:52,607
Estou do lado dos fracos.

691
00:44:52,690 --> 00:44:56,319
Não estou do lado
da corporação grande e poderosa,

692
00:44:57,237 --> 00:45:00,281
que sei que tem graves problemas internos.

693
00:45:00,949 --> 00:45:05,787
O Gerry Eastman veio falar comigo em 2003,

694
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
anos antes dos acidentes dos MAX,

695
00:45:09,249 --> 00:45:13,461
zangado com a forma como a administração
estava a destruir a empresa.

696
00:45:13,795 --> 00:45:15,713
E com problemas de segurança.

697
00:45:15,797 --> 00:45:18,550
O meu chefe disse-me
para não fazer o meu trabalho,

698
00:45:18,633 --> 00:45:20,301
para me limitar a aprovar papéis.

699
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
Claro que sabia que era falso.

700
00:45:22,429 --> 00:45:24,889
Ele tinha acesso aos documentos

701
00:45:24,973 --> 00:45:28,351
a que não devia ter acesso.

702
00:45:29,060 --> 00:45:33,398
Estamos a falar do segundo maior
fornecedor militar dos Estados Unidos,

703
00:45:33,481 --> 00:45:35,483
com grandes capacidades cibernéticas.

704
00:45:36,317 --> 00:45:37,610
E este mecânico

705
00:45:38,278 --> 00:45:43,867
tinha acesso às apresentações do CEO.

706
00:45:44,451 --> 00:45:45,869
E dava-mas.

707
00:45:46,744 --> 00:45:48,955
QUANDO UM RAIO ATINGE

708
00:45:49,038 --> 00:45:52,125
Disse repetidamente ao Gerry:
"Olha, tem cuidado."

709
00:45:52,208 --> 00:45:53,960
AVALIAÇÃO INTERNA
FONTES DE IGNIÇÃO

710
00:45:54,043 --> 00:45:55,879
Ele ignorou-me completamente.

711
00:45:56,463 --> 00:46:00,425
Eastman trabalhou 18 anos para a Boeing.
Foi preso na sua secretária.

712
00:46:00,508 --> 00:46:02,844
Foi acusado
de acesso ilegal a um computador.

713
00:46:02,927 --> 00:46:05,930
Se for condenado,
enfrenta até quatro anos de prisão.

714
00:46:06,014 --> 00:46:09,267
Quem trabalhou na Boeing
e falou comigo em privado

715
00:46:09,350 --> 00:46:11,269
está a quebrar as regras da empresa.

716
00:46:12,270 --> 00:46:14,314
E está em apuros.

717
00:46:14,397 --> 00:46:17,734
Gerald Eastman esteve no tribunal
para a sua audiência,

718
00:46:17,817 --> 00:46:19,527
onde se declarou inocente.

719
00:46:19,611 --> 00:46:23,239
Ele diz que a Boeing não estava a levar
as suas preocupações a sério.

720
00:46:23,323 --> 00:46:25,992
Foi por isso que divulgou o que encontrou.

721
00:46:26,075 --> 00:46:28,912
Falei com a minha mulher e disse:

722
00:46:31,164 --> 00:46:35,668
"Tenho de tornar isto público,
independentemente do que me aconteça."

723
00:46:36,628 --> 00:46:40,381
Após ser preso,
fez um acordo com a Boeing,

724
00:46:40,924 --> 00:46:43,259
mas não voltou a trabalhar em aeronáutica.

725
00:46:45,303 --> 00:46:49,516
Não tinha notícias dele há muito tempo
e perguntei-me o que se passava.

726
00:46:50,350 --> 00:46:51,768
Estava preocupado.

727
00:46:52,519 --> 00:46:58,358
Mais tarde, descobri por um amigo dele
que ele se tinha suicidado.

728
00:46:59,651 --> 00:47:03,905
Já alguma vez olhou para trás e disse:
"Gostava de ter ficado calado"?

729
00:47:03,988 --> 00:47:05,031
Não.

730
00:47:05,114 --> 00:47:09,327
Há milhares de pessoas na Boeing
que fazem isso todos os dias.

731
00:47:09,410 --> 00:47:11,621
E alguns de nós têm de avançar.

732
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Estou ansiosa.

733
00:47:47,115 --> 00:47:51,619
Temos amigos e família
que trabalham ou trabalharam na Boeing.

734
00:47:51,703 --> 00:47:55,748
O meu pai também trabalhou na Boeing
depois de se reformar da Marinha.

735
00:47:56,499 --> 00:47:59,752
Ele orgulhava-se disso.

736
00:48:01,170 --> 00:48:05,133
E isto é difícil
porque sentimos que nos estamos a chibar.

737
00:48:05,216 --> 00:48:07,010
Eu sei que não está.

738
00:48:07,093 --> 00:48:11,472
Ele está a tentar revelar algo
que podia ser melhor e mais seguro.

739
00:48:13,725 --> 00:48:19,314
Mas espero que as pessoas percebam
a razão por que ele está a fazer isto.

740
00:48:23,943 --> 00:48:27,322
HULL, REINO UNIDO

741
00:48:30,783 --> 00:48:34,203
Seria diferente se soubéssemos
que era um caso único.

742
00:48:34,287 --> 00:48:36,831
Esta foi a última vez que isto aconteceu.

743
00:48:38,666 --> 00:48:42,587
Mas há a angústia e a antecipação
de que outro acidente aconteça.

744
00:48:47,091 --> 00:48:51,596
Os primeiros seis minutos de cada voo
são extremamente difíceis.

745
00:48:53,097 --> 00:48:55,558
Não apenas para mim,
mas para todas as famílias.

746
00:48:58,061 --> 00:49:03,024
Sempre que há turbulência,
o primeiro pensamento é se será o fim.

747
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
Como...

748
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
Vou morrer?

749
00:49:11,783 --> 00:49:14,494
Mas o meu pai iria
a qualquer lugar por mim.

750
00:49:15,411 --> 00:49:17,246
É por isso que tenho de ir.

751
00:49:20,583 --> 00:49:22,627
Para garantir que o mundo sabe.

752
00:49:23,086 --> 00:49:26,339
Os aviões não são tão seguros
como pensamos.

753
00:49:39,977 --> 00:49:43,272
Queremos dar-vos as boas-vindas
a Washington, DC.

754
00:49:50,154 --> 00:49:52,699
-Estou feliz por estares aqui.
-Prazer em ver-te.

755
00:49:52,782 --> 00:49:54,117
-Chegámos.
-Sim.

756
00:49:54,200 --> 00:49:55,243
-Sim.
-Chegámos.

757
00:49:56,494 --> 00:50:00,081
Conhecemos tantas famílias
de 35 países diferentes.

758
00:50:01,124 --> 00:50:04,544
Vemos a mesma dor
nos olhos uns dos outros.

759
00:50:07,630 --> 00:50:10,133
As vossas vidas continuaram

760
00:50:10,425 --> 00:50:13,094
nos últimos seis meses,
mas as nossas vidas,

761
00:50:13,177 --> 00:50:17,223
as vidas das famílias das vítimas,
mantiveram-se inalteradas.

762
00:50:19,142 --> 00:50:20,768
Sofrimento, perda e dor

763
00:50:20,852 --> 00:50:23,646
são uma língua universal que todos falam.

764
00:50:25,189 --> 00:50:27,442
O sofrimento tem sido profundo

765
00:50:27,525 --> 00:50:31,487
e sinto-me melhor
quando estou no exterior.

766
00:50:31,571 --> 00:50:34,490
A minha filha era ambientalista.

767
00:50:36,909 --> 00:50:40,204
E sei que era onde se sentia feliz.

768
00:50:41,581 --> 00:50:46,210
E acho que a melhor forma
de lutarmos pelo legado deles

769
00:50:47,754 --> 00:50:51,758
é garantir que nenhuma outra família
está na mesma posição que nós.

770
00:50:54,844 --> 00:50:57,013
As famílias são cruciais.

771
00:50:57,847 --> 00:51:00,683
Dão uma cara a estes acidentes.

772
00:51:03,394 --> 00:51:07,440
Uma vez que o avião foi construído
e certificado aqui,

773
00:51:07,523 --> 00:51:09,859
eles sabiam que tinham de se focar

774
00:51:09,942 --> 00:51:15,281
no governo dos Estados Unidos
e na Boeing para corrigir este problema.

775
00:51:16,574 --> 00:51:19,035
Era evidente
que as coisas foram apressadas.

776
00:51:19,118 --> 00:51:23,206
Eles continuaram a fazer os aviões
após o segundo acidente.

777
00:51:23,289 --> 00:51:26,918
É o maior insulto a todas as famílias.

778
00:51:27,335 --> 00:51:33,257
A minha missão é garantir
que, quando as pessoas apanham um avião,

779
00:51:34,133 --> 00:51:36,260
chegam ao seu destino.

