1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:57,500 --> 00:00:58,333
Йойо!

5
00:00:58,416 --> 00:00:59,291
І Паула!

6
00:00:59,375 --> 00:01:00,458
-Найкращі!
-Друзі!

7
00:01:00,541 --> 00:01:01,541
Назавжди!

8
00:01:01,625 --> 00:01:03,583
-Ура!
-Йойо! Швидше!

9
00:01:04,166 --> 00:01:06,000
-Я швидша за тебе.
-Ага.

10
00:02:40,208 --> 00:02:42,125
Тягни сильніше!

11
00:03:00,833 --> 00:03:02,125
Я так не хочу.

12
00:03:05,083 --> 00:03:06,750
Вибач, я так не хочу.

13
00:03:08,541 --> 00:03:09,375
Гаразд.

14
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Без проблем.

15
00:03:20,791 --> 00:03:21,625
Так краще?

16
00:04:12,916 --> 00:04:14,833
Не вигадали нічого цікавішого?

17
00:04:15,416 --> 00:04:17,250
-Боже.
-Ненормальна?

18
00:04:18,041 --> 00:04:19,083
Ти здуріла?

19
00:04:20,541 --> 00:04:24,125
-Давно ти там?
-Достатньо, щоб побачити, які ви нудні.

20
00:04:29,291 --> 00:04:30,625
Круто. Гаразд.

21
00:04:31,500 --> 00:04:33,166
Ні, друже. Ви вільні.

22
00:04:34,916 --> 00:04:35,750
Ви впевнені?

23
00:04:36,750 --> 00:04:39,291
-Так, замовкни.
-Пауло, припини.

24
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
Ні, годі, я хочу тебе для себе.

25
00:04:43,541 --> 00:04:44,375
Вибач.

26
00:04:46,041 --> 00:04:47,208
Вам уже час іти.

27
00:04:49,666 --> 00:04:50,500
Гаразд.

28
00:04:52,416 --> 00:04:55,333
Бракує слів. Вам здається, що це круто,

29
00:04:55,416 --> 00:04:56,958
але це геть не круто.

30
00:05:00,708 --> 00:05:03,500
Круте життя самотніх хіпстерок.
Бувайте здорові.

31
00:05:03,583 --> 00:05:04,541
Дякую, пане.

32
00:05:13,208 --> 00:05:14,125
Господи!

33
00:05:16,041 --> 00:05:17,166
Без цього ніяк?

34
00:05:18,875 --> 00:05:20,375
Не драматизуй.

35
00:05:24,666 --> 00:05:26,000
Мені його повернути?

36
00:05:27,083 --> 00:05:27,916
Ні.

37
00:05:29,250 --> 00:05:31,750
Йойо, будь ласка, залишся.

38
00:05:31,833 --> 00:05:33,166
Ти мені потрібна тут.

39
00:05:33,916 --> 00:05:35,541
Але ж ми назавжди.

40
00:05:35,625 --> 00:05:37,416
Я так за тобою скучатиму.

41
00:05:46,083 --> 00:05:47,500
-Давай, Паулі!
-Так.

42
00:05:49,458 --> 00:05:51,125
Паулі, моя валіза.

43
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Бігом, Пауло!

44
00:05:54,750 --> 00:05:55,583
Вибачте.

45
00:05:57,583 --> 00:05:58,500
Пауло, мерщій.

46
00:06:08,958 --> 00:06:10,666
-Гей!
-Вибач. Я не хотіла.

47
00:06:11,916 --> 00:06:12,833
Припини!

48
00:06:12,916 --> 00:06:15,500
Це все комп'ютер, а не я.

49
00:06:16,041 --> 00:06:17,250
Відійди.

50
00:06:21,750 --> 00:06:22,916
Глянь.

51
00:06:23,625 --> 00:06:24,458
Ага, звісно.

52
00:06:26,083 --> 00:06:27,041
Це Даніель.

53
00:06:28,541 --> 00:06:31,833
-Тихо. Я не можу розібратися.
-Мала, це він.

54
00:06:32,416 --> 00:06:33,333
Хто?

55
00:06:33,916 --> 00:06:35,041
З нашого міста.

56
00:06:37,625 --> 00:06:38,500
Точно!

57
00:06:39,666 --> 00:06:40,625
Не може бути.

58
00:06:41,958 --> 00:06:45,875
-А вигляд у нього не такий і поганий.
-Ні, дуже поганий.

59
00:06:51,750 --> 00:06:52,666
Привіт.

60
00:06:53,375 --> 00:06:54,791
Що ви тут робите?

61
00:06:55,333 --> 00:06:56,166
Куди летите?

62
00:06:57,083 --> 00:07:00,750
-У Тулум, але лише я. Тож…
-Я теж. Я лечу в Тулум.

63
00:07:00,833 --> 00:07:03,458
-Серйозно?
-Що ти робиш у Мексиці?

64
00:07:03,541 --> 00:07:06,916
Вибач, Даніелю, раді тебе бачити,
але ми саме прощаємося.

65
00:07:07,000 --> 00:07:08,041
Я працюватиму.

66
00:07:08,541 --> 00:07:09,625
Ким?

67
00:07:10,333 --> 00:07:12,750
Нічого особливого. У турфірмі.

68
00:07:12,833 --> 00:07:14,375
-Це чудово.
-А ти?

69
00:07:16,166 --> 00:07:17,291
Я їду серфити.

70
00:07:18,541 --> 00:07:20,125
Може, якось приєднаєшся.

71
00:07:21,375 --> 00:07:23,791
Ні, в нас є правило «Ні — серфінгістам».

72
00:07:23,875 --> 00:07:26,500
Так, але байдуже?
Можу й приєднатися якось.

73
00:07:27,208 --> 00:07:28,041
Добре.

74
00:07:29,458 --> 00:07:30,583
Чим займаєшся?

75
00:07:31,166 --> 00:07:32,083
Ти про роботу?

76
00:07:32,958 --> 00:07:33,791
Авжеж.

77
00:07:33,875 --> 00:07:36,291
Прикольно, усі одразу питають про роботу.

78
00:07:36,375 --> 00:07:37,708
Дуже прикольно.

79
00:07:37,791 --> 00:07:39,791
А в Англії розмови лише про погоду.

80
00:07:39,875 --> 00:07:42,125
Ви розумієте, що верзете казна-що?

81
00:07:45,375 --> 00:07:47,708
-Чорт.
-Чорт, треба йти.

82
00:07:47,791 --> 00:07:48,916
Я можу допомогти.

83
00:07:49,000 --> 00:07:51,041
-Ні. Я візьму. Дякую.
-Бувай, Паулі.

84
00:07:51,125 --> 00:07:52,166
Ні, я з тобою.

85
00:07:52,250 --> 00:07:54,541
<i>Час вильоту — 16:55.</i>

86
00:07:55,250 --> 00:07:56,083
Зажди.

87
00:07:56,166 --> 00:08:01,666
<i>До відома пасажирів рейсу 8054</i>
<i>компанії «Євровінгз» до Кельна/Бонна</i>

88
00:08:01,750 --> 00:08:04,000
<i>відправлення рейсу о 16:55…</i>

89
00:08:04,083 --> 00:08:04,916
Люблю тебе.

90
00:08:05,000 --> 00:08:06,125
Я тебе більше.

91
00:08:07,333 --> 00:08:08,625
-Чао.
-Бувай.

92
00:08:09,916 --> 00:08:10,750
Бувай.

93
00:08:59,958 --> 00:09:00,791
<i>Розказуй.</i>

94
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
<i>Я йду серфити.</i>

95
00:09:03,333 --> 00:09:05,083
-Із тим хлопцем?
<i>-Так.</i>

96
00:09:05,833 --> 00:09:08,625
<i>У нас виявилися місця поруч у літаку.</i>

97
00:09:09,416 --> 00:09:10,250
Круто.

98
00:09:10,333 --> 00:09:12,708
<i>Ми весь час базікали.</i>

99
00:09:13,208 --> 00:09:15,750
<i>У нього тато помер. Пам'ятаєш його?</i>

100
00:09:15,833 --> 00:09:16,791
Так, дурдом.

101
00:09:17,375 --> 00:09:19,750
І твої померли. Ви, мабуть, рідні душі.

102
00:09:20,333 --> 00:09:21,708
<i>Але ти засранка.</i>

103
00:09:21,791 --> 00:09:24,708
-Де зараз живе твій серфер?
<i>-Він досі там живе.</i>

104
00:09:25,291 --> 00:09:27,666
Ні! Він досі у Лайновілі?

105
00:09:27,750 --> 00:09:31,041
Так і знала!
З його вигляду одразу видно, звідки він.

106
00:09:31,125 --> 00:09:34,708
<i>Він успадкував ферму від батька,</i>
<i>але щойно продав її,</i>

107
00:09:34,791 --> 00:09:37,041
<i>бо це було занадто для нього.</i>

108
00:09:37,125 --> 00:09:38,250
Цікаво.

109
00:09:39,750 --> 00:09:41,416
Тож, змінимо тему…

110
00:09:42,125 --> 00:09:44,250
Щодо оренди…

111
00:09:44,750 --> 00:09:47,041
<i>Пауло. Ні.</i>

112
00:09:47,625 --> 00:09:49,166
<i>Ти не вирішила це питання?</i>

113
00:09:49,250 --> 00:09:52,958
Вирішила. Теоретично вирішила.

114
00:09:53,041 --> 00:09:54,166
<i>Ні, не вирішила.</i>

115
00:09:56,333 --> 00:09:58,041
Так, вирішила.

116
00:09:58,791 --> 00:10:01,333
Але можеш оплатити ще за місяць?

