1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:23,023 --> 00:00:26,485
Îmi amintesc prima dată
când am pășit în ocean.

4
00:00:28,946 --> 00:00:33,617
Frații mei au sărit, mama a sărit,
eu m-am ținut departe de valuri.

5
00:00:33,701 --> 00:00:36,120
Și îmi amintesc
că tata se prefăcea că se îneacă,

6
00:00:36,203 --> 00:00:37,496
făcea:

7
00:00:37,580 --> 00:00:40,040
„Cine sare să mă scoată?

8
00:00:41,167 --> 00:00:43,335
„Doar fetița mea mă poate salva.”

9
00:00:47,089 --> 00:00:49,550
A avut abilitatea să-mi dea puterea

10
00:00:49,633 --> 00:00:54,638
să cred că trupul meu de șase ani
ar putea ridica un bărbat în toată firea.

11
00:00:58,517 --> 00:01:02,688
Lumea a pierdut oameni dintre cei mai buni

12
00:01:04,190 --> 00:01:05,608
în acel zbor.

13
00:01:19,038 --> 00:01:22,666
Colegul meu, John Flick,
este cu unii dintre angajați.

14
00:01:22,750 --> 00:01:23,959
VIITORUL NOSTRU ÎȘI IA ZBORUL

15
00:01:24,043 --> 00:01:26,086
Sunt mulți în Renton, Washington.

16
00:01:26,170 --> 00:01:29,423
Avem angajați care au avut de-a face
cu acest avion

17
00:01:29,507 --> 00:01:31,425
de peste tot din lume. John?

18
00:01:31,509 --> 00:01:32,885
Este un efort global.

19
00:01:32,968 --> 00:01:34,178
ZBORUL INAUGURAL 737 MAX

20
00:01:34,261 --> 00:01:36,347
Nu e cea mai grozavă zi. Plouă, e frig.

21
00:01:36,430 --> 00:01:37,973
Dar uite ce fețe emoționate.

22
00:01:38,057 --> 00:01:39,683
29 IANUARIE 2016 - RENTON, WASHINGTON

23
00:01:39,767 --> 00:01:42,770
Oameni din Renton.
Cu pelerine, zâmbind, deși plouă.

24
00:01:42,853 --> 00:01:44,855
Am vorbit despre efortul echipei.

25
00:01:44,939 --> 00:01:48,901
Să ascultăm, cât avionul se pregătește
de prima decolare.

26
00:02:21,809 --> 00:02:25,855
REVISTA DE DUMINICĂ - AVIAȚIA COMERCIALĂ
FACE PROGRESE ÎN AMERICA

27
00:02:25,938 --> 00:02:28,148
De-a lungul ultimilor 100 de ani,

28
00:02:28,232 --> 00:02:31,318
Boeing și angajații săi
au condus inovația.

29
00:02:31,402 --> 00:02:33,612
CASA ALBĂ ANUNȚĂ CĂ RĂZBOIUL S-A ÎNCHEIAT

30
00:02:33,696 --> 00:02:36,657
Și au dus lumea
de la hidroavioane la avioane spațiale.

31
00:02:36,740 --> 00:02:38,117
AVIOANE CU REACȚIE TRANSOCEANICE

32
00:02:40,452 --> 00:02:42,079
BOTEZUL PRIMULUI BOEING 737

33
00:02:42,162 --> 00:02:43,706
De la mersul pe jos pe Pământ

34
00:02:45,165 --> 00:02:46,542
la mersul pe Lună.

35
00:02:49,128 --> 00:02:52,923
Puține companii au realizat
atât de multe ca noi.

36
00:02:53,549 --> 00:02:56,302
Astăzi sărbătorim împreună acea moștenire,

37
00:02:56,385 --> 00:02:58,888
în timp ce ne imaginăm ce urmează.

38
00:03:02,308 --> 00:03:05,519
Creșterea la bursă este vertiginoasă,
lucru familiar.

39
00:03:05,603 --> 00:03:08,814
Acțiunile Boeing se apropie
de cea mai bună lună din toate timpurile.

40
00:03:08,898 --> 00:03:10,190
BOEING LISTATĂ LA BURSĂ

41
00:03:10,274 --> 00:03:12,359
CONSTRUIREA VIITORULUI SECOL CU SECOL

42
00:03:12,443 --> 00:03:15,237
Vorbesc de la fabrica Boeing din Everett.

43
00:03:15,321 --> 00:03:18,866
Fiindcă în această fabrică
se construiește avionul viitorului.

44
00:03:20,451 --> 00:03:22,870
SUA!

45
00:03:22,953 --> 00:03:24,121
SUA.

46
00:03:24,788 --> 00:03:28,167
Noi suntem conducătorii
în această mare industrie globală.

47
00:03:28,250 --> 00:03:29,877
BOEING CÂȘTIGĂ UN CONTRACT MILITAR

48
00:03:29,960 --> 00:03:32,713
Știm că de ceea ce facem noi
depind vieți, la propriu.

49
00:03:32,796 --> 00:03:34,006
ISTORIC DE SIGURANȚĂ EXCELENT

50
00:03:34,089 --> 00:03:37,301
Continuăm să conducem
și să avem succes în al doilea secol.

51
00:03:37,384 --> 00:03:39,303
757 ARE O FIABILITATE REMARCABILĂ

52
00:03:45,351 --> 00:03:47,269
Cred în misiunea Boeing.

53
00:03:47,353 --> 00:03:50,731
Sunt uimit de tehnologia
și de priceperea lor.

54
00:03:51,440 --> 00:03:52,274
Le ador.

55
00:03:53,943 --> 00:03:57,321
Este o companie extrem de importantă,
și vreau să reușească.

56
00:04:00,032 --> 00:04:02,201
Am scris articolul ăsta

57
00:04:02,284 --> 00:04:06,413
care a redeschis povestea
din spatele dezastrelor 737 MAX.

58
00:04:06,497 --> 00:04:10,417
ANALIZA DE SIGURANȚĂ A BOEING 737 MAX
ARE ERORI GRAVE

59
00:04:10,501 --> 00:04:15,047
Cineva m-a sunat și mi-a zis:
„De ce nu l-ai publicat devreme?

60
00:04:15,130 --> 00:04:17,841
„Poate împiedicai a doua prăbușire.”

61
00:04:23,180 --> 00:04:29,186
ZBOR RISCANT

62
00:04:47,871 --> 00:04:51,667
MAREA JAVA, INDONEZIA

63
00:04:55,379 --> 00:04:57,131
29 OCTOMBRIE 2018

64
00:04:57,214 --> 00:05:01,051
Un avion de pasageri indonezian
s-a prăbușit în mare

65
00:05:01,135 --> 00:05:03,929
la câteva minute
după decolarea din Jakarta.

66
00:05:04,013 --> 00:05:09,476
Există temeri că toți cei 189 de oameni
de la bord au pierit.

67
00:05:16,942 --> 00:05:21,572
Ai menționat că a fost un avion Boeing.
Ce mai știm despre avion?

68
00:05:21,655 --> 00:05:24,033
A fost un Boeing,
așa cum ai spus, aproape nou.

69
00:05:24,116 --> 00:05:26,285
Îl livraseră în august.

70
00:05:26,368 --> 00:05:27,703
Era un 737 MAX.

71
00:05:27,786 --> 00:05:31,957
Versiunea actualizată a modelului 737.
Nu era pe piață de mult timp.

72
00:05:32,041 --> 00:05:35,044
Cota acțiunilor a coborât,
dar cred că n-o să evolueze

73
00:05:35,127 --> 00:05:38,464
negativ după problema asta cu Boeing.

74
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
Analiștii au mari așteptări.

75
00:05:40,758 --> 00:05:44,470
Compania a declarat că accidentul
nu primejduiește programul MAX.

76
00:05:44,553 --> 00:05:46,805
Spune că fluxul de încasări
poate acoperi asta

77
00:05:46,889 --> 00:05:49,224
și că problema e exagerată.

78
00:05:51,602 --> 00:05:53,604
În primul rând, e important ca noi toți

79
00:05:53,687 --> 00:05:57,316
să ne exprimăm părerea de rău
pentru pierderea zborului Lion Air 610.

80
00:05:57,399 --> 00:06:00,736
Ținem legătura
cu autoritățile care investighează

81
00:06:01,278 --> 00:06:03,447
și furnizăm toate informațiile necesare

82
00:06:03,530 --> 00:06:06,825
pentru a ne asigura că avem
o evaluare completă a situației.

83
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
Concluzia e că 737 MAX este sigur.

84
00:06:16,085 --> 00:06:20,172
CINCI LUNI MAI TÂRZIU

85
00:06:21,381 --> 00:06:24,051
Urmărim o știre de ultimă oră din Etiopia,

86
00:06:24,134 --> 00:06:27,638
unde un avion s-a prăbușit,
iar toți cei de la bord au murit.

87
00:06:27,721 --> 00:06:29,598
Compania aeriană a declarat presei

88
00:06:29,681 --> 00:06:33,352
că sunt victime
de peste 30 de naționalități.

89
00:06:33,894 --> 00:06:36,271
Nu este clar ce a cauzat accidentul.

90
00:06:36,355 --> 00:06:40,150
Dar modelul în cauză, un Boeing 737 MAX 8,

91
00:06:40,234 --> 00:06:44,863
este același cu cel implicat
în dezastrul indonezian din octombrie.

92
00:06:45,447 --> 00:06:47,950
Acum a devenit o anchetă penală.

93
00:06:48,033 --> 00:06:50,828
Departamentul de Justiție
a emis mai multe citații

94
00:06:50,911 --> 00:06:55,749
ca parte a unei anchete mai ample
privitoare la certificarea Boeing la FAA.

95
00:07:00,170 --> 00:07:03,966
După probleme de siguranță serioase
și o opoziție politică viguroasă,

96
00:07:04,049 --> 00:07:08,554
aparatele Boeing 737 MAX 8
au fost reținute la sol pe tot globul.

97
00:07:14,935 --> 00:07:19,148
Orice avion care se află în aer
merge la destinație și rămâne acolo.

98
00:07:19,231 --> 00:07:21,900
Asta o să provoace unde de șoc
pentru economia SUA?

99
00:07:21,984 --> 00:07:26,363
S-ar putea. Vorbim despre zeci de mii
de lucrători din lanțul de aprovizionare.

100
00:07:26,530 --> 00:07:30,993
Asta în plus față de cei 12.000
de angajați Boeing care construiesc 737.

101
00:07:31,076 --> 00:07:35,247
E o decizie importantă.
Și e unul dintre cei mai mari exportatori.

102
00:07:35,372 --> 00:07:38,333
Una dintre marile companii,
trebuie să găsească repede o soluție.

103
00:07:50,053 --> 00:07:52,556
DOMINIC GATES
REPORTER AEROSPAȚIAL, SEATTLE TIMES

104
00:07:52,639 --> 00:07:55,100
Se prăbușiseră două avioane nou-nouțe.

105
00:07:55,184 --> 00:07:58,812
Și vremea era perfectă.
Nu ar fi trebuit să se întâmple.

106
00:07:58,896 --> 00:08:00,063
ESTE FOARTE NEOBIȘNUIT

107
00:08:00,189 --> 00:08:01,732
VITEZĂ VERTICALĂ INSTABILĂ

108
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
De ce s-au prăbușit?

109
00:08:04,359 --> 00:08:05,694
A existat o cauză comună?

110
00:08:05,777 --> 00:08:07,029
APARATUL MAX ETIOPIAN ERA NOU

111
00:08:08,447 --> 00:08:10,407
Au fost cumva piloții de vină?

112
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
„SUB SEMNUL STRINGENȚEI”

113
00:08:14,703 --> 00:08:17,331
Sau a fost ceva în neregulă cu avionul?

114
00:08:17,414 --> 00:08:20,667
INVESTIGAREA CELEI DE-A DOUA
PRĂBUȘIRI STĂ „SUB SEMNUL STRINGENȚEI”

115
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
DETALII DEZVĂLUITE DE „CUTIA NEAGRĂ”

116
00:08:26,506 --> 00:08:27,925
HULL, MAREA BRITANIE

117
00:08:28,008 --> 00:08:29,551
Sunt deșteaptă.

118
00:08:30,427 --> 00:08:31,553
Sunt deșteaptă.

119
00:08:31,637 --> 00:08:33,680
Sunt inteligentă.

120
00:08:33,764 --> 00:08:34,848
Inteligentă.

121
00:08:34,932 --> 00:08:36,516
Sunt amabilă.

122
00:08:36,975 --> 00:08:38,393
Amabilă.

123
00:08:38,477 --> 00:08:40,270
Sunt amuzantă.

124
00:08:40,354 --> 00:08:41,355
Sunt amuzantă.

125
00:08:42,231 --> 00:08:44,274
Sunt frumoasă.

126
00:08:44,358 --> 00:08:45,859
Sunt frumoasă.

127
00:08:45,943 --> 00:08:47,611
Bravo.

128
00:08:56,119 --> 00:09:00,749
Se spune că începi doliul
când ți-ai îngropat persoana iubită.

129
00:09:03,335 --> 00:09:07,130
Când ți se spune că au identificat
niște părți din trup...

130
00:09:07,214 --> 00:09:10,550
Afli că primești 30%

131
00:09:12,052 --> 00:09:13,887
din omul care te-a crescut...

132
00:09:16,181 --> 00:09:20,602
Unele familii au primit 70%, 80%.

133
00:09:21,520 --> 00:09:27,192
Frații mei, nepoata mea
și restul familiei noastre

134
00:09:27,276 --> 00:09:30,821
am primit doar 30%.

135
00:09:34,825 --> 00:09:39,454
Să te uiți pe lista părților,
să vezi ce e în sicriu...

136
00:09:41,290 --> 00:09:43,709
A fost greu de procesat.

137
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
FAMILIA CONTEAZĂ

138
00:09:50,590 --> 00:09:53,969
Familiile unora
dintre cele 157 de persoane ucise

139
00:09:54,052 --> 00:09:57,889
când un Boeing 737 MAX s-a prăbușit
în Etiopia, în martie,

140
00:09:57,973 --> 00:10:00,892
au acuzat că Ethiopian Airlines
nu le permite

141
00:10:00,976 --> 00:10:04,396
să participe la slujba de comemorare
la locul accidentului.

142
00:10:04,479 --> 00:10:08,108
Ieri, ultimele rămășițe neidentificabile
ale celor care au murit acolo

143
00:10:08,191 --> 00:10:09,651
au fost îngropate la fața locului.

144
00:10:10,068 --> 00:10:13,905
Cu două zile înainte de înmormântare,
au trimis familiilor un e-mail

145
00:10:13,989 --> 00:10:18,243
în care spuneau: „Vi-i îngropăm
pe cei dragi în următoarele 48 de ore.”

146
00:10:19,953 --> 00:10:23,498
Au fost îngropați
ca și cum ar fi fost ai nimănui,

147
00:10:23,582 --> 00:10:25,208
neiubiți de nimeni.

148
00:10:27,794 --> 00:10:30,255
Tata a fost înmormântat ieri.

149
00:10:30,339 --> 00:10:31,840
Iar eu am lipsit.

150
00:10:43,518 --> 00:10:46,772
Crezi că Boeing a fost transparentă
în acest proces?

151
00:10:46,855 --> 00:10:50,275
Putem face acuzații împotriva Boeing
după această criză.

152
00:10:50,359 --> 00:10:53,111
Nu vreau să arunc cu pietre în Boeing
până nu aflăm mai multe.

153
00:10:54,946 --> 00:10:58,450
Boeing are cei mai buni avocați
din domeniul aviației, avocați pledanți.

154
00:10:58,533 --> 00:11:01,119
Au resurse nelimitate.

155
00:11:02,579 --> 00:11:06,541
Iar familiile victimelor
ne au doar pe noi.

156
00:11:13,548 --> 00:11:17,302
JUSTIN GREEN
PARTENER, KREINDLER & KREINDLER

157
00:11:17,386 --> 00:11:19,388
Am fost pilot militar.

158
00:11:20,889 --> 00:11:22,891
Am avut două accidente aviatice.

159
00:11:23,517 --> 00:11:25,519
Primul a fost cu un DC-9.

160
00:11:26,311 --> 00:11:28,939
S-a rupt în două
când a aterizat în Pensacola.

161
00:11:30,148 --> 00:11:34,277
La al doilea, tubul transversal s-a rupt,
elicea a lovit pământul.

162
00:11:34,361 --> 00:11:35,904
A răsturnat elicopterul.

163
00:11:38,907 --> 00:11:42,953
Accidentul meu e nimic
în comparație cu cele două accidente MAX.

164
00:11:43,870 --> 00:11:46,123
Pasagerii ăia nu au avut nicio șansă.

165
00:11:47,374 --> 00:11:49,292
Deci, pe 6...

166
00:11:49,376 --> 00:11:52,671
Și apoi Lynette are două ore
să se întâlnească cu tine.

167
00:11:52,754 --> 00:11:56,800
Sunt două aspecte ale cazului,
și amândouă sunt la fel de importante.

168
00:11:57,217 --> 00:11:59,344
Primul este cazul răspunderii.

169
00:11:59,428 --> 00:12:02,264
- S-ar putea să nu vină, are de lucru.
- Am văzut e-mailurile.

170
00:12:02,347 --> 00:12:05,809
Practic, trebuie să dovedim
că Boeing a făcut ceva greșit

171
00:12:05,892 --> 00:12:08,019
pentru a trage compania la răspundere.

172
00:12:08,103 --> 00:12:11,731
A lăsat în urmă un soț
și doi copii minori.

173
00:12:11,815 --> 00:12:14,276
Dar nu mi-au dat încă o dată.

174
00:12:14,359 --> 00:12:16,778
Al doilea lucru este despăgubirea.

175
00:12:17,612 --> 00:12:19,322
Chiar dacă viața este prețioasă

176
00:12:19,406 --> 00:12:22,325
și nu poate fi măsurată în bani,

177
00:12:22,409 --> 00:12:24,327
ăsta e modul în care o măsoară legea.

