1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,342 --> 00:00:53,471
I begyndelsen er der ingenting.

4
00:00:56,223 --> 00:01:01,145
Der er ikke noget begreb
om en opdagelsesrobot,

5
00:01:01,228 --> 00:01:03,856
der bevæger sig på overfladen
af en anden verden.

6
00:01:08,611 --> 00:01:12,656
Og så begynder du gradvist at tænke.

7
00:01:13,657 --> 00:01:17,244
Du begynder at handle.
Du begynder at bygge.

8
00:01:20,331 --> 00:01:22,708
Og så vækkes de maskiner til live.

9
00:01:36,180 --> 00:01:42,144
I 2003 blev tvillingerobotterne
Opportunity og Spirit sendt til Mars.

10
00:01:43,896 --> 00:01:48,025
De forventedes at fungere i 90 dage.

11
00:02:13,884 --> 00:02:17,763
Mange mennesker ville sige:
"De er bare robotter."

12
00:02:19,557 --> 00:02:22,268
Men da vi tændte dem for første gang,

13
00:02:22,351 --> 00:02:26,438
blev de meget mere
end bare robotter på en anden planet.

14
00:02:38,075 --> 00:02:39,910
OPPORTUNITY - HAZCAM
SYSTEMER SUNDE - TEMP -40 °C

15
00:02:39,994 --> 00:02:41,203
MODTAGER...

16
00:02:41,287 --> 00:02:44,248
VÆKNINGSSANG. SPILLER...

17
00:02:44,331 --> 00:02:49,086
NASA: GODMORGEN, OPPORTUNITY.
DET ER TID TIL AT VÅGNE!

18
00:02:49,169 --> 00:02:51,881
Dreng Merkur

19
00:02:52,006 --> 00:02:55,384
Der skyder gennem hver en grad

20
00:02:55,968 --> 00:02:58,512
Åh, pige, der danser gennem

21
00:02:58,596 --> 00:03:02,683
Beskidte og støvede stier

22
00:03:03,434 --> 00:03:06,687
Løb omkring, hvis du vil

23
00:03:06,812 --> 00:03:10,190
Løb omkring i verden

24
00:03:10,316 --> 00:03:13,777
Løb omkring, hvis du vil

25
00:03:13,861 --> 00:03:17,406
Uden vinger, uden hjul

26
00:03:17,531 --> 00:03:20,242
Løb omkring, hvis du vil

27
00:03:20,326 --> 00:03:24,496
Når roveren er på Mars,
har den sit eget liv.

28
00:03:25,247 --> 00:03:27,666
Der pulserer energi gennem dens årer.

29
00:03:28,918 --> 00:03:31,629
Og den skal gives kærlighed.

30
00:03:35,090 --> 00:03:37,927
Vi forsøger at holde hende
så sikker som muligt.

31
00:03:40,262 --> 00:03:43,724
Men nogle gange har hun sin egen vilje.

32
00:03:44,058 --> 00:03:49,980
OPPY:
KØRSEL STOPPET. FARE OPFANGET.

33
00:03:50,981 --> 00:03:55,903
NASA:
DU KAN FORTSÆTTE.

34
00:03:56,111 --> 00:04:00,699
DET ER BARE DIN SKYGGE.

35
00:04:09,249 --> 00:04:11,627
Så, ja, det er bare en robot.

36
00:04:12,920 --> 00:04:17,049
Men gennem denne robot
er vi på det her utrolige eventyr sammen.

37
00:04:18,092 --> 00:04:20,552
Og hun bliver et familiemedlem.

38
00:05:37,755 --> 00:05:41,300
MISSIONSKONTROL
NASAS MARS-PROGRAM

39
00:05:43,427 --> 00:05:44,553
JENNIFER TROSPER
MISSIONSLEDER

40
00:05:44,636 --> 00:05:47,056
Noget, jeg tror, vi alle spekulerer over,

41
00:05:47,973 --> 00:05:50,059
når vi ser op på nattehimlen...

42
00:05:51,977 --> 00:05:55,314
...er, om vi virkelig er alene
i dette univers.

43
00:05:57,524 --> 00:06:02,029
At prøve at forstå det
er et af vores store mysterier.

44
00:06:05,032 --> 00:06:06,408
I århundreder

45
00:06:07,159 --> 00:06:12,831
har Mars været en gådefuld,
lille, rød plet på himlen.

46
00:06:12,915 --> 00:06:14,958
ROB MANNING
LEDENDE SYSTEMINGENIØR

47
00:06:15,334 --> 00:06:18,253
Den ansporede fantasien
hos millioner af mennesker.

48
00:06:21,465 --> 00:06:24,176
Hvad kunne der foregå i det fjerne land?

49
00:06:28,222 --> 00:06:30,849
Det overordnede mål
for hele Mars-programmet

50
00:06:31,683 --> 00:06:35,729
har været spørgsmålet:
"Har der nogensinde været liv på Mars?"

51
00:06:36,355 --> 00:06:38,816
Så særligt tidligt i Mars-missionerne...

52
00:06:38,899 --> 00:06:39,900
ASHLEY STROUPE
ROVERFØRER

53
00:06:39,983 --> 00:06:41,652
...fulgte vi vandet.

54
00:06:42,986 --> 00:06:46,949
For hvor man finder vand,
i hvert fald på jorden...

55
00:06:49,243 --> 00:06:50,619
...er der liv.

56
00:06:57,459 --> 00:07:01,713
Og så er spørgsmålet:
"Har der været vand på Mars?

57
00:07:02,339 --> 00:07:04,216
"Og hvilken slags vand?

58
00:07:04,758 --> 00:07:07,719
"Og kunne det have hjulpet
med at opretholde liv?"

59
00:07:12,224 --> 00:07:14,977
I midten af 70'erne
var de to Viking-missioner

60
00:07:15,060 --> 00:07:18,147
indbegrebet af udforskning
på det tidspunkt.

61
00:07:18,897 --> 00:07:21,984
NASA sendte to orbitere og to landere,

62
00:07:22,568 --> 00:07:25,737
hvilket ville give os
et helt nyt perspektiv på Mars.

63
00:07:37,166 --> 00:07:38,876
Ja, der er den gode.

64
00:07:46,592 --> 00:07:48,760
STEVE SQUYRES
LEDENDE FORSKER

65
00:07:48,844 --> 00:07:50,929
Det er sjovt at have så intense minder

66
00:07:51,013 --> 00:07:53,724
forbundet med en bunke 40 år gamle pixels.

67
00:07:55,309 --> 00:07:56,268
Men det har jeg.

68
00:07:57,311 --> 00:07:59,521
Jeg husker første gang, jeg så det.

69
00:08:03,859 --> 00:08:06,361
På tidspunktet for Viking-missionen

70
00:08:06,820 --> 00:08:09,198
var jeg en praktisk orienteret geolog.

71
00:08:09,281 --> 00:08:12,951
Jeg tog ud i marken
og udførte geologisk feltarbejde.

72
00:08:14,369 --> 00:08:15,871
Fascinerende videnskab,

73
00:08:16,914 --> 00:08:19,666
men det, jeg fandt skuffende ved det,

74
00:08:20,292 --> 00:08:23,086
var, at der ikke var nye steder at opdage.

75
00:08:25,839 --> 00:08:29,927
Men så begyndte jeg at arbejde
med billederne fra Viking-orbiterne.

76
00:08:30,719 --> 00:08:34,264
Og jeg kiggede ned på Mars
ved hjælp af disse billeder,

77
00:08:36,016 --> 00:08:38,894
og jeg anede ikke, hvad jeg kiggede på.

78
00:08:38,977 --> 00:08:41,188
Og det skønne var, at det gjorde ingen.

79
00:08:44,233 --> 00:08:47,027
Vi så ting, ingen havde set før.

80
00:08:49,071 --> 00:08:51,907
Og jeg vidste,
at jeg ville lave rumforskning.

81
00:08:53,909 --> 00:08:57,037
De to Viking-orbitere,
mens de så ned på Mars,

82
00:08:57,120 --> 00:08:59,248
kunne man se: "Det er sært.

83
00:08:59,831 --> 00:09:02,876
"Det ser ud til, at der har været vand.

84
00:09:04,419 --> 00:09:08,840
"Var Mars engang en grøn verden
med levende ting og blå oceaner?"

85
00:09:08,924 --> 00:09:10,092
ROB MANNING
LEDENDE SYSTEMINGENIØR

86
00:09:12,552 --> 00:09:16,932
Vi ville selv tage dertil, hvis vi kunne.
Men det kan vi ikke.

87
00:09:18,350 --> 00:09:21,311
Og jeg vidste bare
fra min uddannelse som geolog,

88
00:09:21,436 --> 00:09:25,482
at hvis vi kunne få en rover
ned på Mars' overflade,

89
00:09:25,565 --> 00:09:27,901
og den kunne bevæge sig rundt og rejse

90
00:09:27,985 --> 00:09:30,737
og faktisk se nærmere på klipperne,

91
00:09:30,821 --> 00:09:34,408
kunne vi måske finde sandheden
om Mars' historie.

92
00:09:38,704 --> 00:09:41,456
Så fra midten af firserne

93
00:09:41,540 --> 00:09:44,876
brugte jeg ti år
på at skrive forslag til NASA.

94
00:09:44,960 --> 00:09:46,795
Men forslagene mislykkedes.

95
00:09:49,214 --> 00:09:51,466
Jeg stod over for
den ubehagelige mulighed,

96
00:09:51,550 --> 00:09:54,594
at jeg lige havde spildt
et helt årti af min karriere

97
00:09:54,678 --> 00:09:56,179
uden at have opnået noget.

98
00:09:58,265 --> 00:10:01,560
Men så samlede vi et hold på JPL.

99
00:10:01,643 --> 00:10:05,397
Kunne vi faktisk tage roveren,
som Steve Squyres havde forestillet sig,

100
00:10:06,231 --> 00:10:10,110
og bruge det landingssystem,
som vi allerede havde designet?

101
00:10:12,362 --> 00:10:16,992
Så vi udarbejdede et forslag
og præsenterede det for NASA.

102
00:10:18,618 --> 00:10:21,330
Og så modtog vi endelig det opkald,

103
00:10:22,748 --> 00:10:24,791
der opfyldte vores drømme.

104
00:10:24,875 --> 00:10:28,670
Jeg er meget, meget glad for,
at vi kan annoncere,

105
00:10:28,754 --> 00:10:31,381
at vi vender tilbage til Mars,
denne gang talstærkt.

106
00:10:31,465 --> 00:10:32,466
SCOTT HUBBARD
DIREKTØR, MARS-PROGRAMMET, NASA

107
00:10:32,549 --> 00:10:35,177
Med tvillinger. Mars Twin Rovers.

108
00:10:36,094 --> 00:10:39,181
Vi kaldte dem Spirit og Opportunity.

109
00:10:40,015 --> 00:10:43,060
Det var ti års forslag,

110
00:10:43,143 --> 00:10:46,730
der endelig gav det resultat,
som jeg havde drømt om.

111
00:10:48,106 --> 00:10:52,361
Men havde jeg vidst dengang,

112
00:10:52,444 --> 00:10:56,073
hvilken besværlig vej det ville være
fra det punkt

113
00:10:56,156 --> 00:10:58,367
til at nå Mars' overflade,

114
00:10:58,450 --> 00:11:00,744
ville jeg ikke have været så henrykt.

115
00:11:06,416 --> 00:11:09,044
Hvis vi kan finde vores pladser og starte.

116
00:11:09,127 --> 00:11:10,128
MARS UDFORSKNINGSROVER
SYSTEMKRITISK DESIGNGENNEMGANG

117
00:11:10,212 --> 00:11:12,589
Okay. Jeg er her som projektingeniør.

118
00:11:12,672 --> 00:11:15,634
For at sikre at tingene hænger sammen

119
00:11:15,717 --> 00:11:17,844
mellem flyve- og missionssystemerne.

120
00:11:17,928 --> 00:11:20,430
Jeg gennemgår kort opsendelse,
cruise og EDL...

121
00:11:20,514 --> 00:11:23,600
Vores mål var at bygge

122
00:11:23,683 --> 00:11:27,562
to autonome, soldrevne rovere,

123
00:11:28,063 --> 00:11:31,733
der kunne overleve 90 sol,
tre måneder på Mars.

124
00:11:33,360 --> 00:11:36,947
Og vi håbede virkelig,
at mindst en af dem ville fungere.

125
00:11:38,156 --> 00:11:43,453
Men vi vidste, at gør vi det ikke rigtigt,
når vi ikke vores opsendelsesfrist.

126
00:11:44,913 --> 00:11:47,249
Tidsplan for Mission til Mars

127
00:11:47,332 --> 00:11:50,335
er bogstaveligt talt drevet
af planeternes position.

128
00:11:50,419 --> 00:11:52,879
Og går man glip af det vindue,

129
00:11:52,963 --> 00:11:56,508
kommer det næste 26 måneder senere.

130
00:11:56,633 --> 00:11:58,468
JORDEN
MARS

131
00:11:58,552 --> 00:12:03,181
Det er ikke tid til at designe,
udvikl og teste to rovere

132
00:12:03,265 --> 00:12:05,016
og sætte dem i to raketter.

133
00:12:06,476 --> 00:12:09,396
Presset på holdet er enormt.

134
00:12:10,021 --> 00:12:12,566
Vi måtte finde et fantastisk team...

135
00:12:12,649 --> 00:12:13,483
2 ÅR TIL OPSENDELSE

136
00:12:13,567 --> 00:12:15,819
...der arbejder i døgndrift for at nå det.

137
00:12:19,448 --> 00:12:21,741
Jeg elskede Star Trek fra barnsben.

138
00:12:22,909 --> 00:12:24,786
Jeg ville være Geordi La Forge.

139
00:12:24,870 --> 00:12:26,496
Ingeniør, det er La Forge.

140
00:12:26,580 --> 00:12:29,207
Luk strømmen til alle transportører.
Jeg er på vej.

141
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
Jeg vidste ikke, hvad jobbet var.

142
00:12:31,042 --> 00:12:34,504
Jeg vidste, at de var "ingeniøren".
Men ikke, hvad det var.

143
00:12:34,671 --> 00:12:38,508
Jeg vidste bare, at jeg ville være
den person, der altid ordner ting.

144
00:12:41,219 --> 00:12:45,599
At bygge Spirit og Opportunity startede
på en tavle.

145
00:12:47,767 --> 00:12:50,729
"Okay, missionen skal vare 90 dage.

146
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
"Og vi vil finde beviser på,
at der har været vand.

147
00:12:53,899 --> 00:12:56,109
"Hvad kræver det?"

148
00:12:56,193 --> 00:12:59,154
Og det her team af forskellige ingeniører

149
00:12:59,237 --> 00:13:02,657
skal vække den rover til live.

150
00:13:06,203 --> 00:13:07,913
Det var min første mission.

151
00:13:08,997 --> 00:13:11,500
Og det var meget spændende.

152
00:13:11,583 --> 00:13:14,419
Det er noget, ingen har gjort før.

153
00:13:14,503 --> 00:13:16,296
Jeg voksede op i Ghana.

154
00:13:16,379 --> 00:13:19,299
Da jeg var barn,
var jeg meget fascineret af radio.

155
00:13:20,175 --> 00:13:24,012
Og jeg var nysgerrig.
"Er der folk inde i radioen?"

156
00:13:24,596 --> 00:13:27,933
En dag åbnede jeg en radio
og blev skuffet.

157
00:13:28,016 --> 00:13:28,850
ASHITEY TREBI-OLLENNU
ROBOTINGENIØR

158
00:13:28,934 --> 00:13:31,520
Derfra kommer min fascination
af ingeniørarbejde.

159
00:13:33,021 --> 00:13:34,731
Til rover-designet

160
00:13:36,399 --> 00:13:40,779
var det en bevidst beslutning
at gøre karakteristikken menneskelig.

161
00:13:44,908 --> 00:13:47,327
Når du er geolog og arbejder i marken,

162
00:13:47,410 --> 00:13:51,540
tager du typisk en sten,
flækker den og kigger indeni.

163
00:13:52,374 --> 00:13:55,043
Så robotten har brug for en robotarm

164
00:13:55,585 --> 00:13:58,630
med flere instrumenter
til at tage målinger

165
00:13:58,713 --> 00:14:02,509
og mikroskopiske billeder.
Som en schweizerkniv.

166
00:14:07,973 --> 00:14:10,517
Opløsningen i roverens kameraer

167
00:14:10,600 --> 00:14:13,311
er den nøjagtige ækvivalent
af menneskelig 20-20-syn.

