1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,423 --> 00:00:09,926
UM DOCUMENTÁRIO NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:17,017 --> 00:00:20,061
JULHO DE 2019

5
00:00:20,145 --> 00:00:24,441
Feliz aniversário, querida Jennifer

6
00:00:24,524 --> 00:00:25,859
Olhe só pra você!

7
00:00:25,942 --> 00:00:27,861
Feliz aniversário para você

8
00:00:27,944 --> 00:00:29,446
Nossa!

9
00:00:30,155 --> 00:00:32,073
- Faz um pedido.
- Faz um pedido.

10
00:00:36,828 --> 00:00:39,998
Não parece diferente
dos outros aniversários.

11
00:00:40,081 --> 00:00:42,333
Para aqueles que ainda não estão aqui.

12
00:00:44,169 --> 00:00:47,255
Sinto que minha vida está só começando.

13
00:00:54,179 --> 00:01:00,185
SEIS MESES DEPOIS

14
00:01:02,645 --> 00:01:03,563
Onde você está?

15
00:01:05,023 --> 00:01:05,857
Vamos!

16
00:01:06,357 --> 00:01:09,152
- Tchau, pessoal. Até daqui a pouco.
- Até mais.

17
00:01:12,238 --> 00:01:17,327
O feriado não oficial mais esperado
e celebrado nos EUA finalmente chegou.

18
00:01:17,410 --> 00:01:20,705
Diante de mais de 150 milhões
de espectadores,

19
00:01:20,789 --> 00:01:23,625
é o Super Bowl 54, ao vivo.

20
00:01:32,092 --> 00:01:34,844
A estrela do intervalo
já está aqui, Jennifer Lopez.

21
00:01:34,928 --> 00:01:36,638
Vocês vão adorar esta noite.

22
00:01:38,181 --> 00:01:40,600
Este ano, eu faço 50 anos.

23
00:01:43,436 --> 00:01:46,106
Muitas coisas importantes
aconteceram comigo.

24
00:01:46,981 --> 00:01:49,526
E todas elas me trouxeram até aqui.

25
00:01:51,528 --> 00:01:52,403
A este momento.

26
00:01:57,659 --> 00:01:58,785
Minha vida toda,

27
00:01:58,868 --> 00:02:01,579
eu tenho lutado
e batalhado para ser ouvida,

28
00:02:03,832 --> 00:02:04,749
para ser vista,

29
00:02:06,751 --> 00:02:08,169
para ser levada a sério.

30
00:02:10,130 --> 00:02:12,757
E agora tenho esta incrível oportunidade

31
00:02:12,841 --> 00:02:15,260
de mostrar ao mundo quem eu sou.

32
00:02:18,346 --> 00:02:22,308
Como eu represento
todas as coisas que importam para mim?

33
00:02:26,604 --> 00:02:27,981
O mundo está ouvindo.

34
00:02:32,152 --> 00:02:33,236
O que vou dizer?

35
00:02:37,907 --> 00:02:39,576
Miami, vocês estão prontos?

36
00:02:52,755 --> 00:02:55,633
Quando era pequena,
estava gravado na minha mente

37
00:02:55,717 --> 00:02:57,218
que eu não era a cantora.

38
00:02:57,719 --> 00:03:01,181
Minha irmã era a cantora.
A outra irmã era a inteligente.

39
00:03:01,264 --> 00:03:04,017
Eu era a atleta ou a dançarina.

40
00:03:04,642 --> 00:03:07,854
Então eu não era inteligente
nem sabia cantar. Não é?

41
00:03:08,354 --> 00:03:09,272
Na minha cabeça,

42
00:03:09,355 --> 00:03:12,275
sempre que perguntavam
se eu sabia cantar, eu dizia: "Não."

43
00:03:12,358 --> 00:03:16,154
Vou me levantar! Vou sair!
Vou me levantar, sair e fazer isso!

44
00:03:16,237 --> 00:03:17,572
Quando eu era criança,

45
00:03:17,655 --> 00:03:20,491
minha mãe gostava muito de musicais.