117
00:10:02,916 --> 00:10:05,333
-Далі я розберуся.
<i>-Як?</i>

118
00:10:22,375 --> 00:10:23,833
Вітаю. Центр зайнятості.

119
00:10:32,750 --> 00:10:35,416
НОМЕР-КАБІНЕТ
ТАЛОНИ

120
00:10:36,250 --> 00:10:37,666
Я тебе залоскочу.

121
00:10:43,083 --> 00:10:46,208
Пані Песка, ви знаєте,
чому вам скасували виплати?

122
00:10:47,208 --> 00:10:48,625
Бо ви придурки?

123
00:10:48,708 --> 00:10:51,500
Бо ви регулярно
не подавали заяву на роботу.

124
00:10:51,583 --> 00:10:52,916
Були паршиві позиції.

125
00:10:53,625 --> 00:10:54,833
Ні, не паршиві.

126
00:10:56,000 --> 00:10:57,791
На що ви зараз живете?

127
00:10:59,500 --> 00:11:01,500
За рахунок найкращої подруги.

128
00:11:02,541 --> 00:11:05,666
А центр зайнятості
для вас ніби найкраща подруга?

129
00:11:08,083 --> 00:11:10,583
Ви безкоштовно вивчали право шість років.

130
00:11:10,666 --> 00:11:12,875
Щоб провалити державний іспит.

131
00:11:13,375 --> 00:11:18,375
Я розумію, що ви не дуже вмотивовані.

132
00:11:18,458 --> 00:11:19,958
І я вас розумію.

133
00:11:21,416 --> 00:11:23,000
Але це ніяк не допоможе.

134
00:11:25,833 --> 00:11:27,708
Я не знаю, що тепер робити.

135
00:11:28,875 --> 00:11:30,375
Приходь до мене ввечері?

136
00:11:31,583 --> 00:11:33,375
-Не розчув.
-У тебе є дівчина?

137
00:11:34,625 --> 00:11:35,958
Хочеш, і її приводь.

138
00:11:39,791 --> 00:11:43,208
Що скажете про продовження навчання?
Є курси JavaScript.

139
00:11:51,958 --> 00:11:52,958
Є дві вакансії.

140
00:11:53,750 --> 00:11:56,291
Погляньте й подайте заявку тут.

141
00:11:56,375 --> 00:11:57,458
Прибиральниця?

142
00:11:58,500 --> 00:12:00,125
І ще одна в боулінг-клубі.

143
00:12:02,125 --> 00:12:03,125
Доглядачкою.

144
00:12:20,791 --> 00:12:23,458
БОУЛІНГ І ЛАЗЕРТАГ
ЦЕНТР РОЗВАГ

145
00:12:43,166 --> 00:12:46,166
Йойо, можеш відповідати на дзвінки?
Я скучаю.

146
00:12:46,250 --> 00:12:49,291
Можеш запхати
ці голосові повідомлення в зад!

147
00:12:49,375 --> 00:12:52,041
Я хочу побачити тебе. Та ну тебе.

148
00:13:51,708 --> 00:13:52,708
Я скучила.

149
00:13:53,583 --> 00:13:54,416
<i>Що?</i>

150
00:13:55,666 --> 00:13:56,875
Ти мене чуєш?

151
00:13:56,958 --> 00:13:57,791
<i>Алло?</i>

152
00:13:59,333 --> 00:14:00,333
Я сумую за тобою.

153
00:14:00,833 --> 00:14:02,791
<i>-Паулі!</i>
<i>-Що ти робиш?</i>

154
00:14:06,125 --> 00:14:06,958
<i>Йойо?</i>

155
00:14:07,708 --> 00:14:08,833
Йойо?

156
00:14:09,541 --> 00:14:11,333
<i>Я не чую тебе…</i>

157
00:14:12,875 --> 00:14:14,958
<i>Я погано тебе чую. Можеш…</i>

158
00:14:15,041 --> 00:14:17,000
Нічого. Поговоримо пізніше.

159
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
<i>Поговоримо пізніше, гаразд?</i>

160
00:14:58,541 --> 00:14:59,458
<i>Йойо, привіт.</i>

161
00:15:00,125 --> 00:15:00,958
<i>Паулі.</i>

162
00:15:02,791 --> 00:15:04,000
<i>Я повертаюся.</i>

163
00:15:04,666 --> 00:15:05,500
Як? Зараз?

164
00:15:07,208 --> 00:15:09,583
<i>-Можеш зустріти мене в аеропорту?</i>
-Але…

165
00:15:10,250 --> 00:15:11,833
<i>Я звільнилася з роботи.</i>

166
00:15:11,916 --> 00:15:13,041
Усе гаразд?

167
00:15:14,333 --> 00:15:17,375
<i>Тільки скажу…</i>
<i>Я скажу, коли повернуся, гаразд?</i>

168
00:15:17,458 --> 00:15:20,583
<i>-Я надішлю тобі дані про рейс.</i>
-Скажи у двох словах.

169
00:15:20,666 --> 00:15:21,541
<i>До зустрічі.</i>

170
00:15:45,958 --> 00:15:46,791
Паулі!

171
00:15:50,125 --> 00:15:50,958
Паулі!

172
00:15:53,833 --> 00:15:55,250
З ПОВЕРНЕННЯМ ІЗ ТЮРМИ

173
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Мене нудить. Зараз блювону на стіну.

174
00:16:02,250 --> 00:16:03,458
Я скучила за тобою.

175
00:16:04,083 --> 00:16:04,916
Привіт.

176
00:16:06,166 --> 00:16:07,000
Привіт.

177
00:16:10,041 --> 00:16:11,916
Підкинути тебе кудись?

178
00:16:12,500 --> 00:16:13,833
Ні, я їду з вами.

179
00:16:24,500 --> 00:16:26,916
То що сталося? Чому ти повернулася?

180
00:16:28,791 --> 00:16:30,708
Тут усе так потворно, скажи?

181
00:16:30,791 --> 00:16:32,666
-Не помічала?
-Ні.

182
00:16:37,083 --> 00:16:37,916
Мала!

183
00:16:39,500 --> 00:16:40,333
Що таке?

184
00:16:43,458 --> 00:16:44,958
Кажи, що відбувається.

185
00:16:45,666 --> 00:16:47,125
Давай, їдь далі.

186
00:16:47,916 --> 00:16:48,750
Ні.

187
00:16:50,250 --> 00:16:51,291
Що сталося?

188
00:16:52,208 --> 00:16:53,875
Тебе домагалася начальниця?

189
00:16:55,750 --> 00:16:56,916
Я не скажу.

190
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Чому?

191
00:17:04,875 --> 00:17:06,125
У тебе рак.

192
00:17:06,708 --> 00:17:09,125
Ні. Ходімо вип'ємо пива.

193
00:17:09,833 --> 00:17:10,833
Я не хочу.

194
00:17:11,916 --> 00:17:14,875
-Але ти завжди хочеш пива.
-А зараз не хочу.

195
00:17:15,375 --> 00:17:17,416
І це знак, що щось не так.

196
00:17:17,500 --> 00:17:21,250
Кажи мені зараз. Якщо скажеш,
що вагітна, я стрибну з мосту.

197
00:17:21,333 --> 00:17:22,625
Будь ласка, поїхали.

198
00:17:28,500 --> 00:17:30,333
Мені насрати. Я не рушу.

199
00:17:34,208 --> 00:17:35,125
Поїхали.

200
00:17:39,791 --> 00:17:42,541
Не можу сказати. Ніяк. Пауло!

201
00:17:44,458 --> 00:17:45,458
Припини негайно!

202
00:17:46,041 --> 00:17:48,000
-Скажи, що таке?
-Ні.

203
00:17:48,083 --> 00:17:49,791
-Тоді ти припиниш це?
-Так.

204
00:17:50,291 --> 00:17:51,791
-Сядь у машину.
-Гаразд.

205
00:17:51,875 --> 00:17:54,166
Тоді я скажу. Пауло, ти здуріла?

206
00:17:54,250 --> 00:17:56,833
Cідай. Припини цю срань!

207
00:18:02,583 --> 00:18:03,916
Ми одружуємося.

208
00:18:04,750 --> 00:18:05,583
Що?

209
00:18:06,208 --> 00:18:08,166
Ми з Даніелем одружуємося.

210
00:18:11,833 --> 00:18:14,083
-То ж ти вагітна?
-Ні.

211
00:18:16,375 --> 00:18:19,291
-Тоді навіщо виходити за нього?
-Бо він чудовий.

212
00:18:22,625 --> 00:18:23,958
Він острів'янин.

213
00:18:24,916 --> 00:18:27,875
-Ні.
-У нього є стьобана куртка?

214
00:18:27,958 --> 00:18:29,500
Так, але як жарт.

215
00:18:31,500 --> 00:18:33,583
Пауло, познайомся з ним ближче.

216
00:18:33,666 --> 00:18:35,250
Сама познайомся ближче.

217
00:18:36,125 --> 00:18:37,791
І треба одразу заміж бігти?

218
00:18:37,875 --> 00:18:41,041
Так, бо я хочу.
Бо відчуваю, що так має бути.

219
00:18:44,333 --> 00:18:45,875
І це ще не все.

220
00:18:50,708 --> 00:18:51,666
Ти вагітна.

221
00:18:58,916 --> 00:19:00,541
Боже. Я знаю, що це.

222
00:19:03,208 --> 00:19:04,666
Ти переїжджаєш до нього.

223
00:19:05,750 --> 00:19:07,083
У Лайновіль.

224
00:19:09,166 --> 00:19:11,791
Я хочу бути з ним, а він не хоче їхати.