168
00:14:15,146 --> 00:14:19,025
Så pludselig begynder de at ligne øjne.

169
00:14:21,778 --> 00:14:24,614
Og roverens højde var 157 cm.

170
00:14:24,698 --> 00:14:27,158
Det er menneskers gennemsnitshøjde.

171
00:14:30,245 --> 00:14:33,707
Så når roveren
kørte rundt og tog billeder,

172
00:14:33,790 --> 00:14:36,793
var det,
som om et menneske gik på overfladen.

173
00:14:39,921 --> 00:14:41,840
Det er en kasse ledninger, ikke?

174
00:14:44,050 --> 00:14:47,971
Men man ender med en lidt kær robot...

175
00:14:48,054 --> 00:14:48,930
DOUG ELLISON
KAMERAINGENIØR

176
00:14:49,014 --> 00:14:50,307
...der har et ansigt.

177
00:14:52,642 --> 00:14:55,562
Vi havde fantastiske,
videnskabelige instrumenter.

178
00:14:56,730 --> 00:14:59,691
Men når man sætter de ting på roveren,

179
00:14:59,774 --> 00:15:01,109
bliver den tungere.

180
00:15:01,192 --> 00:15:03,028
18 MÅNEDER TIL OPSENDELSE

181
00:15:03,111 --> 00:15:06,656
Og det bliver et stort problem
for landingen på Mars.

182
00:15:06,740 --> 00:15:09,326
Men så ser jeg på at bruge

183
00:15:09,409 --> 00:15:12,912
seks, små elastiksnore
koblet til de her airbags.

184
00:15:12,996 --> 00:15:17,751
Og udfordringen er, at der er en masse
forskellige måder at gøre det på.

185
00:15:17,834 --> 00:15:22,213
Vi ved ikke, hvad der er bedst.
Og vi får kun én chance.

186
00:15:22,297 --> 00:15:26,259
Vores landingssystem havde store airbags,
der blev pustet op,

187
00:15:26,968 --> 00:15:29,888
så den kunne tumle henover overfladen.

188
00:15:30,930 --> 00:15:33,099
Det største problem fra starten

189
00:15:33,183 --> 00:15:37,646
var at regne på,
hvad Spirit og Opportunity ville veje.

190
00:15:37,729 --> 00:15:40,815
Og vil de airbags kunne klare vægten?

191
00:15:43,151 --> 00:15:44,736
Så vi begyndte at teste det.

192
00:15:44,819 --> 00:15:46,738
-Hvad...
-Det er bare herligt.

193
00:15:46,821 --> 00:15:49,282
-Det er ikke et problem.
-Det er en god sten.

194
00:15:49,366 --> 00:15:50,867
-Ja.
-Jeg er glad for den.

195
00:15:50,950 --> 00:15:51,910
Ja.

196
00:15:51,993 --> 00:15:54,037
Vi testede airbaggene

197
00:15:54,120 --> 00:15:57,290
med de typer af sten,
vi kunne støde på på Mars.

198
00:15:57,374 --> 00:15:59,084
Vi laver det første fald.

199
00:16:01,086 --> 00:16:04,047
Enorme huller i airbaggene.

200
00:16:04,130 --> 00:16:08,385
De blev flået på klipperne,
og vi tænker: "Det går ikke.

201
00:16:08,468 --> 00:16:09,719
"Det går slet ikke."

202
00:16:10,970 --> 00:16:12,972
Faldskærme var en anden historie.

203
00:16:13,056 --> 00:16:14,057
1 ÅR TIL OPSENDELSE

204
00:16:14,140 --> 00:16:16,184
Tre, to, en.

205
00:16:16,267 --> 00:16:19,896
Da vi lavede tests
med denne store raketformede last

206
00:16:19,979 --> 00:16:22,816
og smed den fra en helikopter,

207
00:16:22,899 --> 00:16:26,778
første gang blev faldskærmen flået
i stykker.

208
00:16:29,572 --> 00:16:30,782
Den anden...

209
00:16:33,410 --> 00:16:34,744
...blev flået i stykker.

210
00:16:36,413 --> 00:16:39,582
Vi indså, at vi ikke havde
en velfungerende faldskærm.

211
00:16:39,666 --> 00:16:42,627
Desværre er den faldskærm,
der lige eksploderede,

212
00:16:42,711 --> 00:16:45,839
den faldskærm,
vi skulle have haft med til Mars.

213
00:16:45,922 --> 00:16:47,006
Kom til sagen.

214
00:16:47,090 --> 00:16:49,384
I har store problemer.

215
00:16:49,467 --> 00:16:51,636
Hvad i dette motiverer jer?

216
00:16:52,178 --> 00:16:53,596
Hvad bekymrer jer?

217
00:16:53,680 --> 00:16:57,183
Der er en liste over trusler,
som de kommer med,

218
00:16:57,267 --> 00:16:59,436
og jeg har samlet dem alle.

219
00:16:59,519 --> 00:17:02,939
De er i kategorien af alt,
som vi kan tænke på, der kan gå galt.

220
00:17:03,022 --> 00:17:04,649
Jeg forstår din bekymring.

221
00:17:04,733 --> 00:17:09,529
I baghovedet tænker man:
"Det er et nationalt milliard-aktiv.

222
00:17:09,612 --> 00:17:12,031
"Det kan blive en total fiasko."

223
00:17:13,908 --> 00:17:16,911
10 MÅNEDER TIL OPSENDELSEN

224
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
Okay, vi er klar.

225
00:17:21,666 --> 00:17:22,500
VIBRATIONSTEST

226
00:17:22,584 --> 00:17:23,710
Vi starter.

227
00:17:23,793 --> 00:17:27,464
TESTER SPIRIT

228
00:17:33,219 --> 00:17:36,014
Vi byggede Spirit og Opportunity

229
00:17:36,097 --> 00:17:39,058
med den hensigt,
at de var identiske tvillinger.

230
00:17:40,852 --> 00:17:45,023
Og de startede på den måde,
men tingene afviger hurtigt.

231
00:17:49,235 --> 00:17:50,820
FULDT NIVEAU

232
00:17:51,780 --> 00:17:52,989
Det var det.

233
00:17:53,072 --> 00:17:55,533
Hele vejen gennem montering og afprøvning

234
00:17:55,617 --> 00:17:59,454
var det altid Spirit,
der blev prøvet først, og hun fejlede.

235
00:17:59,537 --> 00:18:01,998
-Tilbage. En gang.
-Vi har tabt en bøsning.

236
00:18:02,624 --> 00:18:03,875
Har vi tabt en bøsning?

237
00:18:03,958 --> 00:18:05,376
Kig på pladen.

238
00:18:06,586 --> 00:18:09,088
Og så kommer Opportunity.

239
00:18:09,172 --> 00:18:10,256
TEST AF OPPORTUNITY - TEST AF SPIRIT

240
00:18:10,340 --> 00:18:11,424
Morer du dig? Okay.

241
00:18:11,508 --> 00:18:12,383
TEST AF OPPORTUNITY

242
00:18:12,467 --> 00:18:14,803
Tre, to, en.

243
00:18:16,179 --> 00:18:17,138
Stop.

244
00:18:18,389 --> 00:18:19,724
Tak.

245
00:18:19,808 --> 00:18:23,478
Og i hver test brillerede Opportunity.

246
00:18:25,563 --> 00:18:29,108
Så selv før de forlod denne planet,
var Spirit besværlig,

247
00:18:29,192 --> 00:18:31,277
Opportunity var et dydsmønster.

248
00:18:31,528 --> 00:18:35,114
7 MÅNEDER TIL OPSENDELSE

249
00:18:35,198 --> 00:18:39,369
Efter al den tid
med at teste og bygge vores rovere

250
00:18:40,870 --> 00:18:43,581
er det tid til at få Oppy på jorden.

251
00:18:47,585 --> 00:18:49,337
Det er første gang,

252
00:18:50,213 --> 00:18:52,757
vi puster liv i roveren.

253
00:18:54,175 --> 00:18:55,260
Bevæg dig.

254
00:19:02,016 --> 00:19:03,059
De første skridt.

255
00:19:05,645 --> 00:19:06,813
Det kilder helt!

256
00:19:07,522 --> 00:19:10,233
Man tænkte: "Den er i live!"

257
00:19:15,613 --> 00:19:18,616
Hun bliver næsten noget levende.

258
00:19:21,244 --> 00:19:25,665
En ægte, levende robot,
som du kan forestille dig tage til Mars

259
00:19:25,790 --> 00:19:28,751
og gøre de ting, du har drømt om at gøre.

260
00:19:30,128 --> 00:19:33,882
At sige, det er som et barn,
ville være at trivialisere forældreskab,

261
00:19:33,965 --> 00:19:35,842
men det føles sådan.

262
00:19:39,178 --> 00:19:41,681
Man føler, at det ikke er sikkert,

263
00:19:41,764 --> 00:19:45,226
om ens barn virkelig er klar
til den vilde verden.

264
00:19:47,729 --> 00:19:50,273
Har vi udført alle de prøver, vi ville?

265
00:19:52,108 --> 00:19:53,318
Absolut ikke.

266
00:19:56,029 --> 00:19:58,448
Men til sidst er man løbet tør for tid.

267
00:19:59,908 --> 00:20:01,326
Og det var tid til at flyve.

268
00:20:06,456 --> 00:20:08,583
MORGEN FOR OPSENDELSEN
KENNEDY SPACE CENTER

269
00:20:08,666 --> 00:20:11,127
Vi er herude, klokken er 5.30.

270
00:20:11,210 --> 00:20:14,005
Men for os er det længe,

271
00:20:14,088 --> 00:20:17,967
mange timer og søvnløse nætter,
der kulminerer nu.

272
00:20:18,760 --> 00:20:21,554
Det er surrealistisk.
Jeg ved ikke, om det sker.

273
00:20:21,638 --> 00:20:24,557
Det er som sommerfugle i maven.

274
00:20:35,443 --> 00:20:36,402
Lykke-jordnødder.

275
00:20:38,446 --> 00:20:40,239
Spirit skulle sendes op først.

276
00:20:40,323 --> 00:20:41,658
OPSENDELSEN AF SPIRIT
10. JUNI 2003

277
00:20:41,741 --> 00:20:43,826
Og Opportunity tre uger senere.

278
00:20:43,910 --> 00:20:44,744
OPSENDELSEN AF OPPORTUNITY
7. JULI 2003

279
00:20:44,827 --> 00:20:48,706
Delta Launch Control her med 8 minutter
og 40 sekunder til opsendelse...

280
00:20:48,790 --> 00:20:52,710
Jeg var i kontrolrummet for Spirit på JPL.

281
00:20:53,836 --> 00:20:56,422
Jeg kan faktisk godt lide
at have en opgave.

282
00:20:57,507 --> 00:20:59,384
Fordi så er jeg fokuseret.

283
00:20:59,467 --> 00:21:02,011
Og det er lidt sværere
at blive følelsesladet,

284
00:21:02,095 --> 00:21:04,889
fordi du har noget,
du er nødt til at fokusere på.

285
00:21:04,973 --> 00:21:08,685
Det her er den endelige kontrol
af Spirit MER-A-fartøjet.

286
00:21:08,768 --> 00:21:10,561
Jeg er en bondepige fra Ohio.

287
00:21:11,312 --> 00:21:13,940
Jeg voksede op med får, svin, køer.

288
00:21:14,607 --> 00:21:17,485
Og min far havde arbejdet
i hærens ingeniørkorps

289
00:21:18,903 --> 00:21:20,863
på de allerførste raketter,

290
00:21:20,947 --> 00:21:23,574
og han fortalte fantastiske historier.

291
00:21:25,243 --> 00:21:30,415
Men rumfartsteknik var ikke noget,
piger omkring mig gjorde.

292
00:21:32,667 --> 00:21:34,627
Så jeg kunne ikke forestille mig,

293
00:21:34,711 --> 00:21:38,381
at jeg nogensinde ville få mulighed
for at sende en rover til Mars.

294
00:21:39,674 --> 00:21:41,926
-MER-2 klar til affyring.
-Modtaget.

295
00:21:42,301 --> 00:21:45,847
Ti sekunder til opsendelse.
Man begynder at flippe ud.

296
00:21:46,806 --> 00:21:52,145
Ni, otte, syv, seks, fem, fire,

297
00:21:52,228 --> 00:21:54,731
-tre, to, en.
-Tre, to, en.

298
00:21:54,814 --> 00:21:57,525
Motorstart. Og raketstart.

299
00:21:59,318 --> 00:22:01,779
Du hører raketten...

300
00:22:04,699 --> 00:22:07,243
Ingen eksplosion.

301
00:22:07,326 --> 00:22:10,496
Ingen eksplosion.

302
00:22:15,460 --> 00:22:18,546
Belastningsnedsættelse integreret.
Fartøjet reagerer.

303
00:22:18,629 --> 00:22:22,216
Fartøjet bevæger sig pænt
fra raketstart-overgangen.

304
00:22:23,426 --> 00:22:25,928
Jeg ved ikke, om jeg kneb en tåre, men...

305
00:22:26,012 --> 00:22:31,476
Den her raket bærer mine håb og drømme.

306
00:22:31,559 --> 00:22:35,688
Det er meget svært at beskrive.

307
00:22:37,315 --> 00:22:40,818
Man føler, at ens livsværk er i raketten.

308
00:22:48,034 --> 00:22:49,952
Jeg har opfostret dette barn.

309
00:22:50,036 --> 00:22:51,412
Ja!

310
00:22:51,496 --> 00:22:53,498
Det er sådan, det føles.

311
00:22:55,208 --> 00:22:57,668
Og nu er det barnets tid til at stråle.

312
00:23:00,088 --> 00:23:02,673
Men det var svært at sige farvel.

313
00:23:04,258 --> 00:23:07,595
Jeg har viet 16 år af mit liv
til disse rovere.

314
00:23:09,764 --> 00:23:14,185
Og så sætter du dem i en raket
og skyder dem ud i rummet,

315
00:23:15,061 --> 00:23:17,271
og du får dem aldrig at se igen.

316
00:23:22,318 --> 00:23:25,696
Til Opportunity var jeg ude
med min familie,

317
00:23:25,780 --> 00:23:28,366
og vi så med fra samme opsendelsesrampe,

318
00:23:28,449 --> 00:23:31,077
som min far opsendte sine missioner fra.

319
00:23:33,579 --> 00:23:35,373
Han var gået bort siden da.

320
00:23:37,083 --> 00:23:41,295
Han var den mest stolte far,
man kunne have.

321
00:23:42,755 --> 00:23:46,717
Det var meget følelsesladet for mig,
for min mor, for min familie,

322
00:23:46,801 --> 00:23:52,807
at se, hvordan han havde opmuntret
og inspireret mig til at blive rumforsker.

323
00:24:10,658 --> 00:24:14,912
Rejsetiden til Mars for begge rovere
var seks og en halv måned.

324
00:24:18,457 --> 00:24:21,794
Spirit og Opportunity var kun
tre uger fra hinanden.

325
00:24:21,878 --> 00:24:24,463
De er ikke langt fra hinanden
i astronomiske termer.

326
00:24:25,423 --> 00:24:29,051
Vi har en bane til Mars.
Og vi ønsker at sikre,

327
00:24:29,135 --> 00:24:32,096
at vi følger vejen til Mars.

328
00:24:32,180 --> 00:24:35,975
JORDEN
MARS

329
00:24:36,058 --> 00:24:39,854
Det er som at være i Los Angeles
og slå en golfbold

330
00:24:39,937 --> 00:24:44,150
for at ramme et dørhåndtag
på Buckingham Palace. Det er målet.

331
00:24:46,027 --> 00:24:49,947
Det kaldes hvileperioden.
Seks-og-en halv måneders hviletid.

332
00:24:50,072 --> 00:24:51,157
Der sker ikke noget.

333
00:24:51,824 --> 00:24:54,702
Eller det er ikke helt sandt.

334
00:24:58,164 --> 00:25:03,961
Vi blev ramt af den største
serie af soludbrud nogensinde.

335
00:25:05,379 --> 00:25:09,842
Og vi så det her store udbrud
af solens energier og partikler

336
00:25:09,926 --> 00:25:11,719
suse mod vores rumfartøj.

337
00:25:20,019 --> 00:25:22,146
Gennem soludbrud

338
00:25:22,230 --> 00:25:26,150
frigiver solen udbrud af plasma.

339
00:25:28,486 --> 00:25:32,573
Plasma er en kraftigt ladet
sky af elektroner.