46
00:03:22,577 --> 00:03:25,121
Sempre senti, desde muito pequena,

47
00:03:25,205 --> 00:03:28,625
que a combinação de cantar, dançar e atuar

48
00:03:28,708 --> 00:03:31,461
era algo que eu queria fazer.

49
00:03:32,962 --> 00:03:35,965
Porque eu morava no Bronx,
e era muito como tijolo,

50
00:03:36,716 --> 00:03:39,010
cinza e marrom.

51
00:03:39,093 --> 00:03:42,222
Eu adorava o tipo de fuga
para o mundo musical.

52
00:03:45,475 --> 00:03:48,853
Eu diria que West Side Story
é meu favorito de todos.

53
00:03:49,437 --> 00:03:53,399
Ele fez Nova York e os bairros latinos

54
00:03:53,483 --> 00:03:55,818
serem vistos como vibrantes e bonitos.

55
00:03:58,821 --> 00:04:00,990
Sempre admirei a Rita Moreno.

56
00:04:01,074 --> 00:04:03,534
Ver alguém como eu no topo era tão raro…

57
00:04:03,618 --> 00:04:06,329
Você esquece que estou nos EUA

58
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
Eu queria ser como ela.
Também queria estar no palco.

59
00:04:13,962 --> 00:04:15,672
Eu me apaixonei pela dança,

60
00:04:15,755 --> 00:04:20,718
e isso me distraiu totalmente
de qualquer tipo de escola.

61
00:04:20,802 --> 00:04:24,639
Minha mãe disse: "Pra morar
nesta casa, você vai ter que estudar."

62
00:04:25,181 --> 00:04:26,891
Tivemos uma briga feia uma noite…

63
00:04:28,184 --> 00:04:29,310
e eu fui embora.

64
00:04:31,062 --> 00:04:32,063
Eu tinha 18 anos.

65
00:04:33,982 --> 00:04:37,110
Fui uma cigana
desde que saí da casa da minha mãe.

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,029
Fiz pequenos shows pela cidade.

67
00:04:41,114 --> 00:04:43,825
Eles contratavam dançarinas
por 25, 50 dólares.

68
00:04:44,450 --> 00:04:48,329
Uma das audições que apareceu
foi de Fly Girl em In Living Color.

69
00:04:49,247 --> 00:04:51,457
Da dança do Bronx, Jennifer Lopez.

70
00:04:55,169 --> 00:04:58,881
Passei de dançarina
a fazer aulas de teatro.

71
00:04:59,424 --> 00:05:02,844
Não consegui ninguém
para me representar como atriz.

72
00:05:02,927 --> 00:05:06,139
Fiquei tipo:
"Não, sou atriz! Sério, sou atriz!"

73
00:05:06,222 --> 00:05:08,725
Tipo: "Você é uma dançarina." E eu: "Não."

74
00:05:09,851 --> 00:05:10,852
"Sou uma atriz."

75
00:05:12,353 --> 00:05:16,065
FEVEREIRO DE 2019

76
00:05:18,192 --> 00:05:19,819
- Oi.
- Oi.

77
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
Nojento! Batom, odeio batom!

78
00:05:26,200 --> 00:05:27,827
Não quero ficar muito montada.

79
00:05:27,910 --> 00:05:29,662
- Pele natural.
- Sim.

80
00:05:29,746 --> 00:05:32,248
Sejamos sinceros.
Estou num papel bem mais jovem.

81
00:05:33,291 --> 00:05:35,918
Quando consegui As Golpistas,
foi empolgante.

82
00:05:36,002 --> 00:05:38,087
Era corajoso. Tinha substância.

83
00:05:38,171 --> 00:05:40,631
Eu lutei por isso na minha carreira.

84
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Você vai gostar muito desta barra.

85
00:05:44,135 --> 00:05:45,845
- É sua barra de pole dance?
- É.

86
00:05:45,928 --> 00:05:48,222
É meio antiga, mas tem revestimento.

