1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,958 --> 00:00:29,541
Il faut leur accord. Une seconde.

4
00:00:30,041 --> 00:00:32,916
- Merde, pardon. Je vais…
- Signez là.

5
00:00:34,958 --> 00:00:36,958
Vous le tenez ? C'est lourd.

6
00:00:37,041 --> 00:00:38,750
13 MAI 2020

7
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
C'est quoi ?

8
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
J'en sais rien.
J'ai le truc sur CNN… maintenant.

9
00:00:44,250 --> 00:00:46,875
Amy, on se secoue. Tiens-moi ça.

10
00:00:46,958 --> 00:00:48,166
Dans dix secondes.

11
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
BISOUS DE MILES

12
00:00:55,791 --> 00:00:57,125
Ça vient de Miles !

13
00:00:58,708 --> 00:01:01,583
<i>Je suis avec la gouverneure</i>
<i>Claire Debella,</i>

14
00:01:01,666 --> 00:01:03,583
<i>dont la campagne sénatoriale décolle</i>

15
00:01:03,666 --> 00:01:06,958
<i>et qui se présente</i>
<i>comme la candidate de la différence.</i>

16
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
<i>Merci de nous accueillir.</i>
<i>En télétravail, comme tout le pays.</i>

17
00:01:11,458 --> 00:01:15,500
Oui. Bienvenue
dans notre QG de campagne-garderie.

18
00:01:15,583 --> 00:01:17,166
<i>C'est la folie.</i>

19
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
<i>Vous êtes soutenue</i>
<i>par le milliardaire Miles Bron,</i>

20
00:01:20,583 --> 00:01:23,916
<i>fondateur du mastodonte du web, Alpha,</i>

21
00:01:24,000 --> 00:01:28,583
<i>aux branches innombrables :</i>
<i>Alpha Cosmos, Alpha Car, Alpha Shop…</i>

22
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Je sais.
Mais qu'est-ce que je peux faire ?

23
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
<i>Tu peux lui dire non !</i>

24
00:01:33,791 --> 00:01:35,750
<i>Agis en scientifique.</i>

25
00:01:35,833 --> 00:01:40,000
<i>Arrête de défendre tout ce qui sort</i>
<i>de son cerveau malade.</i>

26
00:01:40,333 --> 00:01:44,625
Les génies sont toujours incompris.
On parle quand même de Miles Bron.

27
00:01:44,708 --> 00:01:48,000
Vous pouvez pas savoir.
Il m'envoie des fax en pleine nuit.

28
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Il kiffe les fax.

29
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
Il m'envoie des idées que je dois…

30
00:01:51,666 --> 00:01:54,958
Je vous laisse juges. Génie ou folie ?

31
00:01:56,583 --> 00:01:58,083
Uber Biosphère.

32
00:01:58,666 --> 00:02:00,333
Je sais pas, faut voir.

33
00:02:01,291 --> 00:02:03,875
"I.A. chez les chiens = discours".

34
00:02:04,583 --> 00:02:06,500
C'est comme ça toute la nuit.

35
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Sauf que…

36
00:02:08,708 --> 00:02:11,041
Souvenez-vous de "Enfant = NFT".

37
00:02:11,500 --> 00:02:12,416
On s'est gondolés,

38
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
mais c'est l'appli Crypto Kids
qui a payé ce bâtiment.

39
00:02:16,833 --> 00:02:17,833
Livraison.

40
00:02:17,916 --> 00:02:19,625
Tout est dit.

41
00:02:19,708 --> 00:02:22,458
<i>On sait.</i>
<i>Bron défie tous les pronostics.</i>

42
00:02:22,541 --> 00:02:27,166
<i>Mais il veut envoyer une matière explosive</i>
<i>dans un vol habité.</i>

43
00:02:27,250 --> 00:02:30,541
Il est intraitable, il veut des résultats.
Ça peut marcher.

44
00:02:30,625 --> 00:02:32,916
<i>C'est de la science, pas une religion.</i>

45
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
<i>Ne l'oublie pas, Lionel.</i>

46
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
<i>Si ton nom est associé à une catastrophe,</i>

47
00:02:38,041 --> 00:02:40,208
<i>tu ne t'en relèveras jamais.</i>

48
00:02:41,125 --> 00:02:43,041
BISOUS DE MILES

49
00:02:44,666 --> 00:02:46,541
<i>L'urgence est au climat.</i>

50
00:02:46,625 --> 00:02:49,458
<i>Si ça vous fait peur,</i>
<i>retournez faire l'autruche.</i>

51
00:03:03,083 --> 00:03:04,708
Je m'ennuie.

52
00:03:05,333 --> 00:03:06,625
Peg ?

53
00:03:08,541 --> 00:03:09,916
Peg !

54
00:03:10,000 --> 00:03:11,875
Je suis là.

55
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Le jongleur de feu, dehors.

56
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Peg, pitié.
Je m'ennuie à mourir.

57
00:03:20,166 --> 00:03:21,500
Pas de portable.

58
00:03:21,583 --> 00:03:24,458
- Pourquoi ?
- Parce qu'elle est méchante.

59
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
Non.
Elle a peur que je balance sur Twitter

60
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
un truc raciste…

61
00:03:34,666 --> 00:03:35,666
encore.

62
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
Pas de réseaux sociaux,
le temps que ça se tasse.

63
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Je savais pas
que ce mot désignait les Juifs.

64
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Pour moi, ça veut juste dire radin.

65
00:03:45,250 --> 00:03:46,333
"Feuj" ?

66
00:03:48,125 --> 00:03:51,416
Avec le politiquement correct,
on peut plus rien dire.

67
00:03:51,791 --> 00:03:52,833
Je t'adore.

68
00:03:53,583 --> 00:03:56,500
Je suis toujours cash. Pas de filtre.

69
00:03:57,083 --> 00:03:58,875
Tant pis si ça dérange.

70
00:03:59,416 --> 00:04:02,083
- C'est quoi ?
- Ça vient d'être livré.

71
00:04:07,625 --> 00:04:09,166
Alors, génie, c'est quoi ?

72
00:04:09,291 --> 00:04:10,708
Une invitation de Miles.

73
00:04:10,791 --> 00:04:15,458
Je suis pas débile. Mais c'est quoi ?
On dirait un bloc de bois.

74
00:04:15,541 --> 00:04:17,000
Ça doit s'ouvrir.

75
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Il n'y a ni cadenas ni jointures.

76
00:04:19,625 --> 00:04:22,458
Le veinage du bois
me rappelle quelque chose.

77
00:04:22,833 --> 00:04:24,416
Attends, c'est Birdie.

78
00:04:24,666 --> 00:04:27,125
Comment on ouvre ce machin ?

79
00:04:27,208 --> 00:04:29,833
Salut, Birdie. Lionel est en ligne.
Salut, Peg.

80
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
Peg éteint un feu, elle va revenir.

81
00:04:32,208 --> 00:04:36,458
Encore un feu ? Qui as-tu fâché ?
Tu dois éviter Twitter.

82
00:04:36,541 --> 00:04:38,625
Ça n'a rien à voir.

83
00:04:38,708 --> 00:04:43,375
C'est une énigme à la Miles ?
Tu sais comment l'ouvrir, Lionel ?

84
00:04:43,458 --> 00:04:45,583
Utilise ton cerveau de scientifique.

85
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Je m'y emploie.
Les fêtes sont pas interdites ?

86
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
C'est mon cercle intime.
Des nouvelles de Duke ?

87
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
Non.

88
00:04:55,583 --> 00:04:59,666
Suite à la polémique,
je tiens à m'expliquer.

89
00:05:00,166 --> 00:05:02,708
La réponse est : non, Jimmy Kimmel,

90
00:05:02,791 --> 00:05:04,750
je ne hais pas les nichons.

91
00:05:05,583 --> 00:05:09,875
Les nichons ont plein d'utilités.
Ils donnent du lait, du fromage,

92
00:05:09,958 --> 00:05:13,500
nourrissent nos petits
jusqu'à l'âge où on chasse pour eux.

93
00:05:13,750 --> 00:05:17,958
Et franchement, ils sont fun.
Y a rien à leur reprocher.

94
00:05:18,041 --> 00:05:20,625
J'adore m'éclater avec mes nichons.

95
00:05:20,708 --> 00:05:23,166
- Pardon, les féministes.
- Pardon.

96
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Le phénomène
de nichonisation de l'Amérique

97
00:05:27,250 --> 00:05:32,500
va à l'encontre de l'ordre naturel
et de milliards d'années d'évolution.

98
00:05:32,583 --> 00:05:36,750
C'est pas aux hommes de ralentir
pour que les femmes puissent suivre.

99
00:05:36,833 --> 00:05:37,708
Duke !

100
00:05:37,791 --> 00:05:42,291
Depuis des siècles, le travail en Occident
est dominé par les hommes

101
00:05:42,375 --> 00:05:44,416
parce que la nature l'a voulu.

102
00:05:44,500 --> 00:05:48,500
Dukey !
Réponds-moi quand je t'appelle !

103
00:05:48,583 --> 00:05:50,500
M'man ! Ferme-la !

104
00:05:50,583 --> 00:05:53,541
Je t'ai déjà dit,
quand on est en direct…

105
00:05:55,625 --> 00:05:57,708
Tu dis à ta mère de la fermer ?

106
00:05:58,500 --> 00:06:00,666
- On est en direct.
- Quoi ?

107
00:06:02,166 --> 00:06:03,625
- On est…
- Quoi ?

108
00:06:05,083 --> 00:06:06,750
Je m'excuse, m'man.

109
00:06:07,583 --> 00:06:10,000
T'as reçu un colis dans la cuisine.

110
00:06:11,458 --> 00:06:12,916
Peut-être en le chauffant ?

111
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
Duke appelle.
Duke !

112
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
<i>C'est quoi, ce truc ?</i>

113
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
- Ma mère l'a cassé.
- C'est un stéréogramme.

114
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
<i>Elle l'a ouvert, je sais pas comment.</i>
<i>Elle l'a pété.</i>

115
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
Un stéréogramme !

116
00:06:24,208 --> 00:06:25,375
<i>Stéréo-quoi ?</i>

117
00:06:25,958 --> 00:06:27,208
<i>Un stéréogramme !</i>

118
00:06:27,291 --> 00:06:30,583
<i>- Les machins…</i>
<i>- À illusion d'optique. J'y arrive jamais.</i>

119
00:06:30,666 --> 00:06:33,625
<i>M'man, je t'ai interdit</i>
<i>de toucher à mes affaires !</i>

120
00:06:45,041 --> 00:06:46,791
On les regroupe par couleur ?

121
00:06:46,875 --> 00:06:48,833
Par poids ? Je dois les peser ?

122
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Huit par huit.
Un échiquier, en fin de partie.

123
00:06:52,791 --> 00:06:55,708
Il faut faire mat en un coup.
J'essaie ?

124
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Vas-y, Kasparov.

125
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
Un morpion ! Je connais.

126
00:07:02,375 --> 00:07:04,208
La grille est finie, donc…

127
00:07:04,291 --> 00:07:07,375
- C'est un morpion.
- Merci pour ta contribution.

128
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Le bouton sert à taper en morse.
X pour un trait, O pour un point.

129
00:07:12,041 --> 00:07:16,875
Traits et points.
Ce qui donne O-U-R.

130
00:07:16,958 --> 00:07:18,625
C'est un morpion !

131
00:07:26,125 --> 00:07:27,833
<i>Il doit se passer un truc ?</i>

132
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
<i>"N" a peut-être une signification</i>
<i>dans une autre énigme.</i>

133
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
C'est une boussole.

134
00:07:33,208 --> 00:07:34,458
M'man !

135
00:07:34,541 --> 00:07:37,166
Une boussole ! Nord, sud…

136
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
"N" pour nord. Cap au nord.

137
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
De la musique !
Les mecs, c'est de la musique !

138
00:07:49,791 --> 00:07:52,291
- Tu te payes ma tête ?
- Oui.

139
00:07:54,375 --> 00:07:55,541
Je vais sur Shazam.

140
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
C'est quoi ?

141
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Alexa, shazame cette chanson.
Alexa, shazame.

142
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
C'est Bach.
"La Petite fugue en <i>sol</i> mineur".

143
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
- Vous êtes sûr ?
- Oui.

144
00:08:07,500 --> 00:08:08,916
Je shazame.

145
00:08:09,000 --> 00:08:14,750
Une fugue est une structure mystérieuse
basée sur une seule mélodie.

146
00:08:15,083 --> 00:08:18,250
<i>Quand on superpose cette mélodie</i>
<i>sur elle-même,</i>

147
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
elle se transforme
en une autre structure magnifique.

148
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Ça shazame pas, c'est une lampe.

149
00:08:24,666 --> 00:08:28,000
- Je t'aime, Birdie.
- Je t'aime aussi, Claire.

150
00:08:28,083 --> 00:08:30,166
Quand on superpose… Attendez.

151
00:08:30,416 --> 00:08:32,541
Soulevez le levier au centre.

152
00:08:44,125 --> 00:08:45,625
Changement de musique.

153
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Enfoiré de Miles. C'est un génie.

154
00:08:49,208 --> 00:08:51,708
Le premier est une suite de Fibonacci.

155
00:08:51,791 --> 00:08:52,625
M'man !

156
00:08:55,916 --> 00:08:57,666
Pas touche !

157
00:09:02,166 --> 00:09:03,125
47, c'est sûr ?

158
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Le numéro atomique de l'argent.

159
00:09:05,708 --> 00:09:07,958
- C'est de l'argent ?
- Garanti.

160
00:09:09,041 --> 00:09:10,500
On y est.

161
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Tous ensemble. Un, deux, trois.

162
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Visez-moi ça !

163
00:09:34,875 --> 00:09:39,166
"Chers amis, francs-tireurs magnifiques,
intimes parmi les intimes.

164
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Pour une parenthèse de normalité,
vous êtes invités…

165
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"… à un week-end sur mon île privée !

166
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"Nous célébrerons
les liens qui nous unissent.

167
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
"Votre esprit de déduction
devra être affûté.

168
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Car vous devrez élucider le mystère…

169
00:09:55,541 --> 00:09:57,125
"… de mon meurtre.

170
00:09:58,208 --> 00:10:01,291
"Détails à suivre.
RSVP restrictions alimentaires.

171
00:10:01,375 --> 00:10:04,250
"Je vous aime et je vous embrasse.
Miles"

172
00:10:06,166 --> 00:10:09,125
Où est mon harpon ?
Bébé, fais les bagages !

173
00:10:10,958 --> 00:10:12,250
C'est quoi, ce truc ?

174
00:10:12,791 --> 00:10:14,166
Aucune idée.

175
00:11:34,666 --> 00:11:36,000
RÉUNION D'URGENCE

176
00:11:36,875 --> 00:11:38,000
Attendez.

177
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Qu'est-ce qui se passe ?

178
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
<i>Blanc, je t'ai vu entrer</i>
<i>en salle des machines.</i>

179
00:11:43,458 --> 00:11:45,541
<i>Tu es le coupable, c'est clair.</i>

180
00:11:45,625 --> 00:11:47,541
<i>L'enquête est bouclée.</i>

181
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
Je n'y comprends rien.
Angie me démasque

182
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
et ça s'arrête là ?

183
00:11:52,500 --> 00:11:55,666
<i>Désolé, on doit t'éjecter.</i>

184
00:11:55,750 --> 00:11:58,500
<i>Franchement,</i>
<i>le plus grand détective du monde ?</i>

185
00:11:58,625 --> 00:12:00,125
<i>Je suis déçu.</i>

186
00:12:00,208 --> 00:12:02,250
Ce jeu n'est pas pour moi.

187
00:12:02,500 --> 00:12:06,333
<i>On pourrait jouer à un quiz</i>
<i>ou aux associations d'idées.</i>

188
00:12:06,416 --> 00:12:08,125
Non.

189
00:12:09,083 --> 00:12:13,250
Écoutez, j'apprécie
ce que vous essayez de faire…

190
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
<i>On s'inquiète pour toi.</i>
<i>Le confinement, c'est rude,</i>

191
00:12:16,541 --> 00:12:19,916
<i>mais Phillip m'a dit</i>
<i>que tu ne quittais pas ta baignoire.</i>

192
00:12:20,000 --> 00:12:21,708
C'est exagéré.

193
00:12:23,000 --> 00:12:24,458
Tu peux y aller ?

194
00:12:24,916 --> 00:12:27,291
Tu ne prends pas encore un bain ?

195
00:12:27,791 --> 00:12:28,958
Non.

196
00:12:31,333 --> 00:12:32,416
Je suis juste…

197
00:12:33,458 --> 00:12:36,083
Je dépéris quand je n'enquête pas.

198
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Je suis en train de devenir fou.

199
00:12:39,791 --> 00:12:44,666
Mon esprit est une Formule 1
et je suis bloqué au garage.

200
00:12:45,125 --> 00:12:47,416
<i>Tu as essayé les mots croisés ?</i>

201
00:12:48,000 --> 00:12:48,916
Non, Natasha.

202
00:12:49,000 --> 00:12:53,291
Je n'ai pas besoin de jeux,
et encore moins de vacances.

203
00:12:53,750 --> 00:12:57,791
J'ai besoin de danger, de traque, de défi.

204
00:12:58,500 --> 00:12:59,958
J'ai besoin…

205
00:13:00,708 --> 00:13:02,416
d'une grande enquête.

206
00:13:02,833 --> 00:13:05,416
Blanc ! Il y a quelqu'un pour toi.

207
00:13:05,916 --> 00:13:07,125
Avec une boîte !

208
00:13:09,041 --> 00:13:12,666
GLASS ONION :
UNE HISTOIRE À COUTEAUX TIRÉS

209
00:13:50,541 --> 00:13:51,833
Claire chérie !

210
00:13:53,333 --> 00:13:55,375
Salut, le génie.

211
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
Bonjour ! Quelle émotion !

212
00:14:10,083 --> 00:14:12,583
On a le droit de s'embrasser ?

213
00:14:12,666 --> 00:14:14,750
- J'en ai besoin.
- Avec les coudes.

214
00:14:16,458 --> 00:14:19,083
Je vous ai pas vus à l'hôtel, hier soir.

215
00:14:19,166 --> 00:14:21,333
On arrive, tu vois bien.

216
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Quant à vous…
Bonjour, dangereux ténébreux.

217
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
M. Blanc !
Vous êtes un dangereux ténébreux ?

218
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
Pas du tout, Nikos.
J'ignore ce que ça veut dire.

219
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Une seconde. Benoit Blanc ?

220
00:14:36,333 --> 00:14:40,333
J'hallucine !
Vous êtes Benoit Blanc, le détective ?

221
00:14:41,166 --> 00:14:43,625
Qui a élucidé le meurtre de…
Ça m'échappe.

222
00:14:43,708 --> 00:14:46,333
La danseuse, avec le bidule.
C'est vous ?

223
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Moi-même, en chair et en os.

224
00:14:48,916 --> 00:14:50,916
Je vous connais tous de visage.

225
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Gouverneure. Dr Toussaint.
Mlle Birdie Jay…

226
00:14:56,583 --> 00:14:59,041
Quelle assemblée remarquable !

227
00:15:11,333 --> 00:15:13,541
Les gars ! On est là !

228
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
Les francs-tireurs sont dans la place !

229
00:15:20,625 --> 00:15:22,958
- Hors de question.
- Duke !

230
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
- Le Duke !
- Bonjour.

231
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Ça baigne ?

232
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
Vous connaissez ma meuf, Whiskey.

233
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Bien sûr. Whiskey. Bonjour.

234
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
C'est qui ?

235
00:15:33,875 --> 00:15:36,333
Que faites-vous en Grèce, M. Blanc ?

236
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Miles Bron m'a invité.

237
00:15:38,750 --> 00:15:39,750
Vous êtes potes ?

238
00:15:40,208 --> 00:15:42,166
Je ne l'ai jamais rencontré.

239
00:15:43,916 --> 00:15:47,750
Je comprends.
Le week-end "crime parfait".

240
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Benoit Blanc va nous aider
à élucider le meurtre de Miles.

241
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
- On va s'amuser.
- Sympa !

242
00:15:53,500 --> 00:15:55,041
Nous verrons.

243
00:16:04,166 --> 00:16:06,833
Mesdames et messieurs,
bienvenue en Grèce.

244
00:16:07,625 --> 00:16:12,500
Cette merveille va vous emmener sur l'île.
Le trajet dure deux heures.

245
00:16:12,583 --> 00:16:16,916
Votre capitaine, M. Andino,
va se charger de vos bagages.

246
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Avant, veuillez ôter vos masques
et tirer la langue.

247
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Ce sera désagréable mais bref.