780
00:51:36,344 --> 00:51:40,431
NÃO DEIXEM O MAX VOAR
PESSOAS VÃO MORRER

781
00:51:44,977 --> 00:51:49,440
Há muitas coisas às voltas
na minha cabeça. A minha cabeça...

782
00:51:55,738 --> 00:51:59,325
Tenho estado obcecado com isto.

783
00:51:59,408 --> 00:52:02,245
Não queria estar. Não me considero...

784
00:52:02,328 --> 00:52:06,040
-É a primeira vez que te ouvi a dizê-lo.
-Sei que tenho estado obcecado...

785
00:52:06,123 --> 00:52:10,086
Quero garantir que não volta a acontecer.

786
00:52:11,379 --> 00:52:12,505
Então...

787
00:52:25,017 --> 00:52:26,477
Ainda tenho pesadelos.

788
00:52:26,561 --> 00:52:30,648
Mas retaliar tem sido
uma motivação poderosa.

789
00:52:30,940 --> 00:52:33,860
-Vamos conseguir finalmente, mas...
-Só mais um passo.

790
00:52:34,277 --> 00:52:36,195
Sim. Mais ou menos.

791
00:52:38,197 --> 00:52:40,575
Quero acreditar que as famílias sabem

792
00:52:40,658 --> 00:52:44,412
que ainda há pessoas
a tentar chegar à verdade.

793
00:52:50,626 --> 00:52:53,421
Hoje, comparece
perante a Comissão de Transportes

794
00:52:53,504 --> 00:52:54,797
SESSÃO DE SEGURANÇA AÉREA

795
00:52:54,881 --> 00:52:57,174
o denunciante da Boeing, Edward Pierson.

796
00:52:57,258 --> 00:53:01,846
Pierson acha que os problemas de produção
contribuíram para os acidentes dos MAX.

797
00:53:01,929 --> 00:53:03,848
Precisamos de respostas.

798
00:53:03,931 --> 00:53:05,683
Precisamos de responsabilização.

799
00:53:06,225 --> 00:53:08,853
E precisamos
que alguém assuma a responsabilidade.

800
00:53:13,900 --> 00:53:16,527
Os repórteres vão tentar questionar-te.

801
00:53:16,611 --> 00:53:19,947
Vão gritar perguntas
que serão provocadoras.

802
00:53:20,031 --> 00:53:21,365
Não respondas.

803
00:53:26,954 --> 00:53:28,915
Vamos fazer isto agora?

804
00:53:28,998 --> 00:53:31,250
Pessoal... Deem-lhe algum espaço.

805
00:53:31,959 --> 00:53:33,628
Dão-nos um momento?

806
00:53:33,711 --> 00:53:34,629
Sim.

807
00:53:36,923 --> 00:53:39,342
Porque é que a FAA
não ouviu o seu próprio...

808
00:53:39,425 --> 00:53:42,386
-Certo. Vamos entrar.
-Tem de responder por si mesma.

809
00:53:47,016 --> 00:53:48,559
Chamo-me Ed Pierson.

810
00:53:49,101 --> 00:53:51,520
Quero dar as minhas sentidas condolências

811
00:53:51,604 --> 00:53:54,190
às famílias e amigos
que perderam entes queridos

812
00:53:54,273 --> 00:53:58,611
no voo 610 da Lion Air
e no voo 302 da Ethiopian Airlines.

813
00:53:58,694 --> 00:54:01,322
A vossa perda
e sofrimento são inimagináveis.

814
00:54:02,239 --> 00:54:05,409
Acredito que problemas de produção
na fábrica de Renton

815
00:54:05,493 --> 00:54:08,496
podem ter contribuído
para estes dois trágicos acidentes.

816
00:54:08,955 --> 00:54:13,209
Avisei formalmente a direção da Boeing
por escrito em várias ocasiões,

817
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
uma vez antes do acidente da Lion Air

818
00:54:16,212 --> 00:54:18,589
e outra antes do acidente
da Ethiopian Airlines,

819
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
sobre o potencial risco do avião.

820
00:54:20,800 --> 00:54:22,468
Esses avisos foram ignorados.

821
00:54:23,386 --> 00:54:25,096
A 9 de junho de 2018,

822
00:54:25,179 --> 00:54:27,598
quando o avião da Lion Air
estava a ser feito,

823
00:54:27,682 --> 00:54:29,475
quatro meses antes do acidente,

824
00:54:29,558 --> 00:54:32,520
escrevi um email ao diretor-geral do 737

825
00:54:32,603 --> 00:54:35,564
a aconselhá-lo a parar
a linha de produção.

826
00:54:35,648 --> 00:54:39,026
Quando mencionei
que tinha visto operações do exército

827
00:54:39,110 --> 00:54:42,238
serem interrompidas
por menores problemas de segurança,

828
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
nunca me vou esquecer
da resposta dele, que foi:

829
00:54:45,282 --> 00:54:48,202
"O exército não é
uma organização com fins lucrativos."

830
00:54:50,162 --> 00:54:53,582
Menos de um mês depois,
a 10 de março de 2019,

831
00:54:53,666 --> 00:54:57,962
o voo 302 da Ethiopian Airlines
despenhou-se e matou 157 pessoas.

832
00:54:59,714 --> 00:55:03,050
A investigação dos reguladores dos EUA
foi tão dececionante

833
00:55:03,134 --> 00:55:07,221
como a Boeing insistir que não havia
problemas de segurança ou qualidade.

834
00:55:08,264 --> 00:55:10,474
Obrigado por me darem esta oportunidade.

835
00:55:10,558 --> 00:55:12,309
Posso responder a perguntas.

836
00:55:12,685 --> 00:55:15,312
Está bem.
Dou a palavra ao representante Norton.

837
00:55:16,313 --> 00:55:18,315
É a favor que a FAA vá mais longe

838
00:55:18,399 --> 00:55:22,194
e investigue
as fábricas da Boeing nos EUA?

839
00:55:22,903 --> 00:55:25,823
Apoio totalmente isso.
Estive lá três anos.

840
00:55:25,906 --> 00:55:29,618
Sinceramente, não conheci
ninguém da FAA nos meus três anos.

841
00:55:30,661 --> 00:55:34,999
Não me lembro de nenhum funcionário dizer
que falou com alguém da FAA.

842
00:55:35,082 --> 00:55:38,335
Podem ter estado lá,
mas não estavam visíveis e presentes.

843
00:55:38,419 --> 00:55:41,422
Acho mesmo que é necessário.

844
00:55:41,505 --> 00:55:45,009
Vou sugerir isso
a seguir a esta audiência.

845
00:55:45,092 --> 00:55:47,928
A responsabilidade será nossa

846
00:55:48,012 --> 00:55:51,807
se não tomarmos as medidas
para investigar as fábricas da Boeing

847
00:55:51,891 --> 00:55:53,225
nos Estados Unidos.

848
00:55:53,309 --> 00:55:54,518
Obrigada.

849
00:56:00,608 --> 00:56:04,236
STEPHEN DICKSON
ADMINISTRADOR DA FAA

850
00:56:04,320 --> 00:56:06,989
A Administração Federal de Aviação.

851
00:56:07,073 --> 00:56:11,160
Eles estão encarregados
de manter a segurança pública

852
00:56:11,243 --> 00:56:15,581
e garantir que as coisas
que certificamos para operar

853
00:56:16,082 --> 00:56:18,292
vão voar e não cair.

854
00:56:19,043 --> 00:56:21,253
Administrador Dickson,
é a nossa esperança.

855
00:56:21,337 --> 00:56:22,755
É a nossa esperança.

856
00:56:23,047 --> 00:56:26,884
As duras lições da aviação
e a resposta diligente a essas lições

857
00:56:26,967 --> 00:56:29,887
abriram caminho à criação
de um sistema de aviação global

858
00:56:29,970 --> 00:56:31,931
com um registo de segurança invejável.

859
00:56:32,014 --> 00:56:36,185
Mas reconhecemos que a segurança
é uma viagem, não um destino.

860
00:56:36,268 --> 00:56:39,855
Temos de nos basear nas lições aprendidas.
Não podemos deixar

861
00:56:39,939 --> 00:56:41,607
que nos tornemos complacentes.

862
00:56:41,690 --> 00:56:44,443
Obrigado e terei prazer
em responder a perguntas.

863
00:56:44,527 --> 00:56:48,197
Sr. Dickson. Sabe quem é o Ed Pierson?

864
00:56:49,281 --> 00:56:52,284
Não o conheço pessoalmente,
mas ouvi falar dele.

865
00:56:52,368 --> 00:56:54,161
Está sentado ali.

866
00:56:54,245 --> 00:56:57,039
Sabe que, quatro meses
antes do primeiro acidente,

867
00:56:57,123 --> 00:57:00,584
ele informou a Boeing
destes problemas. Sabe?