340
00:25:34,492 --> 00:25:38,204
Og de energifyldte partikler,
som faktisk kan dræbe et menneske,

341
00:25:38,829 --> 00:25:41,249
hamrer ind i vores rovere.

342
00:25:42,500 --> 00:25:45,086
Helt ind til computeren.

343
00:25:50,174 --> 00:25:51,759
Virkelig skidt for rumfartøjer.

344
00:25:55,554 --> 00:25:58,391
Nu var softwaren ombord
blevet ødelagt.

345
00:26:01,185 --> 00:26:03,187
Så begge rovere skulle genstartes.

346
00:26:07,316 --> 00:26:10,736
Vi bad vores robotter
om at gå på vågeblus.

347
00:26:11,654 --> 00:26:13,531
Det er virkelig skræmmende.

348
00:26:15,741 --> 00:26:19,745
Så du indlæser denne nye version
af software på køretøjerne

349
00:26:20,538 --> 00:26:23,541
og skifter til det, control, alt, delete.

350
00:26:23,624 --> 00:26:24,834
Og håber, det virker.

351
00:26:36,887 --> 00:26:37,972
Det virkede.

352
00:26:38,723 --> 00:26:40,099
De genstartede.

353
00:26:41,684 --> 00:26:45,604
Og det tog os et par uger
at rydde op i vores computere.

354
00:26:47,898 --> 00:26:50,609
På det tidspunkt var solen faldet til ro,

355
00:26:50,693 --> 00:26:54,280
softwaren blev indlæst,
og vi var klar til at lande på Mars.

356
00:27:00,328 --> 00:27:06,167
Men på det tidspunkt havde to tredjedele
af missioner til Mars fejlet.

357
00:27:08,336 --> 00:27:10,254
Mars var en kirkegård for rumfartøjer.

358
00:27:10,755 --> 00:27:11,797
Da vi fløj.

359
00:27:14,300 --> 00:27:15,509
4 ÅR TIDLIGERE

360
00:27:15,593 --> 00:27:19,472
Nogle år før sendte NASA
to missioner til Mars.

361
00:27:19,555 --> 00:27:22,141
Mars Polar Lander og Mars Climate Orbiter.

362
00:27:24,894 --> 00:27:25,978
Begge mislykkedes.

363
00:27:27,855 --> 00:27:29,899
En brændte op i atmosfæren,

364
00:27:29,982 --> 00:27:32,193
den anden styrtede ned på overfladen.

365
00:27:33,444 --> 00:27:36,405
Mars Climate Orbiter havde
en kommunikationsfejl.

366
00:27:36,489 --> 00:27:40,659
Vi konverterer,
hvad der blev givet til os på engelsk,

367
00:27:40,743 --> 00:27:42,995
vi troede, at det var i metersystemet.

368
00:27:43,079 --> 00:27:45,831
Og det er latterligt pinligt.

369
00:27:45,915 --> 00:27:48,584
Store nyheder fra det ydre rum,
mine damer og herrer.

370
00:27:48,667 --> 00:27:54,423
Tilsyneladende hævder forskere nu,
at der ikke er intelligent liv hos NASA.

371
00:27:54,507 --> 00:27:55,508
Ja.

372
00:27:56,842 --> 00:28:00,429
Alle holdt øje med os.

373
00:28:03,349 --> 00:28:08,062
Vores team følte, at Spirit og Opportunity

374
00:28:08,145 --> 00:28:10,773
skulle være forløsningsmissionen.

375
00:28:13,275 --> 00:28:16,320
Som en del af holdet følte vi,

376
00:28:17,571 --> 00:28:20,032
at hvis denne landing ikke lykkedes,

377
00:28:20,991 --> 00:28:23,160
kunne det være slutningen på NASA.

378
00:28:26,122 --> 00:28:29,166
Godaften, alle sammen.
Og velkommen til, hvad der ser ud til

379
00:28:29,250 --> 00:28:33,546
at blive både en spændende
og begivenhedsrig aften her på JPL.

380
00:28:33,629 --> 00:28:36,799
Det her er live-dækning
af Spirits landing på Mars.

381
00:28:36,882 --> 00:28:38,592
Live-dækning af
Opportunitys landing på Mars.

382
00:28:38,676 --> 00:28:39,510
OPPORTUNITYS LANDING - 24. JANUAR 2004
SPIRITS LANDING - 3. JANUAR 2004

383
00:28:39,593 --> 00:28:43,848
Og i aften siger navigationsholdet:
"Alle systemer er klar."

384
00:28:48,269 --> 00:28:52,106
Spirit og Opportunity skulle lande
på hver sin side af Mars

385
00:28:52,189 --> 00:28:53,274
med tre uger imellem.

386
00:28:55,818 --> 00:28:57,278
Vi var meget nervøse.

387
00:28:58,112 --> 00:29:02,366
Jeg ved ikke,
hvornår jeg fik blodtryksmedicin.

388
00:29:03,617 --> 00:29:05,953
Godaften fra flyvekontrollen.

389
00:29:06,036 --> 00:29:10,624
Nuværende hastighed er 18.200 km/t.,
hvilket er hurtigt nok

390
00:29:10,708 --> 00:29:13,878
til at krydse USA på 12 minutter.

391
00:29:14,628 --> 00:29:17,256
Vi inviterer jer til at nyde landingen.

392
00:29:17,339 --> 00:29:18,799
JPL'S DIREKTØR - NASA ADMINISTRATOR

393
00:29:20,676 --> 00:29:22,803
Indflyvning, nedstigning, landing.

394
00:29:23,846 --> 00:29:27,850
Det er ca. 86 hændelser,
hvor, hvis noget går galt...

395
00:29:29,977 --> 00:29:31,437
...så mister vi roverne.

396
00:29:33,105 --> 00:29:35,774
Det er det mest uhyggelige nogensinde.

397
00:29:35,858 --> 00:29:38,986
For kommunikationstiden fra
når roveren siger:

398
00:29:39,069 --> 00:29:41,614
"Hey, jeg gør det her,"
til Jorden er ti minutter.

399
00:29:44,575 --> 00:29:46,243
Der er intet, man kan gøre

400
00:29:47,828 --> 00:29:49,663
på nær at håbe, at de har overlevet.

401
00:29:50,289 --> 00:29:52,500
Vi kalder det de seks minutters skræk.

402
00:29:53,250 --> 00:29:58,339
Det er tiden, fra når fartøjet kommer ind
i det yderste af Mars' atmosfære,

403
00:29:58,422 --> 00:30:03,719
til det gør alle de autonome ting,
det skal gøre

404
00:30:03,802 --> 00:30:06,055
for at lande sikkert på jorden.

405
00:30:06,138 --> 00:30:10,351
Atmosfærisk indtrængning om tre, to, en.

406
00:30:13,103 --> 00:30:16,649
Alt er på spil i de seks minutters skræk.

407
00:30:16,732 --> 00:30:18,984
Fartøjet er nu i den yderste del
af Mars' atmosfære.

408
00:30:19,068 --> 00:30:20,486
Det er tid til højeste temperatur.

409
00:30:20,861 --> 00:30:24,657
Varmeskjoldet vil blive opvarmet
til temperaturer op til 1.600 °C.

410
00:30:27,201 --> 00:30:28,202
Faldskærm åbner.

411
00:30:30,287 --> 00:30:31,455
Det sænker farten mere.

412
00:30:31,539 --> 00:30:33,707
Nuværende hastighed er 717 km/t.

413
00:30:33,791 --> 00:30:36,126
Vi forventer,
at fartøjet flyver subsonisk.

414
00:30:38,629 --> 00:30:41,549
Varmeskjoldet er supervarmt,

415
00:30:41,632 --> 00:30:43,259
og det skal man af med.

416
00:30:45,678 --> 00:30:47,596
Men nu begynder den svære del.

417
00:30:48,681 --> 00:30:52,893
Landeren skal rappelle ned ad
et 20 meter langt reb.

418
00:30:54,520 --> 00:30:58,065
Så nu har man en faldskærm,
en skal og en lander.

419
00:31:01,902 --> 00:31:03,237
Airbaggene pustes op.

420
00:31:07,992 --> 00:31:10,953
Ved 13 meters højde affyres
de bageste raketter.

421
00:31:11,579 --> 00:31:14,206
Det sænker roveren
til nul kilometer i timen,

422
00:31:14,290 --> 00:31:15,958
hvorpå kablet kappes.

423
00:31:25,259 --> 00:31:27,136
Vi får ikke et signal i øjeblikket.

424
00:31:27,219 --> 00:31:30,431
Vi fik et uregelmæssigt signal,
der antydede, at vi hoppede.

425
00:31:30,514 --> 00:31:34,101
Men vi får i øjeblikket
ikke signal fra rumfartøjet.

426
00:31:34,768 --> 00:31:35,978
Afvent venligst.

427
00:31:42,651 --> 00:31:44,236
Spirit forsvinder.

428
00:31:46,530 --> 00:31:48,365
Signalet forsvinder.

429
00:31:49,992 --> 00:31:51,160
Helt væk.

430
00:31:53,245 --> 00:31:55,497
Og så tænker vi:
"Måske er hun styrtet ned."

431
00:32:02,588 --> 00:32:03,589
Stilhed.

432
00:32:05,341 --> 00:32:07,301
Alle venter på et signal.

433
00:32:08,302 --> 00:32:10,220
Alle venter på noget.

434
00:32:16,018 --> 00:32:18,979
Jeg tænkte,
at vi havde gjort alt dette forgæves.

435
00:32:20,481 --> 00:32:22,483
At vi måske mistede denne mission.

436
00:32:30,824 --> 00:32:32,701
-Kan I se det?
-Hvad?

437
00:32:32,785 --> 00:32:34,119
Kan I se det?

438
00:32:35,913 --> 00:32:37,331
Den er der!

439
00:32:39,875 --> 00:32:43,879
Vi har et meget stærkt signal
i venstre polariseringskanal,

440
00:32:43,962 --> 00:32:45,464
der angiver, at...

441
00:32:48,842 --> 00:32:50,886
Vi er på Mars, folkens.

442
00:33:00,896 --> 00:33:04,108
Du ser os hoppe op og ned. Ikke af glæde.

443
00:33:05,317 --> 00:33:06,819
Vi hopper af lettelse.

444
00:33:09,780 --> 00:33:12,658
Begge rovere landede sikkert
på Mars' overflade.

445
00:33:23,085 --> 00:33:27,631
SOL 1
4. JANUAR 2004

446
00:33:27,715 --> 00:33:31,593
Spirit-roverdagbog. 4. januar 2004.

447
00:33:32,219 --> 00:33:33,429
Sol 1.

448
00:33:34,012 --> 00:33:36,807
Spirit er en diva.

449
00:33:36,890 --> 00:33:39,768
Men efter ti nervøse minutters stilhed,

450
00:33:39,852 --> 00:33:42,938
har vi en rover sikkert
på Mars' overflade.

451
00:33:47,443 --> 00:33:50,112
Mine damer og herrer,
I er privilegeret at være

452
00:33:50,195 --> 00:33:52,906
i et af de mest spændende lokaler
på Jorden lige nu.

453
00:33:54,116 --> 00:33:57,327
Jeg var faktisk gymnasieelev,
da Opportunity landede.

454
00:33:58,162 --> 00:33:58,996
ABIGAIL FRAEMAN
VICE-PROJEKTFORSKER

455
00:33:59,079 --> 00:34:02,249
Jeg blev udvalgt
som en af 16 studerende fra hele verden

456
00:34:03,542 --> 00:34:07,379
til at være i Missionskontrol-lokalet
med videnskabsteamet,

457
00:34:07,463 --> 00:34:10,048
da Oppy sendte sine første billeder.

458
00:34:10,132 --> 00:34:13,302
Alle navcams kommer ned nu. Alle navcams.

459
00:34:19,725 --> 00:34:21,351
Vi er på Mars.

460
00:34:29,860 --> 00:34:31,779
Da de første billeder kom...

461
00:34:33,197 --> 00:34:35,657
...fik lettelsen

462
00:34:35,741 --> 00:34:38,744
mit blodtryk til at falde igen.

463
00:34:42,664 --> 00:34:44,416
Og så var vi lykkelige.

464
00:34:54,468 --> 00:34:56,178
Mit barn er ankommet.

465
00:34:56,804 --> 00:34:57,888
Det er...

466
00:35:02,142 --> 00:35:03,560
Velkommen til Mars.

467
00:35:08,774 --> 00:35:12,027
Opportunity-roverdagbog. Sol 1.

468
00:35:14,112 --> 00:35:16,907
Signalet fra køretøjet er
solidt og stærkt.

469
00:35:18,075 --> 00:35:20,494
Opportunity er på Mars.

470
00:35:47,437 --> 00:35:50,023
Opportunity landede i et lille krater

471
00:35:50,107 --> 00:35:51,567
på Meridiani Planes.

472
00:35:53,110 --> 00:35:56,446
Og det var en hole-in-one
fra 500 millioner kilometers afstand.

473
00:35:58,490 --> 00:36:04,204
Handcam, Navcam og Hazcams sender
alle spektakulære billeder.

474
00:36:08,458 --> 00:36:10,794
Hvad i alverden kigger vi på?

475
00:36:14,715 --> 00:36:17,009
Jeg vil ikke forsøge
nogen videnskabelig analyse,

476
00:36:17,092 --> 00:36:19,553
for det ligner ikke noget,
jeg har set i mit liv.

477
00:36:21,096 --> 00:36:22,431
Som vi forventede.

478
00:36:22,514 --> 00:36:25,642
Kors! Undskyld, jeg er bare...

479
00:36:30,564 --> 00:36:31,899
Jeg mangler ord for det her.

480
00:36:36,069 --> 00:36:39,823
Der var mørkt sand overalt.

481
00:36:42,117 --> 00:36:47,205
Og i det fjerne
stak der lyse klipper frem.

482
00:36:48,665 --> 00:36:50,751
De hoppede op og ned og sagde:

483
00:36:50,834 --> 00:36:53,754
"Åh, gud, det er grundfjeld.
Jeg ser grundfjeld."

484
00:36:53,837 --> 00:36:58,175
Jeg vidste ikke, hvad det betød,
eller hvorfor det var vigtigt.

485
00:36:58,258 --> 00:37:01,511
Jeg tror ikke, jeg sov den aften.
Det var så spændende.

486
00:37:01,595 --> 00:37:02,763
OPPORTUNITYS ROVERDAGBOG

487
00:37:02,846 --> 00:37:04,890
Grundfjeld er geologisk sandhed.

488
00:37:06,183 --> 00:37:09,603
Det er de ting, der kan fortælle,
hvad der skete lige her,

489
00:37:09,686 --> 00:37:12,272
på dette nøjagtige sted, for længe siden.

490
00:37:22,574 --> 00:37:25,452
Hundredvis af mennesker rundt om i verden

491
00:37:25,535 --> 00:37:27,245
har arbejdet på dette projekt.

492
00:37:28,538 --> 00:37:32,918
Det hele skulle gå perfekt
for at få dette øjeblik til at ske.

493
00:37:48,392 --> 00:37:49,935
Spirit er i live,

494
00:37:50,018 --> 00:37:52,229
Opportunity landede sikkert,

495
00:37:52,312 --> 00:37:55,899
og vi har et rigtigt grundfjeld
foran os på Meridiani.

496
00:37:57,401 --> 00:37:59,820
Nu er det tid til søvn.

497
00:37:59,903 --> 00:38:04,157
NASA: GODNAT, OPPORTUNITY.
NASA: GODNAT, SPIRIT.

498
00:38:05,826 --> 00:38:10,247
Hej alle sammen.
Det er en stor dag for roveren på Mars.

499
00:38:10,789 --> 00:38:16,670
Og den er klar til at gøre præcis,
hvad den er designet til, at være geolog.

500
00:38:18,213 --> 00:38:22,259
Vanen tro kommer vores vækningssang nu.

501
00:38:31,018 --> 00:38:32,352
Sæt motoren i gang

502
00:38:32,436 --> 00:38:34,479
OPPY:
GODMORGEN.

503
00:38:34,563 --> 00:38:35,397
PÅBEGYNDER OPGAVER.

504
00:38:35,480 --> 00:38:36,481
Tag ud på motorvejen

505
00:38:36,565 --> 00:38:39,151
En tradition i menneskets rumflyvning

506
00:38:39,818 --> 00:38:42,529
har været at vække besætningen.

507
00:38:42,612 --> 00:38:45,615
Besætningens vækningssang.
Hvor man spiller musik.