248
00:16:26,125 --> 00:16:27,250
M. Cody.

249
00:16:27,458 --> 00:16:31,125
- Y a pas d'ananas ? Ça me réussit pas.
- Il n'y en a pas.

250
00:16:33,000 --> 00:16:36,708
Je suis un chien dans un jeu de quilles.
Vous êtes tous amis.

251
00:16:37,250 --> 00:16:39,791
Miles nous réunit chaque année

252
00:16:39,875 --> 00:16:43,083
autour d'un thème délirant
dans un lieu extravagant.

253
00:16:43,166 --> 00:16:45,125
Comme une petite ménagerie.

254
00:16:45,208 --> 00:16:47,791
J'adore votre accent,
c'était trop tentant.

255
00:16:49,833 --> 00:16:53,916
En huit ans,
il n'avait jamais invité d'étranger.

256
00:16:54,000 --> 00:16:55,916
Vous devez être exceptionnel.

257
00:16:58,708 --> 00:17:00,916
C'est quoi, cette matière ?
J'adore.

258
00:17:01,000 --> 00:17:03,083
- Du coton, je crois.
- Monsieur.

259
00:17:04,916 --> 00:17:06,166
Qu'est-ce que c'est ?

260
00:17:06,250 --> 00:17:07,750
Ouvrez, je vous prie.

261
00:17:13,375 --> 00:17:15,458
- Inutile de le remettre.
- Vraiment ?

262
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
Vous êtes paré.

263
00:17:19,541 --> 00:17:22,750
C'est un genre de désinfectant,
ou bien…

264
00:17:22,833 --> 00:17:24,041
Vous êtes paré.

265
00:17:24,125 --> 00:17:25,875
Bonne traversée à tous.

266
00:17:58,958 --> 00:18:00,875
Andi, salut !

267
00:18:01,708 --> 00:18:03,125
Merde, alors.

268
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
J'ai cru remarquer une gêne à son arrivée.

269
00:18:34,541 --> 00:18:36,166
Une sacrée gêne.

270
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
Elle n'est pas de la bande ?

271
00:18:38,166 --> 00:18:39,916
Oui et non.

272
00:18:40,000 --> 00:18:43,291
Andi a fondé Alpha avec Miles
il y a dix ans.

273
00:18:43,875 --> 00:18:46,000
C'est Cassandra Brand ?

274
00:18:46,083 --> 00:18:47,250
Andi, oui.

275
00:18:47,458 --> 00:18:49,625
Ils ne sont plus associés ?

276
00:18:49,708 --> 00:18:52,000
Il l'a virée d'un trait de stylo.

277
00:18:52,750 --> 00:18:55,166
Mise sur la paille. Ghostée.

278
00:18:55,250 --> 00:18:59,375
Bonté divine !
Et il l'a invitée ce week-end ?

279
00:18:59,458 --> 00:19:01,500
Ce n'est pas ça qui m'étonne.

280
00:19:02,833 --> 00:19:04,791
C'est qu'elle soit venue.

281
00:19:21,583 --> 00:19:23,666
C'est un ponton de Banksy ?

282
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Alakon.

283
00:19:24,916 --> 00:19:27,833
- C'est le nom de l'île en grec ?
- Alakon.

284
00:19:28,250 --> 00:19:29,625
Alakon…

285
00:19:50,416 --> 00:19:52,166
Miles !

286
00:19:52,833 --> 00:19:54,833
Ma Birdie chérie.

287
00:19:55,291 --> 00:19:57,291
Tu m'accueilles sur ton île.

288
00:19:57,375 --> 00:20:01,000
- Avec ma chanson.
- Sur la guitare originale de Paul.

289
00:20:03,583 --> 00:20:05,416
Grave stylé, non ?

290
00:20:05,500 --> 00:20:07,750
Rien que pour ta tête, ça valait le prix.

291
00:20:08,333 --> 00:20:10,750
Mes amis ! Mes vieux amis !

292
00:20:10,833 --> 00:20:14,541
- Le pingouin nous a pschittés. On peut ?
- On peut.

293
00:20:14,625 --> 00:20:16,291
Génial ! Viens là.

294
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
Embrassades autorisées.

295
00:20:18,791 --> 00:20:19,708
Duke !

296
00:20:19,791 --> 00:20:21,916
Salut, vieux. C'est un rêve.

297
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Tu es bien réveillé et c'est trop bon !

298
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Whiskey.

299
00:20:28,875 --> 00:20:31,083
J'adore ton collier.

300
00:20:31,791 --> 00:20:33,833
- Viens là.
- Ce vieux machin ?

301
00:20:34,916 --> 00:20:37,208
- Comment tu vas ?
- Super bien.

302
00:20:38,625 --> 00:20:41,833
- J'adore ton île.
- Une île grecque, c'est sexy.

303
00:20:42,208 --> 00:20:44,500
Et donc… Benoit Blanc ?

304
00:20:45,625 --> 00:20:48,916
Quand t'organises un week-end crime,
tu lésines pas.

305
00:20:49,000 --> 00:20:50,916
- Mon pote.
- Salut, vieux.

306
00:20:51,500 --> 00:20:53,208
- Content de te voir.
- Pareil.

307
00:20:53,291 --> 00:20:54,291
Bonjour.

308
00:20:55,000 --> 00:20:58,250
- Je ne sais comment vous remercier.
- Je suis ench…

309
00:21:08,833 --> 00:21:09,916
Andi.

310
00:21:11,583 --> 00:21:12,541
Tu es là.

311
00:21:13,541 --> 00:21:14,750
Je suis là.

312
00:21:16,125 --> 00:21:18,291
Bon. C'est quand, le crime ?

313
00:21:19,791 --> 00:21:22,041
Patience, mon pote.

314
00:21:24,166 --> 00:21:27,708
C'est sûrement un truc de hippie,
mais prenons une seconde

315
00:21:27,791 --> 00:21:30,708
pour nous emplénituder de cet instant.

316
00:21:31,541 --> 00:21:34,458
On est de vieux et fidèles amis

317
00:21:35,916 --> 00:21:37,250
et je vous aime.

318
00:21:37,750 --> 00:21:39,666
Je tenais à le dire.

319
00:21:39,750 --> 00:21:43,708
Un super week-end nous attend.
Juste la bande.

320
00:21:45,958 --> 00:21:46,958
Salut, frère.

321
00:21:47,041 --> 00:21:48,250
Je suis pas là.

322
00:21:49,625 --> 00:21:50,750
Qui c'est ?

323
00:21:51,375 --> 00:21:52,458
Derol.

324
00:21:52,541 --> 00:21:56,875
Il crèche ici, il est en galère,
mais il fait pas partie du jeu.

325
00:21:56,958 --> 00:21:58,416
Avant tout,

326
00:21:58,666 --> 00:22:01,625
je vais vous faire visiter le Glass Onion.

327
00:22:02,000 --> 00:22:03,375
Grave.

328
00:22:03,500 --> 00:22:06,041
Le Glass Onion, comme notre bar !

329
00:22:07,625 --> 00:22:10,000
On ne prend pas nos bagages ?

330
00:22:11,916 --> 00:22:14,833
Quelqu'un va s'en charger, je suppose.

331
00:22:15,958 --> 00:22:18,958
- Les riches sont bizarres.
- Merci.

332
00:22:19,041 --> 00:22:23,166
Il m'est arrivé de mener grand train,
mais ça,

333
00:22:23,291 --> 00:22:25,875
ça dépasse tout ce que j'ai pu connaître.

334
00:22:25,958 --> 00:22:28,583
Vous vous en sortez très bien.
Andi.

335
00:22:29,041 --> 00:22:31,916
Vous êtes fort aimable.
Benoit.

336
00:22:32,416 --> 00:22:34,958
- Vous avez un pneu crevé.
- Merci.

337
00:22:41,041 --> 00:22:44,500
C'est littéralement
un gros oignon de verre.

338
00:22:44,583 --> 00:22:47,291
Le passé, le présent et l'avenir.

339
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
D'où je viens, où j'en suis
et ce que je laisserai à la postérité.

340
00:22:51,791 --> 00:22:53,041
Oubliez-moi.

341
00:22:53,125 --> 00:22:55,833
Ce lieu est l'ultimatum de ma réussite.

342
00:22:55,916 --> 00:22:59,041
Ça doit être une usine à gaz
à faire tourner.

343
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
J'ai 50 employés,
mais je leur ai donné congé.

344
00:23:02,958 --> 00:23:06,666
Je veux passer un week-end normal
avec mes poteaux.

345
00:23:06,750 --> 00:23:08,458
C'est ça, l'idée.

346
00:23:08,541 --> 00:23:11,500
C'est pas juste une baraque de riche.

347
00:23:11,583 --> 00:23:13,333
C'est même pas une baraque.

348
00:23:13,416 --> 00:23:17,041
C'est une communauté,
un lieu pour créer.

349
00:23:17,458 --> 00:23:18,708
Merveilleux !

350
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
C'est quoi ?

351
00:23:23,916 --> 00:23:25,166
Le gong des heures.

352
00:23:26,458 --> 00:23:29,166
- Phil Glass l'a composé pour moi.
- Quoi ?

353
00:23:29,250 --> 00:23:30,458
Qui est Phil Gaz ?

354
00:23:30,541 --> 00:23:33,583
Trêve de blabla.
On est là pour s'éclater.

355
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Vos chambres correspondent au chakra
que j'associe à chacun de vous.

356
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Je sais. Jouez le jeu.

357
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Votre biomoniteur fait office de clé.

358
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
Il vous guidera par stimulation tactile.

359
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Installez-vous.
On se retrouve à la piscine.

360
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
On va buller, puis le jeu commencera.

361
00:23:52,375 --> 00:23:53,791
Le sacrum !

362
00:23:54,250 --> 00:23:56,208
Tu me connais, Miles.

363
00:24:00,333 --> 00:24:01,583
Andi.

364
00:24:04,916 --> 00:24:06,333
Content de te voir.

365
00:24:13,625 --> 00:24:16,125
Pardon, mais c'est totalement fou.

366
00:24:16,208 --> 00:24:19,083
Je sais.
M. Blanc, on peut se parler ?

367
00:24:19,166 --> 00:24:20,500
Certainement.

368
00:24:35,625 --> 00:24:38,000
Ça, alors !

369
00:24:38,583 --> 00:24:40,625
Ma parole, c'est…

370
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
C'est… Qu'est-ce que c'est ?

371
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
"Mon Dieu, ça grouille d'étoiles !"

372
00:24:45,458 --> 00:24:48,333
<i>2010 : L'Année du premier contact.</i>

373
00:24:48,666 --> 00:24:51,541
C'est réellement époustouflant.

374
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Je suis enchanté d'être ici.

375
00:24:53,958 --> 00:24:56,583
Dites-moi quel rôle je dois jouer

376
00:24:56,666 --> 00:24:59,916
dans votre crime parfait
en tant que détective,

377
00:25:00,000 --> 00:25:02,250
et je le ferai avec plaisir.

378
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Le simple fait d'être convié
et de vous rencontrer…

379
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
C'est une automobile ?

380
00:25:11,750 --> 00:25:15,875
Ma Baby Blue. Un modèle unique.
Elle me suit partout.

381
00:25:16,875 --> 00:25:18,916
Que fait-elle sur le toit ?

382
00:25:20,041 --> 00:25:22,291
Il n'y a pas de route sur l'île.

383
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Mais oui, évidemment.

384
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
M. Blanc,

385
00:25:27,208 --> 00:25:28,708
si je peux me permettre,

386
00:25:29,708 --> 00:25:31,125
que faites-vous ici ?

387
00:25:31,625 --> 00:25:33,166
Plaît-il ?

388
00:25:33,416 --> 00:25:35,000
Que faites-vous ici ?

389
00:25:37,541 --> 00:25:39,041
Vous m'avez invité.

390
00:25:39,625 --> 00:25:40,958
Absolument pas.

391
00:25:44,833 --> 00:25:46,500
J'ai eu votre boîte.

392
00:25:47,958 --> 00:25:50,083
- Vous avez reçu une boîte ?
- Oui.

393
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
Une boîte en bois avec des énigmes
d'une facilité enfantine.

394
00:25:56,041 --> 00:25:59,083
Au centre, il y avait une invitation.

395
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
Vous l'avez sur vous ?

396
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Absolument.

397
00:26:02,250 --> 00:26:05,916
Pardon, mais je suis perdu.

398
00:26:07,083 --> 00:26:08,708
Ça fait partie du jeu ?

399
00:26:10,916 --> 00:26:14,833
C'est bien l'invitation,
mais je ne vous l'ai pas envoyée.

400
00:26:18,958 --> 00:26:21,625
Combien de ces boîtes
avez-vous créées ?

401
00:26:21,708 --> 00:26:25,833
- Cinq, une par ami.
- Pas de prototype ?

402
00:26:25,916 --> 00:26:29,541
Mon illusionniste a déjà ramé,
et c'est une pointure.

403
00:26:29,625 --> 00:26:32,000
Une fois la boîte ouverte,

404
00:26:32,083 --> 00:26:35,750
peut-on la refermer, la réinitialiser ?

405
00:26:36,916 --> 00:26:38,791
Minute…

406
00:26:40,291 --> 00:26:42,250
Quelqu'un l'a réinitialisée !

407
00:26:43,083 --> 00:26:46,833
Quelqu'un l'a réinitialisée
et nous a fait une blague.

408
00:26:46,916 --> 00:26:51,583
"Miles organise un crime parfait,
invitons le fameux Benoit Blanc."

409
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
C'est génial.

410
00:26:53,875 --> 00:26:57,750
- Je suis mortifié.
- Pourquoi ?

411
00:26:58,125 --> 00:27:01,500
J'ai la fine flore des détectives
pour mon crime parfait,

412
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
c'est grave stylé.

413
00:27:04,041 --> 00:27:07,125
Croyez-en mon amère expérience,

414
00:27:07,208 --> 00:27:10,666
une invitation anonyme
n'est pas à prendre à la légère.

415
00:27:10,750 --> 00:27:14,750
On va faire simple.
J'adorerais vous recevoir chez moi.

416
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Voilà, vous êtes officiellement invité.

417
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
C'est de la balle de vous avoir.
Détendez-vous, amusez-vous.

418
00:27:23,333 --> 00:27:25,875
Essayez d'élucider le crime,
si vous pouvez.

419
00:27:25,958 --> 00:27:29,208
Sans vouloir me vanter,
c'est du haut niveau.

420
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
J'ai ski nautique. À toute.

421
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Lionel, tu es trop sexy
pour être un scientifique.

422
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
Et Claire, tu es toute mignonne.

423
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Merci, Bird.

424
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Tu fais l'effort, c'est déjà énorme.

425
00:28:03,416 --> 00:28:05,666
Tant qu'à être en Grèce…

426
00:28:06,166 --> 00:28:09,000
Fini les masques. Je respire enfin.

427
00:28:09,125 --> 00:28:11,625
Cette piscine donne envie de s'y jeter.

428
00:28:17,000 --> 00:28:18,791
Je vais plutôt bronzer.

429
00:28:25,125 --> 00:28:26,791
On encense AK et Flea,

430
00:28:26,875 --> 00:28:29,625
mais Frusciante
est l'âme des Chili Peppers.

431
00:28:29,708 --> 00:28:31,875
Blanc, venez vous baigner.

432
00:28:31,958 --> 00:28:34,166
Goûtez-moi ce kombucha alcoolisé.

433
00:28:34,250 --> 00:28:36,500
Jared Leto veut que j'investisse.

434
00:28:36,583 --> 00:28:39,250
- Je suis en vacances.
- Envoie !

435
00:28:41,375 --> 00:28:43,541
- La Baby Blue.
- Légendaire.

436
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
T'as failli m'emplafonner avec,
le soir où…

437
00:28:46,500 --> 00:28:48,708
Anderson Cooper fêtait son anniv.

438
00:28:49,500 --> 00:28:51,916
Les teufs de Coop sont mémorables.

439
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Je rêve !

440
00:29:00,458 --> 00:29:01,541
Sérieux, Duke ?

441
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
C'est pas vrai !

442
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Sérieux.

443
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Crétin.

444
00:29:07,708 --> 00:29:09,208
Enfin de l'ambiance !

445
00:29:11,000 --> 00:29:12,583
Sacré engin.

446
00:29:13,125 --> 00:29:14,625
Il me quitte jamais.

447
00:29:15,875 --> 00:29:17,583
Je vois ça.

448
00:29:17,666 --> 00:29:19,625
Faut toujours être paré.

449
00:29:28,625 --> 00:29:32,083
- Birdie. Tu dois lui dire.
- Je vais le faire.

450
00:29:32,166 --> 00:29:34,375
- Je déconne pas.
- Je sais.

451
00:29:34,458 --> 00:29:36,250
- Tu dois l'implorer.
- Bon sang !

452
00:29:36,333 --> 00:29:38,875
Suis-le jusqu'à sa chambre et règle ça.

453
00:29:38,958 --> 00:29:41,916
Je suis sur le coup. Détends-toi.

454
00:29:43,416 --> 00:29:46,083
File une gorgée. On étouffe.

455
00:29:46,166 --> 00:29:47,291
C'est torride.

456
00:29:51,708 --> 00:29:53,625
À une époque,

457
00:29:55,041 --> 00:29:57,666
j'étais la star et il n'était personne.

458
00:29:58,208 --> 00:30:00,875
Il n'en revenait pas
de m'adresser la parole.

459
00:30:03,958 --> 00:30:05,333
Il me l'a dit.

460
00:30:06,000 --> 00:30:09,625
"T'es la fille des affiches,
j'en reviens pas de te parler."

461
00:30:11,083 --> 00:30:13,958
Il n'était qu'un jouet dans ma main.

462
00:30:17,916 --> 00:30:19,250
Je préférais.

463
00:30:29,541 --> 00:30:32,166
Andi ! Salut !

464
00:30:34,166 --> 00:30:35,750
Ça remonte à quand ?

465
00:30:36,708 --> 00:30:38,916
Au procès, donc quelques mois.

466
00:30:39,000 --> 00:30:40,125
Le procès.

467
00:30:40,208 --> 00:30:41,916
C'était pas l'éclate.

468
00:30:43,375 --> 00:30:46,250
Pour aucun de nous.
Pas vrai, Peg ?

469
00:30:46,833 --> 00:30:49,250
Je suis mal à l'aise.
Je vais me baigner.

470
00:30:54,208 --> 00:30:57,625
Le Matisse dans les WC est une chose,
mais ça…

471
00:30:58,125 --> 00:31:00,083
C'est un fax ?

472
00:31:01,458 --> 00:31:03,541
Miles n'a même pas de portable.

473
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
C'est idéal. J'ai un seul numéro,

474
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
relié à mes fax partout dans le monde.

475
00:31:08,375 --> 00:31:10,916
Je trouve l'analogique plus…

476
00:31:11,000 --> 00:31:13,791
Un vestige de mon passé !

477
00:31:14,375 --> 00:31:15,750
Regardez ça.

478
00:31:15,916 --> 00:31:18,208
C'est drôle que tu aies ça.

479
00:31:18,291 --> 00:31:21,583
Puis-je vous demander,
si ce n'est pas trop indiscret,

480
00:31:21,666 --> 00:31:23,500
comment vous vous êtes connus ?

481
00:31:23,583 --> 00:31:25,708
Vous formez une bande éclectique.

482
00:31:26,208 --> 00:31:29,375
Les francs-tireurs
se reconnaissent entre eux.

483
00:31:30,166 --> 00:31:33,250
Vous avez déjà utilisé ce mot,
"francs-tireurs".

484
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Ça veut dire quoi ?

485
00:31:34,666 --> 00:31:38,208
Birdie tire à boulets rouges
dès qu'elle ouvre la bouche.

486
00:31:38,291 --> 00:31:40,958
Elle dit ce que tout le monde pense

487
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
sans oser le dire.

488
00:31:43,083 --> 00:31:45,500
C'est vrai. Je suis toujours cash.

489
00:31:46,041 --> 00:31:48,166
Vous connaissez les Sweetie Pants ?

490
00:31:48,250 --> 00:31:50,916
Je vais vous faire un aveu gênant.

491
00:31:51,375 --> 00:31:54,708
J'adore ces survêtements.
Je ne quitte jamais le mien.

492
00:31:54,791 --> 00:31:58,333
Vous êtes à côté de Birdie Jay.
C'était une icône de la mode

493
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
et la plus jeune rédac chef
de <i>She She Magazine.</i>

494
00:32:02,333 --> 00:32:05,875
Elle régnait sur le monde des people,
jusqu'à…

495
00:32:08,375 --> 00:32:11,916
Il y a eu l'affaire
du déguisement d'Halloween.