178
00:12:25,412 --> 00:12:28,248
Despăgubirile pe care le cerem
de la Boeing

179
00:12:28,331 --> 00:12:32,377
trebuie să reflecte pierderile grave
suferite de clienții noștri.

180
00:12:36,882 --> 00:12:40,802
ADDIS ABEBA, ETIOPIA

181
00:12:48,727 --> 00:12:51,980
Boeing va încerca să pună oamenii
pe o foaie de calcul.

182
00:12:53,440 --> 00:12:56,026
Nume, vârstă, rude.

183
00:12:57,777 --> 00:13:00,864
Apoi ar putea spune:
„Asta este o persoană singură,

184
00:13:00,947 --> 00:13:03,241
„n-a lăsat în urmă partener, copii.

185
00:13:03,325 --> 00:13:05,660
„Nu e nevoie de prea mulți bani.”

186
00:13:06,745 --> 00:13:10,207
Iar noi plusăm.

187
00:13:11,666 --> 00:13:13,960
„Da, nu e căsătorit,

188
00:13:14,044 --> 00:13:17,547
„dar știați că își sprijinea
întreaga familie?”

189
00:13:20,258 --> 00:13:21,384
TEHNICIAN TOYOTA

190
00:13:21,468 --> 00:13:24,638
A făcut șase ani de formare.

191
00:13:24,721 --> 00:13:27,766
Apoi a devenit instructor
esențial în Africa.

192
00:13:28,391 --> 00:13:33,104
În acest caz, clientul nostru e un tânăr
care, în toată Etiopia,

193
00:13:33,188 --> 00:13:39,152
era singurul care putea instrui
tehnicieni pentru vehiculele Toyota.

194
00:13:39,236 --> 00:13:43,240
A câștigat concursul național în 2011.

195
00:13:43,698 --> 00:13:45,867
Și în 2012.

196
00:13:49,788 --> 00:13:52,707
Totul aici amintește de Sintayehu.

197
00:13:52,791 --> 00:13:53,833
Totul.

198
00:13:55,252 --> 00:13:59,506
Mama mea încă așteaptă, în fiecare seară,

199
00:13:59,798 --> 00:14:03,218
să-l vadă la ușă, să-l salute.

200
00:14:04,553 --> 00:14:07,472
Se trezește devreme
pentru a-i pregăti mâncarea.

201
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
Încă îi e greu să accepte realitatea.

202
00:14:19,192 --> 00:14:23,196
Nu lași oamenii să devină numere.
Îi faci oameni din nou.

203
00:14:27,909 --> 00:14:31,496
Trebuie să încercăm
să expunem esența persoanei.

204
00:14:31,580 --> 00:14:34,499
Asta e de când a absolvit Amherst.

205
00:14:34,583 --> 00:14:35,959
- ETH.
- Da.

206
00:14:36,835 --> 00:14:41,214
- Ca însoțitoare de bord, la angajare.
- Astea sunt aripile pe care le purtau.

207
00:14:41,298 --> 00:14:44,217
Asta e aripa pentru membrii echipajului.

208
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
Voia să-și conducă propria afacere.

209
00:14:46,636 --> 00:14:47,596
- Da.
- Da.

210
00:14:47,679 --> 00:14:50,640
Și făcea asta pe lângă creșterea copiilor,

211
00:14:50,724 --> 00:14:53,101
era însoțitoare de bord cu normă întreagă.

212
00:14:53,184 --> 00:14:55,478
- Da.
- Avea multă energie.

213
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
- Da.
- Asta e la întoarcerea din Japonia.

214
00:14:59,482 --> 00:15:00,483
DIPLOMĂ

215
00:15:00,567 --> 00:15:05,488
Soția mea obișnuia să bea vin
când mânca spaghete.

216
00:15:05,572 --> 00:15:07,824
Asta e ultima ei sticlă.

217
00:15:08,658 --> 00:15:11,661
Ultima sticlă. Nimeni nu s-a atins de ea.

218
00:15:16,916 --> 00:15:20,128
Avem nevoie de dreptate.

219
00:15:25,884 --> 00:15:28,470
Poți să-mi spui numele tău complet?

220
00:15:28,553 --> 00:15:30,263
Sunt John Quindus.

221
00:15:31,097 --> 00:15:36,269
Pot să te întreb despre accident
și pierderea soției,

222
00:15:36,353 --> 00:15:38,897
a fiicei și a celor trei nepoți?

223
00:15:41,066 --> 00:15:42,984
E un pic cam greu de explicat.

224
00:15:43,985 --> 00:15:45,612
În fiecare zi te trezești

225
00:15:46,279 --> 00:15:48,031
și descoperi că nu ai unde să te duci.

226
00:15:48,657 --> 00:15:50,450
Îți vine în minte...

227
00:15:50,825 --> 00:15:54,871
„Doamne, de ce ai făcut asta?”

228
00:15:59,042 --> 00:16:01,795
I-am rugat să adune fotografii,

229
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
să completeze chestionare.

230
00:16:05,507 --> 00:16:07,467
Le-am provocat suferință oamenilor.

231
00:16:09,260 --> 00:16:13,807
Poți să-mi spui
ce îți lipsește mai mult de la mama ta?

232
00:16:34,703 --> 00:16:36,663
E epuizant emoțional.

233
00:16:38,373 --> 00:16:41,459
Și face ca totul să fie mult mai rău.

234
00:16:41,543 --> 00:16:45,130
Poți avea un caz în care cineva din SUA

235
00:16:45,213 --> 00:16:48,967
obține de zece ori
cât cineva din afara Statelor Unite.

236
00:16:49,551 --> 00:16:52,387
E un lucru cu care luptăm de ani de zile.

237
00:16:52,470 --> 00:16:53,638
Îmi pare atât de rău.

238
00:16:53,722 --> 00:16:55,849
Și vă mulțumesc că ne-ați primit.

239
00:16:56,433 --> 00:17:00,478
Unele rude au spus:
„Dacă vii cu un miliard de dolari

240
00:17:00,562 --> 00:17:03,022
„și spui că pot alege
între acest miliard de dolari

241
00:17:03,106 --> 00:17:06,901
„și fratele meu, îl aleg pe fratele meu.”

242
00:17:07,652 --> 00:17:09,988
Să obții bani... Asta e dreptate?

243
00:17:11,781 --> 00:17:13,283
Vreau să spun...

244
00:17:13,366 --> 00:17:17,245
Nici pe departe nu înțeleg
prin ce trec ei.

245
00:17:17,328 --> 00:17:20,290
Oamenii ăștia au fost alături de tine.

246
00:17:20,665 --> 00:17:25,545
Apoi, 20 de minute mai târziu,
ți se spune că

247
00:17:25,628 --> 00:17:28,006
s-a prăbușit un avion
și toți pasagerii au murit.

248
00:17:28,089 --> 00:17:29,174
ELYAB TILAHUN
AVOCAT

249
00:17:29,549 --> 00:17:31,468
Cum te împaci cu asta?

250
00:17:39,893 --> 00:17:44,564
VIITORUL ZBORULUI

251
00:17:44,647 --> 00:17:46,149
- Bună dimineața.
- Bună.

252
00:17:46,232 --> 00:17:47,442
Bună. Bună dimineața.

253
00:17:47,525 --> 00:17:48,693
BUN VENIT

254
00:17:48,777 --> 00:17:50,737
- Bun venit.
- Unii întârzie.

255
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Trebuie să găsească un loc.

256
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
CONFERINȚĂ DE PRESĂ 777X
EVERETT

257
00:17:53,281 --> 00:17:55,074
Uite-l pe Dominic. Ai reușit.

258
00:17:57,076 --> 00:18:02,123
Dintre primele 20 de companii aeriene
din lume, 19 au aparate 777.

259
00:18:02,207 --> 00:18:05,293
Vorbim despre costuri pe scaun
mai bune cu 10%

260
00:18:05,376 --> 00:18:08,254
decât ale celui mai apropiat concurent
din piața de astăzi.

261
00:18:08,338 --> 00:18:11,382
Avem, de asemenea,
o creștere în eficiență cu două cifre.

262
00:18:11,466 --> 00:18:13,051
Acest lucru le reduce costurile.

263
00:18:13,134 --> 00:18:14,969
Mă bucur să răspund la întrebări. Da?

264
00:18:15,053 --> 00:18:17,055
Putem face un interviu despre MAX?

265
00:18:18,223 --> 00:18:20,809
Putem răspunde
la orice întrebări legate de MAX.

266
00:18:20,892 --> 00:18:22,894
Wendy se pricepe la marketing.

267
00:18:22,977 --> 00:18:26,815
Nu poate răspunde
la întrebări complicate despre MAX.

268
00:18:26,898 --> 00:18:28,191
Nu sunt ingineră.

269
00:18:28,274 --> 00:18:29,734
Nu e ingineră.

270
00:18:29,818 --> 00:18:31,778
O să mergem de-aici.

271
00:18:31,861 --> 00:18:35,198
Ieșim pe ușă, mergem la autobuze.

272
00:18:35,281 --> 00:18:39,077
Întotdeauna le spun celor de la Boeing:
„E mai bine să cooperați cu mine.

273
00:18:40,036 --> 00:18:41,913
„Dar dacă nu,

274
00:18:41,996 --> 00:18:45,750
„și încercați să mă excludeți,
o să scriu și fără părerea voastră.”

275
00:18:50,672 --> 00:18:53,967
De 17 ani scriu despre povestea Boeing.

276
00:18:54,050 --> 00:18:57,762
Alături de noi e Dominic Gates,
reporter aerospațial la The Seattle Times.

277
00:18:57,846 --> 00:19:02,141
În spatele meu se instalează
sistemele de fuzelaj pe un 737.

278
00:19:02,225 --> 00:19:05,770
E cel mai provocator articol

279
00:19:05,854 --> 00:19:07,480
la care am lucrat vreodată.

280
00:19:07,564 --> 00:19:09,607
Scuze de întârziere.

281
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
La fiecare întâlnire pe care o aveam...

282
00:19:11,651 --> 00:19:13,778
O mulțime de oameni o să-l citească.

283
00:19:13,862 --> 00:19:18,700
... redactorii spuneau:
„Orice ai, publică repede.”

284
00:19:23,621 --> 00:19:27,667
Există două mari centre
unde se construiesc avioane în lume.

285
00:19:27,750 --> 00:19:30,253
Toulouse în Europa, pentru Airbus.

286
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
Și Seattle, pentru Boeing.

287
00:19:37,010 --> 00:19:40,722
Tradițional, plătești mai mult
pentru un avion Boeing.

288
00:19:42,265 --> 00:19:45,560
Și asta pentru că a fost
mai bine construit.

289
00:19:47,979 --> 00:19:50,023
Nu cred că mai e adevărat.

290
00:19:50,523 --> 00:19:54,319
A început după fuziunea
cu McDonnell Douglas în 1997.

291
00:19:56,905 --> 00:20:01,284
Fuziunea Boeing cu McDonnell Douglas
este încheiată acum.

292
00:20:01,367 --> 00:20:03,453
BOEING, FUZIUNE
DE 8 MILIARDE DE LIRE STERLINE

293
00:20:05,079 --> 00:20:10,293
Și, într-un fel, accidentele MAX
sunt punctul final al fuziunii.

294
00:20:12,879 --> 00:20:16,257
Oamenii de la McDonnell Douglas
au venit cu o mentalitate diferită.

295
00:20:17,216 --> 00:20:19,636
Ei nu au vrut să proiecteze noi avioane,

296
00:20:19,719 --> 00:20:22,805
voiau doar să câștige
de pe urma modelelor mai vechi.

297
00:20:24,515 --> 00:20:27,894
Noua conducere
a făcut să se creadă pe Wall Street

298
00:20:27,977 --> 00:20:30,521
că Boeing o să crească exponențial,

299
00:20:31,314 --> 00:20:33,107
iar cei de pe Wall Street au crezut.

300
00:20:34,192 --> 00:20:37,612
Aveau, de asemenea,
o concurență acerbă în Airbus.

301
00:20:37,695 --> 00:20:38,738
Așa e.

302
00:20:40,448 --> 00:20:42,742
Airbus a continuat
să construiască avioane noi

303
00:20:42,825 --> 00:20:47,664
și dintr-odată, American Airlines
era pe cale să semneze o comandă uriașă

304
00:20:47,747 --> 00:20:50,792
pentru 200 de A-320neo,

305
00:20:50,875 --> 00:20:53,711
care este rivalul lui 737.

306
00:20:54,337 --> 00:20:56,047
Boeing are probleme?

307
00:20:56,130 --> 00:20:58,091
Compania are așadar

308
00:20:58,174 --> 00:21:00,969
niște probleme în lupta cu Airbus.

309
00:21:03,930 --> 00:21:07,183
American Airlines
era un client vechi pentru Boeing,

310
00:21:07,266 --> 00:21:09,936
și până atunci nu cumpărase
aparate de la alt producător.

311
00:21:10,311 --> 00:21:15,525
Ideea că ar pierde o parte din piață
în fața Airbus a fost un eveniment major.

312
00:21:15,608 --> 00:21:18,486
Ce face Boeing
ca să răspundă companiei Airbus?

313
00:21:18,569 --> 00:21:22,323
Aveau de gând să proiecteze
un avion cu totul nou,

314
00:21:22,407 --> 00:21:24,575
apoi au renunțat la acele planuri

315
00:21:24,659 --> 00:21:28,204
și au decis să modifice modelul 737.

316
00:21:28,287 --> 00:21:31,791
- Da.
- Rațiunea fiind timpul? Banii?

317
00:21:31,874 --> 00:21:32,709
Timpul.

318
00:21:32,792 --> 00:21:36,671
Este mai ușor să obții o nouă versiune
a unei aeronave deja certificate,

319
00:21:36,754 --> 00:21:38,423
certificată de FAA.

320
00:21:38,506 --> 00:21:42,427
Scopul principal a fost
ca Boeing să producă avionul

321
00:21:42,510 --> 00:21:46,139
astfel încât să-l poată vinde clienților
care zburau deja cu 737

322
00:21:46,222 --> 00:21:50,101
și să spună că, dacă o companie aeriană
are de ales între a cumpăra un Airbus,

323
00:21:50,184 --> 00:21:52,645
pentru care trebuie
să instruiască piloții,

324
00:21:52,729 --> 00:21:56,899
sau acest 737 MAX, caz în care
are deja piloți certificați...

325
00:21:56,983 --> 00:21:59,110
Este un avantaj concurențial imens.

326
00:21:59,193 --> 00:22:02,321
Cea mai mare imagine dintre toate
e dată de așteptări

327
00:22:02,405 --> 00:22:04,449
într-o societate capitalistă, nu?

328
00:22:04,532 --> 00:22:07,493
Există acționari care doresc
tot timpul un profit mai mare.

329
00:22:07,577 --> 00:22:11,581
Întotdeauna există pasageri care vor
să zboare la prețuri mai mici.

330
00:22:11,664 --> 00:22:14,500
Asta conduce tot acest proces.

331
00:22:15,626 --> 00:22:20,131
Tragi cortina și vezi ce se întâmplă
cu adevărat în această companie.

332
00:22:20,214 --> 00:22:22,592
O să înțelegeți
de ce s-a prăbușit avionul.

333
00:22:39,317 --> 00:22:43,696
Asta nu trebuia să fie
o mare parcare pentru 737,

334
00:22:43,780 --> 00:22:47,408
dar acum asta a devenit,
aici sunt reținute la sol.

335
00:22:48,159 --> 00:22:50,953
E... sfâșietor.

336
00:23:07,929 --> 00:23:10,473
ED PIERSON
FOST MANAGER SENIOR

337
00:23:10,556 --> 00:23:13,059
Fabrica 737 era o clădire uriașă.

338
00:23:14,060 --> 00:23:16,771
Echipa mea lucra în hala fabricii.

339
00:23:17,230 --> 00:23:20,274
Și am început să avem
o mulțime de probleme de calitate.

340
00:23:21,609 --> 00:23:25,446
Atunci i-am transmis
îngrijorările mele directorului general.

341
00:23:28,407 --> 00:23:29,951
PROBLEME ELECTRICE

342
00:23:30,034 --> 00:23:34,413
Problemele au apărut când șefii de sus
au încercat să accelereze producția MAX.

343
00:23:38,417 --> 00:23:42,296
Planul este să construim aceste avioane
într-un mod foarte organizat.

344
00:23:42,380 --> 00:23:46,509
Pentru că este un produs complicat,
și trebuie să faci totul cum trebuie.

345
00:23:46,843 --> 00:23:50,388
Din cauza acestei presiuni,
a presiunii constante de a produce,

346
00:23:50,471 --> 00:23:52,890
din cauza Airbus, nu făceam asta.

347
00:23:53,766 --> 00:23:56,018
Vedem mult interes
pentru fuzelaje înguste,

348
00:23:56,102 --> 00:23:58,771
așa că săptămâna asta
prezentăm familia MAX.

349
00:23:58,855 --> 00:24:02,024
O săptămână bună pentru Boeing
în ce privește comenzile și angajamentele.

350
00:24:02,108 --> 00:24:06,904
Singapore Airlines s-a angajat să ia 30.
United Airlines, 20.

351
00:24:06,988 --> 00:24:08,656
MAX a avut un mare succes.

352
00:24:08,739 --> 00:24:11,117
E cel mai rapid vândut avion Boeing.

353
00:24:11,200 --> 00:24:14,871
Avem cam 4.000 de comenzi pentru 737.

354
00:24:15,538 --> 00:24:16,789
Am vândut peste capacități.

355
00:24:16,873 --> 00:24:20,877
Am trecut de la 47 de avioane
construite într-o lună la 52.

356
00:24:21,627 --> 00:24:23,171
Sunt o mulțime de avioane.

357
00:24:23,254 --> 00:24:28,050
La fiecare secundă și jumătate,
un 737 decolează undeva în lume.

358
00:24:28,134 --> 00:24:30,595
- Deci, a mai decolat unul.
- În regulă.