508
00:38:45,699 --> 00:38:48,702
"Vågn op, gutter,
det er tid til at komme på arbejde."

509
00:38:51,288 --> 00:38:54,708
Født til at være fri

510
00:38:54,791 --> 00:38:58,086
En Mars-dag kaldes for en sol,

511
00:38:58,170 --> 00:39:01,339
og de er godt 40 minutter længere
end en dag på jorden.

512
00:39:01,423 --> 00:39:05,469
Så skemaet skifter
med cirka en time hver eneste dag.

513
00:39:06,344 --> 00:39:08,263
Vi levede alle på Mars-tid.

514
00:39:09,264 --> 00:39:11,349
Det var en svær måde at leve på,

515
00:39:11,433 --> 00:39:15,353
for det daglige planlægningsmøde starter
ved middagstid i dag.

516
00:39:15,437 --> 00:39:19,524
Og to en halv uge senere
starter vi dagen ved midnat.

517
00:39:21,026 --> 00:39:23,528
Vi var trætte. Vi havde jetlag.

518
00:39:24,529 --> 00:39:26,156
Og vi skulle også vækkes.

519
00:39:37,042 --> 00:39:39,294
Og nu var vi på et 90 sol langt ræs

520
00:39:39,377 --> 00:39:43,256
for at finde ud af så meget om Mars,
som vi kunne.

521
00:39:45,467 --> 00:39:49,096
Vi valgte Spirits landingssted,
Gusev Crater,

522
00:39:49,179 --> 00:39:53,350
der så ud, som om en enorm
udtørret flodseng flød ned mod det.

523
00:39:53,892 --> 00:39:56,144
Og vi tog dertil i håb om at finde

524
00:39:56,228 --> 00:40:00,440
bevis for tidligere vand
og tidligere beboelighed.

525
00:40:01,608 --> 00:40:06,154
Der må have været en sø
i Gusev Crater en gang.

526
00:40:07,447 --> 00:40:08,824
SPIRIT:
VULKANSK STEN.

527
00:40:10,951 --> 00:40:12,494
SPIRIT:
MERE VULKANSK STEN.

528
00:40:12,577 --> 00:40:16,540
Men alt, hvad Spirit fandt,
var et fængsel af lavasten.

529
00:40:21,378 --> 00:40:24,214
SPIRIT:
ENDNU MERE VULKANSK STEN.

530
00:40:24,297 --> 00:40:28,093
Ingen beviser på
interaktion med vand på stenene.

531
00:40:37,435 --> 00:40:39,229
På den anden side af Mars

532
00:40:40,730 --> 00:40:44,818
var Opportunitys landingssted ulig noget,
vi nogensinde havde set.

533
00:40:48,738 --> 00:40:51,116
Opportunity, sol 8.

534
00:40:51,199 --> 00:40:55,579
Vi har fået de første billeder
af jorden lige foran roveren.

535
00:40:56,204 --> 00:40:59,666
Det er det mærkeligste,
vi nogensinde har set på Mars.

536
00:41:02,377 --> 00:41:06,298
Det viser sig,
at overfladen på Mars på dette sted

537
00:41:06,381 --> 00:41:12,387
er dækket af utallige små,
runde ting.

538
00:41:18,810 --> 00:41:21,146
Og da vi nåede afsatsen...

539
00:41:21,229 --> 00:41:22,105
OPPORTUNITY - KAMERAMIKROSKOP
SYSTEMER SUNDE - TEMP -15 °C

540
00:41:22,189 --> 00:41:25,442
...var de små,
runde ting indlejret i klipperne

541
00:41:25,525 --> 00:41:27,235
som blåbær i en muffin.

542
00:41:30,155 --> 00:41:32,616
MINI-TES AKTIVERET...

543
00:41:36,036 --> 00:41:39,164
Og det viser sig,
at sammensætningen af disse små blåbær

544
00:41:39,247 --> 00:41:41,124
var et mineral kaldet hæmatit.

545
00:41:41,208 --> 00:41:42,584
HÆMATIT IDENTIFICERET

546
00:41:42,667 --> 00:41:45,879
Hvilket er et mineral,
der ofte dannes i nærvær af vand.

547
00:41:52,093 --> 00:41:54,721
Fra mineralogi, fra geokemi,

548
00:41:55,847 --> 00:42:01,061
alt, hvad vi havde brug for
for at komme til konklusionen,

549
00:42:01,144 --> 00:42:03,146
at der engang var vand på Mars,

550
00:42:03,980 --> 00:42:07,567
var lige på skrænterne i Eagle-krateret.

551
00:42:09,110 --> 00:42:12,906
Men det er et meget surt miljø.

552
00:42:14,741 --> 00:42:17,369
Ikke et sted,
hvor livet kunne have udviklet sig.

553
00:42:18,620 --> 00:42:21,581
Så ja, der havde været flydende vand.

554
00:42:21,665 --> 00:42:25,085
Men det var ikke vand,
som du eller jeg gerne vil drikke.

555
00:42:30,548 --> 00:42:32,801
Det var dybest set som batterisyre.

556
00:42:35,553 --> 00:42:37,555
Det vil man ikke stikke tæerne i.

557
00:42:37,639 --> 00:42:40,558
Du ville sandsynligvis ikke have
nogen tæer tilbage.

558
00:42:46,439 --> 00:42:51,444
Det, man vil have,
er rart, flydende, neutral-pH grundvand.

559
00:42:54,197 --> 00:42:57,325
Så for at finde historien
om beboelighed...

560
00:42:59,619 --> 00:43:02,038
...kræves noget af en køretur.

561
00:43:04,958 --> 00:43:10,672
Men problemet er,
at disse rovere kun har 90 dage at leve i.

562
00:43:21,474 --> 00:43:24,853
VANDI VERMA
ROVERFØRER

563
00:43:24,936 --> 00:43:29,065
Rover-førerne er dem af os,
der styrer roveren på Mars.

564
00:43:32,986 --> 00:43:34,487
Det er et sjovt arbejde.

565
00:43:34,571 --> 00:43:37,407
Men du kan ikke bare
bruge et rat til at køre...

566
00:43:37,490 --> 00:43:38,366
ROVERPLANLÆGGER

567
00:43:38,450 --> 00:43:41,911
...for det tager alt
fra fire minutter til 20 minutter

568
00:43:41,995 --> 00:43:43,955
for et signal at nå Mars.

569
00:43:44,831 --> 00:43:46,374
Vi sender kommandoerne

570
00:43:46,833 --> 00:43:48,418
og går så i seng.

571
00:43:50,211 --> 00:43:53,214
Så vil roveren udføre
køreturen den dag,

572
00:43:53,298 --> 00:43:55,633
og når køreturen er færdig,

573
00:43:55,717 --> 00:43:59,512
kommer vi tilbage og får resultaterne
og begynder at planlægge igen.

574
00:44:01,014 --> 00:44:02,974
Jeg voksede op i Indien,

575
00:44:03,058 --> 00:44:05,727
og da jeg var omkring syv år gammel,

576
00:44:05,810 --> 00:44:09,022
fik jeg en bog,
som handlede om udforskning af rummet,

577
00:44:09,105 --> 00:44:10,690
og jeg blev helt forbløffet.

578
00:44:12,734 --> 00:44:15,695
Så du, hvor tæt vi kom
på klippen i begyndelsen?

579
00:44:15,779 --> 00:44:18,656
Under missionen
var jeg gravid med tvillinger,

580
00:44:19,282 --> 00:44:23,286
så det var en anden måde
at forholde mig til tvillinge-roverne.

581
00:44:24,120 --> 00:44:29,501
Tanken om disse to væsener,
der er så forbundet og så ens,

582
00:44:29,584 --> 00:44:33,171
og alligevel vil de have
helt uafhængige liv.

583
00:44:35,840 --> 00:44:38,093
Roverne har deres egen personlighed,

584
00:44:38,176 --> 00:44:42,305
og det er svært for mig
at vælge en favorit.

585
00:44:42,931 --> 00:44:44,057
Jeg kan ikke vælge.

586
00:44:44,140 --> 00:44:46,643
Det er lidt ligesom med tvillinger.

587
00:44:54,943 --> 00:44:58,613
I Gusev Crater var Spirit
på en meget koldere side.

588
00:44:59,531 --> 00:45:03,159
Opportunity var på ækvator,
Mars' feriested.

589
00:45:04,702 --> 00:45:08,206
Så Spirit havde
en sværere mission foran sig.

590
00:45:12,210 --> 00:45:16,965
Spirit fandt en klippe,
som vi kaldte "Adirondack."

591
00:45:17,048 --> 00:45:21,594
SPIRIT - NAVCAM
SYSTEMER SUNDE - TEMP -60 °C

592
00:45:21,678 --> 00:45:22,929
Hun rører klippen.

593
00:45:28,726 --> 00:45:30,437
Og hun ringer ikke hjem.

594
00:45:30,520 --> 00:45:31,396
SPIRIT (MER-A) DOPPLER DISPLAY
JORDEN MODTAGETID (UTC)

595
00:45:31,479 --> 00:45:35,108
Station 43 MER-2A'er. Nu online.

596
00:45:35,191 --> 00:45:38,194
Ja. Jeg ser ikke noget på vores skærme.

597
00:45:38,278 --> 00:45:40,905
Ser I ikke noget signal lige nu?

598
00:45:44,868 --> 00:45:46,411
Negativ.

599
00:45:46,494 --> 00:45:47,537
Modtaget.

600
00:45:51,958 --> 00:45:54,169
Jeg var en af Spirits missionsleder.

601
00:45:54,752 --> 00:45:58,173
Jeg tog ikke hjem i flere dage.

602
00:46:00,717 --> 00:46:04,304
Vi var alle i dystert humør
i missionsstøtteområdet,

603
00:46:04,387 --> 00:46:08,766
hvor vi styrer Spirit og prøver
at få informationer fra hende.

604
00:46:08,892 --> 00:46:11,769
Vi prøver selvfølgelig
at omkonfigurere...

605
00:46:12,353 --> 00:46:15,982
Mark Adler valgte dagens vækningssang.

606
00:46:16,065 --> 00:46:17,150
MARK ADLER
MISSIONSLEDER

607
00:46:17,942 --> 00:46:21,154
Og jeg tænkte:
"Gud, skal vi spille en vækningssang?"

608
00:46:21,237 --> 00:46:23,156
Jeg var bekymret for Spirit.

609
00:46:24,240 --> 00:46:27,869
Jeg forstod ikke den "sjove" del
af vækningssangen lige der.

610
00:46:30,538 --> 00:46:32,332
Og alle stationer, dette er mission.

611
00:46:32,415 --> 00:46:35,793
Det er ikke dagen,
hvor vi ignorerer traditioner, synes jeg.

612
00:46:35,877 --> 00:46:37,253
Så vi spiller sangen.

613
00:46:46,846 --> 00:46:49,224
Hvor er de lykkelige dage

614
00:46:49,307 --> 00:46:51,935
Der er så svære at finde

615
00:46:52,977 --> 00:46:56,981
Jeg rækker ud efter dig
Men du har lukket sindet

616
00:46:59,359 --> 00:47:02,445
Hvad skete der med vores kærlighed?

617
00:47:03,279 --> 00:47:05,907
Bare jeg kunne forstå det

618
00:47:07,033 --> 00:47:11,538
Det var engang så rart
Det var engang så godt

619
00:47:15,041 --> 00:47:20,088
Så når du er mig nær
Skat, kan du ikke høre mig, SOS

620
00:47:22,924 --> 00:47:24,634
Den kærlighed du gav mig

621
00:47:24,717 --> 00:47:28,137
Intet andet kan redde mig, SOS

622
00:47:29,597 --> 00:47:31,474
Når du er forsvundet

623
00:47:31,599 --> 00:47:35,436
Selvom jeg forsøger
Hvordan kan jeg så fortsætte?

624
00:47:41,859 --> 00:47:43,820
Jeg tænkte: "Sikke en perfekt sang."

625
00:47:45,071 --> 00:47:46,239
ABBA, "SOS".

626
00:47:52,870 --> 00:47:56,666
Vi fik et bip tilbage.
Men Spirit er en meget syg rover.

627
00:47:58,251 --> 00:48:02,463
Hendes flash-hukommelse er på
en eller anden måde blevet beskadiget,

628
00:48:02,547 --> 00:48:05,425
derfor har hun været vågen
i de sidste to måneder

629
00:48:05,508 --> 00:48:08,177
og er brudt sammen
og genstartet igen og igen.

630
00:48:08,761 --> 00:48:11,139
Hun er oppe hele natten
ligesom en teenager,

631
00:48:11,222 --> 00:48:13,933
der bare spiller computerspil.

632
00:48:14,017 --> 00:48:16,477
Og hun blev ved og ved,

633
00:48:16,561 --> 00:48:18,938
indtil hendes batterier næsten var drænet.

634
00:48:21,399 --> 00:48:25,278
Så vi sagde:
"Lad os prøve at få hende lukket ned."

635
00:48:26,571 --> 00:48:29,616
Og vi gav hende
den blide nedlukningskommando,

636
00:48:29,699 --> 00:48:31,284
og hun ville ikke lukke ned.

637
00:48:32,368 --> 00:48:35,580
Så vi begyndte at gå lidt i panik, for nu

638
00:48:35,663 --> 00:48:38,416
var vi nødt til at sende en
"sluk nu, for fanden."

639
00:48:38,499 --> 00:48:41,044
Det er en kommando, der, uanset hvad,

640
00:48:41,127 --> 00:48:42,712
får roveren til at slukke.

641
00:48:42,795 --> 00:48:44,339
En fire to decimal alfa.

642
00:48:44,422 --> 00:48:47,091
Den lukker ned i 24 timer.

643
00:48:54,098 --> 00:48:57,560
Vi var klar til at fortælle verden,
at vi havde mistet Spirit.

644
00:48:57,644 --> 00:48:58,519
DC-0-5. DC.

645
00:48:58,603 --> 00:49:00,730
Men så, pludselig...

646
00:49:00,813 --> 00:49:03,274
Værsgo, telekommunikation.
Vi kan bekræfte, at data flyder.

647
00:49:05,818 --> 00:49:08,738
Efter et par nætter med svær søvnløshed

648
00:49:08,821 --> 00:49:11,157
sover roveren nu fredeligt.

649
00:49:13,368 --> 00:49:14,952
Spirit er tilbage.

650
00:49:15,870 --> 00:49:17,955
Som en velsmurt maskine.

651
00:49:22,752 --> 00:49:24,170
Det er lidt et skøn.

652
00:49:24,253 --> 00:49:27,674
Det, der vil begrænse
disse køretøjers levetid,

653
00:49:27,757 --> 00:49:30,426
er opbygning af støv på solpanelerne.

654
00:49:30,510 --> 00:49:33,763
Tænk på 90 sol som det tidspunkt,
hvor garantien ender.

655
00:49:33,846 --> 00:49:36,599
Det er så længe,
missionen er beregnet til at vare.

656
00:49:36,683 --> 00:49:38,810
Vi forventer at få 90 sol ud af dem,

657
00:49:38,893 --> 00:49:41,979
hvor meget mere end det vi får,
afhænger af Mars.

658
00:49:44,941 --> 00:49:47,944
Vi var bekymrede for,
at efter 90 sole på Mars

659
00:49:48,778 --> 00:49:53,199
ville Spirit og Opportunity ikke have
nok strøm,

660
00:49:53,282 --> 00:49:55,993
og det ville være sådan, roverne døde.

661
00:50:24,355 --> 00:50:27,734
Og så ser vi støvhvirvler,
og vi bliver bekymrede for,

662
00:50:27,817 --> 00:50:30,778
hvad de kunne gøre
ved Spirit og Opportunity.

663
00:50:36,617 --> 00:50:40,663
Vi havde taget billedet nogle uger før,
og det var rødt og støvet.

664
00:50:40,747 --> 00:50:43,458
Man kunne knap nok se
solpanelerne længere.

665
00:50:44,250 --> 00:50:46,419
Men om morgenen efter støvhvirvlen,

666
00:50:46,502 --> 00:50:48,963
var det, som om nogen havde pudset dem.

667
00:50:50,423 --> 00:50:54,093
Solpanelerne var så rene
som den dag, vi landede.

668
00:51:00,892 --> 00:51:04,937
Det viste sig, at støvhvirvlerne var
rovernes bedste venner.

669
00:51:09,650 --> 00:51:12,320
De var bogstaveligt talt livsforlængende.

