1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,458 --> 00:00:29,625
Όχι, χρειάζεται η έγκρισή τους… Περίμενε.

4
00:00:29,708 --> 00:00:32,625
-Γεια. Γαμώτο, συγγνώμη, να…
-Υπογράψτε εδώ.

5
00:00:35,000 --> 00:00:36,541
Πιάνεις; Είναι βαρύ.

6
00:00:36,625 --> 00:00:37,500
13 ΜΑΪΟΥ 2020

7
00:00:37,583 --> 00:00:38,833
-Καλημέρα.
-Ευχαριστώ.

8
00:00:39,708 --> 00:00:40,750
Τι είναι αυτό;

9
00:00:40,833 --> 00:00:43,958
Δεν ξέρω. Έχω αυτό με το CNN σε… Τώρα.

10
00:00:44,041 --> 00:00:46,375
Έιμι, ζωντάνια. Κράτα, σε παρακαλώ.

11
00:00:46,458 --> 00:00:48,208
Σε δέκα. Σε παρουσιάζει τώρα.

12
00:00:48,791 --> 00:00:49,666
Εντάξει.

13
00:00:52,250 --> 00:00:53,750
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΪΛΣ

14
00:00:55,291 --> 00:00:56,750
Είναι από τον Μάιλς!

15
00:00:58,666 --> 00:01:01,583
<i>Μαζί μας η Κλερ Ντεμπέλα,</i>
<i>κυβερνήτης του Κονέκτικατ,</i>

16
00:01:01,666 --> 00:01:04,083
<i>που κερδίζει έδαφος</i>
<i>ως υποψήφια για τη Γερουσία,</i>

17
00:01:04,166 --> 00:01:06,958
<i>δηλώνοντας διαφορετική από τους άλλους.</i>

18
00:01:07,041 --> 00:01:11,375
<i>Σ' ευχαριστούμε που είσαι μαζί μας.</i>
<i>Δουλεύεις από το σπίτι, όπως όλοι μας;</i>

19
00:01:11,458 --> 00:01:15,000
Ναι. Σας καλωσορίζω
στο εκλογικό γραφείο-παιδικό σταθμό μας.

20
00:01:15,083 --> 00:01:17,166
Χάνουμε το μυαλό μας.

21
00:01:17,250 --> 00:01:20,500
<i>Σας στηρίζει</i>
<i>ο δισεκατομμυριούχος φιλάνθρωπος Μπρον</i>

22
00:01:20,583 --> 00:01:25,000
<i>του τεχνολογικού κολοσσού Alpha</i>
<i>με τις δεκάδες θυγατρικές,</i>

23
00:01:25,083 --> 00:01:28,583
<i>από την Alpha Cosmos</i>
<i>ως την Alpha Car, την Alpha Shop…</i>

24
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Το ξέρω. Αλλά τι να κάνω;

25
00:01:31,541 --> 00:01:33,708
<i>-Να αρνηθείς.</i>
<i>-Να πεις όχι!</i>

26
00:01:33,791 --> 00:01:35,750
<i>Λάιονελ, επιστήμονας είσαι.</i>

27
00:01:35,833 --> 00:01:37,666
<i>-Ακριβώς.</i>
<i>-Άσε τις δικαιολογίες.</i>

28
00:01:37,750 --> 00:01:40,000
<i>Αυτά είναι καπρίτσια του Μάιλς Μπρον.</i>

29
00:01:40,083 --> 00:01:42,541
Η ιδιοφυΐα αρχικά περνιέται για τρέλα.

30
00:01:42,625 --> 00:01:45,583
Έτσι δεν έγινε αυτό που είναι;
Δεν έχετε ιδέα.

31
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
Μου στέλνει φαξ μες στα άγρια μεσάνυχτα.

32
00:01:48,083 --> 00:01:49,208
Λατρεύει τα φαξ.

33
00:01:49,291 --> 00:01:51,583
Μου στέλνει ιδέες που εγώ πρέπει να…

34
00:01:51,666 --> 00:01:54,833
Εσείς πείτε μου. Ιδιοφυΐα ή τρέλα;

35
00:01:56,625 --> 00:01:58,083
Uber για τη βιόσφαιρα.

36
00:01:58,833 --> 00:02:00,333
Δεν ξέρω. Εντάξει. Ίσως.

37
00:02:01,250 --> 00:02:03,541
Τεχνητή νοημοσύνη σκύλων ίσον διάλογος.

38
00:02:03,625 --> 00:02:06,500
Όλη νύχτα έρχονται…

39
00:02:06,583 --> 00:02:07,708
Από την άλλη, όμως,

40
00:02:08,791 --> 00:02:10,541
θυμάστε το "παιδί ίσον NFT";

41
00:02:11,583 --> 00:02:12,416
Όλοι γελάσαμε,

42
00:02:12,500 --> 00:02:16,750
αλλά αυτό το κτίριο αγοράστηκε
με τα κέρδη της εφαρμογής Crypto Kids.

43
00:02:16,833 --> 00:02:19,041
-Πακέτο!
-Πώς να διαφωνήσεις;

44
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
<i>-Ναι, ξέρουμε.</i>
-Το καθάρισα.

45
00:02:20,750 --> 00:02:22,458
<i>Ο Μπρον πάντα βγαίνει σωστός.</i>

46
00:02:22,541 --> 00:02:26,583
<i>Αλλά ζητάει να βάλουμε πτητική ουσία</i>
<i>σε επανδρωμένη αποστολή.</i>

47
00:02:26,666 --> 00:02:29,375
Δεν ακούει τίποτα.
Λέει μόνο "Κάν' το να δουλέψει".

48
00:02:29,458 --> 00:02:30,541
Κι αν δουλέψει;

49
00:02:30,625 --> 00:02:32,958
<i>Επιστήμη είναι, όχι θρησκεία.</i>

50
00:02:33,541 --> 00:02:35,000
<i>Μην το ξεχνάς, Λάιονελ.</i>

51
00:02:35,083 --> 00:02:37,958
<i>Γιατί αν αυτό έχει την υπογραφή σου</i>
<i>κι αποτύχει,</i>

52
00:02:38,041 --> 00:02:40,125
<i>θα καταστραφείς.</i>

53
00:02:41,125 --> 00:02:43,041
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΜΑΪΛΣ

54
00:02:44,833 --> 00:02:46,541
<i>Για το κλίμα είμαι κάθετη.</i>

55
00:02:46,625 --> 00:02:49,125
<i>Αν σας τρομάζει αυτό, στρουθοκαμηλίζετε.</i>

56
00:02:50,083 --> 00:02:52,000
<i>Η εμπιστοσύνη των ψηφοφόρων μου…</i>

57
00:03:02,958 --> 00:03:04,583
Σκυλοβαρέθηκα.

58
00:03:05,458 --> 00:03:06,416
Πεγκ;

59
00:03:07,958 --> 00:03:10,125
Πεγκ!

60
00:03:10,208 --> 00:03:11,875
Εδώ είμαι.

61
00:03:11,958 --> 00:03:14,083
Όχι φωτιές εδώ μέσα.

62
00:03:14,166 --> 00:03:17,708
Πεγκ, σε παρακαλώ, σκυλοβαρέθηκα.

63
00:03:19,125 --> 00:03:21,500
Όχι. Όχι κινητά.

64
00:03:21,583 --> 00:03:23,166
Γιατί της το παίρνεις;

65
00:03:23,250 --> 00:03:24,458
Γιατί είναι κακίστρω.

66
00:03:24,541 --> 00:03:29,541
Όχι. Επειδή φοβάται ότι θα τουιτάρω

67
00:03:30,666 --> 00:03:31,958
ρατσιστικά σχόλια…

68
00:03:34,791 --> 00:03:35,666
ξανά.

69
00:03:35,750 --> 00:03:39,041
Ναι. Και δέχτηκες να μην έχεις κινητό
κατά την καμπάνια.

70
00:03:39,125 --> 00:03:41,875
Δεν ήξερα ότι μ' αυτό
εννοούμε τους Εβραίους.

71
00:03:41,958 --> 00:03:44,250
Νόμιζα ότι έτσι λέμε τους τσίπηδες.

72
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
"Εβραίους";

73
00:03:48,208 --> 00:03:50,875
Έχουμε ξεφύγει με την πολιτική ορθότητα.

74
00:03:50,958 --> 00:03:51,916
Ναι.

75
00:03:52,000 --> 00:03:53,458
Σ' αγαπώ. Ναι.

76
00:03:53,541 --> 00:03:56,500
Εγώ απλώς τα λέω σταράτα,
χωρίς φιλτράρισμα.

77
00:03:57,166 --> 00:04:00,250
Αν δεν αντέχουν κάποιοι,
πρόβλημά τους. Τι είν' αυτό;

78
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
Δεν ξέρω. Το έφεραν μόλις.

79
00:04:07,125 --> 00:04:08,750
Τι είν' αυτό, ξεφτέρι;

80
00:04:08,833 --> 00:04:10,666
-Βασικά…
-Πρόσκληση του Μάιλς.

81
00:04:10,750 --> 00:04:13,541
Χάρηκα. Αλλά τι ακριβώς είναι αυτό;

82
00:04:13,625 --> 00:04:17,000
-Μοιάζει με ένα κομμάτι ξύλο.
-Κάπως θα ανοίγει.

83
00:04:17,083 --> 00:04:19,541
Είναι μασίφ. Δεν βλέπω ανοίγματα.

84
00:04:19,625 --> 00:04:22,750
Τα νερά του ξύλου είναι περίεργα.
Κάτι μου θυμίζουν.

85
00:04:22,833 --> 00:04:24,625
Για περίμενε, η Μπέρντι.

86
00:04:24,708 --> 00:04:27,208
Λοιπόν, πώς ανοίγει αυτό το πράγμα;

87
00:04:27,291 --> 00:04:29,833
-Γεια. Μιλάω με Λάιονελ. Γεια, Πεγκ!
-Γεια!

88
00:04:29,916 --> 00:04:32,125
Η Πεγκ σβήνει μια φωτιά κι έρχεται.

89
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
Κι άλλη φωτιά; Μπερντ. Τι είπες πάλι;

90
00:04:34,500 --> 00:04:36,458
-Όχι.
-Μακριά από το Twitter.

91
00:04:36,541 --> 00:04:41,166
Καμία σχέση. Όλα καλά.
Λοιπόν, τι σκαρφίστηκε πάλι ο Μάιλς;

92
00:04:41,250 --> 00:04:43,583
Βρήκες πώς ανοίγει, Λάιονελ;

93
00:04:43,666 --> 00:04:45,583
Κάνε τα επιστημονικά σου.

94
00:04:45,666 --> 00:04:48,666
Το παλεύω.
Μπερντ, είναι καλή ιδέα το πάρτι;

95
00:04:48,750 --> 00:04:52,166
Είναι σε κλειστό κύκλο.
Είχατε νέα του Ντιουκ;

96
00:04:52,250 --> 00:04:53,333
-Όχι.
-Όχι.

97
00:04:55,666 --> 00:04:57,250
Έχει γίνει λίγο χαμός

98
00:04:57,333 --> 00:04:59,458
και θέλω να αναφερθώ σ' αυτό.

99
00:05:00,458 --> 00:05:02,791
Η απάντηση είναι όχι, Τζίμι Κίμελ.

100
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Δεν μισώ τα βυζιά.

101
00:05:05,666 --> 00:05:09,958
Τα βυζιά είναι πολύ χρήσιμα.
Τα βυζιά μάς δίνουν γάλα, τυρί.

102
00:05:10,041 --> 00:05:13,125
Τρέφουν τα μικρά
μέχρι να αρχίσουν να τρώνε κρέας.

103
00:05:13,958 --> 00:05:17,958
Ας είμαστε ειλικρινείς.
Τα βυζιά έχουν πλάκα. Πού είναι το κακό;

104
00:05:18,041 --> 00:05:20,750
Λατρεύω τα βυζιά μου. Έχουν πλάκα.

105
00:05:20,833 --> 00:05:23,166
-Συγγνώμη, φεμινίστριες!
-Συγγνώμη.

106
00:05:23,250 --> 00:05:27,166
Οπότε, όταν μιλάμε
για στηθοποίηση της Αμερικής,

107
00:05:27,250 --> 00:05:30,208
μιλάμε για κλονισμό
της φυσικής τάξης των πραγμάτων

108
00:05:30,291 --> 00:05:32,500
που μετρά δισεκατομμύρια χρόνια.

109
00:05:32,583 --> 00:05:36,791
Αν ζητάς από έναν νεαρό Αμερικανό
να παραχωρήσει την πρωτιά του σε μία…

110
00:05:36,875 --> 00:05:37,708
Ντιουκ!

111
00:05:37,791 --> 00:05:41,958
Αιώνες τώρα ο εργασιακός χώρος στη Δύση
είναι ανδροκρατούμενος.

112
00:05:42,041 --> 00:05:44,416
-Ντιούκι!
-Η φύση ευθύνεται γι' αυτό.

113
00:05:44,500 --> 00:05:48,541
Ντιούκι! Σε φωνάζω.
Μη με γράφεις όταν σε φωνάζω!

114
00:05:48,625 --> 00:05:51,875
Μαμά! Το βουλώνεις;
Σου το 'χω πει εκατομμύρια φορές.

115
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
Έχουμε ζωντανή εκπομπή…

116
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
Λες στη μάνα σου να το βουλώσει;

117
00:05:58,625 --> 00:06:00,416
-Συγγνώμη, είναι ζωντανή…
-Τι;

118
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
-Όταν…
-Τι;

119
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Έλεος, μαμά. Συγγνώμη.

120
00:06:07,666 --> 00:06:09,791
Ήρθε ένα πακέτο, είναι στην κουζίνα.

121
00:06:11,458 --> 00:06:12,916
Ίσως είναι θερμοευαίσθητο.

122
00:06:13,000 --> 00:06:15,583
Στάσου, ο Ντιουκ. Περίμενε. Ντιουκ!

123
00:06:15,666 --> 00:06:16,875
<i>Γεια. Τι είν' αυτό;</i>

124
00:06:16,958 --> 00:06:19,625
-Η μαμά το χάλασε ήδη.
-Στερεόγραμμα είναι.

125
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
<i>Κάτι του έκανε και άνοιξε. Το χάλασε.</i>

126
00:06:22,791 --> 00:06:23,916
Στερεόγραμμα!

127
00:06:24,000 --> 00:06:25,208
<i>Τι πράμα;</i>

128
00:06:26,000 --> 00:06:27,208
<i>Στερεόγραμμα;</i>

129
00:06:27,291 --> 00:06:30,625
<i>-Αυτά που…</i>
<i>-Που ξεγελούν το μάτι; Δεν τα μπορώ.</i>

130
00:06:30,708 --> 00:06:33,500
<i>Μαμά! Τι σου έχω πει για τα πράγματά μου;</i>

131
00:06:45,041 --> 00:06:46,875
Μήπως μπαίνουν ανά χρώμα ή…

132
00:06:46,958 --> 00:06:48,833
Μέγεθος; Βάρος; Να τα ζυγίσω;

133
00:06:48,916 --> 00:06:52,208
Οχτώ επί οχτώ. Σκακιέρα.
Είναι μια παρτίδα σκάκι.

134
00:06:52,291 --> 00:06:55,708
Στημένη για ματ σε μία κίνηση. Να…

135
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
Εμπρός, Κασπάροφ.

136
00:07:00,666 --> 00:07:02,291
Το βρήκα! Τρίλιζα είναι!

137
00:07:02,375 --> 00:07:04,666
Μα είναι λυμένη ήδη. Δεν μπορεί.

138
00:07:04,750 --> 00:07:07,375
-Τρίλιζα είναι.
-Ευχαριστώ για τη συνεισφορά.

139
00:07:07,458 --> 00:07:11,958
Κάτσε, έχει μαραφέτι για σήματα Μορς.
Τα Χ και Ο είναι τελείες και παύλες.

140
00:07:12,041 --> 00:07:17,458
Τελείες και παύλες!
Άρα, εδώ έχουμε "Μ-Α-Σ". Ορίστε.

141
00:07:17,541 --> 00:07:18,625
Τρίλιζα είναι!

142
00:07:26,208 --> 00:07:27,833
<i>Και τώρα τι γίνεται;</i>

143
00:07:27,916 --> 00:07:31,208
<i>"Ν". Ίσως αυτό βοηθάει</i>
<i>σε κάποιον άλλο γρίφο.</i>

144
00:07:31,291 --> 00:07:33,125
Είναι πυξίδα.

145
00:07:33,208 --> 00:07:35,583
-Μαμά!
-Πυξίδα είναι!

146
00:07:35,666 --> 00:07:37,166
Εντάξει, Βορράς, Νότος.

147
00:07:37,250 --> 00:07:39,916
Το Ν είναι "Νότος",
οπότε να κοιτάζει νότια.

148
00:07:47,125 --> 00:07:49,708
Μουσική. Παιδιά, μουσική!

149
00:07:49,791 --> 00:07:51,958
-Με κοροϊδεύεις;
-Ναι.

150
00:07:52,041 --> 00:07:55,541
Εντάξει, θα το ψάξω στο Shazam.

151
00:07:55,625 --> 00:07:56,750
Τι είν' αυτό;

152
00:07:56,833 --> 00:08:02,208
Αλέξα, ψάξε το τραγούδι
στο Shazam, σε παρακαλώ.

153
00:08:02,291 --> 00:08:05,791
Είναι η "Μικρή Φούγκα" του Μπαχ
σε σολ ελάσσονα.

154
00:08:05,875 --> 00:08:07,416
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.

155
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
Θα το βρει το Shazam.

156
00:08:09,083 --> 00:08:14,750
Η φούγκα είναι ένα όμορφο μουσικό παζλ
βασισμένο σε μία μελωδία.

157
00:08:14,833 --> 00:08:18,250
<i>Βάζοντας την ίδια μελωδία</i>
<i>να παίζει από πάνω,</i>

158
00:08:18,333 --> 00:08:22,416
αυτή αλλάζει
και γίνεται μια υπέροχη νέα σύνθεση.

159
00:08:22,500 --> 00:08:24,583
Δεν έχει Shazam αυτό. Είναι λάμπα.

160
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
-Σ' αγαπώ, Μπέρντι.
-Κι εγώ σ' αγαπώ, Κλερ.

161
00:08:27,291 --> 00:08:31,875
Σταθείτε, "η ίδια μελωδία από πάνω".
Βλέπετε τον κεντρικό τροχό; Σηκώστε τον.

162
00:08:44,125 --> 00:08:45,208
Μια νέα σύνθεση.

163
00:08:45,875 --> 00:08:49,125
Να σε πάρει, Μάιλς. Ιδιοφυές.

164
00:08:49,208 --> 00:08:51,666
Το πρώτο είναι μια ακολουθία Φιμπονάτσι.

165
00:08:51,750 --> 00:08:52,625
Μαμά!

166
00:08:55,875 --> 00:08:57,666
Μη, κάτω τα ξερά σου.

167
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
Σίγουρα 47;

168
00:09:03,208 --> 00:09:05,291
Ο ατομικός αριθμός του ασημιού.

169
00:09:05,375 --> 00:09:07,625
-Σίγουρα είναι ασήμι;
-Ασήμι είναι.

170
00:09:08,958 --> 00:09:10,500
Αυτό είναι, λοιπόν.

171
00:09:10,583 --> 00:09:14,250
Για πάμε όλοι μαζί. Ένα, δύο, τρία.

172
00:09:25,958 --> 00:09:27,625
Κοιτάξτε!

173
00:09:35,000 --> 00:09:39,166
"Αγαπημένοι μου φίλοι,
υπέροχοι ανατροπείς, δικοί μου άνθρωποι".

174
00:09:39,250 --> 00:09:42,833
"Ας ζήσουμε μια στιγμή κανονικότητας.
Σας προσκαλώ με χαρά…"

175
00:09:42,916 --> 00:09:45,250
"Ένα τριήμερο στο ιδιωτικό μου νησί"!

176
00:09:45,333 --> 00:09:47,916
"Να τιμήσουμε τους δεσμούς που μας ενώνουν

177
00:09:48,000 --> 00:09:50,500
και τις δεξιότητές σας
στην επίλυση γρίφων".

178
00:09:51,583 --> 00:09:53,958
"Θα επιλύσετε το μυστήριο…"

179
00:09:55,625 --> 00:09:56,750
"…του φόνου μου.

180
00:09:58,291 --> 00:10:01,291
Θα ενημερωθείτε.
Στείλτε διατροφικούς περιορισμούς.

181
00:10:01,375 --> 00:10:04,083
Με αγάπη και πολλά φιλιά, Μάιλς".

182
00:10:05,500 --> 00:10:08,833
Μαμά! Το ψαροντούφεκο;
Πάω να ετοιμαστώ. Μωρό, ετοιμάσου!

183
00:10:11,000 --> 00:10:11,916
Τι είν' αυτό;

184
00:10:12,791 --> 00:10:13,708
Δεν ξέρω.

185
00:10:21,458 --> 00:10:23,083
Αυτά είναι!

186
00:11:34,666 --> 00:11:36,000
ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ

187
00:11:36,083 --> 00:11:37,500
Σταθείτε, μια στιγμή.

188
00:11:38,500 --> 00:11:39,958
Τι συνέβη μόλις;

189
00:11:40,041 --> 00:11:43,375
<i>Μπλανκ, σε είδα</i>
<i>να μπαίνεις στο μηχανοστάσιο.</i>

190
00:11:43,458 --> 00:11:45,458
<i>Εσύ είσαι ο λωποδύτης. Το ξέρουμε.</i>

191
00:11:45,541 --> 00:11:47,541
<i>Η υπόθεση έκλεισε. Τέλος.</i>

192
00:11:47,625 --> 00:11:50,875
Δεν το καταλαβαίνω. Με τσάκωσε η Έιντζι

193
00:11:50,958 --> 00:11:52,416
και τέλος το παιχνίδι;

194
00:11:52,500 --> 00:11:54,791
<i>Λυπάμαι, Μπλανκ, σε πετάξαμε έξω.</i>

195
00:11:54,875 --> 00:11:56,708
<i>-Είναι απλό.</i>
<i>-Ένα θα πω.</i>

196
00:11:56,791 --> 00:12:00,125
<i>Για κορυφαίο ντετέκτιβ παγκοσμίως,</i>
<i>σε περίμενα καλύτερο.</i>

197
00:12:00,208 --> 00:12:02,458
Μάλλον δεν είναι το παιχνίδι μου.

198
00:12:02,541 --> 00:12:06,333
<i>Μήπως να παίζαμε</i> Quiplash <i>ή</i> Codenames;

199
00:12:06,416 --> 00:12:08,208
Όχι…

200
00:12:09,208 --> 00:12:13,250
Κοιτάξτε, το εκτιμώ
αυτό που κάνετε για μένα…

201
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
<i>Ανησυχούμε, φίλε.</i>
<i>Το λοκντάουν ήταν δύσκολο για όλους.</i>

202
00:12:16,541 --> 00:12:19,541
<i>Ο Φίλιπ είπε ότι είσαι στο μπάνιο</i>
<i>μια βδομάδα τώρα.</i>

203
00:12:19,625 --> 00:12:21,500
Υπερβολές.

204
00:12:23,000 --> 00:12:24,291
Μπορείς ν' ανοίξεις;

205
00:12:24,916 --> 00:12:26,916
Πάλι στο μπάνιο είσαι;

206
00:12:27,875 --> 00:12:28,958
Όχι!

207
00:12:31,333 --> 00:12:32,250
Απλώς…

208
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Τα χάνω όταν δεν έχω δουλειά.

209
00:12:37,333 --> 00:12:39,708
Ίσως και να τρελαίνομαι.

210
00:12:39,791 --> 00:12:44,541
Το μυαλό μου είναι φουλαρισμένο αγωνιστικό
και δεν έχω πού να πάω.

211
00:12:44,625 --> 00:12:47,083
<i>Να ρωτήσω, έχεις δοκιμάσει τα σταυρόλεξα;</i>

212
00:12:47,166 --> 00:12:48,875
Όχι, Νατάσα.

213
00:12:48,958 --> 00:12:53,083
Δεν χρειάζομαι σταυρόλεξα και παιχνίδια.
Και σίγουρα όχι διακοπές.

214
00:12:53,833 --> 00:12:57,791
Χρειάζομαι κίνδυνο. Κυνήγι. Πρόκληση.

215
00:12:58,541 --> 00:13:02,166
Χρειάζομαι μια σημαντική υπόθεση.

216
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
Μπλανκ; Σε ζητάνε!

217
00:13:05,958 --> 00:13:07,041
Έφεραν κι ένα κουτί.

218
00:13:09,041 --> 00:13:12,666
GLASS ONION: ΣΤΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ

219
00:13:50,500 --> 00:13:51,541
Κλερ, αγάπη μου!

220
00:13:53,416 --> 00:13:55,458
Γεια σου, ξεφτέρι!

221
00:14:06,541 --> 00:14:09,875
Γεια σας! Θεέ μου!

222
00:14:09,958 --> 00:14:12,625
-Δεν επιτρέπονται οι αγκαλιές, έτσι;
-Όχι.

223
00:14:12,708 --> 00:14:13,791
-Γεια, Πεγκ!
-Γεια!

224
00:14:13,875 --> 00:14:14,750
Αγκώνες.

225
00:14:14,833 --> 00:14:16,500
-Να βοηθήσω;
-Ναι, να χαρείς.

226
00:14:16,583 --> 00:14:19,083
Μείνατε στο ξενοδοχείο χθες; Δεν σας είδα.

227
00:14:19,166 --> 00:14:21,000
Όχι, Μπέρντι, μόλις φτάσαμε.

228
00:14:22,708 --> 00:14:26,375
Εσύ, όμως… Γεια σου, άγνωστε κίνδυνε.

229
00:14:26,458 --> 00:14:29,541
Κύριε Μπλανκ!
Να σας αποκαλώ "Άγνωστο Κίνδυνο";

230
00:14:29,625 --> 00:14:33,333
Όχι, Νίκο. Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό.

231
00:14:33,416 --> 00:14:36,250
Για κάτσε. Ο Μπενουά Μπλανκ;

232
00:14:36,333 --> 00:14:40,500
Θεέ μου. Είσαι ο ντετέκτιβ Μπενουά Μπλανκ;

233
00:14:40,583 --> 00:14:42,916
Εξιχνίασες τη δολοφονία της… Πώς τη λένε;

234
00:14:43,000 --> 00:14:46,333
Εκείνης της μπαλαρίνας
με εκείνο το πράμα; Εσύ είσαι;

235
00:14:46,416 --> 00:14:48,458
Εγώ. Αυτοπροσώπως.

236
00:14:48,541 --> 00:14:51,833
Προφανώς κι εγώ σας γνωρίζω όλους.

237
00:14:51,916 --> 00:14:56,125
Κυβερνήτη. Δρα Τούσαντ.
Δεσποινίς Μπέρντι Τζέι.

238
00:14:56,708 --> 00:14:59,041
Τι απίστευτη συνάθροιση!

239
00:15:11,333 --> 00:15:13,500
Ομαδάρα! Φτάσαμε.

240
00:15:16,916 --> 00:15:19,708
Όλοι οι Ανατροπείς μαζεμένοι!

241
00:15:20,625 --> 00:15:23,041
-Όχι. Ξέχνα το.
-Ντιουκ!

242
00:15:24,083 --> 00:15:25,708
-Κι ο Ντιουκ!
-Ντιουκ, γεια.

243
00:15:25,791 --> 00:15:26,833
Γεια σας, παιδιά.

244
00:15:26,916 --> 00:15:28,750
-Θυμάστε την Ουίσκι;
-Γεια.

245
00:15:28,833 --> 00:15:31,458
Φυσικά, η Ουίσκι. Γεια σου.

246
00:15:32,250 --> 00:15:33,333
Αυτός ποιος είναι;

247
00:15:34,041 --> 00:15:35,916
Πώς και στην Ελλάδα, κε Μπλανκ;

248
00:15:36,416 --> 00:15:38,208
Με κάλεσε ο Μάιλς Μπρον.

249
00:15:38,791 --> 00:15:39,750
Είστε φίλοι;

250
00:15:40,416 --> 00:15:42,166
Όχι. Δεν έχουμε γνωριστεί.