496
00:32:12,333 --> 00:32:16,583
C'était un hommage à Beyoncé,
mais ça a été mal interprété.

497
00:32:16,791 --> 00:32:20,250
Bref. Je ne bougeais plus de chez moi
et je traînais…

498
00:32:20,333 --> 00:32:21,666
En survêtement.

499
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Elle conçoit une ligne de survêts
super confortables

500
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
pile au début de la pandémie.

501
00:32:27,916 --> 00:32:30,750
Elle inverse le tir et fait un tabac.

502
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Prenez Duke.
Qui aurait vu, derrière ses muscles,

503
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
le premier influenceur à avoir
un million de followers sur Twitch ?

504
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Je l'ai fait. Visez la bête.

505
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
- Salut.
- Et Claire.

506
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Sous ses airs de mémé,
elle fait exploser les urnes.

507
00:32:48,541 --> 00:32:52,375
Lionel. Il n'a pas passé dix ans
à sucer des universitaires

508
00:32:52,458 --> 00:32:55,291
avant de repousser
les limites de la science.

509
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Il s'est lancé.
Comme moi, avec Al…

510
00:33:01,458 --> 00:33:04,958
Comme nous, avec Alpha.
On est des francs-tireurs.

511
00:33:08,875 --> 00:33:10,541
Je vais vous dire un secret

512
00:33:10,625 --> 00:33:14,083
qui va bouleverser votre vie.
Votre portable est éteint ?

513
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
Il est dans ma chambre.

514
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Pour faire une révolution,
il faut commencer petit,

515
00:33:22,291 --> 00:33:25,958
briser une norme, une idée,
une convention, un business model.

516
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
Il faut s'attaquer
à des choses déjà passées de mode.

517
00:33:29,541 --> 00:33:32,625
On vous applaudit
parce que vous dégommez un truc

518
00:33:32,708 --> 00:33:34,833
dont plus personne ne voulait.

519
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
C'est le point d'effraction.

520
00:33:39,333 --> 00:33:42,625
Là, vous devez être clair avec vous-même

521
00:33:43,333 --> 00:33:47,000
et vous demander
si vous êtes capable d'aller plus loin,

522
00:33:47,916 --> 00:33:49,583
de briser d'autres choses,

523
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
des choses plus importantes,

524
00:33:52,041 --> 00:33:57,166
jusqu'à "la" chose
que personne ne veut que vous brisiez.

525
00:33:57,875 --> 00:34:01,666
À ce moment-là,
vous ne ferez plus l'unanimité.

526
00:34:01,750 --> 00:34:03,833
On vous traitera de fou,

527
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
de tyran.
On vous dira d'arrêter.

528
00:34:08,083 --> 00:34:11,666
Même votre associé dira :
"Tu dois t'arrêter."

529
00:34:12,625 --> 00:34:14,208
Parce qu'au final,

530
00:34:15,000 --> 00:34:19,291
personne ne veut que vous brisiez
le système lui-même.

531
00:34:20,208 --> 00:34:23,541
Mais c'est ce que font les francs-tireurs

532
00:34:24,166 --> 00:34:28,041
et c'est ça qui nous unit tous.

533
00:34:29,291 --> 00:34:32,916
Nous sommes allés à la limite
et nous l'avons franchie.

534
00:34:35,458 --> 00:34:36,500
Vu ?

535
00:34:37,625 --> 00:34:39,125
Des francs-tireurs.

536
00:34:39,750 --> 00:34:40,916
Nous tous.

537
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Quel discours édifiant !

538
00:34:51,833 --> 00:34:55,333
Celle avec qui j'ai créé Alpha
y croyait, elle.

539
00:34:55,416 --> 00:34:57,208
Oui, j'y croyais.

540
00:34:58,000 --> 00:34:59,416
J'y croyais.

541
00:35:00,291 --> 00:35:02,541
M. Blanc, vous êtes détective.

542
00:35:02,625 --> 00:35:04,208
Ma foi, oui.

543
00:35:04,875 --> 00:35:09,416
Vous ne flairez pas l'autre chose,
ce qui les lie réellement ?

544
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
S'il te plaît.

545
00:35:10,916 --> 00:35:12,041
Lionel.

546
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
Tout le monde sait
pour qui Lionel travaille.

547
00:35:17,208 --> 00:35:19,958
Et qui a financé la campagne de Claire.

548
00:35:22,333 --> 00:35:26,791
Et quand plus personne
ne voulait approcher Birdie à dix mètres

549
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
parce qu'en direct chez Oprah,
elle s'était comparée à une esclave noire.

550
00:35:31,375 --> 00:35:32,958
Dans l'esprit !

551
00:35:33,541 --> 00:35:37,416
Quel ange providentiel
a investi dans Sweetie Pants ?

552
00:35:38,291 --> 00:35:41,708
Et Duke.
Quand il a été banni de Twitch

553
00:35:41,791 --> 00:35:44,000
pour avoir vendu du viagra à des ados.

554
00:35:44,083 --> 00:35:45,708
C'était 100 % bio.

555
00:35:46,333 --> 00:35:50,375
Qui l'a lancé sur YouTube
grâce à son empire médiatique ?

556
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
C'est ça qui vous lie.

557
00:35:53,625 --> 00:35:58,083
Vous êtes agrippés
aux mamelles en or de Miles Bron.

558
00:35:59,458 --> 00:36:00,958
Et chacun de vous

559
00:36:01,708 --> 00:36:04,208
est prêt aux pires bassesses pour ça.

560
00:36:09,333 --> 00:36:11,291
Voilà ce que je crois.

561
00:36:25,041 --> 00:36:26,125
Andi !

562
00:36:26,333 --> 00:36:27,458
Attends.

563
00:36:30,125 --> 00:36:32,250
C'était puissant.

564
00:36:34,666 --> 00:36:36,541
On dîne à 20 h.

565
00:36:38,375 --> 00:36:39,791
À tout à l'heure ?

566
00:36:42,208 --> 00:36:43,833
Comme l'a dit Miles,

567
00:36:44,625 --> 00:36:46,375
je balance des vérités.

568
00:36:46,708 --> 00:36:48,541
Certains ne le supportent pas.

569
00:36:49,958 --> 00:36:53,541
C'est dangereux
de confondre la spontanéité

570
00:36:53,625 --> 00:36:55,291
avec la vérité.

571
00:36:57,083 --> 00:36:58,375
Vous ne croyez pas ?

572
00:36:59,875 --> 00:37:01,916
Vous me trouvez dangereuse ?

573
00:37:02,666 --> 00:37:04,083
Nous verrons.

574
00:37:04,958 --> 00:37:06,250
Veuillez m'excuser.

575
00:37:17,958 --> 00:37:19,500
Quelque chose cloche.

576
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
Comment ça ?

577
00:37:21,125 --> 00:37:22,416
Elle a changé.

578
00:37:24,458 --> 00:37:26,125
À quoi elle joue ?

579
00:37:27,708 --> 00:37:29,625
M. Bron, attendez !

580
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Salut.

581
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Bonjour.

582
00:37:36,916 --> 00:37:39,000
- Ne faites pas ça.
- Pardon ?

583
00:37:39,083 --> 00:37:42,166
Bird m'a montré
la déclaration sur le Bangladesh.

584
00:37:43,208 --> 00:37:46,166
Si vous l'obligez à signer ça,
son nom sera…

585
00:37:47,083 --> 00:37:48,250
détruit.

586
00:37:49,541 --> 00:37:53,791
Mon CV se résume à :
Birdie Jay, Birdie Jay,

587
00:37:53,875 --> 00:37:56,125
un mois dans la vente et Birdie Jay.

588
00:37:56,208 --> 00:37:59,375
Si son nom est détruit, le mien sera…

589
00:38:01,666 --> 00:38:02,875
Excusez-moi…

590
00:38:05,541 --> 00:38:06,541
Peg.

591
00:38:08,250 --> 00:38:09,458
Par pitié,

592
00:38:10,166 --> 00:38:12,291
faites-lui signer cette déclaration.

593
00:38:13,333 --> 00:38:15,416
C'est sa seule issue.

594
00:38:18,458 --> 00:38:19,791
C'est réglé.

595
00:38:20,458 --> 00:38:21,583
Mais…

596
00:38:58,083 --> 00:39:00,625
<i>Ce jardin est non-fumeur.</i>

597
00:39:05,000 --> 00:39:07,416
<i>Gardez notre eau propre.</i>

598
00:39:37,500 --> 00:39:39,291
Tu vas faire ça pour moi ?

599
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
Bienvenue, la bande.
Un cocktail avant mon meurtre ?

600
00:40:27,500 --> 00:40:30,708
Je connais vos péchés mignons.
Et on a des tamales.

601
00:40:32,250 --> 00:40:33,541
Mon chimiste.

602
00:40:35,625 --> 00:40:38,166
- Lagavulin 16 ans.
- Tourbé à souhait.

603
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Et servi sec.

604
00:40:39,458 --> 00:40:41,416
C'est mon Cuban Breeze ?

605
00:40:41,500 --> 00:40:44,833
Qui nous a valu d'être interdits de vol
pour Saint-Barth.

606
00:40:44,916 --> 00:40:46,458
#zéroregret.

607
00:40:46,875 --> 00:40:48,833
Claire chérie. Blanc chambré.

608
00:40:48,916 --> 00:40:50,250
Pinot gris.

609
00:40:51,166 --> 00:40:52,583
Bon sang de bois !

610
00:40:52,958 --> 00:40:54,333
Ça décoiffe.

611
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
C'est la sauce chili de Jeremy Renner.

612
00:40:57,791 --> 00:41:01,041
Il m'en envoie une palette chaque année.
Servez-vous.

613
00:41:02,708 --> 00:41:03,625
Merci.

614
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
J'ignore vos goûts,
choisissez votre poison.

615
00:41:06,875 --> 00:41:07,916
Salut, Andi.

616
00:41:11,125 --> 00:41:13,916
J'espère que c'est toujours whisky-soda.

617
00:41:17,625 --> 00:41:19,958
- Tu sais…
- Franchement, Miles.

618
00:41:20,041 --> 00:41:22,583
Je sais que tu l'adores, mais…

619
00:41:22,916 --> 00:41:25,875
On se croirait à la Tate Modern

620
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
et tu accroches une reproduction
de <i>La Joconde</i> en plein milieu,

621
00:41:30,666 --> 00:41:33,416
comme un étudiant avec un poster du Che.

622
00:41:34,916 --> 00:41:35,875
Ou bien…

623
00:41:38,125 --> 00:41:39,458
Tu déconnes !

624
00:41:40,958 --> 00:41:43,250
- Attends.
- C'est impossible.

625
00:41:43,333 --> 00:41:45,500
Pardonnez mon incrédulité, mais…

626
00:41:46,583 --> 00:41:50,166
<i>La Joconde</i> est une propriété d'État,
ça ne peut pas…

627
00:41:50,250 --> 00:41:51,750
Merci la pandémie.

628
00:41:52,500 --> 00:41:55,208
Le Louvre était fermé,
la France était à sec,

629
00:41:55,291 --> 00:41:58,000
alors je me suis offert
un prêt à court terme.

630
00:41:58,083 --> 00:42:02,833
Le transport et le blindage étaient
le plus gros du budget. Visez-moi ça.

631
00:42:04,625 --> 00:42:05,500
Bon sang !

632
00:42:07,666 --> 00:42:11,916
Motus à l'assurance.
J'ai mis un bouton de désactivation.

633
00:42:12,166 --> 00:42:13,541
Devine où.

634
00:42:16,000 --> 00:42:17,250
Incroyable !

635
00:42:18,125 --> 00:42:21,500
Le blindage s'active au moindre bruit,
c'est ridicule.

636
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
Je veux la regarder dans les yeux
sans une vitre entre nous.

637
00:42:27,666 --> 00:42:30,208
Ma mère m'a emmené à Paris
quand j'avais six ans.

638
00:42:31,958 --> 00:42:34,500
Au premier regard,
cette dame a changé ma vie.

639
00:42:35,750 --> 00:42:39,541
De Vinci a inventé une technique
de floutage des contours.

640
00:42:39,958 --> 00:42:43,791
C'est ce qui fait que son expression
change sans arrêt.

641
00:42:44,291 --> 00:42:48,500
Son sourire est là, puis il s'évanouit.
Est-elle heureuse ? Triste ?

642
00:42:48,583 --> 00:42:50,000
Est-ce autre chose ?

643
00:42:51,666 --> 00:42:54,041
Ce qui semble si simple à première vue

644
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
prend soudain des dimensions
et une profondeur si complexes

645
00:42:59,875 --> 00:43:01,583
qu'on en a le vertige.

646
00:43:01,916 --> 00:43:03,750
C'est vraiment une merveille.

647
00:43:04,583 --> 00:43:05,916
C'est un classique.

648
00:43:07,291 --> 00:43:09,041
Salut. Oubliez-moi.

649
00:43:10,458 --> 00:43:13,166
À chaque fois
que j'ai envie de t'étrangler,

650
00:43:13,250 --> 00:43:16,666
tu sors un truc comme ça,
et c'est magique. Merci.

651
00:43:16,750 --> 00:43:18,416
Tout est parti d'elle.

652
00:43:18,500 --> 00:43:21,791
Ce premier soir, au Glass Onion,
j'ai dit quoi ?

653
00:43:22,375 --> 00:43:26,750
Je veux passer à la postérité
au même titre que <i>La Joconde,</i>

654
00:43:26,833 --> 00:43:28,000
pour toujours.

655
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
Qu'est-ce que ça veut dire ?

656
00:43:30,708 --> 00:43:34,375
L'immortalité.
Il veut créer un truc qui changera…

657
00:43:34,458 --> 00:43:35,875
Une minute, Miles.

658
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Pourquoi as-tu <i>La Joconde</i>
dans ton salon ?

659
00:43:40,958 --> 00:43:42,458
Dans une semaine,

660
00:43:42,958 --> 00:43:47,041
des leaders mondiaux et des journalistes
viendront sur l'île.

661
00:43:47,125 --> 00:43:50,083
Et ici même, je leur révélerai…

662
00:43:50,500 --> 00:43:51,750
le futur.

663
00:43:55,208 --> 00:43:58,333
- Vous savez ce que c'est ?
- Évidemment.

664
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
Explique-toi, Miles.

665
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Je patauge.

666
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
- Attrapez.
- Bon sang !

667
00:44:05,041 --> 00:44:09,458
Un combustible à base d'hydrogène,
incroyablement puissant et efficace.

668
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Aucune émission de CO2
et fait à partir d'eau de mer.

669
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Je l'ai baptisé Klear, avec un K.

670
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
Nous allons lancer
le programme Klear America

671
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
d'énergie domestique bon marché.

672
00:44:22,666 --> 00:44:26,708
Klear alimentera les rêves
des citoyens de tout le pays

673
00:44:26,791 --> 00:44:27,916
dès cette année.

674
00:44:30,625 --> 00:44:31,750
Non.

675
00:44:33,333 --> 00:44:34,916
J'ai été clair avec toi.

676
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Il me faut deux ans minimum

677
00:44:37,791 --> 00:44:41,291
pour m'assurer
que cette substance est sûre et viable.

678
00:44:42,125 --> 00:44:45,666
Claire et moi ne prendrons pas le risque
de mettre sur le marché

679
00:44:45,750 --> 00:44:47,458
un combustible non testé…

680
00:44:52,083 --> 00:44:53,208
Oh non.

681
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Oh si.

682
00:44:55,291 --> 00:44:56,416
Non.

683
00:44:57,291 --> 00:45:00,750
Vous alimentez cette propriété avec ceci ?

684
00:45:00,833 --> 00:45:03,833
En totalité.
Ces éclairages de ouf,

685
00:45:03,916 --> 00:45:07,083
le chauffage, la clim.
Tout, jusqu'à mon fax.

686
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Le Glass Onion tout entier
fonctionne avec Klear.

687
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
C'est pas vrai !

688
00:45:13,625 --> 00:45:15,708
Les amis, on a réussi.

689
00:45:15,791 --> 00:45:17,208
Je me tire.

690
00:45:18,333 --> 00:45:19,875
C'est de la folie.

691
00:45:20,583 --> 00:45:22,375
Il va y avoir des morts.

692
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Mon pote, tu peux pas te tirer.

693
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
Ça a commencé.

694
00:45:27,166 --> 00:45:28,500
Je t'aime.

695
00:45:29,000 --> 00:45:30,333
Passons à table !

696
00:45:34,375 --> 00:45:36,125
S'il vous plaît, la bande.

697
00:45:36,541 --> 00:45:39,875
Ce week-end sera mémorable, c'est certain,

698
00:45:40,291 --> 00:45:42,208
mais le meilleur va commencer.

699
00:45:43,000 --> 00:45:47,416
On a trois jours pour bronzer,
nager dans la mer Ionienne,

700
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
manger, boire et nous éclater.

701
00:45:49,833 --> 00:45:55,083
Mais, en parallèle des réjouissances,
une grave tâche vous attend.

702
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Car ce soir, dans cette pièce,
un meurtre sera commis.

703
00:46:02,416 --> 00:46:03,708
Mon meurtre.

704
00:46:04,541 --> 00:46:06,708
Vous devrez examiner les faits

705
00:46:07,208 --> 00:46:09,000
et vous jauger entre vous.

706
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
Sachez que j'ai dissimulé
des indices sur l'île,

707
00:46:12,458 --> 00:46:16,916
certains utiles, certains trompeurs.
À vous de le déterminer.

708
00:46:18,166 --> 00:46:21,083
Si quelqu'un peut nommer le meurtrier,

709
00:46:21,708 --> 00:46:24,083
me dire comment il a agi

710
00:46:24,166 --> 00:46:26,583
et surtout quel était son mobile,

711
00:46:27,166 --> 00:46:29,541
cette personne gagnera le jeu.

712
00:46:32,625 --> 00:46:33,583
Des questions ?

713
00:46:35,416 --> 00:46:36,625
Que gagne-t-on ?

714
00:46:39,375 --> 00:46:40,791
Comment ça ?

715
00:46:40,875 --> 00:46:42,125
Vous voulez quoi ?

716
00:46:42,958 --> 00:46:44,791
Rien du tout. Seulement…

717
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
Je pensais qu'il y avait un lot à la clé.

718
00:46:49,625 --> 00:46:51,041
Un iPad ou…

719
00:46:53,583 --> 00:46:56,125
D'accord.
Le gagnant remportera un iPad.

720
00:46:58,166 --> 00:47:02,041
Quand tu seras mort,
on pourra encore te parler ?

721
00:47:02,583 --> 00:47:06,916
Oui. Je vais pas faire le macchabée
tout le week-end, je veux m'amuser.

722
00:47:07,000 --> 00:47:09,416
Mais j'aiderai personne pour l'enquête.

723
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
L'iPad n'est pas une obligation,
je tiens à le dire.

724
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
Le mot "gagner" m'a induit en erreur.

725
00:47:16,666 --> 00:47:18,666
On peut bosser en équipe ?

726
00:47:19,875 --> 00:47:22,583
Une seule personne peut élucider le crime.

727
00:47:22,666 --> 00:47:25,625
Si vous avez une théorie,
gardez-la pour vous.

728
00:47:25,708 --> 00:47:29,458
C'est fait pour être difficile,
ça prendra tout le week-end.

729
00:47:29,541 --> 00:47:31,375
C'est diablement amusant.

730
00:47:32,375 --> 00:47:34,291
Le jeu a commencé ?

731
00:47:34,375 --> 00:47:36,791
Le meurtre n'a pas eu lieu, mais…

732
00:47:36,875 --> 00:47:39,291
Allons-y.
Comme disait Watson à Holmes…

733
00:47:39,375 --> 00:47:43,458
C'était Birdie, avec un dispositif
caché sur une arbalète,

734
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
pour vous faire payer le vol
de son fameux diamant Ren.

735
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Regardez le plan de table.

736
00:47:53,958 --> 00:47:58,375
Birdie est idéalement placée
par rapport à cette chose

737
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
chargée d'un carreau factice

738
00:48:02,166 --> 00:48:03,958
pointé tout droit

739
00:48:06,333 --> 00:48:07,916
sur M. Bron.

740
00:48:08,625 --> 00:48:13,333
Un examen minutieux révélera
un dispositif de déclenchement à distance,

741
00:48:13,416 --> 00:48:15,166
mais il y a mieux.

742
00:48:15,500 --> 00:48:19,500
Ceci est une arbalète ancienne Jayhawk.

743
00:48:20,250 --> 00:48:22,166
"Jay" hawk. Birdie Jay.

