1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
Hindi, depende kung aaprubahan nila…
Sandali.

4
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
-Ay, lintik. Saglit…
-Pirmahan n'yo rito.

5
00:00:35,000 --> 00:00:37,500
Pakibuhat. Ang bigat.

6
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
-Sige po.
-Salamat.

7
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
Ano 'to?

8
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
Hindi ko alam.
May CNN ako… ngayon na.

9
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
Amy, tara. Dalian mo.
Hawakan mo 'to.

10
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Sa 10, io-on air ka na niya.

11
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
Okey.

12
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
NAGMAMAHAL, MILES XO

13
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
Galing kay Miles!

14
00:00:58,791 --> 00:01:01,583
<i>Narito si Connecticut Governor,</i>
<i>Claire Debella,</i>

15
00:01:01,666 --> 00:01:03,500
<i>na lumalakas ang kampanya</i>

16
00:01:03,583 --> 00:01:06,958
<i>habang pinoposisyon ang sarili</i>
<i>na naiibang kandidato.</i>

17
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
<i>Salamat at nakasama ka namin,</i>
<i>work from home ka rin tulad namin?</i>

18
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Welcome sa aming opisina,
campaign center at kindergarten.

19
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Nababaliw na kami.

20
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
<i>Suportado ni Miles Bron,</i>
<i>philanthropist ang kampanya mo,</i>

21
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
<i>na nagtatag ng tech giant, Alpha,</i>
<i>na may dose-dosenang mga kompanya</i>

22
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
<i>mula Alpha Cosmos</i>
<i>hanggang sa Alpha Car, Alpha Shop…</i>

23
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Alam ko. Ano'ng magagawa ko?

24
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
<i>-Sabihin mo na hindi.</i>
<i>-Eh kung hindi!</i>

25
00:01:33,791 --> 00:01:35,750
<i>Lionel, scientist ka,</i>
<i>di publicist.</i>

26
00:01:35,833 --> 00:01:37,666
<i>-Mismo.</i>
<i>-Di pwedeng palusot lagi.</i>

27
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
<i>sa bawat kapritso ni Miles Bron.</i>

28
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Laging mukhang baliw ang isang henyo.

29
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
Di ba 'yon ang dahilan
ba't siya naging Miles Bron?

30
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
Nagpa-fax siya sa 'kin
nang hatinggabi.

31
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Mahilig mag-fax.

32
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
Nagpapadala ng mga ideyang
dapat kong…

33
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
Sabihin n'yo sa 'kin. Henyo o kabaliwan?

34
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
Uber para sa biosphere.

35
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Di ko alam. Okey. Siguro?

36
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
Katumbas ng diskurso ang AI sa aso.

37
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
Okey? Buong gabi silang…

38
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Pero…

39
00:02:08,791 --> 00:02:10,541
"Katumbas ng NFT ang bata"?

40
00:02:11,583 --> 00:02:12,416
Tumawa tayo,

41
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
pero binayaran ng Crypto Kids app
ang gusaling ito.

42
00:02:16,833 --> 00:02:19,041
-Delivery.
-Paano ka makikipagtalo riyan?

43
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
<i>-Alam namin.</i>
-Pinunasan ko.

44
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
<i>Di kami laban kay Bron.</i>

45
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
<i>Gusto niyang maglagay kami</i>
<i>ng volatile substance sa isang flight.</i>

46
00:02:26,666 --> 00:02:29,375
Ayaw makinig.
Sasabihin lang, "Paganahin n'yo."

47
00:02:29,458 --> 00:02:30,541
Paano kung gumana?

48
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
<i>Siyensiya ito, hindi relihiyon.</i>

49
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
<i>Tandaan mo 'yan, Lionel.</i>

50
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
<i>'Pag kasama ang pangalan mo</i>
<i>at pumalpak ito,</i>

51
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
<i>malulubog ka habambuhay.</i>

52
00:02:41,125 --> 00:02:43,041
NAGMAMAHAL, MILES XO

53
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
<i>Istrikto ako sa climate change.</i>

54
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
<i>Kung natatakot ka rito,</i>
<i>magtago ka na lang.</i>

55
00:02:50,125 --> 00:02:52,000
<i>Tiwala ang mga nasasakupan ko…</i>

56
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Nababagot na ako.

57
00:03:05,458 --> 00:03:06,416
Peg?

58
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
Peg?

59
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
'Eto.

60
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
'Wag maglaro ng apoy rito.

61
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Peg, bagot na bagot na ako.

62
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
Hindi. Walang phones.

63
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
Ba't di pwede ang phone?

64
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
Dahil salbahe siya.

65
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
Hindi. Dahil natatakot siyang
mag-tweet ako

66
00:03:30,166 --> 00:03:32,541
ng insulto sa isang grupo ng tao…

67
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
ulit.

68
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
At pumayag kang wala ito
sa natitira pang media cycle.

69
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Di ko alam na mga Jewish pala
ang tinutukoy noon.

70
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Akala ko katawagan sa cheap 'yon.

71
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"Jewy"?

72
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Lahat ngayon puro pa-woke,
hindi na makontrol.

73
00:03:50,958 --> 00:03:51,916
Tama.

74
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
Mahal kita. Oo.

75
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
Sinasabi ko lang ang nakikita ko,
walang filter.

76
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
Kung di kaya ng tao,
problema na nila 'yon. Ano 'to?

77
00:04:00,333 --> 00:04:02,125
Inihatid lang ng isang lalaki.

78
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Sige, henyo, ano 'to?

79
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
-Ah…
-Imbitasyon ni Miles.

80
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
Weh, di nga!
Pero ang tinatanong ko, ano 'yan?

81
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
-Mukhang isang bloke lang ng kahoy.
-Baka nabubuksan 'yan.

82
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Solido. Walang trangka o kitang dugtong.

83
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
Pero kakaiba ang wood-grain pattern.
Parang pamilyar.

84
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Teka, si Birdie 'to.

85
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Paano ito buksan?

86
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
-Birdie. Nandito rin si Lionel. Hi, Peg!
-Hi.

87
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
Nagpapatay ng apoy si Peg,
babalik 'yon.

88
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
Na naman?
Ano na naman ang sinabi mo?

89
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
-Hindi.
-'Wag ka nang mag-Twitter.

90
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
Walang gano'n, ayos lang.
Ngayon, pakulo ba ni Miles 'to?

91
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
Alam mo na ba
kung paano buksan, Lionel?

92
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Gamitin mo ang utak mo.

93
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Tinitingnan ko.
Bird, kailangang magpa-party talaga?

94
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
Hindi, pandemic group ko sila.
May balita ba kay Duke?

95
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
-Wala.
-Wala.

96
00:04:55,666 --> 00:04:57,250
Masyado nang napansin ito,

97
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
kaya gusto kong pag-usapan,

98
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
at ang sagot ay hindi, Jimmy Kimmel.

99
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Hindi ako inis sa boobs.

100
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
Nagbibigay ito ng mga kailangan natin.
Nagbibigay ng gatas, keso.

101
00:05:10,041 --> 00:05:13,458
Nagpapalusog sa mga bata hanggang
sa edad na hahanapin na ito.

102
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Magpakatotoo tayo. Nakakatuwa ang boobs.
Walang masama rito, di ba?

103
00:05:18,041 --> 00:05:20,750
Gustung-gusto ko ang boobs ko. Nakakatuwa.

104
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
-Pasensiya na mga peminista!
-'Sensiya na.

105
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Pinag-uusapan natin
ang tungkol sa dedepikasyon sa Amerika.

106
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
May problema
sa natural na pagkakasunud-sunod.

107
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
Ebolusyon na bilyun-bilyong taon.

108
00:05:32,583 --> 00:05:36,791
'Pag sinasabi mo sa Amerikanong
bagalan para makahabol ang babae…

109
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
Duke!

110
00:05:37,791 --> 00:05:41,958
Maraming siglo na, puro lalaki
ang nagtatrabaho sa kanluran dahil…

111
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
-Dukey!
-…gano'n ang sabi ng kalikasan.

112
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
Dukey! Kanina pa kita tinatawag.
Sagutin mo ako 'pag tinatawag kita!

113
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
Ma! Tumahimik ka.
Ilang beses na tayong ganito.

114
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
'Pag naka-live kami, 'wag…

115
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Pinapatahimik mo ang nanay mo?

116
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
-Pasensiya na, 'pag live…
-Ano?

117
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
-'Pag…
-Ano?

118
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Ma. Pasensiya na.

119
00:06:07,666 --> 00:06:09,708
May delivery ka sa kusina.

120
00:06:11,458 --> 00:06:12,916
Baka di pwede sa init.

121
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
Teka, si Duke. Sandali. Duke!

122
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
<i>Uy, ano 'to?</i>

123
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
-Nasira na ng nanay ko.
-Stereogram 'yan.

124
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
<i>May ginawa siya, nabuksan.</i>
<i>Nasira niya.</i>

125
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
Stereogram!

126
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
<i>Anong gram?</i>

127
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
<i>Teka, stereogram!</i>

128
00:06:27,291 --> 00:06:30,625
<i>-'Yan ba 'yong…</i>
<i>-Magic eyes? Di ko magagawa 'yan.</i>

129
00:06:30,708 --> 00:06:33,541
<i>Ma! Ano'ng sabi ko sa'yo</i>
<i>sa paggalaw sa gamit ko?</i>

130
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
Pagsasamahin ba magkakakulay o…

131
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
Laki? Bigat? Titimbangin ko ba?

132
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Eight by eight. Chessboard ito.
Chess endgame ito.

133
00:06:52,291 --> 00:06:55,708
Naka-set up sa mate in one. Dapat ko bang…

134
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Gawin mo na, Kasparov.

135
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
Tic-tac-toe! Alam ko 'toI

136
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Pero na-solve na, kaya hindi siguro.

137
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
-Tic-tac-toe ito.
-Salamat na lang.

138
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Teka, para sa Morse code yung tapper.
Mga tuldok at gitling ang mga X at O.

139
00:07:12,041 --> 00:07:17,458
Mga tuldok at gitling!
Kaya, oo, O-U-R 'yan. 'Eto.

140
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Tic-tac-toe ito.

141
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
<i>Dapat bang may mangyari?</i>

142
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
<i>"N." Baka may ibig sabihin ito</i>
<i>sa isa pa sa mga puzzle?</i>

143
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
Compass ito.

144
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
-Ma!
-Compass nga!

145
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
Okey, sa north, south…

146
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
Okey, N sa north,
kaya iikot sa north.

147
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
Musika. Musika!

148
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
-Tinutukso mo ba 'ko?
-Oo.

149
00:07:52,041 --> 00:07:55,541
Sige… Isa-Shazam ko 'to.

150
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
Ano 'yon?

151
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Alexa, i-Shazam mo nga 'tong kanta.

152
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
Uy, <i>Little Fugue </i>ni Bach ito
sa G Minor.

153
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
-Sigurado ka?
-Oo.

154
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
Sina-Shazam ko na.

155
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
Magandang musical puzzle ang fugue
na base lang sa isang tono.

156
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
<i>At kapag ipinatong mo itong musika</i>
<i>sa sarili nito,</i>

157
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
mag-iiba ito at magiging
isang magandang bagong estruktura.

158
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Hindi ito ma-Shazam. Ilaw ito.

159
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
-Mahal kita, Birdie.
-Mahal din kita, Claire.

160
00:08:27,291 --> 00:08:31,875
Teka, ipatong sa sarili nito. Kita n'yo
'tong gitnang bilog? Itaas natin.

161
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
Bagong musika.

162
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Grabe si Miles, pare. Henyo.

163
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
Fibonacci sequence ang una.

164
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Ma!

165
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
'Wag mong hawakan.

166
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
Forty-seven sigurado?

167
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Atomic number 'yan ng silver.

168
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
-Sigurado kang silver?
-Silver 'yan.

169
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Ito na 'yon.

170
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Sabay-sabay tayo. Isa, dalawa, tatlo.

171
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Tingnan mo.

172
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"Mga mahal kong kaibigan,
disruptor, pinakamalapit na inner circle."

173
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Magpakanormal muna tayo.
Kaya malugod kang inaanyayahan…"

174
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"…para sa weekend
sa pribadong isla ko…"

175
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"…kung saan tayo magba-bonding

176
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
at handa na sana
ang puzzle-solving skill mo."

177
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Lalaban ka
sa paglutas ng misteryo ng…"

178
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"…pagpatay sa 'kin."

179
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
"Susunod ang ibang detalye.
Pakiabiso ang diet mo."

180
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
"Nagmamahal, Miles."

181
00:10:05,500 --> 00:10:08,916
Ma! Nasa'n ang spear gun ko?
Mag-eempake na 'ko. Empake na!

182
00:10:11,000 --> 00:10:11,916
Ano 'yan?

183
00:10:12,791 --> 00:10:13,708
Hindi ko alam.

184
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
Teka… Saglit.

185
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Ano'ng nangyari?

186
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
<i>Blanc. Nakita kitang pumasok</i>
<i>sa engine room.</i>

187
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
<i>Ikaw ang impostor. Alam namin.</i>

188
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
<i>Tapos na 'to.</i>

189
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
Di ko talaga maintindihan ito.
Nahuli ako ni Angie,

190
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
at ngayon game over na?

191
00:11:52,500 --> 00:11:54,791
<i>Sorry, Blanc, tanggal ka na.</i>

192
00:11:54,875 --> 00:11:56,708
<i>-Ang dali-dali.</i>
<i>-Alam mo,</i>

193
00:11:56,791 --> 00:12:00,125
<i>ang pinakamahusay na detektib…</i>
<i>Akala ko magaling ka rito.</i>

194
00:12:00,208 --> 00:12:02,458
Di yata para sa 'kin
ang larong ito.

195
00:12:02,541 --> 00:12:06,333
<i>Subukan kaya natin ang </i>Quiplash.
<i>O </i>Codenames.

196
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
Hindi…

197
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Pinapasalamatan ko kayo
sa mga ginagawa n'yo para sa 'kin dito…

198
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
<i>Nag-aalala kami sa 'yo.</i>
<i>Hindi madali ang lockdown.</i>

199
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
<i>Sabi ni Phillip</i>
<i>isang linggo ka nang nakababad diyan.</i>

200
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Sobra naman 'yan.

201
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Pakibukas nga?

202
00:12:24,916 --> 00:12:26,916
Nasa bath tub ka na naman ba?

203
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
Hindi!

204
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Basta…

205
00:12:33,500 --> 00:12:35,875
Nawawala ako sa sarili 'pag walang kaso…

206
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Mukhang mabubuang na ako.

207
00:12:39,791 --> 00:12:44,541
Handa na ang utak ko
pero di ko alam kung saan gagamitin ito.

208
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
<i>Tanong ko lang…</i>
<i>Nag-crosswords ka na?</i>

209
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
Hindi pa, Natasha.

210
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
Di ko kailangan ng puzzle o game.
Bakasyon ang huling kailangan ko.

211
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
Kailangan ko ng panganib.
Pagtugis. Hamon.

212
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Kailangan ko… ng magandang kaso.

213
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
Blanc? May naghahanap sa iyo!

214
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
May dalang kahon!

215
00:13:50,500 --> 00:13:51,541
Claire, mahal!

216
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
Hi, henyo!

217
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
Hello! Diyos ko!

218
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
-Di pwedeng yakap, tama? Pwede?
-Hindi!

219
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
-Hi, Peg!
-Uy!

220
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
Siko!

221
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
-Kailangan mo ng tulong?
-Oo.

222
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Nasa hotel kayo kagabi?
Di ko kayo nakita.

223
00:14:19,166 --> 00:14:21,000
Birdie, kararating lang namin.

224
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Ikaw… Hello, mapanganib na estranghero.

225
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
G. Blanc! Mapanganib na estranghero ka?

226
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
Okey lang, Nikos.
Ni hindi ko alam ang ibig sabihin no'n.

227
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Sandali, Benoit Blanc?

228
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Diyos ko.
Ikaw ba si Benoit Blanc, ang detektib?

229
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Nalutas mo yung murder sa…
Sino nga 'yon?

230
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Ang ballet dancer
na sangkot sa ano. Ikaw 'yon?

231
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Oo, ako nga.

232
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Pamilyar din ako sa inyong lahat.

233
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Gobernador. Dr. Toussaint.
Miss Birdie Jay.

234
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Napakapambihirang pagtitipon.

235
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Crew! 'Eto na kami.

236
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
Nagtipon na ang mga disruptor!

237
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
-'Wag, hindi pwede.
-Duke!

238
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
-Ang Duke.
-Duke, hello.

239
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Uy, guys.

240
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
-Naalala n'yo girlfriend ko?
-Hi.

241
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Siyempre, si Whiskey. Hello.

242
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
Sino 'yan?

243
00:15:34,041 --> 00:15:35,833
Ba't nasa Greece ka, G. Blanc?