251
00:15:44,000 --> 00:15:47,916
Μάλιστα. Αυτό το "Βρες τον δολοφόνο".

252
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Ο Μπλανκ θα βοηθήσει
στην εξιχνίαση της δολοφονίας του Μάιλς.

253
00:15:51,750 --> 00:15:53,416
-Πλάκα θα 'χει.
-Καλό.

254
00:15:53,500 --> 00:15:55,000
Θα το δούμε.

255
00:16:04,208 --> 00:16:06,833
Κυρίες και κύριοι,
καλώς ήρθατε στην Ελλάδα.

256
00:16:07,708 --> 00:16:10,041
Αυτό το σκάφος θα σας πάει στο νησί.

257
00:16:10,125 --> 00:16:12,583
Το ταξίδι διαρκεί δύο ώρες.

258
00:16:12,666 --> 00:16:16,916
Ο καπετάνιος, ο κύριος Αντίνο,
θα βοηθήσει με τις αποσκευές σας.

259
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
Αρχικά, αφαιρέστε τις μάσκες
και βγάλτε έξω τη γλώσσα.

260
00:16:20,291 --> 00:16:22,250
Η ενόχληση θα είναι στιγμιαία.

261
00:16:26,125 --> 00:16:27,458
Κύριε Κόντι.

262
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Δεν έχει ανανά, έτσι; Δεν τον τρώω.

263
00:16:29,833 --> 00:16:30,916
Δεν έχει ανανά.

264
00:16:31,958 --> 00:16:34,958
Απ' ό,τι φαίνεται,
εγώ είμαι ο παράταιρος εδώ.

265
00:16:35,041 --> 00:16:36,416
Είστε όλοι μια παρέα.

266
00:16:36,500 --> 00:16:38,916
Ο Μάιλς κάνει μάζωξη κάθε χρόνο.

267
00:16:39,000 --> 00:16:43,166
Πάντα με μια τρελή πρόσκληση.
Πάντα ένα ακραίο ταξίδι.

268
00:16:43,250 --> 00:16:45,250
Κάτι σαν θηριοτροφείο.

269
00:16:45,333 --> 00:16:47,625
Συγγνώμη, έχεις φοβερή προφορά και…

270
00:16:49,916 --> 00:16:51,333
Οχτώ ταξίδια τώρα,

271
00:16:51,416 --> 00:16:53,916
είσαι το πρώτο νέο άτομο που καλεί.

272
00:16:54,000 --> 00:16:56,208
-Θα είσαι πολύ ξεχωριστός.
-Βασικά…

273
00:16:58,791 --> 00:17:00,958
Φοβερό ύφασμα. Τι είναι;

274
00:17:01,041 --> 00:17:02,791
-Βαμβακερό, νομίζω.
-Κύριε.

275
00:17:05,166 --> 00:17:06,166
Τι είν' αυτό;

276
00:17:06,250 --> 00:17:07,333
Ανοίξτε, παρακαλώ.

277
00:17:13,541 --> 00:17:15,458
-Δεν θα χρειαστεί αυτή.
-Όχι;

278
00:17:15,541 --> 00:17:16,375
Όλα καλά.

279
00:17:19,500 --> 00:17:22,750
Τι είν' αυτό;
Κάποιου είδους απολυμαντικό ή…

280
00:17:22,833 --> 00:17:25,500
Μην ανησυχείτε. Καλό σας ταξίδι.

281
00:17:58,458 --> 00:18:00,666
Άντι! Γεια!

282
00:18:01,708 --> 00:18:02,875
Να πάρει η ευχή.

283
00:18:29,500 --> 00:18:33,125
Ήταν αδύνατο να μην προσέξω
ότι ταραχτήκατε όταν εμφανίστηκε.

284
00:18:33,208 --> 00:18:36,166
Ναι. Όντως ταραχτήκαμε.

285
00:18:36,250 --> 00:18:38,083
Δεν είναι της παρέας;

286
00:18:38,166 --> 00:18:39,875
Ήταν… Είναι.

287
00:18:39,958 --> 00:18:43,291
Η Άντι ξεκίνησε την Alpha με τον Μάιλς
δέκα χρόνια πριν.

288
00:18:43,875 --> 00:18:45,958
Είναι η Κασσάνδρα Μπραντ;

289
00:18:46,041 --> 00:18:47,250
Η Άντι, ναι.

290
00:18:47,333 --> 00:18:49,708
Δεν είναι πια συνέταιροι;

291
00:18:49,791 --> 00:18:52,000
Με μια νομικούρα, την ξέκοψε τελείως.

292
00:18:52,666 --> 00:18:55,125
Φράγκο δεν έδωσε. <i>Social Network</i> φάση.

293
00:18:55,208 --> 00:18:59,375
Μνήσθητί μου! Και την κάλεσε στην εκδρομή;

294
00:18:59,458 --> 00:19:01,625
Το θέμα δεν είναι γιατί την κάλεσε.

295
00:19:02,916 --> 00:19:04,791
Το θέμα είναι αυτή γιατί ήρθε.

296
00:19:21,708 --> 00:19:23,666
Μπάνκσι είναι αυτό;

297
00:19:23,750 --> 00:19:24,833
Γιαταμπάζα.

298
00:19:24,916 --> 00:19:27,583
-Έτσι λένε το νησί στα ελληνικά;
-Γιαταμπάζα.

299
00:19:28,250 --> 00:19:29,916
"Γιαταμπάζα".

300
00:19:50,416 --> 00:19:52,833
Μάιλς!

301
00:19:52,916 --> 00:19:55,208
Μπέρντι, μωρό μου!

302
00:19:55,291 --> 00:19:57,416
Μα δικό σου νησί;

303
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
-Και καντάδα με το τραγούδι μου;
-Μ' αυτήν την κιθάρα γράφτηκε.

304
00:20:03,625 --> 00:20:05,416
Γαμώ τις φάσεις, έτσι;

305
00:20:05,500 --> 00:20:07,583
Αν κρίνω από τη φάτσα σου, άξιζε.

306
00:20:07,666 --> 00:20:10,625
Φίλοι μου, παλιόφιλοι.

307
00:20:10,708 --> 00:20:13,083
Αγκαλιαζόμαστε τώρα που μας ψέκασαν;

308
00:20:13,166 --> 00:20:16,333
-Αγκαλιαζόμαστε, ναι.
-Θεέ μου, έλα δω!

309
00:20:16,416 --> 00:20:17,916
Επιτρέπονται οι αγκαλιές.

310
00:20:18,833 --> 00:20:19,708
Ντιουκ!

311
00:20:19,791 --> 00:20:22,000
Γεια σου, φίλε. Ζω ένα όνειρο.

312
00:20:22,083 --> 00:20:24,875
Δεν είναι, είμαστε ξύπνιοι.
Κι είναι υπέροχα.

313
00:20:26,666 --> 00:20:27,541
Ουίσκι.

314
00:20:28,333 --> 00:20:31,083
Φοβερό το κολιέ σου.

315
00:20:31,791 --> 00:20:34,916
-Τέλειο. Έλα δω.
-Αυτή η παλιατζούρα;

316
00:20:35,000 --> 00:20:37,041
-Πώς είσαι;
-Πολύ καλά.

317
00:20:37,125 --> 00:20:39,166
-Ναι;
-Φοβερό νησί.

318
00:20:39,250 --> 00:20:41,916
Ελληνικό νησί. Σέξι, έτσι;

319
00:20:42,000 --> 00:20:44,333
Ο Μπενουά Μπλανκ τι φάση;

320
00:20:45,666 --> 00:20:48,625
Ό,τι πρέπει για πάρτι
με θέμα "Βρες τον δολοφόνο".

321
00:20:48,708 --> 00:20:49,583
-Ντιούκι.
-Φίλε.

322
00:20:49,666 --> 00:20:50,541
Γεια, φίλε.

323
00:20:51,500 --> 00:20:53,166
-Χαίρομαι που ήρθες.
-Κι εγώ.

324
00:20:53,250 --> 00:20:54,166
Γεια.

325
00:20:54,250 --> 00:20:56,958
Κύριε Μπρον, είμαι απίστευτα ευγνώμων που…

326
00:20:57,041 --> 00:20:58,458
Χαίρομαι πολύ που…

327
00:21:08,916 --> 00:21:09,750
Άντι.

328
00:21:11,541 --> 00:21:12,541
Ήρθες.

329
00:21:13,583 --> 00:21:14,583
Ναι.

330
00:21:15,833 --> 00:21:18,291
Πότε αρχίζουμε να ψάχνουμε τον δολοφόνο;

331
00:21:19,833 --> 00:21:22,291
Υπομονή, δικέ μου.

332
00:21:22,375 --> 00:21:25,125
Ακούστε. Ξέρω ότι με θεωρείτε χίπη,

333
00:21:25,208 --> 00:21:27,166
αλλά τι λέτε να σταθούμε λίγο

334
00:21:27,250 --> 00:21:30,208
να αφεισπνεύσουμε μαζί αυτήν τη στιγμή;

335
00:21:31,541 --> 00:21:34,125
Είμαστε φίλοι από παλιά. Και παραμένουμε.

336
00:21:35,958 --> 00:21:36,958
Και σας αγαπώ.

337
00:21:37,875 --> 00:21:39,041
Ήθελα να το πω.

338
00:21:39,125 --> 00:21:43,625
Θα περάσουμε ένα φοβερό Σαββατοκύριακο.
Μόνο εμείς, η παλιοπαρέα.

339
00:21:43,708 --> 00:21:44,750
Γεια!

340
00:21:46,000 --> 00:21:46,916
Γεια, φίλε.

341
00:21:47,000 --> 00:21:48,000
Δεν είμαι εδώ.

342
00:21:49,541 --> 00:21:50,583
Ποιος είν' αυτός;

343
00:21:51,375 --> 00:21:52,250
Ο Ντέρολ.

344
00:21:52,333 --> 00:21:54,541
Μένει εδώ. Περνάει ζόρια,

345
00:21:54,625 --> 00:21:56,875
αλλά δεν είναι μέρος της εμπειρίας.

346
00:21:56,958 --> 00:22:01,625
Ας αρχίσουμε με μια πλήρη ξενάγηση
στο Glass Onion.

347
00:22:01,708 --> 00:22:02,916
Γαμώ, για πάμε.

348
00:22:03,000 --> 00:22:05,625
Θεέ μου, Glass Onion, όπως το μπαρ μας!

349
00:22:05,708 --> 00:22:07,625
Αγαπώ!

350
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
Να πάρουμε τα πράγματά μας…

351
00:22:09,541 --> 00:22:10,958
Εκτυφλωτικός ήλιος.

352
00:22:12,000 --> 00:22:13,833
Ή θα μας τα φέρουν;

353
00:22:13,916 --> 00:22:15,916
Ωραία θα είναι να πάμε στη σκιά.

354
00:22:16,000 --> 00:22:18,958
-Έχουν παραξενιές οι πλούσιοι.
-Ευχαριστώ.

355
00:22:19,041 --> 00:22:23,208
Έχω κάνει κι εγώ φιγούρα στο παρελθόν,
αλλά αυτό πια…

356
00:22:23,291 --> 00:22:25,750
Η υπομονή μου δοκιμάζεται μ' αυτά.

357
00:22:25,833 --> 00:22:28,041
Μια χαρά τα πας. Είμαι η Άντι.

358
00:22:29,125 --> 00:22:31,750
Καλοσύνη σου. Είμαι ο Μπενουά.

359
00:22:32,500 --> 00:22:34,750
-Σ' έπιασε λάστιχο.
-Ευχαριστώ.

360
00:22:36,833 --> 00:22:38,666
Εδώ δες. Μάλιστα.

361
00:22:41,125 --> 00:22:43,833
Είναι σαν γιγαντιαίο γυάλινο κρεμμύδι.

362
00:22:43,916 --> 00:22:47,291
-Ναι.
-Το παρελθόν, το παρόν και το μέλλον.

363
00:22:47,375 --> 00:22:51,708
Ό,τι πέρασα, ό,τι έχω πετύχει
και ό,τι θα αφήσω πίσω μου.

364
00:22:51,791 --> 00:22:52,708
Μη δίνετε σημασία.

365
00:22:52,791 --> 00:22:55,958
Είναι η αποκατάσταση
όσων έχω καταφέρει ως τώρα…

366
00:22:56,041 --> 00:22:59,041
Πόσα άτομα προσωπικό
χρειάζεται ένα τέτοιο μέρος;

367
00:22:59,125 --> 00:23:02,875
Καμιά πενηνταριά, κανονικά.
Αλλά τους έδιωξα όλους.

368
00:23:02,958 --> 00:23:06,125
Θέλω ένα Σαββατοκύριακο
με τους φίλους μου όπως παλιά.

369
00:23:06,208 --> 00:23:08,541
Έτσι; Ακούστε πώς έχουν τα πράγματα.

370
00:23:08,625 --> 00:23:10,791
Δεν είναι απλώς ένα σπίτι πλουσίου.

371
00:23:10,875 --> 00:23:12,833
Δεν είναι καν σπίτι.

372
00:23:13,458 --> 00:23:17,041
Είναι μια κοινότητα
αφιερωμένη στη δημιουργικότητα.

373
00:23:17,125 --> 00:23:18,583
Εκπληκτικό.

374
00:23:18,666 --> 00:23:22,625
<i>Ντονγκ!</i>

375
00:23:22,708 --> 00:23:23,833
Τι είν' αυτό;

376
00:23:23,916 --> 00:23:27,916
Το ντονγκ που σημαίνει τις ώρες.
Έβαλα τον Φιλ Γκλας να το συνθέσει.

377
00:23:28,500 --> 00:23:30,291
-Τι;
-Ποιος είναι ο Φιλ Γκας;

378
00:23:30,375 --> 00:23:33,583
Τα πολλά λόγια είναι φτώχεια.
Πάμε να περάσουμε καλά.

379
00:23:33,666 --> 00:23:37,958
Τα δωμάτιά σας τα επέλεξα με βάση
το τσάκρα με το οποίο σας έχω συνδέσει.

380
00:23:38,041 --> 00:23:40,083
Ανεχτείτε με, εντάξει;

381
00:23:40,166 --> 00:23:42,583
Το μόνιτορ βιορυθμού σας είναι το κλειδί.

382
00:23:42,666 --> 00:23:45,208
-Λειτουργεί με απτική τεχνολογία.
-Θεέ μου!

383
00:23:45,291 --> 00:23:48,291
Τακτοποιηθείτε, αλλάξτε,
και τα λέμε στην πισίνα.

384
00:23:48,375 --> 00:23:50,958
Να χαλαρώσουμε λίγο πριν από το παιχνίδι.

385
00:23:52,458 --> 00:23:56,208
Ιερό τσάκρα! Με ξέρεις καλά, Μάιλς.

386
00:23:57,458 --> 00:23:59,083
Βρε Μάιλς…

387
00:24:00,375 --> 00:24:01,333
Άντι…

388
00:24:01,833 --> 00:24:06,333
-Ιερό!
-Χαίρομαι πολύ που ήρθες.

389
00:24:12,208 --> 00:24:16,125
Συγγνώμη, αλλά αυτό είναι σκέτη τρέλα.

390
00:24:16,208 --> 00:24:19,166
Το ξέρω. Κύριε Μπλανκ, να τα πούμε λιγάκι;

391
00:24:19,250 --> 00:24:20,500
Φυσικά.

392
00:24:35,583 --> 00:24:38,000
Δεν έχω λόγια. Είναι…

393
00:24:38,083 --> 00:24:40,625
Θεούλη μου! Αυτό…

394
00:24:40,708 --> 00:24:42,958
Είναι… Στάσου, τι είν' αυτό;

395
00:24:43,041 --> 00:24:45,375
Θεέ μου, είναι γεμάτο αστέρια!

396
00:24:45,458 --> 00:24:48,166
<i>2010: Το Έτος της Παγκόσμιας Συμφιλίωσης.</i>

397
00:24:48,750 --> 00:24:51,541
Είναι εκπληκτικό.

398
00:24:51,625 --> 00:24:53,875
Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.

399
00:24:53,958 --> 00:24:57,500
Αν θέλετε να παίξω κάποιο ρόλο
σε αυτό το παιχνίδι,

400
00:24:57,583 --> 00:25:02,250
του ντετέκτιβ, ας πούμε,
θα το κάνω πολύ ευχαρίστως.

401
00:25:02,333 --> 00:25:06,125
Να συμμετάσχω και να σας γνωρίσω.

402
00:25:08,333 --> 00:25:10,166
Αληθινό αυτοκίνητο είν' αυτό;

403
00:25:10,833 --> 00:25:12,458
Ναι. H Μπέιμπι Μπλου μου.

404
00:25:12,541 --> 00:25:16,000
Είναι μοναδική.
Την παίρνω μαζί παντού. Σε όλο τον κόσμο.

405
00:25:17,000 --> 00:25:18,541
Τι κάνει στην ταράτσα;

406
00:25:20,041 --> 00:25:22,166
Δεν μπορώ να την οδηγήσω στο νησί.

407
00:25:23,000 --> 00:25:25,208
Ναι, φυσικά.

408
00:25:25,291 --> 00:25:26,791
Κύριε Μπλανκ.

409
00:25:27,375 --> 00:25:28,375
Να ρωτήσω,

410
00:25:29,833 --> 00:25:31,125
τι κάνετε εδώ;

411
00:25:31,708 --> 00:25:33,166
Ορίστε;

412
00:25:33,250 --> 00:25:34,541
Τι κάνετε εδώ;

413
00:25:37,583 --> 00:25:39,000
Εσείς με καλέσατε.

414
00:25:39,666 --> 00:25:40,750
Όχι.

415
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
Τι…

416
00:25:44,791 --> 00:25:46,500
Μου στείλατε ένα κουτί.

417
00:25:48,000 --> 00:25:50,083
-Λάβατε κουτί;
-Ναι.

418
00:25:50,166 --> 00:25:55,541
Παραδόθηκε σπίτι μου ένα ξύλινο κουτί
με κάτι απλούς, παιδικούς γρίφους,

419
00:25:55,625 --> 00:25:59,083
και μόλις τους έλυσα,
βρήκα την πρόσκληση μέσα.

420
00:25:59,166 --> 00:26:00,541
Την έχετε μαζί σας;

421
00:26:00,625 --> 00:26:02,166
Ναι, την έχω.

422
00:26:02,250 --> 00:26:05,791
Συγγνώμη, έχω μπερδευτεί πολύ.

423
00:26:07,250 --> 00:26:08,708
Έχει αρχίσει το παιχνίδι;

424
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Όχι.

425
00:26:11,000 --> 00:26:14,833
Είναι πανομοιότυπη με τις άλλες,
αλλά δεν σας την έστειλα εγώ.

426
00:26:19,125 --> 00:26:21,625
Πόσα τέτοια κουτιά φτιάξατε;

427
00:26:21,708 --> 00:26:25,291
-Πέντε. Ένα για κάθε φίλο μου.
-Κανένα δοκιμαστικό; Δείγμα;

428
00:26:25,375 --> 00:26:29,250
Ίσα που πρόλαβε τα πέντε ο τύπος,
και μαθήτευσε δίπλα στον Ρίκι Τζέι.

429
00:26:29,333 --> 00:26:32,125
Κι όταν λυθούν οι γρίφοι
και ανοίξουν τα κουτιά,

430
00:26:32,208 --> 00:26:35,250
υπάρχει τρόπος να ξανακλείσουν;
Να ξαναστηθούν;

431
00:26:37,000 --> 00:26:38,875
Μια στιγμή.

432
00:26:40,375 --> 00:26:42,208
Κάποιος το ξανάστησε.

433
00:26:43,208 --> 00:26:46,833
Κάποιος το ξανάστησε
και σας το έστειλε για πλάκα.

434
00:26:46,916 --> 00:26:51,416
"Ο Μάιλς στήνει ένα 'Βρες τον δολοφόνο'.
Ας καλέσουμε τον Μπενουά Μπλανκ".

435
00:26:52,708 --> 00:26:53,791
Πετυχημένο.

436
00:26:53,875 --> 00:26:57,208
Νιώθω πάρα πολύ άσχημα. Δεν…

437
00:26:57,291 --> 00:26:58,333
Γιατί;

438
00:26:58,416 --> 00:27:01,500
Ο πιο πολυεπιφανής ντετέκτιβ
στο "Βρες τον δολοφόνο" μου.

439
00:27:01,583 --> 00:27:03,250
Και γαμώ τις φάσεις.

440
00:27:04,041 --> 00:27:07,166
Κύριε Μπρον,
μιλάω εξ ιδίας δυσάρεστης εμπειρίας,

441
00:27:07,250 --> 00:27:10,666
μια ανώνυμη πρόσκληση
δεν είναι να την παίρνετε αψήφιστα.

442
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
Καλά. Θα χαρώ πολύ να σε φιλοξενήσω.

443
00:27:15,333 --> 00:27:18,375
Ορίστε, σε κάλεσα.
Είσαι επισήμως καλεσμένος μου.

444
00:27:18,458 --> 00:27:22,083
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
Χαλάρωσε, πέρνα καλά.

445
00:27:22,666 --> 00:27:25,958
Και προσπάθησε
να λύσεις το μυστήριο, αν μπορείς.

446
00:27:26,041 --> 00:27:29,208
Όχι να το παινευτώ,
αλλά το πήγα σε άλλο επίπεδο.

447
00:27:29,291 --> 00:27:30,833
Πάω για υδροπτέρυγο. Τα λέμε.

448
00:27:52,333 --> 00:27:55,375
Λάιονελ, είσαι πολύ σέξι για επιστήμονας.

449
00:27:55,458 --> 00:27:59,083
Κι εσύ, Κλερ, είσαι πολύ γλυκούλα.

450
00:27:59,625 --> 00:28:00,458
Να 'σαι καλά.

451
00:28:00,541 --> 00:28:03,333
Μου αρέσει που προσπαθείς πραγματικά.

452
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Ελλάδα, σκέφτηκα.

453
00:28:06,166 --> 00:28:08,333
Και χωρίς μάσκα. Αναπνέω ξανά.

454
00:28:09,083 --> 00:28:11,500
Μα δείτε την πισίνα. Πάω για βουτιά.

455
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Μάλλον θ' αράξω λίγο.

456
00:28:25,208 --> 00:28:26,791
Ο Άντονι κι ο Φλι ακούγονται,

457
00:28:26,875 --> 00:28:29,666
αλλά ο Φρουσιάντε
είν' η ψυχή των Chili Peppers.

458
00:28:29,750 --> 00:28:32,000
-Γεια, Μπλανκ! Κάνε μια βουτιά.
-Γεια.

459
00:28:32,083 --> 00:28:34,166
Πιάσε μια κομπούτσα. Είναι καλές.

460
00:28:34,250 --> 00:28:36,916
Τις έστειλε ο Τζάρεντ Λέτο.
Ψάχνει επενδυτή.

461
00:28:37,000 --> 00:28:38,916
-Αφού είμαι σε διακοπές…
-Δώσε!

462
00:28:39,000 --> 00:28:40,083
Ορίστε.

463
00:28:40,166 --> 00:28:41,083
Ναι.

464
00:28:41,166 --> 00:28:42,541
Η Μπέιμπι Μπλου!

465
00:28:42,625 --> 00:28:43,541
Εμβληματική.

466
00:28:43,625 --> 00:28:46,416
Θυμάσαι τότε που πήγες
να με κάνεις χαλκομανία…

467
00:28:46,500 --> 00:28:48,458
Στα γενέθλια του Άντερσον Κούπερ;

468
00:28:49,541 --> 00:28:51,916
Αξέχαστα τα πάρτι του Κουπ.

469
00:28:53,958 --> 00:28:54,791
<i>Ντονγκ!</i>

470
00:28:54,875 --> 00:28:55,750
Ναι!

471
00:28:59,458 --> 00:29:00,375
Θεέ μου.

472
00:29:00,458 --> 00:29:01,416
Σοβαρά, Ντιουκ;

473
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Θεέ μου!

474
00:29:04,416 --> 00:29:05,291
Σοβαρά.

475
00:29:05,375 --> 00:29:06,208
Μαλάκα.

476
00:29:07,791 --> 00:29:08,875
Τώρα παρτάρουμε.

477
00:29:11,041 --> 00:29:12,291
Εντυπωσιακό κομμάτι.

478
00:29:13,250 --> 00:29:14,208
Πάμε μαζί.

479
00:29:16,000 --> 00:29:19,291
-Αυτό βλέπω.
-Δεν ξέρεις, μπορεί να χρειαστεί.

480
00:29:28,125 --> 00:29:30,375
Μπέρντι. Πες το του.

481
00:29:30,458 --> 00:29:32,083
-Πρέπει.
-Θα το κάνω.

482
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
-Σοβαρά μιλάω.
-Καλά.

483
00:29:33,583 --> 00:29:35,166
-Να ικετεύσεις.
-Καλά.

484
00:29:35,250 --> 00:29:36,250
-Εντάξει;
-Έλεος!

485
00:29:36,333 --> 00:29:39,000
Όταν πάει στο δωμάτιό του,
πήγαινε και πες του.

486
00:29:39,083 --> 00:29:41,416
Άσ' τον πάνω μου. Μην ανησυχείς.

487
00:29:42,916 --> 00:29:44,958
Δρόσισέ με. Δώσ' μου μια γουλιά.

488
00:29:45,041 --> 00:29:46,750
-Γουστάρω και τα δύο.
-Σέξι.

489
00:29:51,708 --> 00:29:53,416
Κάποτε, παλιά…

490
00:29:55,083 --> 00:29:57,250
εγώ ήμουν διάσημη κι αυτός ένα τίποτα.

491
00:29:58,208 --> 00:30:00,458
Του φαινόταν απίστευτο ότι μου μιλούσε.

492
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Ο ίδιος το είπε.

493
00:30:05,833 --> 00:30:09,333
"Απίστευτο που μιλάω
στην Μπέρντι Τζέι από τις αφίσες".

494
00:30:11,208 --> 00:30:13,625
Τον είχα του χεριού μου.

495
00:30:17,916 --> 00:30:18,916
Το προτιμούσα.

496
00:30:29,666 --> 00:30:32,333
Άντι! Γεια!

497
00:30:34,208 --> 00:30:35,333
Πόσος καιρός πάει;

498
00:30:36,833 --> 00:30:38,583
Από τη δίκη, μερικοί μήνες.

499
00:30:39,166 --> 00:30:41,583
Ναι, η δίκη. Δεν είχε πλάκα.

500
00:30:42,583 --> 00:30:45,791
Για κανέναν μας. Για κανέναν. Έτσι, Πεγκ;

501
00:30:46,541 --> 00:30:48,875
Δεν νιώθω άνετα. Πάω να βουτήξω.

502
00:30:53,250 --> 00:30:56,541
Κι εντάξει ο Ματίς στο μπάνιο,

503
00:30:56,625 --> 00:30:59,833
αλλά μη μου πείτε ότι αυτό είναι φαξ!

504
00:31:01,416 --> 00:31:03,541
Ο Μάιλς δεν έχει καν κινητό.

505
00:31:03,625 --> 00:31:05,875
Είναι πολύ πρακτικό. Έχω έναν αριθμό

506
00:31:05,958 --> 00:31:08,291
για όλα τα φαξ μου σε όλο τον κόσμο.

507
00:31:08,375 --> 00:31:10,625
Κάτι στην αναλογική τεχνολογία…

508
00:31:10,708 --> 00:31:13,791
Τι μου θύμισες τώρα!

509
00:31:14,458 --> 00:31:15,750
Κοιτάξτε εδώ.

510
00:31:15,833 --> 00:31:18,166
Μάιλς, φοβερό που το έχεις αυτό!

511
00:31:18,250 --> 00:31:21,583
Αν δεν γίνομαι πολύ αδιάκριτος,

512
00:31:21,666 --> 00:31:23,541
τι σας έφερε κοντά;

513
00:31:23,625 --> 00:31:25,583
Είστε πολύ ετερόκλητη παρέα.

514
00:31:25,666 --> 00:31:29,375
Αν είσαι ανατροπέας,
αναγνωρίζεις τους άλλους ανατροπείς.

515
00:31:29,458 --> 00:31:30,291
Ναι.