744
00:48:22,791 --> 00:48:25,875
Il y a d'autres indices grossiers.

745
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Une haie taillée en forme de B,

746
00:48:28,458 --> 00:48:33,666
la chambre du sacrum,
chakra de la culpabilité, et cetera.

747
00:48:33,750 --> 00:48:35,375
Quant au mobile…

748
00:48:36,041 --> 00:48:38,833
Sur le numéro de <i>The Face</i> de 1998

749
00:48:38,916 --> 00:48:41,750
placé en évidence,
avec Birdie en couverture,

750
00:48:42,208 --> 00:48:46,916
elle portait avec élégance
le célèbre diamant Ren.

751
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Un bijou de famille, je crois.

752
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
À ma décharge , je ne savais pas
qu'il y avait des diamants "sales".

753
00:48:54,375 --> 00:49:00,083
M. Bron, le gros médaillon
qui ne quitte jamais votre cou

754
00:49:00,958 --> 00:49:04,458
ne colle pas
avec votre style de vie bohème.

755
00:49:04,541 --> 00:49:06,666
Pourriez-vous l'ouvrir ?

756
00:49:14,708 --> 00:49:15,875
Mon diamant !

757
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Un crime passionné et spectaculaire
digne d'une fashionista,

758
00:49:20,583 --> 00:49:22,250
Mlle Birdie Jay.

759
00:49:22,708 --> 00:49:26,083
Sauf que ce crime a été déjoué

760
00:49:26,500 --> 00:49:28,875
par l'intervention de Benoit Blanc.

761
00:49:35,833 --> 00:49:39,416
Vous avez vu le…?
Excellent.

762
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Quelle expérience jouissive,
nourrissante et gratifiante !

763
00:49:48,250 --> 00:49:52,250
C'est comme de finir
les mini mots croisés du <i>Times</i> ou…

764
00:49:52,333 --> 00:49:57,458
J'ai une amie cheffe
qui cherche à créer la bouchée parfaite.

765
00:49:57,541 --> 00:50:01,833
Je viens de goûter
à la bouchée la plus délectable…

766
00:50:08,166 --> 00:50:09,166
Vous êtes fâché.

767
00:50:11,166 --> 00:50:13,750
Non, Blanc. Disons que…

768
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Ça fait chier.

769
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Tout ça n'a pas été simple
à organiser, donc…

770
00:50:21,541 --> 00:50:24,083
C'est sans importance, c'est juste…

771
00:50:24,166 --> 00:50:26,666
J'ai pris Gillian Flynn
pour écrire l'intrigue.

772
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- Elle est douée.
- Elle coûte surtout un bras.

773
00:50:31,375 --> 00:50:34,583
On va jouer au Yam
tout le reste du week-end ?

774
00:50:37,333 --> 00:50:42,333
M. Bron, entre nous,
j'ai sabordé votre jeu exprès,

775
00:50:43,541 --> 00:50:45,458
pour une très bonne raison.

776
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Quoi ?

777
00:50:48,750 --> 00:50:51,708
La métaphore de l'oignon de verre
me plaît.

778
00:50:51,791 --> 00:50:54,625
Un objet en apparence très dense,

779
00:50:54,708 --> 00:50:57,583
mais dont le centre
est à la vue de tous.

780
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Votre relation avec ces personnes
peut sembler complexe,

781
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
mais ce que vous avez fait ce week-end
est limpide.

782
00:51:05,791 --> 00:51:07,416
Vous prenez sept personnes

783
00:51:07,500 --> 00:51:10,833
ayant toutes une raison
de vous vouloir du mal,

784
00:51:10,916 --> 00:51:13,708
vous les réunissez sur une île isolée

785
00:51:13,791 --> 00:51:17,291
et vous mettez l'idée de votre meurtre
dans leur tête.

786
00:51:18,500 --> 00:51:22,375
Autant poser un pistolet sur la table
et éteindre la lumière !

787
00:51:24,250 --> 00:51:25,541
Vous délirez.

788
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Vous jouez les durs avec Lionel
et menacez de détruire sa réputation

789
00:51:30,833 --> 00:51:34,583
s'il ne lance pas une fusée habitée
alimentée par Klear.

790
00:51:34,666 --> 00:51:36,375
Idem pour Claire.

791
00:51:36,916 --> 00:51:41,166
Peut-être menacez-vous
de soutenir son adversaire à l'élection

792
00:51:41,250 --> 00:51:43,958
si elle s'oppose à votre centrale.

793
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Vous avez bûché.

794
00:51:46,291 --> 00:51:47,458
Et Birdie.

795
00:51:47,791 --> 00:51:52,000
Le Bangladesh, où les Sweetie Pants
sont faits dans un atelier d'enfants.

796
00:51:52,083 --> 00:51:55,458
Birdie doit vous couvrir
en tant qu'investisseur.

797
00:51:56,791 --> 00:51:58,208
Quant à Duke…

798
00:52:00,041 --> 00:52:02,375
Son mobile crève les yeux.

799
00:52:02,875 --> 00:52:04,208
Il ne sait rien.

800
00:52:04,791 --> 00:52:06,291
Bien sûr que si.

801
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Voyez ma présence comme un signe.

802
00:52:11,500 --> 00:52:14,125
Pour au moins une personne sur cette île,

803
00:52:15,041 --> 00:52:16,750
ce n'est pas un jeu.

804
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
La fameuse serviette en papier !

805
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
Je connais l'anecdote.

806
00:52:25,250 --> 00:52:26,666
Regardez-moi ça.

807
00:52:26,750 --> 00:52:29,708
J'ai esquissé le concept d'Alpha
dessus, un soir,

808
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
et je l'ai montré à Andi au Glass Onion.

809
00:52:33,583 --> 00:52:35,250
Notre bar habituel.

810
00:52:36,375 --> 00:52:41,333
L'endroit où tout a commencé.
Mais il a été détruit l'année suivante.

811
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
Andi…

812
00:52:45,583 --> 00:52:47,083
Oui, Andi.

813
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Andi me disait la vérité.

814
00:52:51,000 --> 00:52:52,875
Plus personne ne le fait.

815
00:52:53,750 --> 00:52:57,041
Ce n'est qu'hypocrisie et manigances.

816
00:52:57,125 --> 00:53:00,250
Les gens exigent
ce qu'ils prennent pour un dû

817
00:53:00,708 --> 00:53:03,291
et vous détestent si vous refusez

818
00:53:03,375 --> 00:53:06,125
parce que vous ne servez qu'à ça.

819
00:53:10,208 --> 00:53:15,333
C'est difficile de plaindre
le pauvre milliardaire torturé, mais…

820
00:53:16,625 --> 00:53:18,833
Qu'est-ce que ce bar me manque !

821
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Tu pourrais couper.

822
00:53:40,375 --> 00:53:44,291
C'est mes alertes Google.
Sur vous tous, Whiskey, le sport,

823
00:53:44,375 --> 00:53:45,583
mes centres d'intérêt.

824
00:53:47,000 --> 00:53:49,791
T'as une alerte pour le mot "film" ?

825
00:53:49,875 --> 00:53:52,333
J'aime le ciné. Fais pas ton snob.

826
00:53:52,416 --> 00:53:56,958
Merci, Benoit Blanc, de nous épargner
un week-end à inspecter les haies.

827
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Je me tire. Demain matin.

828
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
On vient d'arriver.

829
00:54:03,583 --> 00:54:05,666
Tu peux rester et profiter.

830
00:54:05,750 --> 00:54:08,333
Parfait. T'es trop relou.

831
00:54:08,416 --> 00:54:11,041
Même si ça me fait mal de le dire,

832
00:54:11,875 --> 00:54:12,791
Duke a raison.

833
00:54:12,875 --> 00:54:16,666
On peut aussi se saouler
et profiter de ce paradis.

834
00:54:16,750 --> 00:54:18,750
On devrait partir aussi.

835
00:54:19,750 --> 00:54:22,791
Ne faites pas la fine bouche,
on l'a mérité.

836
00:54:22,875 --> 00:54:24,125
Absolument.

837
00:54:29,583 --> 00:54:31,416
On crève l'abcès

838
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
ou on fait semblant
pendant tout le week-end ?

839
00:54:35,708 --> 00:54:39,250
- C'est moi, l'abcès ?
- Oui. Le gros abcès !

840
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Elle exagère.

841
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
Pourquoi tu es là ?

842
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Avoue que la question est légitime.

843
00:54:45,875 --> 00:54:46,791
Légitime ?

844
00:54:47,208 --> 00:54:48,875
Ça suffit comme ça.

845
00:54:49,291 --> 00:54:51,875
Rien de tout ça n'est légitime !

846
00:54:51,958 --> 00:54:53,875
Bravo. Maintenant, tu sais.

847
00:54:55,208 --> 00:54:57,458
On s'est rangés du côté de Miles.

848
00:54:57,958 --> 00:54:58,958
Et après ?

849
00:54:59,958 --> 00:55:04,708
Tu veux savoir pourquoi ? Vraiment ?
Le calcul est pourtant simple.

850
00:55:06,250 --> 00:55:09,833
Tu débarques dans tes sandales Gucci
pour nous accuser…

851
00:55:09,916 --> 00:55:12,291
- Valentino.
- … de t'avoir lésée.

852
00:55:12,375 --> 00:55:14,833
Tu as fait ton beurre avec Alpha.

853
00:55:14,916 --> 00:55:17,500
- Tu t'es bien servie.
- Moi ?

854
00:55:18,625 --> 00:55:21,375
C'est lui qui s'est servi de moi.

855
00:55:21,875 --> 00:55:23,166
Il m'a tout pris !

856
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
On m'a volé ma vie
et vous êtes tous complices.

857
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
Ma vie !
Tu sais ce que ça signifie ?

858
00:55:32,708 --> 00:55:35,541
Claire essaie de te dire
qu'on est désolés.

859
00:55:36,208 --> 00:55:38,708
On est mal pour toi.
Tu veux quoi ?

860
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
- Tu es sérieuse ?
- Oui. Tu veux quoi ?

861
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
Un chèque ? De la fausse pitié ?

862
00:55:45,208 --> 00:55:47,458
Dis-nous ce que tu veux entendre,

863
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
qu'on puisse tourner la page.

864
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
Tu veux te venger ? Égorger Miles ?

865
00:55:52,708 --> 00:55:56,916
Nous faire tous tomber ?
Balance ta bombe ! Accouche.

866
00:55:57,791 --> 00:55:59,625
- Accouche !
- Je veux la vérité !

867
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Je veux la vérité.

868
00:56:06,958 --> 00:56:08,333
Tu vas l'avoir.

869
00:56:10,000 --> 00:56:11,125
Je serai le salaud.

870
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
La vérité, c'est qu'on est tous agrippés
à ces foutues mamelles en or.

871
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
On joue tous le même jeu.

872
00:56:24,375 --> 00:56:25,500
T'as perdu.

873
00:56:26,541 --> 00:56:29,166
Tu peux te faire passer pour la victime

874
00:56:30,125 --> 00:56:32,666
d'un crime épouvantable
commis contre toi

875
00:56:32,750 --> 00:56:34,916
qui dépasse notre imagination.

876
00:56:35,958 --> 00:56:37,125
Perso,

877
00:56:38,416 --> 00:56:41,041
j'en ai marre que tu joues les victimes.

878
00:56:42,208 --> 00:56:44,000
T'as juste pas assuré.

879
00:56:45,833 --> 00:56:47,625
T'es une perdante.

880
00:56:48,416 --> 00:56:49,833
Voilà la vérité.

881
00:56:58,291 --> 00:57:00,041
Je retrouve mon Andi.

882
00:57:04,291 --> 00:57:08,250
Dites donc, détective.
Il faut trouver qui a tué l'ambiance.

883
00:57:10,166 --> 00:57:13,916
Allez.
Blanc a gâché la partie, tant pis.

884
00:57:14,000 --> 00:57:15,750
Alpha DJ, balance du son !

885
00:57:16,833 --> 00:57:20,041
- Je pars demain matin.
- Moi aussi.

886
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
Non. On brunche au champagne
sur la plage, demain.

887
00:57:24,375 --> 00:57:28,125
Tu vas essayer le ski nautique
et être tellement bronzée

888
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
que ton confinement sera suspect.

889
00:57:30,541 --> 00:57:32,625
Birdie, danse avec moi.

890
00:57:33,083 --> 00:57:36,083
Allez, ma beauté,
je veux voir ton sourire.

891
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
Où est Andi ?

892
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
C'est vrai, ça. Allez…

893
00:57:45,458 --> 00:57:48,125
Duke sourit. Bravo, gros !

894
00:57:48,208 --> 00:57:50,625
T'as reçu une bonne nouvelle ?

895
00:57:50,708 --> 00:57:52,833
Ça explique toutes ces alertes.

896
00:57:52,916 --> 00:57:56,500
Les vues sur ma chaîne sont en folie,
tu dois voir ça.

897
00:57:57,666 --> 00:57:59,791
C'est partout sur la toile.

898
00:57:59,875 --> 00:58:01,458
Regarde les chiffres.

899
00:58:02,000 --> 00:58:04,208
C'est dingue.
Ça change la donne.

900
00:58:04,291 --> 00:58:05,500
Tu m'étonnes !

901
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Des chiffres pareils…
On peut discuter d'Alpha News ?

902
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Je veux ! Viens là.

903
00:58:11,750 --> 00:58:15,000
Dukey, c'est génial ! Fais voir.

904
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Tout est possible, il suffit d'y croire.

905
00:58:20,083 --> 00:58:24,125
Est-ce qu'on n'a pas toujours
tout bravé ensemble ?

906
00:58:24,958 --> 00:58:26,208
Vous restez.

907
00:58:26,583 --> 00:58:27,625
Oui ?

908
00:58:27,708 --> 00:58:30,125
Vous restez. Génial.

909
00:58:30,208 --> 00:58:31,833
On va tout casser.

910
00:58:32,333 --> 00:58:34,541
C'était quoi, notre devise ?

911
00:58:34,625 --> 00:58:38,083
Positiver et s'éclater.
Notre persévérance a payé.

912
00:58:39,125 --> 00:58:42,708
On est en train de changer le monde.
C'est notre révolution.

913
00:58:42,791 --> 00:58:47,666
Il y a cinq minutes, Blanc me disait
que ce week-end crime était dangereux,

914
00:58:47,750 --> 00:58:50,416
que vous aviez tous envie de me…

915
00:58:52,916 --> 00:58:55,333
On s'en fout, c'est débile.

916
00:58:56,541 --> 00:58:58,958
Regardez ça. C'est magnifique.

917
00:58:59,708 --> 00:59:01,500
Fais tourner ta robe.

918
00:59:01,583 --> 00:59:03,750
Miles vous dit de me regarder !

919
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Trop beau. Comme un oiseau.

920
00:59:07,791 --> 00:59:10,208
On va trinquer. Aux francs-tireurs.

921
00:59:10,291 --> 00:59:12,208
Ma clique. Je vous aime.

922
00:59:13,958 --> 00:59:17,000
À nous !
Quand on tire, ça passe et ça casse.

923
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Montez le son ! On va se baigner !

924
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Tout le monde à la piscine, exactement.

925
00:59:28,583 --> 00:59:29,625
Miles…

926
00:59:29,833 --> 00:59:31,083
Debout, génie.

927
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
C'est Duke.

928
00:59:40,833 --> 00:59:41,791
Bon sang.

929
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Duke !

930
01:00:00,083 --> 01:00:01,125
Il s'étouffe ?

931
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
- Je crois.
- Il y a autre chose.

932
01:00:06,083 --> 01:00:07,333
Vous le tenez ?

933
01:00:09,208 --> 01:00:12,083
Vous voyez quelque chose ?
On dirait qu'il…

934
01:00:28,375 --> 01:00:29,458
Quoi ?

935
01:00:30,625 --> 01:00:33,958
Je crains que M. Cody ne soit décédé.

936
01:00:37,000 --> 01:00:39,583
Mon Dieu, quelle horreur !

937
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Il s'est étouffé ?

938
01:00:46,291 --> 01:00:49,083
Ses voies aériennes
n'étaient pas obstruées.

939
01:00:49,166 --> 01:00:51,791
Seule une autopsie nous renseignera.

940
01:00:51,875 --> 01:00:53,625
C'est quoi, ce délire ?

941
01:00:54,458 --> 01:00:58,083
Ma chère,
vous voulez bien aller vous asseoir ?

942
01:00:58,708 --> 01:01:02,500
Le temps que je m'occupe de M. Cody.
C'est bien.

943
01:01:03,000 --> 01:01:06,750
M. Bron,
pouvez-vous faire venir votre bateau ?

944
01:01:06,833 --> 01:01:08,125
Mon Dieu !

945
01:01:10,208 --> 01:01:11,291
M. Bron.

946
01:01:12,208 --> 01:01:14,500
J'y vais. Je les appelle.

947
01:01:16,250 --> 01:01:17,333
Comment ?

948
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
Il y a une radio à côté.

949
01:01:19,916 --> 01:01:22,541
Demandez des secours et la police.

950
01:01:23,666 --> 01:01:26,708
Je vous demanderai
de ne pas toucher le corps

951
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
et de ne rien déplacer.

952
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
La police ?

953
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Pour vous, c'est une scène de crime ?

954
01:01:33,916 --> 01:01:37,708
Mon Dieu ! Ce n'est pas possible.
Je ne peux pas…

955
01:01:38,708 --> 01:01:40,541
C'est la procédure normale.

956
01:01:40,625 --> 01:01:42,083
Je vois d'ici les titres !

957
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
"Elle s'offre une escapade en Grèce
avec un youtubeur qui meurt" !

958
01:01:46,750 --> 01:01:48,125
Mon Dieu !

959
01:01:50,083 --> 01:01:51,083
Bacardi.

960
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Je crois que M. Blanc…

961
01:01:58,375 --> 01:02:01,166
Vous ne pensez pas
à un acte intentionnel ?

962
01:02:01,250 --> 01:02:02,916
Nous n'en savons rien.

963
01:02:03,333 --> 01:02:06,791
Mais compte tenu
de la violence de sa mort, oui.

964
01:02:08,291 --> 01:02:10,833
On a mis quelque chose
dans son verre.

965
01:02:12,291 --> 01:02:13,791
Intentionnellement.

966
01:02:19,541 --> 01:02:21,916
Pas avant demain ? C'est absurde !

967
01:02:22,000 --> 01:02:24,541
<i>Alakon ! Ponton alakon !</i>

968
01:02:24,625 --> 01:02:27,000
"Alakon". À la…

969
01:02:29,750 --> 01:02:33,625
Pas de bateau avant la marée basse
demain, à 6 h du mat'.

970
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Ils ont compris l'urgence ?

971
01:02:36,041 --> 01:02:37,625
Ils ne peuvent pas accoster.

972
01:02:37,708 --> 01:02:41,291
Le ponton à la noix de Miles
n'est accessible qu'à marée basse.

973
01:02:41,375 --> 01:02:43,708
Il ne flotte pas.
C'est un truc à la con.

974
01:02:43,791 --> 01:02:46,958
Misère ! Bon, voyons…

975
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Allez tous dans votre chambre
et enfermez-vous jusqu'à 5h30.

976
01:02:53,000 --> 01:02:56,125
Nous nous retrouverons ici
pour aller au ponton.

977
01:02:56,208 --> 01:02:58,500
Je resterai ici pour veiller

978
01:02:58,583 --> 01:03:00,791
à ce que rien ne soit déplacé.

979
01:03:00,875 --> 01:03:03,875
Je vous conseille d'essayer de dormir.

980
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
C'est…

981
01:03:17,125 --> 01:03:18,708
C'est ton verre, Miles.

982
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Il a…

983
01:03:25,291 --> 01:03:26,750
Il a pris le mien.

984
01:03:29,458 --> 01:03:32,000
Il a… pris le mien.

985
01:03:36,000 --> 01:03:37,083
Nous pourrions…

986
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Arrête, Miles.

987
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
C'est nous !

988
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Tu n'es pas sérieux ?

989
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Un milliard si vous me dites
lequel a voulu me tuer.

990
01:03:53,583 --> 01:03:56,166
Je vais mettre son portable
sur silencieux.

991
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
On reste tous ici.

992
01:03:59,375 --> 01:04:02,833
Je ne vous quitte pas des yeux
jusqu'à l'arrivée du bateau.

993
01:04:03,125 --> 01:04:05,750
- Un point, c'est tout.
- C'est pas vrai !

994
01:04:07,125 --> 01:04:08,500
Où est Whiskey ?

995
01:04:09,083 --> 01:04:10,041
Où est Andi ?

996
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Où est le portable de Duke ?

997
01:04:12,166 --> 01:04:14,625
On vient d'entendre une notification.