244
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Inimbita ako ni Miles Bron.

245
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Close kayo?

246
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
Hindi, di pa kami nagkita.

247
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
Alam ko na. Ang… Ang misteryo sa murder.

248
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Lulutasin ni Benoit Blanc
ang misteryo ng murder ni Miles.

249
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
-Masaya ito.
-Ang cute.

250
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Puwes, tingnan natin.

251
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Mga kaibigan,
maligayang pagdating sa Greece.

252
00:16:07,708 --> 00:16:10,041
Dadalhin kayo nitong barko sa isla.

253
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
Dalawang oras ang paglalakbay.

254
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
Tutulungan kayo sa inyong luggage
ni G. Andino, ang kapitan n'yo.

255
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Una, tanggalin ang mga mask
at ilabas ang mga dila.

256
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Di komportable pero saglit lang.

257
00:16:26,125 --> 00:16:27,458
Mr. Cody.

258
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Walang pinya?
Ayaw ni Duke ng pinya.

259
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
Walang pinya.

260
00:16:31,958 --> 00:16:34,958
Parang ako ang naiiba rito, Gobernador.

261
00:16:35,041 --> 00:16:36,416
Magkakaibigan kayo.

262
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
Nagpapa-reunion si Miles taun-taon.

263
00:16:39,000 --> 00:16:43,166
'Yong iba… puro kalokohan.
'Yong iba magagarbong paglalakbay.

264
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Iba't ibang klase ng mga tao.

265
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Gusto ko ang punto mo. Susubukan ko…

266
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
Walong taon na ito,

267
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
at ikaw ang unang bagong inimbita niya.

268
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
-Espesyal ka siguro.
-Ah…

269
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
Anong tela ito? Gusto ko 'to.

270
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
-Cotton, siguro.
-Sir.

271
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
Ano 'yan?

272
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Pakitanggal.

273
00:17:13,541 --> 00:17:15,458
-Di na kailangan 'yan.
-Di na?

274
00:17:15,541 --> 00:17:16,375
Okey ka na.

275
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Ano 'yan?
Disinfectant ba 'yan o…

276
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Okey ka na.
I-enjoy n'yo ang paglalakbay n'yo.

277
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
Andi! Hi!

278
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Pucha.

279
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
Napansin kong
nagkagulo no'ng dumating siya.

280
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
Oo. Nagkagulo.

281
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
Hindi siya kasama sa inyo.

282
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
Dati… Oo pala.

283
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Sinimulan nina Andi at Miles
ang Alpha 10 taon na.

284
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
Si Cassandra Brand 'yon?

285
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Si Andi, oo.

286
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
At di na sila mag-partner?

287
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
Inalis siya sa kompanya nang ligal.

288
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
Walang nakuha, na-<i>Social Network</i> siya.

289
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Diyos ko.
Pero inimbita pa rin siya ngayon dito?

290
00:18:59,458 --> 00:19:01,625
Hindi 'yan dapat ang tanong.

291
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
Kundi, "Ba't siya pumunta?"

292
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
Banksy ba ang pantalan na 'yon?

293
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Pisceshite.

294
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
-'Yan ba yung isla sa Greek?
-Pisceshite.

295
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
Pisceshite.

296
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
Miles!

297
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Diyos ko, ang baby ko, Birdie!

298
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
Sa isla mo!

299
00:19:57,500 --> 00:20:01,583
-Hinaharana mo ako ng kanta ko!
-Sa gitarang ginamit ni Paul.

300
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
Oo, legit, di ba?

301
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Tingnan mo mukha mo, sulit ito.

302
00:20:07,666 --> 00:20:10,625
Mga kaibigan ko,
ang matatagal ko nang kaibigan.

303
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
Pwedeng magyakapan
tapos ng spray na 'yon?

304
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
-Pwede tayong magyakapan.
-Yakap tayo.

305
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
Pwede tayong magyakapan.

306
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
Duke!

307
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
'Tol. Isa itong panaginip.

308
00:20:22,083 --> 00:20:24,875
Hindi 'to panaginip,
gising tayo at ang sarap.

309
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Whiskey.

310
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Wow. Gusto ko 'yang kuwintas.

311
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
-Ayos. Halika.
-Luma na 'to.

312
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
-Kumusta ka?
-Okey na okey.

313
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
-Talaga?
-Ganda ng isla.

314
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Greek na isla? Seksi, di ba?

315
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Benoit Blanc, 'no?

316
00:20:45,666 --> 00:20:48,625
Sakto ang murder mystery party mo, 'tol.

317
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
-Dukey.
-Pare.

318
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
Pare.

319
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
-Masayang makita ka.
-Ako rin.

320
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
Kumusta?

321
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
G. Bron, sobrang pasasalamat ko sa…

322
00:20:57,041 --> 00:20:58,458
Masayang makilala…

323
00:21:08,916 --> 00:21:09,958
Andi,

324
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
'andito ka.

325
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Oo.

326
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
Kailan mag-uumpisa ang murder mystery?

327
00:21:19,833 --> 00:21:22,291
Pare, hintay-hintay lang.

328
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Okey, alam ko
tingin n'yo sa 'kin hippie ako,

329
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
pero pwede bang sandali lang

330
00:21:27,250 --> 00:21:30,250
at namnaminin natin
ang sandaling itong magkakasama?

331
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Magkakaibigan tayo noon pa.
Hanggang ngayon,

332
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
at mahal ko kayo.

333
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Gusto kong sabihin 'to.

334
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Maganda ang weekend natin,
tayong tropa lang, tayo lang.

335
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
Uy.

336
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
Uy, brad.

337
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Wala ako rito.

338
00:21:49,541 --> 00:21:50,500
Sino 'yon?

339
00:21:51,375 --> 00:21:52,250
Si Derol.

340
00:21:52,333 --> 00:21:54,541
Dito lang siya.
May pinagdadaanan,

341
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
pero di siya parte ng karanasang ito.

342
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Una ang paglilibot sa Glass Onion.

343
00:22:01,708 --> 00:22:02,916
Grabe. 'Eto na.

344
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
Diyos ko, ang Glass Onion,
gaya ng bar natin!

345
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Gustung-gusto ko 'yan.

346
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
Dadalhin ba natin ang mga bag…

347
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
Ang tindi ng araw.

348
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
…o may magbubuhat para sa 'tin.

349
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Pupunta muna ako sa lilim.

350
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
-Kakaiba ang mayayamang 'to.
-Salamat.

351
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
Paminsan-minsan
nagkukunwari akong mayaman, pero ito…

352
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
Pinahihirapan akong maglakad nito.

353
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Ayos ka naman. Ako si Andi.

354
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Napakabait mo naman. Ako si Benoit.

355
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
-Ang sintas mo.
-Salamat.

356
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
Wow. Okey.

357
00:22:39,166 --> 00:22:40,041
Wow!

358
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Parang totoong higanteng glass onion.

359
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
-Oo.
-Nakaraan, kasalukuyan at hinaharap 'yan.

360
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
Ang nangyari noon, kung nasaan ako ngayon,
at ang iiwan ko sa mundo.

361
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
Makikiraan lang.

362
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
Ito ang kinahatulan
ng mga nakamit ko hanggang ngayon…

363
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
Ilang staff ang nagpapatakbo nito?

364
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Karaniwang mga 50, pero…
Pinauwi ko muna silang lahat.

365
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
Gusto ko ng normal na weekend
kasama mga kaibigan ko.

366
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
Tama? 'Yon nga.

367
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
Di lang 'to pangmayamang bahay, ito…

368
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Ni hindi ito bahay.

369
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
Komunidad ito. Para sa pagkamalikhain.

370
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Ang galing.

371
00:23:18,666 --> 00:23:22,625
<i>Dong!</i>

372
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
Ano 'yon?

373
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
Hudyat ng oras na dong.
Pina-compose ko kay Phil Glass 'yon.

374
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
-Ano?
-Sino si Phil Gas?

375
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
'Wag na tayong magdaldalan
at umpisahan na ang saya.

376
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Nakatalaga ang mga kuwarto
base sa tingin kong chakra n'yo.

377
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Alam ko. Sunod na lang kayo, okey?

378
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Biorhythm monitor ang susi sa kuwarto.

379
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
-Dadalhin kayo sa kuwarto ng haptics.
-Grabe.

380
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Mag-ayos na kayo, magpalit na.
Magkita tayo sa pool.

381
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Mag-relax tayo.
Tapos umpisa na ng game.

382
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Sacral! Kilala mo 'ko, Miles.

383
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Naku, Miles.

384
00:24:00,375 --> 00:24:01,750
Uy, Andi…

385
00:24:01,833 --> 00:24:03,791
-Sacral!
-Ako ay…

386
00:24:04,875 --> 00:24:06,333
Masaya akong nandito ka.

387
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
Wow. Pasensiya na, pero nakakabaliw ito.

388
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Oo nga. G. Blanc.
Pwede ba tayong mag-usap saglit?

389
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Sige.

390
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Diyos ko. Ang…

391
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Grabe. Ito ay…

392
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
'Yan… Teka, ano 'yon?

393
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
Diyos ko, puno ng mga bituin!

394
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
<i>2010: The Year We Make Contact,</i> 'yon…

395
00:24:48,750 --> 00:24:51,541
Napakaganda nito, sobra.

396
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Napakasaya kong nandito ako…

397
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
Kung may ipagagawa ka sa akin
dito sa murder mystery game

398
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
bilang… Di ko alam, detektib.
Gagawin ko nang taos-puso.

399
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Ang makasama at… Makilala ka…

400
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
Motor car ba 'yon?

401
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Oo. Ang Baby Blue ko.

402
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
Nag-iisa 'yan. Kasama ko lagi.
Sa buong mundo.

403
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
Bakit nasa bubong?

404
00:25:20,041 --> 00:25:22,166
Hindi ito magagamit sa isla.

405
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Ah, oo nga.

406
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
G. Blanc…

407
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Itatanong ko,

408
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
bakit ka nandito?

409
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
Ano 'ka mo?

410
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
Bakit ka nandito?

411
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Inimbita mo ako.

412
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
Hindi.

413
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Ano…

414
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Pinadalhan mo ako ng kahon.

415
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
-Pinadalhan kita ng kahon?
-Oo.

416
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
Kahoy na kahon na pinadala sa bahay ko
na may mga pambatang puzzle

417
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
na no'ng nakumpleto ko,
may imbitasyon sa loob.

418
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
Nasa 'yo ang imbitasyon?

419
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Oo.

420
00:26:02,250 --> 00:26:05,791
Pasensiya na… Nalilito ako.

421
00:26:07,250 --> 00:26:08,708
Parte ba 'to ng game?

422
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Hindi.

423
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Pareho ito no'ng iba,
pero hindi ako nagpadala sa 'yo.

424
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
Ilang kahon ang ginawa mo?

425
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
-Lima. Isa sa bawat kaibigan ko.
-Walang pan-test na kahon?

426
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
Halos di nga nagawa ng tao ko sa oras
at nag-aral siya kay Ricky Jay.

427
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
'Pag nabuksan ito
at nakumpleto na ang puzzles,

428
00:26:32,208 --> 00:26:35,083
masasara pa ba ulit ito? Para i-reset?

429
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Sandali.

430
00:26:40,375 --> 00:26:42,208
May nag-reset ng kahon.

431
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
May nag-reset ng kahon.
Ipinadala sa 'yo bilang biro.

432
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"May mystery murder si Miles.
Imbitahin natin si Benoit Blanc."

433
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Ang galing.

434
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Nahihiya ako. Hindi ko…

435
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Bakit?

436
00:26:58,416 --> 00:27:01,500
Narito ang namumunang detektib
sa murder party ko.

437
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
Sobrang legit 'yan.

438
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
G. Bron, natutunan ko
sa mapait na karanasan

439
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
na di dapat maliitin
ang imbitasyong walang pangalan.

440
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Sige, ano ka ba?
Gusto kong maging bisita ka sa bahay ko.

441
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Ayan, naimbita ka na.
Opisyal na bisita ka na.

442
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Masaya akong nandito ka.
Relax. Mag-enjoy ka.

443
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
Subukan mong lutasin
ang murder mystery kung kaya mo.

444
00:27:26,041 --> 00:27:29,208
Ayokong ipagyabang ang sarili ko,
pero pambihira ito.

445
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
Kita tayo sa pool.

446
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Lionel, napakaseksi mo
para maging scientist.

447
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
At Claire… ang cute mo.

448
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Salamat, Bird.

449
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Sinusubukan mo, gusto ko 'yan.
Nagsisikap ka.

450
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Alam ko, Greece.

451
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
At walang masks, nakakahinga na ako.

452
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Tingnan mo ang pool.
Baka lalangoy ako.

453
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Mahihiga muna ako.

454
00:28:25,208 --> 00:28:26,791
Si AK at Flea ang kinilala,

455
00:28:26,875 --> 00:28:29,666
pero si Frusciante
ang mahalaga sa Chili Peppers.

456
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
-Blanc! Ligo ka.
-Uy.

457
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
Kuha ka ng kombucha. Masarap 'yan.

458
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
Pinadala ni Jared Leto.
Gustong mamuhunan ako.

459
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
-Bakasyon ako…
-Kombucha nga!

460
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
Ayan.

461
00:28:40,166 --> 00:28:41,083
Yey.

462
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
Ang Baby Blue.

463
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Iconic.

464
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
Naalala mo nang gabing
muntik na akong mapipi sa…

465
00:28:46,500 --> 00:28:48,166
Kaarawan ni Anderson Cooper.

466
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Memorable ang mga party ni Cooper.

467
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
<i>Dong!</i>

468
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
Yep!

469
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Diyos ko.

470
00:29:00,458 --> 00:29:01,416
Talaga, Duke?

471
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Diyos ko!

472
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Talaga.

473
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Gago.

474
00:29:07,791 --> 00:29:08,875
Party na!

475
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
Ang ganda no'n.

476
00:29:13,250 --> 00:29:14,208
Sukbit ko lagi.

477
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
-Ganoon pala.
-Hindi mo alam kung ano'ng mangyayari.

478
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Birdie, kailangan sabihin mo sa kanya.

479
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
-Kailangan.
-Sasabihin ko.

480
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
-Seryoso.
-Sasabihin ko.

481
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
-Magmakaawa ka.
-Gagawin ko.

482
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
-Okey?
-Diyos ko.

483
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Pagpasok niya sa kuwarto,
sundan at gawin mo.

484
00:29:39,083 --> 00:29:41,916
Ako'ng bahala sa kanya.
'Wag kang mag-alala.

485
00:29:42,916 --> 00:29:44,958
Bigyan mo 'ko ng malamig.

486
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
-Gusto ko pareho…
-Ang hot.

487
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
May panahon noon, nang…

488
00:29:55,083 --> 00:29:57,291
Ako ang nasa magasin, di siya kilala.

489
00:29:58,208 --> 00:30:00,541
Di siya makapaniwalang
kausap niya ako.

490
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Sinabi niya 'yon.

491
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"Ikaw si Birdie Jay sa billboards.
Kausap na talaga kita."

492
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Hawak-hawak ko lang siya noon.

493
00:30:17,916 --> 00:30:19,000
Mas gusto ko 'yon.

494
00:30:29,666 --> 00:30:33,458
Andi! Hi! Wow.

495
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
Gaano na katagal?

496
00:30:36,791 --> 00:30:39,083
Mula no'ng paglilitis. Ilang buwan na.

497
00:30:39,166 --> 00:30:41,583
Paglilitis. Di biro 'yon.

498
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
Sa 'ting lahat.
Kahit kanino. Tama, Peg?

499
00:30:46,541 --> 00:30:48,875
Di ako komportable.
Lalangoy ako.

500
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
Ngayon, kaya ko na
ang Matisse sa banyo,

501
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
pero… fax machine ba 'yan?

502
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
Ni walang telepono si Miles.

503
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
Napaka-convenient.
May isang numero ako,

504
00:31:06,041 --> 00:31:08,291
para sa fax machines ko
sa buong mundo.

505
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
May bagay sa analog na…

506
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
Tingnan mo 'tong pasabog
sa nakaraan ko.

507
00:31:14,458 --> 00:31:15,750
Tingnan n'yo.

508
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
Miles, nakakatawang may ganito ka.

509
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
Pwedeng magtanong,
kung hindi ito masyadong mapangahas,

510
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
paano kayo nagkasama-sama?

511
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Magkakaiba ang mga hilig ninyo.

512
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
Tingin ko nakikilala ng disruptors
ang kapwa disruptors.

513
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Oo.

514
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
Ginamit n'yo ang salitang "disruptors".

515
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Ano'ng ibig sabihin?

516
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Iniisip ng ilan na disruptive si Birdie
'pag nagsalita na.