87
00:05:48,306 --> 00:05:50,266
- Certo.
- É fácil de se segurar.

88
00:05:50,350 --> 00:05:52,477
Então será fácil para treinar.

89
00:05:54,479 --> 00:05:57,732
É um filme sobre mulheres
que tinham opções limitadas

90
00:05:57,815 --> 00:06:00,068
e tiveram que fazer escolhas difíceis.

91
00:06:00,818 --> 00:06:04,822
Essas personagens me lembram mulheres
que conheci crescendo no Bronx.

92
00:06:05,323 --> 00:06:07,116
Legal. Ajeite essa bandeira.

93
00:06:07,200 --> 00:06:08,034
Isso.

94
00:06:08,618 --> 00:06:10,286
Você vai soltar. Já chega.

95
00:06:10,370 --> 00:06:12,455
Ponha as mãos no chão.

96
00:06:13,164 --> 00:06:14,665
Tire essa perna e pronto.

97
00:06:17,251 --> 00:06:18,419
É muito doloroso.

98
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Porque é um curso intensivo.

99
00:06:22,048 --> 00:06:25,385
Nunca me machuquei assim com nada que fiz.

100
00:06:27,011 --> 00:06:29,013
NOVA YORK

101
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
CARGA

102
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
As Golpistas foi um projeto
muito difícil de montar.

103
00:06:39,816 --> 00:06:42,860
É uma história complicada
sobre poder e ganância,

104
00:06:42,944 --> 00:06:46,989
e um grupo de mulheres diversas
que queriam sua parte do sonho americano.

105
00:06:47,615 --> 00:06:49,492
E quase não foi feito.

106
00:06:49,992 --> 00:06:53,079
- Vamos lá, pessoal.
- Quero que seja um momento.

107
00:06:53,830 --> 00:06:55,790
Hollywood é comandada por homens.

108
00:06:56,833 --> 00:07:00,670
Eles têm ideias
sobre o que vai vender e o que não vai…

109
00:07:02,213 --> 00:07:03,881
Estamos tentando mudar isso.

110
00:07:06,217 --> 00:07:10,179
Como produtora, um de meus objetivos
é fazer filmes que entretenham,

111
00:07:10,263 --> 00:07:12,348
mas que também tenham algo a dizer.

112
00:07:13,975 --> 00:07:15,810
Não, este jogo é manipulado.

113
00:07:16,811 --> 00:07:19,772
E não recompensa quem segue as regras.

114
00:07:20,273 --> 00:07:22,942
Você fica no canto ou entra no ringue.

115
00:07:25,194 --> 00:07:28,865
SETEMBRO DE 2019

116
00:07:28,948 --> 00:07:32,118
É especialmente difícil
fazer filmes sobre mulheres

117
00:07:32,201 --> 00:07:33,536
fazendo coisas questionáveis.

118
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
Eu queria sentir empatia por todas nós

119
00:07:36,038 --> 00:07:38,958
que enfrentamos
esse sistema de valores deturpado,

120
00:07:39,041 --> 00:07:41,669
mostrar essas mulheres
sob outra perspectiva.

121
00:07:42,170 --> 00:07:45,131
Ter só mulheres no set
é uma experiência diferente.

122
00:07:45,214 --> 00:07:49,552
Não acontece todo dia em Hollywood.
Já fiz 40 filmes, algo assim,

123
00:07:49,635 --> 00:07:51,345
e nunca aconteceu.

124
00:07:53,014 --> 00:07:56,809
O Festival de Cinema de Toronto é onde
muitas corridas para o Oscar começam.

125
00:07:56,893 --> 00:07:59,937
Muitos filmes
chamaram a atenção esta semana,

126
00:08:00,021 --> 00:08:01,147
mas tem um…

127
00:08:01,689 --> 00:08:04,233
Estamos ansiosos
pelo lançamento de As Golpistas…

128
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
Essa é minha favorita de todas as roupas.

129
00:08:12,617 --> 00:08:14,577
É bem de uma estrela de cinema.