868
00:57:00,668 --> 00:57:04,713
-Quatro meses. Antes do primeiro acidente.
-Sei que surgiram preocupações.

869
00:57:04,797 --> 00:57:07,174
É verdade. Sabe o que fizeram?

870
00:57:07,258 --> 00:57:10,511
Guardaram segredo até ao segundo acidente.

871
00:57:11,428 --> 00:57:14,390
Foi isso que aconteceu.
Mais pessoas perderam a vida.

872
00:57:14,473 --> 00:57:16,600
Por isso, a minha pergunta para si é

873
00:57:16,684 --> 00:57:20,479
se vai investigar os problemas de produção
na fábrica de Renton.

874
00:57:20,563 --> 00:57:24,692
Sei que há atividade contínua
com a nossa supervisão.

875
00:57:24,775 --> 00:57:26,527
Isso não é suficiente.

876
00:57:26,610 --> 00:57:30,072
Vamos interrogar os trabalhadores
na fábrica de Renton?

877
00:57:30,156 --> 00:57:31,448
Será algo a sério?

878
00:57:31,532 --> 00:57:34,535
Tem a minha palavra,
estamos a investigar esses problemas

879
00:57:34,618 --> 00:57:36,120
e vamos continuar a fazê-lo.

880
00:57:36,203 --> 00:57:39,123
Vai interrogar o Sr. Pierson?

881
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
Certamente.

882
00:57:40,249 --> 00:57:42,751
Vai investigar os problemas de produção

883
00:57:42,835 --> 00:57:44,503
-na fábrica de Renton?
-Sim.

884
00:57:45,588 --> 00:57:48,799
A comissão está encerrada.

885
00:57:58,767 --> 00:57:59,768
Muito obrigada.

886
00:57:59,977 --> 00:58:01,187
Foi preciso coragem.

887
00:58:02,855 --> 00:58:04,940
Quero garantir que isto é corrigido

888
00:58:05,024 --> 00:58:06,942
e que nenhuma família passa por isto.

889
00:58:07,026 --> 00:58:08,152
Obrigada.

890
00:58:08,235 --> 00:58:10,571
-Obrigado.
-Obrigada.

891
00:58:10,654 --> 00:58:11,614
Com licença.

892
00:58:14,658 --> 00:58:16,535
Deem-lhe algum espaço.

893
00:58:17,203 --> 00:58:20,372
Se tiverem perguntas,
terei prazer em responder.

894
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
Ele teve um longo dia.

895
00:58:26,837 --> 00:58:28,047
Ninguém quer uma multa.

896
00:58:28,130 --> 00:58:29,548
Foi incrível.

897
00:58:29,632 --> 00:58:33,719
Mandaram a FAA investigar a fábrica.

898
00:58:35,763 --> 00:58:37,514
Sim, foi uma grande vitória.

899
00:58:43,646 --> 00:58:45,648
A notícia que estamos a seguir.

900
00:58:45,731 --> 00:58:48,484
A Boeing despediu o seu CEO,
Dennis Muilenburg.

901
00:58:48,567 --> 00:58:52,238
Muilenburg presidiu
um dos piores anos na história da Boeing.

902
00:58:52,321 --> 00:58:55,115
346 pessoas morreram.
Pode responder a umas perguntas?

903
00:58:55,950 --> 00:59:00,371
Ele saiu com quanto dinheiro?
62,2 milhões de dólares.

904
00:59:00,704 --> 00:59:04,166
Pode parecer muito,
mas ele não leva o bónus de 2019.

905
00:59:04,250 --> 00:59:06,502
O novo CEO, David Calhoun,

906
00:59:06,585 --> 00:59:08,587
ganhará 1,4 milhões

907
00:59:08,671 --> 00:59:12,758
com a vantagem adicional
de ganhar mais milhões em bónus,

908
00:59:12,841 --> 00:59:17,221
incluindo sete milhões
se conseguir voltar a pôr o MAX no ar.

909
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
E já que estamos a falar de...

910
00:59:19,390 --> 00:59:22,268
A Boeing não tem remorsos.

911
00:59:23,185 --> 00:59:25,271
Só objetivos financeiros.

912
00:59:25,854 --> 00:59:27,523
E acho que, para mim,

913
00:59:27,606 --> 00:59:28,524
SINTO A TUA FALTA

914
00:59:28,607 --> 00:59:31,735
pensar no Muilenburg e no meu pai...

915
00:59:32,861 --> 00:59:36,824
Saber que eram dois homens
nascidos no mesmo ano...

916
00:59:37,324 --> 00:59:41,996
Um tem um estilo de vida luxuoso,
com milhões de dólares,

917
00:59:43,038 --> 00:59:45,708
e o outro pagou isso com a sua vida.

918
00:59:55,718 --> 00:59:58,387
A FAA está sob fogo. E com razão.

919
00:59:58,470 --> 01:00:02,349
Mas é de loucos
porque a principal defesa da Boeing

920
01:00:02,433 --> 01:00:07,062
é que não pode ser responsabilizada
porque o avião é certificado pela FAA.

921
01:00:07,521 --> 01:00:10,482
Todos os aviões que se despenharam
eram certificados.

922
01:00:10,566 --> 01:00:15,070
Isso responde à pergunta.
Não, a certificação não é segurança.

923
01:00:15,154 --> 01:00:19,325
A posição da FAA é que
as normas de certificação deviam conceder

924
01:00:19,408 --> 01:00:21,535
imunidade ao fabricante,

925
01:00:21,618 --> 01:00:25,497
mas a posição da FAA também é
que os fabricantes,

926
01:00:25,581 --> 01:00:30,461
a sua responsabilidade transcende
o cumprimento das normas de certificação.

927
01:00:30,544 --> 01:00:35,299
Se a única pressão nas margens de lucro
é a responsabilidade legal

928
01:00:35,382 --> 01:00:38,135
e se removerem esse risco porque,

929
01:00:38,218 --> 01:00:42,056
uma vez certificados,
não podem ser processados por pessoas

930
01:00:42,139 --> 01:00:44,475
que morreram
ou ficaram feridas no vosso avião,

931
01:00:44,558 --> 01:00:47,519
não há motivação
para as companhias aéreas,

932
01:00:47,603 --> 01:00:50,939
designers e fabricantes
criarem nada com segurança.

933
01:00:51,023 --> 01:00:54,109
A única motivação
é conceber algo certificável.

934
01:00:54,193 --> 01:00:55,361
Não faz sentido.

935
01:00:55,444 --> 01:00:58,238
Aí, não há segurança para os passageiros.

936
01:01:09,124 --> 01:01:14,046
DOIS MESES APÓS A AUDIÊNCIA DE AVIAÇÃO

937
01:01:14,713 --> 01:01:15,714
Temos de ir.

938
01:01:15,798 --> 01:01:17,299
-Sim, temos de ir.
-Está bem.

939
01:01:17,383 --> 01:01:20,969
Adeus, querida. Ligo-te quando puder.
Quando estivermos na estrada.

940
01:01:21,053 --> 01:01:22,805
-Boa sorte.
-Amo-te.

941
01:01:28,268 --> 01:01:32,272
Ingenuamente, achei
que ele falaria na audiência

942
01:01:32,356 --> 01:01:35,651
e que tudo estaria acabado.

943
01:01:36,610 --> 01:01:38,237
Não é nada esse o caso.

944
01:01:38,320 --> 01:01:41,198
Tornou-se óbvio para mim
nesse momento. Meu Deus!

945
01:01:41,281 --> 01:01:43,700
Isto não é o fim. Só estamos...

946
01:01:43,784 --> 01:01:46,453
É a ponta do icebergue. E é o que foi.

947
01:01:52,376 --> 01:01:54,711
Finalmente, vou ser interrogado pela FAA.

948
01:01:55,629 --> 01:01:59,133
Agora, vou dizer-lhes
o que se passava na fábrica.

949
01:01:59,466 --> 01:02:02,594
Acho que é ali.
Aquelas instalações enormes.

950
01:02:02,678 --> 01:02:04,179
-Sim.
-Acho que sim.

951
01:02:27,536 --> 01:02:29,121
É a minha fonte.

952
01:02:37,337 --> 01:02:38,297
Até logo.

953
01:02:42,718 --> 01:02:45,721
Esta fonte contactou-me em 2007.

954
01:02:47,222 --> 01:02:51,935
Na altura, encontrei-me com meia dúzia
de engenheiros de segurança da FAA.

955
01:02:53,896 --> 01:02:56,023
Não vou levar o meu carro habitual.

956
01:02:56,106 --> 01:02:59,776
Porque algumas fontes
com quem trabalhei foram seguidas.

957
01:03:05,991 --> 01:03:09,786
Dei-lhes o número de um telemóvel
descartável que comprei com dinheiro.

958
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
Esse telemóvel é indetetável.

959
01:03:21,507 --> 01:03:22,841
Ainda não chegou ninguém.