670
00:51:12,945 --> 00:51:14,947
De kom på det rigtige tidspunkt

671
00:51:15,573 --> 00:51:19,994
for at puste lidt ilt i os,
så vi kunne få energien tilbage.

672
00:51:22,622 --> 00:51:23,539
Skål for os.

673
00:51:28,336 --> 00:51:31,631
Vi havde opfyldt vores hovedmissions
succeskrav. Halvfems sole.

674
00:51:31,714 --> 00:51:32,548
SPIRIT-HOLDET
TILLYKKE MED DE 91 SOLE

675
00:51:35,176 --> 00:51:39,680
Og vi begynder at tro,
at roverne måske kan leve uendeligt,

676
00:51:39,764 --> 00:51:42,558
fordi støvhvirvlerne virkelig hjalp.

677
00:51:42,642 --> 00:51:46,646
Så lad os give den gas og få set Mars.

678
00:51:52,068 --> 00:51:55,488
Vi nåede til sol 90 for begge rovere,
og vi havde det sjovt.

679
00:51:57,323 --> 00:51:59,158
Vi kørte om kap med roverne.

680
00:51:59,242 --> 00:52:01,452
De to rovere konkurrerede med hinanden

681
00:52:01,536 --> 00:52:04,288
for at se,
hvem der kunne nå længst på en sol.

682
00:52:05,122 --> 00:52:08,584
Sol 99 for Spirit. Kurs mod bakkerne.

683
00:52:08,668 --> 00:52:10,211
SPIRITS ROVERDAGBOG

684
00:52:10,294 --> 00:52:12,880
Vi oplevede en skuffelse med Spirit,

685
00:52:12,964 --> 00:52:16,342
da landingsstedet ikke var,
hvad vi troede, det ville være.

686
00:52:16,968 --> 00:52:21,180
Men Spirit kiggede ud,
og der var bakker i det fjerne,

687
00:52:21,264 --> 00:52:23,140
som blev navngivet Columbia Hills,

688
00:52:23,224 --> 00:52:26,310
og er der beviser på drikbart vand,

689
00:52:26,394 --> 00:52:28,437
finder vi det måske i de bakker.

690
00:52:30,273 --> 00:52:32,441
Og på den anden side af planeten

691
00:52:33,192 --> 00:52:37,405
var vores heldige rover, Opportunity,
på et helt andet eventyr.

692
00:52:38,781 --> 00:52:41,033
Opportunitys roverdagbog.

693
00:52:41,117 --> 00:52:45,121
Det, vi virkelig har brug for,
er mere grundfjeld, dybere i jorden.

694
00:52:45,663 --> 00:52:50,376
Det tætteste er det store krater
mod øst ved navn Endurance.

695
00:52:51,377 --> 00:52:54,005
Det smukke ved et krater er,

696
00:52:54,088 --> 00:52:56,549
at det er en tidsordnet
sekvens af begivenheder

697
00:52:56,632 --> 00:52:58,759
med de gamle klipper i bunden

698
00:52:58,843 --> 00:53:02,763
og yngre og yngre og yngre
og yngre klipper stablet ovenpå.

699
00:53:05,099 --> 00:53:07,310
Der er videnskabeligt guld dernede.

700
00:53:08,185 --> 00:53:13,441
Men vi havde aldrig tænkt os at køre
en rover ned ad sådan en stejl skråning.

701
00:53:17,862 --> 00:53:20,656
Det er meget nemt
at dræbe en robot på en anden planet,

702
00:53:20,740 --> 00:53:23,034
når du er et sted som Endurance.

703
00:53:23,117 --> 00:53:27,121
Jeg ville køre så langt ned,
som vi har brug for.

704
00:53:27,455 --> 00:53:29,582
Forskellen på forskere og ingeniører er,

705
00:53:29,665 --> 00:53:32,335
at forskerne vil gøre det skøre.

706
00:53:32,418 --> 00:53:36,464
"Jeg vil køre på en 35 graders hældning,
fordi den sten er så interessant."

707
00:53:36,547 --> 00:53:40,217
Og ingeniørerne siger:
"Det er ikke sikkert, det kan du ikke.

708
00:53:40,301 --> 00:53:43,054
"Det er helt tosset."

709
00:53:43,137 --> 00:53:47,183
Helt ærligt, hvis vi ikke kan regne
med at kunne køre op ad de klipper,

710
00:53:47,266 --> 00:53:49,352
skal vi ikke ned i det krater.

711
00:53:52,855 --> 00:53:58,319
Vi byggede en stor testplatform
med en model i fuld skala af roveren.

712
00:54:00,237 --> 00:54:01,572
Her er lidt glat.

713
00:54:02,365 --> 00:54:05,534
Vi forsøgte at simulere geometrien
og jorden...

714
00:54:07,703 --> 00:54:10,247
Første gang på prøveplatformen

715
00:54:10,331 --> 00:54:12,375
og man kører lige opad...

716
00:54:12,458 --> 00:54:14,126
...ramler den ned igen.

717
00:54:17,088 --> 00:54:19,465
Vi kørte ned tomme for tomme,

718
00:54:19,548 --> 00:54:22,218
eller centimeter for centimeter
i metersystemet.

719
00:54:24,929 --> 00:54:27,264
Ruten var omhyggeligt planlagt

720
00:54:27,348 --> 00:54:30,559
for at holde Opportunity
væk fra for store problemer.

721
00:54:42,947 --> 00:54:46,492
Vi kom tilbage næste morgen
og kiggede på billederne...

722
00:54:47,159 --> 00:54:50,413
...og man kunne høre gisp
fra forskellige dele af rummet.

723
00:54:51,122 --> 00:54:54,291
Overfladen omkring siden af krateret

724
00:54:54,375 --> 00:54:57,128
var ikke så fast, som vi havde håbet,

725
00:54:57,211 --> 00:55:00,172
og tilsyneladende begyndte hun
at glide ned ad bakken...

726
00:55:01,215 --> 00:55:04,176
...mod en kæmpe kampesten.

727
00:55:04,260 --> 00:55:09,223
OPPORTUNITY - HAZCAM
SYSTEMER SUNDE - TEMP -30 °C

728
00:55:12,518 --> 00:55:16,355
Men vi har noget,
der hedder "autonomi" indbygget i roverne.

729
00:55:18,107 --> 00:55:21,444
Vi tillader roveren at tænke selv.

730
00:55:22,278 --> 00:55:25,239
Fordi roveren ved mere om

731
00:55:25,322 --> 00:55:28,117
situationen på Mars, end vi gør.

732
00:55:30,119 --> 00:55:32,955
Så da Opportunity kørte ned i krateret...

733
00:55:35,249 --> 00:55:37,918
...bemærkede hun, at hun gled for meget

734
00:55:38,627 --> 00:55:44,592
og stoppede få centimeter
fra spidsen af solpanelet.

735
00:55:46,093 --> 00:55:49,096
Så tæt på at ramle ind i en kæmpe sten...

736
00:55:49,764 --> 00:55:53,267
...hvilket kunne have været
enden på Opportunitys mission.

737
00:55:55,394 --> 00:55:59,273
Vi fik nærmest et hjerteanfald,
men hendes autonomi reddede os.

738
00:56:00,649 --> 00:56:03,235
Og vi var så stolte
af vores heldige rover.

739
00:56:09,575 --> 00:56:10,785
Med Opportunity

740
00:56:11,535 --> 00:56:15,372
havde vi fået trykt et stort billede.

741
00:56:15,498 --> 00:56:19,001
Det var en stribe nord til syd,
der blev taget fra kredsløb.

742
00:56:19,627 --> 00:56:22,296
Og det viste Eagle Crater,
hvor vi landede...

743
00:56:22,838 --> 00:56:25,758
...og Endurance Crater,
hvor Opportunity var,

744
00:56:25,841 --> 00:56:27,927
Vi rullede det ud på et bord.

745
00:56:29,970 --> 00:56:31,597
Helt nede i bunden,

746
00:56:31,680 --> 00:56:34,433
var der et stort krater
flere kilometer mod syd,

747
00:56:34,517 --> 00:56:36,310
som vi kaldte Victoria Crater.

748
00:56:42,483 --> 00:56:44,110
Og jeg ved, det er latterligt,

749
00:56:44,193 --> 00:56:46,904
så de siger:
"Missionen skulle vare tre måneder."

750
00:56:46,987 --> 00:56:48,739
"Der er det her krater...

751
00:56:48,823 --> 00:56:51,117
"Det vil nok tage
to år at komme dertil..."

752
00:56:51,992 --> 00:56:53,244
Men vi gjorde det.

753
00:56:53,994 --> 00:56:55,788
En ting ad gangen.

754
00:57:14,682 --> 00:57:18,227
18 MÅNEDER INDE I MISSIONEN

755
00:57:18,310 --> 00:57:22,565
Victoria Crater var flere kilometer væk.

756
00:57:30,656 --> 00:57:34,451
Men det var ret ligetil.
Der er ingen bakker eller bjerge i vejen.

757
00:57:34,535 --> 00:57:35,536
OPPORTUNITY - NAVCAM
SYSTEMER SUNDE - TEMP -15 °C

758
00:57:35,619 --> 00:57:37,830
Bare krusninger af støv.

759
00:57:40,583 --> 00:57:43,377
Så vi brugte det,
vi kalder "blind kørsel."

760
00:57:48,674 --> 00:57:50,384
Så vi ringede til Opportunity,

761
00:57:50,467 --> 00:57:53,470
"Vi har bind for øjnene.
Stol på mig, fortsæt."

762
00:57:58,893 --> 00:58:00,477
Og vi kørte blindt

763
00:58:00,561 --> 00:58:04,356
og talte fremskridtet
med antallet af hjulrotationer.

764
00:58:09,528 --> 00:58:12,364
Hjulene havde roteret på turen.

765
00:58:14,950 --> 00:58:16,577
Vi opdagede chokkeret...

766
00:58:19,830 --> 00:58:21,832
...at Oppy ikke havde rørt sig.

767
00:58:23,751 --> 00:58:24,710
PROBLEMET: BEGRAVEDE HJUL

768
00:58:24,793 --> 00:58:27,046
Kør til præcis, hvor den sad fast.

769
00:58:27,129 --> 00:58:30,633
Den gjorde ikke meget fremskridt
efter det her punkt.

770
00:58:30,716 --> 00:58:33,260
Men roveren troede,
at den udførte sin plan,

771
00:58:33,344 --> 00:58:35,512
som om den var helt herhenne.

772
00:58:35,596 --> 00:58:40,893
Så Opportunity stod bare
og roterede sine hjul hele dagen

773
00:58:40,976 --> 00:58:43,979
og gravede sig dybere
og dybere og dybere ned.

774
00:58:49,735 --> 00:58:51,487
NASA:
HOLD OP MED AT KØRE.

775
00:58:51,779 --> 00:58:55,115
OPPY:
OKAY. KØRSEL STOPPET.

776
00:58:56,116 --> 00:58:57,576
Der er ingen bog med:

777
00:58:57,660 --> 00:59:00,871
"Kapitel fire:
At trække en Mars-rover fri af klitterne."

778
00:59:00,955 --> 00:59:03,707
Så vi byggede kopien af klitterne på JPL

779
00:59:03,791 --> 00:59:05,125
og stak en rover i den.

780
00:59:07,086 --> 00:59:09,004
Fra et ingeniørmæssigt perspektiv

781
00:59:09,672 --> 00:59:12,883
var det spændende,
fordi vi kan lide udfordringer.

782
00:59:14,426 --> 00:59:16,136
Det var næsten som kviksand.

783
00:59:16,887 --> 00:59:21,267
Vi brugte seks uger på at lære,
hvordan man kunne trække Opportunity fri.

784
00:59:22,893 --> 00:59:26,689
Men der var slet intet greb i hældningen.

785
00:59:27,690 --> 00:59:30,150
Det var som at prøve
at køre gennem kagemel.

786
00:59:32,486 --> 00:59:37,032
Ingeniørerne besluttede, at den eneste
chance er at give gas i bakgear.

787
00:59:40,661 --> 00:59:43,163
NASA: BAGLÆNS RETNING.
MAKSIMAL HASTIGHED.

788
00:59:43,372 --> 00:59:47,376
OPPY:
OKAY. HJUL DREJER.

789
00:59:56,385 --> 00:59:59,054
Men på Mars blev det værre.

790
00:59:59,138 --> 01:00:01,640
Det så ud, som om vi sank dybere ned.

791
01:00:02,099 --> 01:00:03,517
Det kunne være fatalt.

792
01:00:05,769 --> 01:00:07,771
Sol 483.

793
01:00:08,397 --> 01:00:10,316
Strømmen er faldet betydeligt.

794
01:00:10,983 --> 01:00:14,611
I øjeblikket
holder vi kun næsen over vandet.

795
01:00:38,052 --> 01:00:40,387
OPPY:
2 METER FREMSKRIDT.

796
01:00:40,471 --> 01:00:41,513
JEG ER FRI!

797
01:00:41,597 --> 01:00:43,057
Sol 484.

798
01:00:44,350 --> 01:00:47,186
Langsigtede køremuligheder er nu tilbage.

799
01:00:55,152 --> 01:00:56,528
Vi sagde: "Okay.

800
01:00:56,612 --> 01:00:59,948
"Lad os være mere konservative
med vores kørsel fra nu af."

801
01:01:00,032 --> 01:01:02,368
Og så kørte vi omhyggeligt syd,

802
01:01:02,451 --> 01:01:05,537
og vi kom endelig til Victoria Crater.

803
01:01:06,455 --> 01:01:09,875
2,5 ÅR INDE I MISSIONEN

804
01:01:13,087 --> 01:01:15,672
En gruppe af os sad om et bord

805
01:01:15,756 --> 01:01:17,633
og drak margaritas til en fest.

806
01:01:19,134 --> 01:01:22,679
Og nogen fik den idé:
"Lad os lave et væddemål."

807
01:01:22,763 --> 01:01:26,392
Vi tog en serviet
og skrev alle vores navne.

808
01:01:26,475 --> 01:01:28,685
Og alle skulle lægge 20 dollars i.

809
01:01:28,769 --> 01:01:29,603
INTERPLANETARISK BYGGESAMFUND
MER 2003

810
01:01:29,686 --> 01:01:30,771
Og vi sagde: "Okay."

811
01:01:30,854 --> 01:01:34,900
"Hvem tror, at nul,
én eller to rovere er i live næste år?"

812
01:01:34,983 --> 01:01:36,110
LYKKELIGE BEGYNDELSER
SPIRIT - OPPORTUNITY

813
01:01:36,902 --> 01:01:38,946
Vi beholdt den serviet.

814
01:01:39,696 --> 01:01:43,325
Og det gjorde vi år efter år efter år.

815
01:01:46,286 --> 01:01:50,874
Hvert år stemte Steve Squyres,
projektets ledende forsker på,

816
01:01:51,625 --> 01:01:55,045
at begge rovere
ville være døde til næste år.

817
01:01:55,129 --> 01:01:59,591
Min logik var,
at en dag ville jeg nok vinde,

818
01:01:59,675 --> 01:02:04,096
hvilket ville opmuntre mig i en trist tid.

819
01:02:05,264 --> 01:02:07,349
Jeg stemte lige det modsatte.

820
01:02:07,433 --> 01:02:09,685
At begge rovere stadig ville være i live.

821
01:02:11,311 --> 01:02:15,315
Faktisk gjorde jeg det ret godt
i løbet af årene.

822
01:02:24,908 --> 01:02:28,745
På dette tidspunkt udforskede Spirit,
vores hårdtarbejdende rover,

823
01:02:28,829 --> 01:02:30,998
Columbia Hills.

824
01:02:33,417 --> 01:02:36,378
Men hun havde haft mekaniske problemer.

825
01:02:40,591 --> 01:02:43,802
Og så svigtede det højre forhjul.

826
01:02:52,936 --> 01:02:56,398
Nogen sagde:
"Det er ligesom en indkøbsvogn,

827
01:02:56,482 --> 01:02:59,943
"hvor hjulet sidder fast,
så den er lettere at trække."

828
01:03:01,403 --> 01:03:03,864
Så vi tænkte: "Ja! Lad os køre baglæns."

829
01:03:08,994 --> 01:03:12,956
Så Spirit kørte langsomt
baglæns gennem Columbia Hills

830
01:03:13,040 --> 01:03:16,293
og trak det ødelagte hjul efter sig.

831
01:03:17,211 --> 01:03:21,006
Og det var forfærdeligt,
fordi vinteren var på vej.