130
00:08:15,203 --> 00:08:16,662
E para a estreia?

131
00:08:16,746 --> 00:08:20,124
- Eu gosto do amarelo.
- Do amarelo? Nossa, que bom!

132
00:08:24,337 --> 00:08:25,755
É o terceiro dia do festival.

133
00:08:25,838 --> 00:08:28,424
Estamos aqui
na estreia mundial de As Golpistas.

134
00:08:30,801 --> 00:08:34,263
Quando você trabalha
em algo desde o início,

135
00:08:34,347 --> 00:08:36,974
você não desiste,
e as pessoas conseguem ver.

136
00:08:37,058 --> 00:08:39,894
É estressante,
mas sabemos que temos algo bom.

137
00:08:52,657 --> 00:08:54,158
Como se sente, mamãe?

138
00:09:02,083 --> 00:09:05,545
- Querida, estava tentando me ligar?
- Ouça a Vanity Fair.

139
00:09:05,628 --> 00:09:09,549
"Jennifer Lopez domina
numa história essencialmente americana.

140
00:09:09,632 --> 00:09:12,176
No Rotten Tomatoes,
a primeira crítica de As Golpistas é:

141
00:09:12,260 --> 00:09:14,178
'Jennifer Lopez é digna do Oscar.'"

142
00:09:14,262 --> 00:09:15,388
Oscar!

143
00:09:17,014 --> 00:09:18,808
Você pulou essa, Elaine.

144
00:09:21,811 --> 00:09:23,521
Estamos prontos, querida.

145
00:09:23,604 --> 00:09:26,399
- Estamos a caminho do Oscar.
- Pare!

146
00:09:26,482 --> 00:09:28,442
- Sim!
- Está me deixando nervosa.

147
00:09:34,365 --> 00:09:35,783
- Tom Hanks!
- Tom Hanks!

148
00:09:35,866 --> 00:09:36,701
Tom, venha!

149
00:09:36,784 --> 00:09:38,578
Não tenho brilho labial.

150
00:09:38,661 --> 00:09:40,621
Eu posso ficar aí?

151
00:09:47,378 --> 00:09:49,922
Vou mandar mensagem pros meus pais.

152
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
- E minhas duas irmãs.
- É.

153
00:09:54,051 --> 00:09:57,138
"Feliz domingo, pessoal.
Vai, Jets! Amo vocês." Pai.

154
00:09:57,888 --> 00:09:59,223
"Bom dia."

155
00:09:59,307 --> 00:10:00,349
Leslie: "U-hu!"

156
00:10:01,058 --> 00:10:04,562
Lupe: "Estou com a camisa dos Jets.
Torcendo pelo meu time. Vai, Jets!"

157
00:10:05,229 --> 00:10:07,148
Leslie: "Jets…" Era a minha mãe.

158
00:10:07,690 --> 00:10:09,025
"Jets, Jets, Jets!"

159
00:10:09,108 --> 00:10:12,320
Lynda: "Oi, pai. Oi, pessoal. Vai, Jets!"

160
00:10:12,403 --> 00:10:15,072
"Jen estreou seu filme
As Golpistas em Toronto.

161
00:10:15,156 --> 00:10:17,908
Vejam o que estão dizendo."
E ela mandou a matéria.

162
00:10:17,992 --> 00:10:21,037
Meu pai disse:
"Nossa, incrível! Faça acontecer!"

163
00:10:21,120 --> 00:10:24,582
Minha mãe disse:
"Sim, recuperou de uma furada! Vai, Jets!"

164
00:10:25,916 --> 00:10:27,585
"Precisamos de um chutador!"

165
00:10:27,668 --> 00:10:30,296
Leslie: "O Stephen falou
de um ponto extra perdido."

166
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
Lupe: "Eu também."

167
00:10:33,299 --> 00:10:35,009
Vou só escrever: "Vai, Jets!"

168
00:10:39,055 --> 00:10:42,767
A NFL enfrenta reação
após protestos de jogadores,

169
00:10:42,850 --> 00:10:46,103
depois que o quarterback Colin KaPernick
provocou um movimento.