359
00:24:31,262 --> 00:24:34,348
Încercam să respectăm calendarul.
Au apărut erorile.

360
00:24:34,515 --> 00:24:38,394
AerCap a anunțat o comandă
pentru 100 de aparate 737 MAX 8.

361
00:24:38,477 --> 00:24:42,064
Arată destul de bine.
Pare să fie un alt an record.

362
00:24:42,148 --> 00:24:45,735
Acum trebuie să muncim în plus,
ceea ce adaugă un risc.

363
00:24:45,818 --> 00:24:47,320
Uită-te la acțiunile Boeing.

364
00:24:47,403 --> 00:24:50,948
În următorii 20 de ani,
e o nevoie de 41.000 de avioane noi.

365
00:24:51,032 --> 00:24:52,575
Sunt gata să mă mișc din nou.

366
00:24:52,658 --> 00:24:55,369
Îmi mut covorul, trebuie să țin pasul.

367
00:24:55,453 --> 00:24:58,539
Nu am mai văzut
acest tip de presiune asupra oamenilor.

368
00:24:58,623 --> 00:25:02,335
Erau presați:
„Ți-ai dat cuvântul că ești gata ieri.

369
00:25:02,418 --> 00:25:03,794
„Nu ai terminat?”

370
00:25:03,878 --> 00:25:05,296
Dacă cineva face o greșeală,

371
00:25:05,379 --> 00:25:08,049
aceeași greșeală e repetată
o zi sau două mai târziu.

372
00:25:08,132 --> 00:25:11,510
Nu vrei ca oamenii să gândească așa
când construiesc avioane.

373
00:25:11,594 --> 00:25:15,014
SEMNE DE TENSIUNE

374
00:25:15,097 --> 00:25:17,183
„E FURTUNA PERFECTĂ.”
„NU POT ȚINE PASUL”

375
00:25:17,266 --> 00:25:20,811
I-am scris directorului executiv,
i-am zis că am putea face ce trebuie,

376
00:25:20,895 --> 00:25:24,148
dar trebuie să ne oprim și să le dăm
oamenilor o șansă să recupereze.

377
00:25:24,273 --> 00:25:27,902
Am scris Consiliului de Administrație,
le-am cerut ajutorul.

378
00:25:27,985 --> 00:25:31,197
„O să vă contactăm,
ținem legătura.” Nimic!

379
00:25:31,530 --> 00:25:34,784
Satisfacem această cerere,
ridicând întotdeauna ștacheta

380
00:25:34,867 --> 00:25:38,829
când vine vorba de siguranță,
calitate și integritate.

381
00:25:56,639 --> 00:26:00,851
Știu că ar putea exista oameni
care încearcă să mă discrediteze

382
00:26:00,935 --> 00:26:02,979
sau să conteste ce spun.

383
00:26:03,062 --> 00:26:04,814
Răspunsul meu este: „Uitați ce e...

384
00:26:06,232 --> 00:26:07,483
„Trebuie s-o fac.”

385
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
RAPORTUL ANCHETEI ACCIDENTULUI AVIATIC

386
00:26:13,239 --> 00:26:16,659
Trebuie să explic că și o companie
minunată și mare ca Boeing

387
00:26:16,742 --> 00:26:18,411
poate avea probleme.

388
00:26:23,874 --> 00:26:27,712
Există multe circumstanțe nefericite
în ce privește avertizorii.

389
00:26:27,962 --> 00:26:30,840
Edward Snowden. Acum locuiește în Rusia.

390
00:26:31,507 --> 00:26:34,343
Chelsea Manning a ajuns în închisoare.

391
00:26:35,845 --> 00:26:39,265
- A fost un drum lung până aici.
- Da, prea lung.

392
00:26:40,224 --> 00:26:42,601
Astea sunt numele de care ați auzit.

393
00:26:43,602 --> 00:26:48,316
Dar există mulți alți avertizori
care încearcă să vorbească, să facă ceva.

394
00:26:50,901 --> 00:26:52,528
Te simți bine, scumpo?

395
00:26:52,778 --> 00:26:54,322
Sunt bine.

396
00:26:56,157 --> 00:26:57,867
Ed se pune cu Boeing,

397
00:26:57,950 --> 00:27:00,828
unul dintre cei mai mari angajatori
din zona Seattle.

398
00:27:00,911 --> 00:27:04,081
Și există unele situații
foarte bine documentate

399
00:27:04,165 --> 00:27:06,876
în care Boeing
a inițiat represalii împotriva oamenilor

400
00:27:06,959 --> 00:27:08,753
care au fost împotriva companiei.

401
00:27:08,836 --> 00:27:10,379
- Mulțumesc, domnule.
- Cu plăcere.

402
00:27:17,136 --> 00:27:19,597
- Mergem aici.
- Aici?

403
00:27:19,680 --> 00:27:22,808
- Bună. Ce mai faci, Cynthia?
- Mulțumesc că faci asta.

404
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
Mulțumesc de invitație. Apreciez asta.

405
00:27:24,977 --> 00:27:28,939
Foarte bine.
Să rugăm echipa documentarului să plece.

406
00:27:34,820 --> 00:27:36,906
Wall Street Journal a obținut un pont.

407
00:27:36,989 --> 00:27:37,823
Așa e.

408
00:27:37,907 --> 00:27:39,909
Cineva a divulgat identitatea lui Ed.

409
00:27:39,992 --> 00:27:45,164
Acum presa chestionează compania.
Și Boeing se pregătește să spună ceva.

410
00:27:45,247 --> 00:27:46,999
Nu pot răspunde la astfel de întrebări

411
00:27:47,083 --> 00:27:49,919
în numele clientului,
indiferent dacă răspunsul e „da” sau „nu”.

412
00:27:50,002 --> 00:27:52,004
Oamenii vor să protejeze Boeing.

413
00:27:52,088 --> 00:27:55,633
Ei cred că e în interesul lor
ca Boeing să vorbească mai întâi,

414
00:27:55,716 --> 00:27:57,760
înainte ca povestea lui Ed să fie spusă.

415
00:27:57,843 --> 00:27:59,887
Știu că nu vrei să faci asta.

416
00:27:59,970 --> 00:28:01,889
Pentru ca asta să nu se întâmple,

417
00:28:01,972 --> 00:28:05,351
se pare că articolele apar
astăzi, nu mâine.

418
00:28:05,434 --> 00:28:06,560
Am încercat.

419
00:28:07,144 --> 00:28:08,354
Niciun moment de plictiseală.

420
00:28:11,649 --> 00:28:15,736
După 30 de ani în armată,
petrecuți în mare parte într-un avion,

421
00:28:15,820 --> 00:28:19,240
Ed Pierson are
un puternic simț al datoriei.

422
00:28:19,323 --> 00:28:23,202
Chestia e că ești îngrijorat că oamenii
ar putea să moară în avioane Boeing.

423
00:28:23,285 --> 00:28:24,286
Absolut.

424
00:28:24,370 --> 00:28:29,667
Dar Ed spune că, la sfârșitul lui 2017,
a început să vadă lucruri alarmante.

425
00:28:30,334 --> 00:28:34,088
Ce cuvinte ai folosi
pentru a descrie fabrica în acel moment?

426
00:28:34,171 --> 00:28:35,297
Periculos.

427
00:28:36,757 --> 00:28:41,512
Riscuri inutile. Haos. Dezordine.

428
00:28:41,595 --> 00:28:45,766
Patru luni mai târziu,
un Lion Air 737 MAX s-a prăbușit,

429
00:28:45,850 --> 00:28:49,228
ucigând toate cele 189 de persoane
aflate la bord.

430
00:28:49,311 --> 00:28:53,899
Ce le spui americanilor
care vor să zboare cu un 737?

431
00:28:54,275 --> 00:28:56,402
Aș cere ca FAA

432
00:28:56,485 --> 00:29:01,574
să-și facă treaba, ca autoritate,
să ancheteze cu atenție fabrica.

433
00:29:02,074 --> 00:29:04,827
Cynthia, ce spune Boeing
despre toate astea?

434
00:29:04,910 --> 00:29:08,247
Lester, flota 737 MAX e reținută la sol,

435
00:29:08,330 --> 00:29:12,626
dar există peste 6.800 de 737 care zboară.

436
00:29:12,710 --> 00:29:15,087
Boeing ripostează, neagă vehement,

437
00:29:15,171 --> 00:29:18,757
spune că 737
este unul dintre cele mai sigure avioane

438
00:29:18,841 --> 00:29:22,553
și spune: „Sugestia dlui Pierson
că există o legătură

439
00:29:22,636 --> 00:29:25,973
„între îngrijorările sale
și recentele accidente MAX

440
00:29:26,056 --> 00:29:27,600
„e complet nefondată.”

441
00:29:27,683 --> 00:29:32,771
Și spun: „Până în prezent, anchetatorii
nu au găsit condiții de producție

442
00:29:32,855 --> 00:29:37,109
„care să fi contribuit
la accidente.” Lester.

443
00:29:40,946 --> 00:29:44,366
După primul accident,
Boeing ne-a spus că a fost o singură dată.

444
00:29:45,075 --> 00:29:47,411
Rapoartele inițiale
pentru al doilea accident

445
00:29:47,495 --> 00:29:50,873
păreau identice
cu ce se întâmplase în primul accident.

446
00:29:50,956 --> 00:29:53,876
Mie mi-au declanșat alarma,
îmi spuneau: „Nu, stai așa!”

447
00:29:53,959 --> 00:29:55,127
REPREZENTANT PETER DEFAZIO

448
00:29:55,211 --> 00:29:57,630
„E ceva ce nu știm aici.”

449
00:29:57,713 --> 00:29:59,131
COMISIA PENTRU TRANSPORTURI

450
00:29:59,215 --> 00:30:01,675
Atunci am început investigația.

451
00:30:03,469 --> 00:30:06,639
Ca la tribunal, întâi începi să descoperi.

452
00:30:06,722 --> 00:30:08,474
Ai nevoie de documente.

453
00:30:08,557 --> 00:30:10,017
Odată ce ai documentele,

454
00:30:10,100 --> 00:30:15,606
identifici jucătorii-cheie
care trebuie să fie intervievați.

455
00:30:17,441 --> 00:30:18,859
- Bună dimineața.
- Bună dimineața.

456
00:30:18,943 --> 00:30:20,528
Mă bucur să fiu aici.

457
00:30:20,611 --> 00:30:23,697
Mulțumesc. Aștept cu nerăbdare
audierea de astăzi.

458
00:30:23,781 --> 00:30:26,242
O să vă întrebe de un manager

459
00:30:26,325 --> 00:30:29,370
care a încercat să oprească
producția de 737 MAX.

460
00:30:29,912 --> 00:30:32,289
Știați ceva despre asta?

461
00:30:32,373 --> 00:30:34,333
Care ar fi răspunsul dv.?

462
00:30:34,416 --> 00:30:35,501
Eram conștient de asta.

463
00:30:35,584 --> 00:30:38,879
Am aflat de îngrijorări
și ne-am ocupat de ele.

464
00:30:39,463 --> 00:30:40,839
Mulțumesc.

465
00:30:44,343 --> 00:30:49,056
Să revenim la presiunile pieței, la faptul
că trebuia să proiectați un avion

466
00:30:49,139 --> 00:30:52,726
mai economic,
care să nu necesite instruirea piloților.

467
00:30:53,352 --> 00:30:56,772
Mă luam de o corporație foarte puternică.

468
00:30:56,855 --> 00:30:59,400
O să revenim cu această informație.

469
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
S-au opus.

470
00:31:00,943 --> 00:31:03,821
Există cineva de la Boeing
care ia o parte sau lucrează gratuit

471
00:31:03,904 --> 00:31:05,489
pentru a rectifica această problemă?

472
00:31:05,573 --> 00:31:08,158
Consiliul o să analizeze cu atenție...

473
00:31:08,242 --> 00:31:10,828
Nu renunțați la nicio compensație?

474
00:31:10,911 --> 00:31:14,331
Continuați să lucrați,
și câștigați 30 de milioane pe an.

475
00:31:15,624 --> 00:31:18,669
Dar o să vedem pe parcursul anchetei.

476
00:31:18,752 --> 00:31:21,297
Credem că sistemul o să funcționeze.

477
00:31:21,380 --> 00:31:22,715
SENATUL STATELOR UNITE

478
00:31:22,798 --> 00:31:27,052
Directorul executiv Boeing, Muilenburg,
depune mărturie într-o comisie la Senat.

479
00:31:27,136 --> 00:31:30,431
Boeing a venit în biroul meu
la scurt timp după aceste accidente

480
00:31:30,514 --> 00:31:33,183
și au zis că au fost cauzate
de erori de pilotaj.

481
00:31:33,642 --> 00:31:35,561
Piloții ăia n-au avut nicio șansă.

482
00:31:37,229 --> 00:31:38,981
Când proiectăm un sistem,

483
00:31:39,064 --> 00:31:42,359
înțelegem că acele avioane
sunt pilotate de mâna omului.

484
00:31:42,443 --> 00:31:44,695
În unele cazuri,
analiza de siguranță a sistemului

485
00:31:44,778 --> 00:31:46,947
include nu numai designul de inginerie,

486
00:31:47,031 --> 00:31:51,452
ci și ce ar trebui să facă piloții
într-un scenariu de defecțiune.

487
00:31:54,288 --> 00:31:55,873
Dau vina pe piloții morți.

488
00:31:55,956 --> 00:31:57,625
SISTEMUL DE CONTROL BOEING MAX 737

489
00:31:57,708 --> 00:32:01,253
Sunt uimit mereu
că Boeing nu renunță la asta.

490
00:32:02,046 --> 00:32:04,006
Mai ales odată ce am început să sap

491
00:32:04,089 --> 00:32:06,925
după informații despre
noul sistem de control al zborului.

492
00:32:07,551 --> 00:32:09,178
Care a fost numit MCAS.

493
00:32:10,346 --> 00:32:13,474
Un sistem de manevrare
prin augmentarea caracteristicilor.

494
00:32:16,685 --> 00:32:19,521
Bună, sunt Dominic. Ai un minut?

495
00:32:19,605 --> 00:32:23,025
Numele e un acronim îngrozitor
care nu spune nimic.

496
00:32:23,651 --> 00:32:26,654
Mi se pare uimitor
că nu știați despre asta.

497
00:32:26,737 --> 00:32:28,656
Am știut de la început

498
00:32:28,739 --> 00:32:32,868
că MCAS era noul software
de control al zborului adăugat la MAX.

499
00:32:32,951 --> 00:32:35,746
Și că unele erori din soft
au cauzat accidentul.

500
00:32:41,460 --> 00:32:44,797
Există un mare semn de întrebare
cu privire la proiectarea acestui avion.

501
00:32:45,881 --> 00:32:48,175
Istoria acestei chestii e
o nebunie cumplită.

502
00:32:48,467 --> 00:32:51,679
Pornește încă din anii '60.

503
00:32:51,762 --> 00:32:54,640
Cel mai nou membru
în familia de avioane Boeing,

504
00:32:54,723 --> 00:32:56,892
737, îi atrage pe mulți.

505
00:32:57,267 --> 00:32:58,769
Vor un avion scurt.

506
00:32:59,353 --> 00:33:03,774
Vor un avion în care să se urce
și să se coboare pe o scară.

507
00:33:03,857 --> 00:33:07,069
Deci, au construit 737 mai aproape de sol.

508
00:33:09,363 --> 00:33:13,659
Dăm pe repede înainte până în 2011.

509
00:33:16,537 --> 00:33:19,415
Au băgat iute două motoare noi.

510
00:33:19,498 --> 00:33:23,752
Dimensiunea motoarelor presupunea
că aproape se târăsc pe pământ.

511
00:33:23,836 --> 00:33:25,796
Le-au tras în față și le-au ridicat.

512
00:33:27,047 --> 00:33:30,300
Noile motoare sunt atât de mari
încât aerul ajunge dedesubt.

513
00:33:30,384 --> 00:33:32,428
Mai dă un pic de portanță.

514
00:33:32,511 --> 00:33:35,639
Softul contracarează automat asta.

515
00:33:35,723 --> 00:33:38,600
Senzorul alimentează
calculatorul de control al zborului

516
00:33:38,684 --> 00:33:41,186
și MCAS rotește profundorul,

517
00:33:41,562 --> 00:33:43,230
împingând în jos botul avionului.

518
00:33:50,154 --> 00:33:52,948
Dar sistemul era prea puternic.

519
00:33:54,825 --> 00:33:58,245
Înainte de primul accident,
pilotul a început o luptă

520
00:33:58,328 --> 00:34:00,956
împotriva sistemului
de care nu era conștient,

521
00:34:01,039 --> 00:34:03,917
trăgând botul în sus,
și a făcut-o de 26 de ori.

522
00:34:04,001 --> 00:34:07,254
Și avionul a mers
pe o traiectorie sinusoidă.

523
00:34:15,012 --> 00:34:17,139
Chiar am vorbit cu piloții.

524
00:34:17,639 --> 00:34:19,850
Aveau o poveste complet diferită.

525
00:34:21,226 --> 00:34:22,686
Înainte de al doilea accident,

526
00:34:22,770 --> 00:34:26,565
Boeing a trimis un vicepreședinte senior
la American Airlines

527
00:34:26,648 --> 00:34:29,026
pentru a informa sindicatul piloților.

528
00:34:30,110 --> 00:34:33,322
A devenit o întâlnire destul de dură.

529
00:34:34,114 --> 00:34:36,658
Nu aveam de gând să rămân în ședință.

530
00:34:36,742 --> 00:34:39,953
A fost prima dată
când Boeing a vizitat sediul APA.

531
00:34:40,037 --> 00:34:42,831
Când am văzut lista
personalului Boeing care vine,

532
00:34:42,915 --> 00:34:47,252
mi-a sărit în ochi
faptul că își aduc avocatul.

533
00:34:48,378 --> 00:34:51,256
Cine aduce un avocat
la o întrunire despre siguranță?