832
01:03:26,970 --> 01:03:31,975
En vinter på Mars er dobbelt så lang
som på Jorden.

833
01:03:33,268 --> 01:03:35,062
Så det bliver virkelig koldt.

834
01:03:35,812 --> 01:03:40,526
Det bliver så koldt,
at du skal bruge meget af din energi

835
01:03:40,609 --> 01:03:43,820
på at holde al din hardware
over en bestemt temperatur,

836
01:03:43,904 --> 01:03:45,864
ellers går den i stykker.

837
01:03:47,115 --> 01:03:50,536
Hos Spirit havde vi desperat brug
for en måde

838
01:03:50,619 --> 01:03:53,121
at rette solpanelerne mod solen.

839
01:03:54,414 --> 01:03:58,710
Men den eneste måde at gøre det
var at vippe hele køretøjet.

840
01:04:10,305 --> 01:04:12,808
Spirit skulle køre baglæns

841
01:04:12,891 --> 01:04:16,687
opad et stenet, hårdt terræn

842
01:04:19,273 --> 01:04:22,276
for at holde sig i live hele vinteren.

843
01:04:30,617 --> 01:04:34,705
Det er ikke kun årstiderne,
der er også ting som støvstorme.

844
01:04:36,665 --> 01:04:39,960
Sommetider bliver støvstorme
til en global storm.

845
01:04:40,043 --> 01:04:41,753
3,5 ÅR INDE I MISSIONEN

846
01:04:41,837 --> 01:04:44,464
Og den her ramte Opportunity hårdest.

847
01:04:47,134 --> 01:04:49,928
Sol 1.226.

848
01:04:50,971 --> 01:04:53,557
Opportunity har kæmpet for sit liv.

849
01:04:55,058 --> 01:04:58,895
Mars tog handskerne af
og bankede Opportunitys position

850
01:04:58,979 --> 01:05:01,815
med rekordhøje niveauer af støv på himlen.

851
01:05:08,614 --> 01:05:12,618
Så vi var nødt til at justere
roverens beslutningsproces,

852
01:05:12,701 --> 01:05:15,579
så når strømmen
begyndte at blive for lav...

853
01:05:17,956 --> 01:05:21,918
...kunne Opportunity slukke sig selv
og spare på batterierne.

854
01:05:22,002 --> 01:05:24,963
OPPY:
LUKKER ALLE SYSTEMER.

855
01:05:30,844 --> 01:05:32,429
Ingen ville sige højt,

856
01:05:32,512 --> 01:05:35,599
at vi troede,
missionen kunne ende når som helst.

857
01:05:37,017 --> 01:05:40,395
Vi kunne se støvstormen,
vi kunne spore den fra kredsløb.

858
01:05:42,856 --> 01:05:46,234
At det tog uger,
før den begyndte at stilne af.

859
01:05:47,944 --> 01:05:52,532
Den oprindelige tid,
der blev forudsagt for datamodtagelse,

860
01:05:52,616 --> 01:05:56,203
var 20.40 UTC, men vi er lidt bagud.

861
01:05:57,037 --> 01:06:01,291
Så vi fik faktisk en masse forslag
til dagens vækningssange,

862
01:06:01,375 --> 01:06:04,961
så jeg ville fortsætte med at spille dem,
mens vi får dataene.

863
01:06:18,266 --> 01:06:22,646
Og så måtte vi bare vente og se,
om vi ville overleve.

864
01:06:24,481 --> 01:06:26,858
Her kommer solen

865
01:06:28,485 --> 01:06:30,320
Her kommer solen

866
01:06:30,404 --> 01:06:33,490
Og jeg siger, det er okay

867
01:06:37,536 --> 01:06:43,250
Lille skat, det har været
En lang, kold, ensom vinter

868
01:06:45,252 --> 01:06:51,174
Lille skat, det føles som år
Siden den har været her

869
01:06:52,384 --> 01:06:54,344
Her kommer solen

870
01:06:56,179 --> 01:06:58,056
Her kommer solen

871
01:06:58,140 --> 01:07:01,351
Og jeg siger, det er okay

872
01:07:05,731 --> 01:07:11,737
Lille skat, smilene
Vender tilbage på ansigterne

873
01:07:12,696 --> 01:07:15,824
Lille skat, det virker som

874
01:07:15,907 --> 01:07:20,620
Jeg tror ikke, nogen forventede,
at roverne overlevede alle de katastrofer.

875
01:07:20,704 --> 01:07:22,539
Her kommer solen

876
01:07:24,207 --> 01:07:26,251
Her kommer solen

877
01:07:26,334 --> 01:07:31,006
Man føler næsten:
"Mars kan intet gøre os nu."

878
01:07:31,089 --> 01:07:34,426
Vi overlevede alt. Vi er uovervindelige.

879
01:07:36,845 --> 01:07:38,513
Men missionen var ikke færdig.

880
01:07:39,973 --> 01:07:42,392
Vi håbede stadig at finde et sted,

881
01:07:42,476 --> 01:07:44,186
hvor livet kunne være opstået.

882
01:07:44,770 --> 01:07:48,774
Med pH-neutralt vand, med vand,
man måske endda kunne have drukket.

883
01:07:58,825 --> 01:08:00,619
-Squyres.
-Rart at være her.

884
01:08:00,702 --> 01:08:02,537
-Mange tak, fordi du kom.
-Ja.

885
01:08:02,621 --> 01:08:07,292
Dette er en model af en af roverne,
der er på Mars lige nu.

886
01:08:07,375 --> 01:08:09,878
-Det er rigtigt.
-Er det Spirit eller Opportunity?

887
01:08:09,961 --> 01:08:12,172
De er stort set enæggede tvillinger.
De ser ens ud.

888
01:08:12,255 --> 01:08:14,174
Så du kan ikke se forskel på dine to børn?

889
01:08:14,257 --> 01:08:15,717
Du er en frygtelig far, er det, du siger.

890
01:08:18,428 --> 01:08:21,014
Spirit og Opportunitys mission

891
01:08:21,723 --> 01:08:26,102
havde fået sit eget liv i offentligheden.

892
01:08:27,729 --> 01:08:30,315
Trafikken er igen tung på Mars.

893
01:08:30,398 --> 01:08:32,651
Roverne Spirit og Opportunity er
stadig i gang.

894
01:08:32,734 --> 01:08:34,820
Indtil videre har de rejst 15 kilometer...

895
01:08:34,903 --> 01:08:35,737
En vellykket landing på Mars

896
01:08:35,821 --> 01:08:37,572
...og taget mere end 156.000 billeder.

897
01:08:37,656 --> 01:08:38,865
ROVER FOLDER SIG UD
ÅBNER NYT STADIE I MARS-UDFORSKNING

898
01:08:38,949 --> 01:08:41,701
NASA gør vidunderlige ting
indenfor rumvidenskab.

899
01:08:41,785 --> 01:08:42,744
Forskere studerer Mars-billeder
Landing starter søgen efter liv

900
01:08:42,828 --> 01:08:47,332
Men prøv at forklare gamma-spektroskopi
til en otteårig. Det er svært.

901
01:08:49,626 --> 01:08:51,419
Men en robotgeolog,

902
01:08:52,170 --> 01:08:55,173
det kan alle forstå, hvad handler om.

903
01:08:56,842 --> 01:08:59,261
Og nu kan udforskning og eventyr

904
01:08:59,344 --> 01:09:03,348
blive en meget stor,
delt menneskelig oplevelse.

905
01:09:04,266 --> 01:09:05,183
Hvad laver han?

906
01:09:06,476 --> 01:09:08,979
Roverne blev et fænomen.

907
01:09:09,896 --> 01:09:14,276
De repræsenterede udforskning
og nysgerrighed og interesse i verden.

908
01:09:14,359 --> 01:09:17,195
Held og lykke til Mars-roverne,
hvor I end er i aften.

909
01:09:17,279 --> 01:09:21,867
Jo længere roverne holdt, og jo mere
løftet om fremtidige opdagelser...

910
01:09:21,950 --> 01:09:23,535
Albue. Har et håndled.

911
01:09:23,618 --> 01:09:27,914
...blev folk i hele verden knyttet
til de her rovere.

912
01:09:29,583 --> 01:09:32,711
Men jeg tror ikke, nogen af os indså

913
01:09:32,794 --> 01:09:37,549
den indvirkning, vi havde
på offentligheden, før Spirit sad fast.

914
01:09:37,632 --> 01:09:41,428
MISSIONSLEDER

915
01:09:42,012 --> 01:09:45,140
Mit alterego, Spirit, havde et problem.

916
01:09:48,810 --> 01:09:50,645
Hun havde allerede et ødelagt hjul.

917
01:09:50,729 --> 01:09:52,230
5 ÅR INDE I MISSIONEN

918
01:09:52,314 --> 01:09:54,691
Hun var kørt lidt fast,

919
01:09:56,192 --> 01:09:58,778
og så gik et hjul til i stykker,

920
01:09:58,862 --> 01:10:00,947
og vi nærmede os vinteren.

921
01:10:04,034 --> 01:10:08,830
Men jeg tænkte, at kender vi Spirit,
finder hun ud af det.

922
01:10:12,125 --> 01:10:13,668
Den her bunke sten...

923
01:10:14,377 --> 01:10:18,006
Det er måske den, vi sidder fast i.

924
01:10:19,007 --> 01:10:22,761
Den synker både på Mars
og på testplatformen.

925
01:10:24,846 --> 01:10:29,768
Det første dias her er bare et overblik
over Spirits energikrav.

926
01:10:30,310 --> 01:10:33,063
Tallene i rødt er dem,

927
01:10:33,146 --> 01:10:36,942
hvor vi ikke vil have nok energi
til at overleve i en længere periode.

928
01:10:38,985 --> 01:10:41,404
Nu var det virkelig et kapløb mod uret.

929
01:10:41,488 --> 01:10:46,117
Vi gjorde meget langsomt fremskridt,
men vi skulle nå det inden vinter.

930
01:10:46,993 --> 01:10:51,539
Vi begyndte at få breve
og telefonopkald fra offentligheden.

931
01:10:52,916 --> 01:10:54,918
Der var en ægte følelse af,

932
01:10:55,001 --> 01:10:58,380
at vi måtte gøre,
hvad der skulle til for at redde Spirit.

933
01:10:58,922 --> 01:11:02,133
BEFRI SPIRIT

934
01:11:02,217 --> 01:11:05,220
Offentligheden kaldte kampagnen
"Free Spirit."

935
01:11:06,930 --> 01:11:08,598
Det viste os,

936
01:11:08,682 --> 01:11:14,396
at folk kan knytte sig til en robot.

937
01:11:15,814 --> 01:11:18,316
Sol 2.196.

938
01:11:19,192 --> 01:11:22,028
Spirit er gjort klar til sin vintersøvn.

939
01:11:23,071 --> 01:11:24,656
Hun er lagt i seng.

940
01:11:25,281 --> 01:11:28,076
Nu venter vi alle spændt på signalet...

941
01:11:28,576 --> 01:11:30,203
...eller mangel på samme.

942
01:11:32,831 --> 01:11:37,419
Når roveren får hypotermi,
kan hun ikke kommunikere mere.

943
01:11:41,840 --> 01:11:44,134
Og så vågner hun enten næste morgen,

944
01:11:44,718 --> 01:11:46,511
eller også vågner hun slet ikke.

945
01:11:51,474 --> 01:11:53,143
Da solen stod op igen...

946
01:11:54,811 --> 01:11:57,605
...lyttede vi, vi forsøgte at høre

947
01:11:58,690 --> 01:12:02,694
en hvisken, en tone... hvad som helst.

948
01:12:05,196 --> 01:12:06,197
Og det gør vi ikke.

949
01:12:11,244 --> 01:12:14,122
Det føltes, som om vi så

950
01:12:14,205 --> 01:12:17,459
en ven dø, på mange måder.

951
01:12:19,335 --> 01:12:23,757
Jeg ved, folk synes, det er underligt,
for det lyder som et menneske,

952
01:12:23,840 --> 01:12:25,800
men selv om hun ikke var det,

953
01:12:25,884 --> 01:12:28,678
var den stadig en stor del af vores liv.

954
01:12:31,723 --> 01:12:34,392
Spirit var vores robuste
og eventyrlystne rover,

955
01:12:34,517 --> 01:12:37,312
og hendes miljø krævede mere af hende.

956
01:12:38,063 --> 01:12:41,024
Måske er det,
fordi jeg var Spirits missionsleder,

957
01:12:41,107 --> 01:12:43,610
og jeg ville have,
at hun var ligesom mig, men...

958
01:12:43,693 --> 01:12:47,238
Jeg føler en forbindelse
til Spirit på den måde.

959
01:12:52,577 --> 01:12:55,622
Måske var hun også bare lidt træt

960
01:12:55,705 --> 01:12:57,582
efter alt det hårde arbejde.

961
01:13:02,545 --> 01:13:07,717
SPIRIT: MISSIONEN ER SLUT
3. JANUAR 2004 - 25. MAJ 2011

962
01:13:14,057 --> 01:13:15,934
Lavere end...

963
01:13:16,518 --> 01:13:22,524
Men hvis vi kan få omkring
100 meter ud af dagens kørsel...

964
01:13:22,607 --> 01:13:24,317
Bare fremskriv den linje, I ser...

965
01:13:24,400 --> 01:13:28,947
På det her tidspunkt var der kun få
af de originale designere

966
01:13:29,030 --> 01:13:30,657
tilbage på holdet.

967
01:13:31,616 --> 01:13:36,204
Så en ny generation af ingeniører
styrer Opportunity.

968
01:13:40,917 --> 01:13:44,921
Jeg havde ikke troet, jeg ville komme
til at arbejde på Opportunity.

969
01:13:47,632 --> 01:13:50,093
Da jeg gik i ottende klasse,

970
01:13:50,176 --> 01:13:54,347
så jeg en nyhed
om Spirit og Opportunitys landing.

971
01:13:56,099 --> 01:13:59,102
Jeg var bare en pige
fra en lille by i Texas.

972
01:13:59,185 --> 01:14:00,019
BEKAH SOSLAND-SIEGFRIEDT
FLYVELEDER

973
01:14:00,979 --> 01:14:03,523
Men jeg vidste, det var det, jeg ville.

974
01:14:03,606 --> 01:14:06,192
Jeg ville hjælpe med
at finde liv på andre planeter.

975
01:14:07,402 --> 01:14:09,320
VÆR EN DEL AF HISTORIEN!

976
01:14:09,404 --> 01:14:11,239
Da jeg var omkring 17,

977
01:14:11,322 --> 01:14:14,742
var der en navnekonkurrence
for Spirit og Opportunity.

978
01:14:15,743 --> 01:14:17,412
MOOGEGA COOPER
PLANETARISK BESKYTTELSESINGENIØR

979
01:14:17,495 --> 01:14:20,874
Jeg endte med at indsende navnene
Romulus og Remus.

980
01:14:22,250 --> 01:14:25,628
Deres far var Mars, krigsguden.

981
01:14:27,005 --> 01:14:29,132
Jeg ved ikke, hvad jeg tænkte på.

982
01:14:29,674 --> 01:14:34,429
Men da blev min hjerne rettet mod Mars

983
01:14:34,512 --> 01:14:36,097
og udforskning af rummet.

984
01:14:38,308 --> 01:14:42,520
Og det førte mig til sidst
til NASA's Mars-program.

985
01:14:43,980 --> 01:14:46,107
Da jeg startede hos JPL,

986
01:14:47,150 --> 01:14:49,819
var Opportunity en ældre rover,

987
01:14:49,903 --> 01:14:53,823
der var på en meget forlænget mission.

988
01:14:54,949 --> 01:14:58,953
Men hun er grunden til,
at jeg startede som rumfartsingeniør.

989
01:14:59,495 --> 01:15:03,208
Jeg vidste, at Opportunity var stedet,
jeg ville starte min karriere.

990
01:15:03,291 --> 01:15:06,377
Alle stationer, dette er jeres TDL.

991
01:15:06,461 --> 01:15:09,589
Dagens briefing begynder
om cirka fem minutter.

992
01:15:20,225 --> 01:15:22,852
Efter Spirit var væk...

993
01:15:23,603 --> 01:15:26,606
...tænkte vi: "Hvad gør vi nu?"
i forhold til Opportunity.

994
01:15:28,066 --> 01:15:30,860
Triller vi bare rundt,
indtil hjulene falder af?

995
01:15:31,861 --> 01:15:35,406
Eller træder vi speederen i bund

996
01:15:35,490 --> 01:15:38,409
og forsøger at nå det store krater?