225
00:19:14,291 --> 00:19:15,375
А як же ми?

226
00:19:55,416 --> 00:19:57,416
<i>Коли йдеться про почуття</i>

227
00:19:58,583 --> 00:20:00,375
<i>Коли м'яч починає котитися</i>

228
00:20:00,458 --> 00:20:02,750
<i>Іноді буває надто пізно</i>

229
00:20:03,666 --> 00:20:05,708
<i>Як часто я була впевнена</i>

230
00:20:05,791 --> 00:20:08,208
<i>Що сьогодні перемога за мною</i>

231
00:20:08,875 --> 00:20:11,000
<i>А наступного ранку</i>

232
00:20:11,083 --> 00:20:13,291
<i>Моє життя починається знову</i>

233
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
<i>Але доля не продається</i>

234
00:20:18,500 --> 00:20:21,541
<i>І як часто я програвала</i>

235
00:20:21,625 --> 00:20:23,916
<i>Це не повториться</i>

236
00:20:24,000 --> 00:20:26,291
<i>Я пообіцяла тоді собі</i>

237
00:20:27,125 --> 00:20:29,125
<i>З тобою все було інакше</i>

238
00:20:29,208 --> 00:20:31,583
<i>Із самого початку</i>

239
00:20:32,250 --> 00:20:33,875
<i>Ти — скеля</i>

240
00:20:33,958 --> 00:20:36,291
<i>За яку я можу триматися</i>

241
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
<i>Тепер я люблю тебе як ніколи</i>

242
00:20:42,333 --> 00:20:44,833
<i>Серцем і душею</i>

243
00:20:46,875 --> 00:20:51,083
<i>Почуття справжні, якщо забути</i>

244
00:20:51,166 --> 00:20:53,625
<i>Хоч би що сталося…</i>

245
00:20:55,208 --> 00:20:56,208
Гаразд.

246
00:20:57,166 --> 00:20:58,208
Тільки із сиром?

247
00:20:58,291 --> 00:21:00,291
Я не просила мільйон інгредієнтів.

248
00:21:00,375 --> 00:21:01,750
Причина не в цьому.

249
00:21:03,375 --> 00:21:04,500
Зрозумів.

250
00:21:05,083 --> 00:21:07,125
…мільйони вбитих, мала.

251
00:21:07,208 --> 00:21:08,333
Ти мене чуєш?

252
00:21:09,416 --> 00:21:10,416
Було боляче.

253
00:21:12,916 --> 00:21:13,875
Паула.

254
00:21:18,750 --> 00:21:20,375
Я в туалет.

255
00:21:29,916 --> 00:21:31,125
Заплющ очі.

256
00:21:32,791 --> 00:21:33,625
Добре.

257
00:21:36,333 --> 00:21:38,333
Ти ж мене не вдариш?

258
00:21:39,166 --> 00:21:40,000
Побачимо.

259
00:21:41,750 --> 00:21:43,125
Можеш розплющувати.

260
00:21:49,083 --> 00:21:50,833
Вітаю вдома!

261
00:21:55,166 --> 00:21:56,000
Дякую.

262
00:21:59,333 --> 00:22:00,500
Загадай бажання.

263
00:22:03,541 --> 00:22:04,875
Вголос чи подумки?

264
00:22:06,750 --> 00:22:08,000
Залежить від бажання.

265
00:22:08,916 --> 00:22:09,750
Паулі.

266
00:22:10,708 --> 00:22:13,291
Загадуй уже, або свічка згасне.

267
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
Я бажаю мати вас обох.

268
00:22:25,750 --> 00:22:27,083
Тоді, сподіваюся,

269
00:22:27,791 --> 00:22:28,833
воно здійсниться.

270
00:22:32,208 --> 00:22:33,916
Я не дам тобі вийти за нього.

271
00:22:35,708 --> 00:22:40,166
То що ви хочете випити?
У мене є пиво й шнапс.

272
00:22:43,750 --> 00:22:46,083
На жаль, вино не можу собі дозволити.

273
00:22:47,208 --> 00:22:49,250
Слухай, Даніель виснажений.

274
00:22:49,333 --> 00:22:52,208
Він взагалі не зміг поспати в літаку.

275
00:22:52,291 --> 00:22:53,833
Він може зробити це зараз.

276
00:22:54,916 --> 00:22:56,500
Вибач, та я теж втомилася.

277
00:22:58,416 --> 00:23:00,125
Іншим разом, гаразд?

278
00:23:02,166 --> 00:23:03,583
Так. Звісно.

279
00:23:07,125 --> 00:23:08,375
Джетлаг і все таке.

280
00:23:09,125 --> 00:23:09,958
Дякую.

281
00:23:33,416 --> 00:23:35,583
Вибач, що не сказала раніше.

282
00:23:37,291 --> 00:23:38,291
Нічого.

283
00:23:45,041 --> 00:23:47,666
І я знаю, що це все божевілля.

284
00:23:50,291 --> 00:23:53,541
Але, Паулі, я так шалено кохаю його.

285
00:23:54,166 --> 00:23:55,416
Я просто не можу.

286
00:23:56,833 --> 00:23:59,708
Я ще ніколи такого не відчувала.

287
00:23:59,791 --> 00:24:03,083
Усе інакше. Я знаю, що дуже хочу цього.

288
00:24:03,166 --> 00:24:06,000
Я точно знаю, чого хочу. Я хочу його.

289
00:24:06,708 --> 00:24:09,791
Я ніби вічність його знаю.
Я більше нічого не хочу.

290
00:24:09,875 --> 00:24:12,250
Я точно знаю… Це наче в тунелі.

291
00:24:12,333 --> 00:24:13,541
Не видно в жоден бік.

292
00:24:13,625 --> 00:24:16,958
Я просто в тунелі, у неймовірному тунелі.

293
00:24:17,041 --> 00:24:20,541
І я просто не можу. Я не бачу, що навколо.

294
00:24:21,250 --> 00:24:22,125
Це як…

295
00:24:22,208 --> 00:24:25,458
Це як було з твоїм дипломом юриста.

296
00:24:25,541 --> 00:24:28,875
Ти отримала його й знала,
це те, що ти хочеш, і…

297
00:24:32,500 --> 00:24:34,750
Бляха. Оце я облажалася. Просто хрінь.

298
00:24:56,041 --> 00:24:58,291
-Пауло, теж будеш щось?
-Ні.

299
00:24:59,708 --> 00:25:01,166
-Скуштуй.
-Ні.

300
00:25:01,250 --> 00:25:02,541
-Ось.
-Ні.

301
00:25:02,625 --> 00:25:04,833
Я не люблю оладки. Вони надто товсті.

302
00:25:05,416 --> 00:25:06,250
Гаразд.

303
00:25:11,500 --> 00:25:12,708
Я зараз допоможу.

304
00:25:22,333 --> 00:25:23,416
Ви просто огидні.

305
00:25:30,166 --> 00:25:31,666
Ти ж цього не зробиш.

306
00:25:32,916 --> 00:25:34,625
Ти цього не зробиш.

307
00:25:35,375 --> 00:25:36,208
Паулі.

308
00:25:37,500 --> 00:25:39,791
Можеш просто порадіти за мене?

309
00:25:41,416 --> 00:25:42,250
Гаразд.

310
00:25:44,291 --> 00:25:45,791
Але тоді я теж їду.

311
00:25:54,125 --> 00:25:56,750
І що ти там робитимеш?
Хочеш навідати маму?

312
00:25:56,833 --> 00:25:57,708
Чи що?

313
00:25:59,125 --> 00:26:00,375
Я щось придумаю.

314
00:26:00,458 --> 00:26:03,583
Упевнена, хтось із знайомих
ще лишився. Наберу комусь.

315
00:26:04,250 --> 00:26:05,083
Невже?

316
00:26:07,208 --> 00:26:08,666
Нікого не можу згадати.

317
00:26:11,041 --> 00:26:13,958
Ні, але можеш не сумніватися,
що я поїду з тобою.

318
00:26:18,250 --> 00:26:19,958
Я б хотіла зробити це сама.

319
00:26:22,791 --> 00:26:23,625
Ні.

320
00:26:45,041 --> 00:26:47,000
Гадаєш, наплічничка вистачить?

321
00:26:47,666 --> 00:26:48,500
Так.

322
00:26:50,416 --> 00:26:51,958
Даю тобі два дні.

323
00:26:54,125 --> 00:26:54,958
Невже?

324
00:26:56,833 --> 00:26:58,625
Ну, максимум до вихідних.

325
00:27:02,416 --> 00:27:03,291
Ну гаразд.

326
00:27:06,250 --> 00:27:07,500
Мені треба попісяти.

327
00:27:12,333 --> 00:27:15,583
-Вибач, мені треба вийти.
-Їй треба вийти.

328
00:27:15,666 --> 00:27:17,333
Він чув, що я сказала.

329
00:27:18,708 --> 00:27:20,000
Їй треба попісяти.

330
00:27:51,875 --> 00:27:53,666
-Ти готова?
-Я його побачила.

331
00:27:55,541 --> 00:27:57,000
Мені вже страшно.

332
00:27:57,083 --> 00:27:58,791
Ти передумала?

333
00:27:59,666 --> 00:28:02,166
-А ти?
-Я тобі все покажу, гаразд?

334
00:28:02,250 --> 00:28:03,083
Так.

335
00:28:09,208 --> 00:28:11,250
-Ну все, ти на місці.
-Так.

336
00:28:12,166 --> 00:28:13,958
Бляха, ми справді це робимо.

337
00:28:17,333 --> 00:28:19,666
-Ну, що думаєш?
-Так.