998
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
Je l'ai vu.

999
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
On l'a entendu.

1000
01:04:18,375 --> 01:04:21,666
- Il n'est pas dans ses poches.
- Il a dû tomber.

1001
01:04:21,750 --> 01:04:23,833
Attendons une autre notification.

1002
01:04:23,916 --> 01:04:25,375
Il y a plus grave.

1003
01:04:29,541 --> 01:04:31,250
Où est son fichu pistolet ?

1004
01:04:33,750 --> 01:04:37,166
Nom d'un petit bonhomme.
Quand a-t-il disparu ?

1005
01:04:37,250 --> 01:04:40,041
- Il l'a toujours sur lui.
- En effet.

1006
01:04:40,458 --> 01:04:44,583
Nous ne le remarquions plus,
mais à un moment, il a disparu.

1007
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
- Quand ça ?
- Andi…

1008
01:04:47,958 --> 01:04:49,583
Il faut trouver Andi.

1009
01:04:49,666 --> 01:04:50,583
Andi !

1010
01:04:52,583 --> 01:04:53,625
M. Bron !

1011
01:04:54,750 --> 01:04:58,250
Ce n'est rien,
c'est seulement le ding dong de l'heure.

1012
01:04:58,750 --> 01:04:59,708
Quoi ?

1013
01:05:01,833 --> 01:05:04,333
- Miles, calme-toi !
- Merde.

1014
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
- Ça va arriver.
- Qu'y a-t-il ?

1015
01:05:07,041 --> 01:05:09,750
C'était dans le jeu du crime parfait.

1016
01:05:10,250 --> 01:05:13,125
Je devais dire un truc théâtral
à 22 h pile

1017
01:05:13,250 --> 01:05:15,208
et ensuite, pendant 20 minutes…

1018
01:05:15,708 --> 01:05:18,750
Blanc, vous devez m'aider.
Aidez-moi !

1019
01:05:19,958 --> 01:05:21,625
Que se passe-t-il à 22 h ?

1020
01:05:31,958 --> 01:05:33,833
Birdie. Oriente-toi à ma voix.

1021
01:05:33,916 --> 01:05:35,583
- C'est toi ?
- Ne hurle pas.

1022
01:05:35,666 --> 01:05:37,833
- Un truc m'a frôlée !
- Pas de panique.

1023
01:05:37,916 --> 01:05:40,875
- Il fait noir.
- Je suis là. Mon portable fait torche.

1024
01:05:40,958 --> 01:05:42,041
Je ne vois rien.

1025
01:05:42,125 --> 01:05:44,208
- Comment ça…
- Lionel !

1026
01:05:44,291 --> 01:05:46,916
Que tout le monde reste où il est.

1027
01:05:47,000 --> 01:05:49,333
Ne cédez pas à la panique.

1028
01:05:49,625 --> 01:05:51,125
C'est Andi !

1029
01:05:52,125 --> 01:05:53,250
C'est Andi.

1030
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Elle a tué Duke et retourné
toute notre chambre, je l'ai vue !

1031
01:05:57,250 --> 01:05:59,458
- Quoi ?
- Tu tiens un harpon ?

1032
01:06:00,583 --> 01:06:01,916
Pas aujourd'hui.

1033
01:06:02,333 --> 01:06:03,458
Attends.

1034
01:06:03,666 --> 01:06:05,666
- M. Bron !
- Que se passe-t-il ?

1035
01:06:05,750 --> 01:06:08,875
Par tous les dieux !
Que personne ne bouge d'ici.

1036
01:06:24,750 --> 01:06:26,791
J'ai trouvé mon portable !

1037
01:06:28,875 --> 01:06:30,000
Birdie ?

1038
01:06:30,333 --> 01:06:31,500
Lionel ?

1039
01:06:32,291 --> 01:06:33,375
Les gars ?

1040
01:06:37,000 --> 01:06:38,416
Andi ?

1041
01:06:54,208 --> 01:06:55,333
Qui est là ?

1042
01:07:03,166 --> 01:07:04,500
Miséricorde.

1043
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Helen !

1044
01:07:14,541 --> 01:07:16,750
Avez-vous pris l'arme de Duke ?

1045
01:07:16,833 --> 01:07:18,791
Pour quoi faire ?
Que se passe-t-il ?

1046
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
- Duke est mort.
- Quoi ?

1047
01:07:37,166 --> 01:07:38,708
Je ne comprends pas.

1048
01:07:39,416 --> 01:07:42,000
Faites-moi confiance.
C'est à la vue de tous.

1049
01:07:43,875 --> 01:07:47,000
Il ne nous manque qu'un élément,
mais vous seule…

1050
01:07:58,416 --> 01:07:59,750
Lionel ?

1051
01:07:59,833 --> 01:08:02,583
Les mecs ? Vous êtes où ?

1052
01:08:02,666 --> 01:08:04,458
Je suis là. Que s'est-il passé ?

1053
01:08:04,541 --> 01:08:06,333
Vous avez entendu ?

1054
01:08:06,416 --> 01:08:08,666
Je l'ai entendu d'ici. Vous n'avez rien ?

1055
01:08:08,750 --> 01:08:11,166
- C'était quoi ?
- Un coup de feu ?

1056
01:08:11,416 --> 01:08:13,541
On aurait dit un coup de feu.

1057
01:08:48,083 --> 01:08:48,916
Mon Dieu !

1058
01:09:02,000 --> 01:09:03,750
Tout le monde à l'intérieur.

1059
01:09:03,833 --> 01:09:06,083
- Et elle ?
- Elle ne va pas se sauver.

1060
01:09:09,958 --> 01:09:11,916
Il est temps d'en finir.

1061
01:09:15,750 --> 01:09:19,333
Peg, appelez le continent.
Qu'ils envoient des bateaux.

1062
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
Au diable Banksy !
Qu'ils s'échouent s'il le faut !

1063
01:09:24,375 --> 01:09:26,875
Elle a tué Duke. Pourquoi elle a…

1064
01:09:28,958 --> 01:09:31,958
- C'est absurde.
- Tout se tient, au contraire.

1065
01:09:32,291 --> 01:09:34,750
Duke, Andi, ce week-end,

1066
01:09:35,250 --> 01:09:38,458
ce jeu ridicule qui a commencé
bien avant notre arrivée.

1067
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Vous pouvez nous expliquer, détective ?

1068
01:09:41,791 --> 01:09:46,791
Non. Je peux dégrossir
et éplucher jusqu'à un certain point,

1069
01:09:46,875 --> 01:09:50,000
mais ce qui se cache au centre…

1070
01:09:51,416 --> 01:09:55,500
Une seule personne peut nous dire
qui a tué Cassandra Brand.

1071
01:10:07,666 --> 01:10:09,166
Tu peux y aller ?

1072
01:10:09,625 --> 01:10:12,166
Tu ne prends pas encore un bain ?

1073
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
Non.

1074
01:10:23,166 --> 01:10:24,375
Puis-je vous aider ?

1075
01:10:24,708 --> 01:10:27,541
Je suis bien chez Benoit Blanc ?

1076
01:10:28,333 --> 01:10:29,875
C'est à quel sujet ?

1077
01:10:29,958 --> 01:10:35,291
Ses bureaux étaient fermés
et je dois lui parler. C'est urgent.

1078
01:10:35,750 --> 01:10:37,000
S'il vous plaît.

1079
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Blanc !
Il y a quelqu'un pour toi.

1080
01:10:42,583 --> 01:10:44,000
Avec une boîte !

1081
01:10:47,375 --> 01:10:48,500
Eh bien !

1082
01:10:50,416 --> 01:10:52,875
Commençons par le commencement.

1083
01:10:54,708 --> 01:10:58,833
Je m'appelle Helen Brand
et j'ai fait le trajet depuis l'Alabama.

1084
01:11:00,708 --> 01:11:02,458
Que faites-vous en Alabama ?

1085
01:11:02,875 --> 01:11:06,333
Je suis institutrice de CE2,
en distanciel.

1086
01:11:07,041 --> 01:11:10,500
On fait surtout du macramé
depuis le début de la pandémie.

1087
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Mais ce n'est pas le sujet.

1088
01:11:14,833 --> 01:11:17,625
Il y a deux jours, j'ai eu un appel.

1089
01:11:17,958 --> 01:11:20,250
Ma sœur jumelle s'était suicidée.

1090
01:11:22,416 --> 01:11:23,875
<i>Dans sa voiture.</i>

1091
01:11:26,291 --> 01:11:27,750
<i>Dans son garage.</i>

1092
01:11:30,333 --> 01:11:32,250
<i>En laissant le moteur tourner.</i>

1093
01:11:35,750 --> 01:11:37,875
Ma sœur était Cassandra Brand.

1094
01:11:38,125 --> 01:11:39,666
Vous savez qui c'était ?

1095
01:11:39,750 --> 01:11:42,458
Évidemment. Toutes mes excuses.

1096
01:11:43,000 --> 01:11:45,333
Votre visage me disait quelque chose.

1097
01:11:46,416 --> 01:11:48,500
C'était une femme impressionnante.

1098
01:11:49,958 --> 01:11:52,875
Elle tenait un journal,
chaque jour sans faute,

1099
01:11:52,958 --> 01:11:54,791
depuis l'âge de six ans.

1100
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
La couverture disait :

1101
01:11:57,333 --> 01:12:02,291
"Notes pour mes futurs biographes".
"Biographes" au pluriel.

1102
01:12:02,375 --> 01:12:04,333
À seulement six ans.

1103
01:12:04,833 --> 01:12:06,250
Après le lycée,

1104
01:12:06,333 --> 01:12:08,708
elle est partie à New York, et adieu.

1105
01:12:09,750 --> 01:12:14,125
Quand on était petites,
on s'amusait à faire la grosse bourge.

1106
01:12:15,416 --> 01:12:18,791
"Diantre !
Le chien a encore mangé le caviar."

1107
01:12:20,083 --> 01:12:23,958
Un jour, je l'ai vue dans une émission
et elle parlait comme ça.

1108
01:12:24,041 --> 01:12:26,083
Qui elle croyait tromper ?

1109
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Mais c'était la plus futée de nous deux
et j'étais contente de la voir.

1110
01:12:32,291 --> 01:12:35,583
Donc vous… recevez cet appel.

1111
01:12:36,291 --> 01:12:38,916
Je saute dans un avion. C'était hier.

1112
01:12:39,000 --> 01:12:41,541
Je vais chez Andi mettre de l'ordre.

1113
01:12:41,625 --> 01:12:44,708
C'est un capharnaüm,
les livres sont par terre.

1114
01:12:44,791 --> 01:12:47,916
Je me mets à penser
au fait qu'on a spolié ma sœur,

1115
01:12:48,000 --> 01:12:49,791
que je ne l'ai pas soutenue,

1116
01:12:49,875 --> 01:12:51,666
et ça me met en rage.

1117
01:12:51,750 --> 01:12:54,458
Là, on toque à la porte
et c'est un coursier

1118
01:12:54,541 --> 01:12:57,041
avec ce machin
de la part de Miles Bron.

1119
01:12:57,541 --> 01:13:00,458
Il doit y avoir une façon subtile
de l'ouvrir.

1120
01:13:00,541 --> 01:13:02,000
En tout cas, je l'ouvre.

1121
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
C'est une invitation sur son île privée,
le week-end suivant.

1122
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Un des petits voyages qu'il organise
avec sa bande de connards.

1123
01:13:10,916 --> 01:13:14,250
Entre eux,
ils se surnomment les "francs-tireurs".

1124
01:13:14,333 --> 01:13:17,916
Mais je n'étais pas dupe
et je lui ai dit ce qu'ils étaient.

1125
01:13:18,000 --> 01:13:19,250
Des connards.

1126
01:13:22,333 --> 01:13:23,666
Mlle Brand,

1127
01:13:24,625 --> 01:13:26,208
que puis-je pour vous ?

1128
01:13:27,375 --> 01:13:29,750
Andi ne s'est pas suicidée.

1129
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
Elle n'a pas laissé de lettre.

1130
01:13:32,875 --> 01:13:35,916
J'ai ouvert son ordinateur
et regardé dans ses mails

1131
01:13:36,000 --> 01:13:38,541
si elle avait écrit à quelqu'un.

1132
01:13:38,625 --> 01:13:43,166
Regardez. Elle a envoyé ça à 16 h,
le jour où on l'a tuée,

1133
01:13:43,250 --> 01:13:44,583
il y a quatre jours.

1134
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Je l'ai retrouvée.

1135
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
"Elle est ici et je vais m'en servir
pour anéantir son empire.

1136
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
"C'est votre dernière chance
de réparer vos torts.

1137
01:13:54,958 --> 01:13:57,208
"Je vous attends. A"

1138
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Je suppose que c'est adressé à…

1139
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Birdie Jay, Duke Cody,
Claire Debella et Lionel Toussaint.

1140
01:14:06,000 --> 01:14:07,291
Les "connards".

1141
01:14:07,375 --> 01:14:10,375
Elle envoie ce mail, personne ne répond,

1142
01:14:10,458 --> 01:14:15,041
et le lendemain, on la trouve morte
avec des somnifères dans le sang ?

1143
01:14:16,416 --> 01:14:19,500
J'ai fouillé sa maison de fond en comble.

1144
01:14:19,583 --> 01:14:21,791
Devinez ce qui a disparu.

1145
01:14:23,916 --> 01:14:25,333
L'enveloppe rouge.

1146
01:14:28,208 --> 01:14:29,500
Accablant.

1147
01:14:29,583 --> 01:14:32,625
Selon Google, vous êtes
le plus grand détective du monde.

1148
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Si quelqu'un comme moi

1149
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
s'attaque
à ces richards bardés d'avocats…

1150
01:14:37,750 --> 01:14:39,916
Mais en les prenant seuls,

1151
01:14:40,833 --> 01:14:44,583
isolés tout un week-end avec,
selon vos termes,

1152
01:14:44,666 --> 01:14:47,083
le plus grand détective du monde…

1153
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
Vous voulez que j'aille sur l'île.

1154
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
C'est une idée idiote ?

1155
01:14:53,125 --> 01:14:55,083
Je tiens à être clair.

1156
01:14:55,875 --> 01:14:57,291
Je ne suis pas Batman.

1157
01:14:57,750 --> 01:15:02,166
Je peux découvrir la vérité
et présenter les preuves aux autorités,

1158
01:15:02,250 --> 01:15:05,416
mais ma compétence s'arrête là.

1159
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Si c'est vous qui enquêtez et pas moi,
c'est déjà énorme.

1160
01:15:09,250 --> 01:15:11,833
Je n'ai rien vu
sur le décès de votre sœur.

1161
01:15:11,916 --> 01:15:14,250
- Avez-vous fait un communiqué ?
- Non.

1162
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Merde. J'aurais dû ?

1163
01:15:16,875 --> 01:15:18,208
J'y connais rien.

1164
01:15:18,291 --> 01:15:22,000
Aucun membre de votre famille
n'a été mis au courant ?

1165
01:15:22,666 --> 01:15:25,208
En faisant jouer mes relations,

1166
01:15:25,291 --> 01:15:28,625
je pourrais empêcher
que ça fuite dans la presse pendant…

1167
01:15:29,083 --> 01:15:30,833
une semaine, peut-être.

1168
01:15:33,708 --> 01:15:36,208
Non, ce serait indécent.

1169
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Ma foi…

1170
01:15:42,500 --> 01:15:44,000
Mlle Brand,

1171
01:15:46,041 --> 01:15:50,041
si vous aviez de l'admiration
ou du respect à mon égard

1172
01:15:50,125 --> 01:15:52,083
en franchissant ma porte,

1173
01:15:52,166 --> 01:15:54,625
il va falloir vous y accrocher.

1174
01:15:56,500 --> 01:15:58,208
Je vous propose

1175
01:15:58,500 --> 01:16:02,416
de venir avec moi sur cette île

1176
01:16:03,208 --> 01:16:05,083
sous l'identité de votre sœur,

1177
01:16:05,458 --> 01:16:07,583
en tant que Cassandra Brand.

1178
01:16:08,250 --> 01:16:09,375
Quoi ?

1179
01:16:09,791 --> 01:16:12,666
Non. Je vous paye pour y aller.

1180
01:16:13,375 --> 01:16:15,958
Je ne vais pas… Vous êtes dingue ?

1181
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Essayez de vous accrocher.

1182
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Si un célèbre détective arrive

1183
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
et aborde tout à trac
le sujet de votre sœur,

1184
01:16:23,166 --> 01:16:25,333
ils se fermeront comme des huîtres.

1185
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
Votre présence sur l'île
est le catalyseur essentiel.

1186
01:16:30,625 --> 01:16:31,958
Sérieusement…

1187
01:16:32,041 --> 01:16:33,375
Accrochez-vous.

1188
01:16:33,458 --> 01:16:36,000
J'essaie, mais c'est de la folie.

1189
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
C'est la seule solution.

1190
01:16:38,333 --> 01:16:41,833
Regardez-moi !
Je ferai pas illusion deux secondes.

1191
01:16:41,916 --> 01:16:44,083
Une coupe de cheveux, ses vêtements…

1192
01:16:44,166 --> 01:16:47,875
Vous croyez que je rentre dedans ?
Et quoi, mes cheveux ?

1193
01:16:47,958 --> 01:16:49,250
Je connais quelqu'un.

1194
01:16:49,333 --> 01:16:53,333
Qui irait soupçonner que vous vous faites
passer pour votre sœur

1195
01:16:53,416 --> 01:16:55,625
puisqu'ils ignorent qu'elle est morte ?

1196
01:16:58,875 --> 01:16:59,916
C'est vrai.

1197
01:17:00,250 --> 01:17:02,583
Ils ne savent pas qu'Andi est morte.

1198
01:17:03,541 --> 01:17:05,750
Pourquoi ils se méfieraient ?

1199
01:17:07,000 --> 01:17:08,583
C'est vous qui enquêterez ?

1200
01:17:08,666 --> 01:17:11,375
Absolument.
Vous n'aurez qu'à être présente.

1201
01:17:13,083 --> 01:17:14,875
Est-ce que c'est…

1202
01:17:15,666 --> 01:17:16,958
sans danger ?

1203
01:17:19,208 --> 01:17:20,208
Non.

1204
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
Une personne ne sera pas dupe.

1205
01:17:24,375 --> 01:17:29,250
Dès votre arrivée, le meurtrier saura
qui vous êtes et ce que vous cherchez.

1206
01:17:29,333 --> 01:17:32,458
Et il n'hésitera pas à tuer encore
pour se protéger.

1207
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Je suis détective, Helen,
pas garde du corps.

1208
01:17:37,500 --> 01:17:40,458
Je regrette,
je ne peux pas vous aider.

1209
01:17:44,583 --> 01:17:48,291
Un de ces connards a tué ma sœur.

1210
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
Vous pensez
qu'on peut coincer cette ordure ?

1211
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Mazette !

1212
01:18:25,833 --> 01:18:28,000
Je suis folle d'être venue.

1213
01:18:28,125 --> 01:18:30,750
Mais je suis là, alors allons-y.

1214
01:18:32,291 --> 01:18:34,000
- Un verre ?
- Bonne idée.

1215
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
Je ne bois pas. Un café.

1216
01:18:37,583 --> 01:18:40,666
- Les journaux d'Andi.
- Continuez à les éplucher.

1217
01:18:40,750 --> 01:18:42,291
Donc, demain,

1218
01:18:42,875 --> 01:18:44,083
j'arriverai tôt.

1219
01:18:44,166 --> 01:18:48,041
Je jouerai le péquenaud du sud
pour déjouer leur méfiance.

1220
01:18:48,125 --> 01:18:51,166
Sur le bateau, soyez froide.
Ne parlez à personne.

1221
01:18:51,250 --> 01:18:53,583
- Je déteste le bateau.
- Ça va aller.

1222
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
La voix de la grosse bourge
et le maintien d'Andi.

1223
01:18:58,166 --> 01:19:00,416
J'ai étudié ses conférences en ligne.

1224
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Bien.

1225
01:19:03,041 --> 01:19:05,958
- "Le chien a mangé le caviar."
- Formidable !

1226
01:19:08,375 --> 01:19:12,333
Vos recherches sur le mobile du meurtre
ont donné quelque chose ?

1227
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
Absolument.

1228
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Mais ces gens ont surtout des mobiles
pour tuer Miles Bron.

1229
01:19:17,250 --> 01:19:21,375
Pourquoi la tuer, elle, pour le couvrir ?
Ça n'a pas de sens.

1230
01:19:21,458 --> 01:19:24,208
Et Miles ? Ça pourrait être lui.