960
01:03:44,530 --> 01:03:49,284
Aquilo que mais me surpreendeu
foi que, durante o interrogatório,

961
01:03:49,368 --> 01:03:51,912
estava a dar-lhes exemplos
de problemas de produção

962
01:03:51,995 --> 01:03:53,622
que via na fábrica.

963
01:03:53,705 --> 01:03:56,875
Um dos cavalheiros
acabava os meus pensamentos.

964
01:03:56,959 --> 01:04:01,421
Eu dizia: "E isto levava a..."
Ele acabava a minha declaração.

965
01:04:01,505 --> 01:04:05,884
Logo, a FAA sabia e não fez nada

966
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
ou não sabia

967
01:04:07,386 --> 01:04:09,596
e é imperdoável como podia não saber.

968
01:04:09,680 --> 01:04:13,433
E a parte que não compreendo

969
01:04:13,517 --> 01:04:16,019
é que há 45 000 funcionários na FAA,

970
01:04:16,103 --> 01:04:20,732
1600 dos quais
estão no edifício onde estivemos

971
01:04:21,608 --> 01:04:25,279
e só podem mandar cinco pessoas,
a 15 minutos de distância,

972
01:04:25,362 --> 01:04:28,574
para a fábrica mais movimentada
do mundo. Poupem-me.

973
01:04:28,657 --> 01:04:31,618
Espero que façam
o que dizem que vão fazer,

974
01:04:31,702 --> 01:04:34,288
que voltem lá
e façam uma investigação profunda...

975
01:04:34,371 --> 01:04:37,791
Receio que seja preciso
que alguém os obrigue.

976
01:05:05,819 --> 01:05:06,903
Obrigado por vir.

977
01:05:07,321 --> 01:05:08,196
De nada.

978
01:05:10,866 --> 01:05:13,368
Em relação à mudança na FAA,

979
01:05:14,077 --> 01:05:17,956
há uma mudança cultural
resultante do que aconteceu nos MAX?

980
01:05:18,040 --> 01:05:19,958
A atitude das pessoas mudou?

981
01:05:20,584 --> 01:05:23,503
Um dos engenheiros
entregou um relatório de segurança

982
01:05:23,920 --> 01:05:25,881
e o diretor ficou zangado

983
01:05:25,964 --> 01:05:28,592
porque agora temos um atraso no programa

984
01:05:28,675 --> 01:05:31,720
que vai afetar o calendário do programa

985
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
e os diretores retaliam.

986
01:05:33,680 --> 01:05:36,308
As pessoas com quem falo

987
01:05:36,391 --> 01:05:38,101
dizem que não viram

988
01:05:38,393 --> 01:05:39,436
nenhuma mudança.

989
01:05:41,813 --> 01:05:44,608
Há problemas sérios com a organização.

990
01:05:45,651 --> 01:05:48,278
Para ser justo, passámos dez anos

991
01:05:48,362 --> 01:05:51,657
com um nível de segurança
absolutamente incrível.

992
01:05:52,449 --> 01:05:57,412
Mas depois, houve muita complacência,
quer na indústria, quer na agência.

993
01:05:57,829 --> 01:06:01,625
E a Boeing tem
uma enorme influência política.

994
01:06:02,167 --> 01:06:05,379
É gasto muito dinheiro
para fazer lóbi no Congresso.

995
01:06:06,129 --> 01:06:09,174
E só mostra que a aprovação da Boeing,

996
01:06:09,925 --> 01:06:11,927
a posição da Boeing sobre as coisas.

997
01:06:12,219 --> 01:06:15,097
Porque a Agência e o Congresso

998
01:06:15,347 --> 01:06:17,974
estão focados em capacitar a indústria

999
01:06:18,892 --> 01:06:22,437
e acho que a crença geral é
que é suficientemente seguro.

1000
01:06:26,733 --> 01:06:29,027
BOEING
PROPRIEDADE PRIVADA

1001
01:06:29,111 --> 01:06:33,824
A barreira entre a FAA
e a indústria é muito pequena.

1002
01:06:33,907 --> 01:06:36,660
Há muito movimento
de um lado para o outro.

1003
01:06:36,743 --> 01:06:39,121
Muitas vezes, é uma porta giratória.

1004
01:06:39,996 --> 01:06:41,873
Pessoas que trabalham para a Boeing

1005
01:06:41,957 --> 01:06:44,501
depois vão para a FAA.

1006
01:06:44,584 --> 01:06:48,880
Também vemos pessoas da FAA
que querem ir para a Boeing.

1007
01:06:50,507 --> 01:06:52,175
E o que acaba por acontecer

1008
01:06:52,259 --> 01:06:56,346
é que a FAA se torna parte
da equipa da Boeing.

1009
01:07:00,767 --> 01:07:03,729
Fiquei muito frustrado com a FAA.

1010
01:07:04,521 --> 01:07:07,774
Eles foram muito menos cooperantes
do que a Boeing.

1011
01:07:07,858 --> 01:07:12,195
Referiram-se às entidades reguladas
como seus clientes.

1012
01:07:12,279 --> 01:07:14,197
Não, não são vossos clientes.

1013
01:07:14,740 --> 01:07:19,327
São interesses privados
que vão meter-se em atalhos

1014
01:07:19,411 --> 01:07:21,955
para ganhar vantagem competitiva.

1015
01:07:22,038 --> 01:07:25,000
E, às vezes, esses atalhos matam pessoas.

1016
01:07:27,461 --> 01:07:29,045
Durante esta investigação,

1017
01:07:29,129 --> 01:07:32,758
descobrimos algo que mudou tudo.

1018
01:07:34,009 --> 01:07:35,635
ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DE AVIAÇÃO

1019
01:07:35,719 --> 01:07:37,012
Após o primeiro acidente,

1020
01:07:37,095 --> 01:07:41,433
houve um relatório apresentado pela FAA
sobre o sistema MCAS.

1021
01:07:41,516 --> 01:07:42,934
RISCOS
RISCO DA FROTA

1022
01:07:43,018 --> 01:07:46,146
O relatório dizia que,
a não ser que o MCAS fosse modificado,

1023
01:07:46,229 --> 01:07:49,775
15 desses aviões iam despenhar-se
durante a vida da frota.

1024
01:07:50,692 --> 01:07:54,946
Nunca tínhamos permitido nada assim no ar.

1025
01:07:55,030 --> 01:07:56,072
Não fazemos isso.

1026
01:07:56,156 --> 01:07:57,365
ADMINISTRAÇÃO FEDERAL DE AVIAÇÃO

1027
01:07:57,449 --> 01:08:00,118
Quem viu aquele relatório?
Como foi divulgado?

1028
01:08:00,202 --> 01:08:03,914
Porque não agiram
para imobilizar os aviões

1029
01:08:03,997 --> 01:08:08,001
em vez de esperarem
até outro avião cheio de pessoas cair?

1030
01:08:09,753 --> 01:08:13,590
ADDIS ABEBA, ETIÓPIA

1031
01:08:16,802 --> 01:08:21,389
ANIVERSÁRIO DO ACIDENTE DO ET302

1032
01:08:31,775 --> 01:08:37,072
Após o primeiro acidente, estimaram
15 acidentes na vida útil do avião.

1033
01:08:38,240 --> 01:08:41,076
As administrações da FAA e da Boeing

1034
01:08:41,827 --> 01:08:45,372
sabiam isto antes de o avião ser feito,

1035
01:08:45,455 --> 01:08:48,041
antes de ser montado.

1036
01:08:48,124 --> 01:08:50,335
E não fizeram nada.

1037
01:08:53,755 --> 01:08:56,550
É isso que é tão doloroso,

1038
01:08:58,009 --> 01:09:00,846
quando nos apercebemos
de como era evitável.

1039
01:10:01,031 --> 01:10:02,991
CAPITÃO YARED GETACHEW
1989 - 2019

1040
01:10:16,171 --> 01:10:17,797
BEM-VINDO
À NOSSA CASA

1041
01:10:17,881 --> 01:10:20,592
Esta audiência vai ser muito interessante.

1042
01:10:20,675 --> 01:10:22,427
Eu tenho-a aqui...

1043
01:10:23,428 --> 01:10:26,097
...do acidente
do voo 302 da Ethiopian Airlines.

1044
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
Aqui vamos.

1045
01:10:27,098 --> 01:10:28,725
AUDIÊNCIA DE CERTIFICAÇÃO DA FAA

1046
01:10:28,808 --> 01:10:33,647
A aeronave envolvida
nos dois acidentes era o Boeing 737 MAX.

1047
01:10:34,439 --> 01:10:38,026
É difícil não concluir
que a sua equipa na FAA

1048
01:10:38,109 --> 01:10:41,029
tentou esconder-nos algo.

1049
01:10:41,112 --> 01:10:44,324
Administrador Dickson,
considero-o responsável por isto.