338
00:28:19,750 --> 00:28:21,000
-Так!
-Так!

339
00:28:21,083 --> 00:28:22,666
Отже, це наш сад.

340
00:28:22,750 --> 00:28:25,291
-Так. А тут?
-Тут двері.

341
00:28:25,375 --> 00:28:27,458
-Наш маленький будиночок.
-Так.

342
00:28:27,541 --> 00:28:29,750
Наше вікно ліворуч і праворуч.

343
00:28:29,833 --> 00:28:30,875
Так, без проблем.

344
00:28:31,708 --> 00:28:33,291
Я все занесу,

345
00:28:33,375 --> 00:28:34,250
хтиві кролики.

346
00:28:46,541 --> 00:28:48,750
Залиш це на вході…

347
00:28:48,833 --> 00:28:52,041
-Так, звідти не видно.
-Але тут…

348
00:28:53,916 --> 00:28:54,916
Так, знаю.

349
00:28:57,458 --> 00:29:00,000
-Ти це намалював?
-Я все тут намалював.

350
00:29:00,583 --> 00:29:02,333
Що ти з цим робитимеш?

351
00:29:03,583 --> 00:29:06,125
Відвезу до моєї іншої нареченої?

352
00:29:07,375 --> 00:29:08,791
Не викидай це все.

353
00:29:11,166 --> 00:29:12,458
Я звільню місце.

354
00:29:13,666 --> 00:29:15,000
І все поміститься.

355
00:29:15,083 --> 00:29:17,083
Це ванна?

356
00:29:19,125 --> 00:29:21,125
-Тут…
-Це ванна.

357
00:29:21,208 --> 00:29:24,333
-Там можна сидіти весь час.
-Я тобі вірю.

358
00:29:26,500 --> 00:29:27,625
Сам вирізав.

359
00:29:32,791 --> 00:29:34,041
Це має бути… Чекай.

360
00:29:35,333 --> 00:29:37,708
Гаразд. Якщо глянеш сюди…

361
00:29:43,791 --> 00:29:46,833
Глянь! Поглянь на це! Що це таке?

362
00:29:46,916 --> 00:29:50,750
Ось так воно має виглядати.
Не хвилюйся. Я посуну. Туди не дивися.

363
00:29:52,375 --> 00:29:55,375
-Але гарно, якщо дивитися туди.
-Так.

364
00:31:53,875 --> 00:31:54,708
Йойо.

365
00:32:02,333 --> 00:32:03,166
Йойо.

366
00:32:34,250 --> 00:32:35,583
Це разом?

367
00:32:36,458 --> 00:32:37,583
Що ти робиш?

368
00:32:40,333 --> 00:32:41,166
Але…

369
00:32:43,750 --> 00:32:45,958
-Достатньо лишилося?
-Так.

370
00:32:50,500 --> 00:32:52,500
-І того, і того.
-Що?

371
00:33:08,875 --> 00:33:11,625
Ми пізніше поїдемо десь поїмо.
Хочеш із нами?

372
00:33:12,541 --> 00:33:13,666
Янош теж буде.

373
00:33:14,625 --> 00:33:15,958
Я його не знаю.

374
00:33:16,666 --> 00:33:17,791
Та ну.

375
00:33:17,875 --> 00:33:21,916
Ні. Я стерла всі спогади
про цей жахливий острів.

376
00:33:22,750 --> 00:33:25,875
Він хотів вас звести,
але я сказала, що це дурна ідея.

377
00:33:32,541 --> 00:33:34,791
Слухай, я тут колись перетинав дюни.

378
00:33:35,666 --> 00:33:38,125
-Овва.
-А там був пляж.

379
00:33:38,833 --> 00:33:40,833
Тому ти не дивишся на дорогу.

380
00:33:41,541 --> 00:33:43,041
Краще дивитимусь на тебе.

381
00:33:45,750 --> 00:33:48,000
Я не знаю нікого, в кого ще є диски.

382
00:33:48,083 --> 00:33:49,000
Я теж.

383
00:34:10,041 --> 00:34:11,458
Он Янош.

384
00:34:20,625 --> 00:34:22,000
-Привіт.
-Як справи?

385
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
Даніель за кермом — шини вищатимуть!

386
00:34:25,666 --> 00:34:27,041
-Привіт.
-Привіт.

387
00:34:27,125 --> 00:34:29,458
Ви пам'ятаєте мого кузена?

388
00:34:29,541 --> 00:34:30,416
Ні.

389
00:34:30,958 --> 00:34:33,750
Краще ліворуч. Тут був затор… раніше.

390
00:34:33,833 --> 00:34:35,958
Гаразд, пане Навігаторе.

391
00:34:36,041 --> 00:34:37,041
Пан Навігатор.

392
00:34:37,625 --> 00:34:38,958
А в тебе як справи?

393
00:34:39,041 --> 00:34:41,041
Так, поки що непогано.

394
00:34:41,125 --> 00:34:42,625
-Ти все зробив?
-Так.

395
00:34:42,708 --> 00:34:44,375
А у вас? Схвильовані?

396
00:34:45,625 --> 00:34:46,625
-Ні.
-Трохи.

397
00:34:46,708 --> 00:34:48,083
Ви щасливі?

398
00:34:48,166 --> 00:34:49,083
Ми щасливі?

399
00:34:52,333 --> 00:34:54,333
-Хоч колись!
-Обережно. Чорт.

400
00:35:18,875 --> 00:35:21,500
Ми все побачили. Можемо їхати додому.

401
00:35:22,916 --> 00:35:23,916
Хлопець для тебе.

402
00:35:24,666 --> 00:35:27,666
-Мовчи.
-Фу. Гидота.

403
00:35:34,125 --> 00:35:35,458
Яка краса!

404
00:35:39,833 --> 00:35:42,750
Можеш передати мені оливки?
Передай мені оливки.

405
00:35:42,833 --> 00:35:44,791
Ось. Соус. На.

406
00:35:45,541 --> 00:35:46,375
Тобі теж?

407
00:35:47,250 --> 00:35:48,666
Вони дуже смачні.

408
00:35:52,375 --> 00:35:55,375
Потрібні прибори? Чи це їдять руками?

409
00:35:55,458 --> 00:35:57,541
Можна мені хліба, будь ласка?

410
00:35:58,375 --> 00:36:01,250
Боже! Невже ми це робимо?

411
00:36:02,083 --> 00:36:04,041
-Ми можемо піти.
-Ні.

412
00:36:04,666 --> 00:36:05,791
У жодному разі.

413
00:36:13,916 --> 00:36:16,250
Гей, ти це куштувала? Дуже смачно.

414
00:36:16,333 --> 00:36:18,375
Навіть не думаю це куштувати.

415
00:36:19,208 --> 00:36:21,458
-Гаразд. А ти?
-Звісно, брате.

416
00:36:21,541 --> 00:36:23,666
-Я можу на тебе покластися.
-Чорт.

417
00:36:25,500 --> 00:36:26,541
Це колишня Дані.

418
00:36:29,791 --> 00:36:30,625
Привіт.

419
00:36:33,833 --> 00:36:35,500
Я побачила твою машину.

420
00:36:37,250 --> 00:36:38,083
Привіт.

421
00:36:38,625 --> 00:36:40,625
Я не знала, що ти повернувся.

422
00:36:41,583 --> 00:36:42,416
Так,

423
00:36:42,958 --> 00:36:44,166
кілька днів тому.

424
00:36:44,916 --> 00:36:46,000
Привіт.

425
00:36:46,833 --> 00:36:47,750
Сідай.

426
00:36:49,041 --> 00:36:51,583
Ні, дякую. Дані, я піду.

427
00:36:53,750 --> 00:36:56,166
Чому ти не сказав, що приїжджаєш?

428
00:36:56,958 --> 00:36:57,791
Еллін,

429
00:37:00,000 --> 00:37:00,916
вибач мені.

430
00:37:04,500 --> 00:37:06,250
Гаразд. Вибачте.

431
00:37:15,333 --> 00:37:16,166
Незручно.

432
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
Ні, нічого в ній незручного.

433
00:37:22,416 --> 00:37:23,750
Я ще це не куштувала.

434
00:37:25,750 --> 00:37:27,708
Мені здалося, вона засмучена.

435
00:37:33,041 --> 00:37:35,708
-А в тебе як справи, Пауло?
-Що?

436
00:37:36,416 --> 00:37:37,750
Так, чим ти займаєшся?

437
00:37:38,291 --> 00:37:39,791
Те, се, золоте.

438
00:37:41,000 --> 00:37:42,541
Що це означає?

439
00:37:44,375 --> 00:37:46,666
-Та знаєш, пусте.
-Ні, розкажи нам.

440
00:37:51,583 --> 00:37:52,416
Я…

441
00:37:53,541 --> 00:37:54,375
Так.

442
00:37:59,291 --> 00:38:00,791
Ти чув про кордони?

443
00:38:02,125 --> 00:38:04,833
-Так.
-Та ну, він цікавиться тобою.

444
00:38:05,375 --> 00:38:06,875
Паула нічого не робить.

445
00:38:08,416 --> 00:38:09,333
Агов!

446
00:38:09,916 --> 00:38:10,791
Що?

447
00:38:12,416 --> 00:38:15,625
Ти почала вчитися,
провалила іспит, а потім — нічого.

448
00:38:17,250 --> 00:38:18,083
Йоганно, мала?

449
00:38:18,166 --> 00:38:21,083
Ось так. Як щось не вдається, так і кажи.

450
00:38:21,583 --> 00:38:22,416
Ну…

451
00:38:24,041 --> 00:38:27,000
Якщо так подумати,
то ми робили дещо прикольне.