534
00:34:51,340 --> 00:34:56,553
Am simțit că nu sunt deschiși sau sinceri.

535
00:34:56,637 --> 00:34:58,472
DENNIS TAJER
PURTĂTOR DE CUVÂNT

536
00:34:58,555 --> 00:35:01,850
Oricum, m-am gândit că ar prinde bine
să înregistrez întâlnirea.

537
00:35:05,479 --> 00:35:08,899
Atunci cred că o să încep
cu algoritmul de control

538
00:35:08,982 --> 00:35:11,443
la care se face referire
acum în presă, numit MCAS.

539
00:35:11,527 --> 00:35:14,863
E doar o rutină software
din sistemul de control al zborului.

540
00:35:14,947 --> 00:35:18,325
Evident, în accidentul
de acum două săptămâni,

541
00:35:18,408 --> 00:35:20,869
s-a raportat
că sistemul a reacționat prost.

542
00:35:20,953 --> 00:35:24,081
Tot aud aceste cuvinte.
„Un mic” și „reacționat prost”.

543
00:35:24,164 --> 00:35:26,166
Ca și cum ar descrie un copil.

544
00:35:26,250 --> 00:35:28,836
Dacă pilotezi acest avion
1,5 milioane de km,

545
00:35:28,919 --> 00:35:30,838
probabil că o să ți se întâmple o dată.

546
00:35:30,921 --> 00:35:34,424
Încercăm să nu supraîncărcăm echipajul
cu informații care nu sunt necesare.

547
00:35:34,508 --> 00:35:37,928
Nu știu dacă înțelegerea acestui sistem

548
00:35:38,011 --> 00:35:40,806
ar fi schimbat rezultatul acestui caz.

549
00:35:40,889 --> 00:35:42,474
Nu au venit să ne spună...

550
00:35:42,558 --> 00:35:45,602
„Aveți doar câteva secunde să vă prindeți.

551
00:35:45,686 --> 00:35:47,729
„Nu v-am spus despre asta. Ne pare rău.

552
00:35:47,813 --> 00:35:52,609
„Vrem să știți
că, dacă reacționați repede,

553
00:35:52,693 --> 00:35:54,027
„puteți stăpâni avionul.”

554
00:35:54,528 --> 00:35:57,531
N-au făcut asta. Au zis:
„Uitați ce e, știți ce să faceți.”

555
00:35:58,031 --> 00:36:01,410
În câteva minute, parlamentarii
de pe Capitol Hill o să asculte

556
00:36:01,493 --> 00:36:05,831
piloții care au criticat Boeing
în urma celor două catastrofe aviatice.

557
00:36:05,914 --> 00:36:09,626
Sully e vedeta de cinema din sală,
dar uitați-vă la Dan Carey,

558
00:36:09,710 --> 00:36:12,045
șeful APA.

559
00:36:12,129 --> 00:36:15,883
După cum bine știu piloții, îmbunătățirile
în aviație sunt mult prea adesea

560
00:36:15,966 --> 00:36:18,719
plătite cu sângele nefericitelor victime

561
00:36:18,802 --> 00:36:20,262
ale acestor accidente aviatice.

562
00:36:20,345 --> 00:36:22,598
Am primit o citație de la Congres.

563
00:36:22,890 --> 00:36:24,975
Așa că am făcut publică înregistrarea.

564
00:36:25,058 --> 00:36:27,728
Știam că urmează consecințe serioase.

565
00:36:27,811 --> 00:36:30,230
Această înregistrare audio,
mai mult decât orice,

566
00:36:30,314 --> 00:36:35,193
a ridicat îndoieli
cu privire la companie și la avion.

567
00:36:35,277 --> 00:36:39,114
E primul moment neregizat
în care auzim ceva de la Boeing.

568
00:36:39,197 --> 00:36:41,700
A fost important pentru mine
să fac publică înregistrarea.

569
00:36:41,783 --> 00:36:45,412
Apoi am înmânat-o Președintelui DeFazio.

570
00:36:45,495 --> 00:36:48,874
Au existat multe defecte
și avertismente simultan?

571
00:36:48,957 --> 00:36:51,627
Da. Un singur defect, un singur eșec

572
00:36:51,710 --> 00:36:56,673
poate duce rapid la o cascadă de efecte
în mai multe sisteme.

573
00:36:56,757 --> 00:36:57,591
CĂPITANUL CAREY

574
00:36:57,674 --> 00:36:59,801
Credeți că piloții mai bine instruiți

575
00:36:59,885 --> 00:37:02,554
ar fi putut să gestioneze defecțiunea?

576
00:37:02,638 --> 00:37:05,265
Trebuie să vă amintiți, domnule,
stimați membri ai comisiei

577
00:37:05,349 --> 00:37:08,268
că este un eveniment brusc,
violent și terifiant.

578
00:37:08,352 --> 00:37:11,480
Avionul ăsta se aruncă
în sus și în jos rapid, violent,

579
00:37:11,563 --> 00:37:15,484
se aud alarme, semnale de avertisment.

580
00:37:15,567 --> 00:37:19,363
Greșeala a fost că nu ne-au spus niciodată
că există acest sistem.

581
00:37:19,446 --> 00:37:22,074
Prin urmare, nu am avut
o instruire solidă.

582
00:37:27,996 --> 00:37:30,624
Aș dori, în primul rând,
ca membrii familiei care sunt de față

583
00:37:30,707 --> 00:37:33,335
să pornească microfonul și să se prezinte,

584
00:37:33,418 --> 00:37:37,047
pentru ca presa să știe cine e conectat.

585
00:37:37,130 --> 00:37:38,632
Suzzanne Camp.

586
00:37:38,715 --> 00:37:40,759
Sunt mama lui Mike Kemmesat.

587
00:37:40,842 --> 00:37:43,387
Sunt Matthieu Willm. Mi-am pierdut sora.

588
00:37:43,470 --> 00:37:46,640
Tom Kabau. L-am pierdut
pe fratele nostru mai mic.

589
00:37:46,723 --> 00:37:48,850
Numele meu este Paul Njoroge.

590
00:37:48,934 --> 00:37:52,270
Mi-am pierdut soția,
cei trei copii și soacra

591
00:37:52,354 --> 00:37:54,147
în accidentul Ethiopian Airlines.

592
00:37:54,231 --> 00:37:56,233
Călătoreau în Kenya.

593
00:37:56,316 --> 00:38:00,278
Nairobi ar fi fost doar o scurtă oprire.

594
00:38:00,779 --> 00:38:02,447
Și nu a mai ajuns.

595
00:38:02,531 --> 00:38:07,035
Sunt Zipporah Kuria
și mi-am pierdut tatăl.

596
00:38:19,756 --> 00:38:22,175
OMAGIU VICTIMELOR ZBORULUI ETHIOPIAN 302

597
00:38:22,259 --> 00:38:23,677
Hai. Sus.

598
00:38:23,760 --> 00:38:27,055
Așa. Oprește acolo.

599
00:38:27,347 --> 00:38:29,474
Da, dacă putem edita asta,

600
00:38:29,558 --> 00:38:32,644
dacă am pune primele șase minute,

601
00:38:32,728 --> 00:38:38,233
pilotul s-a luptat să controleze
aparatul 737 MAX 8 înainte de...

602
00:38:38,316 --> 00:38:39,651
Apoi s-a prăbușit.

603
00:38:39,735 --> 00:38:42,738
Sunt un pic mai tânără
decât majoritatea membrilor familiei.

604
00:38:42,821 --> 00:38:47,242
Cu toții ne îmbunătățim
diferitele abilități.

605
00:38:48,160 --> 00:38:52,122
Știu cum să lucrez
cu rețele sociale și cu un site web.

606
00:38:54,875 --> 00:38:58,378
Favorita mea este
pagina „Poveștile noastre”.

607
00:39:01,506 --> 00:39:04,342
Suntem o familie, suntem familia ET 302,

608
00:39:04,426 --> 00:39:07,846
fie că vrem să facem parte din ea sau nu.

609
00:39:12,476 --> 00:39:16,146
Într-un fel, e ca și cum
ar împărtăși sângele vărsat.

610
00:39:26,490 --> 00:39:29,576
Bună dimineața. Am început devreme astăzi.

611
00:39:29,701 --> 00:39:33,163
Sunt în Washington, DC, într-o escală.

612
00:39:33,246 --> 00:39:36,666
Mă îndrept spre
Agenția pentru Mediu a Națiunilor Unite.

613
00:39:36,750 --> 00:39:38,919
Așa că o să revin.

614
00:39:39,961 --> 00:39:42,589
Nu știm unde o să fiu, poate în Etiopia,

615
00:39:42,672 --> 00:39:44,800
poate la destinația mea finală, Kenya.

616
00:39:45,342 --> 00:39:48,720
Dar vă țin la curent cu călătoria.
Să aveți o zi minunată.

617
00:39:49,596 --> 00:39:55,352
Puteți vedea poveștile tatălui meu,
Joseph Kuria Waithaka, 55 de ani.

618
00:39:55,435 --> 00:39:58,939
Puteți vedea câte ceva despre el,
despre cine a fost el.

619
00:39:59,022 --> 00:39:59,856
Bună, băieți.

620
00:39:59,940 --> 00:40:03,860
Suntem eu și jurnalul Oliviei,
„Nu-ți duce familia la sală”.

621
00:40:04,152 --> 00:40:06,196
Câte calorii ai ars acum?

622
00:40:06,279 --> 00:40:07,948
- 31.
- 31?

623
00:40:08,031 --> 00:40:10,158
Doar atât? De cât timp o faci?

624
00:40:10,242 --> 00:40:13,495
Nu-i place. De cât timp o faci?

625
00:40:18,500 --> 00:40:21,962
Îmi amintesc că visam
că tata țipă după mine.

626
00:40:22,045 --> 00:40:24,172
Stăteam lângă el în avion,

627
00:40:24,256 --> 00:40:29,761
dar partea lui cădea,
iar eu încercam să-l prind.

628
00:40:35,767 --> 00:40:39,855
Mă întreb cum pot
oamenii care au luat deciziile alea

629
00:40:39,938 --> 00:40:41,565
să doarmă noaptea.

630
00:40:42,524 --> 00:40:48,155
Sunt puține nopțile
în care am un somn liniștit,

631
00:40:48,238 --> 00:40:52,033
fără să îmi imaginez ce s-a întâmplat

632
00:40:52,117 --> 00:40:55,453
în acele șase minute
din viața tatălui meu.

633
00:40:56,746 --> 00:41:01,251
E ca și cum ai vedea pământul
venind spre tine, atât de aproape.

634
00:41:28,403 --> 00:41:30,947
Lucru foarte rar,
astă-seară și-a recunoscut vina

635
00:41:31,031 --> 00:41:33,533
cel mai mare
producător de avioane din lume.

636
00:41:33,617 --> 00:41:35,243
Nouă, celor de la Boeing, ne pare rău

637
00:41:35,327 --> 00:41:38,705
pentru viețile pierdute
în accidentele 737 MAX.

638
00:41:39,372 --> 00:41:40,999
Argumentul Boeing a fost:

639
00:41:41,082 --> 00:41:44,002
„Le-am spus tuturor cum să gestioneze.

640
00:41:44,085 --> 00:41:48,506
„Și lucrăm la refacerea softului,
care o să fie gata în curând.”

641
00:41:48,590 --> 00:41:52,928
Boeing spune că piloții MAX pot învăța
noul sistem în doar 30 de minute.

642
00:41:53,470 --> 00:41:55,180
E pur și simplu ridicol.

643
00:41:55,263 --> 00:41:58,975
Avem o abordare profundă, disciplinată.

644
00:41:59,059 --> 00:42:02,979
Nu ne grăbim,
vrem ca softul să fie actualizat corect.

645
00:42:03,563 --> 00:42:05,023
Suntem aproape de finalizare

646
00:42:05,106 --> 00:42:08,068
și anticipăm că certificarea
și punerea în aplicare

647
00:42:08,151 --> 00:42:12,197
la flota 737 MAX, la nivel mondial,
e gata în săptămânile următoare.

648
00:42:12,614 --> 00:42:17,035
Rămânem încrezători
în siguranța fundamentală a 737 MAX.

649
00:42:29,005 --> 00:42:31,800
Oamenii cred că problema
a fost doar softul.

650
00:42:32,968 --> 00:42:35,887
Dar Boeing controlează povestea.

651
00:42:35,971 --> 00:42:38,848
„Uite aici. Nu te uita aici.”

652
00:42:39,641 --> 00:42:42,602
E mai ușor pentru ei
să vorbească de instruirea piloților,

653
00:42:42,686 --> 00:42:45,772
pentru că ei pot da vina
pe erori umane și pe software,

654
00:42:45,855 --> 00:42:49,359
noi reparăm softul și îl actualizăm.

655
00:42:49,442 --> 00:42:51,569
Dar mai sunt și alte probleme.

656
00:42:51,653 --> 00:42:54,030
Întrebări la care nu s-a răspuns
fiindcă n-au fost puse.

657
00:42:54,114 --> 00:42:55,323
INCIDENTE DE SIGURANȚĂ 737 MAX

658
00:42:55,407 --> 00:42:57,367
De ce s-a prăbușit avionul?

659
00:42:57,450 --> 00:43:00,036
S-a prăbușit pentru că piloții
au pierdut controlul.

660
00:43:00,120 --> 00:43:02,038
De ce au pierdut piloții controlul?

661
00:43:03,206 --> 00:43:07,085
Pentru că softul MCAS
coboară botul avionul în mod repetat.

662
00:43:07,168 --> 00:43:08,503
De ce s-a întâmplat asta?

663
00:43:10,672 --> 00:43:13,091
Pentru că senzorul unghiului de atac
a dat erori.

664
00:43:17,137 --> 00:43:18,805
Dar de ce a dat senzorul erori?

665
00:43:23,184 --> 00:43:26,396
Oamenii cred că este softul,
dar e de fapt o problemă de echipament.

666
00:43:27,188 --> 00:43:29,274
E o piesă de un kilogram

667
00:43:29,357 --> 00:43:33,695
care a fost instalată pe sute,
dacă nu pe mii de avioane.

668
00:43:34,738 --> 00:43:37,157
Unghiul de atac este, practic, unghiul

669
00:43:37,240 --> 00:43:39,909
dintre aripă și fluxul de aer.

670
00:43:39,993 --> 00:43:43,872
Și senzorul unghiului de atac
dădea un semnal greșit.

671
00:43:43,955 --> 00:43:46,541
De fapt, dădea un semnal imposibil.

672
00:43:46,875 --> 00:43:48,626
74 de grade și jumătate, botul în sus.

673
00:43:48,710 --> 00:43:50,795
Dar 74 de grade e ceva

674
00:43:50,879 --> 00:43:53,673
- ... cu totul anormal...
- Ai dreptate.

675
00:43:53,757 --> 00:43:57,010
Un avion nu poate zbura în unghiul ăla.
Ar trebui să fie rachetă.

676
00:43:57,093 --> 00:44:00,472
Chiar dacă avionul avea
un unghi de atac sigur,

677
00:44:00,555 --> 00:44:01,931
din cauza acelui senzor prost

678
00:44:02,015 --> 00:44:04,601
sistemul MCAS a crezut
că unghiul e mai mare

679
00:44:04,684 --> 00:44:06,811
și programa coborârea botului.

680
00:44:06,895 --> 00:44:08,772
Dacă ăsta a fost unghiul de atac,

681
00:44:08,855 --> 00:44:11,274
- ... au avut probleme mai mari.
- Probleme mai mari.

682
00:44:12,859 --> 00:44:15,987
MAX nu a fost singurul avion
construit la fabrică.

683
00:44:17,030 --> 00:44:21,076
Te face să te întrebi dacă mai sunt
și alți senzori care au același defect.

684
00:44:24,079 --> 00:44:29,834
Dacă asta e tot ce o să facă, să repare
softul și să instruiască piloții,

685
00:44:29,918 --> 00:44:32,796
atunci cred că pasagerii
trebuie să întrebe de ce.

686
00:44:35,882 --> 00:44:38,802
Avertizorii de la Boeing
care au făcut un pas înainte

687
00:44:38,885 --> 00:44:41,763
au fost întotdeauna
cea mai bună sursă de informații a mea.

688
00:44:44,391 --> 00:44:45,350
De-a lungul anilor,

689
00:44:45,433 --> 00:44:49,437
așa am aflat ce merge prost
în interiorul companiei.

690
00:44:51,231 --> 00:44:52,607
Eu țin cu cei mici.

691
00:44:52,690 --> 00:44:56,319
Nu sunt de partea corporațiilor
mari și puternice...

692
00:44:57,237 --> 00:45:00,281
despre care știu
că au probleme grave pe plan intern.

693
00:45:00,949 --> 00:45:05,787
Gerry Eastman m-a abordat în 2003,

694
00:45:06,371 --> 00:45:08,581
cu ani înainte de accidentele MAX,

695
00:45:09,249 --> 00:45:13,461
furios pe modul în care managementul
avea de gând să facă praf compania.

696
00:45:13,795 --> 00:45:15,713
Și pe problemele de siguranță.

697
00:45:15,797 --> 00:45:18,550
Șeful meu mi-a spus să nu-mi fac treaba.

698
00:45:18,633 --> 00:45:20,301
Doar să-mi pun apostila.

699
00:45:20,385 --> 00:45:22,345
Desigur, am știut că e înșelătorie.

700
00:45:22,429 --> 00:45:24,889
El a avut acces la documente

701
00:45:24,973 --> 00:45:28,351
la care nu trebuia să aibă acces,
dar a reușit.

702
00:45:29,060 --> 00:45:33,398
E al doilea cel mai mare furnizor
în domeniul apărării în Statele Unite,

703
00:45:33,481 --> 00:45:35,483
cu capacități cibernetice mari.

704
00:45:36,317 --> 00:45:37,610
Și acest inginer

705
00:45:38,278 --> 00:45:43,867
a avut acces la prezentările
directorului executiv.

706
00:45:44,451 --> 00:45:45,869
Și mi le-a dat mie.