1050
01:10:44,824 --> 01:10:47,744
Espero receber
uma explicação nesta audiência

1051
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
para o incumprimento...

1052
01:10:49,371 --> 01:10:51,748
Sim, vamos inventar desculpas.

1053
01:10:51,831 --> 01:10:55,085
Agradeço sempre a oportunidade de diálogo.

1054
01:10:55,210 --> 01:10:57,629
Não vou aprovar esta aeronave

1055
01:10:57,712 --> 01:11:01,675
até todas as análises técnicas
da FAA estarem concluídas.

1056
01:11:01,758 --> 01:11:04,469
Também pretendo pilotar a aeronave

1057
01:11:04,552 --> 01:11:07,389
antes de a FAA permitir
que volte a descolar.

1058
01:11:07,472 --> 01:11:08,348
Lá vamos nós.

1059
01:11:09,432 --> 01:11:10,475
A bravata dele...

1060
01:11:10,558 --> 01:11:13,937
Têm pilotos de teste.
Não precisas de ser tu a pilotar.

1061
01:11:14,020 --> 01:11:15,814
Vá lá. Isto é insensível.

1062
01:11:15,897 --> 01:11:17,440
Senador Markey.

1063
01:11:17,524 --> 01:11:22,654
A Boeing argumenta em tribunal
que a certificação da FAA do 737 MAX

1064
01:11:22,737 --> 01:11:24,906
devia isentá-la de responsabilidade.

1065
01:11:24,990 --> 01:11:27,200
Apoia a posição da Boeing

1066
01:11:27,283 --> 01:11:31,454
ou acha que as famílias das vítimas
deviam poder responsabilizar a Boeing?

1067
01:11:31,538 --> 01:11:34,582
Senador, não estou em posição
para comentar isso.

1068
01:11:34,666 --> 01:11:38,878
Mas estaria disposto
a investigar essa questão.

1069
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
Senador Cruz.

1070
01:11:40,088 --> 01:11:41,631
Obrigado, Sr. Presidente.

1071
01:11:42,966 --> 01:11:45,093
A Boeing mentiu à FAA?

1072
01:11:48,972 --> 01:11:51,307
Não sei dizer... Quer dizer, eu...

1073
01:11:51,391 --> 01:11:54,644
Houve certamente informações incompletas

1074
01:11:54,728 --> 01:11:56,896
e foram fornecidas
informações fragmentadas.

1075
01:11:56,980 --> 01:11:58,815
-Tretas.
-A FAA fez asneira

1076
01:11:58,898 --> 01:12:01,151
ao certificar o 737 MAX?

1077
01:12:01,234 --> 01:12:04,487
Tenho preocupações.
Diria que foram cometidos erros. Sim.

1078
01:12:04,571 --> 01:12:05,488
Vá lá, senador.

1079
01:12:05,572 --> 01:12:07,490
Em Washington, a voz passiva

1080
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
é uma grande forma
de evitar responsabilidade.

1081
01:12:10,660 --> 01:12:13,621
Quem cometeu os erros e porquê?

1082
01:12:14,247 --> 01:12:18,251
O fabricante cometeu erros,
assim como a FAA.

1083
01:12:18,334 --> 01:12:20,712
E é descuido do fabricante.

1084
01:12:20,795 --> 01:12:22,964
Quais são os erros?
Porque foram cometidos?

1085
01:12:23,048 --> 01:12:28,720
Não perceberam as implicações
do sistema de controlo de voo

1086
01:12:28,803 --> 01:12:31,556
-quando alteraram o projeto.
-Vá lá.

1087
01:12:31,639 --> 01:12:33,808
Alguém na FAA foi despedido?

1088
01:12:33,892 --> 01:12:37,729
Até agora, ninguém foi despedido
devido a este caso específico.

1089
01:12:37,812 --> 01:12:40,440
Alguém foi castigado devido a este caso?

1090
01:12:41,107 --> 01:12:43,109
Não, não especificamente.

1091
01:12:43,193 --> 01:12:47,238
Então, pessoas desconhecidas
cometeram erros indeterminados

1092
01:12:47,322 --> 01:12:49,824
-sem repercussões.
-Zero responsabilidade.

1093
01:12:49,908 --> 01:12:52,202
O senhor não trabalha para a Boeing,

1094
01:12:52,285 --> 01:12:54,245
trabalha para o povo americano.

1095
01:12:55,038 --> 01:12:57,499
Com isto, damos por encerrada a audiência.

1096
01:12:58,541 --> 01:13:01,169
Quem foi despedido? Ninguém.

1097
01:13:01,252 --> 01:13:02,837
Quem foi despromovido? Ninguém.

1098
01:13:02,921 --> 01:13:06,257
Este é o nosso governo.
É o nosso governo em ação.

1099
01:13:06,341 --> 01:13:08,009
Isto é ridículo.

1100
01:13:08,093 --> 01:13:10,303
Anda, George. Vamos dar uma volta.

1101
01:13:10,386 --> 01:13:13,389
Vá lá. Pelo menos,
não trabalhas para o governo.

1102
01:13:15,809 --> 01:13:16,768
É uma treta.

1103
01:13:25,985 --> 01:13:31,116
Acho que ele aceita a responsabilidade
e sente-se muito culpado.

1104
01:13:31,199 --> 01:13:34,828
Talvez um pouco responsável
pela morte destas pessoas.

1105
01:13:34,911 --> 01:13:38,164
É muito difícil vê-lo.
Porque não é responsável.

1106
01:13:43,795 --> 01:13:44,796
RENOVAR
AGOSTO, 2018

1107
01:13:44,879 --> 01:13:46,214
COBERTURA MEDIÁTICA
NOTÍCIA

1108
01:13:47,674 --> 01:13:51,886
Achei que ele estava a fazer
uma cronologia das coisas que tinha feito.

1109
01:13:52,762 --> 01:13:54,973
Mas isto é tudo.

1110
01:14:01,980 --> 01:14:03,731
Estou furioso.

1111
01:14:05,108 --> 01:14:09,028
Não devia ser tão difícil
obrigar a FAA a fazer o seu trabalho.

1112
01:14:10,738 --> 01:14:11,948
Mas ainda temos

1113
01:14:12,031 --> 01:14:14,742
a investigação
do Departamento de Justiça a decorrer.

1114
01:14:14,826 --> 01:14:16,327
Ainda não acabou.

1115
01:14:24,460 --> 01:14:27,589
No âmbito da investigação
do Departamento de Justiça,

1116
01:14:28,298 --> 01:14:30,884
a Boeing foi forçada
a ceder alguns documentos.

1117
01:14:31,718 --> 01:14:35,054
Mensagens instantâneas e emails
entre alguns pilotos da Boeing.

1118
01:14:35,138 --> 01:14:36,598
É completamente inesperado.

1119
01:14:36,681 --> 01:14:40,268
Estão a dizer coisas que a Boeing
não quereria que se soubessem.

1120
01:14:40,351 --> 01:14:43,021
Ao lê-las, apercebo-me,
enquanto jornalista,

1121
01:14:43,104 --> 01:14:46,316
de que os leitores vão ficar indignados.

1122
01:14:48,359 --> 01:14:52,280
O Mark Forkner,
chefe dos pilotos técnicos da Boeing,

1123
01:14:52,363 --> 01:14:57,744
achava que era o seu trabalho
dissuadir companhias aéreas e reguladores

1124
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
de quererem formação extra
para os pilotos.

1125
01:15:02,081 --> 01:15:06,586
Este tipo, o Forkner, está a fazê-lo
porque a administração da empresa

1126
01:15:06,669 --> 01:15:11,883
decidiu que um objetivo do programa era
não exigir formação dos pilotos.

1127
01:15:13,218 --> 01:15:18,806
Era uma vantagem competitiva empresarial
e era muito importante para a Boeing.

1128
01:15:18,890 --> 01:15:20,975
A Boeing tinha prometido

1129
01:15:21,059 --> 01:15:25,980
que os pilotos que operavam o 737 antigo
podiam fazer a transição para o MAX

1130
01:15:26,064 --> 01:15:29,108
com formação mínima, duas horas num iPad.

1131
01:15:29,192 --> 01:15:30,276
A sério? Um iPad?

1132
01:15:30,360 --> 01:15:33,446
A Boeing tinha escrito
no contrato, com garantias:

1133
01:15:33,529 --> 01:15:36,241
"Não terão de formar
os vossos pilotos no simulador.

1134
01:15:36,324 --> 01:15:39,202
"Se precisarem,
pagaremos um milhão de dólares por avião."

1135
01:15:39,285 --> 01:15:41,287
Levamos isto muito a sério.

1136
01:15:41,913 --> 01:15:45,875
Houve um momento assustador
quando cheguei a meio do documento.