516
00:31:30,375 --> 00:31:33,250
Το ξανάκουσα αυτό το "ανατροπείς".

517
00:31:33,333 --> 00:31:34,583
Τι σημαίνει;

518
00:31:34,666 --> 00:31:38,125
Κάποιοι θεωρούν
τα σχόλια της Μπέρντι ανατρεπτικά.

519
00:31:38,208 --> 00:31:40,958
Επειδή λέει αυτό που όλοι σκέφτονται,

520
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
αλλά κανείς δεν τολμά να πει.

521
00:31:43,083 --> 00:31:44,916
Αλήθεια είναι. Τα λέω σταράτα.

522
00:31:45,000 --> 00:31:48,166
Σοβαρά τώρα,
ξέρεις τις φόρμες Sweetie Pants, έτσι;

523
00:31:48,250 --> 00:31:50,541
Θα γίνω ρεζίλι τώρα.

524
00:31:51,416 --> 00:31:54,791
Τις λατρεύω. Δεν τις βγάζω από πάνω μου.

525
00:31:54,875 --> 00:31:58,333
Κάθεσαι δίπλα στην Μπέρντι Τζέι.
Έναν θρύλο της μόδας.

526
00:31:58,416 --> 00:32:01,500
Και πιο νέα αρχισυντάκτρια
του <i>She She Magazine.</i> Έτσι;

527
00:32:02,416 --> 00:32:05,541
Θεσμός, στην κορυφή του κόσμου. Αλλά μετά…

528
00:32:06,208 --> 00:32:11,708
Βασικά, μετά έγινε εκείνος ο χαμός
με τη στολή για το Χάλογουιν.

529
00:32:12,291 --> 00:32:16,000
Ήταν ένας φόρος τιμής στην Μπιγιονσέ,
αλλά το πήραν στραβά.

530
00:32:16,666 --> 00:32:20,250
Τέλος πάντων. Έμεινα καιρό σπίτι.
Και φορούσα μόνιμα…

531
00:32:20,333 --> 00:32:21,208
Φόρμες.

532
00:32:22,125 --> 00:32:25,708
Σχεδίασε επώνυμες,
ποιοτικές, άνετες φόρμες,

533
00:32:25,791 --> 00:32:27,375
πριν σκάσει η πανδημία.

534
00:32:27,958 --> 00:32:30,583
Ανέτρεψε την ίδια της την ανατροπή.
Έσκισε.

535
00:32:31,666 --> 00:32:35,375
Δες τον Ντιουκ. Λες να έβλεπε ο κόσμος
κάτι πέρα απ' τα μούσκουλα;

536
00:32:35,458 --> 00:32:39,791
Περίμεναν να είναι ινφλουένσερ
με ένα εκατομμύριο ακόλουθους στο Twitch;

537
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
Κι όμως. Είμαι. Χωνέψτε το.

538
00:32:42,666 --> 00:32:44,125
-Γεια σας.
-Και η Κλερ;

539
00:32:44,208 --> 00:32:48,458
Μια νοικοκυρά στα μπεζ,
που δυναμιτίζει το πολιτικό κατεστημένο.

540
00:32:48,541 --> 00:32:52,583
Ο Λάιονελ δεν πέρασε δέκα χρόνια
γλείφοντας για μια θέση ακαδημαϊκού

541
00:32:52,666 --> 00:32:55,291
πριν ταράξει τα νερά της επιστήμης.

542
00:32:55,375 --> 00:32:58,833
Απλώς το έκανε.
Αυτό έκανα κι εγώ με την Al…

543
00:33:01,458 --> 00:33:04,541
Αυτό κάναμε με την Alpha.
Φέραμε ανατροπή. Κοίτα…

544
00:33:08,333 --> 00:33:09,625
Άκου ένα μυστικό.

545
00:33:09,708 --> 00:33:14,083
Θα αλλάξει η κοσμοθεωρία σου
όταν το μάθεις. Έχεις κλειστό το κινητό;

546
00:33:14,166 --> 00:33:16,583
-Το άφησα στο δωμάτιό μου.
-Εντάξει.

547
00:33:18,208 --> 00:33:22,208
Αν θες να ταράξεις τα νερά,
ξεκινάς από κάτι μικρό.

548
00:33:22,291 --> 00:33:24,791
Ανατρέπεις μια νόρμα,
μια ιδέα, μια σύμβαση,

549
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
ένα μοντέλο.

550
00:33:26,041 --> 00:33:29,458
Αλλά το κάνεις με πράγματα
που έχει βαρεθεί ήδη ο κόσμος.

551
00:33:29,541 --> 00:33:32,666
Κι όλοι ενθουσιάζονται,
γιατί διαλύεις κάτι

552
00:33:32,750 --> 00:33:34,833
που όλοι ήθελαν να ξεφορτωθούν.

553
00:33:36,083 --> 00:33:39,000
Αυτό είναι το σημείο στροφής.

554
00:33:39,083 --> 00:33:42,625
Εκεί είναι που στρέφεσαι μέσα σου

555
00:33:43,416 --> 00:33:46,666
και ρωτάς "Είμαι απ' αυτούς
που θα το συνεχίσουν;"

556
00:33:47,916 --> 00:33:49,333
Θα ανατρέψεις κι άλλα,

557
00:33:50,291 --> 00:33:51,958
πιο σημαντικά πράγματα;

558
00:33:52,041 --> 00:33:56,916
Είσαι διατεθειμένος να ανατρέψεις
κι αυτό που κανείς δεν θέλει να ανατραπεί;

559
00:33:57,875 --> 00:34:01,750
Γιατί τότε δεν θα έχεις
τον κόσμο με το μέρος σου.

560
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
Θα σε πουν τρελό.

561
00:34:03,916 --> 00:34:07,125
Θα σε πουν τραμπούκο.
Θα σου πουν να σταματήσεις.

562
00:34:08,000 --> 00:34:11,416
Ακόμα κι ο σύντροφός σου
θα πει "Πρέπει να σταματήσεις".

563
00:34:12,583 --> 00:34:13,916
Γιατί, τελικά,

564
00:34:14,875 --> 00:34:18,958
κανείς δεν θέλει
να ανατρέψεις το ίδιο το σύστημα.

565
00:34:20,208 --> 00:34:23,375
Αλλά αυτή είναι η πραγματική ανατροπή,

566
00:34:24,250 --> 00:34:28,041
κι αυτό είναι που μας έφερε κοντά.

567
00:34:29,291 --> 00:34:32,750
Όλοι φτάσαμε στο όριο και το ξεπεράσαμε.

568
00:34:35,500 --> 00:34:37,041
-Κατάλαβες;
-Ναι.

569
00:34:37,125 --> 00:34:38,541
Ανατροπείς, λοιπόν.

570
00:34:39,708 --> 00:34:40,708
Όλοι μας.

571
00:34:48,791 --> 00:34:51,291
Φοβερή η φάση κόκκινο χάπι, Μάιλς.

572
00:34:51,375 --> 00:34:55,333
Η Άντι, με την οποία
δημιούργησα την Alpha, πίστευε σ' αυτό.

573
00:34:55,416 --> 00:34:56,750
Ναι, το πίστευα.

574
00:34:57,791 --> 00:34:59,250
Το πίστευα.

575
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
Κύριε Μπλανκ, είστε ντετέκτιβ, έτσι;

576
00:35:02,500 --> 00:35:03,750
Ναι, είμαι.

577
00:35:04,916 --> 00:35:06,541
Εντοπίζετε τον άλλο,

578
00:35:07,375 --> 00:35:09,416
τον αληθινό λόγο που είναι μαζί;

579
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
Άντι, έλα τώρα.

580
00:35:10,916 --> 00:35:14,625
Βρε Λάιονελ… Όλοι ξέρουν
για ποιον δουλεύει ο Λάιονελ.

581
00:35:14,708 --> 00:35:15,958
Δεν είναι κρυφό.

582
00:35:17,208 --> 00:35:19,708
Ξέρουμε ποιος χρηματοδοτεί την Κλερ.

583
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
Άλλα όταν κανείς,

584
00:35:24,166 --> 00:35:26,791
κανείς απολύτως, δεν πλησίαζε την Μπέρντι,

585
00:35:26,875 --> 00:35:31,291
επειδή πήγε στην Όπρα και συνέκρινε εαυτόν
με τη Χάριετ Τάμπμαν…

586
00:35:31,375 --> 00:35:33,458
Ως προς το πνεύμα μας! Έλεος.

587
00:35:33,541 --> 00:35:36,833
Ποιος λες να εμφανίστηκε
να επενδύσει στη Sweetie Pants;

588
00:35:38,291 --> 00:35:41,125
Όσο για τον Ντιουκ,
όταν το Twitch τον απέκλεισε

589
00:35:41,208 --> 00:35:44,125
γιατί έσπρωχνε βιάγκρα
από κέρας ρινόκερου σε εφήβους…

590
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Δεν περιείχαν ρινόκερο.

591
00:35:45,416 --> 00:35:49,875
Ποιος λες να του τα κανόνισε με το YouTube
και τον προώθησε φουλ;

592
00:35:50,500 --> 00:35:52,583
Αυτό είναι που τους ενώνει.

593
00:35:53,583 --> 00:35:56,083
Όλοι σας εδώ βρήκατε βυζιά και βυζαίνετε.

594
00:35:56,166 --> 00:35:58,083
Τα χρυσά βυζιά του Μάιλς Μπρον.

595
00:35:59,375 --> 00:36:00,416
Κι όλοι σας

596
00:36:01,791 --> 00:36:04,208
ακόμα και φίλο θα μαχαιρώνατε πισώπλατα.

597
00:36:09,333 --> 00:36:10,958
Αυτό πιστεύω εγώ.

598
00:36:25,125 --> 00:36:27,000
Άντι, στάσου.

599
00:36:30,125 --> 00:36:32,125
Αυτό ήταν πολύ αληθινό.

600
00:36:34,833 --> 00:36:36,541
Λοιπόν, δείπνο στις 8:00.

601
00:36:38,500 --> 00:36:40,000
Τα λέμε τότε; Ναι.

602
00:36:42,333 --> 00:36:43,625
Είχε δίκιο ο Μάιλς.

603
00:36:44,625 --> 00:36:48,541
Λέω την αλήθεια.
Και κάποιοι δεν το αντέχουν αυτό.

604
00:36:50,000 --> 00:36:53,625
Είναι επικίνδυνο να μπλέκεις
τις απερίσκεπτες κουβέντες

605
00:36:53,708 --> 00:36:55,000
με την ειλικρίνεια.

606
00:36:57,125 --> 00:36:58,375
Δεν βρίσκεις;

607
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Με λες επικίνδυνη;

608
00:37:02,583 --> 00:37:06,250
Θα το δούμε αυτό.
Και τώρα, αν μου επιτρέπετε…

609
00:37:17,958 --> 00:37:18,958
Κάτι τρέχει.

610
00:37:20,041 --> 00:37:21,041
Τι εννοείς;

611
00:37:21,125 --> 00:37:22,208
Έχει αλλάξει.

612
00:37:24,541 --> 00:37:25,750
Τι σκαρώνει;

613
00:37:27,666 --> 00:37:29,041
Κύριε Μπρον! Σταθείτε!

614
00:37:31,125 --> 00:37:32,750
Γεια.

615
00:37:32,833 --> 00:37:33,791
Γεια.

616
00:37:36,958 --> 00:37:39,041
-Μην το κάνετε, να χαρείτε.
-Ορίστε;

617
00:37:39,125 --> 00:37:42,166
Είδα τι θέλετε να πει η Μπέρντι
για το Μπανγκλαντές.

618
00:37:42,250 --> 00:37:45,833
Αν τη βάλετε να το πει, το όνομά της

619
00:37:47,125 --> 00:37:48,541
θα αμαυρωθεί.

620
00:37:49,541 --> 00:37:53,875
Και, ξέρετε, το βιογραφικό μου λέει
"Μπέρντι Τζέι", "Μπέρντι Τζέι",

621
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
"Λιανεμπόριο" και πάλι "Μπέρντι Τζέι".

622
00:37:56,208 --> 00:37:59,333
Αν αμαυρωθεί το όνομά της,
τότε και το δικό μου…

623
00:38:01,666 --> 00:38:02,625
Συγγνώμη…

624
00:38:05,541 --> 00:38:06,375
Πεγκ.

625
00:38:08,291 --> 00:38:12,291
Σε ικετεύω. Πείσε την
να κάνει αυτήν τη δήλωση.

626
00:38:13,458 --> 00:38:15,375
Μόνο έτσι θα γλιτώσει.

627
00:38:17,791 --> 00:38:19,333
-Τι…
-Ωραία.

628
00:38:20,458 --> 00:38:21,291
Μα…

629
00:38:28,041 --> 00:38:32,625
<i>Ντονγκ!</i>

630
00:38:58,125 --> 00:39:04,958
<i>Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα στον κήπο.</i>

631
00:39:05,041 --> 00:39:11,125
<i>Διατηρείτε καθαρό το νερό.</i>

632
00:39:37,541 --> 00:39:38,916
Θα το κάνεις για μένα;

633
00:40:24,375 --> 00:40:27,416
Καλώς την παρέα.
Μερικά κοκτέιλ πριν δολοφονηθώ.

634
00:40:27,500 --> 00:40:29,666
Θυμάμαι τι αρέσει στον καθέναν σας.

635
00:40:29,750 --> 00:40:31,291
Κι έχουμε και ταμάλες.

636
00:40:32,291 --> 00:40:33,541
Χημικέ μου.

637
00:40:35,375 --> 00:40:38,166
-Lagavulin 16.
-Του αρέσουν βαριά και τυρφώδη.

638
00:40:38,250 --> 00:40:39,375
Και χωρίς πάγο.

639
00:40:39,458 --> 00:40:41,500
Το κιούμπαν μπριζ μου;

640
00:40:41,583 --> 00:40:44,666
Εξαιτίας του δεν χάσαμε
την πτήση για Άγιο Βαρθολομαίο;

641
00:40:44,750 --> 00:40:46,166
Χάσταγκ "Το άξιζε".

642
00:40:46,916 --> 00:40:48,833
Κλερ. Λευκό, θερμοκρασία δωματίου.

643
00:40:48,916 --> 00:40:49,958
Πινό γκρι.

644
00:40:51,125 --> 00:40:54,458
Μα τη Χάλι Μπέρι! Καίει αυτό.

645
00:40:54,541 --> 00:40:56,708
Είν' η καυτερή σος του Τζέρεμι Ρένερ.

646
00:40:57,875 --> 00:41:01,041
Τον αφήνω να επενδύει.
Στέλνει μια κάσα ετησίως. Πάρε.

647
00:41:01,125 --> 00:41:03,625
Ευχαριστώ.

648
00:41:03,708 --> 00:41:06,458
Ζητώ συγγνώμη.
Δεν ξέρω τι πίνεις. Διάλεξε.

649
00:41:06,541 --> 00:41:07,583
Γεια, Άντι.

650
00:41:11,208 --> 00:41:13,666
Ελπίζω να πίνεις ακόμα ουίσκι με σόδα.

651
00:41:17,416 --> 00:41:19,416
-Ξέρεις…
-Εντάξει. Μάιλς.

652
00:41:20,166 --> 00:41:22,750
Ξέρω ότι έχεις εμμονή μ' αυτό,

653
00:41:22,833 --> 00:41:25,875
αλλά αυτό το μέρος
είναι σαν την Tate Modern!

654
00:41:25,958 --> 00:41:30,583
Γιατί να κρεμάσεις φάτσα κάρτα
κορνιζαρισμένο αντίγραφο της <i>Μόνα Λίζα;</i>

655
00:41:30,666 --> 00:41:33,041
Σαν πόστερ του Τσε σε φοιτητικό δωμάτιο.

656
00:41:34,958 --> 00:41:35,791
Εκτός κι αν…

657
00:41:38,208 --> 00:41:39,458
Έλα τώρα.

658
00:41:41,000 --> 00:41:43,250
-Στάσου…
-Αποκλείεται, Μάιλς.

659
00:41:43,333 --> 00:41:47,666
Συγχωρέστε μου τη δυσπιστία,
αλλά δεν γίνεται. Η <i>Μόνα Λίζα</i>

660
00:41:47,750 --> 00:41:50,291
είναι κρατική ιδιοκτησία, δεν μπορεί…

661
00:41:50,375 --> 00:41:51,750
Να 'ναι καλά η πανδημία.

662
00:41:52,625 --> 00:41:55,291
Το Λούβρο έκλεισε,
η Γαλλία χρειαζόταν λεφτά,

663
00:41:55,375 --> 00:41:58,000
οπότε πλήρωσα για να τη δανειστώ για λίγο.

664
00:41:58,083 --> 00:42:01,416
Η μεταφορά και η ασφάλεια
κόστισαν πιο πολύ.

665
00:42:01,500 --> 00:42:02,375
Κοιτάξτε.

666
00:42:04,125 --> 00:42:05,916
Θεέ μου!

667
00:42:07,666 --> 00:42:11,500
Μην το πεις στην ασφαλιστική,
έχω εγκαταστήσει κουμπί αναίρεσης.

668
00:42:11,583 --> 00:42:13,500
-Φυσικά.
-Πού λες να είναι;

669
00:42:16,000 --> 00:42:17,250
Θεέ μου!

670
00:42:17,333 --> 00:42:20,583
Είναι πολύ ευαίσθητο.
Κινητό να χτυπήσει, κλείνει.

671
00:42:20,666 --> 00:42:21,500
Είναι γελοίο.

672
00:42:21,583 --> 00:42:25,791
Αλλά θέλω να την κοιτάζω στα μάτια
χωρίς το τζάμι ανάμεσά μας.

673
00:42:27,750 --> 00:42:30,208
Η μαμά με πήγε στο Παρίσι στα οχτώ μου.

674
00:42:32,125 --> 00:42:34,500
Με το που την είδα, μου άλλαξε τη ζωή.

675
00:42:35,750 --> 00:42:39,083
Ξέρετε ότι ο Ντα Βίντσι
εφηύρε μια νέα τεχνική πινελιών;

676
00:42:39,958 --> 00:42:43,458
Γι' αυτό την κοιτάζεις
κι η έκφρασή της αλλάζει διαρκώς.

677
00:42:44,333 --> 00:42:48,500
Το χαμόγελό της εμφανίζεται και χάνεται.
Είναι χαρούμενη; Λυπημένη;

678
00:42:48,583 --> 00:42:49,666
Κάτι άλλο;

679
00:42:51,625 --> 00:42:54,041
Νομίζεις ότι κοιτάζεις κάτι απλό,

680
00:42:54,875 --> 00:42:59,000
αλλά ξαφνικά αποκτά
ένα τόσο περίπλοκο βάθος,

681
00:42:59,875 --> 00:43:01,125
που παθαίνεις ίλιγγο.

682
00:43:02,000 --> 00:43:03,250
Είναι το κάτι άλλο.

683
00:43:04,708 --> 00:43:05,916
Είναι αριστούργημα.

684
00:43:07,291 --> 00:43:08,625
Γεια. Δεν είμ' εδώ.

685
00:43:09,666 --> 00:43:13,083
Όποτε με φέρνεις σε σημείο
που να θέλω να σε στραγγαλίσω,

686
00:43:13,166 --> 00:43:15,333
κάνεις κάτι τέτοια μαγικά.

687
00:43:15,416 --> 00:43:17,791
-Ευχαριστώ.
-Αυτή τα ξεκίνησε όλα.

688
00:43:18,458 --> 00:43:21,291
Τι σας είπα
το πρώτο βράδυ στο Glass Onion;

689
00:43:21,375 --> 00:43:24,708
Τι είπα; Θέλω να δημιουργήσω κάτι
που να μπορεί να αναφερθεί

690
00:43:24,791 --> 00:43:26,958
στην ίδια πρόταση με τη <i>Μόνα Λίζα.</i>

691
00:43:27,041 --> 00:43:28,000
Κάτι παντοτινό.

692
00:43:28,583 --> 00:43:30,625
Τι ακριβώς σημαίνει αυτό;

693
00:43:30,708 --> 00:43:34,416
Σημαίνει αθανασία.
Θέλει να δημιουργήσει κάτι που θα αλλάξει…

694
00:43:34,500 --> 00:43:35,875
Ένα λεπτό, Μάιλς.

695
00:43:35,958 --> 00:43:39,500
Γιατί έχεις τη <i>Μόνα Λίζα</i>
στο καθιστικό σου;

696
00:43:41,125 --> 00:43:42,166
Σε μία βδομάδα

697
00:43:42,958 --> 00:43:46,666
έχω καλέσει κορυφαίους ηγέτες
και δημοσιογράφους στο νησί.

698
00:43:47,250 --> 00:43:51,208
Κι ακριβώς εδώ
θα κάνω τα αποκαλυπτήρια του μέλλοντος.

699
00:43:55,125 --> 00:43:57,875
-Ξέρετε τι είν' αυτό;
-Φυσικά και ξέρουμε.

700
00:43:58,750 --> 00:44:00,208
Τι συμβαίνει, Μάιλς;

701
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Εγώ δεν ξέρω.

702
00:44:02,208 --> 00:44:03,958
-Μη σου πέσει.
-Θεέ μου!

703
00:44:05,125 --> 00:44:08,125
Ένα νέο στερεό καύσιμο υδρογόνου.
Απίστευτα ισχυρό.

704
00:44:08,208 --> 00:44:09,458
Τρελά αποδοτικό.

705
00:44:09,541 --> 00:44:13,541
Μηδενικές εκπομπές διοξειδίου του άνθρακα.
Παράγεται από θαλασσινό νερό.

706
00:44:14,458 --> 00:44:16,458
Το λέω "Καθαρό".

707
00:44:16,541 --> 00:44:20,500
Και σ' αυτήν την εκδήλωση
θα ανακοινώσουμε την "Καθαρή Αμερική".

708
00:44:20,583 --> 00:44:22,583
Τη λύση για οικονομική ενέργεια.

709
00:44:22,666 --> 00:44:25,333
Το Καθαρό θα ηλεκτροδοτεί
τα όνειρα των ανθρώπων

710
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
σε όλη τη χώρα ως το τέλος του έτους.

711
00:44:30,583 --> 00:44:31,416
Όχι.

712
00:44:32,625 --> 00:44:34,916
Όχι. Ήμουν ξεκάθαρος.

713
00:44:35,000 --> 00:44:37,708
Σου είπα ότι χρειάζομαι
τουλάχιστον δύο χρόνια

714
00:44:37,791 --> 00:44:40,916
για δοκιμές,
για να δω αν είναι ασφαλές και βιώσιμο.

715
00:44:42,125 --> 00:44:45,541
Η Κλερ κι εγώ δεν αναλαμβάνουμε
την ευθύνη να κυκλοφορήσει

716
00:44:45,625 --> 00:44:47,291
πριν δοκιμαστεί και…

717
00:44:52,208 --> 00:44:53,208
Όχι.

718
00:44:54,000 --> 00:44:55,208
Κι όμως.

719
00:44:55,291 --> 00:44:56,708
Όχι.

720
00:44:56,791 --> 00:45:00,750
Αυτό το μέρος έτσι ηλεκτροδοτείται;

721
00:45:00,833 --> 00:45:03,250
Ολόκληρο. Όλος αυτός ο υπέροχος φωτισμός.

722
00:45:03,916 --> 00:45:07,000
Η θέρμανση και τα κλιματιστικά,
ακόμα και το φαξ μου.

723
00:45:07,916 --> 00:45:10,958
Ολόκληρο το Glass Onion
το ηλεκτροδοτεί το Καθαρό.

724
00:45:11,041 --> 00:45:12,333
Έλεος, Μάιλς.

725
00:45:13,708 --> 00:45:15,750
Παιδιά, τα καταφέραμε.

726
00:45:15,833 --> 00:45:16,791
Εγώ αποχωρώ.

727
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Είναι απερισκεψία. Θα πεθάνει κόσμος.

728
00:45:22,458 --> 00:45:24,291
Φίλε, δεν αποχωρείς.

729
00:45:24,916 --> 00:45:26,291
Συμβαίνει ήδη.

730
00:45:27,166 --> 00:45:29,916
Σ' αγαπώ. Ελάτε, πάμε να φάμε.

731
00:45:33,500 --> 00:45:34,333
ΜΑΪΛΣ

732
00:45:34,416 --> 00:45:35,625
Λοιπόν, παιδιά.

733
00:45:36,625 --> 00:45:41,500
Περνάμε ήδη αξέχαστα, σίγουρα,
αλλά τώρα ξεκινά η πραγματική διασκέδαση.

734
00:45:43,083 --> 00:45:47,416
Έχουμε τρεις μέρες να κάνουμε ηλιοθεραπεία
και βουτιές στο Ιόνιο.

735
00:45:47,500 --> 00:45:49,750
Να φάμε και να πιούμε, να τα πούμε.

736
00:45:49,833 --> 00:45:54,958
Όμως, πέρα από την καλοπέραση,
έχετε και μια σοβαρή αποστολή.

737
00:45:55,583 --> 00:46:00,750
Διότι απόψε, εδώ μέσα,
θα διαπραχθεί μια δολοφονία.

738
00:46:02,500 --> 00:46:03,375
Η δική μου.

739
00:46:04,375 --> 00:46:06,708
Πρέπει να παρατηρήσετε καλά το έγκλημα.

740
00:46:07,333 --> 00:46:09,000
Μελετήστε τους άλλους.

741
00:46:09,083 --> 00:46:12,375
Έχω κρύψει στοιχεία σε όλο το νησί.

742
00:46:12,458 --> 00:46:16,625
Κάποια ίσως είναι χρήσιμα.
Άλλα, παραπλανητικά. Εσείς θα το κρίνετε.

743
00:46:18,208 --> 00:46:23,541
Αλλά όποιος κατονομάσει τον δολοφόνο,
μου πει πώς έγινε η δολοφονία

744
00:46:23,625 --> 00:46:26,875
και, το πιο σημαντικό,
ποιο ήταν το κίνητρο,

745
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
θα είναι ο νικητής του παιχνιδιού.

746
00:46:32,750 --> 00:46:33,583
Απορίες;

747
00:46:34,375 --> 00:46:36,625
Μια στιγμή… Τι θα κερδίσουμε;

748
00:46:37,916 --> 00:46:40,250
Τι θα… Τι εννοείς;

749
00:46:41,083 --> 00:46:42,125
Τι θέλεις;

750
00:46:43,000 --> 00:46:44,791
Όχι, τίποτα,

751
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
απλώς σκέφτηκα
ότι θα υπήρχε κάποιο έπαθλο.

752
00:46:48,291 --> 00:46:51,041
Ένα iPad ή κάτι…

753
00:46:53,708 --> 00:46:56,125
Εντάξει. Ο νικητής θα πάρει ένα iPad.

754
00:46:57,083 --> 00:47:01,875
Μα αφού θα έχεις πεθάνει,
πώς γίνεται να σου μιλάμε;

755
00:47:02,583 --> 00:47:05,083
Σιγά μην κάνω τον πεθαμένο όλες τις μέρες.

756
00:47:05,625 --> 00:47:06,708
Εδώ θα είμαι.

757
00:47:06,791 --> 00:47:09,416
Αλλά μη μου κάνετε ερωτήσεις.
Δεν θα βοηθήσω.

758
00:47:09,500 --> 00:47:13,000
Βασικά, δεν θέλω iPad. Έτσι το είπα.

759
00:47:13,083 --> 00:47:16,583
Απλώς όταν είπατε για νικητή,
αυτό σκέφτηκα.

760
00:47:16,666 --> 00:47:18,458
Επιτρέπεται η συνεργασία;

761
00:47:19,875 --> 00:47:21,708
Μόνο ένας θα λύσει το μυστήριο.

762
00:47:21,791 --> 00:47:25,583
Αν σκεφτείτε κάποια θεωρία,
κρατήστε τη για τον εαυτό σας.

763
00:47:25,666 --> 00:47:28,958
Θα είναι δύσκολο.
Θα πάρει όλο το Σαββατοκύριακο.

764
00:47:29,041 --> 00:47:30,791
Πολύ ευχάριστο αυτό.