517
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
Dahil lang sinasabi niya
ang iniisip ng lahat,

518
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
wala kasing matapang magsalita.

519
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
Oo. Sinasabi ko'ng nakikita ko.

520
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
Hindi. Pero seryoso,
alam mo ang Sweetie Pants, di ba?

521
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Ipapahiya ko ang sarili ko rito.

522
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
Hinahangaan ko ang Sweetie Pants.
Suot ko lagi…

523
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
Katabi mo si Birdie Jay.
Fashion icon siya dati.

524
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
Tapos pinakabatang editor
ng <i>She She Magazine.</i> Tama?

525
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
Establishment kuno,
sobrang tuwa, pero…

526
00:32:06,208 --> 00:32:11,708
May nangyari tungkol sa Halloween costume.

527
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Pagpupugay 'yon kay Beyoncé,
pero iba ang tingin ng mga tao.

528
00:32:16,666 --> 00:32:20,250
Ang dami kong oras sa bahay.
Ginugol ko lang 'yon nang…

529
00:32:20,333 --> 00:32:21,208
Naka-sweatpants.

530
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Gumawa siya ng isang designer
at komportableng sweatpants

531
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
simula ng pandemic.

532
00:32:27,875 --> 00:32:30,791
Na-disrupt ang disruption niya.
Kumita nang husto.

533
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Kita mo si Duke. May nakikita ba
sa kanya liban sa muscles niya?

534
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
Akalain mo bang may isang milyong
follower sa Twitch ang unang influencer?

535
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Oo. 'Eto. Harapin mo.

536
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
-Hello.
-Eh si Claire?

537
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Alam mo, soccer mom na naka-beige
nakikipaglaban sa pulitika.

538
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
Lionel, di siya naghintay ng 10 taon
sa akademya

539
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
para ipagduldulan ang limitasyon ng agham.

540
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Ginawa niya lang.
Iyon ang ginawa ko sa Al…

541
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
'Yon ang ginawa namin sa Alpha.
I-disrupt. Kita mo…

542
00:33:08,291 --> 00:33:10,541
May sekreto ako.
Maiiba ang pananaw mo.

543
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
'Pag narinig mo, di na pwedeng bawiin.
Patay ang phone mo?

544
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
-Iniwan ko sa kuwarto ko.
-Okey.

545
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Kapag may gusto kang baguhin,
mag-umpisa ka sa maliliit.

546
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
Lalabag ka sa pamantayan,
ideya o patakaran,

547
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
modelo ng negosyo.

548
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
Pero pipiliin mo
ang medyo ayaw na ng mga tao.

549
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Nasasabik lahat
dahil nilalabag mo ang mga ito

550
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
na gusto namang labagin ng lahat.

551
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Diyan nagsisimula ang pagbubuktot.

552
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
'Yan ang lugar kung saan
kailangan mong suriin ang sarili mo

553
00:33:43,416 --> 00:33:46,666
at itanong,
"Ako ba 'yong tipong magpapatuloy?"

554
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
Lalabag ka pa ba sa iba?

555
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
Lalabag sa mas malalaki?

556
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
Gusto mo bang labagin <i>ang</i> bagay
na walang may gustong labagin mo?

557
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
Dahil sa puntong 'yon.
di papanig sa 'yo ang mga tao.

558
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
Tatawagin ka nilang sira-ulo.

559
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Sasabihin nilang bully ka.
Patitigilin ka nila.

560
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
Kahit ang partner mo sasabihing,
"Kailangan mong tumigil."

561
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
Dahil 'yon pala,

562
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
walang may gustong
labagin mo ang sistema mismo.

563
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Pero 'yon ang tunay na disruption

564
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
at 'yon ang nagbubuklod sa aming lahat.

565
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Lahat tayo dumarating sa puntong 'yon
at lumalabag.

566
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
-Kuha mo?
-Oo.

567
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Kaya… Disruptors.

568
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
Lahat kami.

569
00:34:46,208 --> 00:34:47,375
Wow.

570
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Makatotohanan 'yan, Miles.

571
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
Ang Andi na kasama ko
sa pagbuo ng Alpha? Naniwala siya rito.

572
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Naniwala ako roon.

573
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Naniwala ako.

574
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
G. Blanc, detektib ka, di ba?

575
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Oo, isa akong…

576
00:35:04,916 --> 00:35:06,541
Alam mo pa ba 'yong isa?

577
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
Ang pare-pareho sa grupong ito.

578
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
Andi, ano ba?

579
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
Lionel. Alam ng lahat
kung kanino nagtatrabaho si Lionel.

580
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
Hindi sekreto 'yon.

581
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
Sino'ng nagtustos
sa kampanya ni Claire?

582
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Pero kung wala…

583
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
walang may gustong
makialam kay Birdie

584
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
dahil nagpunta siya sa <i>Oprah </i>at
ikinumpara ang sarili kay Harriet Tubman.

585
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
Sa diwa! Diyos ko.

586
00:35:33,541 --> 00:35:36,833
At sino sa tingin n'yo
ang namuhunan sa Sweetie Pants?

587
00:35:38,291 --> 00:35:39,416
At Duke.

588
00:35:39,500 --> 00:35:41,166
Nang i-ban si Duke sa Twitch

589
00:35:41,250 --> 00:35:44,166
nang magbenta ng boner pills
sa teenage boys…

590
00:35:44,250 --> 00:35:46,250
-Walang ganoon.
-Sino'ng nag-set up

591
00:35:46,333 --> 00:35:50,000
ng YouTube niya at ginamit ang media
para i-promote ang stream?

592
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
'Yan ang pare-pareho dito.

593
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
Mahigpit na nakahawak
ang bawat isa rito

594
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
sa kayamanan ni Miles Bron.

595
00:35:59,375 --> 00:36:00,458
Bawat isa sa inyo,

596
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
magtatraydor ng kaibigan.

597
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
'Yon ang paniwala <i>ko</i>.

598
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Andi, sandali.

599
00:36:28,708 --> 00:36:29,541
Wow.

600
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Totoong-totoo 'yon.

601
00:36:34,750 --> 00:36:36,541
Buweno, alas otso ang hapunan.

602
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Kita tayo ro'n? Sige.

603
00:36:42,291 --> 00:36:43,625
Gaya ng sabi ni Miles.

604
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
Totoo ang sinasabi ko.
Di matanggap ng iba 'yon.

605
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
Mapanganib isiping pareho
ang pagsasalita nang di nag-iisip

606
00:36:53,708 --> 00:36:55,041
at pagsasabi ng totoo.

607
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
Hindi ba?

608
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Mapanganib ako?

609
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Tingnan natin. Ipagpaumanhin mo.

610
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Parang may mali.

611
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
Bakit?

612
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
Nagbago siya.

613
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
Ano'ng balak niya?

614
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
G. Bron, sandali!

615
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Uy, hi.

616
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Hello.

617
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
-Pakiusap, 'wag mong gawin ito.
-Ha?

618
00:37:39,125 --> 00:37:42,166
Ipinakita ni Bird ang pahayag
na gusto mong gawin niya,

619
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
tungkol sa Bangladesh,
at kapag ipinagawa mo, masisira

620
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
ang pangalan niya.

621
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
Tingnan mo,
ang resume ko puro Birdie Jay lang,

622
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
maikli lang sa retail
tapos Birdie Jay.

623
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Kaya kung masira ang pangalan niya,
ganoon din ang…

624
00:38:01,666 --> 00:38:02,625
Paumanhin…

625
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Peg.

626
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
Nakikiusap ako sa 'yo.
Ipagawa mo sa kaniya ang pahayag.

627
00:38:13,375 --> 00:38:15,375
Doon lang siya maaaring makalusot.

628
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
-Ano…
-Okey, sige.

629
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Pero…

630
00:38:28,041 --> 00:38:32,625
<i>Dong!</i>

631
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
<i>Bawal ang usok sa hardin na ito.</i>

632
00:39:05,041 --> 00:39:11,125
<i>Pakiusap, panatilihing malinis ang tubig.</i>

633
00:39:37,541 --> 00:39:38,958
Gagawin mo para sa 'kin?

634
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
Welcome sa inyo.
Kaunting cocktail bago ako patayin.

635
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
Natatandaan ko'ng mga paborito n'yo.

636
00:40:29,750 --> 00:40:33,541
At may tamales tayo. Ang chemist ko.

637
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
-Lagavulin 16.
-Gusto niya ang mausok na lasa.

638
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Walang yelo.

639
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Ito ba ang Cuban Breeze ko?

640
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Ang drink na nag-ban sa 'tin sa St. Barts.
Ano pa?

641
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
Puwes, #worthit.

642
00:40:46,916 --> 00:40:48,833
Claire-bear. Room temp white.

643
00:40:48,916 --> 00:40:49,958
Pinot Gris.

644
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
Halle Berry! Medyo malakas 'yon.

645
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
Hot sauce ni Jeremy Renner 'yan.

646
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
Pinag-invest ko siya.
Nagpapadala lagi sa 'kin. Kuha ka.

647
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
Salamat.

648
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Sorry, di ko alam ang drink mo.
Mamili ka na.

649
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Uy, Andi.

650
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
Alam ko whiskey soda pa rin ang sa 'yo.

651
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
-Alam mo may…
-Okey, Miles.

652
00:41:20,166 --> 00:41:22,750
Alam kong gustung-gusto mo 'to, pero…

653
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
Tate Modern ang lugar na ito!

654
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
Ba't ka magsasabit dito ng hindi orihinal
na <i>Mona Lisa </i>na kitang-kita<i>?</i>

655
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
Para lang may Che poster ka
sa dorm mo.

656
00:41:34,958 --> 00:41:35,791
O…

657
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Ano ba?

658
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
-Teka…
-Imposible 'yon, Miles.

659
00:41:43,333 --> 00:41:47,666
Pasensiya na sa hindi ko paniniwala
pero tiyak hindi, ang<i> Mona Lisa</i>…

660
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
Pag-aari ng estado 'yan,
hindi pwedeng…

661
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Sisihin mo'ng pandemic.

662
00:41:52,625 --> 00:41:55,333
Sarado ang Louvre,
kailangan ng pera ng France,

663
00:41:55,416 --> 00:41:58,000
kaya bumili ako
para sa short-term loan ko.

664
00:41:58,083 --> 00:42:01,416
Mas mahal pa nga ang biyahe
at seguridad niyan.

665
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Tingnan n'yo 'to.

666
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
Diyos ko.

667
00:42:07,666 --> 00:42:11,500
'Wag magsumbong sa insurance,
may override button akong ikinabit.

668
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
-Talaga.
-Sa tingin mo, nasaan?

669
00:42:16,000 --> 00:42:18,125
Diyos ko! Ang dali.

670
00:42:18,208 --> 00:42:20,583
Tunog lang ng telepono, nagsasara 'to.

671
00:42:20,666 --> 00:42:21,500
Nakakatawa,

672
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
pero kailangang makita ko ang mata niya
na walang nakapagitang salamin.

673
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Dinala ako ng mom ko sa Paris
noong anim ako.

674
00:42:32,125 --> 00:42:35,083
Unang tingin ko sa kanya,
nagbago ang buhay ko.

675
00:42:35,750 --> 00:42:39,083
Di makikita ang linya
na teknik ni Da Vinci sa pagpinta.

676
00:42:39,958 --> 00:42:43,458
Ganoon mo siya makikita
at palaging nag-iiba ang ekspresyon.

677
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Nando'n ang ngiti niya, tapos mawawala.
Masaya ba siya o malungkot?

678
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
O may iba pa?

679
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Ang tinitingnan mong
akala mo simple lang,

680
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
biglang magiging komplikado ang lalim,

681
00:42:59,875 --> 00:43:01,000
magkaka-vertigo ka.

682
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
Espesyal talaga.

683
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
Klasiko ito.

684
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
Uy. Wala ako rito.

685
00:43:09,666 --> 00:43:13,000
Kapag nasa puntong masasakal na kita,

686
00:43:13,083 --> 00:43:15,333
magpapakita ka ng ganito at ang ganda.

687
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
-Salamat.
-Sa kanya nagsimula ang lahat.

688
00:43:18,458 --> 00:43:21,291
Ano'ng sabi ko
noong unang gabi sa Glass Onion?

689
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Ano nga? Gusto ko
ako ang responsable sa mga nababanggit

690
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
kasabay ng sa <i>Mona Lisa.</i>

691
00:43:27,041 --> 00:43:28,000
Magpakailanman.

692
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
At ano'ng ibig sabihin no'n?

693
00:43:30,708 --> 00:43:34,416
Walang kamatayan.
May gusto siyang gawin para baguhin…

694
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Sandali, Miles.

695
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Ba't may <i>Mona Lisa</i> ka sa sala mo?

696
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
Sa isang linggo,

697
00:43:42,958 --> 00:43:46,666
inimbita ko ang world leaders
at mga press dito sa isla.

698
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
At dito mismo,
ibubunyag ko ang hinaharap.

699
00:43:55,125 --> 00:43:57,875
-Alam n'yo ano 'to?
-Alam mong alam namin.

700
00:43:58,666 --> 00:44:00,208
Ano'ng nangyayari, Miles?

701
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Hindi ko alam.

702
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
-Huwag mong ihulog.
-Diyos ko.

703
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
Bagong solidong hydrogen fuel 'yan.
Napakalakas.

704
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
Sobrang mabisa 'yan.

705
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Walang carbon emission
at galing sa tubig-dagat.

706
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Tawag ko diyan ay Klear, K.

707
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
At sa kaganapang ito,
ilulunsad natin ang "Klear America."

708
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
Abot-kayang solusyon sa kuryente.

709
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
Tutuparin ng Klear
ang pangarap ng mga tao,

710
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
sa buong bansa,
sa pagtatapos ng taon.

711
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
Hindi.

712
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Hindi. Dahil malinaw ako sa iyo.

713
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Sabi ko sa iyong kailangan ko
ng dalawang taon

714
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
para subukan ito,
para malaman kung ligtas o gagana.

715
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
Hindi kami mananagot ni Claire
para sa ilalabas sa mundo

716
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
bago ito masuri at…

717
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Hindi.

718
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Oo.

719
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
Hindi.

720
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
Pinatatakbo nito itong buong lugar?

721
00:45:00,833 --> 00:45:03,208
Lahat. Lahat ng napakagandang ilaw.

722
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
Ang heating at cooling,
hanggang sa fax machine.

723
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Pinapagana ng Klear ang buong Glass Onion.

724
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Diyos ko, Miles.

725
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Nagtagumpay tayo.

726
00:45:15,833 --> 00:45:16,791
Ayoko na.

727
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Walang pag-iingat ito.
At makakapatay ka ng tao.

728
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Bro, hindi ka lalabas.

729
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
Nangyayari na ito.

730
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Mahal kita. Tara, kain na tayo.

731
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
Okey.

732
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
Di malilimutang weekend ito, pero ngayon
magsisimula na ang tunay na saya.

733
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
May tatlong araw tayong magbababad
sa araw, lumangoy sa Ionian Sea.

734
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
Kumain ng masarap at uminom, magsaya,

735
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
pero kasama ng pagpa-party,
may gagawin kayong isang seryosong gawain.

736
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Dahil ngayong gabi, sa mismong
silid na ito, isang murder ang magaganap.

737
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
Ang murder ko.

738
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Kailangang bantayang maigi ang krimen.

739
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
Alaming maigi ang isa't isa.

740
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
May tinatago akong clues
sa buong panig ng isla.

741
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
Ang ilan ay makakatulong,
ang iba ay ililigaw kayo. Kayo ang bahala.

742
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
Pero kung alam n'yo kung sino'ng pumatay,
sabihin sa akin kung paano napatay

743
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
at, higit sa lahat, ano ang motibo?

744
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
Ang taong iyon ang mananalo.

745
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
May tanong?

746
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Teka… Ano'ng mapapanalunan?

747
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
Ano'ng ibig mong sabihing, "Ano ang…"

748
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Ano'ng gusto mo?

749
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
Wala, wala. Akala ko lang…

750
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Akala ko baka
may premyo o ano.

751
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
I… Ipad o tulad ng…

752
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
Okey, sige. Mananalo ng iPad ang winner.

753
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
At kapag patay ka na…
makakausap ka pa ba namin?

754
00:47:02,583 --> 00:47:05,083
Di ako magpapatay-patayan
buong weekend.

755
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
Magkakasama, pero…

756
00:47:06,791 --> 00:47:09,416
Di mo lang ako matatanong.
Di ako tutulong.

757
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
Di ko naman kailangan ng iPad.
Sinasabi ko lang. Parang…

758
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
No'ng sinabi mong "mananalo",
Nasabi ko lang ito.

759
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Pwede ba kaming magtulungan?

760
00:47:19,875 --> 00:47:21,708
Isa lang ang makakalutas ng krimen

761
00:47:21,791 --> 00:47:25,583
kaya kung may teorya ka,
'wag mong sasabihin sa iba.