1137
01:15:45,959 --> 01:15:49,837
Vi uma discussão e apercebi-me

1138
01:15:49,921 --> 01:15:53,967
de que o Forkner estava a dizer
ao seu adjunto, Patrik Gustavsson,

1139
01:15:54,050 --> 01:15:58,888
que tinha, naquele dia,
conseguido dissuadir a Lion Air

1140
01:16:00,807 --> 01:16:04,185
de fazer formação
dos seus pilotos no simulador.

1141
01:16:05,520 --> 01:16:08,690
Na verdade,
a Lion Air pediu mais formação.

1142
01:16:08,773 --> 01:16:12,443
A Boeing fez os possíveis
para os impedir de a fazerem.

1143
01:16:15,238 --> 01:16:17,532
O Mark Forkner diz ao seu adjunto:

1144
01:16:17,615 --> 01:16:21,494
"Acabei de usar
o truque mental Jedi nestes idiotas."

1145
01:16:25,081 --> 01:16:26,958
Também descobrimos

1146
01:16:27,041 --> 01:16:31,504
que o MCAS tinha mudado
de uma forma que seria um problema sério.

1147
01:16:31,587 --> 01:16:33,089
Se a FAA soubesse,

1148
01:16:33,172 --> 01:16:36,009
ia mudar os requisitos de formação.

1149
01:16:36,092 --> 01:16:38,011
Estes dois tipos, naquele momento,

1150
01:16:38,094 --> 01:16:41,306
sob pressão
dos diretores-executivos, cederam

1151
01:16:41,389 --> 01:16:44,100
e decidiram não dizer à FAA.

1152
01:16:45,727 --> 01:16:49,230
O avião, ou seja, o MAX,
é "concebido por palhaços

1153
01:16:49,314 --> 01:16:51,691
"que são supervisionados por macacos".

1154
01:16:52,817 --> 01:16:54,986
isto é uma anedota
este avião é ridículo

1155
01:16:55,069 --> 01:16:58,197
Isto é má engenharia, é má segurança.

1156
01:16:58,281 --> 01:17:00,491
São consequências devastadoras.

1157
01:17:00,575 --> 01:17:02,869
Ficarei chocado
se a FAA aprovar esta merda

1158
01:17:02,952 --> 01:17:04,912
E depois de o MAX estar pronto,

1159
01:17:05,246 --> 01:17:08,666
a Boeing deu um prémio a estes tipos

1160
01:17:08,750 --> 01:17:13,546
porque eles entregaram exatamente
o que os chefes queriam.

1161
01:17:13,629 --> 01:17:19,594
Poupei muito dinheiro a esta empresa

1162
01:17:21,804 --> 01:17:24,265
O que vai a Boeing fazer
para resolver isto?

1163
01:17:25,558 --> 01:17:29,812
Não sabemos,
mas esperaria acusações criminais.

1164
01:17:30,188 --> 01:17:32,690
Boeing pede desculpa
após memorandos revelarem

1165
01:17:32,774 --> 01:17:35,943
como trabalhadores
enganavam reguladores, companhias aéreas

1166
01:17:37,487 --> 01:17:41,407
MARÇO, 2020

1167
01:17:41,866 --> 01:17:45,536
Os EUA têm o primeiro caso confirmado
do novo e letal coronavírus.

1168
01:17:45,620 --> 01:17:46,788
1 ANO APÓS IMOBILIZAÇÃO

1169
01:17:46,871 --> 01:17:49,040
O Dow a cair mais de 2300 pontos.

1170
01:17:49,123 --> 01:17:51,084
Aeroportos e companhias devastadas.

1171
01:17:51,167 --> 01:17:53,961
Este aeroporto
e o estacionamento estão vazios.

1172
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
VOLTAMOS BREVEMENTE!

1173
01:18:00,510 --> 01:18:03,137
Devido à crise da COVID-19,

1174
01:18:03,221 --> 01:18:08,101
o que temos é uma empresa
em péssima forma comercial.

1175
01:18:08,184 --> 01:18:12,146
A Boeing, a principal componente
do Dow Jones Industrial Average,

1176
01:18:12,230 --> 01:18:14,023
está em queda livre neste momento.

1177
01:18:15,358 --> 01:18:19,153
Eles dependem do regresso do 737 MAX

1178
01:18:19,237 --> 01:18:21,906
para voltarem a ter dinheiro a entrar.

1179
01:18:21,989 --> 01:18:25,243
Temos de ajudar a Boeing
e a indústria aeroespacial.

1180
01:18:25,326 --> 01:18:27,412
Foi culpa deles? Não.

1181
01:18:28,204 --> 01:18:29,747
Tem de funcionar.

1182
01:18:30,540 --> 01:18:33,000
Ou a Boeing não pode continuar.

1183
01:18:55,648 --> 01:18:56,482
Sim.

1184
01:18:59,193 --> 01:19:01,446
Espera. E o...

1185
01:19:02,780 --> 01:19:03,781
De certeza?

1186
01:19:17,879 --> 01:19:20,298
VISITANTES
ESTACIONAMENTO DOS FUNCIONÁRIOS

1187
01:19:22,758 --> 01:19:24,302
Hoje vamos ver

1188
01:19:24,385 --> 01:19:27,638
o administrador da FAA
a pilotar o MAX num voo de teste.

1189
01:19:28,890 --> 01:19:33,269
Aparentemente, é um dos últimos passos
antes de o avião ser certificado.

1190
01:19:40,109 --> 01:19:43,279
Porque está a tocar no avião...

1191
01:19:44,447 --> 01:19:48,159
Literalmente, um palhaço de fato.

1192
01:19:52,872 --> 01:19:54,540
Fez um grande alarido ao dizer:

1193
01:19:54,624 --> 01:19:58,461
"Não vou aprovar este avião
a não ser que o pilote eu mesmo."

1194
01:19:59,045 --> 01:20:02,381
Ali sentado, o que vai testar? Vá lá!

1195
01:20:07,470 --> 01:20:09,805
Onde está o avião?

1196
01:20:09,889 --> 01:20:11,807
-É aquele ali?
-Sim.

1197
01:20:15,353 --> 01:20:16,812
Lá vai ele.

1198
01:21:03,401 --> 01:21:04,819
Estás a ver alguma coisa?

1199
01:21:25,464 --> 01:21:26,549
É ele.

1200
01:21:26,632 --> 01:21:27,466
Sim.

1201
01:21:31,679 --> 01:21:34,473
Bom dia e obrigado por se juntarem a nós.

1202
01:21:35,474 --> 01:21:37,059
Estamos na reta final.

1203
01:21:37,143 --> 01:21:40,187
Isso não significa
que vamos por atalhos para o fazer.

1204
01:21:40,646 --> 01:21:43,065
As ações da Boeing subiram 3 dólares.

1205
01:21:43,149 --> 01:21:47,069
Duplicaram desde que a conferência
de imprensa do Dickson começou.

1206
01:21:47,153 --> 01:21:49,530
...o avião voltar
ao serviço de passageiros.

1207
01:21:49,614 --> 01:21:51,449
Steve, quero fazer uma pergunta.

1208
01:21:51,532 --> 01:21:54,118
Recebia-a de uma das famílias das vítimas

1209
01:21:54,201 --> 01:21:55,661
num email, esta manhã.

1210
01:21:55,745 --> 01:21:58,664
É algo que as famílias
têm vindo a repetir.

1211
01:21:58,748 --> 01:22:01,417
Veem este voo
como uma manobra de relações públicas.

1212
01:22:01,500 --> 01:22:02,793
Uma prenda para a Boeing.

1213
01:22:03,544 --> 01:22:05,171
Não é uma manobra publicitária.

1214
01:22:05,254 --> 01:22:08,507
É simplesmente
o cumprimento de um compromisso.

1215
01:22:08,591 --> 01:22:13,012
Uma promessa que fiz
nas minhas primeiras semanas na FAA.

1216
01:22:13,804 --> 01:22:18,601
O 737... Estatisticamente, pode ser
o avião mais seguro alguma vez construído.

1217
01:22:18,684 --> 01:22:21,687
Como disse muitas vezes,
a segurança é uma viagem.

1218
01:22:21,771 --> 01:22:23,230
É algo que temos de...

1219
01:22:23,314 --> 01:22:27,610
A FAA deve ser
o nosso guardião, o nosso protetor.

1220
01:22:27,693 --> 01:22:33,074
Não faz sentido.
Para mim, não faz sentido nenhum.

1221
01:22:55,596 --> 01:23:00,184
Este acordo resulta da investigação
do júri do Departamento de Justiça.

1222
01:23:02,687 --> 01:23:07,733
A Boeing evitou hoje
o processo criminal por conduta criminosa

1223
01:23:07,817 --> 01:23:11,320
por ter dado informações falsas à FAA
sobre o 737 MAX.

1224
01:23:11,404 --> 01:23:12,947
Como parte deste acordo,

1225
01:23:13,030 --> 01:23:16,575
que é o que muitas pessoas
em Wall Street esperavam,

1226
01:23:16,659 --> 01:23:21,247
a Boeing concordou em pagar
mais de 2,5 mil milhões de dólares...