765
00:47:32,083 --> 00:47:34,291
Έχουμε ξεκινήσει ήδη;

766
00:47:34,375 --> 00:47:39,416
Δεν έγινε ακόμα ο φόνος. Αλλά γιατί όχι;
Όπως είπε ο Γουάτσον στον Χολμς…

767
00:47:39,500 --> 00:47:43,458
Η Μπέρντι το έκανε.
Με βαλλίστρα με τηλεχειριζόμενο μηχανισμό,

768
00:47:43,541 --> 00:47:47,541
για να σας εκδικηθεί
που κλέψατε το εμβληματικό της διαμάντι.

769
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
Δείτε πώς έχουμε κάτσει.

770
00:47:54,041 --> 00:47:58,375
Η Μπέρντι είναι στην τέλεια θέση
σε σχέση με αυτό εδώ το πράγμα,

771
00:47:58,958 --> 00:48:00,958
που φέρει ψεύτικο βέλος.

772
00:48:02,250 --> 00:48:03,666
Και στοχεύει…

773
00:48:06,416 --> 00:48:07,541
τον κύριο Μπρον.

774
00:48:08,208 --> 00:48:13,333
Πιστεύω ότι, αν παρατηρήσουμε προσεκτικά,
θα βρούμε τηλεχειριστήριο για τη σκανδάλη.

775
00:48:13,416 --> 00:48:19,500
Και το πιο κρίσιμο ακόμα, ότι πρόκειται
για μια βίντατζ βαλλίστρα μάρκας Τζέιχοκ.

776
00:48:20,291 --> 00:48:22,166
"Τζέιχοκ", Μπέρντι "Τζέι".

777
00:48:22,833 --> 00:48:25,875
Φυσικά, υπάρχουν κι άλλα περιττά στοιχεία.

778
00:48:25,958 --> 00:48:28,375
Οι θάμνοι στον κήπο σχηματίζουν ένα "Μ".

779
00:48:28,458 --> 00:48:31,833
Η Μπέρντι μένει στο ιερό τσάκρα,
που το μπλοκάρει η ενοχή.

780
00:48:31,916 --> 00:48:35,958
Και τα λοιπά και τα λοιπά.
Κι όσο για το κίνητρο,

781
00:48:36,041 --> 00:48:40,000
στο τεύχος του περιοδικού <i>The Face</i>
του 1988, που ευφυώς βρέθηκε εδώ,

782
00:48:40,083 --> 00:48:41,750
η Μπέρντι στο εξώφυλλο

783
00:48:41,833 --> 00:48:46,916
φοράει αυτό που έμεινε στην ιστορία
ως "Διαμάντι Ρεν".

784
00:48:47,000 --> 00:48:49,000
Ένα οικογενειακό κειμήλιο, θαρρώ.

785
00:48:49,083 --> 00:48:53,958
Να ξεκαθαρίσω κάτι. Δεν ήξερα
για "ματωμένα διαμάντια" και τέτοια…

786
00:48:54,041 --> 00:49:00,083
Κύριε Μπρον, αυτό το μεγάλο μενταγιόν
που δεν έχετε βγάλει από πάνω σας.

787
00:49:01,083 --> 00:49:04,041
Δεν πάει πολύ
με το χαλαρό, νησιώτικο στιλάκι.

788
00:49:04,791 --> 00:49:06,666
Μας δείχνετε τι έχει μέσα;

789
00:49:14,791 --> 00:49:15,875
Το διαμάντι μου!

790
00:49:15,958 --> 00:49:20,500
Ένα δραματικό, παθιασμένο
και γλαφυρό έγκλημα για μια φασιονίστα!

791
00:49:20,583 --> 00:49:21,916
Τη δίδα Μπέρντι Τζέι.

792
00:49:22,791 --> 00:49:28,208
Δυστυχώς, το έγκλημα απετράπη
χάρη στην παρουσία του Μπενουά Μπλανκ.

793
00:49:34,875 --> 00:49:39,500
Είδατε; Πήγε… Πολύ καλό.

794
00:49:41,833 --> 00:49:48,166
Θεέ μου, ένιωσα υπέροχα.
Ήταν τόσο ακλόνητο, τόσο ικανοποιητικό!

795
00:49:48,250 --> 00:49:51,625
Ξέρετε, σαν αυτά τα μίνι σταυρόλεξα
στους <i>Times</i> ή…

796
00:49:51,708 --> 00:49:56,083
Ξέρετε, μια φίλη μου που είναι σεφ
όλο λέει ότι προσπαθεί να δημιουργήσει

797
00:49:56,166 --> 00:50:01,833
το τέλειο ορεκτικό.
Κι αυτό ήταν σαν το πιο τέλειο ορεκτικό…

798
00:50:08,333 --> 00:50:09,166
Θυμώσατε.

799
00:50:11,208 --> 00:50:15,000
Όχι, Μπλανκ, απλώς…

800
00:50:15,708 --> 00:50:16,708
Τι διάολο;

801
00:50:17,625 --> 00:50:21,458
Δεν ήταν και ό,τι πιο εύκολο
να στηθεί αυτό, οπότε…

802
00:50:21,541 --> 00:50:24,208
Δεν πειράζει. Δεν έχει σημασία. Απλώς…

803
00:50:24,291 --> 00:50:26,666
Προσέλαβα την Τζίλιαν Φλιν να το γράψει.

804
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
-Είναι πολύ καλή.
-Διαολεμένα ακριβή είναι.

805
00:50:31,458 --> 00:50:34,708
Και τι θα κάνω τώρα;
Θα παίζω Yahtzee όλο το τριήμερο;

806
00:50:37,500 --> 00:50:42,333
Κύριε Μπρον, η αλήθεια είναι
ότι επίτηδες χάλασα το παιχνίδι σας,

807
00:50:43,458 --> 00:50:45,458
κι είχα σοβαρό λόγο που το έκανα.

808
00:50:45,541 --> 00:50:46,875
Ορίστε;

809
00:50:48,833 --> 00:50:51,708
Μου αρέσει ο συμβολισμός
του γυάλινου κρεμμυδιού.

810
00:50:51,791 --> 00:50:54,666
Ένα τόσο πολυεπίπεδο αντικείμενο,

811
00:50:54,750 --> 00:50:57,583
κι όμως, το κέντρο του είναι φάτσα φόρα.

812
00:50:58,166 --> 00:51:01,708
Μπορεί η σχέση σας με αυτά τα άτομα
να μοιάζει περίπλοκη,

813
00:51:01,791 --> 00:51:04,833
αλλά αυτό που κάνετε τώρα εδώ
είναι πασιφανές.

814
00:51:05,958 --> 00:51:07,416
Πήρατε επτά άτομα,

815
00:51:07,500 --> 00:51:10,791
όλα με σοβαρό λόγο να θέλουν το κακό σας,

816
00:51:10,875 --> 00:51:13,791
τα συγκεντρώσατε σε ένα απομονωμένο νησί

817
00:51:13,875 --> 00:51:17,250
και σπείρατε στο μυαλό τους
την ιδέα του φόνου σας.

818
00:51:18,583 --> 00:51:22,375
Σαν να βάζετε ένα γεμάτο όπλο στο τραπέζι
και να κλείνετε το φως!

819
00:51:24,250 --> 00:51:25,375
Έλα τώρα.

820
00:51:26,000 --> 00:51:30,750
Παίζετε σκληρό παιχνίδι με τον Λάιονελ,
απειλείτε να σπιλώσετε το όνομά του

821
00:51:30,833 --> 00:51:34,500
αν δεν συμφωνήσει να τροφοδοτήσει
επανδρωμένο πύραυλο με Καθαρό.

822
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
Όσο για την Κλερ…

823
00:51:36,333 --> 00:51:39,083
Ίσως απειλήσετε
να στηρίξετε τον αντίπαλό της

824
00:51:39,166 --> 00:51:43,958
στις προσεχείς εκλογές, αν δεν εγκρίνει
την ηλεκτροπαραγωγική μονάδα σας.

825
00:51:44,541 --> 00:51:46,208
Διαβασμένος ήρθες.

826
00:51:46,291 --> 00:51:49,000
Κι όσο για την Μπέρντι… Το Μπανγκλαντές.

827
00:51:49,083 --> 00:51:51,958
Οι Sweetie Pants
παράγονται εκεί για ψίχουλα.

828
00:51:52,041 --> 00:51:55,458
Η Μπέρντι θα βγει μπροστά,
για να καλυφτείτε ως επενδυτής.

829
00:51:56,916 --> 00:52:02,375
Όσο για τον Ντιουκ…
Όλοι ξέρουμε γιατί θέλει να σας σκοτώσει.

830
00:52:02,958 --> 00:52:04,208
Δεν το ξέρει.

831
00:52:04,791 --> 00:52:06,208
Το ξέρει.

832
00:52:07,666 --> 00:52:10,666
Δείτε την παρουσία μου ως σημάδι.

833
00:52:11,375 --> 00:52:16,500
Για τουλάχιστον ένα άτομο σ' αυτό το νησί,
δεν πρόκειται για παιχνίδι.

834
00:52:19,208 --> 00:52:21,833
Η περίφημη χαρτοπετσέτα!

835
00:52:21,916 --> 00:52:23,791
Ξέρω την ιστορία.

836
00:52:24,500 --> 00:52:26,125
-Ναι.
-Εδώ δες!

837
00:52:26,208 --> 00:52:29,708
Σχεδίασα την ιδέα για την Alpha
στη χαρτοπετσέτα του κοκτέιλ μου

838
00:52:29,791 --> 00:52:32,583
και την έδειξα στην Άντι
μια νύχτα στο Glass Onion.

839
00:52:33,583 --> 00:52:34,833
Το μπαρ της περιοχής.

840
00:52:36,375 --> 00:52:41,041
Εκεί ξεκίνησαν όλα.
Αλλά κατεδαφίστηκε την επόμενη χρονιά.

841
00:52:43,666 --> 00:52:44,500
Η Άντι…

842
00:52:45,625 --> 00:52:46,791
Ναι, η Άντι.

843
00:52:48,250 --> 00:52:49,875
Μου έλεγε την αλήθεια.

844
00:52:51,041 --> 00:52:52,458
Κανείς δεν το κάνει πια.

845
00:52:53,750 --> 00:52:56,166
Μόνο ψεύτικα χαμόγελα και σκοπιμότητες

846
00:52:56,250 --> 00:53:00,250
και άτομα που θέλουν
αυτό που θεωρούν ότι τους χρωστάς.

847
00:53:00,833 --> 00:53:06,000
Και που σε μισούν αν δεν τους το δώσεις,
γιατί γι' αυτό είναι δίπλα σου.

848
00:53:10,291 --> 00:53:15,333
Ξέρω, δύσκολο να συμπάσχεις με έναν φτωχό,
βασανισμένο δισεκατομμυριούχο, αλλά…

849
00:53:16,708 --> 00:53:18,416
Να πάρει, μου λείπει το μπαρ.

850
00:53:31,333 --> 00:53:32,833
ΜΑΪΛΣ

851
00:53:38,541 --> 00:53:40,291
Μπορείς να το κλείσεις.

852
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
Ειδοποιήσεις Google. Έχω για όλους σας.

853
00:53:42,875 --> 00:53:45,083
Για την Ουίσκι, αθλητικά, γενικά νέα.

854
00:53:47,000 --> 00:53:49,708
Έχεις ειδοποίηση για τη λέξη "ταινία";

855
00:53:49,791 --> 00:53:52,208
Μου αρέσουν οι ταινίες. Ζηλιάρη φυτούκλα.

856
00:53:52,291 --> 00:53:54,250
Να 'ναι καλά ο Μπενουά Μπλανκ.

857
00:53:54,333 --> 00:53:56,958
Δεν θα φάμε τον χρόνο μας
ψάχνοντας θάμνους.

858
00:53:57,041 --> 00:53:59,875
Εγώ θα φύγω. Αύριο το πρωί, την έκανα.

859
00:54:00,458 --> 00:54:01,708
Μα μόλις ήρθαμε.

860
00:54:03,541 --> 00:54:05,583
Μείνε εσύ, πέρνα καλά.

861
00:54:05,666 --> 00:54:08,291
Καλά. Δολοφονείς το κέφι μου.

862
00:54:08,375 --> 00:54:12,791
Αν και ποτέ δεν περίμενα να το πω αυτό,
συμφωνώ με τον Ντιουκ.

863
00:54:12,875 --> 00:54:16,583
Μα μπορούμε να μεθύσουμε
και να απολαύσουμε τον παράδεισο.

864
00:54:16,666 --> 00:54:18,750
Καλύτερα να φύγουμε κι εμείς.

865
00:54:18,833 --> 00:54:22,791
Όχι. Μιζέρια στον παράδεισο.
Είναι κάτι που το κερδίσαμε.

866
00:54:22,875 --> 00:54:24,041
Ναι, όντως.

867
00:54:29,541 --> 00:54:32,000
Θα μιλήσουμε για τον ελέφαντα στο δωμάτιο;

868
00:54:32,583 --> 00:54:35,625
Ή θα τον κουκουλώσουμε
και δεν τρέχει τίποτα;

869
00:54:35,708 --> 00:54:36,666
Εγώ είμαι αυτός;

870
00:54:36,750 --> 00:54:39,250
Ναι, εσύ είσαι ο ελέφαντας!

871
00:54:39,333 --> 00:54:40,333
Λίγο μόνο.

872
00:54:40,416 --> 00:54:42,125
Γιατί ήρθες, Άντι;

873
00:54:42,875 --> 00:54:45,333
Υπό αυτές τις συνθήκες,
δικαιούμαι να ρωτάω.

874
00:54:45,958 --> 00:54:46,791
Δικαιούσαι;

875
00:54:46,875 --> 00:54:51,875
Θεέ μου. Ναι, εντάξει, καλά.
Κανείς δεν δικαιούται τίποτα απ' όλα αυτά.

876
00:54:51,958 --> 00:54:53,583
Συγχαρητήρια. Το κατάλαβες.

877
00:54:55,208 --> 00:54:58,958
Κι όλοι στηρίξαμε τον Μάιλς. Τι θες;

878
00:54:59,833 --> 00:55:04,708
Θες να μάθεις γιατί το κάναμε;
Σοβαρά; Γιατί; Για σκέψου. Εύκολο είναι.

879
00:55:06,333 --> 00:55:09,666
Κι εσύ έρχεσαι εδώ
με παπούτσια Gucci και μας λες …

880
00:55:09,750 --> 00:55:10,583
Valentino.

881
00:55:10,666 --> 00:55:12,375
…ότι σου χρωστάμε;

882
00:55:12,458 --> 00:55:14,833
Έβγαλες χρήμα από την Alpha τόσα χρόνια.

883
00:55:14,916 --> 00:55:16,583
Έπιασες την καλή εσύ.

884
00:55:16,666 --> 00:55:17,500
Εγώ;

885
00:55:18,625 --> 00:55:23,000
Αυτός έπιασε την καλή χάρη σ' εμένα!
Μόνο χάρη σ' εμένα!

886
00:55:23,583 --> 00:55:28,291
Κάποιος μου στέρησε τη ζωή μου,
όλοι εσείς εδώ μέσα.

887
00:55:28,375 --> 00:55:31,500
Τη ζωή μου! Ξέρετε τι σημαίνει αυτό;

888
00:55:32,708 --> 00:55:35,416
Η Κλερ προσπαθεί να πει ότι λυπούμαστε.

889
00:55:36,250 --> 00:55:38,708
Νιώθουμε άσχημα για σένα. Τι θέλεις;

890
00:55:38,791 --> 00:55:41,250
-Σοβαρά το ρωτάς αυτό;
-Ναι. Τι θέλεις;

891
00:55:41,333 --> 00:55:43,541
Μια επιταγή; Να το παίξουμε λυπημένοι;

892
00:55:44,708 --> 00:55:47,458
Πες μας απλώς
ποιες λέξεις θες ν' ακούσεις,

893
00:55:47,541 --> 00:55:49,416
για να πάμε παρακάτω.

894
00:55:49,500 --> 00:55:52,083
Θες εκδίκηση;
Να κόψεις τον λαιμό του Μάιλς;

895
00:55:52,791 --> 00:55:56,916
Θες να μας καταστρέψεις όλους;
Τι; Πέτα τη βόμβα σου! Πες το!

896
00:55:57,875 --> 00:55:59,625
-Πες το!
-Θέλω την αλήθεια!

897
00:56:00,833 --> 00:56:03,083
Θέλω την αλήθεια.

898
00:56:07,000 --> 00:56:08,166
Θα σου την πω εγώ.

899
00:56:09,916 --> 00:56:11,125
Θα γίνω ο κακός.

900
00:56:14,916 --> 00:56:20,708
Η αλήθεια είναι ότι όντως όλοι μας
βρήκαμε χρυσά βυζιά και βυζαίνουμε.

901
00:56:21,583 --> 00:56:23,375
Όλοι το ίδιο παιχνίδι παίζουμε.

902
00:56:24,541 --> 00:56:25,500
Εσύ έχασες.

903
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
Οπότε, συνέχισε να το παίζεις θύμα,

904
00:56:29,250 --> 00:56:32,750
λες και κάποιο ειδεχθές έγκλημα
διαπράχθηκε εις βάρος σου,

905
00:56:32,833 --> 00:56:34,791
που κανείς μας δεν περίμενε.

906
00:56:36,000 --> 00:56:41,041
Αλλά εγώ βαρέθηκα να υποκρίνομαι
ότι είσαι το θύμα.

907
00:56:42,291 --> 00:56:43,708
Απλώς απέτυχες.

908
00:56:45,833 --> 00:56:49,500
Είσαι η χαμένη.
Ορίστε. Αυτή είναι η αλήθεια.

909
00:56:58,291 --> 00:56:59,958
Αυτή είναι η Άντι που ξέρω.

910
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Εντάξει.

911
00:57:04,375 --> 00:57:05,916
Αμάν, ντετέκτιβ.

912
00:57:06,000 --> 00:57:08,250
Έχεις να βρεις ποιος σκότωσε το πάρτι.

913
00:57:09,250 --> 00:57:11,000
Μα τι… Ελάτε τώρα, παιδιά!

914
00:57:11,833 --> 00:57:15,458
Ο Μπλανκ χάλασε το παιχνίδι.
Ας είναι. Παίξε κάτι ανεβαστικό!

915
00:57:15,541 --> 00:57:18,416
Μάιλς, θα φύγω το πρωί.

916
00:57:19,125 --> 00:57:20,041
Ναι, κι εγώ.

917
00:57:20,875 --> 00:57:24,291
Όχι. Έχει μπραντς με σαμπάνια
στην παραλία αύριο.

918
00:57:24,375 --> 00:57:25,750
Θα κάνετε υδροπτέρυγο,

919
00:57:25,833 --> 00:57:28,125
θα βάλετε αλόη και θα μαυρίσετε.

920
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
Θα λένε "Μα τι έκανε στο λοκντάουν";

921
00:57:30,541 --> 00:57:32,416
Μπέρντι, έλα, χόρεψε μαζί μου.

922
00:57:33,125 --> 00:57:36,791
Έλα, ομορφούλα, χαμογέλα λίγο. Έλα.

923
00:57:41,125 --> 00:57:42,291
Πού είναι η Άντι;

924
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
Ναι, πού είναι η Άντι; Έλα!

925
00:57:44,541 --> 00:57:48,125
Να, ο Ντιουκ χαμογελάει.
Έτσι μπράβο, ρε φίλε.

926
00:57:48,208 --> 00:57:50,125
Τι έγινε; Ευχάριστα νέα;

927
00:57:50,208 --> 00:57:52,833
Κι έλεγα γιατί πήραν φωτιά
οι ειδοποιήσεις.

928
00:57:52,916 --> 00:57:56,416
Η επισκεψιμότητα στο κανάλι μου
έσπασε ρεκόρ. Έλα να δεις.

929
00:57:57,708 --> 00:58:00,916
Αυτό κάνει τον γύρο του ίντερνετ.
Δες τα νούμερα.

930
00:58:02,041 --> 00:58:04,166
Χαμός. Αυτό τ' αλλάζει όλα, έτσι;

931
00:58:04,250 --> 00:58:05,500
Και βέβαια.

932
00:58:05,583 --> 00:58:09,458
Με τέτοια νούμερα,
μήπως να μιλήσουμε για το Alpha News;

933
00:58:09,541 --> 00:58:11,666
Εννοείται! Έλα δω.

934
00:58:11,750 --> 00:58:15,541
-Συγχαρητήρια.
-Ντιούκι! Καταπληκτικό! Να δω!

935
00:58:15,625 --> 00:58:18,916
Όλα καλά πάνε στο τέλος.
Απλώς θέλει να έχεις πίστη.

936
00:58:19,916 --> 00:58:21,708
Παιδιά, σας απογοήτευσα ποτέ;

937
00:58:21,791 --> 00:58:24,125
Πάντα δεν τα καταφέρνουμε στο τέλος;

938
00:58:25,000 --> 00:58:29,666
Θα μείνετε. Ναι;
Θα μείνετε. Ωραία. Τέλεια.

939
00:58:30,375 --> 00:58:31,833
Είναι η στιγμή μας.

940
00:58:32,375 --> 00:58:36,791
Το νιώθετε; Τι λέγαμε πάντα;
Στην αρχή προσποιείσαι, μετά γίνεσαι.

941
00:58:36,875 --> 00:58:41,000
Ναι, συμβαίνει.
Αλλάζουμε τον κόσμο. Όλοι μαζί!

942
00:58:41,083 --> 00:58:42,708
Κάνουμε τη διαφορά.

943
00:58:42,791 --> 00:58:47,041
Πέντε λεπτά πριν, ο Μπλανκ έλεγε
ότι το πάρτι ήταν μια επικίνδυνη ιδέα,

944
00:58:47,125 --> 00:58:50,708
γιατί με μισείτε όλοι τόσο πολύ,
που κάποιος από σας θα με…

945
00:58:52,958 --> 00:58:54,875
Δεν έχει σημασία. Χαζομάρες.

946
00:58:55,458 --> 00:58:58,416
Απίστευτο! Δείτε το φόρεμα.
Υπέροχο, Μπέρντι.

947
00:58:58,500 --> 00:59:01,500
Δείτε το φόρεμα. Κάνε πάλι στροφές.

948
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Παιδιά, ο Μάιλς λέει να με δείτε!

949
00:59:05,000 --> 00:59:07,708
Εδώ δες! Τελείως χαζογκόμενα.

950
00:59:07,791 --> 00:59:10,291
Μια πρόποση. Ας πιούμε στους Ανατροπείς.

951
00:59:10,375 --> 00:59:12,791
Τη συμμορία μου. Σας αγαπώ. Όλους.

952
00:59:13,833 --> 00:59:16,666
Ανατροπείς! Ανατρέπουμε και δημιουργούμε!

953
00:59:22,833 --> 00:59:25,250
Δυναμώστε τη μουσική, πάμε στην πισίνα!

954
00:59:25,333 --> 00:59:27,833
Όλοι στην πισίνα απόψε. Αυτό θέλω.

955
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
Μάιλς.

956
00:59:29,333 --> 00:59:31,083
Σήκω, ξεφτέρι. Θέλω να δω…

957
00:59:31,166 --> 00:59:32,458
Μάιλς, ο Ντιουκ.

958
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
Χριστέ μου.

959
00:59:56,125 --> 00:59:56,958
Ντιουκ!

960
00:59:59,541 --> 01:00:01,125
Τι στο… Στραβοκατάπιε;

961
01:00:01,208 --> 01:00:03,500
-Ναι, νομίζω ότι…
-Δεν στραβοκατάπιε.

962
01:00:05,416 --> 01:00:06,583
-Εντάξει.
-Όλα καλά;

963
01:00:06,666 --> 01:00:07,958
-Ναι.
-Ντιουκ.

964
01:00:09,208 --> 01:00:11,833
Βλέπεις κάτι εκεί μέσα; Γιατί νομίζω ότι…

965
01:00:28,375 --> 01:00:29,291
Τι;

966
01:00:30,666 --> 01:00:34,166
Πολύ φοβάμαι
πως ο κύριος Κόντι είναι νεκρός.

967
01:00:34,250 --> 01:00:36,333
Όχι! Ντιουκ! Όχι!

968
01:00:37,000 --> 01:00:43,041
Θεούλη μου!

969
01:00:43,125 --> 01:00:46,208
Τι συνέβη; Πνίγηκε; Τι έγινε;

970
01:00:46,291 --> 01:00:48,916
Δεν υπήρχε κάτι στην τραχεία του.

971
01:00:49,000 --> 01:00:51,791
Μα μόνο η νεκροψία
θα δείξει την αιτία θανάτου.

972
01:00:51,875 --> 01:00:53,166
Τι έγινε;

973
01:00:54,500 --> 01:00:58,750
Καλή μου, μου κάνεις μια χάρη;
Έρχεσαι να κάτσεις εδώ;

974
01:00:58,833 --> 01:01:01,208
Για να φροντίσω τον κύριο Κόντι.

975
01:01:01,291 --> 01:01:03,916
Ναι, έτσι μπράβο. Κύριε Μπρον, μπορείτε…

976
01:01:04,000 --> 01:01:07,041
Μπορείτε να ειδοποιήσετε
να έρθει το σκάφος αμέσως;

977
01:01:07,125 --> 01:01:09,625
Θεέ μου.

978
01:01:09,708 --> 01:01:10,916
Κύριε Μπρον!

979
01:01:12,000 --> 01:01:14,500
Θα το κάνω εγώ.

980
01:01:16,291 --> 01:01:17,333
Πώς το κάνω;

981
01:01:17,416 --> 01:01:19,833
Εκεί πίσω υπάρχει ασύρματος.

982
01:01:19,916 --> 01:01:22,041
Πες να έρθει γιατρός και αστυνομία.

983
01:01:22,125 --> 01:01:22,958
Εντάξει, ναι.

984
01:01:23,041 --> 01:01:26,708
Ακούστε, είναι σημαντικό
να μην ακουμπήσετε το πτώμα

985
01:01:26,791 --> 01:01:28,666
και να μην πειράξετε τον χώρο.

986
01:01:28,750 --> 01:01:29,625
Αστυνομία;

987
01:01:31,208 --> 01:01:33,833
Θεωρείς ότι είναι τόπος εγκλήματος;

988
01:01:33,916 --> 01:01:38,125
Θεέ μου. Όχι, σταθείτε,
αυτό δεν είναι καλό. Δεν μπορώ.

989
01:01:38,208 --> 01:01:40,583
Πάντα έρχεται η αστυνομία. Το πρωτόκολλο.

990
01:01:40,666 --> 01:01:42,083
Ήδη βλέπω τα πρωτοσέλιδα!

991
01:01:42,166 --> 01:01:46,666
Κυβερνήτης στην Ελλάδα εν μέσω πανδημίας
με φαλλοκράτη YouTuber που πεθαίνει!

992
01:01:46,750 --> 01:01:48,333
Θεέ μου, όχι…

993
01:01:50,125 --> 01:01:51,166
Το Bacardi.

994
01:01:55,208 --> 01:01:57,750
Νομίζω ότι ο κύριος Μπλανκ…

995
01:01:58,375 --> 01:02:01,250
Δεν ισχυρίζεσαι ότι υπήρξε πρόθεση, έτσι;

996
01:02:01,333 --> 01:02:02,625
Δεν το ξέρουμε αυτό.

997
01:02:03,208 --> 01:02:06,750
Μα ο θάνατος του κυρίου Κόντι
ήταν αιφνίδιος και βίαιος… Ναι.

998
01:02:07,791 --> 01:02:10,041
Υποθέτω ότι έριξαν κάτι στο ποτό του.

999
01:02:12,375 --> 01:02:13,333
Σκόπιμα.

1000
01:02:19,583 --> 01:02:21,875
Το πρωί; Μα είναι δυνατόν;

1001
01:02:21,958 --> 01:02:24,500
<i>Γιαταμπάζα! Γιαταμπάζα η προβλήτα!</i>

1002
01:02:24,583 --> 01:02:26,791
"Γιαταμπάζα". Για τα…

1003
01:02:29,833 --> 01:02:33,625
Δεν μπορούν να έρθουν
πριν από τις 6:00 π.μ. με την άμπωτη.