762
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
Mahirap ito.
Aabutin ito nang buong weekend.

763
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Talagang masaya ito.

764
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
Nag-umpisa na ba tayo…

765
00:47:34,375 --> 00:47:39,416
Di pa nangyari ang pagpatay. Bakit hindi?
Gaya ng sabi ni Watson kay Holmes…

766
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
Si Birdie ang nagtanim
ng isang remote na aparato sa isang pana

767
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
bilang paghihiganti sa pagnanakaw mo
sa signature Ren Diamond niya.

768
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Tingnan n'yo ang seating arrangement.

769
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
Tamang-tamang nakatapat
si Birdie sa bagay na 'yan,

770
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
na may dummy bolt.

771
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
Na diretsong nakatutok…

772
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
kay G. Bron.

773
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Naniniwala ako na kapag ininspeksiyon ito
mabubunyag ang remote triggering device,

774
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
pero mas mahalaga,
isa itong antigong Jayhawk brand crossbow.

775
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
Jayhawk, Birdie Jay.

776
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Siyempre, may ibang di mahalaga
at di maayos na clue.

777
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Ang bakod sa South Garden
na mala-letrang B.

778
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
Sacral chakra ang kuwarto ni Birdie
na nahaharangan ng konsensiya.

779
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
Blah, blah. Pero ang motibo, oo,

780
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
nasa matalinong pagkaplano
ng 1998 na issue ng magasing <i>The Face</i>

781
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
na si Birdie ang pabalat,

782
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
isinuot niya ang naging kilalang
Ren Diamond.

783
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Pamana ng pamilya, sa tingin ko.

784
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Para klaro, hindi ko alam
kung ano ang "blood diamond" noon, kaya…

785
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
G. Bron, ang malaking palawit na locket
na… Nasa leeg mo pa rin.

786
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
Medyo mukhang
hindi 'yan ang istilo mo.

787
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
Pakibuksan ito para sa amin?

788
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
Ang Ren Diamond ko!

789
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Isang dramatiko, madamdamin at makulay
na krimen para sa isang fashionista.

790
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
Miss Birdie Jay.

791
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
Sa kasamaang palad, naging masalimuot ang
krimeng ito sa presensiya ni Benoit Blanc.

792
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Iyon… Nakikita mo iyon?
Tumaas lang iyon… Magaling.

793
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Diyos ko, ang sarap sa pakiramdam.
Solido, nakakasiya.

794
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
Tulad ng isa
sa mini-crosswords sa <i>The Times</i>

795
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
o, may kaibigan akong chef at
nakukuwento niya ang tungkol sa paglikha

796
00:49:56,166 --> 00:50:01,833
ng perpektong kagat sa pagkain
at parang napakasarap nito…

797
00:50:08,333 --> 00:50:09,166
Galit ka.

798
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
Hindi, Blanc, medyo, alam mo…

799
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Ano ba 'yon?

800
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Hindi iyon ang pinakasimpleng
pag-set up, kaya…

801
00:50:21,541 --> 00:50:24,208
Ayos lang. Hindi mahalaga. Medyo…

802
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
Kinuha ko si Gillian Flynn
para isulat iyon…

803
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
-Magaling siya, ah.
-Napakamahal niya, gano'n siya.

804
00:50:31,416 --> 00:50:34,916
Ano na ang gagawin ko?
Maglaro ng Yahtzee buong weekend? At…

805
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
G. Bron, ang totoo,
sinadya kong sirain ang laro mo

806
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
para sa isang magandang rason.

807
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Ano 'ka mo?

808
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Gusto ko ang glass onion bilang metapora.

809
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
Isang bagay na tila napakakapal,

810
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
pero ang totoo
kitang-kita ang sentro nito.

811
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Maaaring tila komplikado
ang relasyon mo sa mga taong ito

812
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
pero, ang ginawa mo
ngayong weekend ay napakalinaw.

813
00:51:05,916 --> 00:51:07,416
Nagdala ka ng pitong tao,

814
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
na bawat isa ay may dahilan
para saktan ka,

815
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
tinipon sila sa isang malayong isla

816
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
at inilagay ang ideya ng pagpatay
sa mga isip nila.

817
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
Para itong paglalagay ng baril sa mesa
at papatayin ang ilaw!

818
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Sandali lang.

819
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Galit ka kay Lionel,
nagbabantang sisirain ang reputasyon niya.

820
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
Kung hindi siya makikisama
at gagamitin ang Klear sa rocket.

821
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
Ngayon, pati si Claire din…

822
00:51:36,333 --> 00:51:39,125
Baka nagbabanta kang
suportahan ang kalaban niya

823
00:51:39,208 --> 00:51:43,958
sa paparating na halalan
kung di aaprubahan ang power plant mo.

824
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Nag-research ka, ah.

825
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
At si Birdie. Ang Bangladesh.

826
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
Ginagawa ang Sweetie Pants
sa isang sweatshop doon.

827
00:51:52,041 --> 00:51:56,041
Gusto mong isisi kay Birdie
para mapagtakpan ka bilang investor.

828
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
At si Duke? Alam nating lahat
kung bakit ka gustong patayin ni Duke.

829
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Wala siyang alam d'yan.

830
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Alam niya.

831
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Gamitin mo
ang presensiya ko bilang tanda.

832
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
Para sa di bababa sa isang tao
sa islang ito, hindi ito isang laro.

833
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
Oh, ito ang sikat na napkin!

834
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
Alam ko ang kuwentong ito.

835
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
-Tama…
-Tingnan mo 'to?

836
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Orihinal na ideya ko ito
para sa Alpha sa cocktail napkin

837
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
at ipinakita ko kay Andi
sa Glass Onion.

838
00:52:33,583 --> 00:52:34,916
Local bar namin 'yon.

839
00:52:36,375 --> 00:52:41,041
Doon nagsimula ang lahat.
Pero nawala ito nang sumunod na taon.

840
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Andi.

841
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Oo, si Andi.

842
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Dati totoo sa 'kin si Andi.

843
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Wala nang ganyan ngayon.

844
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
Puro pekeng ngiti at mga agenda

845
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
at gusto nilang makuha
ang iniisip nilang utang sa kanila.

846
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Galit sila 'pag di mo naibigay
kasi 'yon ang rason kung ba't nariyan ka.

847
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
Mahirap sigurong magkaroon ng simpatiya
sa kawawa't pinahirapang bilyonaryo. Pero…

848
00:53:16,708 --> 00:53:18,416
Grabe, nami-miss ko ang bar.

849
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Pwede mong hinaan na lang.

850
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
Google Alerts ko 'to sa inyong lahat,

851
00:53:42,875 --> 00:53:45,000
kay Whiskey, sports, mga interes ko.

852
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
May Google Alert ka
para sa "pelikula"?

853
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
Gusto ko ng mga pelikula.
'Wag kang mainis.

854
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
Salamat kay Benoit Blanc.

855
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
Di na tayo mag-aaksaya
ng weekend sa bakuran.

856
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Puwes, aalis na ako.
Bukas ng umaga, wala na ako.

857
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Kararating lang natin.

858
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Pwede kang manatili, magsaya ka.

859
00:54:05,666 --> 00:54:08,291
Sige. Sinisira mo ang vibe ko.

860
00:54:08,375 --> 00:54:10,875
Ayokong sabihin ito sa anumang konteksto…

861
00:54:11,875 --> 00:54:12,791
…pero tama si Duke.

862
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
O magpakalasing tayo
at i-enjoy ang paraiso para sa weekend.

863
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
Baka dapat umalis na rin tayo.

864
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
Hindi. Miserable sa paraiso.
Nararapat sa atin ito.

865
00:54:22,875 --> 00:54:24,125
Nararapat nga sa 'yo.

866
00:54:29,541 --> 00:54:32,000
Pag-uusapan ba natin
ang malaking problema?

867
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
O itago na lang at ituloy ang weekend?

868
00:54:35,708 --> 00:54:36,666
Ako ang problema?

869
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
Oo. Ikaw ang problema!

870
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Di ka ganoon kasama.

871
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
Bakit ka nandito, Andi?

872
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Dahil sa mga pangyayari,
tamang tanong ito.

873
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
Tama?

874
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Diyos ko. Oo, hindi, ayos lang.
Walang tama sa alinman sa mga ito.

875
00:54:51,958 --> 00:54:53,625
Congrats. Ngayon alam mo na.

876
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
At lahat kami ay sinuportahan si Miles.
Ano'ng gusto mo?

877
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
Gusto mong malaman kung ba't namin ginawa?
Kalkulahin mo. Madaling math lang ito.

878
00:55:06,333 --> 00:55:09,041
Kaya pumunta ka rito,
sa Gucci mong sapatos,

879
00:55:09,125 --> 00:55:10,583
-sinasabing…
-Valentino.

880
00:55:10,666 --> 00:55:12,458
…may pagkukulang kami sa 'yo?

881
00:55:12,541 --> 00:55:14,833
Kumita ka sa Alpha
ng mahabang panahon.

882
00:55:14,916 --> 00:55:16,583
Naging ayos ka.
Nakuha mo ang sa 'yo.

883
00:55:16,666 --> 00:55:17,500
Nakuha ko?

884
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
Hindi, nakuha niya ang kanya mula sa akin.
Lahat ng 'yon!

885
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
Kinuha sa akin ng isang tao ang buhay ko…
ng lahat ng tao sa kuwartong ito.

886
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
Buhay ko!
Alam mo ba kung ano'ng ibig sabihin nito?

887
00:55:32,708 --> 00:55:35,500
Ang gustong sabihin ni Claire,
ay pasensiya na.

888
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Nalulungkot kami para sa iyo.
Ano pa ba?

889
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
-Tinatanong mo talaga ako?
-Ano'ng gusto mo?

890
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
Tseke? Gusto mong kaawaan ka?

891
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
Sabihin mo ang dapat naming sabihin

892
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
para makapagpatuloy kami sa buhay.

893
00:55:49,500 --> 00:55:52,708
Gusto mong gumanti?
Laslasin ang lalamunan ni Miles?

894
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
Gusto mo kaming sirain lahat?
Ano? Isiwalat mo na! Sabihin mo!

895
00:55:57,875 --> 00:56:00,208
-Sige!
-Gusto ko ang katotohanan!

896
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Gusto ko ang katotohanan.

897
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
Maibibigay ko 'yan.

898
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Ako na ang gago.

899
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
Ang totoo, habol lang naming lahat
ang kayamanan ni Miles.

900
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Iisa ang nilalaro natin dito.

901
00:56:24,541 --> 00:56:25,500
Talo ka na.

902
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
Sige, magpakabiktima ka rito

903
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
na parang may malalang krimen
na nagawa sa iyo

904
00:56:32,833 --> 00:56:34,791
na wala sa 'ming makakaisip noon.

905
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
Pero ako, pagod na ako sa pagpapanggap
na parang ikaw ang biktima.

906
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Di ka makalampas doon.

907
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Ikaw ang talunan. Ayan.
Iyan ang katotohanan.

908
00:56:58,291 --> 00:56:59,958
'Yan ang Andi na kilala ko.

909
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Okey.

910
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
Naku, Detektib.

911
00:57:06,000 --> 00:57:08,833
Susunod mong alamin
ay sino ang sumira sa party.

912
00:57:09,416 --> 00:57:11,000
Ano'ng… Tara na, guys!

913
00:57:11,791 --> 00:57:15,458
Sinira ni Blanc ang laro ko. Sige.
Alpha DJ, 'yong masigla nga!

914
00:57:15,541 --> 00:57:18,416
Miles, aalis na ako
sa umaga.

915
00:57:19,125 --> 00:57:20,041
Oo, ako rin.

916
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
'Wag, may champagne brunch tayo
sa beach bukas.

917
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
Magfo-foil surfing ka

918
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
at maglalagay ng aloe,
magpapa-tan ka.

919
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Tanong nila,
"Ano'ng ginawa niya sa lockdown?"

920
00:57:30,541 --> 00:57:32,416
Birdie, tara, sayaw tayo.

921
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Sige na, magandang dilag,
ngiti naman diyan. Halika na.

922
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
Nasaan si Andi?

923
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Oo, nasaan nga si Andi?

924
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
Uy. Nakangiti si Duke.
Ayan, 'yan ang gusto ko.

925
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
May magandang balita ka?

926
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
Nagtataka ako,
ang daming alert sa Googs ko.

927
00:57:52,916 --> 00:57:56,416
Grabe ang views sa channel ko.
Kailangang makita n'yo ito.

928
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
Sa buong Internet ito.
Tingnan mo ang numerong 'yan.

929
00:58:02,041 --> 00:58:04,166
Ang tindi. May magbabago, ano?

930
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
Sigurado.

931
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Sa ganitong numero,
pwede nating pag-usapan ang Alpha News?

932
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Sigurado. 'Lika nga.

933
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
-Binabati kita.
-Dukey! Ang galing! Tingnan ko!

934
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Lahat ay naaayos sa huli.
Kailangan mo lang ng tiwala.

935
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
Guys, binigo ko na ba kayo?

936
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
Hindi ba natin nakayanan?
Nakaya ba?

937
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
Di ka aalis. Oo?
Di ka aalis. Sige. Gusto ko 'yan.

938
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
Ito na ang oras natin.

939
00:58:32,375 --> 00:58:36,791
Ramdam n'yo? Ano'ng sabi natin noon?
Pekein hanggang makuha at magsaya.

940
00:58:36,875 --> 00:58:41,000
Nangyayari ito.
Lahat tayo, binabago ang mundo.

941
00:58:41,083 --> 00:58:42,708
May mga sariling paraan.

942
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
Kani-kanina lang, sabi ni Blanc
mapanganib na ideya ang party na ito

943
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
dahil lahat kayo ay galit sa akin
at gusto ng isa sa inyo…

944
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Hindi na mahalaga. Nakakabaliw.

945
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
Kita mo ang ikot ng damit niya.
Birdie, ang galing.

946
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Ang… Panoorin mo'ng damit.
Umikot ka ulit.

947
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Sabi ni Miles, tumingin kayo sa 'kin!

948
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Tingnan mo siya. Bird siya.

949
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
Mag-toast tayo.
Para sa mga Disruptor.

950
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
Mga OG ko. Mahal ko kayo. Lahat kayo.

951
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
Disruptors! Pumapalya at nagtatagumpay!

952
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Lakasan ang tugtog,
pupunta tayo sa pool!

953
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Magsisimula tayo sa pool.
'Yon ang gusto ko.

954
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
Miles.

955
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
Tayo, henyo, gusto ko makita…

956
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
Miles, si Duke.

957
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
Diyos ko.

958
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Duke!

959
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
Ano'ng… Nabubulunan siya?

960
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
-Oo, tingin ko…
-Di siya nabubulunan.

961
01:00:05,416 --> 01:00:06,583
-Sige.
-Nakuha mo?

962
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
-Oo.
-Duke.

963
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
May nakikita ka ba?
Pakiramdam ko parang…

964
01:00:17,250 --> 01:00:18,250
Ako…

965
01:00:28,375 --> 01:00:29,291
Ano?

966
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
Ikinalulungkot ko, patay na si G. Cody.

967
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
Hindi, Duke! Hindi!

968
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
Diyos ko!

969
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Ano'ng nangyari?
Nabulunan ba siya? Ano'ng nangyari?

970
01:00:46,291 --> 01:00:48,875
Walang nakabara sa daanan ng hangin niya.

971
01:00:48,958 --> 01:00:51,791
Di natin malalaman ang sanhi
nang walang autopsy.

972
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
Ano'ng nangyari?

973
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Iha, maaari bang dito ka muna?
Maupo ka rito?

974
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
Para matingnan ko si G. Cody?

975
01:01:01,291 --> 01:01:03,916
Oo, tama. G. Bron, pwedeng…

976
01:01:04,000 --> 01:01:07,041
Tawagan mo na ang bangka mo
at pumunta agad sila?

977
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Diyos ko.

978
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
G. Bron!

979
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Ako na.

980
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
Paano pala?

981
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
May radio room doon, doon ang daan.

982
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
Magpadala sila
ng medical staff at pulis.

983
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
Okey, oo.

984
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
Makinig kayo. Walang hahawak sa katawan

985
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
o anumang nasa paligid.

986
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
Pulis?

987
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Ibig mong sabihin, crime scene ito?

988
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
Diyos ko.
Hindi, teka, masama ito. Hindi pwede.

989
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
Protocol ito sa mga pulis.

990
01:01:40,666 --> 01:01:42,083
Nakikita ko na ang headline!

991
01:01:42,166 --> 01:01:46,708
Gobernador pumunta ng Greece sa pandemya
kasama ang isang YouTuber na namatay!