997
01:15:40,995 --> 01:15:46,209
Mange kilometer væk er der
et enormt krater ved navn Endeavour.

998
01:15:46,960 --> 01:15:49,087
Det ville indeholde de ældste sten,

999
01:15:49,170 --> 01:15:52,131
Opportunity har haft mulighed for at se.

1000
01:15:53,591 --> 01:15:55,885
Det var mange år væk,

1001
01:15:56,719 --> 01:15:58,471
og måske ville vi ikke klare det,

1002
01:15:58,554 --> 01:16:02,392
men der var de næste gode ting,
så vi kunne lige så godt prøve.

1003
01:16:03,309 --> 01:16:07,772
Sol 1784. Fem år inde i missionen.

1004
01:16:07,855 --> 01:16:09,274
5 ÅR INDE I MISSIONEN

1005
01:16:09,357 --> 01:16:12,568
Opportunity har rejst mod Endeavour Crater

1006
01:16:12,652 --> 01:16:16,239
og kørt så tit og langt som muligt.

1007
01:16:17,740 --> 01:16:20,952
I denne uge vandt hun
det omvendte galaktiske lotteri

1008
01:16:21,035 --> 01:16:24,205
og blev ramt af lynet, sådan da.

1009
01:16:24,289 --> 01:16:28,876
Hun blev ramt af en kosmisk stråle,
og hun gik i stå et par dage.

1010
01:16:29,585 --> 01:16:33,589
Men hun er okay og kører videre.

1011
01:16:34,507 --> 01:16:39,053
Sol 2.042. Seks år inde i missionen.

1012
01:16:39,137 --> 01:16:40,013
6 ÅR INDE I MISSIONEN

1013
01:16:40,096 --> 01:16:43,308
Opportunity synes at være blevet
en meteoritjæger.

1014
01:16:44,100 --> 01:16:48,771
Hun har opdaget tre meteoritter
indtil videre på sin rejse til Endeavour.

1015
01:16:48,855 --> 01:16:50,898
OPPORTUNITY - HAZCAM
SYSTEMER SUNDE - TEMP -20 °C

1016
01:16:51,733 --> 01:16:54,319
Sol 2.213.

1017
01:16:55,403 --> 01:17:00,033
Oppy er i sin fjerde vinter på Mars,
og den koldeste hidtil.

1018
01:17:00,908 --> 01:17:04,912
Så for at spare energi sover roveren mere

1019
01:17:05,038 --> 01:17:07,248
for at holde sin elektronik varm.

1020
01:17:09,417 --> 01:17:11,919
Vi sprinter af sted.

1021
01:17:12,003 --> 01:17:15,757
Nogle dage når vi langt,
andre dage gør vi ikke.

1022
01:17:15,840 --> 01:17:17,216
Men vi fortsætter.

1023
01:17:18,176 --> 01:17:19,844
Syv år inde i missionen.

1024
01:17:19,927 --> 01:17:21,054
7 ÅR INDE I MISSIONEN

1025
01:17:21,137 --> 01:17:23,765
Opportunity er kun godt to kilometer væk

1026
01:17:23,848 --> 01:17:25,516
fra Endeavour Crater.

1027
01:17:26,309 --> 01:17:29,228
Hun rammer Spirit Point,

1028
01:17:29,312 --> 01:17:32,815
opkaldt til ære for Oppys tavse søster.

1029
01:17:36,944 --> 01:17:37,820
MÅLSTREG

1030
01:17:37,904 --> 01:17:42,909
Velkommen til det første Mars Marathon
på Jet Propulsion Laboratory.

1031
01:17:45,620 --> 01:17:50,625
Opportunity har opnået
en maratonafstand på Mars

1032
01:17:50,708 --> 01:17:52,377
for halvanden uge siden.

1033
01:17:56,089 --> 01:17:58,132
Tillykke, alle sammen!

1034
01:17:58,883 --> 01:18:04,430
På det her tidspunkt
har vi overskredet garantien

1035
01:18:04,514 --> 01:18:07,517
og den udvidede garanti
og telefonopkaldet med:

1036
01:18:07,600 --> 01:18:11,145
"Vi forlænger din garanti."
Det er vi langt forbi.

1037
01:18:16,692 --> 01:18:20,071
Og Oppy er begyndt at vise tegn på alder.

1038
01:18:22,031 --> 01:18:25,410
Hendes grå hår var støvophobning

1039
01:18:25,493 --> 01:18:28,413
i sprækkerne mellem kablerne.

1040
01:18:33,126 --> 01:18:35,378
Et af skulderleddene

1041
01:18:35,461 --> 01:18:38,256
i Opportunitys arm begyndte at få gigt.

1042
01:18:47,932 --> 01:18:51,144
Vi indså, at hvis vi blev ved
med at forsøge at flytte den,

1043
01:18:51,227 --> 01:18:54,355
ville den give op et sted,
hvor den ikke skulle være.

1044
01:18:58,860 --> 01:19:02,363
Så vi holdt bare armen foran roveren

1045
01:19:02,447 --> 01:19:04,157
på resten af missionen.

1046
01:19:07,410 --> 01:19:09,495
Gigten spredte sig

1047
01:19:10,163 --> 01:19:14,333
og Opportunity begyndte
at få problemer med højre forhjul.

1048
01:19:18,921 --> 01:19:22,758
Når man kørte den,
skulle man huske, at den trak til siden,

1049
01:19:22,842 --> 01:19:25,219
og at man skulle kompensere for det.

1050
01:19:30,850 --> 01:19:33,269
Da hun begyndte at blive ældre og ældre,

1051
01:19:33,352 --> 01:19:36,939
begyndte Oppy at miste sin hukommelse.

1052
01:19:44,614 --> 01:19:46,407
Hun ville sove...

1053
01:19:49,243 --> 01:19:52,914
...og hun ville dybest set glemme
alle de videnskabelige oplysninger,

1054
01:19:52,997 --> 01:19:56,167
og alt hvad hun havde gjort,
inden hun vågnede.

1055
01:19:59,670 --> 01:20:04,050
Og omkring samme tid som Opportunity
begyndte at miste hukommelsen...

1056
01:20:06,260 --> 01:20:09,472
...blev min bedstemor
diagnosticeret med Alzheimers.

1057
01:20:10,389 --> 01:20:15,686
Og at se min egen bedstemor
ikke længere være sig selv...

1058
01:20:17,146 --> 01:20:18,356
En...

1059
01:20:18,439 --> 01:20:19,357
Cykel.

1060
01:20:19,440 --> 01:20:24,237
Det var en af de sværeste ting
at komme igennem.

1061
01:20:28,074 --> 01:20:32,286
Så da Opportunity begyndte at glide væk,

1062
01:20:34,205 --> 01:20:38,209
var vi nødt til at finde en måde
at arbejde i det nye paradigme,

1063
01:20:38,292 --> 01:20:40,503
hvor hun havde hukommelsestab.

1064
01:20:46,217 --> 01:20:51,138
Det lykkedes os ved
at tvinge hende til at holde sig vågen.

1065
01:20:51,222 --> 01:20:52,348
NASA:
INGEN LUR I DAG.

1066
01:20:52,431 --> 01:20:53,558
HOLD DIG VÅGEN FOR AT SENDE DATA.

1067
01:20:53,641 --> 01:20:57,019
Så hun kunne sende os jordboere data,
før hun gik i seng

1068
01:20:57,103 --> 01:20:58,896
og glemte det hele.

1069
01:20:58,980 --> 01:21:01,941
OPPY:
SENDER DATA.

1070
01:21:06,070 --> 01:21:11,033
Jeg tror, Opportunity hjalp mig
med bedre at håndtere

1071
01:21:11,117 --> 01:21:13,578
min bedstemors situation.

1072
01:21:15,955 --> 01:21:19,959
Og at forstå den del af livet.

1073
01:21:25,673 --> 01:21:28,134
Men hun var stadig det perfekte barn,

1074
01:21:29,176 --> 01:21:35,141
og hun blev ved med at gøre sit bedste
for at fuldføre sin mission,

1075
01:21:35,266 --> 01:21:39,270
at finde neutralt vand,
der kan understøtte livet på Mars.

1076
01:21:46,235 --> 01:21:48,779
Efter flere års rejse

1077
01:21:48,863 --> 01:21:53,284
begyndte vi endelig at se kanten
af Endeavour Crater i det fjerne.

1078
01:21:59,040 --> 01:22:02,043
Vi anede ikke,
at det var over 15 km bredt.

1079
01:22:03,586 --> 01:22:07,256
Det var ikke før,
vi nærmede os kanten og pludselig...

1080
01:22:17,475 --> 01:22:20,936
Da Oppy nåede kanten af Endeavour,
ændrede alt sig.

1081
01:22:23,439 --> 01:22:26,651
Det føltes næsten som starten
på en helt ny mission.

1082
01:22:28,736 --> 01:22:31,197
Det var et helt nyt miljø at udforske,

1083
01:22:31,906 --> 01:22:35,409
hvor vi trådte ti eller flere hundrede
millioner år tilbage i tiden.

1084
01:22:38,913 --> 01:22:41,040
Jeg elskede den del af missionen.

1085
01:22:41,582 --> 01:22:42,583
9 ÅR INDE I MISSIONEN

1086
01:22:42,667 --> 01:22:46,796
Sol 3.300. Ni år inde i missionen.

1087
01:22:47,463 --> 01:22:50,299
Opportunity arbejder febrilsk
på at fuldføre

1088
01:22:50,383 --> 01:22:53,052
analysen af klippen "Esperance",

1089
01:22:53,135 --> 01:22:57,098
som kan indeholde spor af et gammelt,
beboeligt miljø.

1090
01:23:05,231 --> 01:23:06,982
APXS AKTIVERET...

1091
01:23:09,777 --> 01:23:14,699
Det her er ler, der er blevet ændret
af relativt pH-neutralt vand...

1092
01:23:14,782 --> 01:23:15,616
LERMINERALER IDENTIFICERET

1093
01:23:16,283 --> 01:23:19,620
...der repræsenterer de mest
gunstige betingelser for biologi,

1094
01:23:19,704 --> 01:23:21,914
som Opportunity har mødt.

1095
01:23:25,334 --> 01:23:27,461
Det var en enorm opdagelse.

1096
01:23:27,545 --> 01:23:28,963
OPPORTUNITY - PANCAM
SYSTEMER SUNDE - TEMP -27 °C

1097
01:23:29,046 --> 01:23:30,506
Vand.

1098
01:23:30,589 --> 01:23:35,094
Drikbart, neutralt vand eksisterede engang
på Mars' overflade.

1099
01:23:42,643 --> 01:23:44,353
Og der var ikke kun vand,

1100
01:23:44,437 --> 01:23:47,898
men det kunne muligvis opretholde
gammelt mikrobe-liv.

1101
01:23:48,649 --> 01:23:50,359
Det er revolutionerende.

1102
01:23:52,820 --> 01:23:56,407
Det viste os, at den virkelig gamle Mars

1103
01:23:57,158 --> 01:24:02,663
var meget bedre egnet
til livets oprindelse.

1104
01:24:04,749 --> 01:24:06,542
Det var den hellige gral.

1105
01:24:07,334 --> 01:24:09,920
Det var grunden til,
vi var taget til Mars.

1106
01:24:10,838 --> 01:24:16,010
Oppy opdagede,
at Mars havde været en våd verden

1107
01:24:16,093 --> 01:24:17,887
meget lig Jorden.

1108
01:24:19,180 --> 01:24:20,264
Der havde været have.

1109
01:24:20,347 --> 01:24:22,933
Vand spillede en stor rolle i starten.

1110
01:24:23,017 --> 01:24:24,727
Det ændrede planeten helt.

1111
01:24:25,728 --> 01:24:30,733
10 ÅR INDE I MISSIONEN

1112
01:24:30,816 --> 01:24:32,109
11 ÅR INDE I MISSIONEN

1113
01:24:32,193 --> 01:24:35,446
Og Opportunity brugte flere år
på at udforske Endeavour Crater.

1114
01:24:35,529 --> 01:24:36,530
12 ÅR INDE I MISSIONEN

1115
01:24:36,614 --> 01:24:40,326
Og gjorde utrolige opdagelser,
der fortæller historien om vand.

1116
01:24:40,409 --> 01:24:42,369
13 ÅR INDE I MISSIONEN

1117
01:24:42,453 --> 01:24:47,416
Vi kunne gå tilbage i tiden til
en planet, der kunne have været liv på.

1118
01:24:52,213 --> 01:24:56,175
Mange spørger, hvorfor jeg synes,
det er vigtigt at udforske Mars.

1119
01:24:57,635 --> 01:25:00,846
Og jeg tror, en af de ting,
der vil komme ud af

1120
01:25:00,930 --> 01:25:02,932
Spirit og Opportunitys eftermæle,

1121
01:25:03,015 --> 01:25:05,559
er nogle af svarene på hvorfor.

1122
01:25:07,394 --> 01:25:08,604
Mars indeholdt vand.

1123
01:25:09,772 --> 01:25:11,440
Hvad skete der med vandet?

1124
01:25:11,524 --> 01:25:13,692
Og kan vi bruge oplysningerne

1125
01:25:13,776 --> 01:25:16,737
og forstå,
hvordan det vil kunne ske her på Jorden?

1126
01:25:18,531 --> 01:25:20,533
Og kan vi forstå vores rolle i det?

1127
01:25:21,408 --> 01:25:25,704
Gør vi noget, der kan accelerere

1128
01:25:26,831 --> 01:25:29,250
den forandring her på Jorden?

1129
01:25:30,584 --> 01:25:33,295
Fordi det er ikke noget, man overlever.

1130
01:25:54,358 --> 01:25:55,442
14 ÅR INDE I MISSIONEN

1131
01:25:55,526 --> 01:25:57,778
Vi er 14 år inde i missionen,

1132
01:25:57,862 --> 01:26:01,156
og Sol 5.000 sker kun én gang.

1133
01:26:01,240 --> 01:26:02,908
Det var en stor milepæl.

1134
01:26:04,535 --> 01:26:08,163
Vi har en aldrende rover.
Hun er glemsom, hun er gigtplaget.

1135
01:26:08,247 --> 01:26:11,125
Kameraerne virker stadig.
Hvad kan vi gøre?

1136
01:26:12,751 --> 01:26:16,088
Jeg sagde spøgefuldt et par dage
før Sol 5.000:

1137
01:26:16,547 --> 01:26:18,173
"Vi tager en selfie."

1138
01:26:20,843 --> 01:26:23,637
Vi har set Mars gennem Oppys øjne,

1139
01:26:25,431 --> 01:26:27,892
men vi havde ikke set hele Oppy.

1140
01:26:29,184 --> 01:26:31,729
Ikke siden hun forlod planeten i 2003.

1141
01:26:31,812 --> 01:26:34,565
Vi har en del dataindsamling foran os...

1142
01:26:34,648 --> 01:26:37,192
Planlægningen af Sol 5.000 begynder,

1143
01:26:37,276 --> 01:26:40,195
og den videnskabelige leder siger:

1144
01:26:40,279 --> 01:26:42,740
"Ingeniørholdet har en anmodning.

1145
01:26:42,823 --> 01:26:44,658
"De vil gerne tage en selfie."

1146
01:26:44,742 --> 01:26:46,869
Og der blev bomstille.

1147
01:26:46,952 --> 01:26:49,288
For hele videnskabsholdet tænker:

1148
01:26:49,705 --> 01:26:50,789
"Én gang til?"

1149
01:26:51,957 --> 01:26:55,544
Robotarmens sidste kræfter
kunne blive brugt på

1150
01:26:56,295 --> 01:27:00,007
én forfængelig handling.

1151
01:27:02,051 --> 01:27:04,762
Vi forsøgte at sælge idéen
til videnskabsteamet.

1152
01:27:07,932 --> 01:27:11,977
Men det er svært,
for hendes skulder var brækket.

1153
01:27:13,312 --> 01:27:18,359
Vi var nødt til at finde en måde at
få alle de forskellige vinkler af roveren

1154
01:27:18,901 --> 01:27:20,694
uden at flytte skulderen.

1155
01:27:22,780 --> 01:27:25,532
Det var ikke fantastisk,
men det var vores bedste.

1156
01:27:26,533 --> 01:27:30,454
Og jeg tror,
det var videnskabsholdets måde at sige

1157
01:27:30,537 --> 01:27:33,666
tak til ingeniørholdet.
"Bare slå jer løs.