1227
01:23:21,330 --> 01:23:23,374
Aquela multa é só uma reprimenda

1228
01:23:23,457 --> 01:23:26,168
quando consideramos
a gravidade das acusações.

1229
01:23:26,711 --> 01:23:29,088
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
CONTRA A BOEING

1230
01:23:29,171 --> 01:23:30,423
A Boeing tinha problemas.

1231
01:23:31,006 --> 01:23:34,009
Eles lidaram com o problema
a trabalhar com o governo.

1232
01:23:34,093 --> 01:23:35,845
PREJUDICOU, OBSTRUIU, DERROTOU

1233
01:23:35,928 --> 01:23:39,849
Arquitetaram juntos esta declaração
que basicamente dizia: "Olhem,

1234
01:23:39,932 --> 01:23:41,559
"somos responsáveis,

1235
01:23:42,893 --> 01:23:46,230
"mas só porque tínhamos
umas quantas maçãs podres.

1236
01:23:46,313 --> 01:23:48,733
"As maçãs podres
não tinham chefias superiores."

1237
01:23:48,816 --> 01:23:49,984
Foram estes tipos.

1238
01:23:50,067 --> 01:23:51,777
Estes dois tipos eram culpados.

1239
01:23:52,111 --> 01:23:54,447
Os pilotos dos emails internos da Boeing,

1240
01:23:54,530 --> 01:23:57,867
o Mark Forkner
e o seu adjunto, Patrik Gustavsson,

1241
01:23:57,950 --> 01:24:01,162
foram atirados aos lobos.

1242
01:24:01,245 --> 01:24:02,496
DECLARAÇÕES FALSAS

1243
01:24:02,580 --> 01:24:04,039
Ele faz o que lhe mandam.

1244
01:24:04,123 --> 01:24:05,499
MEIAS-VERDADES E OMISSÕES

1245
01:24:05,583 --> 01:24:09,253
Agora, é basicamente
um bode expiatório do que a Boeing fez.

1246
01:24:09,420 --> 01:24:12,757
O Departamento de Justiça
fez os possíveis.

1247
01:24:12,840 --> 01:24:14,592
Isto não é normal.

1248
01:24:14,675 --> 01:24:18,053
Eles dizem explicitamente

1249
01:24:18,137 --> 01:24:20,806
que a direção executiva não fez nada.

1250
01:24:20,890 --> 01:24:22,975
a má administração não era

1251
01:24:23,058 --> 01:24:24,769
generalizada na organização,

1252
01:24:24,852 --> 01:24:27,855
Toda a direção executiva
da Boeing saiu impune.

1253
01:24:27,938 --> 01:24:32,610
Não apenas impune,
mas com os seus salários milionários

1254
01:24:32,693 --> 01:24:35,863
completamente intactos
e sem nenhuma ameaça para eles.

1255
01:24:39,158 --> 01:24:42,578
-Estou numa chamada. Posso ligar depois?
-Sim. Liga quando acabares.

1256
01:24:42,661 --> 01:24:43,496
Está bem.

1257
01:24:44,371 --> 01:24:45,873
É muito irritante

1258
01:24:45,956 --> 01:24:50,419
que a Boeing consiga pagar dinheiro
para evitar responsabilidade criminal.

1259
01:24:50,878 --> 01:24:55,257
Mas, sinceramente, é ótimo para o caso
porque fazemos as mesmas alegações

1260
01:24:55,341 --> 01:24:58,594
que o governo acordou com a Boeing.

1261
01:24:58,677 --> 01:25:02,181
E são essencialmente
que a Boeing defraudou a FAA.

1262
01:25:03,057 --> 01:25:07,728
Estes tipos, o Forkner e o Gustavsson,
são os dois pilotos técnicos.

1263
01:25:07,812 --> 01:25:11,398
Fazem o que fazem
porque cumprem ordens superiores.

1264
01:25:11,482 --> 01:25:15,069
Mas os superiores,
os executivos que deram a ordem,

1265
01:25:15,152 --> 01:25:16,779
safaram-se.

1266
01:25:16,862 --> 01:25:21,200
Isso remonta ao denunciante
de quem temos falado.

1267
01:25:21,283 --> 01:25:22,284
O Ed Pierson.

1268
01:25:26,121 --> 01:25:30,167
Após o primeiro acidente, escrevi ao CEO.

1269
01:25:31,377 --> 01:25:34,004
Temos de parar e fazer um bom trabalho.

1270
01:25:34,088 --> 01:25:35,089
fazer a coisa certa

1271
01:25:36,298 --> 01:25:39,301
Logo após isso,
escrevi ao conselho de administração.

1272
01:25:39,885 --> 01:25:44,515
Era uma carta certificada, porque queria
garantir que era documentada.

1273
01:25:44,598 --> 01:25:46,934
Estava a pedir-lhes para agirem.

1274
01:25:47,017 --> 01:25:50,563
Depois, umas semanas mais tarde,
o avião etíope despenha-se.

1275
01:25:51,605 --> 01:25:55,609
O Pierson chegou e disse:
"Não são só esses dois tipos.

1276
01:25:55,693 --> 01:26:00,155
"Contactei o Muilenburg e disse que há
problemas graves na linha de montagem,

1277
01:26:00,239 --> 01:26:02,283
"no processo de fabrico."

1278
01:26:02,408 --> 01:26:08,163
Começamos a desenvolver
uma visão geral de uma atitude corporativa

1279
01:26:08,247 --> 01:26:13,419
de pôr o dinheiro
e o lucro acima da segurança.

1280
01:26:13,502 --> 01:26:17,798
Todos na Boeing dizem:
"A segurança está em primeiro lugar."

1281
01:26:17,882 --> 01:26:18,966
Isso é verdade?

1282
01:26:19,049 --> 01:26:22,553
É verdade? Ou é mentira? É um disparate?

1283
01:26:22,636 --> 01:26:28,017
Neste momento, agrada-me a ideia
de oficializar as declarações do Pierson.

1284
01:26:28,392 --> 01:26:29,476
Sim.

1285
01:26:29,560 --> 01:26:33,272
Ora vejamos...
A Boeing não quer que ele testemunhe,

1286
01:26:33,355 --> 01:26:36,901
por isso, devíamos reagir,
fazendo com que ele testemunhe.

1287
01:26:46,952 --> 01:26:48,954
Espera. A Boeing está a ligar-me.

1288
01:26:52,333 --> 01:26:54,501
Olá. Olá, Bernard. Como estás?

1289
01:26:57,004 --> 01:27:00,257
Não há problema. O que me querias dizer?

1290
01:27:06,680 --> 01:27:08,682
Não, mas porque é que...

1291
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
Compreendo.

1292
01:27:20,861 --> 01:27:24,573
Está bem, Bernard.
Obrigado pela chamada. Falamos depois.

1293
01:27:25,741 --> 01:27:26,742
Adeus.

1294
01:27:34,333 --> 01:27:37,711
Bem, basicamente, recebemos um pré-aviso.

1295
01:27:40,089 --> 01:27:45,010
A FAA vai autorizar o MAX
a voltar a voar na quarta-feira.

1296
01:27:47,012 --> 01:27:52,726
São boas notícias para a Boeing
num momento muito mau.

1297
01:28:00,359 --> 01:28:01,402
Olá.

1298
01:28:01,485 --> 01:28:04,029
-Olá.
-Viste as notícias?

1299
01:28:04,113 --> 01:28:06,949
Estava na Costco, querido.
Não vi as notícias.

1300
01:28:07,032 --> 01:28:09,994
A FAA acabou de autorizar
o Boeing MAX a voar.

1301
01:28:12,121 --> 01:28:14,206
Bem, sabíamos que ia acontecer.

1302
01:28:19,545 --> 01:28:21,380
A American Airlines tem este avião.

1303
01:28:21,463 --> 01:28:24,842
Por isso, enquanto empresa,
vai querer voar com eles.

1304
01:28:28,053 --> 01:28:30,514
É um Airbus, 737.

1305
01:28:32,266 --> 01:28:33,100
Aqui vamos.

1306
01:28:34,101 --> 01:28:36,228
MAX 8. 14:30.

1307
01:28:38,063 --> 01:28:39,189
Olha para o custo.

1308
01:28:40,232 --> 01:28:44,278
Posso ir às 13:40
num Embraer por 516 dólares.

1309
01:28:44,361 --> 01:28:45,362
IDA E VOLTA - 516 $

1310
01:28:45,446 --> 01:28:49,283
Posso ir às 14:30 num MAX por 181 dólares.

1311
01:28:49,366 --> 01:28:51,952
IDA E VOLTA - 181 $

1312
01:28:52,036 --> 01:28:56,081
As pessoas à procura de bilhetes
para Miami vão acabar num MAX,

1313
01:28:56,165 --> 01:28:57,791
se não tiverem cuidado.