992
01:01:46,791 --> 01:01:48,333
Diyos ko, hindi, na…

993
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
Bacardi…

994
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Sa tingin ko G. Blanc…

995
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
Hindi mo sinasabing
intensiyonal ito, di ba?

996
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Hindi natin alam.

997
01:02:03,333 --> 01:02:06,750
Ngunit matindi at marahas
ang pagkamatay ni G. Cody… oo.

998
01:02:08,291 --> 01:02:13,333
Ang hula ko may inilagay
sa inumin niya, sinadya.

999
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
Anong "umaga"? Bakit ganyan?

1000
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
<i>Kabalighuan! Kabalighuan ang daungan!</i>

1001
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
Kabalighuan. Ano…?

1002
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
Di makakarating nang hindi low tide,
6:00 am ang pinakamaaga.

1003
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Naiintindihan ba nila ang sitwasyon?

1004
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
Walang ibang landing point,

1005
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
at ang bobong daungan ni Miles
ay para sa low-tide height

1006
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
at hindi ito lulutang. Kalintikan ito.

1007
01:02:43,791 --> 01:02:46,708
Putragis. Oo, sige.

1008
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Buti pa ay matulog na kayo sa kuwarto n'yo
at i-lock ang pinto hanggang 5:30,

1009
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
magkikita tayo rito
at sabay-sabay pupunta sa daungan.

1010
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
Maiiwan ako sa bangkay.

1011
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
Titiyaking hindi pakikialaman.

1012
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
Iminumungkahi kong matulog na ang lahat.

1013
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Baso…

1014
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
Baso mo 'yan, Miles.

1015
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Kinuha…

1016
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Kinuha niya ang akin.

1017
01:03:29,875 --> 01:03:32,333
Kinuha niya ang akin.

1018
01:03:32,416 --> 01:03:33,333
Kinuha…

1019
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
Ngayon maaari nang…

1020
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Pwede ba, Miles.

1021
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Miles, kami ito!

1022
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Miles, baby, talaga?

1023
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Babayaran kita ng $1B
sabihin mo sino nagtangka sa buhay ko.

1024
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
-Miles!
-Miles!

1025
01:03:53,583 --> 01:03:55,708
Isa-silent ko lang
ang phone ni Duke.

1026
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
Dito lang tayong lahat.

1027
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Kailangang nakikita ko kayo
hanggang dumating ang bangka.

1028
01:04:02,916 --> 01:04:05,583
-Iyan ang gagawin natin.
-Pambihira naman.

1029
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
Nasaan si Whiskey? Nasaan si Andi?

1030
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Nasaan ang phone ni Duke?

1031
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
Katutunog lang. 'Andito 'yon.

1032
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
Oo, nakita ko.

1033
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Narinig namin.

1034
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Wala sa mga bulsa niya.

1035
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
Baka nahulog niya kung saan.
Hintayin nating tumunog ulit.

1036
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Tama na 'yan. Tingnan n'yo.

1037
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
Nasaan ang baril niya?

1038
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Naku. Kailan nawala ang baril niya?

1039
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Lagi niya itong dala.

1040
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
Lagi niyang dala ito.
Ibig sabihin hindi na natin ito nakita.

1041
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
Nawala ito ngayong gabi.

1042
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
-Kailan iyon?
-Andi.

1043
01:04:47,708 --> 01:04:49,666
Kailangang mahanap si Andi.

1044
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
Andi!

1045
01:04:52,583 --> 01:04:53,416
G. Bron!

1046
01:04:53,500 --> 01:04:54,666
<i>Dong!</i>

1047
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
Ayos lang, bawat oras na dong lang 'yon.

1048
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
Ano?

1049
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
-Hindi. Lintik.
-Miles, kalma!

1050
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
-Nangyayari na.
-G. Bron. Ano'ng problema?

1051
01:05:07,041 --> 01:05:09,666
Ito na ang laro. Ang murder game ko.

1052
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Mag-iinuman tayo
at may sasabihin akong dramatiko ng 10:00.

1053
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
May 20 minuto tayo kung saan…

1054
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Blanc, kailangan mo akong tulungan.
Tulungan mo ako!

1055
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
Ano'ng mangyayari ng 10:00?

1056
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
-Birdie, makinig ka.
-Diyos ko.

1057
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
-Ikaw ba 'yan?
-'Wag kang sumigaw.

1058
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
-May humawak sa 'kin!
-'Wag matakot!

1059
01:05:38,041 --> 01:05:39,458
-Ang dilim.
-Nandito ako.

1060
01:05:39,541 --> 01:05:42,125
-May flashlight ang phone ko.
-Wala akong makita.

1061
01:05:42,208 --> 01:05:43,833
-Paano ito…
-Lionel!

1062
01:05:43,916 --> 01:05:45,375
-Claire?
-Lahat…

1063
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
-Dito!
-Nandito ako!

1064
01:05:46,708 --> 01:05:49,583
Kalma lang. Kumalma kayo.
Huwag kayong matakot.

1065
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
Si Andi 'yon!

1066
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Pinatay niya si Duke at ginulo niya
ang kuwarto namin, nakita ko!

1067
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
-Ano?!
-Spear gun ba 'yan?

1068
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
Hindi, hindi ngayon!

1069
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Teka.

1070
01:06:03,541 --> 01:06:05,833
-G. Bron!
-Ano ba'ng nangyayari?

1071
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
Ano ba!
Basta, lahat, dito lang!

1072
01:06:25,375 --> 01:06:26,791
'Eto ang phone ko!

1073
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
Birdie? Lionel? Guys?

1074
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Andi?

1075
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
Andi!

1076
01:06:54,208 --> 01:06:55,625
Sino 'yan?

1077
01:07:03,250 --> 01:07:04,666
Lord, tulungan mo kami.

1078
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen.

1079
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
Kinuha mo ba ang baril ni Duke?

1080
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
Ba't ko kukunin?
Ba't patay ang ilaw?

1081
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
-Patay na si Duke.
-Ha?

1082
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
Di ko maunawaan.

1083
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Magtiwala ka sa akin.
Magliliwanag ang lahat.

1084
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Isang impormasyon na lang ang kailangan,
ikaw lang…

1085
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
Lionel?

1086
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
Guys? Nasaan kayo?

1087
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Nandito ako! Ano'ng nangyari?

1088
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
-Narinig n'yo ba iyon?
-Guys?

1089
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
Narinig ko mula rito. Okey ba lahat?

1090
01:08:08,625 --> 01:08:09,458
Ano iyon?

1091
01:08:09,541 --> 01:08:12,958
Baril ba iyon?
Parang putok ng baril.

1092
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Diyos ko.

1093
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
Lahat. Sa loob.

1094
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
-Di ba dapat…
-Diyan lang siya.

1095
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
Oras na para tapusin ito.

1096
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
Peg. Iradyo ang mainland.
Sabihin mo ipadala ang mga bangka.

1097
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
Buwisit na Banksy!
Hilahin sa beach kung kailangan!

1098
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
-Pinatay niya si Duke. Bakit niya…
-Hindi.

1099
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
Hindi ito tama.

1100
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
Lahat ng ito, tama.

1101
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
Duke, Andi, ngayong weekend,

1102
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
ang larong nagsimula nang maayos
bago tayo tumuntong dito.

1103
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Ipaliwanag mo nga sa amin, Detektib?

1104
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
Hindi, maiimbestigahan ko
ang mga pangyayari,

1105
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
hanggang sa isang punto,
ngunit ang nasa sentro nito,

1106
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
isa lang ang makakapagsabi
kung sino pumatay kay Cassandra Brand.

1107
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
Pakibukas nga?

1108
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
Nasa bath tub ka na naman?

1109
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
Hindi!

1110
01:10:18,458 --> 01:10:19,416
Ano 'yon?

1111
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
Ano maitutulong ko?

1112
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Oo, ito ba ang tirahan ni Benoit Blanc?

1113
01:10:28,583 --> 01:10:29,875
Tungkol saan ito?

1114
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
Sarado kasi ang opisina niya
at kailangan ko talaga siyang makausap.

1115
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Kailangang-kailangan.

1116
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Blanc? May naghahanap sa iyo!

1117
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
May dalang kahon!

1118
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Naku.

1119
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Bakit hindi natin simulan sa umpisa?

1120
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Ako si Helen Brand
at galing pa ako sa Alabama.

1121
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
Ano'ng ginagawa mo sa Alabama?

1122
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Nagtuturo ako. Ikatlong baitang.
Maraming Zoom.

1123
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Gumagawa kami ng tie-dye
at lahat ng magagawa sa pandemic.

1124
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Di na mahalaga ang mga 'yan.

1125
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
G. Blanc, no'ng makalawa
nakatanggap ako ng tawag.

1126
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
Nagpakamatay ang kakambal ko.

1127
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
<i>Sa kotse niya.</i>

1128
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
<i>Sa kanyang garahe.</i>

1129
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
<i>Tumatakbo pa'ng makina.</i>

1130
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Kapatid ko si Cassandra Brand.
Alam mo ba kung sino siya?

1131
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Oo naman. Sorry, ikaw…
Iniisip ko parang pamilyar ka.

1132
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Kahanga-hanga ang kapatid mo.

1133
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
Alam mo, may diary siya ng buhay niya

1134
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
mula pa anim na taong gulang.

1135
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
Alam mo tawag niya rito?

1136
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"Mga Tala Para sa Hinaharap na mga
Biographer." Mga biographer. Marami.

1137
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Anim na taong gulang siya.

1138
01:12:04,875 --> 01:12:06,250
Pagtapos ng high school,

1139
01:12:06,333 --> 01:12:08,708
pumunta siya sa New York
at di na bumalik.

1140
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
Nang bata kami, naglolokohan kami
at aarte ng karakter na Rich Bitch.

1141
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"Diyos ko,
kumain na naman ng caviar ang aso."

1142
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
Narinig ko siya
at ganyan ang tunog niya.

1143
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
Rich Bitch! Sabi ko,
"Sino'ng niloloko mo? Di ako!"

1144
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Matapang siya at sobrang matalino
at masaya ko siyang pinapanood.

1145
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
Kaya… Nakatanggap ka ng tawag…

1146
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
Oo. Nakatanggap ako ng tawag at lumipad.
Kahapon ito.

1147
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Tapos, nagpunta ako sa bahay ni Andi.
Nilinis ko ito. Ang gulo.

1148
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
Nagkalat ang mga libro niya.

1149
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
At iniisip ko lang
ang kinuha sa kapatid ko.

1150
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Na wala ako ro'n para sa kanya

1151
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
at lalo akong nagagalit,
tapos narinig kong may kumatok

1152
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
at may courier na dala ito
mula kay Miles Bron.

1153
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Tiyak may kakaibang paraan
para buksan ito.

1154
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
Ewan ko, basta binuksan ko lang.

1155
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
Imbitasyon ito sa pribadong isla sa Greece
para sa susunod na weekend.

1156
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Isa sa mga trip na kasama ang taong 'yon
at grupo niya ng mga gago.

1157
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
Gusto nilang tawagin silang
"Disruptors."

1158
01:13:14,375 --> 01:13:18,958
Alam ko kung sino sila at sinabi ko sa
kanya kung sino sila. Mga gago.

1159
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Miss Brand,
ano'ng maipaglilingkod ko sa iyo?

1160
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Hindi nagpakamatay si Andi.

1161
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
Wala siyang iniwan na note.

1162
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Kaya tiningnan ko ang computer niya
at mga email.

1163
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
Ang sent messages,
kung may ipinadala siya.

1164
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
Ipinadala niya ito noong 4:00 p.m.,
ang araw na pinatay siya, apat na araw na.

1165
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Nahanap ko rin sa wakas."

1166
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
"Nandito lang at gagamitin ko ito
para sunugin ang buong imperyo niya."

1167
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
"Bibigyan kita ng huling tsansa
para umayos."

1168
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
"Alam mo kung nasaan ako. A."

1169
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
At siguro lahat ng mga pangalang ito ay…

1170
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella at Lionel Toussaint.

1171
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
The Shitheads.

1172
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
Ipinadala niya 'yang email,
walang sumagot man lang,

1173
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
at nang sumunod na araw,
patay na siya sa garahe

1174
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
may sleeping pills sa sistema niya?

1175
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
Naghanap ako sa bawat sulok
ng kuwarto sa bahay niya

1176
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
at alam mo ano'ng wala ro'n?

1177
01:14:23,916 --> 01:14:24,958
Ang pulang sobre.

1178
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Interesante.

1179
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
Sabi ng Google
pinakamagaling na detektib ka.

1180
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Ang tulad ko,
gagawa ng ganito

1181
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
sa isang grupo ng mayayamang
maraming mga abogado…

1182
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
Pero kung may huhuli sa kanila.

1183
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
Nakahiwalay ng isang weekend,
kasama, ikaw na ang nagsabi,

1184
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
ang pinakamagaling na detektib…

1185
01:14:48,958 --> 01:14:51,375
Gusto mong kunin ang serbisyo ko.

1186
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
Ang tangang ideya, di ba?

1187
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Makinig ka, gusto kong linawin.

1188
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
Hindi ako si Batman.

1189
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Mahahanap ko'ng totoo,
mahahanap ang ebidensiya,

1190
01:14:59,958 --> 01:15:02,375
kaya ko 'tong iharap
sa pulisya at sa korte,

1191
01:15:02,458 --> 01:15:05,416
ngunit hanggang doon lang ang trabaho ko.

1192
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Oo, pero ikaw ang gagawa nito
sa halip na ako.

1193
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
Di ko nakitang nabalita
ang pagkamatay niya.

1194
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
-Naglabas ka ba ng pahayag?
-Hindi.

1195
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Pucha. Dapat ba?

1196
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
Di ko alam kung paano.

1197
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
At walang ibang kapamilyang
nakaalam ng pagkamatay at…

1198
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
Kung gamitin ko ang impluwensiya ko,

1199
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
maitatago ko ito sa media
nang isa pang… linggo?

1200
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Siguro, 'yon…

1201
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
Hindi, ang sama no'n, hindi iyon…

1202
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Ngayon…

1203
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
Wow. Hindi, iyan ay… Oo. Miss Brand.

1204
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
Anumang nadarama mong paggalang
o respeto para sa akin

1205
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
nang pumunta ka rito,
palakasin mo iyon ngayon.

1206
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Palakasin mo.

1207
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Iminumungkahi kong
sumama ka sa akin sa islang iyon

1208
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
bilang kapatid mo.

1209
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Bilang Cassandra Brand.

1210
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
Ano? Hindi, babayaran kita sa pagpunta.

1211
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
Ako… hindi ako… Sira-ulo ka ba?

1212
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Palakasin mo ngayon. Oo.

1213
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Sikat na detektib ang magpapakita

1214
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
at biglang babanggitin
ang pagkamatay ng kapatid mo,

1215
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
titikom ang mga bibig nila.

1216
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
Ang presensiya mo sa islang iyon
ang pinakamahalaga sa lahat.

1217
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
-Hindi, ano ka ba.
-Palakasin.

1218
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Sinusubukan ko talaga,
pero parang baliw ito.

1219
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
'Yon lang talaga ang paraan.

1220
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
Tingnan mo ako.
Malalaman nila agad na hindi ako si Andi.

1221
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
Magpagupit ka,
isuot mo mga damit niya.

1222
01:16:44,166 --> 01:16:46,375
Sa tingin mo magkakasya sa 'kin iyon?

1223
01:16:46,458 --> 01:16:49,041
-Paano'ng buhok ko?
-May kilala ako.

1224
01:16:49,125 --> 01:16:51,291
Ngayon, bakit may maghihinala

1225
01:16:51,375 --> 01:16:55,625
sa pagpapakita mo bilang kapatid mo,
kung 'di nila alam na patay na siya?

1226
01:16:58,791 --> 01:16:59,666
Tama.

1227
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
Di nila alam patay na siya.

1228
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
Kaya bakit sila maghihinala?

1229
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
-At gagawin mo ang inspeksiyon?
-Oo, gagawin ko. Basta nandoon ka lang.

1230
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
G. Blanc, ito ba ay… Ligtas ba ito?

1231
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Hindi.

1232
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
May makakaalam ng totoo
tungkol sa 'yo.

1233
01:17:24,375 --> 01:17:27,333
Pagdating mo,
malalaman ng pumapatay kung sino ka

1234
01:17:27,416 --> 01:17:28,750
at ano'ng ginagawa mo.

1235
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
Di sila mangingiming pumatay uli
para takpan ang ginawa.

1236
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Detektib ako, Helen.
Hindi ako bodyguard.

1237
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
Pasensiya na. Hindi kita matutulungan.

1238
01:17:41,291 --> 01:17:42,250
Hindi.

1239
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Isa sa mga gagong 'yon
ang pumatay sa kapatid ko.

1240
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
Tingin mo
mahuhuli natin ang tarantadong 'yon?

1241
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Grabe.