452
00:38:27,083 --> 00:38:29,458
Наприклад, колись ми заклалися на рік,

453
00:38:29,958 --> 00:38:32,666
чи зможемо ми чіпляти
одну людину на тиждень.

454
00:38:32,750 --> 00:38:34,791
-Пауло!
-Тобто в нас 52 тижні…

455
00:38:34,875 --> 00:38:35,875
П'ятдесят дві…

456
00:38:37,583 --> 00:38:39,166
П'ятдесят два чоловіки.

457
00:38:39,250 --> 00:38:41,875
Людини 52, гетеро-острів'янине.

458
00:38:41,958 --> 00:38:45,333
Ви трахнули 52 людини за рік?

459
00:38:45,416 --> 00:38:48,333
-Ні, ми цього не робили.
-Так, ми це зробили.

460
00:38:50,875 --> 00:38:52,875
-Усе було не так.
-Саме так і було.

461
00:38:52,958 --> 00:38:54,375
-І як це було?
-Добре.

462
00:38:54,458 --> 00:38:55,791
-Усе було добре.
-Ні.

463
00:38:55,875 --> 00:38:56,708
Так, добре.

464
00:38:58,250 --> 00:39:01,208
І що це були за люди?

465
00:39:01,291 --> 00:39:02,125
Хороші.

466
00:39:02,708 --> 00:39:05,833
Хороші люди. Хочете знати, хто виграв?

467
00:39:05,916 --> 00:39:07,208
-Ні.
-Не знаю.

468
00:39:07,291 --> 00:39:08,125
Звісно.

469
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Ти розумієш, яка ти недоладна.

470
00:39:21,500 --> 00:39:22,708
Телефон дзвонить.

471
00:39:35,750 --> 00:39:36,583
Пауло?

472
00:39:37,958 --> 00:39:38,791
Пауло?

473
00:39:40,250 --> 00:39:41,083
Пауло!

474
00:39:42,166 --> 00:39:43,000
На телефоні.

475
00:39:43,083 --> 00:39:44,666
Ні, це мій фокус.

476
00:39:47,541 --> 00:39:48,541
Чого ти хочеш?

477
00:39:49,583 --> 00:39:51,708
Слухай, ти з глузду з'їхала?

478
00:39:52,875 --> 00:39:55,000
Навіщо ти згадала про цю хрінь?

479
00:39:55,500 --> 00:39:56,708
Було чудове парі.

480
00:39:56,791 --> 00:39:58,958
Нам було весело, раптом ти забула?

481
00:39:59,041 --> 00:40:00,833
-Двадцять років тому.
-Два.

482
00:40:00,916 --> 00:40:01,791
Пауло?

483
00:40:04,250 --> 00:40:05,416
А його колишня?

484
00:40:05,958 --> 00:40:07,291
А хто його колишня?

485
00:40:07,375 --> 00:40:10,625
-Гей, ти не дурна.
-Що ти маєш на увазі?

486
00:40:11,541 --> 00:40:13,541
Ти розумієш. Між ними щось досі є.

487
00:40:14,916 --> 00:40:16,458
Навіщо ти це робиш?

488
00:40:16,958 --> 00:40:18,625
-Що?
-Усе руйнуєш.

489
00:40:20,458 --> 00:40:21,291
Перепрошую?

490
00:40:24,250 --> 00:40:27,250
-І як мені повернутися?
-Так само, як і виходила.

491
00:40:29,291 --> 00:40:30,125
Проїхали.

492
00:40:31,125 --> 00:40:33,000
Це стає жалюгідно.

493
00:40:36,833 --> 00:40:38,125
Можеш просто піти?

494
00:40:41,291 --> 00:40:42,125
Отакої.

495
00:40:44,000 --> 00:40:44,833
Так.

496
00:42:08,083 --> 00:42:11,541
ГРИЛЬ-КАФЕ «У ДЖЕРРІ»
ПОРТОВИЙ КІОСК

497
00:44:31,791 --> 00:44:34,541
-Малий, налякав мене.
-Що ти тут робиш?

498
00:44:35,041 --> 00:44:36,375
Ти тут спала?

499
00:44:36,916 --> 00:44:38,166
Це що, мій одяг?

500
00:44:39,625 --> 00:44:42,125
-Я зараз піду.
-І куди ти?

501
00:44:43,458 --> 00:44:46,541
-А ти вимахав!
-Діти дорослішають. Диво життя.

502
00:44:48,333 --> 00:44:49,541
Відколи ти крутий?

503
00:44:51,333 --> 00:44:53,166
То тепер можна до тебе в гості?

504
00:44:54,333 --> 00:44:56,291
Авжеж. Можеш будь-коли приходити.

505
00:44:57,125 --> 00:44:58,500
Було багато справ.

506
00:44:59,958 --> 00:45:00,791
Звісно.

507
00:45:05,166 --> 00:45:07,125
Коли весілля Йойо?

508
00:45:07,208 --> 00:45:09,458
-Цього не буде.
-Чому?

509
00:45:11,500 --> 00:45:12,416
Вона здуріла.

510
00:45:13,625 --> 00:45:15,416
І це все маячня.

511
00:45:22,250 --> 00:45:24,083
Хіба ви не найкращі подруги?

512
00:45:24,833 --> 00:45:27,125
Закладаюся, цього весілля не буде.

513
00:45:28,708 --> 00:45:29,625
Не розумію.

514
00:45:30,125 --> 00:45:33,166
Так, бо твій мозок
ще не до кінця розвинений.

515
00:45:33,250 --> 00:45:35,250
Нічого. Це ще може статися.

516
00:45:35,333 --> 00:45:38,500
У тебе немає хлопця чи хобі, абощо?

517
00:45:43,666 --> 00:45:45,375
Ось мій хлопець.

518
00:45:48,541 --> 00:45:49,708
Ну ти й на приколі.

519
00:45:52,541 --> 00:45:54,875
-Мені треба йти.
-Я підкину тебе.

520
00:45:54,958 --> 00:45:55,875
Ні.

521
00:45:55,958 --> 00:45:58,500
-Чому ні?
-Бо я йду з тим хлопцем.

522
00:45:59,375 --> 00:46:01,750
-З тим хлопцем?
-Так, із ним.

523
00:46:01,833 --> 00:46:02,958
Гарний хлопець.

524
00:46:03,041 --> 00:46:03,875
Так.

525
00:46:03,958 --> 00:46:04,791
Привіт.

526
00:46:05,375 --> 00:46:06,708
-Привіт.
-Привіт.

527
00:46:06,791 --> 00:46:08,583
-То хто ти?
-Джеремі. Привіт.

528
00:46:08,666 --> 00:46:11,375
Це моя сестра. Та, що хотіла померти.

529
00:46:11,458 --> 00:46:12,375
Так.

530
00:46:12,458 --> 00:46:15,291
Басті багато розповідав про тебе.

531
00:46:15,375 --> 00:46:17,375
-Справді?
-Неправда.

532
00:46:17,458 --> 00:46:18,833
Але вона в це повірила.

533
00:46:20,666 --> 00:46:22,833
-Ну…
-Нам треба йти.

534
00:46:23,583 --> 00:46:24,916
Бувай, сестро.

535
00:48:21,458 --> 00:48:23,333
Я вже казав.

536
00:48:23,416 --> 00:48:26,708
Нема про що говорити.
Я теж поставив чітке запитання.

537
00:48:26,791 --> 00:48:30,083
Чому не відповідаєш? Та облиш ти це.

538
00:48:30,166 --> 00:48:32,166
Чому ти ухиляєшся?

539
00:48:33,916 --> 00:48:35,750
Але все так і було.

540
00:48:35,833 --> 00:48:38,333
І не заперечуй.

541
00:48:38,416 --> 00:48:39,916
Я сиділа поруч із тобою!

542
00:49:11,166 --> 00:49:12,583
Що ти тут робиш?

543
00:49:14,083 --> 00:49:15,958
Я просто хотіла забрати речі.

544
00:49:18,000 --> 00:49:18,958
Усе гаразд?

545
00:49:19,458 --> 00:49:20,291
Так.

546
00:49:21,041 --> 00:49:22,250
Усе чудово.

547
00:49:33,750 --> 00:49:34,875
Що він робить?

548
00:49:35,416 --> 00:49:36,250
Іде на роботу.

549
00:49:37,875 --> 00:49:38,958
Яку роботу?

550
00:49:43,375 --> 00:49:44,375
Точно не скажу.

551
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Гаразд.

552
00:49:48,625 --> 00:49:51,166
Ви розмовляєте чи тільки трахаєтеся?

553
00:49:51,250 --> 00:49:53,375
Наразі тільки трахаємося.

554
00:50:05,250 --> 00:50:06,708
Вибач за вчора.

555
00:50:15,625 --> 00:50:17,958
Ти же знаєш, що я справді це зроблю?

556
00:50:18,625 --> 00:50:19,458
Що?

557
00:50:21,500 --> 00:50:22,333
Вийду заміж.

558
00:50:25,083 --> 00:50:25,916
Ні.

559
00:50:27,750 --> 00:50:29,625
Не думаю, що ви одружитеся.

560
00:50:34,500 --> 00:50:36,125
То чого ви сварилися?

561
00:50:38,375 --> 00:50:39,750
Люди іноді сваряться.

562
00:50:43,625 --> 00:50:44,958
Пауло, серйозно.

563
00:50:46,625 --> 00:50:48,000
Що ти робитимеш?

564
00:50:48,541 --> 00:50:49,625
Після весілля?

565
00:50:50,541 --> 00:50:52,333
Трахну весільного фотографа.