170
00:10:46,187 --> 00:10:47,730
TRUMP: NÃO TEM NADA A VER COM RAÇA

171
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
O presidente diz
que os donos da NFL devem se unir

172
00:10:50,149 --> 00:10:52,360
e fazer algo a respeito dos jogadores

173
00:10:52,443 --> 00:10:55,321
que se ajoelham durante o hino nacional.

174
00:10:55,404 --> 00:10:58,574
Vocês não adorariam ver
um desses donos da NFL dizer:

175
00:10:58,658 --> 00:11:00,743
"Tire esse filho da puta do campo"?

176
00:11:01,952 --> 00:11:05,831
Ele diz que se trata apenas
de pessoas respeitando a bandeira,

177
00:11:05,915 --> 00:11:08,417
mas para muitos jogadores
é uma questão de raça.

178
00:11:09,168 --> 00:11:11,337
A controvérsia atual é decorrente

179
00:11:11,420 --> 00:11:13,881
do show do intervalo
do Super Bowl do ano passado.

180
00:11:13,964 --> 00:11:17,677
A liga diz: "O artista
vai deixar seu show falar por si."

181
00:11:18,302 --> 00:11:21,555
Ficou claro que a NFL estava
preocupada com a imagem pública

182
00:11:21,639 --> 00:11:23,683
sobre representação racial.

183
00:11:23,766 --> 00:11:26,852
Então o comissário trouxe
Roc Nation para aconselhar.

184
00:11:27,853 --> 00:11:31,941
Já era tarde para escolherem um artista.

185
00:11:32,024 --> 00:11:34,026
Algo estranho estava rolando.

186
00:11:34,110 --> 00:11:37,405
Você planeja estar em Miami
para o Super Bowl deste ano?

187
00:11:38,072 --> 00:11:39,990
Ainda não sei de nada.

188
00:11:40,074 --> 00:11:42,785
Dizem que você
pode se apresentar no intervalo.

189
00:11:42,868 --> 00:11:43,703
Sim.

190
00:11:45,037 --> 00:11:49,709
O Super Bowl é o maior palco
do entretenimento. Sem discussão.

191
00:11:50,292 --> 00:11:53,921
Estou trabalhando nisso há anos
e torcendo por isso.

192
00:11:54,714 --> 00:11:56,632
Vai se apresentar no Super Bowl deste ano?

193
00:11:58,843 --> 00:12:01,095
Certo, se não quiser responder…

194
00:12:01,178 --> 00:12:03,431
Eu não sei.

195
00:12:03,514 --> 00:12:05,558
Certo! Isso não foi um "não".

196
00:12:06,559 --> 00:12:10,396
Este vai ser o ano.
É em Miami. Eles querem uma latina.

197
00:12:10,479 --> 00:12:13,774
E parecia que eu era a favorita.

198
00:12:14,817 --> 00:12:18,279
Após meses de boatos, foi confirmado
que Jennifer Lopez se apresentará

199
00:12:18,362 --> 00:12:20,865
no show do intervalo
do Super Bowl em fevereiro.

200
00:12:21,449 --> 00:12:25,786
Mas a reviravolta que ninguém previu
é que a Shakira se juntará a ela.

201
00:12:32,209 --> 00:12:34,920
Normalmente,
você tem uma atração principal.

202
00:12:35,004 --> 00:12:37,131
A atração principal constrói o show.

203
00:12:37,757 --> 00:12:40,593
Se quiserem ter outros convidados,

204
00:12:40,676 --> 00:12:42,011
é escolha deles.

205
00:12:43,763 --> 00:12:48,476
Foi um insulto dizer
que você precisava de duas latinas

206
00:12:48,559 --> 00:12:53,105
para fazer o trabalho
que historicamente um artista fazia.

207
00:12:55,775 --> 00:12:59,361
OUTUBRO DE 2019

208
00:12:59,445 --> 00:13:02,031
Deixe-me pegar esse lencinho.