1242
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
Hindi dapat ako nandito. Kagaguhan 'to.
Pero nandito ako. Kaya gawin natin ito.

1243
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
-Drink?
-Kailangan mo ng drink.

1244
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
Hindi ako umiinom. Kape lang.

1245
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Okey.

1246
01:18:37,541 --> 01:18:38,500
Diary ni Andi.

1247
01:18:38,583 --> 01:18:42,375
Mabuti, pag-aralan mo ang mga ito.
Okey, kaya… Bukas.

1248
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Maaga ako roon.

1249
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
Gagamitin ko ang Southern charm ko,
gugulatin silang lahat.

1250
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
Sa bangka… tahimik ka lang.

1251
01:18:50,250 --> 01:18:52,541
-'Wag makipag-usap.
-Di ako sanay sa bangka.

1252
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Magiging okey ka.

1253
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Tandaan mo, boses ng Rich Bitch.
Pustura ni Andi.

1254
01:18:58,208 --> 01:19:00,416
TED Talks niya ito,
pinag-aaralan ko.

1255
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Mabuti.

1256
01:19:03,041 --> 01:19:04,375
Kinain ng aso ang caviar.

1257
01:19:04,458 --> 01:19:05,291
Ayan.

1258
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
Oo.

1259
01:19:07,458 --> 01:19:11,041
Sabi mo maghahanap ka ng motibo
sa mga taong ito.

1260
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
May nahanap ka ba?

1261
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
Oo, mayroon.

1262
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Ngunit motibo ng bawat isa
para patayin si Miles Bron.

1263
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
Bakit nila papatayin si Andi
para protektahan siya?

1264
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
Di ko maintindihan.

1265
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
Eh si Miles? Paano kung siya?

1266
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Maaari pa rin,
pero hindi bobo si Miles Bron.

1267
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
Para pumatay ka
na magiging pampublikong kaso,

1268
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
na posibleng
lumabas ang email ni Andi,

1269
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
ay sobrang katangahan.

1270
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
Lalo kung may
gagawa nito para sa kanya.

1271
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Tara. Ikuwento mo ang diary na ito.

1272
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
Sige.

1273
01:19:44,500 --> 01:19:47,208
Mga 10 taon na,
bago sila naging matagumpay,

1274
01:19:47,291 --> 01:19:48,833
<i>tumatambay sila dito sa bar.</i>

1275
01:19:48,916 --> 01:19:50,625
<i>Si Miles ang lider ng grupo?</i>

1276
01:19:50,708 --> 01:19:52,166
<i>Hindi. Si Andi.</i>

1277
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
<i>Kaibigan nilang lahat si Andi.</i>

1278
01:19:54,333 --> 01:19:56,625
<i>Laos na modelo si Birdie.</i>

1279
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
<i>Nerd si Duke na gumagawa</i>
<i>ng mga video game tournament.</i>

1280
01:19:59,875 --> 01:20:02,166
<i>Natalo si Claire</i>
<i>sa Konseho ng Lungsod.</i>

1281
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
<i>Kapalit na guro si Lionel.</i>

1282
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
<i>Lahat sila sumadsad sa edad na 30s.</i>

1283
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
<i>Pero nakita ni Andi</i>
<i>ang mga potensiyal nila.</i>

1284
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
-Hi!
-Uy!

1285
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
<i>Tapos ipinakilala niya sa grupo si Miles.</i>

1286
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Ito si Miles.

1287
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
-Kumusta ka?
-Uy, brad.

1288
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
Ganda ng buhok mo.

1289
01:20:17,916 --> 01:20:20,916
<i>-Sa una, di nila siya gusto.</i>
-…mabuhay ang lumikha…

1290
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
<i>Sasabihin niyang…</i>

1291
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
Gusto kong ako ang responsable sa bagay

1292
01:20:24,541 --> 01:20:28,291
na pinag-uusapan sa parehong panahon
ni <i>Mona Lisa.</i> Habambuhay.

1293
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
Ano'ng ibig sabihin no'n?

1294
01:20:30,791 --> 01:20:32,666
Imortalidad lang 'yon,

1295
01:20:32,750 --> 01:20:35,125
may gusto siyang likhain
na tatagal.

1296
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
Nagsimula siya sa Moviefone
sa foot massage.

1297
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
-Nagtagumpay ba?
-Hindi!

1298
01:20:39,750 --> 01:20:41,541
Sumabay na lang tayo sa agos.

1299
01:20:41,625 --> 01:20:44,333
Hayaan n'yo siya.
Tingnan natin ang mangyayari.

1300
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
-Uy, team.
<i>-Nagsimula nang may mangyari.</i>

1301
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
<i>Binigyan niya si Birdie ng show.</i>
<i>Nagtagumpay ito.</i>

1302
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
<i>Nai-publish si Lionel.</i>
<i>Nag-set up si Duke sa Twitch.</i>

1303
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
<i>Nahalal si Claire sa lokal.</i>

1304
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
…sa iyo, mahal din kita!

1305
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
<i>Alam mo, maliit na bagay,</i>
<i>pero nangyari 'yon.</i>

1306
01:21:02,416 --> 01:21:04,375
<i>At, nangyari ang malaking bagay.</i>

1307
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Ano'ng ginagawa mo?

1308
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
Kaya mula sa ideya sa napkin
ang Alpha nina Andi at Miles.

1309
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Nagtagumpay ito,
sumakay na rin ang iba.

1310
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Lumalaki ang mga hangarin ni Miles.

1311
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Nang nakaraang 2 taon,

1312
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
nakilala ni Miles ang ilang Norwegian
scientist sa ayahuasca ceremony sa Peru

1313
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
na nakaengganyo sa kanya
sa hydrogen fuel.

1314
01:21:34,041 --> 01:21:36,541
Gustung-gusto niya 'to.

1315
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Payag siyang ibigay ang buong resources
ng kompanya para ilunsad ito.

1316
01:21:40,666 --> 01:21:41,958
KONTRATA SA PAMUMUHUNAN
100% ALPHA INVESTMENT SA KLEAR HYDROFUEL

1317
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
Hindi.

1318
01:21:43,125 --> 01:21:46,666
Andi, ano ba. Ito na 'yon!

1319
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
Hindi. Hindi ito simula.
Maaari nitong pasabugin ang mundo.

1320
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
Oo.

1321
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
Literal ito, Miles.
Maaaring pasabugin ang mundo!

1322
01:21:55,375 --> 01:22:00,583
Tapos na ang reality-distortion na usapan.
Hindi ako papayag na gawin mo ito.

1323
01:22:02,166 --> 01:22:04,208
Anong hindi mo ako papayagan?

1324
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
Aalis na ako.

1325
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
Kukunin ko'ng kalahati ng kompanya
para di mo magamit dito.

1326
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
At ginawa niya ito.
Naku, buti na lang ginawa niya.

1327
01:22:14,416 --> 01:22:16,750
Nalaman niyang
itinuloy ni Miles ang kontrata

1328
01:22:16,833 --> 01:22:18,541
kaya inalis siya sa kompanya.

1329
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
Kaya nagdemanda siya?

1330
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
Batay ang kaso niya

1331
01:22:21,916 --> 01:22:25,250
sa nagmamay-ari ng ideya
sa pagbuo ng kompanya.

1332
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
Ang ideya niya sa napkin.

1333
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Na hindi niya iningatan.

1334
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
Tuwang-tuwa si Miles.
Nagkaroon siya ng ideya.

1335
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Kaya kumuha siya ng napkin

1336
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
may isinulat siya
para ipakita sa amin.

1337
01:22:40,291 --> 01:22:41,250
-Di totoo!
-Tahimik!

1338
01:22:41,333 --> 01:22:44,166
-Your Honor, kasinungalingan ito.
-Counsel, paki…

1339
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
Tingnan mo ako, Claire!
Alam mong di totoo 'yan!

1340
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Di totoo 'yan.

1341
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
At naaalala mo ba, G. Cody,
sino ang nagsulat nito sa napkin?

1342
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Oo, si Miles.

1343
01:22:56,041 --> 01:22:57,583
Si Miles iyon.

1344
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Si Miles.

1345
01:23:03,416 --> 01:23:04,291
<i>Marso ito.</i>

1346
01:23:05,625 --> 01:23:07,250
<i>At pagkatapos ng hatol,</i>

1347
01:23:07,333 --> 01:23:10,541
<i>nakita ni Miles ang napkin</i>
<i>na sulat-kamay niya…</i>

1348
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
<i>…at sumagot sa mga interwiew</i>
<i>tungkol dito.</i>

1349
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
<i>Garapal na gawa-gawang kuwento.</i>

1350
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
Kasinungalingan, at gumana naman.

1351
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
SUBJECT: NAKITA NA.

1352
01:23:54,708 --> 01:23:59,333
Kaya… bawat isa sa mga Disruptor
ay nagsinungaling sa korte

1353
01:23:59,416 --> 01:24:02,375
para sirain si Andi
at protektahan si Miles.

1354
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
Ikaw at ako, kailangan nating malaman
kung bakit. Ang motibo.

1355
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
Sino ang may tapang na pumatay.

1356
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
Tapos, magiging mahirap ito,

1357
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
ang kinaroroonan ng lahat
sa gabi ng pagkamatay niya.

1358
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
Sino kaya ang nasa bahay ni Andi
no'ng gabing 'yon? Oportunidad.

1359
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Ang mga suspek natin,
motibo, oportunidad… Uy!

1360
01:24:25,041 --> 01:24:27,583
-Medyo mukhang <i>Clue</i> game notepad ito.
-Oo.

1361
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
Magaling ka talaga sa <i>Clue</i>, ha?

1362
01:24:29,791 --> 01:24:32,458
Mahina ako sa mga nakakabobo.
Kahinaan ko 'yan.

1363
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
Isa-isahin ang box, takbo,
hanap sa mga kuwarto.

1364
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
Teribleng laro.

1365
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
Pero, gusto ito ng mga estudyante ko.

1366
01:24:44,916 --> 01:24:45,791
Natatakot ako.

1367
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Naiintindihan ko.

1368
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Huling tsansa mo na para umayaw.

1369
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Diyos ko. Mga bangka.

1370
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
Ang tapang.

1371
01:25:26,083 --> 01:25:27,458
Hindi ka dapat nandito.

1372
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Mukhang nagsusupetsa sa 'kin
sina Duke at Birdie. O mga gago lang sila.

1373
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Pwedeng pareho.

1374
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
Tingin ko,
'pag nakaayos na tayong lahat,

1375
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
hihilahin ako ni Bron,
tatanungin ba't ako narito.

1376
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Pagkakataon mo nang magtiktik.

1377
01:25:50,041 --> 01:25:50,875
Magtiktik?

1378
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Magtiktik.

1379
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
Paniniktik. Magtiktik.

1380
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Okay, 'eto na.

1381
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
-Uy.
-Hi.

1382
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Andi.

1383
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Oo.

1384
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Ako si Whiskey. Di pa tayo magkakilala.

1385
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
-Hinahanap mo ang pool?
-Oo.

1386
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
-Gusto mong maglakad?
-Sige.

1387
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
Gusto mo 'to? Hindi ko gusto.
Kasing-amoy ni Derol.

1388
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
Ang gandang kuwintas niyan.
Taurus ka?

1389
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Oo. Binili ni Miles para sa akin.

1390
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
Sinorpresa niya ako no'ng birthday ko.

1391
01:26:42,041 --> 01:26:44,750
Pinuno niya ng rosas
ang penthouse apartment.

1392
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
Ang cute noon.

1393
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Mabuting tao talaga siya.
Komplikado siya.

1394
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Pero…

1395
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
parang ang sama ng ginawa nila sa 'yo.

1396
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
At ang pagtrato sa 'yo.

1397
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Nabasa ko ang transcript mo
at tinraydor ka.

1398
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Salamat, Whiskey.

1399
01:27:06,125 --> 01:27:09,458
Pangalawa ko na ito.
Nagyate rin kami noong isang taon.

1400
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
Mukhang masaya 'yon.

1401
01:27:12,333 --> 01:27:13,166
Hindi.

1402
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Kapag magkasama silang lahat,
ang lala.

1403
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
Para akong display lang ni Duke,
walang pumapansin.

1404
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
-Bakit ka nagtitiis?
-Kay Duke?

1405
01:27:23,958 --> 01:27:28,291
Pinapalakas ko ang brand ko at isinasama
niya ako madalas sa channel niya.

1406
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Pero, mas nakatuon siya
sa mga bagay tungkol sa kalalakihan.

1407
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Kung papasok ako
sa pulitika kalaunan,

1408
01:27:35,916 --> 01:27:37,666
ayaw kong tahakin ang ganoon.

1409
01:27:37,750 --> 01:27:40,500
Mabilis ito
pero medyo magulo.

1410
01:27:42,166 --> 01:27:45,041
-'Eto na ang pool.
-Lalakad-lakad lang muna ako.

1411
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
-Kita tayo ro'n.
-Sige.

1412
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
Masaya akong nakausap kita, Whiskey.

1413
01:27:49,125 --> 01:27:50,041
Ako rin.

1414
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
<i>Dong!</i>

1415
01:28:00,625 --> 01:28:01,875
Diyos ko!

1416
01:28:01,958 --> 01:28:02,791
Talaga.

1417
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
Gago.

1418
01:28:04,875 --> 01:28:06,000
Party na.

1419
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Ginawa ko. Dalawang linggo na.

1420
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Inaprubahan mo'ng
power plant.

1421
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Oo. 'Pag pumutok ito, patay na.

1422
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
Mawawala ang mga botante.
Ang mga masang liberal? Mawawala.

1423
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Ginawa ko rin.

1424
01:28:21,916 --> 01:28:22,875
Ang ano?

1425
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
Inaprubahan ko ang Klear
sa space mission.

1426
01:28:26,291 --> 01:28:28,625
-Hindi pa alam ng staff.
-Pucha.

1427
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
Ipagdasal nating
mali si Andi tungkol sa Klear.

1428
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
Hindi, tama siya.

1429
01:28:34,125 --> 01:28:38,791
Inilagay ko ang gas nito sa mga tubo,
may malaking pagtagas sa hangin.

1430
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
-Maliliit ang hydrogen.
-Hydrogen gas?

1431
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
Ibinenta ko ang kaluluwa ko.

1432
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
Kaya magiging literal na Hindenburg
ang mga bahay ng mga tao?

1433
01:28:54,166 --> 01:28:57,000
Ako'ng bahala sa kanya.
'Wag kang mag-alala.

1434
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
May panahon noon, alam mo, noong…

1435
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
Ako ang nasa magasin, di siya kilala.

1436
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Hawak-hawak ko lang siya noon.

1437
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Mas gusto ko 'yon.

1438
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Andi! Hi!

1439
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
Wow! Ang galing mo rito.

1440
01:29:29,041 --> 01:29:31,666
Maganda itong kay Whiskey
at mga motibo

1441
01:29:31,750 --> 01:29:33,375
nina Lionel at Claire.

1442
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
Magaling!

1443
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
Motibo ba 'yon?
Dahil medyo nalilito ako.

1444
01:29:37,250 --> 01:29:39,833
Tinaya nila lahat,
masisira sila…

1445
01:29:39,916 --> 01:29:41,750
…kasama si Miles kung papalpak.

1446
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Dapat protektahan siya
anumang mangyari.

1447
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Pero di ko maisip
na papatayin nila si Andi.

1448
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
Isipin mo ang krimen. Ang kalikasan noon.

1449
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
<i>Hindi, humingi sila ng tawad.</i>
<i>Para makipag-ayos.</i>

1450
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
<i>At hindi marahas ang pagpatay.</i>

1451
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
<i>Banayad pa nga.</i>

1452
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
<i>Ni hindi nila nakitang mamatay siya.</i>

1453
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
<i>Natulog lang siya.</i>

1454
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
Hindi.

1455
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
Kayang-kaya nila.

1456
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
Sabi mo hindi ka umiinom?

1457
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
Ito? Hindi ito alak.
Pangkalusugan ito.

1458
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
'Wag, akin na 'yan.

1459
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
Hard kombucha 'yan.
Hard kombucha ni Jared Leto.

1460
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
Ano 'yan? 9% alcohol 'yan o…

1461
01:30:39,500 --> 01:30:41,416
Ilang ganito ang mayroon ka?

1462
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
Di ko alam, pero okey ang pakiramdam ko.

1463
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
Okey? Kailangang magpokus.

1464
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
Kailangang hanapin ang mga O.
Ang mga oportunidad.

1465
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Kailangang makita natin.
Kilos na.

1466
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
Hindi. Hindi tayo kikilos ngayon.

1467
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
Makinig ka, maganda pakiramdam ko.

1468
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
Dapat humiga ka muna.

1469
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
-Wala na tayong oras!
-Helen!

1470
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Helen…

1471
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
Pakiusap.

1472
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Isipin mo ang panganib.