707
00:45:46,744 --> 00:45:48,955
ATUNCI CÂND LOVEȘTE FULGERUL

708
00:45:49,038 --> 00:45:52,125
I-am spus în mod repetat lui Gerry:
„Uite ce e, ai grijă.”

709
00:45:52,208 --> 00:45:53,960
EVALUARE INTERNĂ
SURSE DE APRINDERE

710
00:45:54,043 --> 00:45:55,879
M-a ignorat complet.

711
00:45:56,463 --> 00:46:00,425
Eastman a lucrat pentru Boeing 18 ani.
A fost arestat la biroul lui.

712
00:46:00,508 --> 00:46:02,844
A fost acuzat de un delict informatic.

713
00:46:02,927 --> 00:46:05,930
Dacă e condamnat,
riscă până la patru ani de închisoare.

714
00:46:06,014 --> 00:46:09,267
Oricine a lucrat la Boeing
și a vorbit cu mine în particular

715
00:46:09,350 --> 00:46:11,269
încalcă regulile companiei.

716
00:46:12,270 --> 00:46:14,314
Și are probleme serioase.

717
00:46:14,397 --> 00:46:17,734
Gerald Eastman a fost la tribunalul
King County pentru punerea sub acuzare,

718
00:46:17,817 --> 00:46:19,527
și a pledat nevinovat.

719
00:46:19,611 --> 00:46:23,239
El spune că Boeing nu a luat în serios
problemele de siguranță.

720
00:46:23,323 --> 00:46:25,992
E motivul pentru care a dat publicității
ceea ce a găsit.

721
00:46:26,075 --> 00:46:28,912
M-am adunat și i-am spus soției mele...

722
00:46:31,164 --> 00:46:35,668
„Trebuie să fac public, să știi.
Deci... Indiferent ce mă paște.”

723
00:46:36,628 --> 00:46:40,381
După ce a fost arestat,
a făcut o înțelegere cu Boeing,

724
00:46:40,924 --> 00:46:43,259
dar nu a mai lucrat
în industria aerospațială.

725
00:46:45,303 --> 00:46:49,516
Nu am auzit de el multă vreme,
și mă întrebam ce se întâmplă.

726
00:46:50,350 --> 00:46:51,768
Eram îngrijorat.

727
00:46:52,519 --> 00:46:58,358
Mai apoi am aflat de la un prieten al lui
că și-a luat viața.

728
00:46:59,651 --> 00:47:03,905
Privești vreodată înapoi și spui
„Aș vrea să-mi fi ținut gura”?

729
00:47:03,988 --> 00:47:05,031
Nu.

730
00:47:05,114 --> 00:47:09,327
Sunt mii de oameni la Boeing
care fac asta în fiecare zi.

731
00:47:09,410 --> 00:47:11,621
Și unii dintre noi trebuie
să facă un pas înainte.

732
00:47:43,861 --> 00:47:45,655
Mă tem.

733
00:47:47,115 --> 00:47:51,619
Avem prieteni și rude
care lucrează sau au lucrat la Boeing.

734
00:47:51,703 --> 00:47:55,748
Și tatăl meu a lucrat la Boeing,
după ce s-a retras din marină.

735
00:47:56,499 --> 00:47:59,752
Ne-am simțit mândri
că facem parte din asta.

736
00:48:01,170 --> 00:48:05,133
Este greu,
fiindcă te simți ca un turnător.

737
00:48:05,216 --> 00:48:07,010
Știu că el nu e așa.

738
00:48:07,093 --> 00:48:11,472
Încearcă să arate că ceva
putea fi mai bun și mai sigur.

739
00:48:13,725 --> 00:48:19,314
Dar sper că oamenii o să înțeleagă
motivele pentru care face asta.

740
00:48:23,943 --> 00:48:27,322
HULL, MAREA BRITANIE

741
00:48:30,783 --> 00:48:34,203
Ar fi altfel dacă ai ști
că a fost o singură dată și atât.

742
00:48:34,287 --> 00:48:36,831
E ultima dată când se întâmplă.

743
00:48:38,666 --> 00:48:42,587
Dar există angoasa și așteptarea
ca alt accident să urmeze.

744
00:48:47,091 --> 00:48:51,596
Primele șase minute ale fiecărui zbor
sunt extrem de dificile.

745
00:48:53,097 --> 00:48:55,558
Nu doar pentru mine,
ci pentru toate familiile.

746
00:48:58,061 --> 00:49:03,024
De fiecare dată când sunt turbulențe,
primul gând e: ăsta este sfârșitul?

747
00:49:04,067 --> 00:49:05,193
Adică...

748
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
O să mor?

749
00:49:11,783 --> 00:49:14,494
Dar tata ar merge oriunde pentru mine.

750
00:49:15,411 --> 00:49:17,246
De asta trebuie să merg.

751
00:49:20,583 --> 00:49:22,627
Să mă asigur că lumea știe.

752
00:49:23,086 --> 00:49:26,339
Avioanele nu sunt atât de sigure
cum credem noi că sunt.

753
00:49:39,977 --> 00:49:43,272
Oameni buni, vă urez tuturor
bun venit la Washington.

754
00:49:50,154 --> 00:49:52,699
- Mă bucur că ești aici.
- Mă bucur să te văd.

755
00:49:52,782 --> 00:49:54,117
- Am reușit, băieți.
- Da.

756
00:49:54,200 --> 00:49:55,243
- Da.
- Am reușit.

757
00:49:56,494 --> 00:50:00,081
Am întâlnit atât de multe familii
din 35 de țări.

758
00:50:01,124 --> 00:50:04,544
Am văzut aceeași durere
în ochii celuilalt.

759
00:50:07,630 --> 00:50:10,091
Viețile voastre au mers mai departe,

760
00:50:10,425 --> 00:50:13,094
dar în ultimele șase luni ale noastre,

761
00:50:13,177 --> 00:50:17,223
ale rudelor victimelor,
nu s-au mișcat nici un centimetru.

762
00:50:19,142 --> 00:50:20,768
Suferința, pierderea și durerea

763
00:50:20,852 --> 00:50:23,646
sunt o limbă universală
pe care toată lumea o vorbește.

764
00:50:25,189 --> 00:50:27,442
Durerea a fost profundă,

765
00:50:27,525 --> 00:50:31,487
și mă simt cel mai bine
când sunt în aer liber.

766
00:50:31,571 --> 00:50:34,490
Fiica mea era activistă de mediu.

767
00:50:36,909 --> 00:50:40,204
Și știu că se bucura de asta.

768
00:50:41,581 --> 00:50:46,210
Și cred că modul în care putem lupta
pentru moștenirea lor

769
00:50:47,754 --> 00:50:51,758
este să ne asigurăm că nicio altă familie
nu mai ajunge în situația noastră.

770
00:50:54,844 --> 00:50:57,013
Familiile sunt importante.

771
00:50:57,847 --> 00:51:00,683
Să dăm o față acestor accidente.

772
00:51:03,394 --> 00:51:07,440
Din moment ce avionul
a fost construit aici și certificat aici,

773
00:51:07,523 --> 00:51:09,859
au știut că trebuie să se concentreze

774
00:51:09,942 --> 00:51:15,281
pe guvernul Statelor Unite
și pe Boeing pentru a rezolva problema.

775
00:51:16,574 --> 00:51:19,035
A fost destul de clar
că lucrurile au fost grăbite.

776
00:51:19,118 --> 00:51:23,206
Continuau să facă avioane
după al doilea accident.

777
00:51:23,289 --> 00:51:26,918
Asta e cea mai mare palmă
dată fiecărei familii.

778
00:51:27,335 --> 00:51:33,257
Misiunea mea după asta este să mă asigur
că atunci când oamenii urcă în avion

779
00:51:34,133 --> 00:51:36,260
o să și coboare la destinație.

780
00:51:36,344 --> 00:51:40,431
NU PERMITEȚI CA MAX SĂ ZBOARE
O SĂ MOARĂ OAMENI

781
00:51:44,977 --> 00:51:49,440
Sunt o mulțime de lucruri
care mi se învârt prin cap. Capul meu e...

782
00:51:55,738 --> 00:51:59,325
Sunt obsedat de asta.

783
00:51:59,408 --> 00:52:02,245
Nu aveam de gând. Nu mă consider...

784
00:52:02,328 --> 00:52:06,040
- E prima dată când te aud spunând asta.
- Știu că am fost obsedat de...

785
00:52:06,123 --> 00:52:10,086
Vreau să mă asigur că nu se mai întâmplă.

786
00:52:11,379 --> 00:52:12,505
Deci...

787
00:52:25,017 --> 00:52:26,477
Încă mai am coșmaruri.

788
00:52:26,561 --> 00:52:30,648
Dar riposta m-a motivat mult.

789
00:52:30,940 --> 00:52:33,860
- În sfârșit reușim, dar...
- A mai rămas un singur pas.

790
00:52:34,277 --> 00:52:36,195
Da. Oarecum.

791
00:52:38,197 --> 00:52:40,575
Aș vrea să cred că familiile știu

792
00:52:40,658 --> 00:52:44,412
că există oameni
care mai încearcă să ajungă la adevăr.

793
00:52:50,626 --> 00:52:53,421
Azi e audiat
în Comisia pentru Transport a Camerei...

794
00:52:53,504 --> 00:52:54,797
AUDIERE - SIGURANȚA AVIAȚIEI

795
00:52:54,881 --> 00:52:57,174
... avertizorul Boeing Edward Pierson.

796
00:52:57,258 --> 00:53:01,846
Pierson crede că problemele de producție
au contribuit la accidentele MAX.

797
00:53:01,929 --> 00:53:03,848
Avem nevoie de răspunsuri.

798
00:53:03,931 --> 00:53:05,683
Avem nevoie de responsabilitate.

799
00:53:06,225 --> 00:53:08,853
Și cineva trebuie să-și asume răspunderea.

800
00:53:13,900 --> 00:53:16,527
Reporterii o să încerce să vă interogheze.

801
00:53:16,611 --> 00:53:19,947
O să vă strige întrebări provocatoare.

802
00:53:20,031 --> 00:53:21,365
Nu răspundeți.

803
00:53:26,954 --> 00:53:28,915
O să facem asta acum?

804
00:53:28,998 --> 00:53:31,250
Oameni buni... Ne faceți puțin loc?

805
00:53:31,959 --> 00:53:33,628
Putem discuta puțin?

806
00:53:33,711 --> 00:53:34,629
Da.

807
00:53:36,923 --> 00:53:39,342
De ce FAA nu a ascultat de propriile...

808
00:53:39,425 --> 00:53:42,386
- Da. Venim.
- Va trebui să vă răspundeți singură.

809
00:53:47,016 --> 00:53:48,559
Numele meu este Ed Pierson.

810
00:53:49,101 --> 00:53:51,520
Aș vrea să transmit condoleanțe sincere

811
00:53:51,604 --> 00:53:54,190
rudelor și prietenilor
care au pierdut pe cineva drag

812
00:53:54,273 --> 00:53:58,611
în zborurile Lion Air 610
și Ethiopian Airlines 302.

813
00:53:58,694 --> 00:54:01,322
Pierderea și durerea
sunt cu adevărat inimaginabile.

814
00:54:02,239 --> 00:54:05,409
Cred că problemele de producție
de la fabrica din Renton

815
00:54:05,493 --> 00:54:08,496
ar putea avea o contribuție
la aceste două accidente tragice.

816
00:54:08,955 --> 00:54:13,209
Am avertizat oficial conducerea Boeing
în scris, în mai multe rânduri,

817
00:54:13,292 --> 00:54:16,128
o dată înainte de accidentul Lion,

818
00:54:16,212 --> 00:54:18,589
apoi din nou
înainte de prăbușirea Ethiopian Airlines,

819
00:54:18,673 --> 00:54:20,716
despre riscurile prezentate de avioane.

820
00:54:20,800 --> 00:54:22,468
Acele avertismente au fost ignorate.

821
00:54:23,386 --> 00:54:25,096
În 9 iunie 2018,

822
00:54:25,179 --> 00:54:27,598
în timp ce avionul Lion Air era produs,

823
00:54:27,682 --> 00:54:29,475
cu patru luni înainte să se prăbușească,

824
00:54:29,558 --> 00:54:32,520
am scris un e-mail
directorului general pentru 737,

825
00:54:32,603 --> 00:54:35,564
recomandându-i să închidă
linia de producție.

826
00:54:35,648 --> 00:54:39,026
Când am menționat
că am văzut operațiuni în armată

827
00:54:39,110 --> 00:54:42,238
închise pentru probleme de siguranță
mai mici,

828
00:54:42,321 --> 00:54:45,199
n-am să uit niciodată răspunsul lui:

829
00:54:45,282 --> 00:54:48,202
„Armata nu este
o organizație comercială.”

830
00:54:50,162 --> 00:54:53,582
La nici o lună mai târziu,
în 10 martie 2019,

831
00:54:53,666 --> 00:54:57,962
zborul Ethiopian Airlines 302
s-a prăbușit, ucigând 157 de persoane.

832
00:54:59,714 --> 00:55:03,050
Investigația autorităților din SUA
a fost la fel de dezamăgitoare

833
00:55:03,134 --> 00:55:07,221
ca insistența cu care Boeing susține că
nu are probleme de calitate sau siguranță.

834
00:55:08,264 --> 00:55:10,474
Vă mulțumesc pentru că mi-ați oferit
această ocazie.

835
00:55:10,558 --> 00:55:12,309
Sunt gata să răspund la întrebări.

836
00:55:12,685 --> 00:55:15,312
Bine. Îi dau cuvântul
reprezentantei Norton.

837
00:55:16,313 --> 00:55:18,315
Ați vrea ca FAA să meargă mai departe

838
00:55:18,399 --> 00:55:22,194
și să cerceteze
fabricile din SUA ale Boeing?

839
00:55:22,903 --> 00:55:25,823
Sprijin pe deplin asta.
Am fost acolo trei ani.

840
00:55:25,906 --> 00:55:29,618
Sincer, nu am întâlnit
niciun angajat FAA în acei trei ani.

841
00:55:29,702 --> 00:55:30,578
DNA NORTON

842
00:55:30,661 --> 00:55:34,999
Nu-mi amintesc ca vreun angajat
să fi spus că a vorbit cu unul.

843
00:55:35,082 --> 00:55:38,335
S-ar putea să fi fost acolo,
dar nu erau vizibili și prezenți.

844
00:55:38,419 --> 00:55:41,422
Chiar cred că e necesar.

845
00:55:41,505 --> 00:55:45,009
Am să sugerez asta după această audiere.

846
00:55:45,092 --> 00:55:47,928
Noi o să fim de vină

847
00:55:48,012 --> 00:55:51,807
dacă nu luăm măsuri
să analizăm sistematic fabricile Boeing

848
00:55:51,891 --> 00:55:53,225
din Statele Unite ale Americii.

849
00:55:53,309 --> 00:55:54,518
Mulțumesc, dle președinte.

850
00:56:04,320 --> 00:56:06,989
Administrația federală a aviației.

851
00:56:07,073 --> 00:56:11,160
Ei sunt însărcinați
să mențină siguranța publicului

852
00:56:11,243 --> 00:56:15,581
și să se asigure că lucrurile
certificate pentru a zbura

853
00:56:16,082 --> 00:56:18,292
o să zboare fără să se prăbușească.

854
00:56:19,043 --> 00:56:21,253
Dle administrator Dickson,
ești speranța noastră,

855
00:56:21,337 --> 00:56:22,755
ești speranța noastră.

856
00:56:23,047 --> 00:56:26,884
Lecțiile dure ale aviației
și răspunsul activ la aceste lecții

857
00:56:26,967 --> 00:56:29,887
au deschis calea spre crearea
unui sistem global de aviație

858
00:56:29,970 --> 00:56:31,931
cu un istoric de siguranță de invidiat.

859
00:56:32,014 --> 00:56:36,185
Dar recunoaștem că siguranța
este o călătorie, nu o destinație.

860
00:56:36,268 --> 00:56:39,855
Trebuie să profităm de lecțiile învățate.
Nu trebuie să ne permitem

861
00:56:39,939 --> 00:56:41,607
să ne culcăm pe-o ureche.

862
00:56:41,690 --> 00:56:44,443
Vă mulțumesc,
și sunt bucuros să răspund la întrebări.

863
00:56:44,527 --> 00:56:48,197
Dle Dickson. Știți cine e Ed Pierson?

864
00:56:49,281 --> 00:56:52,284
Nu l-am întâlnit personal, dar îl știu.

865
00:56:52,368 --> 00:56:54,161
Stă chiar acolo.

866
00:56:54,245 --> 00:56:57,039
Știți că cu patru luni
înainte de primul accident

867
00:56:57,123 --> 00:57:00,584
el a vorbit despre aceste probleme
la Boeing? Sunteți conștient?

868
00:57:00,668 --> 00:57:04,713
- Patru luni. Înainte de primul accident.
- Știu că s-au exprimat îngrijorări.

869
00:57:04,797 --> 00:57:07,174
Așa e. Știți ce au făcut?

870
00:57:07,258 --> 00:57:10,511
Nimic, până când
un al doilea avion s-a prăbușit.

871
00:57:11,428 --> 00:57:14,390
Asta s-a întâmplat.
Mai mulți oameni și-au pierdut viața.

872
00:57:14,473 --> 00:57:16,600
Deci, întrebarea mea este:

873
00:57:16,684 --> 00:57:20,479
O să cercetați problemele de producție
de la fabrica din Renton?

874
00:57:20,563 --> 00:57:24,692
Știu că sunt în desfășurare acțiuni
de supraveghere din partea noastră.

875
00:57:24,775 --> 00:57:26,527
Domnule, asta nu e suficient.

876
00:57:26,610 --> 00:57:30,072
Intervievăm muncitorii din producție
de la fabrica din Renton?

877
00:57:30,156 --> 00:57:31,448
Asta o să fie pe bune?

878
00:57:31,532 --> 00:57:34,535
Aveți angajamentul meu,
cercetăm aceste probleme.