1314
01:28:57,875 --> 01:29:00,127
É de loucos. Eu...

1315
01:29:00,961 --> 01:29:02,838
Vou dizer ao nosso relações-públicas.

1316
01:29:09,261 --> 01:29:12,973
Não sei. Tenho de te dizer,
acho que vai ser a sério

1317
01:29:13,057 --> 01:29:17,269
quando estiverem na fila do aeroporto,
os primeiros a entrar num MAX.

1318
01:29:25,778 --> 01:29:29,156
737 MAX VOLTA AO SERVIÇO

1319
01:29:29,239 --> 01:29:30,908
Bom dia, passageiros.

1320
01:29:30,991 --> 01:29:36,955
Este é o anúncio de embarque do voo 718
da American Airlines para Miami,

1321
01:29:37,039 --> 01:29:38,916
que vai partir à hora prevista.

1322
01:29:38,999 --> 01:29:41,126
O embarque começa daqui a 20 minutos.

1323
01:29:41,210 --> 01:29:42,252
Obrigada.

1324
01:29:46,256 --> 01:29:49,468
LONDRES

1325
01:29:53,347 --> 01:29:56,600
Os aniversários costumam ser
muito difíceis.

1326
01:29:56,683 --> 01:30:00,646
Estamos a garantir
que, em vez de estarmos tristes,

1327
01:30:00,729 --> 01:30:06,443
vamos celebrar o nosso pai,
o seu riso e a sua vida.

1328
01:30:06,527 --> 01:30:10,906
E sim... Acho que é preciso

1329
01:30:10,989 --> 01:30:14,284
porque o 737 MAX vai voltar aos céus.

1330
01:30:14,368 --> 01:30:19,623
É muito doloroso, por isso,
para sentirmos uma forma de vitória...

1331
01:30:19,706 --> 01:30:21,291
Muito obrigada.

1332
01:30:21,375 --> 01:30:22,292
PARABÉNS, PAI

1333
01:30:22,376 --> 01:30:24,336
-O bolo é lindo.
-De nada.

1334
01:30:29,007 --> 01:30:30,759
Esta é a última chamada

1335
01:30:30,843 --> 01:30:35,806
para os passageiros do voo 718
da American Airlines para Miami.

1336
01:30:40,602 --> 01:30:44,022
Falei com pessoas de alto nível na Boeing

1337
01:30:44,106 --> 01:30:46,567
que se sentem culpadas,

1338
01:30:46,650 --> 01:30:51,864
mas não acreditam
que fizeram nada deliberadamente errado.

1339
01:30:53,949 --> 01:30:56,285
O pecado não foi nada deliberado.

1340
01:30:57,369 --> 01:31:01,915
Foi alinhar num sistema que existia

1341
01:31:01,999 --> 01:31:04,293
e não o questionar suficientemente.

1342
01:31:07,337 --> 01:31:10,340
Esta é uma história muito americana,

1343
01:31:10,424 --> 01:31:15,012
porque é a cultura corporativa americana
na raiz do que correu mal.

1344
01:31:19,391 --> 01:31:21,268
O que aconteceu dentro da FAA,

1345
01:31:21,351 --> 01:31:25,981
ao afastar-se mais e mais
do seu papel de fiscalização direto,

1346
01:31:26,064 --> 01:31:28,025
foi só uma jogada política.

1347
01:31:29,651 --> 01:31:32,863
A Boeing fez lóbi e pagou a políticos,

1348
01:31:33,697 --> 01:31:37,534
convenceu-os de que tinham
de deixar a indústria em paz.

1349
01:31:39,077 --> 01:31:42,998
A Boeing disse: "Não queremos regulação.
Nós controlamo-la

1350
01:31:43,081 --> 01:31:45,918
"porque somos eficazes.
Podemos fazê-la nós mesmos."

1351
01:31:46,877 --> 01:31:49,213
Assistentes, preparem-se
para a descolagem.

1352
01:31:50,881 --> 01:31:53,842
O capitalismo predatório vai suicidar-se.

1353
01:31:54,426 --> 01:31:56,053
E vai matar pessoas.

1354
01:31:56,803 --> 01:32:00,849
Esta é uma doença que mata
muitas boas corporações americanas.

1355
01:32:02,142 --> 01:32:04,853
O impacto de Wall Street na economia real

1356
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
dos Estados Unidos da América.

1357
01:32:07,272 --> 01:32:10,192
40% da nossa economia é finanças.

1358
01:32:10,275 --> 01:32:11,526
Costumava ser 20%.

1359
01:32:11,610 --> 01:32:14,488
Emprestavam dinheiro às pessoas
para fazerem coisas.

1360
01:32:15,113 --> 01:32:18,492
Agora, estão a predar empresas de sucesso,

1361
01:32:18,575 --> 01:32:22,079
a torná-las uma sombra do que eram antes.

1362
01:32:22,162 --> 01:32:26,124
Quero ver a Boeing a voltar a ser
o que era e o que pode ser.

1363
01:32:26,208 --> 01:32:29,628
A maior empresa de engenharia do mundo.

1364
01:32:39,096 --> 01:32:42,140
...mas estamos aqui hoje

1365
01:32:43,517 --> 01:32:49,273
Não vi o fim através da dor

1366
01:32:49,356 --> 01:32:53,277
Mas sobrevivemos à tempestade

1367
01:32:53,360 --> 01:32:55,612
Sobrevivemos à tempestade

1368
01:32:55,696 --> 01:32:58,323
Estou grata pelas batalhas que vencemos

1369
01:32:59,491 --> 01:33:01,618
E também pelas que perdemos

1370
01:33:02,035 --> 01:33:03,870
Isso mantém-me

1371
01:33:03,954 --> 01:33:08,834
Na costa

1372
01:33:08,917 --> 01:33:12,004
Leva-me para a costa

1373
01:33:19,594 --> 01:33:21,471
Ed Pierson disse aos legisladores

1374
01:33:21,555 --> 01:33:24,182
que a pressão
para construir rapidamente novos aviões

1375
01:33:24,266 --> 01:33:25,642
comprometia a segurança.

1376
01:33:25,726 --> 01:33:27,853
-A Boeing não ouvia.
-A FAA.

1377
01:33:27,936 --> 01:33:31,356
Eles só ouviam o Congresso.

1378
01:33:31,440 --> 01:33:36,611
Ed Pierson continua a colaborar
com investigações em curso.

1379
01:33:36,737 --> 01:33:42,743
Ele publicou um relatório a relacionar
os dois acidentes a problemas de produção

1380
01:33:42,826 --> 01:33:47,622
e apresentou provas ao FBI
de alegadas práticas criminosas

1381
01:33:47,706 --> 01:33:49,374
dos executivos da Boeing.

1382
01:33:50,709 --> 01:33:54,087
O prémio é atribuído a Dominic Gates,

1383
01:33:54,171 --> 01:33:57,382
Steve Miletich, Mike Baker e Lewis Kamb

1384
01:33:57,466 --> 01:33:59,176
do The Seattle Times.

1385
01:33:59,968 --> 01:34:02,429
Dominic Gates e a equipa do Seattle Times

1386
01:34:02,512 --> 01:34:06,350
ganharam o Prémio Pulitzer
pelas reportagens sobre o 737 MAX.

1387
01:34:08,226 --> 01:34:12,606
A Boeing aceitou a responsabilidade
pelo acidente fatal na Etiópia.

1388
01:34:12,689 --> 01:34:14,316
Um acordo que abre caminho

1389
01:34:14,399 --> 01:34:17,194
a pedidos de indemnização,
ao abrigo da lei dos EUA,

1390
01:34:17,277 --> 01:34:20,155
que oferece indemnizações mais altas.

1391
01:34:21,698 --> 01:34:27,287
Num acordo legal com a Boeing,
Justin Green e outros advogados garantiram

1392
01:34:27,371 --> 01:34:32,959
indemnizações iguais para as famílias,
sem distinção de nacionalidade.

1393
01:35:02,948 --> 01:35:07,119
O meu pai costumava dizer:
"Tens de viver cheio e morrer vazio."

1394
01:35:08,036 --> 01:35:11,331
Ainda não cheguei lá.
Só estou a começar a minha viagem.

1395
01:35:11,415 --> 01:35:13,917
Mas é o caminho que estou a seguir.

1396
01:35:46,867 --> 01:35:49,619
Dedicado às 346 vidas perdidas

1397
01:35:49,703 --> 01:35:52,706
nos voos do 737 MAX,

1398
01:35:52,789 --> 01:35:56,793
o JT610 da Lion Air
e o ET302 da Ethiopian Airlines.

1399
01:38:27,027 --> 01:38:29,029
Legendas: Pedro Freitas

1400
01:38:29,112 --> 01:38:31,114
Supervisor Criativo
Hernâni Azenha