1473
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Diyan ka lang at ako'ng bahala.

1474
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
Hindi ka kikilos.

1475
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
<i>Patitigilin ka nila.</i>

1476
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Kahit ang partner mo sasabihing,
"Kailangan mong tumigil".

1477
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
Dahil 'yon pala,

1478
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
walang may gustong
labagin mo ang sistema mismo.

1479
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Pero 'yon ang tunay na disruption

1480
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
at 'yon ang nagbubuklod sa ating lahat.

1481
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
Lahat tayo dumarating
sa puntong 'yon at lumalabag.

1482
01:31:40,833 --> 01:31:41,791
Andi…

1483
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Hintay!

1484
01:31:46,666 --> 01:31:49,291
Hintay? Hindi, ikaw ang maghintay!

1485
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Noon sa korte,
di mo ako matingnan ng diretso.

1486
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Ano'ng ginagawa mo?

1487
01:32:05,208 --> 01:32:07,000
Gusto mo pag-usapan ang email?

1488
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Ngayon gusto mong pag-usapan ang email?
Hindi ka man lang sumagot.

1489
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Politiko ako.

1490
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
Hindi ako nag-e-email

1491
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
ng ayokong makita
sa front page ng<i> The Times.</i>

1492
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
Kaya ako tumawag.

1493
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
Lahat kami.
Pagkatapos no'n, paulit-ulit pa.

1494
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Ang… 'Yong phone mo nakapatay.
hanggang sumunod na linggo.

1495
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Bago ang numero ko.

1496
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Nang hindi ka namin makontak,
pumunta ako sa bahay mo.

1497
01:32:37,916 --> 01:32:41,458
<i>Sabay kaming dumating ni Lionel doon.</i>
<i>Nandoon na si Duke.</i>

1498
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
-Andi!
-Uy, Andi?

1499
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
<i>Patay ang ilaw.</i>
<i>Kinakabog ko na nga, halos masira ko.</i>

1500
01:32:46,541 --> 01:32:47,375
Andi!

1501
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
Kumatok kami,
nakaisang oras na, umalis na kami

1502
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
Bumalik si Birdie para tingnan,
gano'n din.

1503
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
-Nasaan ka ba noon, Andi?
-Ano'ng oras ka nandoon?

1504
01:32:58,208 --> 01:33:00,166
Di ko alam, madilim noon.

1505
01:33:01,666 --> 01:33:02,500
At ikaw, Duke.

1506
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
nando'n ka na?

1507
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
Halos maaksidente siya sa motor

1508
01:33:07,416 --> 01:33:09,875
-sa bilis niya.
-Muntik na akong mapipi.

1509
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
Okey. Sabihin n'yo nga ulit 'yan
para sa 'kin?

1510
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Tingnan mo.

1511
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
Di ko alam ang plano mo
kung bakit ka nandito,

1512
01:33:22,708 --> 01:33:24,500
pero kailangang mag-usap tayo.

1513
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Kung binuksan ko'ng pinto noon,

1514
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
sasabihin mo bang,
"Pasensiya. Pinili ko si Miles."

1515
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
O nagpakita ka lang

1516
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
para pigilan akong
gamitin ang envelope?

1517
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Mukhang may mali.

1518
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
Di ko ito gusto.

1519
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Ano'ng balak niya?

1520
01:34:02,500 --> 01:34:04,666
<i>Panatilihing malinis ang tubig.</i>

1521
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Blanc!

1522
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
<i>Panatilihing malinis ang tubig.</i>

1523
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
'Yon lang ang sinabi niya, sa tingin ko.

1524
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Sa tingin ko dapat kang uminom,
ang galing mo.

1525
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
Magkasama sina Lionel at Claire.
Pero maaga si Duke at late si Birdie.

1526
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
Maaaring maaga sila ro'n,
pinatay si Andi.

1527
01:34:22,875 --> 01:34:25,916
nag-ikot-ikot
at hinintay dumating ang iba.

1528
01:34:27,000 --> 01:34:28,166
Lintik.

1529
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
May nanggugulo lang sa utak ko,
nalilito ako nito.

1530
01:34:32,708 --> 01:34:33,791
Nililito ako.

1531
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
Walang motibo sina Duke at Birdie, kaya…

1532
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
<i>Gusto n'yo bang mag-session o ano?</i>

1533
01:34:40,666 --> 01:34:41,875
<i>Bayad ako kada oras.</i>

1534
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
Hindi, hindi ngayon.

1535
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
Baka mamaya.

1536
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
<i>Sige, pera n'yo ito, di akin.</i>

1537
01:34:58,166 --> 01:35:03,333
Kapag nakita ko yang si Jared Leto,
bubugbugin ko 'yan.

1538
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Isang numero. Lahat machine niya.

1539
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
Lintik.

1540
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
Nang hapong iyon, ilang minuto
matapos ipadala ni Andi ang email.

1541
01:35:15,041 --> 01:35:16,875
Si Lionel ang nag-fax…

1542
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
Teka lang,
hindi ibig sabihin siya… Baba.

1543
01:35:20,291 --> 01:35:22,125
Ngayon na. Puntahan mo siya.

1544
01:35:22,208 --> 01:35:24,166
Gawin mo ang dapat.
Bahala ka na.

1545
01:35:24,250 --> 01:35:25,583
Pasagutin mo lang siya.

1546
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Babe. Kailangan natin 'to. Gawin mo
para sa 'kin sa huling pagkakataon.

1547
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Sige. Mahal…

1548
01:35:54,666 --> 01:35:55,583
'Lika rito.

1549
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
Gagawin mo para sa 'kin?

1550
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Hindi 'yan.

1551
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
Ano ba.

1552
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
'Yon lang ang gusto niya.

1553
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Mahina na ang YouTube channel niya.

1554
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Ilagay mo lang siya sa Alpha News.
Kahit sa late-night spot lang.

1555
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
Pinaghirapan niya 'yon.
Kung ano'ng ginawa niya.

1556
01:36:30,291 --> 01:36:31,500
Makinig ka.

1557
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
Binubuo ko'ng hinaharap ng mga balita.

1558
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
Hindi ko pwedeng ihalo
ang pill ng karma rito.

1559
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Kita mo?

1560
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
Tapat na kaibigan ko siya, pero hindi ko
pwedeng ilagay siya sa Alpha News. Okey?

1561
01:36:54,791 --> 01:36:57,041
Walang makapipigil dito, Peg.

1562
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
Hindi ko na kaya. Ayoko na.

1563
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
-Peg!
-'Wag mo akong kausapin!

1564
01:37:00,875 --> 01:37:02,416
-Teka! Peg!
-Sampung taon…

1565
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
Sabi ng therapist ko,
magulong relasyon ito.

1566
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
-'Wag kang ganyan!
-'Wag kang sumunod, Birdie!

1567
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
Ayoko na.

1568
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
<i>Pagpupugay 'yon kay Beyoncé,</i>
<i>pero ang tao…</i>

1569
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
<i>Ba't sabi ni Miles,</i>
<i>"Ito lang ang tsansa niya?"</i>

1570
01:37:18,708 --> 01:37:20,791
<i>Ano'ng ibig sabihin?</i>

1571
01:37:20,875 --> 01:37:24,166
Birdie, susuntukin ko ang mukha mo
'pag di mo sinabi.

1572
01:37:24,250 --> 01:37:26,333
Pipirmahan ko ang pahayag.

1573
01:37:26,416 --> 01:37:28,125
Hindi. Sisirain tayo no'n.

1574
01:37:28,208 --> 01:37:31,541
Lalabas ang istorya!
Walang makakapigil nito!

1575
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Gagawin natin ang ginagawa dati.

1576
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
Itanggi, kaunting paumanhin
at tumahimik panandalian.

1577
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
Ako'ng bahala rito.

1578
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
Ano 'to?

1579
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
Sekretong phone ko.

1580
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
Ano 'to?

1581
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
Email ng contractor ng Sweetie Pants
dalawang taon na.

1582
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Ipaaalam ko sa iyo,
na ang mungkahing pabrika sa Bangladesh

1583
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
ay kilalang isa
sa pinakamalaking sweatshops."

1584
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
"Pakisagot."

1585
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
Pagkatapos sumagot ka,
"Ayos naman. Salamat."

1586
01:38:09,083 --> 01:38:10,791
Na may avatar mo.

1587
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Birdie,

1588
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
sabihin mo sa akin na hindi mo naisip
na sa mga sweatshop ginagawa

1589
01:38:25,416 --> 01:38:26,583
ang sweatpants.

1590
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
Diyos ko.

1591
01:38:33,208 --> 01:38:34,666
Babayaran ako ni Miles.

1592
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
Kung ako magiging responsable
sa mga sweatshop,

1593
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
babayaran niya ang shares ko.

1594
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
Tatlumpung milyon.

1595
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Ililigtas ko ang sarili ko

1596
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
at siya lang ang magliligtas sa 'kin.

1597
01:38:47,250 --> 01:38:49,291
<i>-Pwede nang makuha ang phone?</i>
<i>-Hindi.</i>

1598
01:38:51,291 --> 01:38:53,125
Di ito nangyari sa <i>Clue</i>.

1599
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
Dahil teribleng laro 'yon.

1600
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Lahat may motibong
protektahan si Miles.

1601
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Naroon sila nang gabing 'yon.
Ano na, Detektib?

1602
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
Ang envelope.

1603
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Sino man ang pumatay, nasa kanya
ang envelope para protektahan si Miles,

1604
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
at di lang nila ito sisirain.

1605
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
Ipapakita nila
ang ginawa nila para sa kanya.

1606
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Dinala nila rito. Nandito 'yon.

1607
01:39:14,458 --> 01:39:15,750
Paano natin hahanapin?

1608
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
Liban kung may attaché case sila
sa dinner,

1609
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
di sila makakapagdala
ng ganoong size ng envelope sa…

1610
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
kailangang itago nila sa kuwarto.

1611
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
Kaya, sa dinner mamaya…

1612
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
At sana whiskey soda pa rin
ang sa 'yo, Andi.

1613
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
<i>Dapat malinaw ang isip mo at matalas.</i>

1614
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
<i>Dahil gagawa ka ng paraan.</i>

1615
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
Gusto ko ang katotohanan!

1616
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Maibibigay ko 'yan.

1617
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
<i>Paraang hindi komportable</i>

1618
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
<i>na walang magtatanong</i>
<i>o susundan ka.</i>

1619
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
<i>Makipag-away ka. At matalo.</i>
<i>Kailangan nating mahanap ang envelope.</i>

1620
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Ikaw ang talunan. Iyan ang katotohanan.

1621
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
'Yan ang Andi na kilala ko.

1622
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
Tarantado siya, Whiskey.
Iwan mo siya.

1623
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
<i>Maghalughog.</i>
<i>Maghalungkat, mabilis at puspusan. </i>

1624
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
<i>Huwag mag-alala sa kalat.</i>

1625
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Uy.

1626
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Ay, pasensiya na.

1627
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Gusto mong tumambay o…

1628
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Pucha.

1629
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
Ano 'to?

1630
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
CASSANDRA BRAND,  PATAY
SA DIUMANONG SUICIDE.

1631
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
CASSANDRA BRAND,
HINALANG NAG-SUICIDE, AYON SA PULIS.

1632
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
Lintik.

1633
01:41:53,708 --> 01:41:54,541
Andi?

1634
01:41:55,125 --> 01:41:56,416
<i>Dong!</i>

1635
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Ipapaliwanag ko.

1636
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
Sandali. Tapos na ang party, Whiskey?

1637
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
Hindi pa. Umalis na ako.

1638
01:42:07,041 --> 01:42:08,041
Si Duke…

1639
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
Iniwan ko si Duke dahil di ko…
Di nararapat sa kanya ito.

1640
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
Paano ko sasabihin sa mom niya?

1641
01:42:15,291 --> 01:42:21,666
Nararapat sa kanya 'yon. Gago siya.
Di ko ikinalulungkot 'yon.

1642
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
Nararapat sa kanya ang nangyari
at mas maiging wala siya sa buhay mo.

1643
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
Ano 'to?

1644
01:42:39,916 --> 01:42:41,083
-'Wag akong patayin.
-Ha?

1645
01:42:41,166 --> 01:42:44,208
-'Wag mo 'kong patayin!
-Hindi kita papatayin, gaga!

1646
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
Andi?

1647
01:43:16,333 --> 01:43:17,166
Andi!

1648
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Blanc!

1649
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Blanc, nasaan ka?

1650
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
Helen! May malaking panganib.
Kinuha mo ba ang baril ni Duke?

1651
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
Ba't ko kukunin?
Ba't patay ang ilaw?

1652
01:43:36,166 --> 01:43:37,125
Patay na si Duke.

1653
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
Ano?

1654
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
Wala nang oras. Nakita mo ang envelope?

1655
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
Hindi. Hinalughog ko
ang mga kuwarto. Wala.

1656
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
Ang tanga ko.
May isa pang kuwarto.

1657
01:43:48,166 --> 01:43:50,750
Ibinigay na nila kay Miles.
Nasa Glass Onion.

1658
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Guguluhin ko silang lahat
at hanapin mo sa…

1659
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Di rin natin malalaman
ang nagbigay.

1660
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Blanc, di ko maunawaan.

1661
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Magtiwala ka sa akin.
Magliliwanag ang lahat.

1662
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Isang impormasyon na lang ang kailangan,
ikaw lang…

1663
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
'Tang ina!

1664
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Blanc, habulin mo!

1665
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
Ano? 'Wag mo siyang pakawalan.

1666
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
Akala ng pumapatay patay ka na.

1667
01:45:14,500 --> 01:45:15,708
Ito ang cover natin.

1668
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
Bibigyan kita ng limang minuto
sa Glass Onion, pero kailangang…

1669
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
-Akin na 'yan.
-Hanapin mo'ng envelope.

1670
01:45:23,291 --> 01:45:26,791
-Oo.
-Ayan… Hindi, akin na 'yan.

1671
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Okey na 'to.

1672
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
Lintik naman!

1673
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Blanc…

1674
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Sige.

1675
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Diyos ko.

1676
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
Diyos ko, Andi.

1677
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
Lahat, sa loob.

1678
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
-Di ba dapat…
-Diyan lang siya.

1679
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
Sa loob.

1680
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
Oras na para tapusin ito.

1681
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Lintik.

1682
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Hindi ito tama.

1683
01:46:24,458 --> 01:46:25,916
Lahat ng ito, tama.

1684
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, ngayong weekend,

1685
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
ang larong nagsimula nang maayos
bago tayo tumuntong dito.

1686
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
Ipaliwanag mo nga sa amin, Detektib?

1687
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
Hindi, maiimbestigahan ko
ang mga pangyayari,

1688
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
hanggang sa isang punto,
ngunit ang nasa sentro nito,

1689
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
isa lang makakapagsabi
kung sino'ng pumatay kay Cassandra Brand.

1690
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
Sino?

1691
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
Pabalik-balik ako,
sa isip ko, sa Glass Onion.

1692
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
Mukhang masalimuot,
misteryoso at mahirap unawain.

1693
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Pero ang totoo,
malinaw na nakikita ang sentro.

1694
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
Nasaan?

1695
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
Kaya nililito ako ng kasong ito
na di tulad ng iba.

1696
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
Kung bakit ang komplikadong natutuklasan
ay nagbubunyag

1697
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
ng isa pang natutuklasan at isa pa
at wala namang solusyon.

1698
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
At 'yon ang problema, 'ayun.

1699
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Tingnan n'yo, inasahan ko na
ang pagiging komplikado.

1700
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Inasahan ko ang katalinuhan.
Inasahan ko ang palaisipan, ang laro.

1701
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Ngunit hindi iyon ang alinman sa mga ito.

1702
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
Hindi ito nagtatago
sa pagiging komplikado,

1703
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
ngunit sa likod ng isip
na manhid sa kaliwanagan.

1704
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
Ang totoo, hindi talaga ito nagtatago.

1705
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
Nakatitig akong diretso rito.

1706
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
Halos tamaan na ng pumapatay
ang kahinaan ko.

1707
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
At salamat na lang, sa huling sandali,

1708
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
naisip ko na ang gumugulo sa utak ko
sa buong kasong ito…

1709
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
"Namnaminin."

1710
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
Di ito salita.

1711
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
Ano?

1712
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Pwede bang sandali lang
at namnaminin natin itong sandali?

1713
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Di ito tunay na salita.

1714
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
Mukha lang salita,
pero gawa-gawa lang.

1715
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
Ngayon kinahatulan.

1716
01:48:49,416 --> 01:48:50,500
Puwes, 'yan…

1717
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
Isang salita 'yan,
pero maling salita para dito.

1718
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Ito ang kinahatulan
ng mga nakamit ko hanggang ngayon…

1719
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Ang araw na ito…

1720
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
Namumunang detektib.