1004
01:02:33,708 --> 01:02:35,958
Κατάλαβαν τι έχει συμβεί;

1005
01:02:36,041 --> 01:02:37,666
Δεν υπάρχει άλλη προβλήτα,

1006
01:02:37,750 --> 01:02:41,250
κι αυτή η άχρηστη με τον Μπάνκσι
είναι πολύ χαμηλή

1007
01:02:41,333 --> 01:02:43,708
και δεν επιπλέει. Είναι για τα μπάζα.

1008
01:02:43,791 --> 01:02:46,708
Να πάρει η ευχή! Καλά.

1009
01:02:47,750 --> 01:02:52,291
Προτείνω να αποσυρθείτε στα δωμάτιά σας
και να κλειδωθείτε μέσα ως τις 5:30,

1010
01:02:53,041 --> 01:02:56,208
που θα συγκεντρωθούμε εδώ
και θα πάμε στην προβλήτα.

1011
01:02:56,291 --> 01:02:57,833
Εγώ θα μείνω με το πτώμα.

1012
01:02:57,916 --> 01:03:00,791
Να φροντίσω να μην το πειράξει κανείς.

1013
01:03:00,875 --> 01:03:03,541
Συνιστώ να κοιμηθείτε λίγο όλοι.

1014
01:03:04,666 --> 01:03:09,333
ΜΑΪΛΣ

1015
01:03:14,166 --> 01:03:16,250
Αυτό είναι…

1016
01:03:17,166 --> 01:03:18,708
Το ποτήρι σου, Μάιλς.

1017
01:03:22,083 --> 01:03:23,291
Πήρε…

1018
01:03:25,333 --> 01:03:26,750
Πήρε το δικό μου.

1019
01:03:29,875 --> 01:03:32,333
Πήρε το δικό μου.

1020
01:03:32,416 --> 01:03:33,333
Πήρε…

1021
01:03:35,500 --> 01:03:36,791
Θα μπορούσαμε…

1022
01:03:41,333 --> 01:03:43,291
Έλα τώρα, Μάιλς!

1023
01:03:43,375 --> 01:03:45,125
Μάιλς, εμείς είμαστε!

1024
01:03:45,208 --> 01:03:46,750
Μάιλς, μωρό μου, σοβαρά;

1025
01:03:47,541 --> 01:03:50,833
Σου δίνω ένα δισεκατομμύριο
αν μου πεις ποιος το έκανε.

1026
01:03:50,916 --> 01:03:51,958
-Μάιλς!
-Μάιλς!

1027
01:03:53,583 --> 01:03:55,541
Θα σιγάσω το κινητό του Ντιουκ.

1028
01:03:57,666 --> 01:03:59,041
Θα μείνουμε εδώ.

1029
01:03:59,125 --> 01:04:02,833
Να σας βλέπω όλους
μέχρι να έρθει το σκάφος.

1030
01:04:02,916 --> 01:04:05,583
-Αυτό θα κάνουμε.
-Για όνομα του Θεού!

1031
01:04:07,208 --> 01:04:10,041
Πού είναι η Ουίσκι; Πού είναι η Άντι;

1032
01:04:10,125 --> 01:04:11,958
Πού είναι το κινητό του Ντιουκ;

1033
01:04:12,041 --> 01:04:14,625
Μόλις το άκουσα. Εδώ θα είναι.

1034
01:04:14,708 --> 01:04:16,041
Ναι, το είδα.

1035
01:04:16,750 --> 01:04:17,750
Τώρα το ακούσαμε.

1036
01:04:18,375 --> 01:04:19,958
Δεν είναι στις τσέπες του.

1037
01:04:20,041 --> 01:04:23,708
Κάπου θα του έπεσε.
Ας περιμένουμε να ξαναχτυπήσει.

1038
01:04:23,791 --> 01:04:25,375
Ξεχάστε το κινητό. Δείτε.

1039
01:04:29,708 --> 01:04:31,250
Πού είναι το όπλο του;

1040
01:04:33,083 --> 01:04:37,250
Στην ευχή! Πότε εξαφανίστηκε το όπλο του;

1041
01:04:37,333 --> 01:04:38,750
Το είχε πάντα πάνω του.

1042
01:04:38,833 --> 01:04:42,416
Αν το είχε πάντα πάνω του,
εμείς το χάσαμε απ' τα μάτια μας.

1043
01:04:42,500 --> 01:04:44,583
Κάποια στιγμή απόψε εξαφανίστηκε.

1044
01:04:45,750 --> 01:04:47,625
-Πότε, όμως;
-Η Άντι.

1045
01:04:47,708 --> 01:04:49,208
Πρέπει να τη βρούμε.

1046
01:04:49,750 --> 01:04:50,583
Άντι!

1047
01:04:52,583 --> 01:04:53,416
Κύριε Μπρον!

1048
01:04:53,500 --> 01:04:54,666
<i>Ντονγκ!</i>

1049
01:04:54,750 --> 01:04:58,500
Μην ανησυχείτε.
Είναι το ντονγκ που σημαίνει τις ώρες.

1050
01:04:58,583 --> 01:04:59,708
Τι;

1051
01:05:01,250 --> 01:05:04,333
-Αμάν. Γαμώτο.
-Μάιλς, ηρέμησε!

1052
01:05:04,416 --> 01:05:06,958
-Όχι. Συμβαίνει.
-Κύριε Μπρον. Τι τρέχει;

1053
01:05:07,041 --> 01:05:09,666
Το παιχνίδι!
Το παιχνίδι "Βρες τον δολοφόνο".

1054
01:05:09,750 --> 01:05:13,166
Θα πίναμε τα ποτά μας
και θα έλεγα κάτι δραματικό στις 10:00.

1055
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
Τα επόμενα 20 λεπτά θα…

1056
01:05:15,708 --> 01:05:18,833
Μπλανκ, πρέπει να με βοηθήσεις.
Βοήθησέ με!

1057
01:05:19,916 --> 01:05:21,625
Τι θα συμβεί στις 10:00;

1058
01:05:31,958 --> 01:05:34,125
-Μπέρντι, άκου τη φωνή μου.
-Θεέ μου!

1059
01:05:34,208 --> 01:05:35,833
-Εσύ είσαι;
-Μην ουρλιάζεις.

1060
01:05:35,916 --> 01:05:37,958
-Κάτι με ακούμπησε!
-Όχι πανικός.

1061
01:05:38,041 --> 01:05:39,458
-Θεοσκότεινα.
-Εδώ είμαι.

1062
01:05:39,541 --> 01:05:41,916
-Το κινητό μου; Έχει φακό.
-Δεν βλέπω.

1063
01:05:42,000 --> 01:05:43,833
-Πώς…
-Λάιονελ!

1064
01:05:43,916 --> 01:05:45,375
-Κλερ;
-Παιδιά…

1065
01:05:45,458 --> 01:05:46,625
-Εδώ!
-Εδώ είμαι!

1066
01:05:46,708 --> 01:05:49,583
Μείνετε ακίνητοι.
Ηρεμήστε. Μην πανικοβάλλεστε.

1067
01:05:49,666 --> 01:05:53,250
Η Άντι το έκανε!

1068
01:05:53,333 --> 01:05:57,166
Σκότωσε τον Ντιουκ κι έκανε
φύλλο και φτερό τα δωμάτιά μας. Την είδα!

1069
01:05:57,250 --> 01:05:58,916
-Τι;
-Ψαροντούφεκο είναι αυτό;

1070
01:05:59,000 --> 01:06:01,666
Όχι… Όχι σήμερα!

1071
01:06:01,750 --> 01:06:03,458
Στάσου.

1072
01:06:03,541 --> 01:06:05,833
-Κύριε Μπρον!
-Τι σκατά συμβαίνει;

1073
01:06:05,916 --> 01:06:08,541
Να πάρει και να σηκώσει! Μείνετε όλοι εδώ!

1074
01:06:25,375 --> 01:06:26,416
Να το κινητό μου!

1075
01:06:28,833 --> 01:06:32,958
Μπέρντι; Λάιονελ; Παιδιά;

1076
01:06:37,000 --> 01:06:38,000
Άντι;

1077
01:06:44,666 --> 01:06:45,666
Άντι!

1078
01:06:54,208 --> 01:06:55,208
Ποιος είναι εκεί;

1079
01:07:03,250 --> 01:07:04,416
Θεέ μου, βοήθα μας!

1080
01:07:12,750 --> 01:07:13,583
Χέλεν!

1081
01:07:14,625 --> 01:07:16,750
Άκου, πήρες το όπλο του Ντιουκ;

1082
01:07:16,833 --> 01:07:18,916
Τι να το κάνω; Γιατί είναι σκοτεινά;

1083
01:07:19,000 --> 01:07:20,333
-Είναι νεκρός.
-Τι;

1084
01:07:37,291 --> 01:07:38,291
Δεν καταλαβαίνω.

1085
01:07:38,375 --> 01:07:42,000
Εμπιστεύσου με, να χαρείς.
Είναι όλα φάτσα φόρα.

1086
01:07:43,875 --> 01:07:46,833
Λείπει μόνο μία τελευταία πληροφορία,
που μόνο εσύ…

1087
01:07:58,416 --> 01:07:59,791
Λάιονελ;

1088
01:07:59,875 --> 01:08:02,666
Παιδιά; Πού είστε;

1089
01:08:02,750 --> 01:08:04,375
Εδώ είμαι! Τι έγινε;

1090
01:08:04,458 --> 01:08:06,333
-Το άκουσες αυτό;
-Παιδιά;

1091
01:08:06,416 --> 01:08:08,541
Από δω ακούστηκε. Είστε όλοι καλά;

1092
01:08:08,625 --> 01:08:09,458
Τι ήταν;

1093
01:08:09,541 --> 01:08:12,958
Πυροβολισμός; Ακούστηκε σαν πυροβολισμός.

1094
01:08:48,208 --> 01:08:49,500
Θεέ μου.

1095
01:09:02,000 --> 01:09:03,791
Όλοι μέσα.

1096
01:09:03,875 --> 01:09:06,083
-Μήπως να…
-Δεν θα πάει πουθενά.

1097
01:09:10,000 --> 01:09:11,500
Ώρα να τελειώνει αυτό.

1098
01:09:15,791 --> 01:09:19,333
Πεγκ. Ειδοποίησε τα ηπειρωτικά.
Πες να στείλουν σκάφη τώρα.

1099
01:09:19,416 --> 01:09:22,416
Στον διάολο ο Μπάνκσι!
Ας βγουν στην παραλία!

1100
01:09:24,416 --> 01:09:27,250
-Σκότωσε τον Ντιουκ. Γιατί να…
-Όχι.

1101
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
Δεν βγάζει νόημα.

1102
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
Όλα βγάζουν νόημα.

1103
01:09:32,041 --> 01:09:34,625
Ο Ντιουκ, η Άντι, αυτό το Σαββατοκύριακο,

1104
01:09:34,708 --> 01:09:38,458
το γελοίο παιχνίδι που άρχισε
πολύ πριν πατήσουμε πόδι στο νησί.

1105
01:09:38,541 --> 01:09:41,708
Θα μας εξηγήσεις κι εμάς, ντετέκτιβ;

1106
01:09:41,791 --> 01:09:45,208
Όχι. Μπορώ να μπω λίγο πιο βαθιά,

1107
01:09:45,291 --> 01:09:49,750
να φτάσω μέχρι ένα σημείο,
αλλά αυτό που βρίσκεται στο κέντρο του…

1108
01:09:51,416 --> 01:09:55,458
Μόνο ένα άτομο μπορεί να μας πει
ποιος σκότωσε την Κασσάνδρα Μπραντ.

1109
01:10:07,750 --> 01:10:08,916
Μπορείς ν' ανοίξεις;

1110
01:10:09,708 --> 01:10:11,708
Πάλι στο μπάνιο είσαι;

1111
01:10:12,708 --> 01:10:13,708
Όχι!

1112
01:10:18,458 --> 01:10:19,416
Ναι;

1113
01:10:23,291 --> 01:10:24,375
Θέλετε κάτι;

1114
01:10:24,458 --> 01:10:27,541
Ναι. Είναι η οικία του Μπενουά Μπλανκ;

1115
01:10:28,583 --> 01:10:29,875
Περί τίνος πρόκειται;

1116
01:10:29,958 --> 01:10:34,250
Το γραφείο του ήταν κλειστό,
και πρέπει οπωσδήποτε να του μιλήσω.

1117
01:10:34,333 --> 01:10:36,416
Είναι επείγον. Σας παρακαλώ.

1118
01:10:38,208 --> 01:10:40,833
Μπλανκ; Σε ζητάνε!

1119
01:10:42,583 --> 01:10:43,583
Έφεραν κι ένα κουτί.

1120
01:10:47,500 --> 01:10:48,375
Θεούλη μου.

1121
01:10:49,250 --> 01:10:52,625
Ας τα πάρουμε απ' την αρχή.

1122
01:10:54,750 --> 01:10:58,208
Με λένε Χέλεν Μπραντ
και ήρθα από την Αλαμπάμα.

1123
01:10:59,791 --> 01:11:02,458
Και τι κάνετε στην Αλαμπάμα;

1124
01:11:03,041 --> 01:11:06,333
Διδάσκω. Τρίτη δημοτικού. Πολύ Zoom.

1125
01:11:07,166 --> 01:11:10,500
Βάφουμε ρούχα και διάφορα τέτοια,
τώρα με την πανδημία.

1126
01:11:12,458 --> 01:11:14,416
Δεν έχουν σημασία αυτά.

1127
01:11:14,500 --> 01:11:17,625
Κύριε Μπλανκ,
προχθές δέχτηκα ένα τηλεφώνημα.

1128
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
Η δίδυμη αδερφή μου αυτοκτόνησε.

1129
01:11:22,208 --> 01:11:23,458
<i>Στο αμάξι της.</i>

1130
01:11:26,333 --> 01:11:27,583
<i>Στο γκαράζ της.</i>

1131
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
<i>Με ανοιχτή τη μηχανή.</i>

1132
01:11:35,708 --> 01:11:39,541
Την έλεγαν Κασσάνδρα Μπραντ.
Την έχετε ακουστά;

1133
01:11:39,625 --> 01:11:45,333
Ναι, φυσικά. Λυπάμαι.
Και σκεφτόμουν ότι κάπου σας ξέρω.

1134
01:11:46,458 --> 01:11:48,500
Εντυπωσιακή γυναίκα η αδερφή σας.

1135
01:11:49,958 --> 01:11:52,833
Κρατούσε ημερολόγιο καθημερινά

1136
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
απ' όταν ήταν έξι ετών.

1137
01:11:55,250 --> 01:11:56,666
Ξέρετε πώς το έλεγε;

1138
01:11:57,416 --> 01:12:02,291
"Σημειώσεις για Μελλοντικούς Βιογράφους".
"Βιογράφους". Πληθυντικός.

1139
01:12:02,375 --> 01:12:04,083
Και ήταν μόλις έξι.

1140
01:12:04,875 --> 01:12:08,708
Μετά το λύκειο, έφυγε βολίδα για Νέα Υόρκη
και πίσω δεν κοίταξε.

1141
01:12:09,750 --> 01:12:13,875
Όταν ήμασταν μικρές, υποδυόμασταν
έναν ρόλο, αυτόν της πλούσιας σκύλας.

1142
01:12:15,416 --> 01:12:18,375
"Οϊμέ, πάλι έφαγε ο σκύλος το χαβιάρι".

1143
01:12:20,166 --> 01:12:22,916
Και την ακούω σε μια ομιλία,
και μιλάει έτσι.

1144
01:12:23,000 --> 01:12:26,083
Σαν πλούσια σκύλα!
Και λέω "Εμένα δεν με ξεγελάς!"

1145
01:12:27,250 --> 01:12:31,625
Αυτή πήρε όλο το θάρρος και το μυαλό,
και χαιρόμουν να τη βλέπω έτσι.

1146
01:12:32,291 --> 01:12:35,416
Λοιπόν, σας τηλεφώνησαν…

1147
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
Ναι, μου τηλεφώνησαν
και πήρα το αεροπλάνο. Αυτό έγινε χθες.

1148
01:12:39,000 --> 01:12:42,958
Πήγα στο σπίτι της Άντι.
Καθάρισα λίγο. Γινόταν χαμός.

1149
01:12:43,041 --> 01:12:44,708
Τα βιβλία της πεταμένα.

1150
01:12:44,791 --> 01:12:47,875
Και σκεφτόμουν τι της στέρησαν.

1151
01:12:47,958 --> 01:12:49,875
Ότι δεν ήμουν δίπλα της.

1152
01:12:49,958 --> 01:12:53,625
Κι εκεί που μου ανέβαινε το αίμα
στο κεφάλι, ακούω την πόρτα.

1153
01:12:53,708 --> 01:12:57,041
Ένας κούριερ έφερε αυτό το πράγμα
από τον Μάιλς Μπρον.

1154
01:12:57,625 --> 01:12:59,958
Σίγουρα θα υπήρχε κόλπο ν' ανοίξει.

1155
01:13:00,041 --> 01:13:02,000
Δεν ξέρω. Εγώ απλώς το έσπασα.

1156
01:13:02,083 --> 01:13:06,791
Ήταν πρόσκληση για το ιδιωτικό του νησί
στην Ελλάδα το επόμενο Σαββατοκύριακο.

1157
01:13:06,875 --> 01:13:10,833
Πήγαινε κάτι τέτοια ταξιδάκια
μ' αυτόν και με τους άλλους άχρηστους.

1158
01:13:10,916 --> 01:13:13,708
Τους αρέσει
να αυτοαποκαλούνται "Ανατροπείς".

1159
01:13:14,375 --> 01:13:18,958
Αλλά εγώ τους είχα καταλάβει
και της το είπα. Άχρηστοι είναι.

1160
01:13:22,416 --> 01:13:26,208
Δεσποινίς Μπραντ, τι θέλετε από μένα;

1161
01:13:27,333 --> 01:13:29,750
Η Άντι δεν αυτοκτόνησε.

1162
01:13:31,000 --> 01:13:32,791
Δεν άφησε σημείωμα.

1163
01:13:32,875 --> 01:13:35,875
Έτσι, πήγα στον υπολογιστή της
και είδα τα μέιλ της.

1164
01:13:35,958 --> 01:13:38,541
Τα απεσταλμένα,
να δω αν έγραψε σε κάποιον.

1165
01:13:38,625 --> 01:13:44,166
Κοιτάξτε. Το έστειλε στις 4 μ.μ. τη μέρα
που δολοφονήθηκε, τέσσερις μέρες πριν.

1166
01:13:45,166 --> 01:13:46,666
"Επιτέλους τη βρήκα.

1167
01:13:46,750 --> 01:13:51,083
Την έχω εδώ και θα τη χρησιμοποιήσω
για να διαλύσω την αυτοκρατορία του.

1168
01:13:51,166 --> 01:13:53,875
Έχετε μια τελευταία ευκαιρία
να επανορθώσετε.

1169
01:13:55,000 --> 01:13:56,958
Ξέρετε πού θα με βρείτε. Α".

1170
01:13:58,958 --> 01:14:01,958
Να υποθέσω ότι όλα αυτά τα ονόματα…

1171
01:14:02,041 --> 01:14:05,916
Μπέρντι Τζέι, Ντιουκ Κόντι,
Κλερ Ντεμπέλα και Λάιονελ Τούσαντ.

1172
01:14:06,000 --> 01:14:07,125
Οι "Άχρηστοι".

1173
01:14:07,625 --> 01:14:10,541
Στέλνει αυτό το μήνυμα,
δεν απαντάει κανείς,

1174
01:14:10,625 --> 01:14:13,333
και την επομένη βρίσκεται νεκρή στο γκαράζ

1175
01:14:13,416 --> 01:14:15,125
έχοντας πάρει υπνωτικά χάπια;

1176
01:14:16,416 --> 01:14:19,458
Έψαξα το σπίτι της σπιθαμή προς σπιθαμή,

1177
01:14:19,541 --> 01:14:21,291
και ξέρετε τι δεν βρήκα;

1178
01:14:23,916 --> 01:14:25,041
Τον κόκκινο φάκελο.

1179
01:14:27,916 --> 01:14:28,916
Συγκλονιστικό.

1180
01:14:29,750 --> 01:14:32,625
Είδα στο Google
ότι είστε ο κορυφαίος ντετέκτιβ.

1181
01:14:32,708 --> 01:14:34,583
Αν έπρεπε να τα βάλω

1182
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
με μια ομάδα πλουσίων
και μια στρατιά δικηγόρων…

1183
01:14:37,750 --> 01:14:39,583
Αν, όμως, ήταν μόνοι τους…

1184
01:14:40,791 --> 01:14:44,666
Κάπου απόμερα για ένα Σαββατοκύριακο
μαζί με, όπως εσείς είπατε,

1185
01:14:44,750 --> 01:14:47,000
τον κορυφαίο ντετέκτιβ…

1186
01:14:49,458 --> 01:14:51,375
Θέλετε να πάω στο νησί.

1187
01:14:51,458 --> 01:14:53,041
Είναι ηλίθια ιδέα, έτσι;

1188
01:14:53,125 --> 01:14:55,166
Ακούστε, θέλω να είμαι ξεκάθαρος.

1189
01:14:55,916 --> 01:14:57,291
Δεν είμαι ο Μπάτμαν.

1190
01:14:57,375 --> 01:14:59,875
Μπορώ να σας βρω την αλήθεια, στοιχεία,

1191
01:14:59,958 --> 01:15:02,375
να τα παρουσιάσω στις αρχές,

1192
01:15:02,458 --> 01:15:05,416
αλλά ως εκεί φτάνουν οι αρμοδιότητές μου.

1193
01:15:05,500 --> 01:15:09,166
Θα το κάνετε εσείς, όμως, κι όχι εγώ.
Πιο πιθανό να πετύχει.

1194
01:15:09,250 --> 01:15:11,791
Δεν είδα στα νέα για τον θάνατό της.

1195
01:15:11,875 --> 01:15:14,250
-Κάνατε κάποια δήλωση;
-Όχι.

1196
01:15:14,333 --> 01:15:15,833
Να πάρει! Έπρεπε;

1197
01:15:16,875 --> 01:15:18,291
Δεν ξέρω πώς πάει.

1198
01:15:18,375 --> 01:15:21,833
Και δεν έχετε συγγενείς
που να ενημερώθηκαν για τον θάνατο…

1199
01:15:22,666 --> 01:15:25,250
Αν κινήσω κάποια νήματα,

1200
01:15:25,333 --> 01:15:29,000
ίσως καθυστερήσω τη διαρροή στα ΜΜΕ
για καμιά βδομάδα.

1201
01:15:29,083 --> 01:15:30,583
Ίσως…

1202
01:15:33,791 --> 01:15:35,875
Όχι, θα ήταν εξωφρενικό να…

1203
01:15:38,041 --> 01:15:39,041
Βασικά…

1204
01:15:40,250 --> 01:15:44,000
Όχι, θα ήταν… Ναι. Δεσποινίς Μπραντ.

1205
01:15:46,083 --> 01:15:50,041
Αν είχατε αισθήματα εκτίμησης και σεβασμού
προς το πρόσωπό μου

1206
01:15:50,125 --> 01:15:53,666
όταν περάσατε το κατώφλι μου,
θα ήθελα να μην τα ξεχάσετε.

1207
01:15:53,750 --> 01:15:54,625
Μην τα ξεχνάτε.

1208
01:15:56,291 --> 01:16:02,083
Προτείνω να έρθετε μαζί μου στο νησί

1209
01:16:03,166 --> 01:16:04,333
ως η αδερφή σας.

1210
01:16:05,416 --> 01:16:07,125
Ως Κασσάνδρα Μπραντ.

1211
01:16:08,166 --> 01:16:12,458
Τι; Όχι, σε προσλαμβάνω για να πας εσύ.

1212
01:16:13,416 --> 01:16:15,958
Εγώ δεν… Τρελός είσαι;

1213
01:16:16,041 --> 01:16:17,666
Μην ξεχνάτε. Ναι.

1214
01:16:17,750 --> 01:16:19,583
Διάσημος ντετέκτιβ εμφανίζεται

1215
01:16:19,666 --> 01:16:23,083
και αρχίζει ξαφνικά
να ρωτάει για την αδερφή σου.

1216
01:16:23,166 --> 01:16:24,833
Κουβέντα δεν θα βγάλουν.

1217
01:16:25,875 --> 01:16:30,541
Η παρουσία σου στο νησί
είναι ο καθοριστικός καταλύτης.

1218
01:16:30,625 --> 01:16:32,625
-Όχι, έλα τώρα, ρε συ.
-Μην ξεχνάς.

1219
01:16:32,708 --> 01:16:36,000
Ναι, προσπαθώ σκληρά,
αλλά μου λες παλαβομάρες.

1220
01:16:36,083 --> 01:16:38,250
Μα μόνο έτσι θα πετύχει.

1221
01:16:38,333 --> 01:16:41,750
Κοίτα με. Αμέσως θα καταλάβουν
ότι δεν είμαι η Άντι.

1222
01:16:41,833 --> 01:16:44,083
Θα κουρευτείς, θα βάλεις τα ρούχα της.

1223
01:16:44,166 --> 01:16:46,375
Λες να μου κάνουν;

1224
01:16:46,458 --> 01:16:49,041
-Και τα μαλλιά μου;
-Ξέρω κάποιον.

1225
01:16:49,125 --> 01:16:51,333
Γιατί να υποψιαστούν κάτι

1226
01:16:51,416 --> 01:16:55,625
αν εμφανιστείς και κάνεις την αδερφή σου
ενώ δεν ξέρουν ότι είναι νεκρή;

1227
01:16:58,791 --> 01:16:59,666
Σωστά.

1228
01:17:00,250 --> 01:17:01,916
Δεν ξέρουν ότι είναι νεκρή.

1229
01:17:03,541 --> 01:17:05,333
Γιατί να υποψιαστούν κάτι;

1230
01:17:07,208 --> 01:17:11,375
-Κι εσύ θα το ερευνήσεις;
-Ναι. Εσύ απλώς πρέπει να είσαι εκεί.

1231
01:17:13,083 --> 01:17:16,958
Κύριε Μπλανκ, είναι ασφαλές;

1232
01:17:18,958 --> 01:17:19,958
Όχι.

1233
01:17:21,166 --> 01:17:23,625
Ένα άτομο θα ξέρει ότι δεν είσαι η Άντι.

1234
01:17:24,375 --> 01:17:27,333
Με το που φτάσεις,
ο δολοφόνος θα ξέρει ποια είσαι

1235
01:17:27,416 --> 01:17:28,625
και τι κάνεις.

1236
01:17:29,416 --> 01:17:32,458
Δεν θα διστάσει να ξανασκοτώσει
για να μην αποκαλυφθεί.

1237
01:17:32,541 --> 01:17:36,708
Ντετέκτιβ είμαι, Χέλεν, όχι σωματοφύλακας.

1238
01:17:37,541 --> 01:17:40,041
Λυπάμαι. Δεν μπορώ να βοηθήσω.

1239
01:17:41,291 --> 01:17:42,250
Όχι.

1240
01:17:44,583 --> 01:17:48,125
Ένας απ' αυτούς τους άχρηστους
σκότωσε την αδερφή μου.

1241
01:17:53,458 --> 01:17:56,166
Λες να καταφέρουμε
να το τσακώσουμε το κάθαρμα;

1242
01:18:24,541 --> 01:18:25,750
Θεέ μου!

1243
01:18:25,833 --> 01:18:30,750
Κακώς είμαι εδώ. Είναι μια τρέλα.
Αλλά ήρθα, οπότε ας το κάνουμε.

1244
01:18:31,791 --> 01:18:34,000
-Ένα ποτό;
-Το χρειάζεσαι.

1245
01:18:34,083 --> 01:18:36,000
Δεν πίνω. Θα πάρω έναν καφέ.

1246
01:18:36,083 --> 01:18:36,958
Εντάξει.

1247
01:18:37,541 --> 01:18:40,291
-Τα ημερολόγιά της.
-Ωραία. Συνέχισε να διαβάζεις.

1248
01:18:40,750 --> 01:18:42,375
Λοιπόν, αύριο.

1249
01:18:42,958 --> 01:18:44,125
Εγώ θα πάω νωρίς.