879
00:57:34,618 --> 00:57:36,120
O să continuăm să facem asta.

880
00:57:36,203 --> 00:57:39,123
Vreți să-l ascultați pe dl Pierson?

881
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
Desigur.

882
00:57:40,249 --> 00:57:42,751
Cercetați problemele de producție

883
00:57:42,835 --> 00:57:44,503
- ... de la fabrica din Renton?
- Da.

884
00:57:45,588 --> 00:57:48,799
Ședința comisiei se suspendă.

885
00:57:58,767 --> 00:57:59,768
Vă mulțumesc foarte mult.

886
00:57:59,977 --> 00:58:01,187
A fost nevoie de curaj.

887
00:58:02,855 --> 00:58:04,940
Să faci ce trebuie, să rezolvi,

888
00:58:05,024 --> 00:58:06,942
și nicio familie
să nu mai treacă prin asta.

889
00:58:07,026 --> 00:58:08,152
Mulțumesc.

890
00:58:08,235 --> 00:58:10,571
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.

891
00:58:10,654 --> 00:58:11,614
Scuzați-mă.

892
00:58:14,658 --> 00:58:16,535
Lăsați-i puțin spațiu.

893
00:58:17,203 --> 00:58:20,372
Dacă aveți întrebări,
sunt bucuros să răspund.

894
00:58:20,456 --> 00:58:21,707
A avut o zi lungă.

895
00:58:26,837 --> 00:58:28,047
Nimeni nu vrea amendă.

896
00:58:28,130 --> 00:58:29,548
A fost cu adevărat uimitor.

897
00:58:29,632 --> 00:58:33,719
FAA tocmai a fost pusă
să investigheze fabrica.

898
00:58:35,763 --> 00:58:37,514
Da, a fost o mare victorie.

899
00:58:43,646 --> 00:58:45,648
Povestea din seara asta,

900
00:58:45,731 --> 00:58:48,484
Boeing a concediat directorul executiv,
pe Dennis Muilenburg.

901
00:58:48,567 --> 00:58:52,238
Muilenburg a prezidat unul dintre
cei mai proști ani din istoria Boeing.

902
00:58:52,321 --> 00:58:55,115
Au murit 346 de oameni.
Puteți răspunde la câteva întrebări?

903
00:58:55,950 --> 00:59:00,371
Cu cât a plecat? 62,2 milioane de dolari.

904
00:59:00,704 --> 00:59:04,166
Poate părea mult,
dar nu ia bonusul lui din 2019.

905
00:59:04,250 --> 00:59:06,502
Noul director executiv, David Calhoun,

906
00:59:06,585 --> 00:59:08,587
o să câștige 1,4 milioane,

907
00:59:08,671 --> 00:59:12,758
plus câteva milioane în bonusuri,

908
00:59:12,841 --> 00:59:17,221
inclusiv șapte milioane doar pentru faptul
că aduce aparatele MAX înapoi în aer.

909
00:59:17,304 --> 00:59:19,306
Din moment ce vorbim despre...

910
00:59:19,390 --> 00:59:22,268
Nu există remușcări pentru Boeing.

911
00:59:23,185 --> 00:59:25,271
Doar ținte financiare.

912
00:59:25,854 --> 00:59:27,523
Și cred că, pentru mine...

913
00:59:27,606 --> 00:59:28,524
MI-E DOR DE CHIPUL TĂU

914
00:59:28,607 --> 00:59:31,735
să mă gândesc la Muilenburg și la tata...

915
00:59:32,861 --> 00:59:36,824
să știu că sunt doi bărbați
născuți în același an...

916
00:59:37,324 --> 00:59:41,996
unul duce o viață de lux,
cu milioane de dolari,

917
00:59:43,038 --> 00:59:45,708
iar celălalt a plătit pentru asta
cu sângele lui.

918
00:59:55,718 --> 00:59:58,387
FAA e presată. Cred că pe bună dreptate.

919
00:59:58,470 --> 01:00:02,349
Dar e aiurea, pentru că principala apărare
a celor de la Boeing

920
01:00:02,433 --> 01:00:07,062
este că nu pot fi răspunzători,
fiindcă avionul este certificat de FAA.

921
01:00:07,521 --> 01:00:10,482
Fiecare avion care s-a prăbușit vreodată
a fost certificat.

922
01:00:10,566 --> 01:00:15,070
Asta răspunde la întrebare.
Nu, certificarea nu înseamnă siguranță.

923
01:00:15,154 --> 01:00:19,325
Poziția FAA este că standardul
de certificare ar trebui să furnizeze

924
01:00:19,408 --> 01:00:21,535
imunitate pentru producător,

925
01:00:21,618 --> 01:00:25,497
dar poziția FAA este și că producătorii

926
01:00:25,581 --> 01:00:30,461
au responsabilitate și după îndeplinirea
standardelor de certificare.

927
01:00:30,544 --> 01:00:35,299
Dacă singura presiune pe marja de profit
este răspunderea juridică,

928
01:00:35,382 --> 01:00:38,135
și dacă elimini riscul
de răspundere juridică pentru că

929
01:00:38,218 --> 01:00:42,056
odată ce ești certificat nu mai poți fi
dat în judecată de oamenii

930
01:00:42,139 --> 01:00:44,475
care sunt uciși sau răniți de aeronava ta,

931
01:00:44,558 --> 01:00:47,519
nu mai există motivație
pentru companiile care fac avioane,

932
01:00:47,603 --> 01:00:50,939
pentru designeri, producători,
ca să proiecteze ceva sigur.

933
01:00:51,023 --> 01:00:54,109
Singura motivație este să proiecteze
ceva certificabil.

934
01:00:54,193 --> 01:00:55,361
Nu are logică.

935
01:00:55,444 --> 01:00:58,238
Atunci nu mai există
siguranță pentru pasageri.

936
01:01:09,124 --> 01:01:14,046
DOUĂ LUNI DE LA AUDIEREA DIN COMISIE

937
01:01:14,713 --> 01:01:15,714
Trebuie să mergem.

938
01:01:15,798 --> 01:01:17,299
- Da, trebuie să mergem.
- Bine.

939
01:01:17,383 --> 01:01:20,969
Pa, iubito. O să te sun când putem.
Când suntem pe drum.

940
01:01:21,053 --> 01:01:22,805
- Noroc.
- Te iubesc.

941
01:01:28,268 --> 01:01:32,272
În mod naiv, am crezut
că o să-și facă numărul la audieri

942
01:01:32,356 --> 01:01:35,651
și totul se încheie.

943
01:01:36,610 --> 01:01:38,237
Nu e deloc cazul.

944
01:01:38,320 --> 01:01:41,198
Mi-am dat seama la propriu
în acel moment, Dumnezeule.

945
01:01:41,281 --> 01:01:43,700
Nu este sfârșitul. Suntem doar...

946
01:01:43,784 --> 01:01:46,453
E vârful aisbergului. Asta a fost.

947
01:01:52,376 --> 01:01:54,711
În sfârșit am primit audierea la FAA.

948
01:01:55,629 --> 01:01:59,133
Acum am de gând să le spun
ce se întâmpla în fabrică.

949
01:01:59,466 --> 01:02:02,594
Cred că asta e.
Acea clădire uriașă de acolo.

950
01:02:02,678 --> 01:02:04,179
- Da.
- Cred.

951
01:02:27,536 --> 01:02:29,121
Asta e sursa mea.

952
01:02:37,337 --> 01:02:38,297
Ne vedem mai târziu.

953
01:02:42,718 --> 01:02:45,721
Această sursă m-a abordat în 2007.

954
01:02:47,222 --> 01:02:51,935
La acea vreme, chiar m-am întâlnit
cu câțiva ingineri de siguranță de la FAA.

955
01:02:53,896 --> 01:02:56,023
Nu iau mașina mea obișnuită.

956
01:02:56,106 --> 01:02:59,776
Pentru că unele surse
cu care am lucrat au fost urmărite.

957
01:03:05,991 --> 01:03:09,786
Le dau numărul unui telefon
de unică folosință luat cu bani gheață.

958
01:03:10,245 --> 01:03:12,247
Pentru ca telefonul
să nu poată fi urmărit.

959
01:03:21,507 --> 01:03:22,841
N-a venit nimeni încă.

960
01:03:44,530 --> 01:03:49,284
Lucrul care mi-a sărit în ochi
a fost că, în timpul interviului,

961
01:03:49,368 --> 01:03:51,912
le dădeam exemple de probleme de producție

962
01:03:51,995 --> 01:03:53,622
văzute de mine în fabrică.

963
01:03:53,705 --> 01:03:56,875
Unul dintre domni
îmi încheia frazele, la propriu.

964
01:03:56,959 --> 01:04:01,421
Spuneam: „Și apoi acest lucru a dus la...”
El termina declarația mea.

965
01:04:01,505 --> 01:04:05,884
Deci, fie cei de la FAA știau,
și nu au făcut nimic în legătură cu asta,

966
01:04:05,968 --> 01:04:07,302
fie nu știau,

967
01:04:07,386 --> 01:04:09,596
și nu aveau
nicio scuză pentru că nu știau.

968
01:04:09,680 --> 01:04:13,433
Și ce nu pot înțelege în ruptul capului e

969
01:04:13,517 --> 01:04:16,019
că există 45.000 de angajați FAA,

970
01:04:16,103 --> 01:04:20,732
sunt 1.600 dintre ei
în clădirea în care am fost.

971
01:04:21,608 --> 01:04:25,279
Puteau trimite doar cinci persoane,
le lua 15 minute, pe aceeași stradă,

972
01:04:25,362 --> 01:04:28,574
la cea mai aglomerată fabrică din lume.
Zău așa!

973
01:04:28,657 --> 01:04:31,618
Sper că fac ce spun ei că o să facă.

974
01:04:31,702 --> 01:04:34,288
Să se întoarcă
și să ancheteze mai atent și...

975
01:04:34,371 --> 01:04:37,791
Mă tem că o să fie nevoie
ca cineva să-i forțeze să o facă.

976
01:05:05,819 --> 01:05:06,903
Mulțumesc că ai venit.

977
01:05:07,321 --> 01:05:08,196
Cu plăcere.

978
01:05:10,866 --> 01:05:13,368
În ceea ce privește schimbarea la FAA,

979
01:05:14,077 --> 01:05:17,956
există o schimbare de cultură
ca urmare a celor întâmplate cu MAX?

980
01:05:18,040 --> 01:05:19,958
S-a schimbat atitudinea oamenilor?

981
01:05:20,584 --> 01:05:23,503
Unul dintre inginerii noștri
a predat un raport de siguranță

982
01:05:23,920 --> 01:05:25,881
și managerul era supărat.

983
01:05:25,964 --> 01:05:28,592
Pentru că acum ai o întârziere în program

984
01:05:28,675 --> 01:05:31,720
și totul are impact asupra calendarului,

985
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
iar managerii ripostează.

986
01:05:33,680 --> 01:05:36,308
Și astfel, oamenii cu care am vorbit

987
01:05:36,391 --> 01:05:38,101
au spus că nu au văzut

988
01:05:38,393 --> 01:05:39,436
nicio schimbare.

989
01:05:41,813 --> 01:05:44,608
Sunt niște probleme reale cu organizarea.

990
01:05:45,651 --> 01:05:48,278
Se poate spune că au fost zece ani

991
01:05:48,362 --> 01:05:51,657
cu un nivel de siguranță absolut uimitor.

992
01:05:52,449 --> 01:05:57,412
Dar apoi, mulți s-au complăcut,
atât în industrie, cât și la agenție.

993
01:05:57,829 --> 01:06:01,625
Și Boeing are o influență politică uriașă.

994
01:06:02,167 --> 01:06:05,379
O mulțime de bani pentru lobby în Congres.

995
01:06:06,129 --> 01:06:09,174
Și asta arată acceptarea...

996
01:06:09,925 --> 01:06:11,927
viziunii celor de la Boeing
asupra lucrurilor,

997
01:06:12,219 --> 01:06:15,097
pentru că Agenția și Congresul

998
01:06:15,347 --> 01:06:17,974
sunt axate pe funcționarea industriei,

999
01:06:18,892 --> 01:06:22,437
și cred că e răspândită credința
că asta dă suficientă siguranță.

1000
01:06:26,733 --> 01:06:29,027
BOEING
PROPRIETATE PRIVATĂ

1001
01:06:29,111 --> 01:06:33,824
Zidul dintre FAA și industrie
este foarte scund.

1002
01:06:33,907 --> 01:06:36,660
Există o mulțime de mișcări de du-te-vino.

1003
01:06:36,743 --> 01:06:39,121
De multe ori este o ușă turnantă.

1004
01:06:39,996 --> 01:06:41,873
Oamenii care lucrează pentru Boeing

1005
01:06:41,957 --> 01:06:44,501
intră apoi în FAA.

1006
01:06:44,584 --> 01:06:48,880
De asemenea, vezi oameni de la FAA
care vor să ajungă la Boeing.

1007
01:06:50,507 --> 01:06:52,175
Și așa se face

1008
01:06:52,259 --> 01:06:56,346
că FAA devine parte din echipa Boeing.

1009
01:07:00,767 --> 01:07:03,729
Am fost foarte frustrat de FAA.

1010
01:07:04,521 --> 01:07:07,774
Au fost mult mai puțin cooperanți
decât Boeing.

1011
01:07:07,858 --> 01:07:12,195
S-au referit la entitățile
care reglementează ca la clienții lor.

1012
01:07:12,279 --> 01:07:14,197
Nu, nu sunt clienții tăi.

1013
01:07:14,740 --> 01:07:19,327
Sunt o companie particulară
care, uneori, impune scurtături

1014
01:07:19,411 --> 01:07:21,955
pentru a obține un avantaj concurențial.

1015
01:07:22,038 --> 01:07:25,000
Și uneori acele scurtături omoară oameni.

1016
01:07:27,461 --> 01:07:29,045
În timpul acestei anchete,

1017
01:07:29,129 --> 01:07:32,758
am aflat ceva
care cred că a schimbat totul.

1018
01:07:35,719 --> 01:07:37,012
După primul accident

1019
01:07:37,095 --> 01:07:41,433
a apărut un raport FAA
despre sistemul MCAS.

1020
01:07:41,516 --> 01:07:42,934
RISC NECORIJAT PENTRU FLOTĂ

1021
01:07:43,018 --> 01:07:46,146
Acel raport a spus că,
dacă MCAS nu e modificat,

1022
01:07:46,229 --> 01:07:49,775
se vor prăbuși 15 avioane
în timpul duratei de viață a flotei.

1023
01:07:50,692 --> 01:07:54,946
Nu am permis niciodată așa ceva
în aer până acum.

1024
01:07:55,030 --> 01:07:56,072
Nu se face asta.

1025
01:07:56,156 --> 01:07:57,365
ADMINISTRAȚIA FEDERALĂ A AVIAȚIEI

1026
01:07:57,449 --> 01:08:00,118
Cine a văzut raportul? Cum a circulat?

1027
01:08:00,202 --> 01:08:03,914
De ce nu au acționat
să rețină la sol avioanele,

1028
01:08:03,997 --> 01:08:08,001
în loc să aștepte până când un alt avion
plin de oameni s-a prăbușit?

1029
01:08:09,753 --> 01:08:13,590
ADDIS ABEBA, ETIOPIA

1030
01:08:16,802 --> 01:08:21,389
COMEMORAREA PRĂBUȘIRII ET302

1031
01:08:31,775 --> 01:08:37,072
După primul accident, au estimat încă 15
în durata de viață a avionului.

1032
01:08:38,240 --> 01:08:41,076
Conducerea FAA și conducerea Boeing

1033
01:08:41,827 --> 01:08:45,372
știau asta înainte
ca acest avion să fie făcut,

1034
01:08:45,455 --> 01:08:48,041
înainte să fie asamblat.

1035
01:08:48,124 --> 01:08:50,335
Și nu au făcut nimic.

1036
01:08:53,755 --> 01:08:56,550
Asta face să fie atât de sfâșietor.

1037
01:08:58,009 --> 01:09:00,846
Îți dai seama ce ușor de prevenit era.

1038
01:10:01,031 --> 01:10:02,991
CĂPITANUL YARED GETACHEW
1989-2019

1039
01:10:16,171 --> 01:10:17,797
BUN VENIT ACASĂ LA NOI

1040
01:10:17,881 --> 01:10:20,592
Asta o să fie
o audiere foarte interesantă.

1041
01:10:20,675 --> 01:10:22,427
O am aici...

1042
01:10:23,428 --> 01:10:26,097
... a prăbușirii zborului
Ethiopian Airlines 302.

1043
01:10:26,181 --> 01:10:27,015
Așa.

1044
01:10:27,098 --> 01:10:28,725
AUDIERE - CERTIFICAREA SIGURANȚEI FAA

1045
01:10:28,808 --> 01:10:33,647
Aeronava implicată în ambele accidente
a fost Boeing 737 MAX.

1046
01:10:34,439 --> 01:10:38,026
Este greu să nu se conchidă
că echipa dv. de la FAA

1047
01:10:38,109 --> 01:10:41,029
a încercat să ne ascundă lucruri.

1048
01:10:41,112 --> 01:10:44,324
Dle administrator Dickson,
vă consider responsabil pentru asta.

1049
01:10:44,824 --> 01:10:47,744
Mă aștept să primesc o explicație azi,
la această audiere,

1050
01:10:47,827 --> 01:10:49,287
pentru nerespectarea cerințelor...

1051
01:10:49,371 --> 01:10:51,748
Da, hai să inventăm niște scuze.

1052
01:10:51,831 --> 01:10:55,085
Apreciez mereu oportunitatea dialogului.

1053
01:10:55,210 --> 01:10:57,629
Nu aș aproba acest avion

1054
01:10:57,712 --> 01:11:01,675
până când toate reviziile tehnice FAA
sunt încheiate.

1055
01:11:01,758 --> 01:11:04,469
De asemenea, intenționez
să pilotez chiar eu avionul

1056
01:11:04,552 --> 01:11:07,389
înainte ca FAA să ia
orice decizie fundamentală.