209
00:13:02,114 --> 00:13:06,076
O Jamie me ligou de novo hoje
e disse que a Shakira tinha ligado,

210
00:13:06,160 --> 00:13:08,829
e ela estava muito animada

211
00:13:09,497 --> 00:13:13,334
e muito aberta à ideia
da introdução dupla,

212
00:13:13,417 --> 00:13:17,254
e teve algumas ideias
que ela realmente quer lançar…

213
00:13:17,338 --> 00:13:21,884
Quanto mais a gente souber
o que a outra está pensando…

214
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Sim.

215
00:13:22,927 --> 00:13:25,930
…mais fácil será,
e mais à vontade nós ficaremos.

216
00:13:26,472 --> 00:13:28,474
- Alô?
- Oi, querida. Como vai?

217
00:13:28,557 --> 00:13:30,726
Ótimo. Está trabalhando?

218
00:13:30,810 --> 00:13:33,729
Fiz uma filmagem ontem à noite,
estou acordando.

219
00:13:34,355 --> 00:13:37,358
Meu Deus! Não sei como você consegue.

220
00:13:37,441 --> 00:13:42,404
Sei que o pessoal do Super Bowl
quer que a gente se junte durante o show.

221
00:13:42,488 --> 00:13:46,325
Não tenho uma confirmação
de quantos minutos terei.

222
00:13:46,408 --> 00:13:49,995
Certo, vou falar bem rápido.
Disseram 12 minutos.

223
00:13:51,455 --> 00:13:57,545
Tenho uma meia confirmação de que
poderíamos ter mais um ou dois minutos.

224
00:13:57,628 --> 00:13:59,839
Agora estamos com 13, 14 minutos.

225
00:14:00,339 --> 00:14:03,509
Acho que você deve ficar
com metade do tempo, e eu…

226
00:14:03,592 --> 00:14:05,886
- São 13, 14 minutos pras duas?
- Não…

227
00:14:05,970 --> 00:14:06,971
- No geral?
- Sim…

228
00:14:07,054 --> 00:14:08,806
- Certo.
- Para o show todo.

229
00:14:08,889 --> 00:14:11,892
Se é uma atração dupla,
deveriam nos dar 20 minutos.

230
00:14:11,976 --> 00:14:14,770
Entende? Era o que deviam ter feito.

231
00:14:14,854 --> 00:14:19,441
Há uma oportunidade incrível aqui
para mostrar quem somos como artistas,

232
00:14:19,525 --> 00:14:24,697
mas também mostrar quem somos
como comunidade, e unir o mundo.

233
00:14:24,780 --> 00:14:27,199
Podemos reunir todos neste momento.

234
00:14:29,743 --> 00:14:32,496
Há muita coisa em jogo pra mim
como artista do Super Bowl.

235
00:14:33,080 --> 00:14:36,500
Você não só mostra às pessoas
o que faz como artista,

236
00:14:36,584 --> 00:14:40,045
mas também tem a oportunidade
de dizer algo maior.

237
00:14:40,129 --> 00:14:42,089
Escreve muitas músicas de amor.

238
00:14:42,172 --> 00:14:43,591
- Meu Deus!
- Quantas?

239
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
- Todas elas são sobre amor.
- Todas. Sim.

240
00:14:46,218 --> 00:14:49,138
Alguns escrevem
sobre política e questões sociais…

241
00:14:49,930 --> 00:14:51,098
Não, obrigada.

242
00:14:52,975 --> 00:14:54,351
Não gosto de política.

243
00:14:54,435 --> 00:14:55,728
Não sou essa pessoa,

244
00:14:56,520 --> 00:15:01,901
mas eu estava morando em um país
que eu não reconhecia.

245
00:15:03,903 --> 00:15:07,573
Eu temia pelos meus filhos,
pelo futuro deles.

246
00:15:08,824 --> 00:15:09,992
Construa o muro!

247
00:15:10,075 --> 00:15:11,744
Construa o muro!

248
00:15:11,827 --> 00:15:13,287
Construa o muro!