1250
01:18:44,208 --> 01:18:47,541
Θα πετάξω καμιά αρλούμπα
για να τους ξαφνιάσω.

1251
01:18:47,625 --> 01:18:50,166
Στο σκάφος, να είσαι ψυχρή.

1252
01:18:50,250 --> 01:18:52,541
-Μην πιάσεις συζήτηση.
-Παθαίνω ναυτία.

1253
01:18:52,625 --> 01:18:53,583
Όλα καλά θα πάνε.

1254
01:18:53,666 --> 01:18:57,083
Μόνο να θυμάσαι να μιλάς
σαν πλούσια σκύλα. Κάνε την Άντι.

1255
01:18:58,208 --> 01:19:00,416
Μελέτησα της ομιλίες TED της.

1256
01:19:00,500 --> 01:19:01,333
Ωραία.

1257
01:19:03,041 --> 01:19:04,375
Ο σκύλος έφαγε το χαβιάρι.

1258
01:19:04,458 --> 01:19:05,291
Έτσι μπράβο.

1259
01:19:06,541 --> 01:19:07,375
Ναι.

1260
01:19:07,458 --> 01:19:11,041
Λοιπόν, θα ερευνούσες
αν αυτά τα άτομα είχαν κίνητρο.

1261
01:19:11,125 --> 01:19:12,333
Βρήκες κάτι;

1262
01:19:12,416 --> 01:19:13,625
Ναι, κάτι βρήκα.

1263
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
Ότι όλοι έχουν λόγο
να θέλουν τον Μάιλς Μπρον νεκρό.

1264
01:19:17,250 --> 01:19:20,083
Γιατί να σκοτώσουν την Άντι
για να τον προστατέψουν;

1265
01:19:20,166 --> 01:19:21,375
Δεν το καταλαβαίνω.

1266
01:19:21,458 --> 01:19:24,166
Κι ο Μάιλς; Μήπως το έκανε αυτός;

1267
01:19:24,250 --> 01:19:28,375
Δεν μπορούμε να το αποκλείσουμε,
αλλά ο Μάιλς Μπρον δεν είναι βλάκας.

1268
01:19:29,125 --> 01:19:32,375
Δεν θα ρίσκαρε να σκοτώσει
μετά από μια μεγάλη δίκη

1269
01:19:32,458 --> 01:19:35,083
κι ενώ είναι πιθανό να βρουν το μέιλ της.

1270
01:19:35,166 --> 01:19:37,916
Αυτό θα ήταν υπέρμετρη βλακεία.

1271
01:19:38,000 --> 01:19:40,291
Ιδίως αν υπήρχε άλλος να το κάνει.

1272
01:19:40,375 --> 01:19:42,416
Έλα. Πες μου για τα ημερολόγια.

1273
01:19:43,083 --> 01:19:44,000
Εντάξει.

1274
01:19:44,083 --> 01:19:44,916
Α. ΜΠ.

1275
01:19:45,000 --> 01:19:47,208
Δέκα χρόνια πριν, προτού πιάσουν την καλή,

1276
01:19:47,291 --> 01:19:48,833
<i>σύχναζαν όλοι σε ένα μπαρ.</i>

1277
01:19:48,916 --> 01:19:50,625
<i>Κι ο Μάιλς ήταν ο αρχηγός;</i>

1278
01:19:50,708 --> 01:19:52,166
<i>Όχι. Η Άντι.</i>

1279
01:19:52,250 --> 01:19:54,250
<i>Όλοι ήταν φίλοι της Άντι.</i>

1280
01:19:54,333 --> 01:19:56,625
<i>Η Μπέρντι ήταν ξεπεσμένο μοντέλο.</i>

1281
01:19:56,708 --> 01:19:59,791
<i>Ο Ντιουκ ήταν σπασίκλας</i>
<i>που έπαιζε βιντεοπαιχνίδια.</i>

1282
01:19:59,875 --> 01:20:02,166
<i>Η Κλερ είχε χάσει στις δημοτικές εκλογές.</i>

1283
01:20:02,250 --> 01:20:04,291
<i>Ο Λάιονελ, αναπληρωτής καθηγητής.</i>

1284
01:20:04,375 --> 01:20:06,541
<i>Όλοι τους αποτυχημένοι τριαντάρηδες.</i>

1285
01:20:06,625 --> 01:20:09,500
<i>Μα η Άντι έβλεπε προοπτικές.</i>
<i>Αυτή τους βρήκε.</i>

1286
01:20:09,583 --> 01:20:10,583
-Γεια!
-Γεια.

1287
01:20:10,666 --> 01:20:13,333
<i>Βρήκε και τον Μάιλς.</i>
<i>Τον γνώρισε στους άλλους.</i>

1288
01:20:13,416 --> 01:20:14,958
Αυτός είναι ο Μάιλς.

1289
01:20:15,041 --> 01:20:16,708
-Χαίρω πολύ, Μάιλς.
-Γεια.

1290
01:20:16,791 --> 01:20:17,833
Ωραίο μαλλί.

1291
01:20:17,916 --> 01:20:20,916
<i>-Δεν τον συμπάθησαν αρχικά.</i>
-…τον δημιουργό του…

1292
01:20:21,000 --> 01:20:22,125
<i>Έλεγε διάφορα…</i>

1293
01:20:22,208 --> 01:20:24,458
Θέλω να δημιουργήσω κάτι που να μπορεί

1294
01:20:24,541 --> 01:20:28,291
να αναφερθεί στην ίδια πρόταση
με τη <i>Μόνα Λίζα.</i> Κάτι παντοτινό.

1295
01:20:28,375 --> 01:20:30,208
Τι ακριβώς σημαίνει αυτό;

1296
01:20:30,791 --> 01:20:32,666
Σημαίνει αθανασία.

1297
01:20:32,750 --> 01:20:35,125
Να δημιουργήσει κάτι που θα μείνει…

1298
01:20:35,208 --> 01:20:37,791
Το πρώτο του εγχείρημα
ήταν για μασάζ ποδιών.

1299
01:20:37,875 --> 01:20:39,666
-Έπιασε;
-Όχι!

1300
01:20:39,750 --> 01:20:41,583
Μη δίνετε σημασία.

1301
01:20:41,666 --> 01:20:44,333
Ανεχτείτε τον. Να δούμε πού θα καταλήξει.

1302
01:20:44,416 --> 01:20:46,875
-Γεια.
<i>-Κι άρχισαν να συμβαίνουν πράγματα.</i>

1303
01:20:48,708 --> 01:20:51,666
<i>Έκλεισε στην Μπέρντι μια επίδειξη.</i>
<i>Πήγε καλά.</i>

1304
01:20:51,750 --> 01:20:55,041
<i>Κανόνισε δημοσιεύσεις στον Λάιονελ.</i>
<i>Στον Ντιουκ, το Twitch.</i>

1305
01:20:55,125 --> 01:20:56,750
<i>Η Κλερ εκλέχτηκε τοπικά.</i>

1306
01:20:56,833 --> 01:20:58,250
Κι εγώ σ' αγαπώ!

1307
01:20:58,333 --> 01:21:01,000
<i>Μικρά πραγματάκια, αλλά και πάλι.</i>

1308
01:21:02,416 --> 01:21:04,375
<i>Και μετά ήρθε και το μεγάλο.</i>

1309
01:21:05,958 --> 01:21:07,250
Τι ετοιμάζεις;

1310
01:21:15,500 --> 01:21:18,916
Βασισμένοι στην ιδέα της Άντι,
δημιούργησαν την Alpha.

1311
01:21:19,000 --> 01:21:21,375
Χαμός. Τους βάζουν όλους στο κόλπο.

1312
01:21:22,375 --> 01:21:24,625
Οι φιλοδοξίες του Μάιλς μεγαλώνουν.

1313
01:21:24,708 --> 01:21:25,916
Ώσπου πρόπερσι

1314
01:21:26,000 --> 01:21:30,583
συναντάει έναν Νορβηγό επιστήμονα
σε μια τελετή με αγιαουάσκα στο Περού,

1315
01:21:30,666 --> 01:21:33,166
που του πλασάρει το καύσιμο υδρογόνου.

1316
01:21:34,041 --> 01:21:36,541
Και παθαίνει εμμονή.

1317
01:21:36,625 --> 01:21:40,583
Και θέλει να αφιερώσει
όλους τους πόρους της εταιρείας σ' αυτό.

1318
01:21:40,666 --> 01:21:41,958
ΣΥΜΒΑΣΗ
100% ΕΠΕΝΔΥΣΗ ALPHA ΣΤΟ ΚΑΘΑΡΟ

1319
01:21:42,041 --> 01:21:43,041
Όχι.

1320
01:21:43,125 --> 01:21:46,666
Άντι, έλα τώρα. Αυτό ψάχναμε!

1321
01:21:46,750 --> 01:21:50,583
Όχι. Δεν μιλάμε για μια στάρταπ.
Μπορεί να ανατινάξει τον πλανήτη.

1322
01:21:50,666 --> 01:21:51,500
Ναι.

1323
01:21:51,583 --> 01:21:54,416
Όχι! Κυριολεκτικά
μπορεί να ανατινάξει τον κόσμο.

1324
01:21:55,375 --> 01:22:00,583
Η διαστρέβλωση της πραγματικότητας
τελειώνει εδώ. Δεν σ' αφήνω να το κάνεις.

1325
01:22:02,166 --> 01:22:04,208
Δεν μ' αφήνεις; Τι εννοείς;

1326
01:22:04,791 --> 01:22:05,750
Θα αποχωρήσω.

1327
01:22:06,333 --> 01:22:09,750
Και θα πάρω τη μισή εταιρεία
για να το αποτρέψω αυτό.

1328
01:22:09,833 --> 01:22:13,166
Και το έκανε. Και την αγαπώ γι' αυτό.

1329
01:22:14,416 --> 01:22:18,541
Κι ανακάλυψε ότι οι δικηγόροι του Μάιλς
προσπαθούσαν να την αποκόψουν.

1330
01:22:18,625 --> 01:22:20,375
Και του έκανε μήνυση.

1331
01:22:20,458 --> 01:22:21,833
Η δίκη βασίστηκε

1332
01:22:21,916 --> 01:22:25,250
στην πνευματική ιδιοκτησία
της ιδέας για την εταιρεία.

1333
01:22:25,833 --> 01:22:27,250
Αυτής στη χαρτοπετσέτα.

1334
01:22:28,083 --> 01:22:29,750
Την οποία δεν κράτησε.

1335
01:22:29,833 --> 01:22:33,666
Ο Μάιλς ήταν ενθουσιασμένος.
Είχε μια ιδέα.

1336
01:22:33,750 --> 01:22:35,625
Και πήρε μια χαρτοπετσέτα,

1337
01:22:35,708 --> 01:22:40,208
σχεδίασε κάτι πάνω και μας το έδειξε.

1338
01:22:40,291 --> 01:22:41,250
-Ψέμα!
-Ησυχία!

1339
01:22:41,333 --> 01:22:44,166
-Κύριε πρόεδρε, είναι ψέμα. Κλερ!
-Συνήγορε…

1340
01:22:44,250 --> 01:22:46,958
Κοίτα με στα μάτια, Κλερ!
Ξέρεις ότι είναι ψέμα.

1341
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
Είναι ψέμα.

1342
01:22:49,958 --> 01:22:53,666
Θυμάστε ποιος έγραψε
στη χαρτοπετσέτα, κύριε Κόρντι;

1343
01:22:53,750 --> 01:22:54,833
Ναι. Ο Μάιλς.

1344
01:22:56,041 --> 01:22:57,583
Ο Μάιλς.

1345
01:22:59,208 --> 01:23:00,083
Ο Μάιλς.

1346
01:23:03,416 --> 01:23:04,291
<i>Τον Μάρτη αυτά.</i>

1347
01:23:05,625 --> 01:23:07,250
<i>Κι αφού βγήκε η απόφαση,</i>

1348
01:23:07,333 --> 01:23:09,458
<i>ο Μάιλς βρήκε ξάφνου τη χαρτοπετσέτα…</i>

1349
01:23:09,541 --> 01:23:10,541
Η ΧΑΡΤΟΠΕΤΣΕΤΑ ΤΟΥ ΔΙΣΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΟΥ

1350
01:23:10,625 --> 01:23:12,958
<i>κι έδωσε μια σειρά συνεντεύξεων.</i>

1351
01:23:13,041 --> 01:23:15,041
<i>Μια ξεδιάντροπη ψευδολογία.</i>

1352
01:23:15,125 --> 01:23:19,083
Κατάφωρα ψέματα. Αλλά έπιασαν.

1353
01:23:46,416 --> 01:23:47,291
ΘΕΜΑ: ΤΗ ΒΡΗΚΑ.

1354
01:23:54,708 --> 01:24:00,458
Δηλαδή, όλοι οι Ανατροπείς ψευδόρκησαν
για να καταστρέψουν την Άντι

1355
01:24:00,541 --> 01:24:02,333
και να προστατέψουν τον Μάιλς.

1356
01:24:02,458 --> 01:24:06,666
Εμείς οι δυο πρέπει να μάθουμε
γιατί το έκαναν. Το κίνητρο.

1357
01:24:06,750 --> 01:24:10,458
Ποιος ήταν τόσο αποφασισμένος
ώστε να φτάσει ως τον φόνο;

1358
01:24:10,541 --> 01:24:12,250
Και κάτι πιο δύσκολο ακόμα.

1359
01:24:12,333 --> 01:24:15,625
Πού ήταν όλοι τη νύχτα της δολοφονίας;

1360
01:24:15,708 --> 01:24:19,666
Ποιος μπορεί να πήγε στο σπίτι της Άντι;
Ποιος είχε την ευκαιρία;

1361
01:24:20,625 --> 01:24:24,083
Ύποπτοι, κίνητρο, ευκαιρία…

1362
01:24:25,041 --> 01:24:27,583
-Μοιάζει με το <i>Cluedo.</i>
-Ναι.

1363
01:24:27,666 --> 01:24:29,708
Πρέπει να σκίζεις στο <i>Cluedo.</i>

1364
01:24:29,791 --> 01:24:32,458
Με τα χαζά δεν το 'χω.
Η αχίλλειος πτέρνα μου.

1365
01:24:32,541 --> 01:24:35,541
Συμπληρώνεις κουτάκια,
τριγυρνάς, ψάχνεις δωμάτια.

1366
01:24:35,625 --> 01:24:37,375
Απαίσιο παιχνίδι.

1367
01:24:37,458 --> 01:24:39,666
Στους μαθητές μου αρέσει πολύ.

1368
01:24:44,916 --> 01:24:45,791
Φοβάμαι.

1369
01:24:48,791 --> 01:24:49,875
Το καταλαβαίνω.

1370
01:24:53,250 --> 01:24:55,125
Τελευταία ευκαιρία να κάνεις πίσω.

1371
01:25:15,458 --> 01:25:18,791
Θεέ μου… Πλοία.

1372
01:25:23,916 --> 01:25:25,000
Θαρραλέα κίνηση.

1373
01:25:26,083 --> 01:25:27,458
Κακώς ήρθες.

1374
01:25:36,583 --> 01:25:40,916
Μάλλον ο Ντιουκ κι η Μπέρντι με κατάλαβαν.
Ή απλώς είναι μαλάκες.

1375
01:25:41,000 --> 01:25:42,583
Μπορεί και τα δύο.

1376
01:25:42,666 --> 01:25:45,041
Υποψιάζομαι ότι μόλις τακτοποιηθούμε,

1377
01:25:45,125 --> 01:25:47,916
ο Μπρον θα με ξεμοναχιάσει
να δει τι κάνω εδώ.

1378
01:25:48,000 --> 01:25:49,958
Ευκαιρία για κατασκοπεία.

1379
01:25:50,041 --> 01:25:50,875
Κατασκοπεία;

1380
01:25:52,000 --> 01:25:52,916
Κατασκοπεία.

1381
01:25:56,916 --> 01:25:59,166
Κατασκοπεύω. Κατασκοπεία.

1382
01:26:00,791 --> 01:26:02,791
Εντάξει, για πάμε.

1383
01:26:13,875 --> 01:26:16,166
-Γεια.
-Γεια.

1384
01:26:16,250 --> 01:26:17,125
Η Άντι;

1385
01:26:18,375 --> 01:26:19,333
Ναι.

1386
01:26:19,416 --> 01:26:21,833
Είμαι η Ουίσκι. Δεν έχουμε γνωριστεί.

1387
01:26:22,916 --> 01:26:25,791
-Ψάχνεις την πισίνα;
-Ναι.

1388
01:26:25,875 --> 01:26:28,000
-Πάμε μια βόλτα;
-Πάμε.

1389
01:26:28,083 --> 01:26:31,291
Το θες; Δεν μ' αρέσει.
Μυρίζει σαν εκείνον τον Ντέρολ.

1390
01:26:32,166 --> 01:26:34,958
Ωραίο κολιέ. Είσαι Ταύρος;

1391
01:26:35,041 --> 01:26:37,333
Ναι. Μου το πήρε ο Μάιλς.

1392
01:26:38,583 --> 01:26:41,958
Έκπληξη για τα γενέθλιά μου.

1393
01:26:42,041 --> 01:26:44,750
Γέμισε όλο το ρετιρέ του με τριαντάφυλλα.

1394
01:26:44,833 --> 01:26:45,958
Ήταν πολύ γλυκό.

1395
01:26:47,375 --> 01:26:50,458
Είναι πολύ καλός. Περίπλοκος άνθρωπος.

1396
01:26:51,750 --> 01:26:52,875
Όμως…

1397
01:26:54,500 --> 01:26:56,750
ήταν μαλακία αυτό που σου έκαναν.

1398
01:26:57,958 --> 01:26:59,333
Το πώς σου φέρθηκαν.

1399
01:26:59,416 --> 01:27:01,875
Διάβασα τα πρακτικά της δίκης.
Σου την έφεραν.

1400
01:27:04,625 --> 01:27:06,041
Ευχαριστώ, Ουίσκι.

1401
01:27:06,125 --> 01:27:09,458
Δεύτερη φορά πάω μαζί τους εκδρομή.
Πέρσι ήταν σε γιοτ.

1402
01:27:09,541 --> 01:27:11,166
Πλάκα θα είχε.

1403
01:27:12,333 --> 01:27:13,166
Όχι.

1404
01:27:13,958 --> 01:27:16,625
Όταν είναι όλοι μαζί, δεν παλεύονται.

1405
01:27:17,291 --> 01:27:20,208
Ο Ντιουκ μού φερόταν σαν σε γλάστρα.
Με αγνοούσαν.

1406
01:27:20,291 --> 01:27:22,333
-Γιατί το ανέχεσαι;
-Τον Ντιουκ;

1407
01:27:23,958 --> 01:27:28,208
Θέλω να προωθηθώ, κι ο Ντιουκ
με βάζει συχνά στο κανάλι του.

1408
01:27:29,375 --> 01:27:32,750
Ωστόσο, το παρακάνει
με τα δικαιώματα των ανδρών.

1409
01:27:32,833 --> 01:27:35,000
Αν ασχοληθώ με την πολιτική κάποτε,

1410
01:27:35,916 --> 01:27:37,583
καλύτερα να το αποφύγω.

1411
01:27:37,666 --> 01:27:40,500
Είναι αποτελεσματικό,
αλλά και λίγο τσίρκο.

1412
01:27:42,166 --> 01:27:45,041
-Να η πισίνα.
-Θα συνεχίσω τη βόλτα μου.

1413
01:27:45,125 --> 01:27:46,625
-Τα λέμε εκεί.
-Έγινε.

1414
01:27:46,708 --> 01:27:49,041
Χάρηκα πολύ που τα είπαμε, Ουίσκι.

1415
01:27:49,125 --> 01:27:50,041
Κι εγώ.

1416
01:27:55,708 --> 01:27:58,875
<i>Ντονγκ!</i>

1417
01:28:00,625 --> 01:28:01,875
Θεέ μου!

1418
01:28:01,958 --> 01:28:02,791
Σοβαρά.

1419
01:28:03,916 --> 01:28:04,791
Μαλάκα.

1420
01:28:04,875 --> 01:28:06,000
Τώρα παρτάρουμε.

1421
01:28:07,500 --> 01:28:10,583
Το έκανα. Το έκανα δυο βδομάδες πριν.

1422
01:28:11,833 --> 01:28:13,500
Ενέκρινες τη μονάδα.

1423
01:28:13,583 --> 01:28:16,458
Ναι. Μόλις μαθευτεί, πάει.

1424
01:28:16,541 --> 01:28:20,375
Θα χάσω την εκλογική βάση μου.
Πάει η λαϊκή αριστερά.

1425
01:28:20,458 --> 01:28:21,833
Κι εγώ το έκανα.

1426
01:28:21,916 --> 01:28:22,875
Ποιο πράγμα;

1427
01:28:23,750 --> 01:28:26,208
Ενέκρινα το Καθαρό
σε επανδρωμένη αποστολή.

1428
01:28:26,291 --> 01:28:28,625
-Το πλήρωμα δεν το γνωρίζει.
-Γαμώτο.

1429
01:28:29,625 --> 01:28:32,500
Ελπίζω να μην είχε δίκιο η Άντι
για το Καθαρό.

1430
01:28:32,583 --> 01:28:34,041
Όχι, είχε δίκιο.

1431
01:28:34,125 --> 01:28:38,791
Όταν το βάλαμε σε μορφή αερίου σε σπίτια,
υπήρχε τεράστια διαρροή.

1432
01:28:38,875 --> 01:28:41,500
-Τα σωματίδια είναι πολύ μικρά.
-Αέριο υδρογόνου;

1433
01:28:42,750 --> 01:28:44,416
Λάιονελ. Πούλησα την ψυχή μου.

1434
01:28:45,000 --> 01:28:50,458
Μου λες ότι ίσως έχουμε μια καταστροφή
τύπου Χίντενμπουργκ στα σπίτια του κόσμου;

1435
01:28:54,291 --> 01:28:57,000
Άσ' τον πάνω μου. Μην ανησυχείς.

1436
01:29:02,583 --> 01:29:04,541
Κάποτε, παλιά…

1437
01:29:06,125 --> 01:29:08,458
εγώ ήμουν διάσημη κι αυτός ένα τίποτα.

1438
01:29:09,291 --> 01:29:11,666
Τον είχα του χεριού μου.

1439
01:29:12,958 --> 01:29:14,291
Το προτιμούσα.

1440
01:29:20,083 --> 01:29:22,208
Άντι! Γεια!

1441
01:29:25,166 --> 01:29:28,958
Απίστευτο! Είσαι πολύ καλή.

1442
01:29:29,041 --> 01:29:31,666
Ενδιαφέρον αυτό για την Ουίσκι
και τα κίνητρα

1443
01:29:31,750 --> 01:29:33,375
του Λάιονελ και της Κλερ.

1444
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
Μπράβο!

1445
01:29:34,541 --> 01:29:37,166
Κίνητρα ήταν αυτά; Γιατί μπερδεύτηκα.

1446
01:29:37,250 --> 01:29:41,750
Έχουν επενδύσει πολλά
και θα καταστραφούν μαζί με τον Μάιλς.

1447
01:29:41,833 --> 01:29:44,250
Πρέπει να τον προστατέψουν πάση θυσία.

1448
01:29:44,333 --> 01:29:46,833
Αλλά δεν τους φαντάζομαι να τη σκοτώνουν.

1449
01:29:46,916 --> 01:29:50,500
Σκέψου τη φύση του εγκλήματος.

1450
01:29:51,791 --> 01:29:55,500
<i>Όχι, πήγαν να ζητήσουν συγγνώμη.</i>
<i>Να επανορθώσουν.</i>

1451
01:29:56,458 --> 01:29:59,750
<i>Ο ίδιος ο φόνος δεν είναι βίαιος.</i>

1452
01:30:00,708 --> 01:30:01,916
<i>Είναι σχεδόν γλυκός.</i>

1453
01:30:04,625 --> 01:30:06,833
<i>Δεν την είδαν καν να πεθαίνει.</i>

1454
01:30:08,375 --> 01:30:10,291
<i>Απλώς την έβαλαν για ύπνο.</i>

1455
01:30:13,958 --> 01:30:15,250
Όχι.

1456
01:30:15,958 --> 01:30:18,000
Σαφώς και είναι ικανοί.

1457
01:30:24,500 --> 01:30:26,333
Δεν είπες ότι δεν πίνεις;

1458
01:30:26,416 --> 01:30:29,875
Γι' αυτό λες; Δεν έχει αλκοόλ.
Είναι απ' αυτά τα υγιεινά.

1459
01:30:29,958 --> 01:30:31,916
Όχι, δώσ' το εδώ.

1460
01:30:32,000 --> 01:30:36,833
Είναι κομπούτσα με αλκοόλ.
Η κομπούτσα του Τζάρεντ Λέτο.

1461
01:30:36,916 --> 01:30:39,416
Πόσο λέει; Έχει 9% αλκοόλ.

1462
01:30:39,500 --> 01:30:41,416
Άσ' το! Πόσα τέτοια ήπιες;

1463
01:30:41,500 --> 01:30:44,083
Δεν ξέρω, αλλά νιώθω μια χαρά.

1464
01:30:44,833 --> 01:30:46,416
Πρέπει να συγκεντρωθούμε.

1465
01:30:46,500 --> 01:30:49,916
Και να μάθουμε
ποιος είχε την ευκαιρία να το κάνει.

1466
01:30:50,000 --> 01:30:52,125
Πρέπει να μιλήσουν. Να τους πιέσουμε.

1467
01:30:52,208 --> 01:30:54,750
Όχι, δεν πιέζουμε κανέναν τώρα.

1468
01:30:54,833 --> 01:30:56,833
Κοίτα, νιώθω καλά.

1469
01:30:56,916 --> 01:30:58,333
Μήπως να ξάπλωνες;

1470
01:30:58,416 --> 01:31:00,375
-Δεν έχουμε χρόνο, Μπλανκ!
-Χέλεν!

1471
01:31:01,083 --> 01:31:02,083
Χέλεν.

1472
01:31:03,208 --> 01:31:04,291
Σε παρακαλώ.

1473
01:31:04,375 --> 01:31:05,916
Σκέψου τον κίνδυνο.

1474
01:31:06,500 --> 01:31:08,458
Άσε με να το χειριστώ εγώ.

1475
01:31:09,166 --> 01:31:10,208
Καμία πίεση.

1476
01:31:14,125 --> 01:31:15,833
<i>Θα σου πουν να σταματήσεις.</i>

1477
01:31:16,416 --> 01:31:19,833
Ακόμα κι ο σύντροφός σου
θα πει "Πρέπει να σταματήσεις".

1478
01:31:20,458 --> 01:31:22,458
Γιατί, τελικά,

1479
01:31:22,541 --> 01:31:26,166
κανείς δεν θέλει
να ανατρέψεις το ίδιο το σύστημα.

1480
01:31:26,916 --> 01:31:29,958
Αλλά αυτή είναι η πραγματική ανατροπή,

1481
01:31:30,625 --> 01:31:34,208
κι αυτό είναι που μας έφερε κοντά.

1482
01:31:34,291 --> 01:31:37,125
Όλοι φτάσαμε στο όριο και το ξεπεράσαμε.

1483
01:31:40,833 --> 01:31:41,791
Άντι…

1484
01:31:43,500 --> 01:31:45,333
Στάσου!

1485
01:31:46,666 --> 01:31:49,291
Να σταθώ; Όχι, εσύ να σταθείς!

1486
01:31:50,458 --> 01:31:53,208
Στη δίκη δεν μπορούσες
να με κοιτάξεις στα μάτια.

1487
01:31:55,708 --> 01:31:57,000
Τι κάνεις;

1488
01:32:05,250 --> 01:32:07,000
Θες να πούμε για το μέιλ;

1489
01:32:08,541 --> 01:32:12,958
Ώστε τώρα θες να πούμε για το μέιλ.
Δεν μου απάντησες καν!

1490
01:32:13,708 --> 01:32:15,458
Είμαι πολιτικός.

1491
01:32:15,541 --> 01:32:17,041
Ποτέ δεν στέλνω μέιλ

1492
01:32:17,125 --> 01:32:20,208
που δεν θα ήθελα να δω
σε πρωτοσέλιδο των <i>Times.</i>

1493
01:32:20,291 --> 01:32:21,583
Γι' αυτό τηλεφώνησα.