1057
01:11:07,472 --> 01:11:08,348
Iată.

1058
01:11:09,432 --> 01:11:10,475
Bravada lui...

1059
01:11:10,558 --> 01:11:13,937
Ai piloți de testare.
Nu trebuie să-l pilotezi singur.

1060
01:11:14,020 --> 01:11:15,814
Zău așa! E deplasat.

1061
01:11:15,897 --> 01:11:17,440
Senatorul Markey.

1062
01:11:17,524 --> 01:11:22,654
Boeing susține acum în instanță
că certificarea FAA a 737 MAX

1063
01:11:22,737 --> 01:11:24,906
ar trebui să-i protejeze de răspundere.

1064
01:11:24,990 --> 01:11:27,200
Susțineți poziția companiei Boeing

1065
01:11:27,283 --> 01:11:31,454
sau ar trebui ca familiile victimelor
să poată trage compania la răspundere?

1066
01:11:31,538 --> 01:11:34,582
Dle senator, nu sunt în poziția
de a comenta acest aspect.

1067
01:11:34,666 --> 01:11:38,878
Dar cu siguranță aș vrea
să acord atenție problemei.

1068
01:11:38,962 --> 01:11:40,005
Dle senator Cruz.

1069
01:11:40,088 --> 01:11:41,631
Mulțumesc, dle președinte.

1070
01:11:42,966 --> 01:11:45,093
Boeing a mințit FAA?

1071
01:11:48,972 --> 01:11:51,307
Nu pot spune... Adică...

1072
01:11:51,391 --> 01:11:54,644
Categoric, au fost informații incomplete

1073
01:11:54,728 --> 01:11:56,896
și au fost furnizate
informații fragmentate.

1074
01:11:56,980 --> 01:11:58,815
- Aiureli!
- A dat-o în bară FAA

1075
01:11:58,898 --> 01:12:01,151
cu certificarea 737 MAX?

1076
01:12:01,234 --> 01:12:04,487
Am temeri.
Aș spune că s-au făcut greșeli. Da.

1077
01:12:04,571 --> 01:12:05,488
Hai, dle senator!

1078
01:12:05,572 --> 01:12:07,490
La Washington, diateza pasivă

1079
01:12:07,574 --> 01:12:10,577
este o modalitate foarte bună
de a evita responsabilitatea.

1080
01:12:10,660 --> 01:12:13,621
Cine a făcut greșelile și de ce?

1081
01:12:14,247 --> 01:12:18,251
Producătorul a făcut greșeli,
și FAA a făcut greșeli.

1082
01:12:18,334 --> 01:12:20,712
Și este neglijența producătorului.

1083
01:12:20,795 --> 01:12:22,964
Care au fost greșelile?
De ce au fost făcute?

1084
01:12:23,048 --> 01:12:28,720
Consecințele complete ale sistemului
de control al zborului nu au fost înțelese

1085
01:12:28,803 --> 01:12:31,556
- ... când s-a schimbat designul.
- Zău așa!

1086
01:12:31,639 --> 01:12:33,808
A fost concediat cineva de la FAA?

1087
01:12:33,892 --> 01:12:37,729
Nimeni nu a fost concediat din cauza asta
până în acest moment.

1088
01:12:37,812 --> 01:12:40,440
A fost sancționat cineva
pentru această chestiune?

1089
01:12:41,107 --> 01:12:43,109
Nu, nu cineva anume.

1090
01:12:43,193 --> 01:12:47,238
Deci, cineva necunoscut
a făcut greșeli nespecificate

1091
01:12:47,322 --> 01:12:49,824
- ... fără repercusiuni.
- Zero responsabilitate.

1092
01:12:49,908 --> 01:12:52,202
Înțelegeți, nu lucrați pentru Boeing,

1093
01:12:52,285 --> 01:12:54,245
lucrați pentru poporul american.

1094
01:12:55,038 --> 01:12:57,499
Cu aceasta, audierea se suspendă.

1095
01:12:58,541 --> 01:13:01,169
Cine a fost concediat? Nimeni.

1096
01:13:01,252 --> 01:13:02,837
Cine a fost retrogradat? Nimeni.

1097
01:13:02,921 --> 01:13:06,257
Ăsta este guvernul nostru.
Guvernul nostru în acțiune.

1098
01:13:06,341 --> 01:13:08,009
Este ridicol.

1099
01:13:08,093 --> 01:13:10,303
Haide, George. Să mergem la o plimbare.

1100
01:13:10,386 --> 01:13:13,389
Haide. Cel puțin tu nu muncești
pentru guvern.

1101
01:13:15,809 --> 01:13:16,768
Sunt aiureli!

1102
01:13:25,985 --> 01:13:31,116
Cred că îi pasă cu adevărat
și se simte foarte, foarte vinovat.

1103
01:13:31,199 --> 01:13:34,828
Poate e un pic responsabil
pentru moartea acestor oameni.

1104
01:13:34,911 --> 01:13:38,164
E foarte greu să vezi asta.
Pentru că nu e responsabil.

1105
01:13:43,795 --> 01:13:44,796
REÎNNOIT
AUGUST 2018

1106
01:13:44,879 --> 01:13:46,214
COMUNICAT DE PRESĂ

1107
01:13:47,674 --> 01:13:51,886
Am crezut că face o cronologie
cu lucrurile pe care le-a făcut.

1108
01:13:52,762 --> 01:13:54,973
Dar aici e totul.

1109
01:14:01,980 --> 01:14:03,731
Sunt mai mult decât supărat.

1110
01:14:05,108 --> 01:14:09,028
Nu ar trebui să fie atât de greu
să obligi FAA să-și facă treaba afurisită.

1111
01:14:10,738 --> 01:14:11,948
Dar încă mai ai

1112
01:14:12,031 --> 01:14:14,742
investigația Departamentului de Justiție.

1113
01:14:14,826 --> 01:14:16,327
Deci, nu s-a terminat încă.

1114
01:14:24,460 --> 01:14:27,589
Ca parte a investigației
Departamentului de Justiție,

1115
01:14:28,298 --> 01:14:30,884
cei de la Boeing au fost obligați
să prezinte documente.

1116
01:14:31,718 --> 01:14:35,054
Mesaje și e-mailuri
între doi piloți de la Boeing.

1117
01:14:35,138 --> 01:14:36,598
Total neprevăzut.

1118
01:14:36,681 --> 01:14:40,268
Spun lucruri pe care Boeing nu ar dori
să le facă publice.

1119
01:14:40,351 --> 01:14:43,021
Citindu-le, îți dai seama, ca jurnalist,

1120
01:14:43,104 --> 01:14:46,316
că cititorii o să fie indignați.

1121
01:14:48,359 --> 01:14:52,280
Pilotul tehnic șef al Boeing,
Mark Forkner,

1122
01:14:52,363 --> 01:14:57,744
a căutat să descurajeze companiile aeriene
și autoritățile de reglementare din lume

1123
01:14:57,827 --> 01:15:00,788
care au cerut
pregătire suplimentară pentru piloți.

1124
01:15:02,081 --> 01:15:06,586
Tipul ăsta, Forkner, o face
pentru că mai sus în companie

1125
01:15:06,669 --> 01:15:11,883
au ales ca obiectiv major al programului
absența formării piloților.

1126
01:15:13,218 --> 01:15:18,806
Ăsta era un avantaj concurențial
și era foarte important pentru Boeing.

1127
01:15:18,890 --> 01:15:20,975
Boeing promisese

1128
01:15:21,059 --> 01:15:25,980
piloților care au zburat
cu modelul vechi, 737, că pot trece la MAX

1129
01:15:26,064 --> 01:15:29,108
cu o pregătire minimă,
două ore pe un iPad.

1130
01:15:29,192 --> 01:15:30,276
Pe bune? Un iPad?

1131
01:15:30,360 --> 01:15:33,446
Boeing a scris în contract, garantează:

1132
01:15:33,529 --> 01:15:36,241
„Nu va trebui
să vă antrenați piloții pe simulator.

1133
01:15:36,324 --> 01:15:39,202
„Dacă o faceți, vă plătim
un milion de dolari pe avion.”

1134
01:15:39,285 --> 01:15:41,287
Atât de în serios luăm acest lucru.

1135
01:15:41,913 --> 01:15:45,875
A fost înfiorător
când am ajuns la mijlocul documentului.

1136
01:15:45,959 --> 01:15:49,837
Am văzut schimbul de replici și am înțeles

1137
01:15:49,921 --> 01:15:53,967
că Forkner îi spunea adjunctului său,
Patrik Gustavsson,

1138
01:15:54,050 --> 01:15:58,888
că în acea zi
a reușit să descurajeze Lion Air

1139
01:16:00,807 --> 01:16:04,185
să își antreneze piloții pe simulator.

1140
01:16:05,520 --> 01:16:08,690
Lion Air chiar a cerut
mai multă pregătire.

1141
01:16:08,773 --> 01:16:12,443
Boeing s-a dat peste cap
să nu se întâmple asta.

1142
01:16:15,238 --> 01:16:17,532
Mark Forkner îi spune adjunctului său:

1143
01:16:17,615 --> 01:16:21,494
„I-am păcălit pe fraieri ca un Jedi.”

1144
01:16:25,081 --> 01:16:26,958
Ceea ce am aflat, de asemenea, a fost

1145
01:16:27,041 --> 01:16:31,504
că MCAS era schimbat într-un fel
care urma să pună probleme reale.

1146
01:16:31,587 --> 01:16:33,089
Dacă FAA afla despre asta,

1147
01:16:33,172 --> 01:16:36,009
urma să schimbe cerințele de pregătire.

1148
01:16:36,092 --> 01:16:38,011
Acești doi tipi, în acel moment,

1149
01:16:38,094 --> 01:16:41,306
presați de managerii seniori, au cedat

1150
01:16:41,389 --> 01:16:44,100
și au decis să nu le spună
celor de la FAA.

1151
01:16:45,727 --> 01:16:49,230
Avionul, adică MAX,
este „proiectat de clovni

1152
01:16:49,314 --> 01:16:51,691
„care sunt supravegheați de maimuțe”.

1153
01:16:52,817 --> 01:16:54,986
asta este o glumă
avionul ăsta e ridicol

1154
01:16:55,069 --> 01:16:58,197
Asta e tehnică proastă,
e rău pentru siguranță.

1155
01:16:58,281 --> 01:17:00,491
Sunt consecințe devastatoare.

1156
01:17:00,575 --> 01:17:02,869
Aș fi șocat
dacă FAA ar aproba căcatul ăsta

1157
01:17:02,952 --> 01:17:04,912
Și, după ce MAX a trecut,

1158
01:17:05,246 --> 01:17:08,666
tipii au primit un premiu de la Boeing

1159
01:17:08,750 --> 01:17:13,546
pentru că au livrat exact
ce și-au dorit șefii lor.

1160
01:17:13,629 --> 01:17:19,594
Am economisit pentru această companie
o sumă incredibilă de dolari

1161
01:17:21,804 --> 01:17:24,265
Ce face Boeing
pentru a răspunde la mizeria asta?

1162
01:17:25,558 --> 01:17:29,812
Noi nu știm,
dar m-aș aștepta la acuzații penale.

1163
01:17:30,188 --> 01:17:32,690
Boeing își cere scuze
după ce niște note interne dezvăluie

1164
01:17:32,774 --> 01:17:35,943
cum vorbeau lucrătorii despre înșelarea
autorităților și companiilor aeriene

1165
01:17:37,487 --> 01:17:41,407
MARTIE 2020

1166
01:17:41,866 --> 01:17:45,536
În SUA e primul caz confirmat
cu noul coronavirus mortal.

1167
01:17:45,620 --> 01:17:46,788
UN AN DE LA REȚINEREA LA SOL

1168
01:17:46,871 --> 01:17:49,040
Indicele Dow scade
cu peste 2.300 de puncte.

1169
01:17:49,123 --> 01:17:51,084
Aeroporturile și companiile
sunt devastate.

1170
01:17:51,167 --> 01:17:53,961
Aeroportul ăsta e gol. Parcarea e goală.

1171
01:17:54,045 --> 01:17:56,005
REVENIM CURÂND!

1172
01:18:00,510 --> 01:18:03,137
Din cauza crizei COVID-19,

1173
01:18:03,221 --> 01:18:08,101
avem o companie într-o formă groaznică
din punctul de vedere al afacerilor.

1174
01:18:08,184 --> 01:18:12,146
Boeing, componenta numărul unu
în indicele industrial Dow Jones,

1175
01:18:12,230 --> 01:18:14,023
e în cădere liberă în acest moment.

1176
01:18:15,358 --> 01:18:19,153
Așadar, chiar depind
de revenirea aparatelor 737 MAX

1177
01:18:19,237 --> 01:18:21,906
pentru a-și reface fluxul de încasări.

1178
01:18:21,989 --> 01:18:25,243
Trebuie să ajutăm Boeing,
trebuie să ajutăm industria aeriană.

1179
01:18:25,326 --> 01:18:27,412
A fost vina lor? Nu a fost.

1180
01:18:28,204 --> 01:18:29,747
Trebuie să funcționeze.

1181
01:18:30,540 --> 01:18:33,000
Altfel, Boeing nu poate continua.

1182
01:18:55,648 --> 01:18:56,482
Da.

1183
01:18:59,193 --> 01:19:01,446
Stai. Ce zici de...

1184
01:19:02,780 --> 01:19:03,781
Ești sigur?

1185
01:19:17,879 --> 01:19:20,298
VIZITATORI - PARCARE ANGAJAȚI BOEING

1186
01:19:22,758 --> 01:19:24,302
Astăzi o să vedem

1187
01:19:24,385 --> 01:19:27,638
cum administratorul FAA face
un zbor de testare cu MAX.

1188
01:19:28,890 --> 01:19:33,269
Se pare că e unul dintre ultimii pași
înainte ca avionul să fie recertificat.

1189
01:19:40,109 --> 01:19:43,279
De ce atinge avionul ca...

1190
01:19:44,447 --> 01:19:48,159
Este efectiv un clovn în costum.

1191
01:19:52,872 --> 01:19:54,540
Foarte pompos, a spus:

1192
01:19:54,624 --> 01:19:58,461
„Nu aprob acest avion
dacă nu-l pilotez eu însumi.”

1193
01:19:59,045 --> 01:20:02,381
Stă acolo sus,
ce testează de fapt? Zău așa!

1194
01:20:07,470 --> 01:20:09,805
Unde este avionul acum?

1195
01:20:09,889 --> 01:20:11,807
- E ăla de acolo?
- Da.

1196
01:20:15,353 --> 01:20:16,812
Și pleacă.

1197
01:21:03,401 --> 01:21:04,819
Vezi ceva?

1198
01:21:25,464 --> 01:21:26,549
Ăla e el.

1199
01:21:26,632 --> 01:21:27,466
Da.

1200
01:21:31,679 --> 01:21:34,473
Bună dimineața
și mulțumesc că ați venit astăzi.

1201
01:21:35,474 --> 01:21:37,059
Suntem în faza finală.

1202
01:21:37,143 --> 01:21:40,187
Asta nu înseamnă
că o luăm pe scurtături ca să reușim.

1203
01:21:40,646 --> 01:21:43,065
Acțiunile Boeing cresc cu trei dolari
în clipa asta.

1204
01:21:43,149 --> 01:21:47,069
Dublu față de momentul în care a început
conferința de presă a lui Dickson.

1205
01:21:47,153 --> 01:21:49,530
... avionul reia zborurile cu pasageri.

1206
01:21:49,614 --> 01:21:51,449
Steve, aș vrea să pun o întrebare.

1207
01:21:51,532 --> 01:21:54,118
E pusă de una dintre rudele victimelor

1208
01:21:54,201 --> 01:21:55,661
într-un e-mail de azi-dimineață.

1209
01:21:55,745 --> 01:21:58,664
E ceva ce rudele au tot repetat.

1210
01:21:58,748 --> 01:22:01,417
Ei văd zborul de azi
ca pe o scamatorie de relații publice.

1211
01:22:01,500 --> 01:22:02,793
Un cadou pentru Boeing.

1212
01:22:03,544 --> 01:22:05,171
Asta nu e o scamatorie publicitară.

1213
01:22:05,254 --> 01:22:08,507
Este pur și simplu
îndeplinirea unui angajament.

1214
01:22:08,591 --> 01:22:13,012
O promisiune pe care am făcut-o
în primele mele săptămâni la FAA.

1215
01:22:13,804 --> 01:22:18,601
Aparatul 737... Statistic, ar putea fi
cel mai sigur avion construit vreodată.

1216
01:22:18,684 --> 01:22:21,687
Așa cum am spus de multe ori,
siguranța e o călătorie.

1217
01:22:21,771 --> 01:22:23,230
De asta avem nevoie...

1218
01:22:23,314 --> 01:22:27,610
FAA ar trebui să fie câinele de pază,
tutorele nostru, protectorul nostru.

1219
01:22:27,693 --> 01:22:33,074
Nu are logică.
Pentru mine nu are nicio logică.

1220
01:22:55,596 --> 01:23:00,184
Asta e o înțelegere rezultată
din ancheta Departamentului de Justiție.

1221
01:23:02,687 --> 01:23:07,733
Boeing a scăpat azi de urmărirea penală
pentru comportament criminal,

1222
01:23:07,817 --> 01:23:11,320
după ce a furnizat informații false
despre 737 MAX către FAA.

1223
01:23:11,404 --> 01:23:12,947
Ca parte a înțelegerii,

1224
01:23:13,030 --> 01:23:16,575
așa cum se așteptau
mulți oameni de pe Wall Street,

1225
01:23:16,659 --> 01:23:21,247
Boeing a fost de acord să plătească
peste 2,5 miliarde de dolari...

1226
01:23:21,330 --> 01:23:23,374
Amenda asta e doar o palmă peste mână,

1227
01:23:23,457 --> 01:23:26,168
dacă te gândești
la gravitatea acuzațiilor.