1158
01:27:33,749 --> 01:27:36,418
"Tag jer tid til at tage en selfie.
I fortjener det.

1159
01:27:36,502 --> 01:27:40,005
"Lad os se robotten,
I har fået til at danse for os."

1160
01:27:51,892 --> 01:27:55,938
Og så tager ingeniørerne billeder
fra 17 forskellige vinkler.

1161
01:27:58,107 --> 01:28:00,192
Baseret på den lille forhåndsvisning af,

1162
01:28:00,275 --> 01:28:03,278
hvad de troede, mikroskopet ville se.

1163
01:28:04,530 --> 01:28:07,116
Og med Opportunitys langsomme,
gamle computer...

1164
01:28:10,953 --> 01:28:15,416
...tager det et minut at tage et billede.

1165
01:28:20,838 --> 01:28:23,132
Vi siger: "Opdater. Der er ikke noget.

1166
01:28:23,215 --> 01:28:25,426
"Opdater. Der er ikke noget. Opdater."

1167
01:28:25,509 --> 01:28:27,344
Bang! Alle billederne dukkede op.

1168
01:28:27,428 --> 01:28:30,097
Miniaturebilleder i 64 pixels.

1169
01:28:32,474 --> 01:28:35,477
Billederne var slørede og på hovedet.

1170
01:28:37,563 --> 01:28:40,357
Så sammenkører vi dem.

1171
01:28:41,775 --> 01:28:43,944
Og der er et billede af Opportunity.

1172
01:28:45,487 --> 01:28:49,116
Ja, det var lille og sort-hvid
og ude af fokus,

1173
01:28:49,199 --> 01:28:53,996
men for første gang i,
på det tidspunkt, over 14 år,

1174
01:28:55,039 --> 01:28:56,498
så vi vores rover.

1175
01:29:12,973 --> 01:29:15,517
CHARLES ELACHI MISSIONSKONTROLCENTER

1176
01:29:17,227 --> 01:29:19,813
Alle, der arbejdede på Opportunity,

1177
01:29:19,897 --> 01:29:24,109
fik e-mails med dagens vejrdata på Mars.

1178
01:29:25,778 --> 01:29:30,032
En dag kiggede jeg, og det begyndte
at blive rigtig støvet og overskyet

1179
01:29:30,115 --> 01:29:32,117
på Opportunitys position.

1180
01:29:34,953 --> 01:29:40,167
Det her billede blev taget på Sol 5.106,

1181
01:29:40,250 --> 01:29:43,504
og man kan se,
at solen er en stor, lys plet.

1182
01:29:44,213 --> 01:29:48,550
Men kun tre sole senere
er solen forsvundet helt.

1183
01:29:50,385 --> 01:29:51,386
Ja.

1184
01:29:52,971 --> 01:29:54,640
Det er virkelig skræmmende.

1185
01:29:57,935 --> 01:30:01,396
En støvstorm nærmer sig Oppy.

1186
01:30:02,898 --> 01:30:05,818
Vi har overlevet andre støvstorme på Mars.

1187
01:30:05,901 --> 01:30:07,528
Opportunity har overlevet.

1188
01:30:08,487 --> 01:30:12,950
Et par dage inde i den
begyndte folk at indse,

1189
01:30:13,033 --> 01:30:16,328
at det var anderledes end noget,
vi nogensinde havde oplevet.

1190
01:30:18,205 --> 01:30:20,958
Sol 5.111.

1191
01:30:22,626 --> 01:30:26,839
Den støvstorm, der påvirker Opportunity,
er taget til i styrke.

1192
01:30:31,635 --> 01:30:36,431
En rumfartøjsnødsituation blev erklæret
i forventning om et for lavt strømniveau.

1193
01:30:42,229 --> 01:30:44,398
MIT BATTERI ER LAVT

1194
01:30:44,481 --> 01:30:46,441
OG DET BLIVER MØRKT.

1195
01:30:46,525 --> 01:30:50,779
OPPORTUNITY - PANCAM
SYSTEMER USUNDE - TEMP -28 °C

1196
01:30:56,994 --> 01:30:59,204
Og så gik hun ud.

1197
01:31:01,999 --> 01:31:06,086
Men vi sagde: "Vi ved, hvad vi skal gøre.
Vi har vores lille støvstormsplan.

1198
01:31:06,170 --> 01:31:08,630
"Og vi vil prøve alt, hvad vi kan

1199
01:31:08,714 --> 01:31:11,091
"for at genetablere kommunikationen."

1200
01:31:12,718 --> 01:31:15,512
På det her tidspunkt
er vækningssangene forsvundet.

1201
01:31:16,180 --> 01:31:20,893
Men vi bragte traditionen tilbage
i håb om, at en sang ville hjælpe.

1202
01:31:23,145 --> 01:31:26,940
Vi spillede dem hver gang,
vi prøvede at vække roveren.

1203
01:31:41,205 --> 01:31:43,790
Sol 5.176.

1204
01:31:44,541 --> 01:31:48,754
Der er gået 60 sole, siden vi mistede
kontakten med Opportunity.

1205
01:31:49,796 --> 01:31:52,382
Der kan gå flere uger,
før himlen bliver klar.

1206
01:31:53,842 --> 01:31:57,471
DATAANSVARLIG

1207
01:31:59,556 --> 01:32:01,892
GOLDSTONE 14
VINDHASTIGHED 2,47 KM/T

1208
01:32:01,975 --> 01:32:04,519
Sol 5.210.

1209
01:32:04,603 --> 01:32:07,898
Efter næsten 100 sole uden kontakt

1210
01:32:07,981 --> 01:32:12,361
venter holdet spændt på
at høre fra Opportunity.

1211
01:32:24,581 --> 01:32:26,792
Sol 5.292.

1212
01:32:27,960 --> 01:32:32,297
Der er nu gået mere end seks måneder
siden sidste kontakt med Opportunity.

1213
01:32:32,381 --> 01:32:35,008
Støvstormen er endelig forbi.

1214
01:32:36,051 --> 01:32:39,179
Jeg håbede, at hun bare ville vågne.

1215
01:32:39,263 --> 01:32:40,847
Og sige: "Vi er i live."

1216
01:32:46,186 --> 01:32:47,604
Det skete bare ikke.

1217
01:32:50,023 --> 01:32:54,945
Hun har autonomi om bord
til at vågne på bestemte tidspunkter,

1218
01:32:55,028 --> 01:32:57,406
og vi ved, hvornår alarmen vil lyde,

1219
01:32:57,489 --> 01:33:00,158
så vi jordboere kan prøve
at kommunikere med hende.

1220
01:33:00,242 --> 01:33:03,954
Så hver dag på det tidspunkt forsøgte vi.

1221
01:33:04,037 --> 01:33:04,955
OPPORTUNITY ROVERDAGBOG

1222
01:33:05,038 --> 01:33:09,126
Tiden er ved at løbe ud,
og efteråret nærmer sig,

1223
01:33:09,209 --> 01:33:12,212
så vi er begyndt
at kommandere mere aggressivt.

1224
01:33:14,006 --> 01:33:18,593
Vi lytter hver dag,
om Opportunity taler til os.

1225
01:33:27,811 --> 01:33:31,523
NASA erklærede,
at vi skulle prøve en sidste gang...

1226
01:33:31,606 --> 01:33:32,941
RUMFLYVNINGSANLÆG
230

1227
01:33:33,025 --> 01:33:36,486
...at forsøge at kommunikere
med Opportunity og vække hende.

1228
01:33:36,570 --> 01:33:38,697
SOL 5.352
12. FEBRUAR 2019

1229
01:33:44,703 --> 01:33:48,790
Vi stirrede ud på gulvet i det,
der kaldes det mørke rum.

1230
01:33:48,874 --> 01:33:51,501
Det var der, vi i halvandet årti

1231
01:33:51,585 --> 01:33:54,379
sendte alle kommandoerne til begge rovere.

1232
01:34:01,887 --> 01:34:05,682
Man tænker: "Bare vågn op.
Vi gør det hele bedre.

1233
01:34:08,018 --> 01:34:10,228
"Og så kan vi udforske videre."

1234
01:34:28,580 --> 01:34:32,959
Der går sekunder, et minut,
og på det tidspunkt ved vi...

1235
01:34:36,213 --> 01:34:40,592
Og jeg fik det mest livagtige flashback

1236
01:34:40,675 --> 01:34:42,177
til den nat, vi landede,

1237
01:34:42,928 --> 01:34:47,224
hvor jeg stod der som 16-årig
i det samme lokale

1238
01:34:47,307 --> 01:34:50,394
og indså, hvad jeg ville med mit liv.

1239
01:35:01,988 --> 01:35:04,991
Men rejsen var forbi...

1240
01:35:07,369 --> 01:35:09,663
Det hele ramte mig på en gang.

1241
01:35:15,919 --> 01:35:17,421
Operatørteamet sagde:

1242
01:35:17,504 --> 01:35:20,006
"Vi vil lade dig

1243
01:35:20,090 --> 01:35:22,509
"vælge den sidste vækningssang."

1244
01:35:24,177 --> 01:35:26,596
Jeg havde aldrig valgt en vækningssang.

1245
01:35:26,680 --> 01:35:29,808
Og jeg ville vælge noget,
der føltes rigtigt.

1246
01:35:30,934 --> 01:35:34,479
Og den sang, jeg valgte,

1247
01:35:34,563 --> 01:35:38,483
handlede om afslutningen af et forhold.

1248
01:35:39,234 --> 01:35:40,444
Og det er...

1249
01:35:45,490 --> 01:35:49,870
Det er en følelse af taknemmelighed
for det forhold, vi havde.

1250
01:35:55,208 --> 01:35:57,210
MER-Projekt frakoblet.

1251
01:36:00,130 --> 01:36:05,552
Vi ses igen

1252
01:36:07,095 --> 01:36:12,934
På de gamle, velkendte steder

1253
01:36:13,602 --> 01:36:15,187
Jeg behøver ikke fortælle jer,

1254
01:36:15,270 --> 01:36:19,483
at vi bliver følelsesmæssigt knyttet
til de her fartøjer, ikke?

1255
01:36:19,566 --> 01:36:22,819
Man bruger ordet "kærlighed" med omhu,

1256
01:36:22,903 --> 01:36:25,405
men vi elsker de rovere.

1257
01:36:27,365 --> 01:36:29,493
Som forælder er jeg stolt.

1258
01:36:30,619 --> 01:36:32,621
Vi omskrev historiebøgerne.

1259
01:36:33,705 --> 01:36:35,957
Men som menneske er jeg ked af det.

1260
01:36:36,041 --> 01:36:37,834
Fordi hun var en ven.

1261
01:36:44,382 --> 01:36:48,386
Hele projektet var bundet sammen
af den følelse af kærlighed.

1262
01:36:50,138 --> 01:36:51,556
Du elsker roveren,

1263
01:36:52,682 --> 01:36:56,019
og du elsker dem, du bygger den med.

1264
01:36:56,102 --> 01:36:58,813
Og du elsker dem, du har styret den med

1265
01:36:58,897 --> 01:37:02,567
og passet den med så kærligt
i så mange år.

1266
01:37:04,361 --> 01:37:06,029
For os alle

1267
01:37:06,112 --> 01:37:10,242
har det været vores livs privilegium.

1268
01:37:11,451 --> 01:37:14,371
Og du får ikke sådan et eventyr to gange.

1269
01:37:14,454 --> 01:37:20,418
Vi ses igen

1270
01:37:21,586 --> 01:37:26,800
Sol 5.352. Femten år inde i missionen.

1271
01:37:28,009 --> 01:37:29,594
Siden den allerførste dag,

1272
01:37:29,678 --> 01:37:33,598
da hun rullede sig
til et hole-in-one i Eagle Crater,

1273
01:37:33,682 --> 01:37:38,270
er Opportunity kærligt
blevet kaldt "Den heldige rover."

1274
01:37:39,187 --> 01:37:44,818
Og nu, efter at have modtaget
13.744 kommandofiler

1275
01:37:44,901 --> 01:37:48,655
og holdt 5.262 sole

1276
01:37:48,738 --> 01:37:52,909
længere end sin oprindelige pensionsalder
på 90 sole,

1277
01:37:52,993 --> 01:37:57,747
er Opportunitys utrolige rejse nået
til vejs ende.

1278
01:37:58,498 --> 01:38:02,127
Godnat, Opportunity. Godt klaret.

1279
01:38:02,586 --> 01:38:07,757
Jeg ser på månen

1280
01:38:08,925 --> 01:38:13,305
Men jeg

1281
01:38:13,388 --> 01:38:17,809
Ser dig

1282
01:38:31,364 --> 01:38:33,283
NEDTÆLLING TIL
MARS

1283
01:38:33,366 --> 01:38:36,119
Denne ark med udforskning,

1284
01:38:36,202 --> 01:38:39,581
som er forankret i Spirit og Opportunity,

1285
01:38:40,999 --> 01:38:43,960
fører nu til den næste rover.

1286
01:38:45,879 --> 01:38:50,091
Perseverance vil være barnebarn
af Spirit og Opportunity.

1287
01:38:51,676 --> 01:38:56,931
Hendes essens er bygget
på roverne før hende.

1288
01:38:57,891 --> 01:39:00,727
-Milo, er du klar til at affyre raketten?
-Ja.

1289
01:39:05,982 --> 01:39:11,404
Jeg blev gravid med mit andet barn,
mens Perseverance blev bygget.

1290
01:39:14,324 --> 01:39:17,994
Det var næsten,
som om roveren var i en lille krybbe,

1291
01:39:19,162 --> 01:39:23,541
og vi stod over hende, vores næste barn.

1292
01:39:24,793 --> 01:39:28,505
Sikken smuk morgen her på Space Coast.

1293
01:39:28,588 --> 01:39:30,632
-Jeg er Daryl Neal.
-Og Moogega Cooper!

1294
01:39:30,715 --> 01:39:31,549
JULI 2020
PERSEVERANCES OPSENDELSE

1295
01:39:31,633 --> 01:39:34,803
Indtil opsendelsen viser vi,
hvordan missionen

1296
01:39:34,886 --> 01:39:38,014
vil nå Mars
og søge efter gammelt mikrobe-liv

1297
01:39:38,098 --> 01:39:42,018
og afprøve nye teknologier inden
menneskelige missioner til Mars.

1298
01:39:42,102 --> 01:39:47,023
Det er en del af vores tradition
at åbne jordnødder.

1299
01:39:51,945 --> 01:39:52,946
Vil du have nogle?

1300
01:39:58,076 --> 01:40:01,996
Nogle mennesker synes, at planetarisk
udforskning er fremmed for dem.

1301
01:40:02,080 --> 01:40:07,127
Men jeg minder dem altid om,
at da deres forfædre gik på planeten,

1302
01:40:07,794 --> 01:40:11,131
var det første, de gjorde,
at kigge på himlen.

1303
01:40:11,214 --> 01:40:12,465
Og hvad så de?

1304
01:40:12,549 --> 01:40:15,260
Konstellationer og stjerner,
vidunderlige ting.

1305
01:40:15,343 --> 01:40:17,178
Hvad gjorde de med det?

1306
01:40:17,262 --> 01:40:22,058
De brugte himlen
til at finde på en kalender

1307
01:40:23,226 --> 01:40:26,229
til at vide,
hvornår man skal plante og høste.

1308
01:40:26,813 --> 01:40:28,898
Flyvning, Mission modtager. Vi er klar.

1309
01:40:29,023 --> 01:40:31,443
Og det gjorde de fra Jordens rammer.

1310
01:40:31,526 --> 01:40:36,406
Så planetarisk udforskning
har været i os fra begyndelsen.

1311
01:40:36,489 --> 01:40:40,660
Og vi bruger det på samme måde,
som vor forfædre har gjort i generationer.

1312
01:40:40,744 --> 01:40:42,537
For at gøre livet bedre på Jorden.

1313
01:40:42,620 --> 01:40:45,123
To, en, nul.

1314
01:40:47,208 --> 01:40:48,585
Og raketstart.

1315
01:41:41,304 --> 01:41:44,766
Milo, se! Hvad er det?

1316
01:41:44,849 --> 01:41:47,227
-Raket.
-Det er rigtigt!

1317
01:41:48,394 --> 01:41:50,188
Og en rover!

1318
01:41:51,022 --> 01:41:54,025
Roveren. Det er rigtigt.
Roveren er indeni!

1319
01:44:49,617 --> 01:44:51,619
Tekster af: Anders Langhoff

1320
01:44:51,703 --> 01:44:53,705
Kreativ supervisor
Toni Spring