566
00:50:53,625 --> 00:50:55,083
Ні, після цього.

567
00:50:55,750 --> 00:50:57,750
Ти одна в квартирі без мене.

568
00:51:02,166 --> 00:51:03,500
А що мені робити?

569
00:51:07,625 --> 00:51:09,041
І я про це, не знаю.

570
00:51:14,000 --> 00:51:15,666
Спочатку одружися.

571
00:51:15,750 --> 00:51:16,750
Тоді побачимо.

572
00:51:24,166 --> 00:51:25,500
У мене є ідея.

573
00:51:28,416 --> 00:51:30,375
Ходімо по весільну сукню.

574
00:51:32,083 --> 00:51:33,000
Справді?

575
00:51:33,791 --> 00:51:34,875
Так.

576
00:51:34,958 --> 00:51:37,125
-Ти серйозно?
-Так, звісно.

577
00:51:37,625 --> 00:51:40,333
Будеш довго думати, я передумаю.

578
00:51:43,125 --> 00:51:44,291
Люблю тебе.

579
00:52:02,333 --> 00:52:03,166
Привіт.

580
00:52:03,250 --> 00:52:04,083
Привіт.

581
00:52:13,916 --> 00:52:14,958
Як мило.

582
00:52:15,541 --> 00:52:16,458
Що там?

583
00:52:19,458 --> 00:52:20,708
Ну ти й дурко.

584
00:52:26,333 --> 00:52:28,750
-Поглянь, це воно.
-Це воно.

585
00:52:28,833 --> 00:52:30,500
-Дешевина.
-Миле й просте.

586
00:52:30,583 --> 00:52:31,708
З цими окулярами.

587
00:52:32,375 --> 00:52:34,000
Я б так ставала під вінець.

588
00:52:41,250 --> 00:52:42,083
Привіт, люба.

589
00:52:43,625 --> 00:52:44,500
Боже.

590
00:52:49,875 --> 00:52:50,958
Я люблю тебе.

591
00:52:52,041 --> 00:52:53,041
Я теж тебе люблю.

592
00:52:54,666 --> 00:52:55,500
Поцілуй мене.

593
00:52:58,416 --> 00:52:59,333
Я тебе поцілую.

594
00:53:11,666 --> 00:53:12,625
-Це?
-Гарне.

595
00:53:12,708 --> 00:53:13,666
Я приміряю.

596
00:53:37,416 --> 00:53:38,291
Виходжу!

597
00:53:43,875 --> 00:53:45,791
-Ну?
-Приголомшливо.

598
00:53:49,416 --> 00:53:51,500
Виходь за мене, Йойо. Я серйозно.

599
00:53:54,416 --> 00:53:55,250
Привіт.

600
00:54:05,333 --> 00:54:06,791
Чорт.

601
00:54:06,875 --> 00:54:08,250
Пауло, іди сюди.

602
00:54:08,958 --> 00:54:09,791
Пауло!

603
00:54:10,958 --> 00:54:12,458
Пауло.

604
00:54:15,500 --> 00:54:17,250
-Ти знала?
-Ні.

605
00:54:18,208 --> 00:54:20,708
-Я бачу по очах.
-Справді не знала.

606
00:54:21,416 --> 00:54:22,333
Пауло?

607
00:54:22,416 --> 00:54:23,416
Справді не знала.

608
00:54:26,458 --> 00:54:27,666
-Ходімо звідси.
-Так.

609
00:54:27,750 --> 00:54:29,750
-Допоможи зняти.
-Добре.

610
00:54:31,125 --> 00:54:34,958
-Спина зашита.
-Ось, чекай.

611
00:54:38,416 --> 00:54:39,416
-Чорт.
-Чорт.

612
00:54:48,208 --> 00:54:49,041
Я допоможу.

613
00:54:51,625 --> 00:54:52,458
Дякую.

614
00:54:55,625 --> 00:54:56,458
Стійте.

615
00:54:57,000 --> 00:54:59,583
Що це? Жартуєте?

616
00:55:00,333 --> 00:55:01,708
Вона така й була.

617
00:55:02,416 --> 00:55:03,458
Стривайте, ви…

618
00:55:04,875 --> 00:55:05,875
Привіт.

619
00:55:06,750 --> 00:55:08,166
Що ви тут робите?

620
00:55:09,500 --> 00:55:11,750
-Нічого. Ми вже йдемо.
-Так.

621
00:55:14,041 --> 00:55:15,541
За це треба заплатити.

622
00:55:17,916 --> 00:55:20,333
Річ у тім, боюся, це не ми, тож…

623
00:55:20,416 --> 00:55:21,708
Я не дурна.

624
00:55:25,416 --> 00:55:26,333
Готівка?

625
00:55:27,333 --> 00:55:28,166
Картка?

626
00:55:43,208 --> 00:55:44,583
Ви ідеальна пара.

627
00:55:47,208 --> 00:55:50,125
Два безцеремонні виродки
знайшли одне одного.

628
00:55:52,875 --> 00:55:54,416
Дякую, що завітали до нас.

629
00:55:55,333 --> 00:55:56,333
Гарного дня.

630
00:56:14,666 --> 00:56:16,375
Навіщо ти мене туди відвела?

631
00:56:18,000 --> 00:56:19,375
Ти про що?

632
00:56:19,458 --> 00:56:23,166
Пауло, припини ці ігри.
Ти поводишся дуже дивно.

633
00:56:24,208 --> 00:56:25,041
Ні.

634
00:56:26,583 --> 00:56:28,583
Те, що вона сказала, було дивним.

635
00:56:32,083 --> 00:56:33,500
Тепер байдуже.

636
00:56:34,166 --> 00:56:35,166
Я їду додому.

637
00:56:36,875 --> 00:56:38,291
Ми ще не допили.

638
00:56:40,208 --> 00:56:42,666
На сьогодні все. Куди тебе відвезти?

639
00:56:46,125 --> 00:56:47,333
Чорт, Йойо, подруго.

640
00:56:48,000 --> 00:56:50,416
Вибач. Може, поговоримо?

641
00:56:50,500 --> 00:56:51,375
Ні, дякую.

642
00:56:53,333 --> 00:56:55,625
Можеш просто побути зі мною?

643
00:56:55,708 --> 00:56:57,958
Я щойно сказала, що їду додому.

644
00:56:59,750 --> 00:57:01,833
Чому ти раптом так сказилася?

645
00:57:03,750 --> 00:57:04,916
Зажди.

646
00:57:11,041 --> 00:57:13,208
Ні, залишся. Йойо!

647
00:57:13,291 --> 00:57:15,625
-Прошу, забирайся.
-Йойо!

648
00:57:15,708 --> 00:57:17,291
Не сердься.

649
00:58:16,250 --> 00:58:17,250
Гей, ви двоє.

650
00:58:41,041 --> 00:58:44,041
Кіоск — єдине, що добре
на цьому гівняному острові.

651
00:58:45,958 --> 00:58:47,125
То що сталося?

652
00:58:48,958 --> 00:58:50,708
Що ти так його ненавидиш.

653
00:58:55,166 --> 00:58:56,125
Гаразд, розумію.

654
00:59:05,708 --> 00:59:06,541
А ти?

655
00:59:08,083 --> 00:59:09,708
Чому ти так любиш його?

656
00:59:12,041 --> 00:59:14,708
Не знаю. Це просто мій дім, мабуть.

657
00:59:19,416 --> 00:59:20,750
Йойо — мій дім.

658
00:59:52,166 --> 00:59:53,416
Усе гаразд?

659
01:00:00,583 --> 01:00:01,583
Це мій дядько.

660
01:00:01,666 --> 01:00:04,750
Мої дід і дядько
були першими серферами на острові.

661
01:00:05,250 --> 01:00:06,083
Серйозно?

662
01:00:12,291 --> 01:00:13,458
-Пауло.
-Привіт.

663
01:00:15,500 --> 01:00:17,208
-Пауло, хочеш пива?
-Так.

664
01:01:42,000 --> 01:01:45,041
Він досі сперечається
з хлопцем із Франції,

665
01:01:45,125 --> 01:01:48,000
який стверджує,
що був першим, але це не так.

666
01:01:49,208 --> 01:01:51,541
Мій дід у 1952 році вже серфив.

667
01:01:53,416 --> 01:01:56,916
Він бачив у новинах,
як люди на Гаваях серфили на дошках.

668
01:01:57,916 --> 01:02:00,666
Тоді це дозволялося
лиш королівській сім'ї.

669
01:02:02,000 --> 01:02:05,625
Він був рятувальником,
тому взяв дошку й просто пішов серфити.

670
01:02:07,333 --> 01:02:08,500
Любиш серфінг?

671
01:02:09,958 --> 01:02:10,791
Чесно?

672
01:02:11,791 --> 01:02:12,625
Так.

673
01:02:14,125 --> 01:02:15,208
Думаю, це тупо.

674
01:02:20,750 --> 01:02:22,541
Як можна вважати це тупістю?

675
01:02:25,625 --> 01:02:26,875
Я боюся моря.

676
01:02:29,750 --> 01:02:30,875
Ти звідси.

677
01:02:31,833 --> 01:02:33,458
Море тут навколо.

678
01:02:34,416 --> 01:02:36,125
Чому ти його боїшся?

679
01:02:37,375 --> 01:02:38,375
Не знаю.

680
01:02:42,416 --> 01:02:43,333
Ти прикольна.

681
01:02:44,416 --> 01:02:45,791
Звідки ти знаєш?

682
01:02:46,750 --> 01:02:48,541
Гадки не маю. А хіба ні?