1494
01:32:23,291 --> 01:32:26,666
Όλοι μας τηλεφωνήσαμε.
Αμέσως μετά, ξανά και ξανά.

1495
01:32:27,166 --> 01:32:30,750
Είχες κλειστό το κινητό για μια βδομάδα.

1496
01:32:31,708 --> 01:32:32,875
Άλλαξα αριθμό.

1497
01:32:33,750 --> 01:32:37,166
Κι αφού δεν σε βρίσκαμε,
πήγα στο σπίτι σου.

1498
01:32:37,916 --> 01:32:41,458
<i>Φτάσαμε ταυτόχρονα με τον Λάιονελ.</i>
<i>Ο Ντιουκ ήταν ήδη εκεί.</i>

1499
01:32:41,541 --> 01:32:43,250
-Άντι!
-Άντι;

1500
01:32:43,333 --> 01:32:46,458
<i>Τα φώτα ήταν σβηστά.</i>
<i>Σχεδόν έσπασα την πόρτα χτυπώντας.</i>

1501
01:32:46,541 --> 01:32:47,375
Άντι!

1502
01:32:49,291 --> 01:32:52,166
Χτυπούσαμε και σε φωνάζαμε μία ώρα,
μετά φύγαμε.

1503
01:32:52,250 --> 01:32:55,041
Η Μπέρντι ξαναπήγε αργότερα, τα ίδια.

1504
01:32:55,125 --> 01:32:58,125
-Πού στο καλό ήσουν, Άντι;
-Τι ώρα πήγατε;

1505
01:32:58,708 --> 01:33:00,166
Δεν ξέρω. Βράδυ ήταν.

1506
01:33:01,666 --> 01:33:02,500
Ντιουκ,

1507
01:33:03,708 --> 01:33:05,166
εσύ ήσουν ήδη εκεί;

1508
01:33:05,250 --> 01:33:07,333
Παραλίγο να τρακάρει με τη μηχανή.

1509
01:33:07,416 --> 01:33:09,875
-Έτρεχε πολύ.
-Παραλίγο να γίνω χαλκομανία.

1510
01:33:09,958 --> 01:33:13,208
Εντάξει. Μου τα ξαναλέτε άλλη μια φορά;

1511
01:33:17,125 --> 01:33:17,958
Κοίτα.

1512
01:33:19,291 --> 01:33:22,083
Δεν ξέρω τι θες να πετύχεις ερχόμενη εδώ,

1513
01:33:22,750 --> 01:33:24,500
αλλά πρέπει να μιλήσουμε.

1514
01:33:25,583 --> 01:33:27,750
Αν σας είχα ανοίξει την πόρτα,

1515
01:33:28,875 --> 01:33:32,333
θα λέγατε "Συγγνώμη, θα σε στηρίξουμε";

1516
01:33:33,666 --> 01:33:35,625
Ή ήρθατε μόνο και μόνο

1517
01:33:35,708 --> 01:33:38,250
για να μη χρησιμοποιήσω τον φάκελο;

1518
01:33:53,083 --> 01:33:54,208
Κάτι τρέχει.

1519
01:33:55,041 --> 01:33:56,166
Δεν μ' αρέσει.

1520
01:33:57,208 --> 01:33:58,583
Τι σκαρώνει;

1521
01:34:02,500 --> 01:34:04,666
<i>Διατηρείτε καθαρό το νερό.</i>

1522
01:34:05,291 --> 01:34:06,291
Μπλανκ!

1523
01:34:06,833 --> 01:34:08,916
<i>Διατηρείτε καθαρό το νερό.</i>

1524
01:34:09,000 --> 01:34:11,583
Αυτά είπε, νομίζω.

1525
01:34:11,666 --> 01:34:14,875
Μάλλον πρέπει να αρχίσεις
να πίνεις, διαπρέπεις.

1526
01:34:14,958 --> 01:34:20,250
Λάιονελ και Κλερ δεν έμειναν μόνοι εκεί.
Ο Ντιουκ πήγε νωρίτερα. Η Μπέρντι μετά.

1527
01:34:20,333 --> 01:34:22,791
Μπορεί αφού πήγαν και τη σκότωσαν,

1528
01:34:22,875 --> 01:34:25,625
να έφυγαν και να περίμεναν
να φτάσουν οι άλλοι.

1529
01:34:25,708 --> 01:34:26,958
ΣΕ ΦΟΡΜΑ ΜΕ ΤΗ ΣΕΡΕΝΑ

1530
01:34:27,041 --> 01:34:28,166
Γαμώτο.

1531
01:34:28,250 --> 01:34:32,625
Κάτι τριβελίζει το μυαλό μου.
Αυτή η υπόθεση με μπερδεύει πολύ.

1532
01:34:32,708 --> 01:34:33,791
Είμαι μπερδεμένος.

1533
01:34:33,875 --> 01:34:37,333
Δεν βρήκαμε το κίνητρο
του Ντιουκ και της Μπέρντι, οπότε…

1534
01:34:37,416 --> 01:34:39,958
<i>Θέλει κάποιος από τους δυο σας γυμναστική;</i>

1535
01:34:40,750 --> 01:34:41,750
<i>Με την ώρα πάει.</i>

1536
01:34:44,208 --> 01:34:46,708
Μπα, όχι τώρα.

1537
01:34:49,541 --> 01:34:50,541
Ίσως αργότερα.

1538
01:34:50,625 --> 01:34:52,500
<i>Καλά. Δικά σας είναι τα λεφτά.</i>

1539
01:34:58,166 --> 01:35:03,333
Αν συναντήσω ποτέ τον Τζάρεντ Λέτο,
θα του βάλω την κομπούτσα στον κώλο.

1540
01:35:03,416 --> 01:35:06,041
Ένας αριθμός. Για όλα τα φαξ.

1541
01:35:06,625 --> 01:35:07,791
ΤΗ ΒΡΗΚΑ - ΑΝΤΙ ΜΠΡΑΝΤ

1542
01:35:08,291 --> 01:35:09,375
ΜΕ ΑΓΑΠΗ, ΑΝΤΙ

1543
01:35:09,458 --> 01:35:10,625
Να πάρει η ευχή!

1544
01:35:10,708 --> 01:35:14,375
Στάλθηκε εκείνο το απόγευμα,
λίγα λεπτά μετά το μέιλ της Άντι.

1545
01:35:15,375 --> 01:35:16,875
Ο Λάιονελ το έστειλε.

1546
01:35:16,958 --> 01:35:19,666
Καλά, δεν σημαίνει απαραίτητα ότι… Κάτω.

1547
01:35:20,291 --> 01:35:22,125
Αμέσως. Πήγαινε να τον βρεις.

1548
01:35:22,208 --> 01:35:24,166
Κάνε ό,τι μπορείς, πίεσέ τον.

1549
01:35:24,250 --> 01:35:25,583
Πάρε μια απάντηση.

1550
01:35:26,208 --> 01:35:31,750
Μωρό μου, είναι απαραίτητο.
Κάν' το για μένα μια τελευταία φορά, ναι;

1551
01:35:33,333 --> 01:35:35,583
Εντάξει. Σ' αγαπώ…

1552
01:35:54,666 --> 01:35:55,583
Έλα δω.

1553
01:36:09,125 --> 01:36:10,500
Θα το κάνεις για μένα;

1554
01:36:13,500 --> 01:36:14,333
Όχι αυτό.

1555
01:36:16,666 --> 01:36:18,000
Έλα τώρα.

1556
01:36:18,083 --> 01:36:20,041
Μόνο αυτό θέλει.

1557
01:36:20,125 --> 01:36:22,625
Το κανάλι στο YouTube ψοφάει,
θέλει προβολή.

1558
01:36:22,708 --> 01:36:26,958
Βάλ' τον στο Alpha News, μωρό μου.
Μια εκπομπή αργά τη νύχτα.

1559
01:36:27,041 --> 01:36:30,208
Το ξέρεις ότι του αξίζει
γι' αυτό που έκανε.

1560
01:36:30,291 --> 01:36:31,500
Άκου.

1561
01:36:31,583 --> 01:36:33,875
Δημιουργώ το μέλλον των ειδήσεων.

1562
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
Δεν θέλω τον απόηχο
του βιάγκρα από κέρας ρινόκερου.

1563
01:36:38,375 --> 01:36:39,375
Με πιάνεις;

1564
01:36:40,166 --> 01:36:45,333
Είναι καλός μου φίλος,
αλλά δεν μπορώ να τον βάλω στο Alpha News.

1565
01:36:54,791 --> 01:36:57,041
Δεν υπάρχει επιστροφή, Πεγκ.

1566
01:36:57,125 --> 01:36:58,833
Δεν το συνεχίζω άλλο. Τέλος.

1567
01:36:58,916 --> 01:37:00,791
-Πεγκ!
-Μη. Μη μου μιλάς!

1568
01:37:00,875 --> 01:37:02,416
-Στάσου! Πεγκ!
-Δέκα χρόνια.

1569
01:37:02,500 --> 01:37:05,375
Δέκα χρόνια! Τοξική σχέση,
λέει η ψυχολόγος μου.

1570
01:37:05,458 --> 01:37:07,833
-Μην κάνεις έτσι!
-Παράτα με. Μπέρντι!

1571
01:37:07,916 --> 01:37:09,375
Παραιτούμαι!

1572
01:37:12,208 --> 01:37:14,666
<i>Ένας φόρος τιμής στην Μπιγιονσέ, αλλά…</i>

1573
01:37:16,166 --> 01:37:18,625
<i>Τι εννοούσε με το "τελευταία ευκαιρία";</i>

1574
01:37:18,708 --> 01:37:20,791
<i>Τι σημαίνουν όλα αυτά;</i>

1575
01:37:20,875 --> 01:37:24,166
Μπέρντι, πίστεψέ με,
θα σε βαρέσω αν δεν μου πεις!

1576
01:37:24,250 --> 01:37:26,333
Θα υπογράψω τη δήλωση.

1577
01:37:26,416 --> 01:37:28,125
Όχι! Θα μας καταστρέψει…

1578
01:37:28,208 --> 01:37:31,541
Το θέμα θα βγει! Δεν γίνεται αλλιώς!

1579
01:37:31,625 --> 01:37:33,583
Θα κάνουμε ό,τι κάναμε πάντα.

1580
01:37:33,666 --> 01:37:36,916
Άρνηση, μια μισή συγγνώμη,
και μετά σιωπή για λίγο.

1581
01:37:37,000 --> 01:37:38,208
Θα το φροντίσω…

1582
01:37:41,708 --> 01:37:42,583
Τι είν' αυτό;

1583
01:37:43,416 --> 01:37:44,500
Το κρυφό κινητό μου.

1584
01:37:47,166 --> 01:37:48,083
Τι είν' αυτό;

1585
01:37:48,666 --> 01:37:51,791
Ένα προπέρσινο μέιλ
από τον εργολάβο των Sweetie Pants.

1586
01:37:54,000 --> 01:37:57,625
"Δεσποινίς Τζέι, σας πληροφορώ
ότι η μονάδα στο Μπανγκλαντές

1587
01:37:57,708 --> 01:38:00,583
έχει τη φήμη
χείριστου εργασιακού κάτεργου.

1588
01:38:00,666 --> 01:38:01,833
Αναμένω οδηγίες".

1589
01:38:03,291 --> 01:38:07,208
Κι εσύ απάντησες "Τέλεια. Ευχαριστώ".

1590
01:38:09,083 --> 01:38:10,791
Με φατσούλα που χορεύει.

1591
01:38:15,916 --> 01:38:16,916
Μπέρντι,

1592
01:38:18,916 --> 01:38:23,666
μη μου πεις ότι νόμιζες
πως τα εργασιακά κάτεργα είναι πρόγραμμα

1593
01:38:25,416 --> 01:38:26,583
για φυλακισμένους.

1594
01:38:30,166 --> 01:38:32,208
Θεέ μου.

1595
01:38:33,208 --> 01:38:34,666
Ο Μάιλς θα με ανταμείψει.

1596
01:38:34,750 --> 01:38:37,333
Μου είπε πως αν αναλάβω την ευθύνη,

1597
01:38:37,416 --> 01:38:39,666
θα μου δώσει την αξία των μετοχών μου.

1598
01:38:39,750 --> 01:38:40,916
Τριάντα εκατομμύρια.

1599
01:38:41,625 --> 01:38:44,041
Θα κάνω ό,τι μπορώ για να σωθώ.

1600
01:38:44,125 --> 01:38:46,500
Αυτός είναι η μόνη μου σανίδα σωτηρίας.

1601
01:38:47,250 --> 01:38:49,291
<i>-Μου δίνεις πίσω το κινητό;</i>
<i>-Όχι.</i>

1602
01:38:51,791 --> 01:38:53,125
Δεν έχει τέτοια το <i>Cluedo.</i>

1603
01:38:53,208 --> 01:38:54,958
Επειδή είν' απαίσιο παιχνίδι.

1604
01:38:55,041 --> 01:38:57,125
Όλοι είχαν λόγο να τον προστατέψουν.

1605
01:38:57,208 --> 01:38:59,916
Ήταν όλοι εκεί εκείνο το βράδυ. Και τώρα;

1606
01:39:01,000 --> 01:39:01,833
Ο φάκελος.

1607
01:39:02,833 --> 01:39:06,708
Όποιος τη σκότωσε πήρε τον φάκελο
για να προστατέψει τον Μάιλς.

1608
01:39:06,791 --> 01:39:08,500
Και σιγά μην τον κατέστρεφε.

1609
01:39:08,583 --> 01:39:10,916
Θα του τον έδειχνε ως απόδειξη.

1610
01:39:11,000 --> 01:39:13,875
Τον έφερε εδώ. Εδώ είναι.

1611
01:39:14,458 --> 01:39:15,750
Πώς θα τον βρούμε;

1612
01:39:16,333 --> 01:39:18,791
Αν δεν έρθει στο δείπνο με χαρτοφύλακα,

1613
01:39:18,875 --> 01:39:21,958
αποκλείεται να έχει
τόσο μεγάλο φάκελο πάνω του.

1614
01:39:24,666 --> 01:39:26,583
Θα τον έκρυψε στο δωμάτιό του.

1615
01:39:27,583 --> 01:39:29,541
Οπότε, απόψε στο δείπνο…

1616
01:39:29,625 --> 01:39:32,291
Άντι. Ελπίζω να πίνεις ακόμα
ουίσκι με σόδα.

1617
01:39:32,875 --> 01:39:35,666
<i>Να έχεις καθαρό κεφάλι,</i>
<i>να είσαι σε εγρήγορση.</i>

1618
01:39:37,208 --> 01:39:38,958
<i>Πρέπει να βρεις έναν τρόπο.</i>

1619
01:39:39,041 --> 01:39:40,583
Θέλω την αλήθεια!

1620
01:39:43,000 --> 01:39:44,000
Θα σου την πω εγώ.

1621
01:39:44,083 --> 01:39:47,000
<i>Έναν τρόπο να το κάνεις τόσο άβολο,</i>

1622
01:39:47,083 --> 01:39:49,375
<i>ώστε να μη σ' ακολουθήσει κανείς.</i>

1623
01:39:50,083 --> 01:39:54,250
<i>Ξεκίνα έναν καβγά. Και χάσε.</i>
<i>Πρέπει να βρούμε τον φάκελο.</i>

1624
01:39:54,333 --> 01:39:56,750
Είσαι η χαμένη. Αυτή είναι η αλήθεια.

1625
01:40:02,625 --> 01:40:04,208
Αυτή είναι η Άντι που ξέρω.

1626
01:40:07,708 --> 01:40:10,333
Είναι μαλάκας, Ουίσκι. Παράτα τον.

1627
01:40:27,291 --> 01:40:30,541
<i>Ψάξε τα δωμάτιά τους.</i>
<i>Κάν' τα φύλλο και φτερό γρήγορα.</i>

1628
01:40:32,458 --> 01:40:34,166
<i>Δεν πειράζει να τα κάνεις χάλια.</i>

1629
01:41:04,875 --> 01:41:05,708
Γεια.

1630
01:41:06,541 --> 01:41:08,666
Γεια. Με συγχωρείς.

1631
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Θες ν' αράξεις μαζί μου;

1632
01:41:18,541 --> 01:41:19,375
Να πάρει.

1633
01:41:19,458 --> 01:41:21,333
37 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
21 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ

1634
01:41:21,416 --> 01:41:22,625
Τι διάολο;

1635
01:41:31,541 --> 01:41:33,875
Η ΚΑΣΣΑΝΔΡΑ ΜΠΡΑΝΤ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ

1636
01:41:33,958 --> 01:41:36,333
ΠΙΘΑΝΗ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ,
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΕΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ.

1637
01:41:36,916 --> 01:41:40,000
Γαμώτο.

1638
01:41:53,708 --> 01:41:54,541
Άντι;

1639
01:41:55,125 --> 01:41:56,416
<i>Ντονγκ!</i>

1640
01:41:56,500 --> 01:41:57,916
Να σου εξηγήσω.

1641
01:42:00,791 --> 01:42:03,125
Μια στιγμή. Τελείωσε το πάρτι, Ουίσκι;

1642
01:42:03,208 --> 01:42:05,625
Όχι. Εγώ έφυγα.

1643
01:42:07,041 --> 01:42:08,041
Ο Ντιουκ…

1644
01:42:08,875 --> 01:42:12,666
Άφησα τον Ντιουκ γιατί δεν άντεχα…
Δεν του άξιζε αυτό.

1645
01:42:13,541 --> 01:42:15,208
Πώς θα το πω στη μαμά του;

1646
01:42:15,291 --> 01:42:21,666
Του άξιζε. Είναι κάθαρμα.
Δεν τον λυπάμαι καθόλου.

1647
01:42:21,750 --> 01:42:25,791
Του άξιζε αυτό που έπαθε
και θα είσαι καλύτερα χωρίς αυτόν.

1648
01:42:36,833 --> 01:42:38,083
Τι διάολο;

1649
01:42:39,916 --> 01:42:41,000
-Μη με σκοτώσεις!
-Τι;

1650
01:42:41,083 --> 01:42:44,208
-Σε παρακαλώ, μη!
-Δεν θα σε σκοτώσω, ρε μουρλή!

1651
01:43:11,666 --> 01:43:12,791
Άντι;

1652
01:43:16,333 --> 01:43:17,166
Άντι!

1653
01:43:17,666 --> 01:43:18,500
Μπλανκ!

1654
01:43:27,875 --> 01:43:29,833
Μπλανκ, πού είσαι;

1655
01:43:29,916 --> 01:43:33,416
Χέλεν! Άκου, κινδυνεύεις.
Πήρες το όπλο του Ντιουκ;

1656
01:43:33,500 --> 01:43:36,083
Τι να το κάνω; Γιατί είναι σκοτεινά;

1657
01:43:36,166 --> 01:43:37,125
Είναι νεκρός.

1658
01:43:37,208 --> 01:43:38,333
Τι;

1659
01:43:38,416 --> 01:43:40,541
Δεν έχουμε χρόνο. Βρήκες τον φάκελο;

1660
01:43:40,625 --> 01:43:43,291
Όχι, έψαξα όλα τα δωμάτια. Δεν τον βρήκα.

1661
01:43:43,375 --> 01:43:46,916
Τι βλάκας που είμαι!
Υπάρχει άλλο ένα δωμάτιο να ψάξουμε.

1662
01:43:48,166 --> 01:43:50,750
Τον έχει ήδη ο Μάιλς.
Είναι στο Glass Onion.

1663
01:43:50,833 --> 01:43:53,458
Αν τους απασχολήσω και πας να τον βρεις…

1664
01:43:53,541 --> 01:43:55,750
Μα δεν θα ξέρουμε ποιος τον είχε.

1665
01:43:56,333 --> 01:43:57,958
Μπλανκ, δεν καταλαβαίνω.

1666
01:43:58,041 --> 01:44:00,750
Εμπιστεύσου με, να χαρείς.
Είναι όλα φάτσα φόρα.

1667
01:44:01,541 --> 01:44:04,708
Λείπει μόνο μία τελευταία πληροφορία,
που μόνο εσύ…

1668
01:44:27,541 --> 01:44:29,333
Γαμώτο!

1669
01:44:49,291 --> 01:44:51,250
Μπλανκ, πιάσ' τον!

1670
01:44:52,416 --> 01:44:54,250
Τι κάνεις; Θα ξεφύγει.

1671
01:45:04,500 --> 01:45:07,291
ΦΩΤΙΑ ΚΑΙ ΛΑΒΡΑ!

1672
01:45:11,791 --> 01:45:13,583
Ο δολοφόνος σε έχει για νεκρή.

1673
01:45:14,500 --> 01:45:15,625
Η κάλυψή μας.

1674
01:45:16,916 --> 01:45:20,833
Μπορώ να σου εξασφαλίσω πέντε λεπτά
στο Glass Onion, αλλά πρέπει…

1675
01:45:20,916 --> 01:45:23,208
-Δώσ' το.
-Πρέπει να βρεις τον φάκελο.

1676
01:45:23,291 --> 01:45:26,791
-Θα τον βρω.
-Όχι, δώσ' το μου.

1677
01:45:28,666 --> 01:45:29,750
Θα βοηθήσει.

1678
01:45:36,750 --> 01:45:37,583
Το κέρατό μου!

1679
01:45:37,666 --> 01:45:38,750
Μπλανκ…

1680
01:45:41,583 --> 01:45:42,458
Ναι.

1681
01:45:50,833 --> 01:45:51,875
Θεέ μου.

1682
01:45:59,791 --> 01:46:00,916
Θεέ μου, η Άντι.

1683
01:46:01,875 --> 01:46:03,791
Όλοι μέσα. Αμέσως.

1684
01:46:03,875 --> 01:46:06,375
-Μήπως να…
-Δεν θα πάει πουθενά.

1685
01:46:07,333 --> 01:46:08,416
Μέσα.

1686
01:46:10,166 --> 01:46:11,916
Ώρα να τελειώνει αυτό.

1687
01:46:20,208 --> 01:46:21,208
Το κέρατό μου.

1688
01:46:23,208 --> 01:46:24,375
Δεν βγάζει νόημα.

1689
01:46:24,458 --> 01:46:25,916
Όλα βγάζουν νόημα.

1690
01:46:26,000 --> 01:46:28,458
Ο Ντιουκ, η Άντι, αυτό το Σαββατοκύριακο,

1691
01:46:28,541 --> 01:46:32,333
το γελοίο παιχνίδι που άρχισε
πολύ πριν πατήσουμε πόδι στο νησί.

1692
01:46:32,416 --> 01:46:34,750
Θα μας εξηγήσεις κι εμάς, ντετέκτιβ;

1693
01:46:34,833 --> 01:46:38,500
Όχι. Μπορώ να μπω λίγο πιο βαθιά,

1694
01:46:38,583 --> 01:46:42,958
να φτάσω μέχρι ένα σημείο,
αλλά αυτό που βρίσκεται στο κέντρο του…

1695
01:46:44,750 --> 01:46:48,625
Μόνο ένα άτομο μπορεί να μας πει
ποιος σκότωσε την Κασσάνδρα Μπραντ.

1696
01:46:50,750 --> 01:46:51,583
Ποιος;

1697
01:46:54,083 --> 01:46:59,416
Το μυαλό μου πηγαίνει διαρκώς
στο Glass Onion.

1698
01:47:01,500 --> 01:47:06,416
Κάτι που μοιάζει να είναι πολυεπίπεδο,
μυστηριώδες και ακατανόητο.

1699
01:47:06,500 --> 01:47:09,125
Αλλά το κέντρο του είναι φάτσα φόρα.

1700
01:47:09,208 --> 01:47:10,625
Πού;

1701
01:47:11,500 --> 01:47:15,041
Γι' αυτό με μπέρδεψε τόσο αυτή η υπόθεση.

1702
01:47:15,125 --> 01:47:20,041
Γιατί το ένα επίπεδο αποκαλύπτει ένα άλλο,

1703
01:47:20,125 --> 01:47:25,000
κι εκείνο ένα άλλο,
και δεν καταλήγεις πουθενά.

1704
01:47:25,541 --> 01:47:28,333
Αυτό ακριβώς ήταν το πρόβλημα.

1705
01:47:30,500 --> 01:47:34,208
Περίμενα κάτι πολύπλοκο.

1706
01:47:34,750 --> 01:47:39,791
Περίμενα κάτι ευφυές.
Περίμενα έναν γρίφο, ένα παιχνίδι.

1707
01:47:41,250 --> 01:47:43,875
Αλλά δεν είναι τίποτα απ' αυτά.

1708
01:47:45,375 --> 01:47:48,708
Την απάντηση
δεν την κρύβει η πολυπλοκότητα,

1709
01:47:48,791 --> 01:47:53,041
αλλά μια προφανής διαύγεια
που σε κάνει να τα χάνεις.

1710
01:47:55,833 --> 01:47:58,166
Βασικά, δεν την κρύβει τίποτα.

1711
01:47:59,791 --> 01:48:01,583
Ήταν μπροστά στα μάτια μου.

1712
01:48:15,833 --> 01:48:19,166
Ο δολοφόνος σχεδόν πάτησε
στην αχίλλειο πτέρνα μου.

1713
01:48:19,250 --> 01:48:22,291
Αλλά, δόξα τω Θεώ, την τελευταία στιγμή

1714
01:48:22,375 --> 01:48:28,750
συνειδητοποίησα τι ήταν αυτό
που τριβέλιζε το μυαλό μου από την αρχή.

1715
01:48:32,041 --> 01:48:33,333
"Αφεισπνέω".

1716
01:48:36,458 --> 01:48:37,500
Δεν υπάρχει η λέξη.

1717
01:48:38,375 --> 01:48:39,291
Τι;

1718
01:48:39,375 --> 01:48:42,750
Να σταθούμε λίγο
να αφεισπνεύσουμε αυτήν τη στιγμή;

1719
01:48:43,333 --> 01:48:44,625
Δεν υπάρχει η λέξη.

1720
01:48:44,708 --> 01:48:47,666
Ακούγεται σαν να υπάρχει,
αλλά είναι λεξιπλασία.

1721
01:48:48,250 --> 01:48:49,333
Το "αποκατάσταση",

1722
01:48:49,416 --> 01:48:50,500
ας πούμε,

1723
01:48:50,583 --> 01:48:54,416
υπάρχει ως λέξη,
αλλά ήταν λάθος η χρήση της.

1724
01:48:54,500 --> 01:48:58,125
Είναι μια αποκατάσταση
όσων έχω καταφέρει ως τώρα.

1725
01:48:58,208 --> 01:48:59,416
Όλη μέρα…

1726
01:48:59,500 --> 01:49:00,666
Πολυεπιφανής ντετέκτιβ.

1727
01:49:00,750 --> 01:49:04,208
Ένα ναρκοπέδιο μαργαριταριών.

1728
01:49:04,291 --> 01:49:05,250
Το σημείο στροφής.

1729
01:49:05,333 --> 01:49:07,041
Και ανακριβειών.

1730
01:49:07,125 --> 01:49:09,208
Ηλιοθεραπεία και βουτιές στο Ιόνιο.

1731
01:49:09,833 --> 01:49:11,875
Είμαστε στο Αιγαίο.

1732
01:49:11,958 --> 01:49:15,041
Ναι, όντως.

1733
01:49:15,125 --> 01:49:20,250
Η προβλήτα του δεν είναι πλωτή.
Το φοβερό του καύσιμο είναι καταστροφή.

1734
01:49:20,333 --> 01:49:24,000
Η θεωρία του για την ανατροπή
δείχνει, στην καλύτερη, ημιμάθεια.

1735
01:49:24,083 --> 01:49:27,208
Δεν σχεδίασε αυτός τα κουτιά.
Δεν έγραψε το παιχνίδι.

1736
01:49:27,291 --> 01:49:32,291
Βουαλά! Όλα συνδέονται.
Το κλειδί της υπόθεσης.

1737
01:49:33,125 --> 01:49:35,125
Και ήταν μπροστά στα μάτια μου.