1231
01:19:24,833 --> 01:19:28,375
On ne peut pas l'exclure,
mais Miles Bron n'est pas idiot.

1232
01:19:29,000 --> 01:19:32,375
Commettre un meurtre
après un procès aussi médiatisé,

1233
01:19:32,458 --> 01:19:35,250
avec le risque
que le mail d'Andi fasse surface,

1234
01:19:35,375 --> 01:19:40,291
serait excessivement stupide,
surtout si un autre peut s'en charger.

1235
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Résumez-moi les journaux.

1236
01:19:44,416 --> 01:19:48,875
Il y a dix ans, avant de devenir célèbres,
ils fréquentaient ce bar.

1237
01:19:48,958 --> 01:19:52,208
<i>- Miles était le chef de la bande ?</i>
<i>- Non. Andi.</i>

1238
01:19:52,291 --> 01:19:54,250
<i>C'était tous des amis d'Andi.</i>

1239
01:19:54,708 --> 01:19:59,666
<i>Birdie était un mannequin vieillissant,</i>
<i>Duke faisait des tournois de jeux vidéo,</i>

1240
01:20:00,083 --> 01:20:04,333
<i>Claire avait perdu la course à la mairie,</i>
<i>Lionel était prof vacataire.</i>

1241
01:20:04,416 --> 01:20:06,666
<i>Tous trentenaires et bloqués à quai.</i>

1242
01:20:06,750 --> 01:20:10,333
<i>Mais Andi a vu leur potentiel,</i>
<i>elle les a dénichés.</i>

1243
01:20:10,416 --> 01:20:13,333
<i>Puis elle a déniché Miles</i>
<i>et les a présentés.</i>

1244
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Voici Miles.

1245
01:20:15,041 --> 01:20:17,041
- Enchanté.
- Salut, mec.

1246
01:20:17,708 --> 01:20:20,000
<i>Au début, ils l'ont détesté.</i>

1247
01:20:20,833 --> 01:20:22,125
<i>Il était prétentieux.</i>

1248
01:20:22,208 --> 01:20:27,125
Je veux passer à la postérité
au même titre que <i>La Joconde,</i>

1249
01:20:27,208 --> 01:20:28,291
pour toujours.

1250
01:20:28,583 --> 01:20:30,708
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1251
01:20:30,791 --> 01:20:34,916
L'immortalité.
Il veut créer un truc qui restera…

1252
01:20:35,000 --> 01:20:37,791
Il a lancé Moviefone
pour les massages plantaires.

1253
01:20:38,166 --> 01:20:40,250
- Ça a marché ?
- Non !

1254
01:20:40,375 --> 01:20:44,083
Faites un effort, soyez sympas.
Ça peut être payant.

1255
01:20:44,166 --> 01:20:45,208
Salut, la bande.

1256
01:20:45,291 --> 01:20:46,875
<i>Et ça a payé.</i>

1257
01:20:48,833 --> 01:20:51,708
<i>Il a fait décoller Birdie comme créatrice,</i>

1258
01:20:51,791 --> 01:20:55,041
<i>trouvé un éditeur pour Lionel,</i>
<i>lancé Duke sur Twitch.</i>

1259
01:20:55,125 --> 01:20:56,791
<i>Claire a été élue maire.</i>

1260
01:20:56,875 --> 01:20:58,250
Je t'aime, mon pote.

1261
01:20:58,541 --> 01:21:01,000
<i>Rien de transcendant, mais ça marchait.</i>

1262
01:21:02,250 --> 01:21:04,375
<i>Et là, le coup de maître.</i>

1263
01:21:05,875 --> 01:21:07,250
Tu bosses sur quoi ?

1264
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
L'idée sur la serviette
mène à la création d'Alpha.

1265
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Toute la bande est associée au succès.

1266
01:21:22,333 --> 01:21:24,625
Miles est de plus en plus ambitieux.

1267
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Il y a deux ans,

1268
01:21:26,041 --> 01:21:30,458
il rencontre un scientifique norvégien
à une cérémonie d'ayahuasca

1269
01:21:30,541 --> 01:21:33,958
qui le branche
sur ce nouveau combustible à l'hydrogène.

1270
01:21:34,041 --> 01:21:36,541
Ça devient son obsession.

1271
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Il est prêt à investir tous leurs fonds
dans ce projet.

1272
01:21:40,666 --> 01:21:42,458
100 % DANS LE COMBUSTIBLE KLEAR

1273
01:21:42,541 --> 01:21:45,291
- Non.
- Andi, réfléchis.

1274
01:21:45,458 --> 01:21:47,166
C'est notre chance !

1275
01:21:47,250 --> 01:21:50,583
Ça n'a rien d'une start-up,
c'est une bombe en puissance.

1276
01:21:52,375 --> 01:21:54,416
Une bombe au sens propre !

1277
01:21:55,416 --> 01:22:00,583
Tu dois revenir sur terre maintenant.
Je ne te laisserai pas faire.

1278
01:22:02,208 --> 01:22:04,208
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1279
01:22:04,666 --> 01:22:05,750
Je m'en irai.

1280
01:22:06,416 --> 01:22:10,333
Avec ma moitié des parts,
pour t'empêcher de financer ça.

1281
01:22:10,416 --> 01:22:13,791
Elle l'a fait.
Et bon sang, je suis fière d'elle.

1282
01:22:14,416 --> 01:22:18,541
Sauf que Miles a modifié le contrat
pour la rayer de la société.

1283
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
Elle l'a attaqué en justice.

1284
01:22:20,458 --> 01:22:23,083
En revendiquant
la propriété intellectuelle

1285
01:22:23,166 --> 01:22:25,250
de l'idée à l'origine de la société.

1286
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
Son idée sur la serviette.

1287
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Qu'elle n'avait plus.

1288
01:22:29,833 --> 01:22:33,625
Miles était surexcité, il avait une idée.

1289
01:22:33,916 --> 01:22:35,625
Il a pris une serviette

1290
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
et il a gribouillé quelque chose dessus
pour nous montrer.

1291
01:22:40,291 --> 01:22:43,583
C'est un mensonge !
Elle ment, M. le président !

1292
01:22:44,166 --> 01:22:46,958
Regarde-moi en face, Claire !
Tu mens !

1293
01:22:47,583 --> 01:22:48,708
Elle ment.

1294
01:22:50,166 --> 01:22:53,666
Vous rappelez-vous, M. Cody,
qui a écrit sur la serviette ?

1295
01:22:53,750 --> 01:22:55,208
Oui. Miles.

1296
01:22:56,041 --> 01:22:57,666
C'était Miles.

1297
01:22:59,208 --> 01:23:00,208
Miles.

1298
01:23:03,291 --> 01:23:04,291
<i>C'était en mars.</i>

1299
01:23:05,666 --> 01:23:10,541
<i>Après le verdict, Miles a soudain retrouvé</i>
<i>la serviette avec son écriture</i>

1300
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
<i>et inondé la presse d'interviews.</i>

1301
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
<i>Une machination éhontée.</i>

1302
01:23:15,125 --> 01:23:16,416
Un foutu mensonge.

1303
01:23:17,833 --> 01:23:19,083
Et ça a marché.

1304
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
OBJET : TROUVÉE

1305
01:23:54,583 --> 01:23:55,666
Donc…

1306
01:23:56,500 --> 01:24:00,458
tous les francs-tireurs se sont parjurés
pour détruire Andi

1307
01:24:00,541 --> 01:24:02,625
et protéger Miles Bron.

1308
01:24:03,625 --> 01:24:06,666
Nous devons découvrir le pourquoi.
Le mobile.

1309
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
Qui était impliqué
au point de commettre un meurtre ?

1310
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
Et, plus compliqué,

1311
01:24:12,708 --> 01:24:15,625
où était chacun d'eux,
le soir de sa mort ?

1312
01:24:15,708 --> 01:24:18,666
Qui pouvait être chez Andi, ce soir-là ?

1313
01:24:18,750 --> 01:24:19,666
L'occasion.

1314
01:24:21,166 --> 01:24:23,750
Les suspects, le mobile, l'occasion.

1315
01:24:24,875 --> 01:24:29,125
On dirait le carnet du <i>Cluedo.</i>
Vous devez déchirer au <i>Cluedo.</i>

1316
01:24:29,208 --> 01:24:32,458
La bêtise m'abrutit,
c'est mon talon d'Achille.

1317
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
Cocher les cases, s'agiter,
fouiller les pièces…

1318
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
Ce jeu est nul.

1319
01:24:38,000 --> 01:24:39,666
Mes élèves l'adorent.

1320
01:24:44,875 --> 01:24:46,000
J'ai peur.

1321
01:24:48,625 --> 01:24:49,875
Je comprends.

1322
01:24:53,250 --> 01:24:55,500
Vous pouvez encore tout arrêter.

1323
01:25:15,458 --> 01:25:17,000
Bon sang !

1324
01:25:17,875 --> 01:25:19,083
Les bateaux…

1325
01:25:23,916 --> 01:25:25,500
T'as des couilles.

1326
01:25:25,958 --> 01:25:27,833
Tu n'as rien à faire ici.

1327
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Duke et Birdie ont des soupçons.
Ou ils sont juste odieux.

1328
01:25:41,000 --> 01:25:42,625
L'un n'empêche pas l'autre.

1329
01:25:42,708 --> 01:25:44,750
Je pense qu'une fois sur l'île,

1330
01:25:44,833 --> 01:25:48,041
Bron me prendra à part
pour que j'explique ma présence.

1331
01:25:48,125 --> 01:25:51,000
- Profitez-en pour fouiner.
- Fouiner ?

1332
01:25:51,875 --> 01:25:53,083
Fouiner.

1333
01:25:56,958 --> 01:25:58,041
Fouiner.

1334
01:25:58,791 --> 01:25:59,833
Fouine.

1335
01:26:02,041 --> 01:26:03,166
C'est parti.

1336
01:26:13,833 --> 01:26:14,875
Salut !

1337
01:26:16,166 --> 01:26:17,125
Andi ?

1338
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Oui.

1339
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Whiskey.
On n'a pas été présentées.

1340
01:26:23,416 --> 01:26:25,791
- Tu cherches la piscine ?
- Oui.

1341
01:26:25,875 --> 01:26:27,916
- On y va ensemble ?
- D'accord.

1342
01:26:28,000 --> 01:26:31,666
Tu le veux ? J'aime pas.
Ça sent comme ce mec, Derol.

1343
01:26:32,166 --> 01:26:35,041
Ton collier est superbe.
Tu es Taureau ?

1344
01:26:35,125 --> 01:26:37,750
Oui. C'est un cadeau de Miles.

1345
01:26:38,583 --> 01:26:41,916
Il m'a fait une surprise pour mon anniv.

1346
01:26:42,000 --> 01:26:44,791
Il y avait des roses
partout dans son penthouse,

1347
01:26:44,875 --> 01:26:46,375
c'était trop chou.

1348
01:26:47,375 --> 01:26:49,291
C'est vraiment un amour.

1349
01:26:49,375 --> 01:26:52,291
Il est compliqué, mais…

1350
01:26:54,500 --> 01:26:57,000
C'est pourri, ce qu'ils t'ont fait.

1351
01:26:57,833 --> 01:26:59,333
Comment ils t'ont traitée.

1352
01:26:59,416 --> 01:27:02,500
J'ai lu les minutes du procès,
ils t'ont trahie.

1353
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Merci, Whiskey.

1354
01:27:06,125 --> 01:27:10,041
C'est ma 2e invitation.
L'an dernier, c'était sur un yacht.

1355
01:27:10,125 --> 01:27:11,625
Ça devait être sympa.

1356
01:27:12,416 --> 01:27:13,375
Non.

1357
01:27:13,916 --> 01:27:16,750
Quand ils sont ensemble, c'est l'horreur.

1358
01:27:17,250 --> 01:27:20,333
Duke me traite comme une potiche
et les autres m'ignorent.

1359
01:27:20,416 --> 01:27:22,958
- Pourquoi tu acceptes ça ?
- Avec Duke ?

1360
01:27:24,000 --> 01:27:28,291
Je monte ma marque
et il me laisse passer sur sa chaîne.

1361
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Mais il est à fond
dans le délire masculiniste.

1362
01:27:32,833 --> 01:27:35,333
Si je fais de la politique un jour,

1363
01:27:35,875 --> 01:27:37,625
ce sera pas mon trip.

1364
01:27:37,708 --> 01:27:40,833
C'est efficace, mais c'est merdique.

1365
01:27:41,666 --> 01:27:43,333
Voilà la piscine.

1366
01:27:43,416 --> 01:27:46,541
Je vais me promener encore un peu.
Je te rejoins.

1367
01:27:47,583 --> 01:27:50,166
- C'était super de te parler.
- Pareil.

1368
01:28:00,541 --> 01:28:01,833
C'est pas vrai !

1369
01:28:01,916 --> 01:28:02,791
Sérieux.

1370
01:28:03,916 --> 01:28:04,750
Crétin.

1371
01:28:04,833 --> 01:28:06,625
Enfin de l'ambiance !

1372
01:28:07,416 --> 01:28:08,625
J'ai cédé.

1373
01:28:09,208 --> 01:28:11,250
J'ai signé il y a deux semaines.

1374
01:28:11,708 --> 01:28:14,000
- Pour la centrale électrique ?
- Oui.

1375
01:28:14,083 --> 01:28:16,458
Quand cette saleté pétera, boum.

1376
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
Mon QG sera atomisé.
La gauche citoyenne disparaîtra.

1377
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Moi aussi.

1378
01:28:21,916 --> 01:28:22,958
Quoi ?

1379
01:28:23,625 --> 01:28:27,416
J'ai signé pour la mission habitée.
L'équipe ne sait pas encore.

1380
01:28:27,500 --> 01:28:28,625
Putain !

1381
01:28:29,375 --> 01:28:32,500
Pourvu qu'Andi se soit trompée
à propos de Klear.

1382
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
Elle avait raison.

1383
01:28:34,125 --> 01:28:38,708
Dans les canalisations domestiques,
il y a une fuite de particules.

1384
01:28:38,791 --> 01:28:41,500
- Elles sont trop fines.
- L'hydrogène fuit ?

1385
01:28:42,666 --> 01:28:44,416
J'ai vendu mon âme pour ça

1386
01:28:44,875 --> 01:28:48,666
et tu me dis que ça peut faire
cramer des maisons

1387
01:28:48,750 --> 01:28:50,458
façon Hindenburg ?

1388
01:28:54,125 --> 01:28:55,416
Je suis sur le coup.

1389
01:28:56,125 --> 01:28:57,333
Détends-toi.

1390
01:29:02,541 --> 01:29:04,458
À une époque,

1391
01:29:06,125 --> 01:29:08,791
j'étais la star et il n'était personne.

1392
01:29:09,250 --> 01:29:12,000
Il n'était qu'un jouet dans ma main.

1393
01:29:13,166 --> 01:29:14,458
Je préférais.

1394
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Andi ! Salut !

1395
01:29:27,625 --> 01:29:28,958
Vous êtes douée.

1396
01:29:29,041 --> 01:29:33,166
Des faits intéressants sur Whiskey
et un mobile pour Lionel et Claire.

1397
01:29:33,250 --> 01:29:34,458
Chapeau !

1398
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
C'est des mobiles ? J'étais pas sûre.

1399
01:29:37,250 --> 01:29:40,375
Ils ont misé gros et ils perdront tout

1400
01:29:40,458 --> 01:29:41,750
si Miles échoue.

1401
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Ils doivent le protéger à tout prix.

1402
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Je ne les vois pas la tuer.

1403
01:29:47,250 --> 01:29:50,500
Pensez au crime, à sa nature.

1404
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
<i>Ils sont venus pour s'excuser,</i>
<i>faire amende honorable.</i>

1405
01:29:56,416 --> 01:29:57,833
<i>Le meurtre lui-même</i>

1406
01:29:58,708 --> 01:30:02,125
<i>n'est pas violent.</i>
<i>Il est même doux.</i>

1407
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
<i>Ils n'assistent pas à sa mort.</i>

1408
01:30:08,458 --> 01:30:10,541
<i>Elle part dans son sommeil.</i>

1409
01:30:13,958 --> 01:30:15,291
Non.

1410
01:30:15,958 --> 01:30:18,458
Ils en sont amplement capables.

1411
01:30:24,000 --> 01:30:26,333
Je croyais que vous ne buviez pas.

1412
01:30:26,416 --> 01:30:30,333
C'est pas de l'alcool,
c'est un machin énergisant qui schlingue.

1413
01:30:30,416 --> 01:30:31,666
Donnez-moi ça.

1414
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
C'est le kombucha alcoolisé de Jared Leto.

1415
01:30:36,916 --> 01:30:39,333
Voyons voir. 9 % d'alcool !

1416
01:30:39,416 --> 01:30:41,416
Ouste !
Combien en avez-vous bu ?

1417
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
J'en sais rien,
mais je me sens très bien.

1418
01:30:45,541 --> 01:30:49,833
Concentrons-nous pour trouver les O,
les occasions.

1419
01:30:49,916 --> 01:30:52,666
On doit les faire parler,
pousser le curseur.

1420
01:30:53,000 --> 01:30:55,250
On ne va rien pousser maintenant.

1421
01:30:55,333 --> 01:30:58,333
- Je me sens bien.
- Vous devriez vous allonger.

1422
01:30:58,416 --> 01:31:00,666
- Le temps presse !
- Helen !

1423
01:31:03,125 --> 01:31:04,291
S'il vous plaît.

1424
01:31:04,625 --> 01:31:05,916
C'est dangereux.

1425
01:31:06,458 --> 01:31:08,458
Laissez-moi faire.

1426
01:31:09,125 --> 01:31:10,666
Ne poussez rien.

1427
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
<i>On vous dira d'arrêter.</i>

1428
01:31:16,416 --> 01:31:19,875
Même votre associé dira :
"Tu dois t'arrêter."

1429
01:31:20,666 --> 01:31:22,458
Parce qu'au final,

1430
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
personne ne veut que vous brisiez
le système lui-même.

1431
01:31:26,916 --> 01:31:30,000
Mais c'est ce que font les francs-tireurs

1432
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
et c'est ça qui nous unit tous.

1433
01:31:34,291 --> 01:31:37,833
Nous sommes allés à la limite
et nous l'avons franchie.

1434
01:31:40,916 --> 01:31:41,875
Andi ?

1435
01:31:43,500 --> 01:31:44,541
Attends !

1436
01:31:46,666 --> 01:31:49,625
Que j'attende ? Toi, attends.

1437
01:31:50,666 --> 01:31:53,791
Au procès, tu n'as même pas pu
me regarder en face.

1438
01:31:55,666 --> 01:31:57,000
Tu cherches quoi ?

1439
01:32:05,166 --> 01:32:07,000
Tu veux qu'on parle du mail ?

1440
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Maintenant, tu veux en parler ?
Tu n'y as même pas répondu.

1441
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Je suis dans la politique.

1442
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
Je n'envoie rien par mail

1443
01:32:17,125 --> 01:32:20,125
qui risque de se retrouver
à la une du <i>Times.</i>

1444
01:32:20,208 --> 01:32:21,583
J'ai préféré t'appeler.

1445
01:32:23,333 --> 01:32:26,750
On t'a tous immédiatement appelée,
encore et encore.

1446
01:32:28,000 --> 01:32:30,750
Ton portable était éteint
toute la semaine.

1447
01:32:31,541 --> 01:32:32,875
J'ai changé de numéro.

1448
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Comme tu étais injoignable,
je suis allé chez toi.

1449
01:32:37,875 --> 01:32:41,458
<i>Je suis arrivée en même temps que Lionel.</i>
<i>Duke était déjà là.</i>

1450
01:32:41,541 --> 01:32:42,750
Andi ?

1451
01:32:43,291 --> 01:32:46,583
<i>Tout était dans le noir.</i>
<i>J'ai failli défoncer la porte.</i>

1452
01:32:49,250 --> 01:32:52,166
On a essayé pendant une heure
et on est partis.

1453
01:32:52,250 --> 01:32:56,875
Birdie est passée plus tard, sans succès.
Où étais-tu, bon sang ?

1454
01:32:56,958 --> 01:33:00,166
- À quelle heure tu es arrivée ?
- Je sais pas. Tard.

1455
01:33:01,666 --> 01:33:02,833
Duke,

1456
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
tu étais déjà là ?

1457
01:33:05,250 --> 01:33:08,458
Il a failli se planter à moto
tellement il roulait vite.

1458
01:33:08,541 --> 01:33:10,541
J'ai failli me faire emplafonner.

1459
01:33:11,250 --> 01:33:13,625
Vous pouvez me répéter tout ça ?