1721
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Isang minahan ng mga maling salita…

1722
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
Ang pagbubuktot.

1723
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
At totoong pagkakamali.

1724
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Magbilad, lumangoy sa Ionian Sea.

1725
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
'Yan ay ang Aegean Sea.

1726
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
Oo nga.

1727
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Hindi lumulutang ang pantalan niya.
Pahamak ang wonder-fuel niya.

1728
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
Pang-remedial ang pagkakaunawa niya
sa teorya ng disruption.

1729
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
Di siya nagdisenyo ng puzzle boxes,
ni nagsulat ng misteryo.

1730
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
At ayun! Nauunawaan na.
Ang susi sa buong kasong ito.

1731
01:49:33,125 --> 01:49:35,125
At kitang-kita na ito.

1732
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
Tulad ng lahat sa mundo,

1733
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
inisip ko na si Miles Bron
ay isang komplikadong henyo.

1734
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Pero bakit?

1735
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Tingnan n'yo ang sentro ng Glass Onion…

1736
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Si Miles Bron ay isang bobo.

1737
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
Pwede ba. Sabihin mo na lang
kung sino'ng gustong pumatay sa 'kin.

1738
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
Walang gustong pumatay sa 'yo,
hambog na payaso.

1739
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Kinuha ni Duke ang baso ko!

1740
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
'Yan ang sabi mo sa amin.

1741
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
Baka nagkamali siya sa pagdampot,
sabi mo, tapos mangyari ito.

1742
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
Kita mo ang ikot ng damit niya.
Birdie, ang galing.

1743
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
At tapos mong sabihin 'yon,

1744
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
'yon ang naalala nating nakita,
pero mag-isip!

1745
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
'Wag pansinin ang kasinungalingan niya,
at mag-isip ngayon.

1746
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
Ano talaga ang nakita natin?

1747
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
Kita mo ang ikot ng damit niya.
Birdie, ang galing.

1748
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
Basta…

1749
01:50:37,166 --> 01:50:40,416
Ibinigay mo kay Duke ang baso mo.

1750
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
Napakalinaw.
Sa harap mismo namin.

1751
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
Lahat kami. Tapos sinabi mo
ang garapal na gawa-gawang kuwento.

1752
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
At umubra ito.

1753
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Blanc, pinatay ni Miles si Duke?

1754
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
-Oo.
-Bakit?

1755
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
Nang gabing
pinadalhan kayo ni Andi ng email,

1756
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
nang dumating si Duke sa bahay ni Andi…

1757
01:51:01,416 --> 01:51:03,208
<i>nakita niyang paalis si Miles.</i>

1758
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
<i>Halos mabangga siya nito</i>.

1759
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
<i>Ang totoo niyan, sinabi niya sa atin.</i>

1760
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Iconic.

1761
01:51:14,208 --> 01:51:17,125
Naalala mo nang gabing
muntik na akong mapipi sa…

1762
01:51:17,208 --> 01:51:18,583
Kaarawan ni Anderson Cooper?

1763
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
No'ng gabing 'yon, sa bahay ni Andi.

1764
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Sabi ni Duke
muntik na siyang maaksidente no'n.

1765
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
Halos… mapipi?

1766
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
Pero nasa Greece si Miles
nang nakaraang 6 na buwan.

1767
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
Hindi. Whiskey.

1768
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
Nagkita kayo ni Miles sa New York
noong kaarawan mo.

1769
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
Niregalo sa 'yo 'yang kuwintas?
At Taurus ka.

1770
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Oo.

1771
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
No'ng makalawang linggo.

1772
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
-Kalimutan mo ang hydrofuels.
-May 9.

1773
01:51:47,208 --> 01:51:51,166
Ang sweatshop at ang pinagkasunduang
pagtatalik para sa news assignment.

1774
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Sorry, ano?

1775
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
At ang pokus

1776
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
sa envelope.

1777
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
Diyos ko!

1778
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
Ano ang realidad?

1779
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
Andi?

1780
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
Sino'ng binantaan ng envelope?

1781
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
Si Miles Bron.

1782
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
<i>Nang gabing 'yon, ipinadala ni Lionel</i>
<i>ang email ni Andi kay Miles sa New York.</i>

1783
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
<i>Ang bagay na sisira</i>
<i>sa buong imperyo ng kasinungalingan,</i>

1784
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
<i>ang katotohanan sa kamay</i>
<i>nang nag-iisang di takot magsalita.</i>

1785
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
<i>Kaya minaneho ni Miles</i>
<i>ang Baby Blue Porsche niya</i>

1786
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
<i>sa lugar ng krimen,</i>
<i>at pinapasok siya ni Andi.</i>

1787
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
<i>Siyempre.</i>

1788
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
<i>Ang mga abogado at kapangyarihan ni Miles</i>

1789
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
<i>ay maaaring sumira kay Andi</i>
<i>gamit ang matinding puwersa.</i>

1790
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
<i>Pero si Miles mismo?</i>
<i>Matalino si Andi at di takot kay Miles.</i>

1791
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
<i>Ngunit di niya nakita ang tunay na banta.</i>
<i>Hanggang sa huli na ang lahat. </i>

1792
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Si Duke lang may alam na naroon ka noon
pero di niya alam na patay na si Andi.

1793
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
Hindi niya alam iyon
hanggang ngayong gabi.

1794
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
Dito mismo, nang nakatanggap siya
ng Google Alert sa phone niya,

1795
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
na ngayon ay kataka-takang naka-silent na.

1796
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
Ipinakita niya sa'yo…

1797
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
dahil wala kang phone na sarili.

1798
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
Duke! Hindi!

1799
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
Akala ba niya mapipigil niya silang
malaman ang pagkamatay ni Andi?

1800
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
Lahat sila may phone.

1801
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
-Saan ang phone ko?
-Peggy.

1802
01:53:56,041 --> 01:53:56,875
Phone!

1803
01:53:56,958 --> 01:53:57,791
Hindi pa rin.

1804
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
Di niya kailangang itago ang pagkamatay.

1805
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
Dapat niyang itago
na ipinakita ito ni Duke

1806
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
<i>ilang sandali bago siya mapatay.</i>

1807
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
<i>Ipinakita ito sa kanya ni Duke.</i>

1808
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Babaguhin niyan ang mga bagay.

1809
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Sigurado.

1810
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
At sinabi niya ang gusto niya
kung tatahimik siya.

1811
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Sa numerong ito,
pwede nating pag-usapan ang Alpha News?

1812
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Sigurado. 'Lika nga.

1813
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
Kaya ano'ng gagawin ni Miles?

1814
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
May vial siya ng lason sa ngipin?
Ganoon ba'ng mayayaman?

1815
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
Hindi, basta…
Mas tanga pa diyan.

1816
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
Birdie, ano'ng mga sangkap
ng Cuban Breeze?

1817
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Vodka, amaretto.

1818
01:54:38,291 --> 01:54:39,125
Diyos ko.

1819
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
<i>At… pineapple juice.</i>

1820
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Walang pinya?
Ayaw ni Duke ng pinya.

1821
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
Allergy.

1822
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
Kahit patak lang di pwede.

1823
01:54:52,875 --> 01:54:54,083
Pineapple juice!

1824
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
Nilagyan niya
ng pineapple juice ang whiskey niya,

1825
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
ang tanga.

1826
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Ang tanga, napakagaling.

1827
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
Hindi! Tanga lang!

1828
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
"Nagpakamatay diumano,
naiwan ang kapatid na si Helen."

1829
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.

1830
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Binanggit mo sa 'kin si Helen.
Ang kapatid mo…

1831
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
Ha, teka!

1832
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Helen Brand, mga kaibigan.

1833
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
Ngayon dadako tayo
sa tangkang pagpatay kay Helen,

1834
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
na, bibigyan kita ng kredito rito,
may matibay na pundasyon ng pag-iisip.

1835
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Naisip mo ang oportunidad
na inilatag sa harap mo.

1836
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
May bahay ka sa malayong isla,

1837
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
<i>puno ng desperadong tao,</i>

1838
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
lahat may dahilan
na gustuhing masaktan ang babaeng ito…

1839
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
Isa pa, may baril kang puno ng bala
na madali mong maabot.

1840
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
At pinatay pa ang mga ilaw.

1841
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Nagdala ka ng pitong tao,

1842
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
na bawat isa ay may dahilan
para saktan ka,

1843
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
tinipon sila sa isang malayong isla

1844
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
at inilagay ang ideya ng pagpatay
sa mga isip nila.

1845
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
Para itong paglalagay ng baril sa mesa
at papatayin ang ilaw!

1846
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Diyos ko po…

1847
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
Ikaw na mahina ang kukote, walang utak

1848
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
na gago!

1849
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
Ang matikas na pagpatay mo,

1850
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
at ninakaw mo pa ang buong ideya sa akin.

1851
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Pagkatapos ng lahat ng iyon,
itinago mo pa 'yong envelope?

1852
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
Di mo man lang sinunog?

1853
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
Naaalala mo ito?

1854
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Sulat-kamay ni Andi.

1855
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Huling-huli ka, tarantado.

1856
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
Dahan-dahan lang diyan, kapatid. Okey?

1857
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Dahil una, paano mo patutunayan
na 'yan ang orihinal?

1858
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
-Baka kinopya ang akin.
-Hindi.

1859
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
Nagsara ang bar siyam na taon na

1860
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
at mayroon siya nitong wala sa 'yo.

1861
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
Okey, pangalawa…

1862
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
-Ano'ng ginawa niya?
-Sinunog niya.

1863
01:57:48,375 --> 01:57:51,291
-Sinunog ang ano? Wala akong nakita.
-Sinunog mo!

1864
01:57:51,375 --> 01:57:53,833
-May nagto-toast ba?
-Hindi ito maaari.

1865
01:57:54,500 --> 01:57:59,708
Nakita n'yo itong ebidensya?
Ang umuusok na napkin, Blanc?

1866
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
Hindi. May nakakita?

1867
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Okey, eh di wow!

1868
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
Wow! Sobra ang pag-aakusa rito.

1869
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
Kaya lang, mukhang lahat

1870
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
mahina ang alaala
ng talagang nakita nila

1871
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
at ang mayroon lang
ay sobrang ingat na ebidensiya.

1872
01:58:23,208 --> 01:58:27,541
Kaya, kung naglalaro lang tayo
ng murder mystery game ko,

1873
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
na dapat buong weekend natin ginagawa,

1874
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
nanalo na si Blanc ng iPad Pro ngayon.

1875
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
Pero totoong mundo ito.

1876
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
At sa totoong mundo, kailangan
ng higit pa sa kuwentong detektib.

1877
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Kailangan ng ebidensiya.

1878
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
At… wala kayo noon.

1879
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
Mayroon ba?

1880
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
Tama siya.

1881
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
Ang laman ng envelope
at ang pag-angkin niya nito

1882
01:59:00,333 --> 01:59:03,041
ang tanging pisikal na ebidensiya natin.

1883
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Tama.

1884
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
Gusto n'yong dalhin ito sa pulis?
Sa korte?

1885
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
Kayo ang pumili ng lason ninyo.

1886
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
Saanman kayo pumunta, labanan na lang
ng sasabihin n'yo sa sasabihin ko.

1887
01:59:21,333 --> 01:59:22,916
Ano kaya ang mangyayari?

1888
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Sa tingin ko
katulad ng kay Andi ang mangyayari.

1889
01:59:28,000 --> 01:59:28,916
Diyos ko.

1890
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
Gusto kong sabihin,

1891
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
komplikado ang kapatid mo,
pero mahal na mahal ko siya,

1892
01:59:39,791 --> 01:59:41,583
ikinalulungkot ko ang nangyari.

1893
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
Walang magsasalita?

1894
01:59:56,208 --> 01:59:59,166
Itaas ang kamay ng nakakitang kinuha niya
ang baril ni Duke.

1895
02:00:02,375 --> 02:00:04,833
Ng nakakitang naroon siya
kay Andi nang gabing 'yon.

1896
02:00:10,291 --> 02:00:12,833
Ng nakakita sa napkin
bago pa niya ito sunugin.

1897
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Di namin…

1898
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
Di namin nakita.

1899
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Magsisinungaling ka, pero di ka
magsisinungaling para sa katotohanan.

1900
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Umaasa pa rin kayo sa yaman niya.

1901
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Mga gago.

1902
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Blanc.

1903
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
Kailangan mong kumilos.

1904
02:00:44,291 --> 02:00:48,333
Pasensiya na, Helen.
Ibinigay ko na sa 'yo ang katotohanan.

1905
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Dito na nagtatapos ang trabaho ko.

1906
02:00:52,541 --> 02:00:56,375
Kailangan kong sumagot sa pulis,
sa mga korte, sa sistema.

1907
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
Wala na akong magagawa.

1908
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Kundi siguro…

1909
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
…alukin ka ng tapang.

1910
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
At isang paalala kung bakit,
unang-una, lumayo ang kapatid mo.

1911
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
Sige!

1912
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
Bakit hindi!

1913
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Sige. Helen! Sige!

1914
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
Pucha, ang sarap.

1915
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Talaga?

1916
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
-Gusto mong sumali?
-Oo ba.

1917
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
-Sige.
-Sige na.

1918
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Oo. dapat… Hoy, Miles!

1919
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Okey.

1920
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Naiintindihan ko kayo. Sige. ilabas n'yo.

1921
02:03:27,458 --> 02:03:28,625
Ayos!

1922
02:03:35,791 --> 02:03:37,041
<i>Mazel tov!</i>

1923
02:03:41,791 --> 02:03:43,250
Ayan na.

1924
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Helen, ingat!

1925
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Kay Liberace yata 'yon.

1926
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Okey… Tapos na ba?

1927
02:03:56,041 --> 02:03:57,083
Hindi pa.

1928
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
Bakit ka…

1929
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
Okey. Ano?

1930
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
Ano? Ano 'yon? Ano'ng gusto mo?

1931
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Hindi tayo…

1932
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Diyos ko!

1933
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
Miles! Ang fire extinguisher. Miles?

1934
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Andi?

1935
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
Helen!

1936
02:04:37,791 --> 02:04:39,916
-Ang fire extinguisher?
-Teka…

1937
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
Diyos ko!

1938
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Helen, diyos ko.

1939
02:04:45,250 --> 02:04:46,291
Tama na, Helen!

1940
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
Diyos ko po!

1941
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
Okey, tigil!

1942
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Tigil. Tama na.

1943
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Helen, umalis ka na.

1944
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Oo.

1945
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
Kasama ang paalala kung bakit
umalis ang kapatid ko.

1946
02:05:40,083 --> 02:05:41,666
'Tang ina.

1947
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
Hindenburg.

1948
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
<i>Bawal ang usok sa hardin na ito.</i>

1949
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
<i>Bawal ang usok sa hardin na ito.</i>

1950
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
Disruption.

1951
02:06:12,083 --> 02:06:13,708
<i>Bawal ang usok sa hardin na ito.</i>

1952
02:06:13,791 --> 02:06:14,791
'Tang ina.

1953
02:08:28,666 --> 02:08:32,041
Ang galing. Napaka-astig noon!

1954
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
Akala mo buwaya ka?

1955
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
Akala mo napatay mo ako? Hindi!

1956
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
Para kang bata!

1957
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
Isip bata!

1958
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
Masaya ka na?

1959
02:08:45,958 --> 02:08:48,291
Sana nagka-closure ka
sa pag-aalboroto mo

1960
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
dahil wala namang nagawa ito!

1961
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Sinunog lang ng fuel ng hinaharap mo

1962
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
ang pinakapamosong painting
sa buong mundo, gago.

1963
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Congrats sa pampublikong paglulunsad
ng Klear

1964
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
at ang katapusan ni Miles Bron.

1965
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Sira ka na. At nakamit mo ang hiling mo.

1966
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Na habambuhay na maaalala kasabay…

1967
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
ng <i>Mona Lisa.</i>

1968
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
Hindi.

1969
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
Mga kaibigan ko?
Nakita nating lahat ang nangyari. Di ba?

1970
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
Kita kong sinunog niya ang napkin.

1971
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
Ngayong binanggit mo,
nakita kong kinuha niya ang baril ni Duke.

1972
02:10:01,583 --> 02:10:05,083
Nakita kong papaalis siya sa bahay ni Andi
nang gabing 'yon.

1973
02:10:15,833 --> 02:10:17,041
Mga gago.

1974
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
Nahuli mo ba ang gago?

1975
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Oo.

1976
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
Handa ka nang umuwi?

1977
02:13:05,625 --> 02:13:10,750
Inaalay ang pelikulang ito, na may
pasasalamat sa habambuhay na inspirasyon,

1978
02:13:10,833 --> 02:13:15,958
kay ANGELA LANSBURY AT STEPHEN SONDHEIM

1979
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Maribeth Pierce