1738
01:49:36,458 --> 01:49:38,791
Όπως όλος ο κόσμος,

1739
01:49:38,875 --> 01:49:43,041
θεωρούσα τον Μάιλς Μπρον
μια πολύπλοκη, ιδιοφυή προσωπικότητα.

1740
01:49:43,125 --> 01:49:44,291
Γιατί, όμως;

1741
01:49:45,833 --> 01:49:49,875
Δείτε το διαυγές κέντρο
αυτού του Glass Onion.

1742
01:49:52,541 --> 01:49:54,291
Ο Μάιλς Μπρον είναι βλάκας.

1743
01:49:56,125 --> 01:50:01,541
Έλα τώρα… Πες μας απλώς
ποιος προσπάθησε να με σκοτώσει.

1744
01:50:01,625 --> 01:50:06,416
Κανείς δεν προσπάθησε να σε σκοτώσει,
κενόδοξε κόπανε.

1745
01:50:06,500 --> 01:50:09,083
Ο Ντιουκ πήρε το ποτήρι μου!

1746
01:50:09,166 --> 01:50:11,041
Εσύ το είπες αυτό.

1747
01:50:11,958 --> 01:50:15,625
Είπες ότι μάλλον θα το πήρε κατά λάθος.
Αμέσως μετά το συμβάν.

1748
01:50:15,708 --> 01:50:19,291
Δείτε το φόρεμα.
Μπέρντι, κάνε πάλι στροφές. Δείτε.

1749
01:50:19,375 --> 01:50:21,333
Και αφού μας το είπες,

1750
01:50:21,416 --> 01:50:24,291
αυτό θυμόμαστε να βλέπουμε.
Σκεφτείτε, όμως!

1751
01:50:25,625 --> 01:50:29,291
Μη δίνετε σημασία στα ψέματά του
και σκεφτείτε καθαρά.

1752
01:50:29,375 --> 01:50:32,291
Τι είδαμε πραγματικά όλοι;

1753
01:50:32,375 --> 01:50:35,208
Απίστευτο! Δείτε το φόρεμα.
Υπέροχο, Μπέρντι.

1754
01:50:35,291 --> 01:50:36,333
Έλα…

1755
01:50:37,166 --> 01:50:40,416
Εσύ έδωσες το ποτήρι σου στον Ντιουκ.

1756
01:50:40,500 --> 01:50:42,875
Ολοφάνερα. Μπροστά στα μάτια μας.

1757
01:50:42,958 --> 01:50:46,666
Μπροστά σε όλους μας.
Και μετά είπες ένα κατάφωρο ψέμα.

1758
01:50:47,458 --> 01:50:48,625
Και έπιασε.

1759
01:50:49,208 --> 01:50:51,583
Λες ότι ο Μάιλς σκότωσε τον Ντιουκ;

1760
01:50:51,666 --> 01:50:53,625
-Ναι.
-Γιατί;

1761
01:50:53,708 --> 01:50:56,291
Διότι το βράδυ που η Άντι έστειλε τα μέιλ,

1762
01:50:56,375 --> 01:50:59,041
όταν ο Ντιουκ πήγε σπίτι της
με τη μηχανή του…

1763
01:51:01,416 --> 01:51:02,958
<i>είδε τον Μάιλς να φεύγει.</i>

1764
01:51:06,958 --> 01:51:08,333
<i>Παραλίγο να τρακάρουν.</i>

1765
01:51:08,416 --> 01:51:12,041
<i>Και μάλιστα μας το είπε.</i>
<i>Μας το είπε ξεκάθαρα.</i>

1766
01:51:12,125 --> 01:51:13,541
Εμβληματική.

1767
01:51:14,208 --> 01:51:17,125
Πήγες να με κάνεις χαλκομανία
στον δρόμο της Άντι.

1768
01:51:17,208 --> 01:51:18,583
Στα γενέθλια του Κούπερ.

1769
01:51:19,333 --> 01:51:21,833
Εκείνο το βράδυ, στο σπίτι της Άντι.

1770
01:51:22,416 --> 01:51:25,583
Ο Ντιουκ μάς είπε
ότι παραλίγο να τρακάρει.

1771
01:51:25,666 --> 01:51:27,083
Να γίνει "χαλκομανία";

1772
01:51:27,166 --> 01:51:30,250
Μα ο Μάιλς ζει στην Ελλάδα
το τελευταίο εξάμηνο.

1773
01:51:30,333 --> 01:51:32,125
Όχι. Ουίσκι.

1774
01:51:33,416 --> 01:51:36,458
Στα γενέθλιά σου
είδες τον Μάιλς στη Νέα Υόρκη.

1775
01:51:36,541 --> 01:51:40,125
Σου πήρε αυτό το κολιέ
για τα γενέθλιά σου. Και είσαι Ταύρος.

1776
01:51:41,125 --> 01:51:42,208
Ναι.

1777
01:51:43,375 --> 01:51:44,875
Δύο βδομάδες πριν.

1778
01:51:44,958 --> 01:51:47,125
-Ξεχάστε το καύσιμο.
-Στις 9 Μαΐου.

1779
01:51:47,208 --> 01:51:51,166
Ξεχάστε τα εργασιακά κάτεργα
και το συναινετικό κεράτωμα.

1780
01:51:51,250 --> 01:51:52,083
Ορίστε;

1781
01:51:52,166 --> 01:51:53,333
Και εστιαστείτε…

1782
01:51:55,208 --> 01:51:56,291
στον φάκελο.

1783
01:52:05,166 --> 01:52:06,791
Να πάρει η ευχή!

1784
01:52:10,875 --> 01:52:12,916
Τι είναι πραγματικό;

1785
01:52:14,208 --> 01:52:15,291
Άντι;

1786
01:52:19,750 --> 01:52:21,458
Ποιον απειλούσε ο φάκελος;

1787
01:52:24,541 --> 01:52:25,666
Τον Μάιλς Μπρον.

1788
01:52:28,083 --> 01:52:33,916
<i>Εκείνο το βράδυ ο Λάιονελ έστειλε το μέιλ</i>
<i>με φαξ στον Μάιλς. Το έλαβε στη Νέα Υόρκη.</i>

1789
01:52:34,625 --> 01:52:37,916
<i>Κάτι που θα διέλυε</i>
<i>την αυτοκρατορία των ψεμάτων του,</i>

1790
01:52:38,666 --> 01:52:42,791
<i>η αλήθεια, στα χέρια του μόνου ατόμου</i>
<i>που δεν φοβόταν να την πει.</i>

1791
01:52:44,500 --> 01:52:47,458
<i>Ο Μάιλς πηγαίνει</i>
<i>με την Μπέιμπι Μπλου Porsche του</i>

1792
01:52:47,541 --> 01:52:50,708
<i>στον τόπο του εγκλήματος,</i>
<i>και η Άντι τού ανοίγει.</i>

1793
01:52:50,791 --> 01:52:51,916
<i>Εννοείται.</i>

1794
01:52:52,000 --> 01:52:54,833
<i>Οι δικηγόροι και η εξουσία του Μάιλς</i>

1795
01:52:54,916 --> 01:52:58,166
<i>θα μπορούσαν να τη διαλύσουν με ωμή βία.</i>

1796
01:52:58,250 --> 01:53:02,250
<i>Ο ίδιος ο Μάιλς, όμως;</i>
<i>Ήταν έξυπνη, δεν φοβόταν τον Μάιλς.</i>

1797
01:53:03,916 --> 01:53:10,208
<i>Μα δεν είδε την πραγματική απειλή.</i>
<i>Την προφανή απειλή την είδε πολύ αργά.</i>

1798
01:53:20,291 --> 01:53:24,208
Μόνο ο Ντιουκ ήξερε ότι πήγες εκεί,
μα δεν ήξερε ότι η Άντι πέθανε.

1799
01:53:24,291 --> 01:53:27,750
Όχι. Αυτό το έμαθε σήμερα το βράδυ.

1800
01:53:27,833 --> 01:53:32,000
Ακριβώς εδώ,
όταν πήρε ειδοποίηση Google στο κινητό,

1801
01:53:32,083 --> 01:53:35,125
το οποίο τώρα έχει σιγάσει περιέργως.

1802
01:53:35,708 --> 01:53:37,000
Και σου το έδειξε…

1803
01:53:39,291 --> 01:53:41,458
επειδή εσύ δεν έχεις κινητό.

1804
01:53:42,041 --> 01:53:43,750
Ντιουκ! Όχι!

1805
01:53:48,458 --> 01:53:52,208
Πίστευε όντως ότι δεν θα μάθαιναν
για τον θάνατο της Άντι;

1806
01:53:52,291 --> 01:53:53,958
Όλοι έχουν κινητά.

1807
01:53:54,041 --> 01:53:55,458
-Πού το έχω;
-Πέγκι.

1808
01:53:56,041 --> 01:53:56,875
Κινητό!

1809
01:53:56,958 --> 01:53:57,791
Όχι.

1810
01:53:58,500 --> 01:54:00,416
Ας μάθαιναν για τον θάνατό της,

1811
01:54:00,500 --> 01:54:03,166
αρκεί να μη μάθαιναν
ότι ο Ντιουκ τού το είπε

1812
01:54:03,250 --> 01:54:05,541
<i>λίγο πριν δολοφονηθεί.</i>

1813
01:54:06,583 --> 01:54:08,541
<i>Ο Ντιουκ τού το έδειξε φάτσα φόρα.</i>

1814
01:54:08,625 --> 01:54:10,333
Αυτό τ' αλλάζει όλα, έτσι;

1815
01:54:10,416 --> 01:54:11,833
Και βέβαια.

1816
01:54:11,916 --> 01:54:15,000
Και του είπες αυτό που ήθελε
για να μη μιλήσει.

1817
01:54:15,083 --> 01:54:18,375
Με τέτοια νούμερα,
μήπως να μιλήσουμε για το Alpha News;

1818
01:54:19,208 --> 01:54:21,208
Εννοείται! Έλα δω.

1819
01:54:22,041 --> 01:54:23,541
Και τι κάνει ο Μάιλς;

1820
01:54:23,625 --> 01:54:26,916
Έχει φιαλίδιο με δηλητήριο στο στόμα;
Σαν σωστός πλούσιος;

1821
01:54:27,000 --> 01:54:31,666
Όχι, κάτι πολύ πιο ανόητο απ' αυτό.

1822
01:54:31,750 --> 01:54:34,666
Μπέρντι, τι έχει μέσα
το κιούμπαν μπριζ σου;

1823
01:54:36,250 --> 01:54:38,208
Βότκα, αμαρέτο…

1824
01:54:38,291 --> 01:54:39,125
Θεέ μου.

1825
01:54:43,166 --> 01:54:44,041
ΧΥΜΟΣ ΑΝΑΝΑ

1826
01:54:44,875 --> 01:54:46,708
<i>Και χυμό ανανά.</i>

1827
01:54:46,791 --> 01:54:49,458
Δεν είναι ανανάς, έτσι; Δεν τον τρώω.

1828
01:54:50,041 --> 01:54:51,208
Αλλεργία.

1829
01:54:51,291 --> 01:54:52,791
Δεν κάνει ούτε σταγόνα.

1830
01:54:52,875 --> 01:54:54,083
Χυμός ανανά!

1831
01:54:54,833 --> 01:54:58,041
Απλώς έβαλε χυμό ανανά στο ουίσκι του.

1832
01:54:58,958 --> 01:55:00,375
Τόσο ανόητο.

1833
01:55:00,458 --> 01:55:02,791
Τόσο ανόητο, που είναι ευφυές.

1834
01:55:02,875 --> 01:55:05,666
Όχι! Είναι απλώς ανόητο!

1835
01:55:06,541 --> 01:55:09,916
"Πιθανή αυτοκτονία.
Άφησε πίσω την αδερφή της, τη Χέλεν".

1836
01:55:11,208 --> 01:55:12,083
Χέλεν.

1837
01:55:15,000 --> 01:55:17,750
Μου είχες πει για τη Χέλεν. Την αδερφή…

1838
01:55:18,875 --> 01:55:19,916
Στάσου!

1839
01:55:21,875 --> 01:55:24,291
Η Χέλεν Μπραντ, κυρίες και κύριοι.

1840
01:55:28,000 --> 01:55:31,416
Και τώρα περνάμε
στην απόπειρα δολοφονίας της Χέλεν,

1841
01:55:31,500 --> 01:55:36,750
η οποία, σου το αναγνωρίζω,
είχε από πίσω της κάποια σκέψη.

1842
01:55:37,833 --> 01:55:41,333
Είδες την ευκαιρία που σου παρουσιάστηκε.

1843
01:55:41,416 --> 01:55:43,333
Ένα σπίτι σε απομακρυσμένο νησί,

1844
01:55:43,416 --> 01:55:46,333
<i>γεμάτο απελπισμένους ανθρώπους,</i>

1845
01:55:46,416 --> 01:55:51,333
οι οποίοι έχουν όλοι έναν σοβαρό λόγο
να θέλουν το κακό αυτής της γυναίκας.

1846
01:55:56,166 --> 01:56:02,500
Επιπλέον, ένα γεμάτο όπλο
είναι διαθέσιμο. Πολύ βολικό.

1847
01:56:05,583 --> 01:56:08,916
Άσε που έκλεισαν και τα φώτα.

1848
01:56:09,000 --> 01:56:10,500
Πήρατε επτά άτομα,

1849
01:56:10,583 --> 01:56:13,208
όλα με σοβαρό λόγο να θέλουν το κακό σας,

1850
01:56:13,291 --> 01:56:15,583
τα συγκεντρώσατε σε ένα απομονωμένο νησί

1851
01:56:15,666 --> 01:56:19,125
και σπείρατε στο μυαλό τους
την ιδέα του φόνου σας.

1852
01:56:19,208 --> 01:56:23,166
Σαν να βάζετε ένα γεμάτο όπλο στο τραπέζι
και να κλείνετε το φως!

1853
01:56:25,083 --> 01:56:26,166
Ανάθεμά σε…

1854
01:56:27,291 --> 01:56:29,750
Ανόητε, άμυαλε,

1855
01:56:30,416 --> 01:56:31,833
βλάκα!

1856
01:56:32,958 --> 01:56:36,666
Για τον μόνο σου φινετσάτο φόνο,

1857
01:56:37,583 --> 01:56:41,500
την ιδέα την έκλεψες από μένα.

1858
01:56:56,000 --> 01:56:59,958
Και μετά απ' όλα αυτά,
κράτησες τον φάκελο;

1859
01:57:00,875 --> 01:57:02,500
Δεν τον έκαψες;

1860
01:57:04,000 --> 01:57:05,500
Το αναγνωρίζεις αυτό;

1861
01:57:06,625 --> 01:57:08,333
Τα γράμματα είναι της Άντι.

1862
01:57:09,666 --> 01:57:11,166
Σε τσάκωσα, κάθαρμα.

1863
01:57:11,250 --> 01:57:14,541
Μη βιάζεσαι τόσο, αδερφούλα. Εντάξει;

1864
01:57:14,625 --> 01:57:18,375
Πρώτον, πώς θα αποδείξεις
ότι είναι η αυθεντική;

1865
01:57:18,458 --> 01:57:20,125
-Ίσως την αντέγραψε.
-Όχι.

1866
01:57:21,041 --> 01:57:23,541
Το μπαρ έκλεισε εννέα χρόνια πριν,

1867
01:57:23,625 --> 01:57:26,625
κι η δικιά της έχει κάτι
που δεν έχει η δικιά σου.

1868
01:57:34,583 --> 01:57:36,875
Καλά. Δεύτερον, όμως…

1869
01:57:45,916 --> 01:57:48,291
-Τι στα κομμάτια έκανε;
-Την έκαψε!

1870
01:57:48,375 --> 01:57:51,291
-Τι έκαψα; Δεν είδα τίποτα.
-Την έκαψες!

1871
01:57:51,375 --> 01:57:53,833
-Κάποιος ψήνει ψωμί;
-Δεν θα περάσει αυτό.

1872
01:57:54,500 --> 01:57:59,708
Μα είδες εσύ αυτό το στοιχείο, Μπλανκ;
Αυτήν την καπνιστή χαρτοπετσέτα;

1873
01:58:01,166 --> 01:58:03,333
Όχι. Την είδε κανείς;

1874
01:58:08,583 --> 01:58:10,208
Εντάξει. Τότε…

1875
01:58:10,916 --> 01:58:13,750
Σοβαρές κατηγορίες πέφτουν εδώ,

1876
01:58:14,458 --> 01:58:16,541
αλλά όλοι φαίνονται να έχουν

1877
01:58:16,625 --> 01:58:19,125
μια πολύ θολή ανάμνηση για το τι είδαν.

1878
01:58:19,208 --> 01:58:22,541
Κι υπάρχουν μόνο
έμμεσα αποδοτικά στοιχεία.

1879
01:58:23,208 --> 01:58:27,541
Οπότε, αν απλώς παίζαμε
το παιχνίδι "Βρες τον δολοφόνο",

1880
01:58:27,625 --> 01:58:30,083
γιατί αυτό υποτίθεται ότι θα κάναμε,

1881
01:58:30,166 --> 01:58:33,583
ο Μπλανκ θα κέρδιζε ένα iPad Pro.

1882
01:58:34,625 --> 01:58:36,000
Δεν παίζουμε, όμως.

1883
01:58:36,666 --> 01:58:40,375
Στην πραγματική ζωή,
δεν αρκεί η ιστοριούλα ενός ντετέκτιβ.

1884
01:58:40,458 --> 01:58:41,958
Χρειάζονται στοιχεία.

1885
01:58:42,041 --> 01:58:45,166
Κι εσείς δεν έχετε κανένα.

1886
01:58:45,875 --> 01:58:46,875
Έτσι;

1887
01:58:54,416 --> 01:58:55,416
Δίκιο έχει.

1888
01:58:57,250 --> 01:59:00,250
Το περιεχόμενο του φακέλου
και το γεγονός ότι τον είχε

1889
01:59:00,333 --> 01:59:02,583
ήταν οι μόνες μας απτές αποδείξεις.

1890
01:59:04,375 --> 01:59:05,458
Ακριβώς.

1891
01:59:08,208 --> 01:59:12,125
Θέλετε να πάτε έτσι στην αστυνομία;
Ή μήπως στα δικαστήρια;

1892
01:59:13,458 --> 01:59:15,666
Εσείς αποφασίζετε.

1893
01:59:16,291 --> 01:59:20,416
Όπου κι αν πάτε, θα είναι ο λόγος σας
ενάντια στον δικό μου.

1894
01:59:21,333 --> 01:59:22,916
Πώς λέτε να καταλήξει;

1895
01:59:23,708 --> 01:59:27,416
Μάλλον όπως κατέληξε και με την Άντι.

1896
01:59:28,000 --> 01:59:28,916
Έλεος.

1897
01:59:31,541 --> 01:59:33,666
Και κάτι ακόμα,

1898
01:59:34,541 --> 01:59:38,333
η αδερφή σου δεν ήταν εύκολος άνθρωπος,
αλλά ήταν τα πάντα για μένα.

1899
01:59:39,791 --> 01:59:41,375
Συλλυπητήρια.

1900
01:59:50,916 --> 01:59:52,166
Κανείς δεν μιλάει;

1901
01:59:56,208 --> 01:59:58,583
Πείτε "Τον είδα να παίρνει το όπλο".

1902
02:00:02,375 --> 02:00:04,416
"Τον είδα στο σπίτι της Άντι".

1903
02:00:10,291 --> 02:00:12,541
"Είδα τη χαρτοπετσέτα πριν την κάψει".

1904
02:00:13,333 --> 02:00:14,208
Δεν…

1905
02:00:16,791 --> 02:00:18,000
Δεν είδαμε.

1906
02:00:20,000 --> 02:00:24,416
Ψευδορκήσατε για ένα ψέμα,
αλλά δεν θα ψευδορκούσατε για την αλήθεια.

1907
02:00:26,333 --> 02:00:28,583
Ακόμα προσκολλημένοι στα βυζιά του.

1908
02:00:30,000 --> 02:00:31,583
Άχρηστοι.

1909
02:00:37,375 --> 02:00:38,250
Μπλανκ.

1910
02:00:40,208 --> 02:00:41,708
Κάνε κάτι.

1911
02:00:44,291 --> 02:00:48,333
Λυπάμαι, Χέλεν. Ανακάλυψα την αλήθεια.

1912
02:00:49,583 --> 02:00:51,875
Ως εδώ φτάνουν οι αρμοδιότητές μου.

1913
02:00:53,041 --> 02:00:56,375
Είμαι υπόλογος απέναντι στην αστυνομία,
τον νόμο, το σύστημα.

1914
02:00:58,750 --> 02:01:00,416
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.

1915
02:01:04,916 --> 02:01:05,958
Παρά μόνο, ίσως…

1916
02:01:06,041 --> 02:01:07,583
ΑΝΤΙ

1917
02:01:08,166 --> 02:01:09,916
να σε οπλίσω με θάρρος.

1918
02:01:13,083 --> 02:01:17,166
Και να σου θυμίσω
γιατί η αδερφή σου έκανε πίσω.

1919
02:02:31,166 --> 02:02:32,291
Έτσι!

1920
02:02:37,458 --> 02:02:38,375
Γιατί όχι;

1921
02:02:38,458 --> 02:02:40,833
Ναι, έτσι, Χέλεν! Δώσε, Χέλεν!

1922
02:02:54,708 --> 02:02:56,416
Στην ευχή, ωραίο ήταν!

1923
02:03:01,083 --> 02:03:01,916
Σοβαρά;

1924
02:03:03,333 --> 02:03:04,833
-Πάμε κι εμείς;
-Ναι.

1925
02:03:04,916 --> 02:03:05,833
-Βεβαίως.
-Άντε.

1926
02:03:05,916 --> 02:03:07,333
Γιατί όχι; Δες, Μάιλς!

1927
02:03:13,875 --> 02:03:14,708
Εντάξει.

1928
02:03:22,666 --> 02:03:25,416
Το καταλαβαίνω. Βγάλτε τα από μέσα σας.

1929
02:03:27,458 --> 02:03:28,625
Ναι!

1930
02:03:35,791 --> 02:03:37,041
Μπράβο!

1931
02:03:41,791 --> 02:03:43,250
Έρχεται με φόρα.

1932
02:03:44,000 --> 02:03:44,958
Σιγά, Χέλεν!

1933
02:03:47,958 --> 02:03:50,083
Νομίζω ότι ήταν του Λιμπεράτσε αυτό.

1934
02:03:50,166 --> 02:03:52,250
Εντάξει. Τελειώσαμε;

1935
02:03:56,041 --> 02:03:57,083
Όχι ακόμα.

1936
02:04:00,083 --> 02:04:00,958
Γιατί…

1937
02:04:08,250 --> 02:04:10,750
Εντάξει. Τι είναι;

1938
02:04:11,250 --> 02:04:13,125
Τι; Τι θες;

1939
02:04:20,875 --> 02:04:21,916
Δεν θα…

1940
02:04:24,208 --> 02:04:25,333
Θεέ μου!

1941
02:04:31,166 --> 02:04:34,041
Μάιλς! Πυροσβεστήρα. Μάιλς;

1942
02:04:34,125 --> 02:04:35,083
Άντι;

1943
02:04:36,583 --> 02:04:37,708
Χέλεν!

1944
02:04:37,791 --> 02:04:39,916
-Πυροσβεστήρα;
-Στάσου…

1945
02:04:40,000 --> 02:04:42,875
Θεέ μου!

1946
02:04:42,958 --> 02:04:44,583
Να πάρει η ευχή, Χέλεν!

1947
02:04:45,250 --> 02:04:46,291
Έλα, Χέλεν.

1948
02:04:49,416 --> 02:04:52,041
Θεέ μου!

1949
02:04:54,125 --> 02:04:55,250
Εντάξει, σταμάτα!

1950
02:04:56,333 --> 02:04:58,208
Σταμάτα. Φτάνει.

1951
02:05:08,833 --> 02:05:10,583
Χέλεν, φύγε.

1952
02:05:11,875 --> 02:05:13,125
Ναι.

1953
02:05:13,208 --> 02:05:16,458
Αλλά πρώτα θα σου θυμίσω
γιατί η αδερφή μου έκανε πίσω.

1954
02:05:40,083 --> 02:05:41,916
Γαμώτο!

1955
02:05:48,958 --> 02:05:49,875
Χίντενμπουργκ.

1956
02:06:00,333 --> 02:06:05,375
<i>Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα στον κήπο.</i>

1957
02:06:06,250 --> 02:06:11,041
<i>Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα στον κήπο.</i>

1958
02:06:11,125 --> 02:06:12,000
Ανατροπή.

1959
02:06:12,083 --> 02:06:13,708
<i>Δεν επιτρέπεται το κάπνισμα…</i>

1960
02:06:13,791 --> 02:06:14,791
Γαμώ τις φάσεις.

1961
02:08:28,666 --> 02:08:32,041
Φανταστικό! Τελείως πανκ!

1962
02:08:32,666 --> 02:08:34,500
Την είδες αυτοκόλλητη τιμωρός;

1963
02:08:34,583 --> 02:08:37,250
Νομίζεις ότι με έφαγες σαν γκάγκστερ; Όχι!

1964
02:08:37,958 --> 02:08:39,166
Νιάνιαρο!

1965
02:08:40,750 --> 02:08:41,833
Ανώριμη!

1966
02:08:43,833 --> 02:08:44,833
Νιώθεις καλύτερα;

1967
02:08:45,958 --> 02:08:48,291
Ελπίζω το ξέσπασμά σου να σε λύτρωσε,

1968
02:08:48,375 --> 02:08:50,875
γιατί δεν κατάφερες τίποτα!

1969
02:08:52,416 --> 02:08:55,541
Το καύσιμο του μέλλοντός σου
έκανε κάρβουνο

1970
02:08:55,625 --> 02:08:59,375
τον πιο διάσημο πίνακα του κόσμου, βλάκα.

1971
02:09:03,791 --> 02:09:07,000
Συγχαρητήρια για το λανσάρισμα του Καθαρού

1972
02:09:07,916 --> 02:09:11,833
και το τέλος του Μάιλς Μπρον.

1973
02:09:15,166 --> 02:09:18,875
Καταστράφηκες. Και η επιθυμία σου
έγινε πραγματικότητα.

1974
02:09:20,041 --> 02:09:23,333
Πάντα θα σε αναφέρουν στην ίδια πρόταση

1975
02:09:25,125 --> 02:09:26,916
με τη <i>Μόνα Λίζα.</i>

1976
02:09:36,458 --> 02:09:39,166
Όχι.

1977
02:09:40,083 --> 02:09:45,166
Παιδιά, όλοι το είδαμε.
Ξέρουμε τι συνέβη. Καλά δεν λέω;

1978
02:09:48,083 --> 02:09:49,708
Είδα τη χαρτοπετσέτα.

1979
02:09:53,208 --> 02:09:58,750
Θεέ μου, τώρα θυμήθηκα ότι τον είδα
να παίρνει το όπλο του Ντιουκ.

1980
02:10:01,583 --> 02:10:04,833
Τον είδα να φεύγει
από το σπίτι της Άντι εκείνο το βράδυ.

1981
02:10:15,833 --> 02:10:17,041
Άχρηστοι.

1982
02:10:48,208 --> 02:10:49,791
Το στρίμωξες το κάθαρμα;

1983
02:10:51,625 --> 02:10:52,458
Ναι.

1984
02:10:54,708 --> 02:10:56,000
Έτοιμη να γυρίσεις σπίτι;

1985
02:11:15,708 --> 02:11:21,125
GLASS ONION: ΣΤΑ ΜΑΧΑΙΡΙΑ

1986
02:13:05,625 --> 02:13:10,750
ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΗ, ΜΕ ΕΥΓΝΩΜΟΣΥΝΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΗΓΗ ΕΜΠΝΕΥΣΗΣ ΠΟΥ ΥΠΗΡΞΑΝ ΕΝ ΖΩΗ,

1987
02:13:10,833 --> 02:13:15,958
ΣΤΟΥΣ ΑΝΤΖΕΛΑ ΛΑΝΣΜΠΕΡΙ
ΚΑΙ ΣΤΙΒΕΝ ΣΟΝΤΧΑΪΜ

1988
02:19:07,208 --> 02:19:12,208
Υποτιτλισμός: Αγγελική Πανοτάρα