1460
01:33:17,166 --> 01:33:18,166
Écoute,

1461
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
je sais pas ce que tu viens fabriquer ici,

1462
01:33:22,666 --> 01:33:24,500
mais on doit en parler.

1463
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Si j'avais ouvert, ce soir-là,

1464
01:33:28,875 --> 01:33:32,708
vous m'auriez dit que vous regrettiez,
que vous me souteniez ?

1465
01:33:33,666 --> 01:33:38,583
Ou vous vouliez juste m'empêcher
d'utiliser l'enveloppe ?

1466
01:33:53,125 --> 01:33:54,583
Quelque chose cloche.

1467
01:33:55,000 --> 01:33:56,166
J'aime pas ça.

1468
01:33:57,208 --> 01:33:58,708
À quoi elle joue ?

1469
01:34:02,458 --> 01:34:04,666
<i>Gardez notre eau propre.</i>

1470
01:34:05,291 --> 01:34:06,208
Blanc !

1471
01:34:08,916 --> 01:34:11,583
Ce sont ses paroles mot pour mot,
je crois.

1472
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Vous devriez vous mettre à boire,
vous assurez.

1473
01:34:14,958 --> 01:34:17,375
Lionel et Claire n'ont jamais été seuls,

1474
01:34:17,458 --> 01:34:20,250
mais Duke y était plus tôt
et Birdie, plus tard.

1475
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
Ils ont pu y aller avant, tuer votre sœur

1476
01:34:22,875 --> 01:34:26,083
et attendre plus loin
que les autres arrivent.

1477
01:34:27,000 --> 01:34:28,083
Merde.

1478
01:34:28,208 --> 01:34:31,041
Quelque chose me titille le cerveau.

1479
01:34:31,125 --> 01:34:33,708
Cette enquête me déconcerte.

1480
01:34:33,791 --> 01:34:37,333
On n'a pas de mobile pour Duke ou Birdie.

1481
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
<i>Vous voulez une séance ou pas ?</i>

1482
01:34:40,625 --> 01:34:42,041
<i>Le chrono tourne.</i>

1483
01:34:45,625 --> 01:34:46,958
Pas maintenant.

1484
01:34:49,458 --> 01:34:50,625
Peut-être plus tard.

1485
01:34:50,708 --> 01:34:52,791
<i>C'est votre fric, pas le mien.</i>

1486
01:34:58,166 --> 01:35:03,291
Si je croise Jared Leto un jour,
je lui collerai mon pied au kombucha.

1487
01:35:03,375 --> 01:35:06,125
Un seul numéro pour tous ses fax.

1488
01:35:06,625 --> 01:35:07,666
POUR TON INFO

1489
01:35:09,250 --> 01:35:11,125
Merde, alors.

1490
01:35:11,208 --> 01:35:14,375
Dans les minutes
qui ont suivi le mail d'Andi.

1491
01:35:14,916 --> 01:35:19,083
- Lionel lui a faxé…
- Pas de conclusions hâtives.

1492
01:35:19,166 --> 01:35:20,208
Baissez-vous.

1493
01:35:20,291 --> 01:35:22,083
Va le voir tout de suite.

1494
01:35:22,166 --> 01:35:24,166
Fais ce que tu veux à cet enfoiré,

1495
01:35:24,250 --> 01:35:26,125
mais obtiens une réponse.

1496
01:35:26,208 --> 01:35:29,416
Trésor, c'est vraiment important.

1497
01:35:29,833 --> 01:35:32,208
Fais ça pour moi une dernière fois.

1498
01:35:33,333 --> 01:35:35,500
D'accord. Je t'…

1499
01:36:09,333 --> 01:36:11,166
Tu vas faire ça pour moi ?

1500
01:36:13,541 --> 01:36:14,583
Pas ça.

1501
01:36:17,125 --> 01:36:19,333
- Par pitié !
- C'est pas grand-chose.

1502
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Ses vues sur YouTube sont trop basses.

1503
01:36:22,708 --> 01:36:26,875
Donne-lui un créneau sur Alpha News,
en 2e partie de soirée.

1504
01:36:26,958 --> 01:36:30,250
Il l'a mérité, avec ce qu'il a fait.

1505
01:36:30,333 --> 01:36:31,500
Écoute-moi.

1506
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
Je construis le futur de l'info.

1507
01:36:33,958 --> 01:36:37,916
Un fourgueur de viagra illicite
ferait tache dans le décor.

1508
01:36:38,875 --> 01:36:40,000
Tu vois ?

1509
01:36:40,250 --> 01:36:45,583
C'est mon ami fidèle,
mais je peux pas le mettre sur Alpha News.

1510
01:36:54,833 --> 01:36:57,083
Rien ne pourra l'empêcher !

1511
01:36:57,166 --> 01:36:59,000
Ça suffit, j'abandonne.

1512
01:36:59,583 --> 01:37:01,541
- Ne me parle pas.
- Attends !

1513
01:37:01,625 --> 01:37:05,333
Dix ans que mon psy me dit
que cette relation est toxique !

1514
01:37:05,416 --> 01:37:07,416
Ne réagis pas comme ça.

1515
01:37:08,041 --> 01:37:09,500
Je démissionne !

1516
01:37:12,166 --> 01:37:14,666
<i>C'était un hommage à Beyoncé, mais…</i>

1517
01:37:16,166 --> 01:37:18,666
<i>Ça veut dire quoi, "sa seule issue" ?</i>

1518
01:37:18,750 --> 01:37:20,791
<i>Ça veut tout et rien dire.</i>

1519
01:37:20,875 --> 01:37:23,125
<i>Je suis prête à t'en coller une,</i>

1520
01:37:23,208 --> 01:37:24,166
alors réponds.

1521
01:37:24,250 --> 01:37:26,833
Je vais signer la déclaration.

1522
01:37:26,916 --> 01:37:28,958
Ce sera notre mort !

1523
01:37:29,041 --> 01:37:32,041
Ça sortira de toute façon.
Rien ne pourra l'empêcher !

1524
01:37:32,125 --> 01:37:34,083
On fera comme d'habitude.

1525
01:37:34,166 --> 01:37:36,916
Démenti, demi-excuses
et mise en sourdine.

1526
01:37:37,000 --> 01:37:38,375
Je gérerai.

1527
01:37:41,625 --> 01:37:42,583
C'est quoi ?

1528
01:37:43,291 --> 01:37:44,833
Mon portable secret.

1529
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
Et ça ?

1530
01:37:48,583 --> 01:37:52,416
Un mail du mandataire de Sweetie Pants,
il y a deux ans.

1531
01:37:53,916 --> 01:37:57,458
"Je dois vous informer
que le site qu'on nous propose

1532
01:37:57,541 --> 01:38:01,833
"est un immense atelier d'enfants.
J'attends vos consignes."

1533
01:38:03,291 --> 01:38:04,875
Tu as répondu :

1534
01:38:05,416 --> 01:38:07,583
"Ça a l'air parfait, merci."

1535
01:38:08,916 --> 01:38:11,166
Avec ton memoji qui dabbe.

1536
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Birdie,

1537
01:38:18,916 --> 01:38:23,833
tu n'as pas cru que ça signifiait
que l'atelier disposait…

1538
01:38:25,333 --> 01:38:26,916
d'une garderie ?

1539
01:38:30,166 --> 01:38:32,041
C'est pas vrai !

1540
01:38:33,708 --> 01:38:37,291
Miles me dédommagera.
Si j'assume l'entière responsabilité,

1541
01:38:37,375 --> 01:38:39,666
il me donnera la valeur de mes parts.

1542
01:38:39,750 --> 01:38:41,041
30 millions.

1543
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Je ferai tout pour sauver ma peau

1544
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
et il est ma seule bouée de sauvetage.

1545
01:38:47,166 --> 01:38:49,583
<i>- Tu me rends mon portable secret ?</i>
<i>- Non.</i>

1546
01:38:51,791 --> 01:38:54,958
- Ça n'arrive jamais dans <i>Cluedo.</i>
- Ça confirme sa nullité.

1547
01:38:55,041 --> 01:38:58,166
Tous étaient à la botte de Miles
et sur le lieu du crime.

1548
01:38:58,708 --> 01:39:00,416
Alors quoi, détective ?

1549
01:39:00,875 --> 01:39:01,833
L'enveloppe.

1550
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Le meurtrier de votre sœur
l'a prise pour protéger Miles.

1551
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
Il ne l'a sûrement pas détruite

1552
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
car c'est une preuve de sa loyauté.

1553
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Il l'a apportée ici. Elle est ici.

1554
01:39:14,416 --> 01:39:16,208
Comment on la trouve ?

1555
01:39:16,291 --> 01:39:18,916
À moins de venir dîner
avec un attaché-case,

1556
01:39:19,000 --> 01:39:22,375
il n'aura pas sur lui
une enveloppe de cette taille.

1557
01:39:24,666 --> 01:39:26,958
Il la cachera dans sa chambre.

1558
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
Donc, ce soir, au dîner…

1559
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Andi, j'espère
que c'est toujours whisky-soda.

1560
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
<i>Vous devrez garder les idées claires…</i>

1561
01:39:37,083 --> 01:39:38,958
<i>pour trouver un subterfuge.</i>

1562
01:39:39,250 --> 01:39:40,583
Je veux la vérité !

1563
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Tu vas l'avoir.

1564
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
<i>Un subterfuge</i>
<i>qui provoquera un malaise tel</i>

1565
01:39:47,083 --> 01:39:49,833
<i>que personne n'osera vous suivre.</i>

1566
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
<i>Déclenchez une bataille et perdez.</i>
<i>Il faut trouver l'enveloppe.</i>

1567
01:39:54,333 --> 01:39:55,750
T'es une perdante.

1568
01:39:55,833 --> 01:39:57,208
Voilà la vérité.

1569
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Je retrouve mon Andi.

1570
01:40:07,666 --> 01:40:10,541
Ce mec est une ordure. Quitte-le.

1571
01:40:27,208 --> 01:40:30,541
<i>Fouillez leurs chambres,</i>
<i>retournez-les entièrement.</i>

1572
01:40:32,958 --> 01:40:34,458
<i>Allez-y franchement.</i>

1573
01:41:04,875 --> 01:41:05,833
Salut.

1574
01:41:06,500 --> 01:41:07,583
Bonsoir.

1575
01:41:08,125 --> 01:41:09,083
Désolée.

1576
01:41:12,916 --> 01:41:14,791
Ça te dirait de chiller ?

1577
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Merde.

1578
01:41:19,708 --> 01:41:21,333
37 MESSAGES
21 APPELS EN ABSENCE

1579
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
C'est quoi, ce bordel ?

1580
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
CASSANDRA BRAND RETROUVÉE MORTE

1581
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
LA POLICE CONFIRME LA THÈSE DU SUICIDE

1582
01:41:36,916 --> 01:41:38,083
Et merde !

1583
01:41:53,750 --> 01:41:54,750
Andi ?

1584
01:41:56,375 --> 01:41:57,916
Je peux t'expliquer.

1585
01:42:00,750 --> 01:42:03,125
Une minute. La soirée est finie ?

1586
01:42:03,625 --> 01:42:05,791
Non. Je suis partie.

1587
01:42:07,041 --> 01:42:08,166
Duke…

1588
01:42:08,875 --> 01:42:11,166
Je pouvais pas rester…

1589
01:42:11,250 --> 01:42:12,666
Il méritait pas ça.

1590
01:42:13,458 --> 01:42:15,833
Comment je vais l'annoncer à sa mère ?

1591
01:42:16,625 --> 01:42:19,750
Il le méritait. C'est un salaud.

1592
01:42:19,833 --> 01:42:21,666
Je ne vais pas le plaindre.

1593
01:42:21,750 --> 01:42:26,000
Il ne l'a pas volé
et tu seras plus heureuse sans lui.

1594
01:42:36,958 --> 01:42:38,166
Ça va pas ?

1595
01:42:39,916 --> 01:42:41,208
Ne me tue pas !

1596
01:42:41,916 --> 01:42:44,500
Je veux pas te tuer, espèce de cinglée !

1597
01:43:11,750 --> 01:43:13,000
Andi ?

1598
01:43:17,666 --> 01:43:18,541
Blanc !

1599
01:43:27,875 --> 01:43:29,250
Blanc, où êtes-vous ?

1600
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
Helen ! Je crains le pire.
Avez-vous pris l'arme de Duke ?

1601
01:43:33,500 --> 01:43:35,958
Pour quoi faire ?
Que se passe-t-il ?

1602
01:43:36,041 --> 01:43:37,125
Duke est mort.

1603
01:43:37,458 --> 01:43:38,333
Quoi ?

1604
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
Passons.
Avez-vous trouvé l'enveloppe ?

1605
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
Non.
Elle n'était dans aucune chambre.

1606
01:43:43,375 --> 01:43:47,125
Que je suis bête !
Il reste un endroit à fouiller.

1607
01:43:48,083 --> 01:43:50,791
Miles l'a déjà.
Elle est dans le Glass Onion.

1608
01:43:50,875 --> 01:43:53,458
Je vais faire diversion et vous monterez.

1609
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Ça ne nous dit pas qui lui a donné.

1610
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Je ne comprends pas.

1611
01:43:58,041 --> 01:44:01,166
Faites-moi confiance.
C'est à la vue de tous.

1612
01:44:01,583 --> 01:44:04,625
Il ne nous manque qu'un élément,
mais vous seule…

1613
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
Sa race !

1614
01:44:49,250 --> 01:44:51,416
Blanc ! Courez-lui après !

1615
01:44:52,291 --> 01:44:54,250
Ne le laissez pas s'échapper !

1616
01:45:05,000 --> 01:45:07,291
LE CHILI QUI DÉPOTE !

1617
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
Le tueur vous croit morte.

1618
01:45:14,500 --> 01:45:15,958
Voici notre couverture.

1619
01:45:16,916 --> 01:45:20,750
Je peux vous avoir cinq minutes
seule là-haut, mais il faut…

1620
01:45:20,833 --> 01:45:21,916
Donnez.

1621
01:45:22,000 --> 01:45:24,041
- Trouvez l'enveloppe.
- Promis.

1622
01:45:24,875 --> 01:45:26,916
Donnez-moi ça. Donnez.

1623
01:45:28,625 --> 01:45:29,916
Ça va être bon.

1624
01:45:36,208 --> 01:45:37,583
Saloperie !

1625
01:45:50,833 --> 01:45:52,208
Mon Dieu !

1626
01:45:59,833 --> 01:46:01,208
Bon sang, Andi.

1627
01:46:01,916 --> 01:46:03,833
Tout le monde à l'intérieur.

1628
01:46:03,916 --> 01:46:06,666
- Et elle ?
- Elle ne va pas se sauver.

1629
01:46:07,375 --> 01:46:08,583
Rentrez.

1630
01:46:10,166 --> 01:46:12,000
Il est temps d'en finir.

1631
01:46:20,208 --> 01:46:21,375
Saloperie !

1632
01:46:23,041 --> 01:46:25,916
- C'est absurde.
- Tout se tient, au contraire.

1633
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Duke, Andi, ce week-end,

1634
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
ce jeu ridicule qui a commencé
bien avant notre arrivée.

1635
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
Vous pouvez nous expliquer, détective ?

1636
01:46:35,083 --> 01:46:40,000
Non. Je peux dégrossir
et éplucher jusqu'à un certain point,

1637
01:46:40,083 --> 01:46:43,166
mais ce qui se cache au centre…

1638
01:46:44,708 --> 01:46:48,708
Une seule personne peut nous dire
qui a tué Cassandra Brand.

1639
01:46:50,708 --> 01:46:51,666
Qui ?

1640
01:46:55,125 --> 01:46:59,416
Mon esprit retourne sans cesse
au Glass Onion.

1641
01:47:01,458 --> 01:47:06,166
<i>Un objet en apparence dense,</i>
<i>mystérieux et insondable,</i>

1642
01:47:07,000 --> 01:47:09,375
<i>mais dont le centre est à la vue de tous.</i>

1643
01:47:09,458 --> 01:47:10,916
Où ?

1644
01:47:11,458 --> 01:47:15,708
C'est pourquoi cette enquête
m'a donné tant de fil à retordre.

1645
01:47:16,083 --> 01:47:19,208
Chaque strate complexe qui tombait

1646
01:47:19,291 --> 01:47:22,958
était suivie d'une autre,
puis d'une autre,

1647
01:47:23,041 --> 01:47:25,458
pour finalement n'aboutir à rien.

1648
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
C'était bien le problème, justement.

1649
01:47:30,541 --> 01:47:31,625
<i>Voyez-vous,</i>

1650
01:47:31,916 --> 01:47:34,708
<i>je m'attendais à de la complexité.</i>

1651
01:47:34,791 --> 01:47:37,125
<i>Je m'attendais à de l'intelligence,</i>

1652
01:47:37,208 --> 01:47:39,958
<i>à un casse-tête, à un jeu.</i>

1653
01:47:41,583 --> 01:47:44,083
<i>Mais rien de tout ça ici.</i>

1654
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
<i>La solution n'est pas dans la complexité,</i>

1655
01:47:48,791 --> 01:47:52,958
<i>mais dans la grossièreté abrutissante</i>
<i>de l'évidence.</i>

1656
01:47:55,833 --> 01:47:58,541
<i>En réalité, elle n'est même pas cachée.</i>

1657
01:47:59,791 --> 01:48:01,875
<i>Elle était sous mes yeux.</i>

1658
01:48:15,666 --> 01:48:19,208
Le meurtrier a failli m'avoir
par mon talon d'Achille,

1659
01:48:19,750 --> 01:48:22,291
mais grâce au ciel, au dernier moment,

1660
01:48:22,375 --> 01:48:28,416
j'ai compris ce qui titillait mon cerveau
depuis le début.

1661
01:48:32,041 --> 01:48:33,541
"Emplénituder".

1662
01:48:36,291 --> 01:48:37,500
Ce n'est pas un mot.

1663
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
Quoi ?

1664
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Prenons une seconde
pour nous emplénituder de cet instant.

1665
01:48:43,208 --> 01:48:47,666
Ça sonne comme un vrai mot,
mais c'est une pure invention.

1666
01:48:48,208 --> 01:48:50,500
"Ultimatum", en revanche,

1667
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
est un vrai mot,
mais c'est le mauvais mot.

1668
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Ce lieu est l'ultimatum de ma réussite.

1669
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Ça n'a pas arrêté.

1670
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
La fine flore…

1671
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Un véritable champ de mines
de barbarismes.

1672
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
Point d'effraction.

1673
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
Et d'erreurs factuelles.

1674
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Bronzer, nager dans la mer Ionienne…

1675
01:49:09,708 --> 01:49:11,875
C'est la mer Égée.

1676
01:49:11,958 --> 01:49:14,125
Mais oui, c'est vrai.

1677
01:49:15,791 --> 01:49:17,333
Son ponton ne flotte pas.

1678
01:49:17,416 --> 01:49:20,250
Son super-combustible est un désastre.

1679
01:49:20,333 --> 01:49:23,958
Sa conception des francs-tireurs
est au mieux rudimentaire.

1680
01:49:24,041 --> 01:49:27,208
Il n'a créé ni les boîtes
ni le scénario du crime.

1681
01:49:28,875 --> 01:49:32,458
C'est la clé de toute cette affaire.

1682
01:49:33,000 --> 01:49:35,458
Et je l'avais sous les yeux.

1683
01:49:36,416 --> 01:49:38,708
Comme le reste du monde,

1684
01:49:38,791 --> 01:49:43,041
je partais du principe
que Miles Bron était un génie complexe.

1685
01:49:43,125 --> 01:49:44,375
Mais pourquoi ?

1686
01:49:45,791 --> 01:49:49,875
Scrutez le centre limpide
de cet oignon de verre.

1687
01:49:52,500 --> 01:49:54,291
Miles Bron est un idiot.

1688
01:49:56,625 --> 01:49:58,375
Par pitié !

1689
01:49:58,458 --> 01:50:01,541
Dites-nous seulement
qui a tenté de me tuer.

1690
01:50:01,916 --> 01:50:06,416
Personne n'a tenté de vous tuer,
pathétique bouffon prétentieux.

1691
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Duke a pris mon verre !

1692
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Selon vos dires.

1693
01:50:11,916 --> 01:50:15,625
"Il a dû se tromper de verre."
Juste après le drame.

1694
01:50:15,708 --> 01:50:17,166
Regardez ça.

1695
01:50:17,291 --> 01:50:19,000
Fais tourner ta robe.

1696
01:50:19,875 --> 01:50:24,291
Vos paroles ont orienté notre perception.
Mais réfléchissez !

1697
01:50:25,583 --> 01:50:29,291
Faites fi de ses mensonges
et réfléchissez posément.