683
01:02:53,625 --> 01:02:56,500
Як можна знати когось,
перш ніж пізнати його?

684
01:03:00,916 --> 01:03:01,750
Інтуїція.

685
01:03:10,125 --> 01:03:12,791
-Гадаю, мені краще повернутися.
-Зараз?

686
01:03:12,875 --> 01:03:13,708
Так.

687
01:03:19,041 --> 01:03:20,541
Можна в тебе заночувати?

688
01:03:21,291 --> 01:03:22,333
Не думаю.

689
01:03:25,708 --> 01:03:26,541
Чому ні?

690
01:03:29,666 --> 01:03:30,500
Не знаю.

691
01:03:32,708 --> 01:03:33,541
Гаразд.

692
01:03:35,708 --> 01:03:36,541
Бережи себе.

693
01:04:10,666 --> 01:04:11,500
Басті?

694
01:05:34,958 --> 01:05:36,125
Знову ти.

695
01:05:38,375 --> 01:05:39,541
Котра година?

696
01:05:40,666 --> 01:05:41,500
Майже друга.

697
01:05:45,916 --> 01:05:47,833
Я могла б спати вічно.

698
01:05:48,750 --> 01:05:51,208
Так, одна з форм заперечення.

699
01:05:52,625 --> 01:05:55,708
-Та й вигляд у тебе хріновий.
-Хто був той хлопець?

700
01:05:57,458 --> 01:05:59,041
Це не твоя справа.

701
01:06:01,416 --> 01:06:03,125
Ти закохався чи що?

702
01:06:04,208 --> 01:06:06,458
Він просто студент по обміну.

703
01:06:07,291 --> 01:06:10,500
Він усе одно скоро поїде.
Я не дам розбити собі серце.

704
01:06:15,916 --> 01:06:16,750
А ти?

705
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
Чув, у тебе щось із Яношем.

706
01:06:22,916 --> 01:06:23,750
Ні.

707
01:06:26,458 --> 01:06:28,666
Я теж не дозволю розбити собі серце.

708
01:06:34,333 --> 01:06:37,291
То ми обоє
особливо розумні чи особливо тупі?

709
01:06:43,541 --> 01:06:44,458
Іди сюди.

710
01:07:00,041 --> 01:07:01,375
Що ти тут робиш?

711
01:07:02,083 --> 01:07:03,416
Я тебе шукала.

712
01:07:04,708 --> 01:07:07,208
Перед магазином його колишньої? Перестань.

713
01:07:09,208 --> 01:07:10,625
Ми посварилися.

714
01:07:11,166 --> 01:07:12,250
З ким?

715
01:07:12,333 --> 01:07:13,958
З Папою. З ким, як гадаєш?

716
01:07:15,500 --> 01:07:16,333
Чому?

717
01:07:19,750 --> 01:07:21,916
Я спитала його про Еллін,

718
01:07:23,083 --> 01:07:25,791
а він дивно відреагував, тож я подумала,

719
01:07:26,750 --> 01:07:27,791
що спитаю її.

720
01:07:30,333 --> 01:07:31,291
Спитаєш її?

721
01:07:32,000 --> 01:07:33,333
Хріново почуваюся.

722
01:07:33,416 --> 01:07:36,583
-Гадаю, це гарна ідея.
-Ні, це хрінова ідея.

723
01:07:37,916 --> 01:07:40,833
Я ніби зрадила його,
а навіть не говорила з нею.

724
01:07:43,666 --> 01:07:45,041
Що ж відбувається?

725
01:07:47,708 --> 01:07:48,625
Не знаю.

726
01:07:49,875 --> 01:07:50,708
Скажи мені.

727
01:07:53,000 --> 01:07:53,916
Гадки не маю.

728
01:07:58,125 --> 01:08:00,333
Усе змінилося, відколи ми приїхали.

729
01:08:02,166 --> 01:08:03,291
Тепер усе серйозно.

730
01:08:08,125 --> 01:08:10,000
Хочеш сходити до мами?

731
01:08:13,916 --> 01:08:14,750
Так.

732
01:08:55,458 --> 01:08:57,875
Нам пощастило, що вона налетіла на скелю.

733
01:08:57,958 --> 01:09:00,125
Уяви цю метушню зі слинявчиками,

734
01:09:00,208 --> 01:09:02,416
слинами й усією цією сранню.

735
01:09:06,291 --> 01:09:08,291
Молодець, Ульріке!

736
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
Молодець,

737
01:09:13,833 --> 01:09:14,666
мамо!

738
01:09:23,416 --> 01:09:26,583
Вона стрибнула, бо не знала,
як іще втекти від шлюбу.

739
01:09:26,666 --> 01:09:27,875
Ти ж це розумієш?

740
01:09:33,708 --> 01:09:34,541
Паулі.

741
01:09:36,583 --> 01:09:38,333
Усе не так просто.

742
01:09:41,083 --> 01:09:41,958
Невже?

743
01:09:50,500 --> 01:09:52,208
Я знаю, чого я хочу.

744
01:09:52,875 --> 01:09:54,291
Чому ж ти плачеш?

745
01:09:57,875 --> 01:10:00,583
Бо ми посварилися. Нічого страшного.

746
01:10:03,041 --> 01:10:05,083
Кого ти хочеш обдурити?

747
01:10:07,125 --> 01:10:10,250
Ти щаслива лише тоді, коли мені хріново?

748
01:10:10,333 --> 01:10:12,500
Йойо, ти же знаєш, річ не в цьому.

749
01:10:13,708 --> 01:10:17,833
Я хочу, щоб ти усвідомила, як тут галімо.

750
01:10:43,333 --> 01:10:45,083
Молодець, Йойо!

751
01:10:47,625 --> 01:10:48,625
Йойо!

752
01:10:50,458 --> 01:10:51,458
Йойо!

753
01:10:53,000 --> 01:10:54,041
Йойо!

754
01:10:55,416 --> 01:10:56,625
Йойо!

755
01:10:58,708 --> 01:10:59,958
Йойо!

756
01:13:42,416 --> 01:13:43,416
То я пішла.

757
01:13:46,166 --> 01:13:47,000
Гаразд.

758
01:13:51,041 --> 01:13:52,625
То це все?

759
01:13:54,958 --> 01:13:56,083
Ти про що?

760
01:13:59,333 --> 01:14:01,416
Сама не знаю, про що я.

761
01:14:05,708 --> 01:14:08,750
Упевнений, ти постійно це робиш у Берліні.

762
01:14:13,708 --> 01:14:14,541
Так.

763
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
Мабуть, так.

764
01:15:35,083 --> 01:15:36,916
Не хочеш перейти в ліжко?

765
01:18:09,416 --> 01:18:10,250
Вибач.

766
01:18:12,375 --> 01:18:13,791
Що ти тут робиш?

767
01:18:14,791 --> 01:18:16,458
Я хотіла вибачитися.

768
01:18:17,875 --> 01:18:20,291
Ви заплатили за сукню. Нічого.

769
01:18:20,375 --> 01:18:22,750
Так, але вибач за нашу поведінку.

770
01:18:28,083 --> 01:18:30,708
Теоретично, ми досі разом.

771
01:18:33,041 --> 01:18:33,875
Що?

772
01:19:04,916 --> 01:19:05,750
В атаку!

773
01:19:15,000 --> 01:19:15,833
В атаку!

774
01:19:19,791 --> 01:19:20,625
Пауло.

775
01:19:21,166 --> 01:19:22,000
В атаку!

776
01:19:24,916 --> 01:19:28,250
-Пауло, я хріново почуваюся.
-Відступаємо.

777
01:19:29,708 --> 01:19:30,541
Відступаємо.

778
01:19:34,458 --> 01:19:35,291
Відступаємо!

779
01:19:50,125 --> 01:19:51,875
Еллін, що ти тут робиш?

780
01:19:52,875 --> 01:19:53,708
Здоров.

781
01:19:54,458 --> 01:19:56,666
Привіт. Ти пила?

782
01:19:57,833 --> 01:20:00,083
Лише аперитив. Одну-маленьку.

783
01:20:00,166 --> 01:20:01,208
Можна зайти?

784
01:20:02,333 --> 01:20:05,166
-Можна й мені зайти?
-Прошу, мадам. Заходьте!

785
01:20:05,250 --> 01:20:06,208
Йойо!

786
01:20:06,791 --> 01:20:09,958
Пауло! Привіт, у нас стільки їжі.

787
01:20:10,625 --> 01:20:13,000
Янош приніс ще два ящика вина.

788
01:20:14,458 --> 01:20:17,541
-Ходи сюди, покажу тобі рибу.
-Нам треба поговорити.

789
01:20:17,625 --> 01:20:21,666
Я… Зачекай секунду, я маю…

790
01:20:21,750 --> 01:20:24,625
-Що таке?
-Я декого привела із собою.

791
01:20:25,416 --> 01:20:27,791
Ясно. Круто. Хто це?

792
01:20:28,958 --> 01:20:30,958
Ти мене зараз зненавидиш,

793
01:20:31,041 --> 01:20:34,166
але нічого, бо колись
ти перестанеш ненавидіти мене.

794
01:20:34,250 --> 01:20:35,875
Ти про що?

795
01:20:40,333 --> 01:20:41,166
Дані?

796
01:20:43,416 --> 01:20:44,250
Пауло.

797
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Так.

798
01:20:49,875 --> 01:20:51,083
Що ти тут робиш?

799
01:20:52,083 --> 01:20:53,750
Я же сказала, що не сама.

800
01:20:56,125 --> 01:20:56,958
Так.

801
01:20:59,083 --> 01:21:00,583
Так, хочеш випити?