249
00:15:13,370 --> 00:15:14,872
Chega de muros!

250
00:15:14,955 --> 00:15:18,667
Este muro é outra forma
de ele tentar dividir o país.

251
00:15:18,751 --> 00:15:20,377
Estão trazendo drogas.

252
00:15:20,878 --> 00:15:23,422
Estão trazendo crime. São estupradores.

253
00:15:23,505 --> 00:15:25,090
É uma invasão escancarada.

254
00:15:25,174 --> 00:15:28,552
Neste antigo armazém,
a Patrulha de Fronteira dos EUA

255
00:15:28,636 --> 00:15:31,180
mantém centenas de crianças imigrantes

256
00:15:31,263 --> 00:15:32,973
em jaulas de cercas de metal.

257
00:15:33,057 --> 00:15:34,391
As jaulas!

258
00:15:35,017 --> 00:15:36,685
A imagem das jaulas pra mim…

259
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
Eu não acreditei no que vi.

260
00:15:39,438 --> 00:15:41,565
Todo adulto que entra ilegalmente no país

261
00:15:41,649 --> 00:15:44,401
é enviado para ver um juiz
para possível processo.

262
00:15:44,485 --> 00:15:47,112
E é aí que os pais
são separados da criança.

263
00:15:48,238 --> 00:15:51,241
Não se arranca uma criança dos pais.

264
00:15:51,325 --> 00:15:54,495
Há certas coisas
que você não faz como ser humano.

265
00:15:55,663 --> 00:15:58,749
Qual é a minha mensagem,
e o que eu represento?

266
00:16:00,834 --> 00:16:04,546
Percebi que tenho a responsabilidade
de não me calar,

267
00:16:05,297 --> 00:16:09,510
de não só deixar
a política para os outros.

268
00:16:14,181 --> 00:16:17,309
"O show deste ano
é uma declaração a um país dividido,

269
00:16:17,393 --> 00:16:19,728
declarando a importância
da inclusão e da compaixão.

270
00:16:19,812 --> 00:16:23,941
Um lembrete de que somos sempre
mais fortes, sempre melhores juntos.

271
00:16:24,525 --> 00:16:26,944
Shakira e Jennifer
juntas pela primeira vez em Miami

272
00:16:27,027 --> 00:16:29,530
pra criar uma performance poderosa
que faz isso."

273
00:16:29,613 --> 00:16:32,700
Falei pra ela pensar
em qual deve ser a última música.

274
00:16:33,742 --> 00:16:35,577
Ela não queria "Born in the USA".

275
00:16:35,661 --> 00:16:38,622
Não estou 100% convencida,
então não consegui convencê-la.

276
00:16:38,706 --> 00:16:40,124
Ela disse: "Não nasci nos EUA."

277
00:16:40,207 --> 00:16:42,793
Falei: "É, mas todos
adoram cantar essa música."

278
00:16:42,876 --> 00:16:47,464
E quando os EUA estão no auge,
todos querem viver lá.

279
00:16:47,548 --> 00:16:51,176
Você também tem o direito de vir,
porque somos um país de imigrantes.

280
00:16:51,260 --> 00:16:52,344
É o que somos.

281
00:16:52,428 --> 00:16:57,099
Bruce Springsteen, um americano branco,
me dizendo: "Ela nasceu nos…"

282
00:16:57,182 --> 00:16:58,726
E eu nasci, e sou latina.

283
00:16:58,809 --> 00:17:01,603
Isso é grande.

284
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
Esses desgraçados agem
como se todos fossem imigrantes

285
00:17:04,189 --> 00:17:06,984
tentando entrar no país
para serem criminosos.

286
00:17:07,568 --> 00:17:10,696
Essa é a narrativa
que o Trump criou, que é mentira.

287
00:17:10,779 --> 00:17:12,448
Alguns de nós estão aqui há anos.

288
00:17:12,531 --> 00:17:15,951
Muitos são boas pessoas
procurando o sonho americano.