1228
01:23:26,711 --> 01:23:29,088
STATELE UNITE ALE AMERICII
CONTRA COMPANIEI BOEING

1229
01:23:29,171 --> 01:23:30,423
Boeing a avut o problemă.

1230
01:23:31,006 --> 01:23:34,009
S-au ocupat de problemă
lucrând cu guvernul.

1231
01:23:34,093 --> 01:23:35,845
SUBMINARE, OBSTRUCȚIONARE, ÎNFRÂNGERE

1232
01:23:35,928 --> 01:23:39,849
Împreună au pregătit acest anunț
care practic a spus: „Uitați ce e,

1233
01:23:39,932 --> 01:23:41,559
„suntem responsabili,

1234
01:23:42,893 --> 01:23:46,230
„dar numai pentru că am avut
câteva mere stricate.

1235
01:23:46,313 --> 01:23:48,733
„Merele stricate
nu au fost în conducerea superioară.”

1236
01:23:48,816 --> 01:23:49,984
Au fost tipii ăștia.

1237
01:23:50,067 --> 01:23:51,777
Tipii ăștia doi erau vinovați.

1238
01:23:52,111 --> 01:23:54,447
Piloții cu e-mailurile interne
de la Boeing,

1239
01:23:54,530 --> 01:23:57,867
Mark Forkner și adjunctul său,
Patrik Gustavsson,

1240
01:23:57,950 --> 01:24:01,162
au fost aruncați la lei.

1241
01:24:01,245 --> 01:24:02,496
DECLARAȚII ÎNȘELĂTOARE

1242
01:24:02,580 --> 01:24:04,039
Forkner face ce i se spune.

1243
01:24:04,123 --> 01:24:05,499
JUMĂTĂȚI DE ADEVĂR, OMISIUNI

1244
01:24:05,583 --> 01:24:09,253
Acum a ieșit țap ispășitor
pentru ce a făcut Boeing.

1245
01:24:09,420 --> 01:24:12,757
Departamentul de Justiție
s-a dat peste cap.

1246
01:24:12,840 --> 01:24:14,592
Asta nu este normal.

1247
01:24:14,675 --> 01:24:18,053
Ei spun în mod explicit

1248
01:24:18,137 --> 01:24:20,806
că managementul superior nu a făcut nimic.

1249
01:24:20,890 --> 01:24:22,975
abaterea nu a fost

1250
01:24:23,058 --> 01:24:24,769
omniprezentă în întreaga organizație

1251
01:24:24,852 --> 01:24:27,855
Toți managerii superiori
de la Boeing au ieșit basma curată.

1252
01:24:27,938 --> 01:24:32,610
Nu doar basma curată, ci și cu salariile
uriașe, de milioane de dolari,

1253
01:24:32,693 --> 01:24:35,863
intacte, fără vreo amenințare pentru ei.

1254
01:24:39,158 --> 01:24:42,578
- Sunt la telefon. Pot să te sun înapoi?
- Da. Treci pe la mine când termini.

1255
01:24:42,661 --> 01:24:43,496
În regulă.

1256
01:24:44,371 --> 01:24:45,873
Este foarte enervant

1257
01:24:45,956 --> 01:24:50,419
că Boeing poate să plătească
pentru a evita răspunderea penală.

1258
01:24:50,878 --> 01:24:55,257
Dar, sincer, e grozav pentru caz,
fiindcă facem aceleași afirmații

1259
01:24:55,341 --> 01:24:58,594
pe care acum guvernul
le-a convenit cu Boeing.

1260
01:24:58,677 --> 01:25:02,181
În esență, Boeing a fraudat FAA.

1261
01:25:03,057 --> 01:25:07,728
Tipii ăștia, Forkner și Gustavsson,
sunt cei doi piloți tehnici.

1262
01:25:07,812 --> 01:25:11,398
Ei fac ce fac pentru că au ordine de sus.

1263
01:25:11,482 --> 01:25:15,069
Dar băieții de mai sus,
directorii care au dat ordinul,

1264
01:25:15,152 --> 01:25:16,779
au scăpat nepedepsiți.

1265
01:25:16,862 --> 01:25:21,200
Asta merge până la avertizorul
despre care am vorbit.

1266
01:25:21,283 --> 01:25:22,284
Ed Pierson.

1267
01:25:26,121 --> 01:25:30,167
După primul accident,
i-am scris directorului executiv.

1268
01:25:31,377 --> 01:25:34,004
Să știți că trebuie să ne oprim,
s-o facem cum trebuie.

1269
01:25:34,088 --> 01:25:35,089
facem ce trebuie

1270
01:25:36,298 --> 01:25:39,301
Imediat după aceea,
am scris consiliului de administrație.

1271
01:25:39,885 --> 01:25:44,515
O scrisoare înregistrată, fiindcă am vrut
să mă asigur că e consemnată.

1272
01:25:44,598 --> 01:25:46,934
Îi imploram să acționeze.

1273
01:25:47,017 --> 01:25:50,563
Apoi, câteva săptămâni mai târziu,
s-a prăbușit avionul Ethiopian.

1274
01:25:51,605 --> 01:25:55,609
Pierson a spus:
„Nu sunt doar cei doi tipi.

1275
01:25:55,693 --> 01:26:00,155
„M-am dus la Muilenburg și i-am spus
că există probleme pe linia de asamblare,

1276
01:26:00,239 --> 01:26:02,283
„în procesul de fabricație.”

1277
01:26:02,408 --> 01:26:08,163
Deci, începe să se contureze un tablou
mai larg al unei atitudini corporatiste

1278
01:26:08,247 --> 01:26:13,419
în care banii și profitul
sunt deasupra siguranței.

1279
01:26:13,502 --> 01:26:17,798
Toată lumea din organizația Boeing spune:
„Siguranța pe primul loc.”

1280
01:26:17,882 --> 01:26:18,966
E adevărat?

1281
01:26:19,049 --> 01:26:22,553
E adevărat? Sau e o poveste? O aiureală?

1282
01:26:22,636 --> 01:26:28,017
Mă gândesc să îi iau lui Pierson
o declarație oficială.

1283
01:26:28,392 --> 01:26:29,476
Da.

1284
01:26:29,560 --> 01:26:33,272
S-o luăm altfel...
Boeing nu vrea ca el să depună mărturie,

1285
01:26:33,355 --> 01:26:36,901
așa că ar trebui să reacționăm
punându-l să depună mărturie.

1286
01:26:46,952 --> 01:26:48,954
Stai puțin. Mă sună de la Boeing.

1287
01:26:52,333 --> 01:26:54,501
Bună. Bună, Bernard. Ce mai faci?

1288
01:26:57,004 --> 01:27:00,257
Nicio problemă. Deci, ce voiai să-mi spui?

1289
01:27:06,680 --> 01:27:08,682
Nu, dar de ce...

1290
01:27:11,560 --> 01:27:13,103
Înțeleg.

1291
01:27:20,861 --> 01:27:24,573
Bine, Bernard. Mulțumesc pentru telefon.
Vorbim mai târziu.

1292
01:27:25,741 --> 01:27:26,742
La revedere.

1293
01:27:34,333 --> 01:27:37,711
Ei bine, am primit anunțul.

1294
01:27:40,089 --> 01:27:45,010
Miercuri, FAA dă liber pentru zbor
aparatelor MAX.

1295
01:27:47,012 --> 01:27:52,726
E o veste bună pentru Boeing,
într-un moment foarte, foarte prost.

1296
01:28:00,359 --> 01:28:01,402
Bună.

1297
01:28:01,485 --> 01:28:04,029
- Bună.
- Ai văzut știrile?

1298
01:28:04,113 --> 01:28:06,949
Am fost în Costco, iubitule.
Nu am văzut știrile.

1299
01:28:07,032 --> 01:28:09,994
FAA a autorizat Boeing MAX pentru zbor.

1300
01:28:12,121 --> 01:28:14,206
Ei bine, am știut că o să se întâmple.

1301
01:28:19,545 --> 01:28:21,380
American Airlines are avioanele astea.

1302
01:28:21,463 --> 01:28:24,842
Compania o să vrea ca ele să zboare.

1303
01:28:28,053 --> 01:28:30,514
E un Airbus, 737.

1304
01:28:32,266 --> 01:28:33,100
Uite.

1305
01:28:34,101 --> 01:28:36,228
MAX 8. 14.30.

1306
01:28:38,063 --> 01:28:39,189
Uită-te la cost.

1307
01:28:40,232 --> 01:28:44,278
Pot merge la 13.40 pentru 516 dolari
cu un Embraer.

1308
01:28:44,361 --> 01:28:45,362
DUS-ÎNTORS 516$

1309
01:28:45,446 --> 01:28:49,283
Pot merge la 14.30 pentru 181 de dolari
cu un MAX.

1310
01:28:49,366 --> 01:28:51,952
DUS-ÎNTORS 181$

1311
01:28:52,036 --> 01:28:56,081
Oamenii caută oferte să meargă la Miami
și o să ajungă într-un MAX,

1312
01:28:56,165 --> 01:28:57,791
dacă nu sunt atenți.

1313
01:28:57,875 --> 01:29:00,127
Asta e o nebunie.

1314
01:29:00,961 --> 01:29:02,838
Îi zic tipului nostru de la PR.

1315
01:29:09,261 --> 01:29:12,973
Nu știu. Îți zic,
cred că o să fie treabă serioasă

1316
01:29:13,057 --> 01:29:17,269
când oamenii se aliniază la aeroport,
primii care se urcă într-un MAX.

1317
01:29:25,778 --> 01:29:29,156
737 MAX REVINE ÎN CIRCULAȚIE

1318
01:29:29,239 --> 01:29:30,908
Bună dimineața, pasageri.

1319
01:29:30,991 --> 01:29:36,955
Acesta e anunțul pentru zborul
American Airlines 718 spre Miami.

1320
01:29:37,039 --> 01:29:38,916
Plecăm la timp.

1321
01:29:38,999 --> 01:29:41,126
Îmbarcarea începe în 20 de minute.

1322
01:29:41,210 --> 01:29:42,252
Mulțumesc.

1323
01:29:46,256 --> 01:29:49,468
LONDRA

1324
01:29:53,347 --> 01:29:56,600
Zilele de naștere și aniversările
sunt foarte grele.

1325
01:29:56,683 --> 01:30:00,646
Deci, mă asigur că, în loc să fiu tristă,

1326
01:30:00,729 --> 01:30:06,443
îl sărbătoresc pe tata,
sărbătoresc râsul lui, viața lui.

1327
01:30:06,527 --> 01:30:10,906
Și, da... Cred că e nevoie, pentru că

1328
01:30:10,989 --> 01:30:14,284
737 MAX se întoarce în aer.

1329
01:30:14,368 --> 01:30:19,623
Asta doare foarte mult,
să simți o oarecare victorie...

1330
01:30:19,706 --> 01:30:21,291
Mulțumesc foarte mult.

1331
01:30:21,375 --> 01:30:22,292
LA MULȚI ANI, TATĂ

1332
01:30:22,376 --> 01:30:24,336
- Superb tort.
- Ești binevenit.

1333
01:30:29,007 --> 01:30:30,759
Este ultimul apel de îmbarcare

1334
01:30:30,843 --> 01:30:35,806
pentru pasagerii zborului
American Airlines 718 spre Miami.

1335
01:30:40,602 --> 01:30:44,022
Am vorbit cu oameni de nivel înalt
din interiorul Boeing

1336
01:30:44,106 --> 01:30:46,567
care au un sentiment de vinovăție,

1337
01:30:46,650 --> 01:30:51,864
dar ei nu cred
că au făcut ceva greșit în mod deliberat.

1338
01:30:53,949 --> 01:30:56,285
Păcatul nu a fost ceva deliberat.

1339
01:30:57,369 --> 01:31:01,915
A fost acceptarea
sistemului care era acolo

1340
01:31:01,999 --> 01:31:04,293
fără a-l pune la îndoială suficient.

1341
01:31:07,337 --> 01:31:10,340
Asta e o poveste foarte americană, fiindcă

1342
01:31:10,424 --> 01:31:15,012
la rădăcina a ceea ce a mers prost
stă cultura corporatistă americană.

1343
01:31:19,391 --> 01:31:21,268
Ce s-a întâmplat în cadrul FAA,

1344
01:31:21,351 --> 01:31:25,981
care s-a retras tot mai mult
din rolul său de supraveghere directă,

1345
01:31:26,064 --> 01:31:28,025
a fost doar o mișcare politică.

1346
01:31:29,651 --> 01:31:32,863
Boeing a făcut lobby
și a plătit politicieni,

1347
01:31:33,697 --> 01:31:37,534
i-a convins că trebuie
să se dea din calea industriei.

1348
01:31:39,077 --> 01:31:42,998
Boeing a spus: „Vrem
să anulați reglementările. Ne ocupăm noi.

1349
01:31:43,081 --> 01:31:45,918
„Pentru că suntem eficienți.
O putem face noi înșine.”

1350
01:31:46,877 --> 01:31:49,213
Însoțitorii de zbor,
pregătiți-vă de decolare.

1351
01:31:50,881 --> 01:31:53,842
Capitalismul de pradă e sinucigaș.

1352
01:31:54,426 --> 01:31:56,053
Dar ucide oameni.

1353
01:31:56,803 --> 01:32:00,849
Asta este o boală care ucide
multe corporații americane bune.

1354
01:32:02,142 --> 01:32:04,853
Impactul Wall Street
asupra economiei reale

1355
01:32:04,937 --> 01:32:07,189
a Statelor Unite ale Americii.

1356
01:32:07,272 --> 01:32:10,192
Finanțele reprezintă 40%
din economia noastră.

1357
01:32:10,275 --> 01:32:11,526
Pe vremuri reprezentau 20%.

1358
01:32:11,610 --> 01:32:14,488
Obișnuiau să împrumute bani oamenilor
ca să facă lucruri.

1359
01:32:15,113 --> 01:32:18,492
Astăzi pradă companiile de succes,

1360
01:32:18,575 --> 01:32:22,079
transformându-le în cochilii
ale celor care au fost cândva.

1361
01:32:22,162 --> 01:32:26,124
Vreau să văd Boeing din nou cum era
și cum ar putea fi din nou.

1362
01:32:26,208 --> 01:32:29,628
Cea mai mare
companie de inginerie din lume.

1363
01:32:39,096 --> 01:32:42,140
Dar suntem aici azi

1364
01:32:43,517 --> 01:32:49,273
Nu am văzut sfârșitul în toată durerea

1365
01:32:49,356 --> 01:32:53,277
Dar am trecut prin furtună

1366
01:32:53,360 --> 01:32:55,612
Am trecut prin furtună

1367
01:32:55,696 --> 01:32:58,323
Recunoscători pentru bătăliile câștigate

1368
01:32:59,491 --> 01:33:01,618
Și pentru cele pierdute

1369
01:33:02,035 --> 01:33:03,870
Care ne-au adus

1370
01:33:03,954 --> 01:33:08,834
La țărm

1371
01:33:08,917 --> 01:33:12,004
Du-mă la țărm

1372
01:33:19,594 --> 01:33:21,471
Ed Pierson le-a spus legislatorilor

1373
01:33:21,555 --> 01:33:24,182
că presiunea de a produce noi avioane
cât mai repede

1374
01:33:24,266 --> 01:33:25,642
a subminat siguranța.

1375
01:33:25,726 --> 01:33:27,853
- Boeing nu asculta
- De FAA.

1376
01:33:27,936 --> 01:33:31,356
Nu asculta decât de Congres.

1377
01:33:31,440 --> 01:33:36,611
El continuă să colaboreze
cu investigațiile în curs.

1378
01:33:36,737 --> 01:33:42,743
Ed Pierson a publicat un raport care leagă
ambele accidente de probleme de producție

1379
01:33:42,826 --> 01:33:47,622
și a furnizat FBI-ului dovezi
ale presupusei fapte criminale

1380
01:33:47,706 --> 01:33:49,374
comise de directorii Boeing.

1381
01:33:50,709 --> 01:33:54,087
Premiul este acordat lui Dominic Gates,

1382
01:33:54,171 --> 01:33:57,382
Steve Miletich, Mike Baker și Lewis Kamb,

1383
01:33:57,466 --> 01:33:59,176
de la The Seattle Times.

1384
01:33:59,968 --> 01:34:02,429
Dominic Gates și echipa Seattle Times

1385
01:34:02,512 --> 01:34:06,350
au câștigat Premiul Pulitzer
pentru reportajul despre 737 MAX.

1386
01:34:08,226 --> 01:34:12,606
Boeing și-a asumat până la urmă
răspunderea pentru accidentul din Etiopia.

1387
01:34:12,689 --> 01:34:14,316
Un acord care deschide calea

1388
01:34:14,399 --> 01:34:17,194
cererilor de despăgubire
conform legislației SUA,

1389
01:34:17,277 --> 01:34:20,155
care prevede
niveluri mai ridicate de despăgubire.

1390
01:34:21,698 --> 01:34:27,287
Într-o înțelegere legală cu Boeing,
Justin Green și alți avocați au asigurat

1391
01:34:27,371 --> 01:34:32,959
despăgubiri egale pentru familiile ET302,
indiferent de naționalitate.

1392
01:35:02,948 --> 01:35:07,119
Tatăl meu zicea: „Trăiește din plin
și mori cu mâinile goale.”

1393
01:35:08,036 --> 01:35:11,331
Nu am ajuns încă acolo.
Abia îmi încep călătoria.

1394
01:35:11,415 --> 01:35:13,917
Dar asta e direcția în care merg.

1395
01:35:46,867 --> 01:35:49,619
Dedicat celor 346 de vieți pierdute

1396
01:35:49,703 --> 01:35:52,706
în zborurile 737 MAX

1397
01:35:52,789 --> 01:35:56,793
Lion Air JT610
și Ethiopian Airlines ET302.

1398
01:38:27,027 --> 01:38:29,029
Subtitrarea: Anca Tach

1399
01:38:29,112 --> 01:38:31,114
redactor
Cristian Brînză