802
01:21:00,666 --> 01:21:02,083
-Ні.
-Так, будь ласка.

803
01:21:02,166 --> 01:21:03,000
Біле вино?

804
01:21:04,083 --> 01:21:07,208
Паула? Можемо вийти надвір на хвилинку?

805
01:21:07,291 --> 01:21:08,916
Так, але зараз недоречно.

806
01:21:09,000 --> 01:21:10,916
У нас гостя. Це було б грубо.

807
01:21:11,708 --> 01:21:12,541
Так.

808
01:21:15,666 --> 01:21:16,916
Привіт, я Йойо.

809
01:21:17,958 --> 01:21:19,041
Хочеш випити?

810
01:21:19,125 --> 01:21:20,333
-Ні, дякую.
-Хоче.

811
01:21:20,416 --> 01:21:21,958
Дай їй келих.

812
01:21:22,041 --> 01:21:23,041
Ні, я принесу.

813
01:21:24,375 --> 01:21:25,416
Держи.

814
01:21:27,833 --> 01:21:30,791
-Нічого. Я щось принесу.
-Ні. Просто лиши це.

815
01:21:30,875 --> 01:21:33,750
Це не проблема. Просто скажи, де відро…

816
01:21:33,833 --> 01:21:35,291
Ти його покоївка?

817
01:21:36,250 --> 01:21:38,375
-Облиш.
-Це не проблема.

818
01:21:38,458 --> 01:21:40,583
Нічого. Просто скажи мені, де воно.

819
01:21:40,666 --> 01:21:42,791
Під раковиною біля сміття!

820
01:21:44,333 --> 01:21:45,708
Нічого. Я візьму.

821
01:21:47,791 --> 01:21:49,625
Еллін, прошу, стій…

822
01:21:52,875 --> 01:21:56,166
Пауло, ти можеш мені сказати,
навіщо ти її привела?

823
01:21:56,250 --> 01:21:58,916
Йоганно, заспокойся на п'ять секунд!

824
01:21:59,000 --> 01:22:01,125
Йойо, думаю, нам треба поговорити.

825
01:22:02,166 --> 01:22:03,916
-Зі мною. Так?
-Так.

826
01:22:04,500 --> 01:22:05,708
Авжеж.

827
01:22:06,750 --> 01:22:09,541
Це було очевидно. Можеш замовкнути?

828
01:22:11,041 --> 01:22:11,875
І про що?

829
01:22:13,125 --> 01:22:14,041
Це…

830
01:22:17,708 --> 01:22:19,125
Еллін, облиш.

831
01:22:19,208 --> 01:22:21,333
Годі, Еллін, я це зроблю.

832
01:22:21,416 --> 01:22:23,708
-Я приберу.
-І я можу. Просто сказала…

833
01:22:23,791 --> 01:22:25,333
-Дай я.
-Я вже прибираю.

834
01:22:25,416 --> 01:22:26,250
Гаразд.

835
01:22:30,333 --> 01:22:31,166
Гаразд.

836
01:22:31,875 --> 01:22:32,791
Добре.

837
01:22:34,083 --> 01:22:35,250
Ну, тоді…

838
01:22:35,333 --> 01:22:37,625
Давайте сядемо всі.

839
01:22:39,125 --> 01:22:41,041
Еллін, де ти хочеш сісти?

840
01:22:45,333 --> 01:22:47,250
Даніелю, що тут відбувається?

841
01:22:51,041 --> 01:22:55,833
Вибач. Я хотів
із тобою поговорити, але не зараз.

842
01:22:57,375 --> 01:22:58,958
Що тут відбувається?

843
01:22:59,041 --> 01:23:00,875
За що саме ти вибачаєшся?

844
01:23:00,958 --> 01:23:03,125
Що вона досі твоя дівчина?

845
01:23:03,208 --> 01:23:04,541
Що? Це неправда.

846
01:23:04,625 --> 01:23:08,166
-То коли ти пішов від мене?
-Я сказав, що потребую простору.

847
01:23:08,750 --> 01:23:11,958
Коли ви познайомилися, він ще був зі мною.

848
01:23:12,041 --> 01:23:16,666
Коли ви вирішили одружитися,
він теж ще був зі мною.

849
01:23:16,750 --> 01:23:17,583
І коли ти…

850
01:23:17,666 --> 01:23:19,166
Ну якщо їдеш у Мексику

851
01:23:19,250 --> 01:23:22,958
і кажеш, що тобі потрібен простір,
то все досить ясно.

852
01:23:23,041 --> 01:23:23,875
Ні.

853
01:23:23,958 --> 01:23:26,083
Ти писав мені.

854
01:23:31,208 --> 01:23:32,041
Це правда?

855
01:23:33,708 --> 01:23:35,208
Так, бо я…

856
01:23:37,208 --> 01:23:38,625
ти важлива для мене.

857
01:23:39,125 --> 01:23:39,958
Гаразд.

858
01:23:42,125 --> 01:23:44,208
Це теж цікаво.

859
01:23:44,791 --> 01:23:47,833
І тому, що я хвилювався за тебе. Розумієш?

860
01:23:47,916 --> 01:23:50,916
Я хочу, щоб у тебе все було добре.
Не хочу тебе кривдити.

861
01:23:51,500 --> 01:23:53,333
Що це за маячня?

862
01:23:53,416 --> 01:23:54,958
Даремно.

863
01:23:58,750 --> 01:24:00,208
Я збирався тобі сказати.

864
01:24:00,291 --> 01:24:01,125
Коли?

865
01:24:02,125 --> 01:24:05,666
Коли? Після цього абсурдного весілля?

866
01:24:05,750 --> 01:24:10,125
Не розумію, чому ти казишся.
Тебе це ніяк не стосується.

867
01:24:10,791 --> 01:24:12,083
Ти тупий?

868
01:24:12,166 --> 01:24:15,125
Ти не маєш права втручатися. Геть ніякого.

869
01:24:15,708 --> 01:24:16,916
Я не втручаюся.

870
01:24:17,708 --> 01:24:19,791
Я захищаю її від таких покидьків!

871
01:24:19,875 --> 01:24:21,666
Що ти до неї причепилася?

872
01:24:21,750 --> 01:24:22,750
Дай їй спокій!

873
01:24:26,541 --> 01:24:27,375
Ні.

874
01:24:50,208 --> 01:24:51,041
Гей!

875
01:25:47,541 --> 01:25:48,916
Що це в біса таке?

876
01:25:52,500 --> 01:25:54,916
Ваші стосунки будувалися на купі лайна.

877
01:25:56,208 --> 01:25:59,000
-І мені дуже шкода Еллін.
-Повтори?

878
01:26:05,250 --> 01:26:07,250
Думаю, ти маєш мені дякувати.

879
01:26:10,041 --> 01:26:12,750
Навіщо мене виставляти такою? Перед усіма.

880
01:26:13,958 --> 01:26:15,666
Інакше б ти не стала слухати.

881
01:26:19,250 --> 01:26:20,833
Цей хлопець — козел.

882
01:26:21,333 --> 01:26:24,125
Вбий це собі в голову!
Ти йому не потрібна.

883
01:26:25,875 --> 01:26:27,083
А мені потрібна.

884
01:26:28,500 --> 01:26:31,750
Пауло, від тебе стільки шкоди.
Ти хоч розумієш?

885
01:26:31,833 --> 01:26:33,708
Ти псих, Пауло.

886
01:26:33,791 --> 01:26:34,708
Ненормальна.

887
01:26:35,708 --> 01:26:37,916
Ти геть шизонута.

888
01:26:39,416 --> 01:26:42,000
Тебе тішить втягувати інших у своє лайно?

889
01:26:42,083 --> 01:26:43,875
Ти ловиш кайф від цього?

890
01:26:46,666 --> 01:26:49,625
Чого ти насправді хочеш? Що ти тут робиш?

891
01:26:50,333 --> 01:26:53,083
Займися своїм життям
і дай мені жити своїм!

892
01:26:56,250 --> 01:26:59,416
Припини постійно втручатися, чорт забирай!

893
01:27:15,958 --> 01:27:17,291
Допомогти?

894
01:27:17,875 --> 01:27:19,875
Ні. Усе гаразд.

895
01:27:21,416 --> 01:27:23,833
Або, може… У вас є, що випити?

896
01:27:24,750 --> 01:27:25,791
Звісно.

897
01:27:34,875 --> 01:27:36,583
-Звідки ви?
-Із Данії.

898
01:27:37,625 --> 01:27:39,708
Я Оллі, а це Фрая.

899
01:27:41,250 --> 01:27:43,708
Я Паула, а це Дурко Гайнер.

900
01:27:44,958 --> 01:27:48,208
Привіт. Раді знайомству. Ви місцеві?

901
01:27:48,791 --> 01:27:49,708
Так і ні.

902
01:27:50,666 --> 01:27:52,750
Хочете випити з нами?

903
01:27:52,833 --> 01:27:55,750
Власне, ми їдемо кататися на квадриках.

904
01:27:56,416 --> 01:27:58,750
Може, поїдете з нами?

905
01:28:01,208 --> 01:28:02,083
Так.

906
01:28:02,750 --> 01:28:04,416
Чому ні? Ми любимо квадрики.

907
01:28:04,500 --> 01:28:05,750
Так, Дурко Гайнер?

908
01:28:07,333 --> 01:28:08,833
А що таке квадрики?

909
01:29:42,458 --> 01:29:44,041
Завтра їдемо додому.

910
01:29:52,125 --> 01:29:53,125
Ти мені потрібна.

911
01:36:18,750 --> 01:36:23,750
Переклад субтитрів: Дарина Полякова