1698
01:50:29,458 --> 01:50:32,000
Qu'avons-nous réellement vu ?

1699
01:50:33,041 --> 01:50:35,875
Regardez ça.
Birdie, c'est magnifique.

1700
01:50:37,125 --> 01:50:39,958
Vous avez tendu votre verre à Duke,

1701
01:50:40,458 --> 01:50:44,375
clairement, sous nos yeux à tous,

1702
01:50:44,458 --> 01:50:46,666
puis raconté un mensonge éhonté.

1703
01:50:47,541 --> 01:50:49,125
Et ça a fonctionné.

1704
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Vous dites que Miles a tué Duke ?

1705
01:50:51,666 --> 01:50:53,541
- Oui.
- Pourquoi ?

1706
01:50:53,625 --> 01:50:56,291
Parce que le soir du mail d'Andi,

1707
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
quand Duke est arrivé chez elle
sur sa moto…

1708
01:51:01,458 --> 01:51:03,250
<i>il a vu Miles qui partait.</i>

1709
01:51:06,958 --> 01:51:09,000
<i>Il a failli le percuter. D'ailleurs,</i>

1710
01:51:09,083 --> 01:51:12,041
<i>il nous l'a dit à tous, ouvertement.</i>

1711
01:51:12,125 --> 01:51:13,583
Légendaire.

1712
01:51:14,208 --> 01:51:17,000
T'as failli m'emplafonner avec,
le soir où…

1713
01:51:17,125 --> 01:51:19,250
Anderson Cooper fêtait son anniv.

1714
01:51:19,458 --> 01:51:21,833
Ce soir-là, chez Andi.

1715
01:51:22,250 --> 01:51:25,583
Duke nous a dit
qu'il avait failli avoir un accident,

1716
01:51:25,666 --> 01:51:27,333
se faire "emplafonner".

1717
01:51:27,416 --> 01:51:30,250
Mais Miles vit en Grèce depuis six mois.

1718
01:51:30,583 --> 01:51:32,125
Non. Whiskey.

1719
01:51:33,916 --> 01:51:38,833
Miles vous a offert ce collier à New York
pour votre anniversaire.

1720
01:51:38,916 --> 01:51:40,125
Vous êtes Taureau.

1721
01:51:41,250 --> 01:51:42,291
Oui.

1722
01:51:43,333 --> 01:51:44,791
Il y a deux semaines.

1723
01:51:44,875 --> 01:51:47,125
- Oubliez les combustibles…
- Le 9 mai.

1724
01:51:47,208 --> 01:51:51,000
… les ateliers d'enfants
et le cocu cathodique consentant.

1725
01:51:51,083 --> 01:51:51,958
Pardon ?

1726
01:51:52,083 --> 01:51:53,541
Et concentrez-vous

1727
01:51:55,291 --> 01:51:56,708
sur l'enveloppe.

1728
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
Bordel de merde !

1729
01:52:10,958 --> 01:52:13,041
Qu'est-ce qui est réel ?

1730
01:52:14,083 --> 01:52:15,291
Andi ?

1731
01:52:19,625 --> 01:52:21,458
Qui l'enveloppe menaçait-elle ?

1732
01:52:24,541 --> 01:52:25,875
Miles Bron.

1733
01:52:28,208 --> 01:52:31,250
<i>Ce soir-là, Lionel faxe le mail d'Andi</i>

1734
01:52:31,333 --> 01:52:33,916
<i>à Miles, qui le reçoit à New York.</i>

1735
01:52:34,541 --> 01:52:37,916
<i>L'unique chose capable d'anéantir</i>
<i>son empire de mensonges,</i>

1736
01:52:38,541 --> 01:52:39,750
<i>la vérité,</i>

1737
01:52:39,833 --> 01:52:43,500
<i>est aux mains de la seule personne</i>
<i>qui n'a pas peur de la dire.</i>

1738
01:52:44,375 --> 01:52:47,458
<i>Miles prend donc sa Porsche Baby Blue</i>

1739
01:52:47,541 --> 01:52:48,958
<i>jusqu'à la scène du crime</i>

1740
01:52:49,041 --> 01:52:50,666
<i>et Andi lui ouvre.</i>

1741
01:52:50,750 --> 01:52:51,916
<i>Naturellement.</i>

1742
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
<i>Les avocats et les moyens de Miles</i>

1743
01:52:54,916 --> 01:52:58,083
<i>pourraient la broyer</i>
<i>sans le moindre effort,</i>

1744
01:52:58,166 --> 01:52:59,708
<i>mais Miles lui-même ?</i>

1745
01:52:59,791 --> 01:53:02,666
<i>Elle est trop intelligente</i>
<i>pour le craindre.</i>

1746
01:53:04,125 --> 01:53:08,500
<i>Elle ne voit pas la vraie menace,</i>
<i>la menace évidente,</i>

1747
01:53:08,583 --> 01:53:10,416
<i>avant qu'il ne soit trop tard.</i>

1748
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Duke savait que vous étiez là-bas,
mais pas qu'Andi était morte.

1749
01:53:24,916 --> 01:53:27,750
Ça, il ne l'a su que ce soir,

1750
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
ici même, en recevant une alerte Google
sur son portable

1751
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
qui est devenu étrangement silencieux.

1752
01:53:35,625 --> 01:53:37,000
Et qu'il vous a montré,

1753
01:53:39,208 --> 01:53:41,458
car vous n'avez pas de portable.

1754
01:53:48,416 --> 01:53:52,125
Il croyait vraiment
pouvoir leur cacher la mort d'Andi ?

1755
01:53:52,208 --> 01:53:54,041
Ils ont tous un portable.

1756
01:53:54,125 --> 01:53:56,833
- Où est le mien ?
- Peggy… Portable !

1757
01:53:56,916 --> 01:53:57,791
Toujours non.

1758
01:53:58,500 --> 01:54:01,958
Inutile de cacher sa mort,
s'il cachait le fait que Duke

1759
01:54:02,041 --> 01:54:05,541
<i>lui avait montré la nouvelle</i>
<i>juste avant d'être assassiné.</i>

1760
01:54:06,500 --> 01:54:07,916
<i>À la vue de tous.</i>

1761
01:54:08,708 --> 01:54:10,333
Ça change la donne.

1762
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Tu m'étonnes !

1763
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
Il savait quoi dire
pour acheter son silence.

1764
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Des chiffres pareils…
On peut discuter d'Alpha News ?

1765
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Je veux ! Viens là.

1766
01:54:22,000 --> 01:54:23,541
Alors que fait Miles ?

1767
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
Il a une fausse dent au cyanure ?
Les riches ont ça ?

1768
01:54:27,000 --> 01:54:31,541
Non, c'est…
beaucoup plus stupide que ça.

1769
01:54:31,625 --> 01:54:34,666
Birdie, quelle est la recette
de votre Cuban Breeze ?

1770
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Vodka, amaretto…

1771
01:54:38,291 --> 01:54:39,333
Bon sang !

1772
01:54:43,166 --> 01:54:44,791
JUS D'ANANAS

1773
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
<i>Et… jus d'ananas.</i>

1774
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Y a pas d'ananas ? Ça me réussit pas.

1775
01:54:50,000 --> 01:54:51,208
Une allergie.

1776
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
Une goutte peut le tuer.

1777
01:54:52,875 --> 01:54:54,416
Du jus d'ananas !

1778
01:54:54,833 --> 01:54:58,208
Il a versé du jus d'ananas
dans son whisky.

1779
01:54:58,875 --> 01:55:00,375
C'est tellement bête !

1780
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Tellement bête que c'en est génial.

1781
01:55:02,875 --> 01:55:05,708
Non ! Platement bête.

1782
01:55:06,541 --> 01:55:10,000
"Décédée par suicide,
elle laisse une sœur, Helen."

1783
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Helen.

1784
01:55:14,916 --> 01:55:17,666
Tu m'as parlé d'Helen, ta sœur…

1785
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
Attendez !

1786
01:55:21,875 --> 01:55:24,458
Helen Brand, mesdames et messieurs.

1787
01:55:27,958 --> 01:55:31,416
Venons-en à la tentative de meurtre
sur Helen,

1788
01:55:31,500 --> 01:55:33,291
qui, je dois l'admettre,

1789
01:55:33,958 --> 01:55:36,750
était plutôt bien pensée.

1790
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Vous avez réalisé
l'occasion qui s'offrait à vous.

1791
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
Une maison sur une île isolée

1792
01:55:43,875 --> 01:55:46,333
<i>remplie de personnes prêtes à tout,</i>

1793
01:55:46,750 --> 01:55:51,416
ayant toutes une raison
de vouloir du mal à cette femme.

1794
01:55:56,041 --> 01:55:57,125
Qui plus est,

1795
01:55:58,125 --> 01:56:02,500
<i>vous avez un pistolet chargé</i>
<i>commodément à portée de main.</i>

1796
01:56:05,500 --> 01:56:08,458
Et on a même éteint la lumière.

1797
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Vous prenez sept personnes

1798
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
ayant toutes une raison
de vous vouloir du mal,

1799
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
vous les réunissez sur une île isolée

1800
01:56:15,666 --> 01:56:19,208
et vous mettez l'idée de votre meurtre
dans leur tête.

1801
01:56:19,291 --> 01:56:23,166
Autant poser un pistolet sur la table
et éteindre la lumière !

1802
01:56:25,000 --> 01:56:26,416
Bonté divine !

1803
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
Bougre de couillon

1804
01:56:30,541 --> 01:56:31,833
décérébré !

1805
01:56:32,958 --> 01:56:36,791
Le seul de vos meurtres
qui ait un peu de panache,

1806
01:56:37,500 --> 01:56:41,916
c'est à moi
que vous en avez volé l'idée.

1807
01:56:55,916 --> 01:56:59,958
Et après tout ça,
tu as quand même gardé l'enveloppe ?

1808
01:57:00,958 --> 01:57:02,958
Tu l'as pas brûlée ni rien ?

1809
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
Vous reconnaissez ?

1810
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
L'écriture d'Andi.

1811
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Je te tiens, ordure.

1812
01:57:11,458 --> 01:57:13,750
On se calme, frangine.

1813
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Primo, vous pourrez jamais prouver
que c'est l'original.

1814
01:57:18,458 --> 01:57:20,208
Elle a pu faire un faux.

1815
01:57:20,958 --> 01:57:23,458
Le bar a fermé il y a neuf ans

1816
01:57:23,541 --> 01:57:27,125
et sa serviette a quelque chose
que la vôtre n'a pas.

1817
01:57:34,500 --> 01:57:36,875
D'accord, mais deuzio…

1818
01:57:45,750 --> 01:57:48,291
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il l'a brûlée !

1819
01:57:48,666 --> 01:57:51,291
- Quoi ? J'ai rien vu.
- Vous l'avez brûlée !

1820
01:57:51,375 --> 01:57:54,500
- Vous faites des toasts ?
- C'est inadmissible.

1821
01:57:55,666 --> 01:57:59,708
Vous avez vu cette preuve ?
Cette serviette fumante ?

1822
01:58:01,250 --> 01:58:03,333
Non. Quelqu'un d'autre ?

1823
01:58:09,250 --> 01:58:10,541
La vache !

1824
01:58:11,666 --> 01:58:14,291
Vous balancez de graves accusations.

1825
01:58:15,208 --> 01:58:19,291
Mais tout le monde semble avoir
un souvenir très vague de ce qu'il a vu

1826
01:58:19,375 --> 01:58:22,541
et il n'y a que des preuves circonspectes.

1827
01:58:23,208 --> 01:58:26,958
Donc, si on était en train de jouer
au crime parfait,

1828
01:58:27,041 --> 01:58:30,083
ce qui était le plan initial du week-end,

1829
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
Blanc remporterait un iPad
sur ce coup-là.

1830
01:58:34,625 --> 01:58:36,583
Mais on est dans la vraie vie,

1831
01:58:36,666 --> 01:58:40,500
et ça ne suffit pas
d'avoir une histoire bien ficelée.

1832
01:58:40,583 --> 01:58:41,958
Il faut des preuves.

1833
01:58:42,541 --> 01:58:45,250
Et vous n'avez… rien.

1834
01:58:45,833 --> 01:58:46,875
Pas vrai ?

1835
01:58:54,291 --> 01:58:55,625
Il a raison.

1836
01:58:57,166 --> 01:59:00,333
Le contenu de l'enveloppe
et le fait qu'il la détienne

1837
01:59:00,416 --> 01:59:03,041
étaient notre seule preuve tangible.

1838
01:59:04,291 --> 01:59:05,458
Voilà.

1839
01:59:08,166 --> 01:59:10,333
Vous allez présenter ça aux flics ?

1840
01:59:10,958 --> 01:59:12,083
À la justice ?

1841
01:59:14,625 --> 01:59:16,250
Choisissez votre poison.

1842
01:59:16,333 --> 01:59:20,666
Dans tous les cas,
ce sera votre parole contre la mienne.

1843
01:59:21,208 --> 01:59:22,916
Ça donnera quoi ?

1844
01:59:23,541 --> 01:59:27,708
Je pense que ça donnera
la même chose que pour Andi.

1845
01:59:28,250 --> 01:59:29,416
Bon Dieu.

1846
01:59:32,375 --> 01:59:34,166
Je tiens à vous le dire.

1847
01:59:34,625 --> 01:59:38,750
Votre sœur était compliquée,
mais elle m'était très chère.

1848
01:59:39,833 --> 01:59:41,791
Toutes mes condoléances.

1849
01:59:50,833 --> 01:59:52,166
Pas d'opposition ?

1850
01:59:56,125 --> 01:59:58,583
"Je le jure, il a pris le pistolet."

1851
02:00:02,333 --> 02:00:04,916
"Je l'ai vu chez Andi, ce soir-là."

1852
02:00:10,291 --> 02:00:13,250
"J'ai vu la serviette
avant qu'il la brûle."

1853
02:00:13,333 --> 02:00:14,541
On n'a rien…

1854
02:00:16,708 --> 02:00:18,541
On n'a rien vu.

1855
02:00:19,916 --> 02:00:22,625
Vous êtes prêts à mentir pour un mensonge,

1856
02:00:22,708 --> 02:00:24,750
mais pas pour la vérité.

1857
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Vous êtes agrippés à ses mamelles.

1858
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Bande de connards.

1859
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Blanc.

1860
02:00:40,208 --> 02:00:42,083
Faites quelque chose.

1861
02:00:44,250 --> 02:00:46,125
Je regrette, Helen.

1862
02:00:46,750 --> 02:00:48,791
Je vous ai donné la vérité.

1863
02:00:49,541 --> 02:00:51,958
Ma compétence s'arrête là.

1864
02:00:52,875 --> 02:00:57,041
J'ai des comptes à rendre à la police,
à la justice, à la société.

1865
02:00:58,666 --> 02:01:00,416
Je ne peux rien faire.

1866
02:01:04,833 --> 02:01:06,458
Sauf, peut-être…

1867
02:01:08,083 --> 02:01:09,916
vous donner du courage.

1868
02:01:13,000 --> 02:01:17,166
Et un souvenir de ce qui a poussé
votre sœur à prendre ses distances.

1869
02:02:31,250 --> 02:02:32,291
Bravo !

1870
02:02:37,375 --> 02:02:38,375
Et pourquoi pas ?

1871
02:02:38,458 --> 02:02:39,375
Vas-y, Helen.

1872
02:02:39,708 --> 02:02:40,833
À fond, Helen !

1873
02:02:55,000 --> 02:02:56,416
Putain, ça fait du bien.

1874
02:03:00,333 --> 02:03:01,916
Sérieusement ?

1875
02:03:03,333 --> 02:03:04,625
Ça te dit ?

1876
02:03:05,416 --> 02:03:07,333
- Toi d'abord.
- On y va. Miles !

1877
02:03:22,750 --> 02:03:25,416
Je comprends, les gars. Lâchez-vous.

1878
02:03:35,541 --> 02:03:36,458
Mazel tov !

1879
02:03:41,500 --> 02:03:42,666
Chaud devant.

1880
02:03:43,958 --> 02:03:44,958
Helen, calme-toi.

1881
02:03:48,291 --> 02:03:50,083
Il a appartenu à Liberace.

1882
02:03:51,333 --> 02:03:52,250
C'est bon ?

1883
02:03:55,958 --> 02:03:57,083
Apparemment pas.

1884
02:04:10,291 --> 02:04:11,875
Quoi ?

1885
02:04:11,958 --> 02:04:13,125
Vous voulez quoi ?

1886
02:04:20,500 --> 02:04:21,333
On n'a pas…

1887
02:04:24,333 --> 02:04:26,125
La vache !

1888
02:04:31,708 --> 02:04:34,041
Miles, au feu ! T'as un extincteur ?

1889
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Andi ?

1890
02:04:36,583 --> 02:04:37,833
Helen !

1891
02:04:37,916 --> 02:04:39,583
Un extincteur !

1892
02:04:39,666 --> 02:04:40,833
Bon sang !

1893
02:04:45,208 --> 02:04:46,416
Arrête, Helen.

1894
02:04:49,416 --> 02:04:50,916
Bon sang !

1895
02:04:54,333 --> 02:04:55,250
Arrêtez !

1896
02:04:56,250 --> 02:04:58,291
Stop. Ça suffit.

1897
02:05:08,916 --> 02:05:11,083
Helen, restez à distance.

1898
02:05:13,208 --> 02:05:16,958
Avec un souvenir de ce qui a poussé
ma sœur à prendre ses distances.

1899
02:05:40,083 --> 02:05:41,666
Putain !

1900
02:05:48,916 --> 02:05:49,875
Hindenburg.

1901
02:06:00,291 --> 02:06:02,791
<i>Ce jardin est non-fumeur.</i>

1902
02:06:11,041 --> 02:06:12,500
Un tir franc.

1903
02:06:13,708 --> 02:06:15,041
Grave !

1904
02:08:28,791 --> 02:08:32,041
Fantastique !
C'est totalement punk.

1905
02:08:32,500 --> 02:08:34,500
Tu te prends pour un alligator ?

1906
02:08:34,875 --> 02:08:37,250
Qui m'a fumé comme un cador ?
Non !

1907
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
Gros bébé !

1908
02:08:40,750 --> 02:08:42,041
Sale gosse !

1909
02:08:43,750 --> 02:08:44,833
Tu te sens mieux ?

1910
02:08:45,916 --> 02:08:48,791
J'espère que ton numéro de tarée
t'a soulagée

1911
02:08:48,875 --> 02:08:51,166
parce que ça n'a servi à rien.

1912
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Votre combustible du futur a carbonisé

1913
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
le plus célèbre tableau du monde,
pauvre débile.

1914
02:09:03,791 --> 02:09:07,208
Félicitations
pour le lancement public de Klear

1915
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
et pour la fin de Miles Bron.

1916
02:09:15,083 --> 02:09:16,708
Vous êtes foutu

1917
02:09:17,250 --> 02:09:19,333
et votre souhait s'est réalisé.

1918
02:09:20,000 --> 02:09:23,333
Passer à la postérité au même titre

1919
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
que <i>La Joconde.</i>

1920
02:09:36,833 --> 02:09:37,875
Non.

1921
02:09:40,083 --> 02:09:42,166
On a tous vu la même chose.

1922
02:09:42,583 --> 02:09:45,166
On sait ce qui s'est passé.
Pas vrai ?

1923
02:09:47,916 --> 02:09:49,708
Je l'ai vu brûler la serviette.

1924
02:09:53,208 --> 02:09:55,833
C'est dingue.
Maintenant que tu en parles,

1925
02:09:55,916 --> 02:09:59,166
je l'ai clairement vu
prendre le pistolet de Duke.

1926
02:10:01,583 --> 02:10:05,416
Je l'ai vu partir de chez Andi
le soir où elle a été tuée.

1927
02:10:15,958 --> 02:10:17,666
Bande de connards.

1928
02:10:48,125 --> 02:10:50,208
Vous avez eu cette ordure ?

1929
02:10:51,666 --> 02:10:52,791
Oui.

1930
02:10:54,666 --> 02:10:56,583
On peut rentrer maintenant ?

1931
02:11:15,708 --> 02:11:21,125
GLASS ONION :
UNE HISTOIRE À COUTEAUX TIRÉS

1932
02:13:05,625 --> 02:13:09,916
<i>Ce film est dédié,</i>
<i>pour leur inspiration de toute une vie,</i>

1933
02:13:10,000 --> 02:13:13,000
<i>à ANGELA LANSBURY</i>
<i>ET STEPHEN SONDHEIM</i>

1934
02:19:02,333 --> 02:19:06,416
Sous-titres : Emmanuelle Boillot