289
00:17:16,035 --> 00:17:17,036
Só querem isso.

290
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Mas, como eu disse a ela,
se você tiver uma música melhor

291
00:17:21,248 --> 00:17:24,585
pra fazer a declaração
que não devemos nos odiar…

292
00:17:24,668 --> 00:17:27,671
- É, a declaração está certa.
- Essa é a declaração.

293
00:17:27,755 --> 00:17:28,964
Essa é a declaração.

294
00:17:33,135 --> 00:17:36,305
Meus pais vieram de Porto Rico
pra Nova York quando eram crianças.

295
00:17:37,514 --> 00:17:39,850
Todos achavam
que havia uma vida melhor aqui.

296
00:17:42,352 --> 00:17:45,856
Pegar um trem e vir aqui
com todos os meus grandes sonhos e…

297
00:17:46,940 --> 00:17:48,192
tentar realizá-los.

298
00:17:55,491 --> 00:17:59,703
Tendo a educação que tive,
sem ter crescido nesse meio,

299
00:17:59,787 --> 00:18:04,124
sei o que é acordar cedo,
entrar no trem e trabalhar duro.

300
00:18:04,917 --> 00:18:08,253
NOVEMBRO DE 2019

301
00:18:08,921 --> 00:18:11,423
Vindo de uma comunidade latina,

302
00:18:11,507 --> 00:18:13,050
e vindo do nada,

303
00:18:13,133 --> 00:18:15,719
tivemos que nos esforçar mais
do que uma pessoa normal.

304
00:18:15,803 --> 00:18:19,181
Tivemos que trabalhar mais.
Temos que nos provar sempre.

305
00:18:20,974 --> 00:18:23,811
- Feliz Dia de Ação de Graças!
- Feliz Dia de Ação de Graças!

306
00:18:23,894 --> 00:18:26,438
- Estou bem. Como vai?
- Feliz Dia de Ação de Graças!

307
00:18:26,522 --> 00:18:27,439
No fundo.

308
00:18:31,652 --> 00:18:32,486
Lynda!

309
00:18:33,237 --> 00:18:37,825
Faça algo com seu cachorro
que você não me disse que ia trazer.

310
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Sou eu que faço o recheio.

311
00:18:41,620 --> 00:18:42,955
MÃE

312
00:18:43,038 --> 00:18:45,249
Meu ex-marido sempre fazia o peru.

313
00:18:45,958 --> 00:18:49,294
Calculo que uns 48 anos.
Fazendo sempre o mesmo peru.

314
00:18:49,378 --> 00:18:50,212
PAI

315
00:18:50,796 --> 00:18:53,132
Eu e meu pai costumamos
preparar o jantar de Graças.

316
00:18:53,215 --> 00:18:57,094
- Eu os ensinei como fazer.
- Minha mãe não gosta de cozinhar.

317
00:18:58,303 --> 00:19:00,848
Preciso provar pra ver se está bom.

318
00:19:00,931 --> 00:19:03,976
- Espere, me deixe misturar mais.
- Está bom.

319
00:19:07,479 --> 00:19:08,480
Pegue uma batata.

320
00:19:12,234 --> 00:19:13,235
Muito avinagrado.

321
00:19:13,318 --> 00:19:14,194
- Não.
- Sim.

322
00:19:14,278 --> 00:19:15,529
- Não.
- Sim, querida.

323
00:19:15,612 --> 00:19:17,239
Não. Está delicioso.

324
00:19:17,990 --> 00:19:19,491
- Muito vinagre.
- Não.

325
00:19:19,575 --> 00:19:20,909
"Muito vinagre."

326
00:19:20,993 --> 00:19:21,910
Que irônico…

327
00:19:22,953 --> 00:19:24,037
Na minha infância,

328
00:19:24,121 --> 00:19:27,040
eu estava cercada por mulheres fortes,

329
00:19:28,167 --> 00:19:29,293
poderosas,

330
00:19:29,960 --> 00:19:31,545
duronas.

331
00:19:31,628 --> 00:19:34,756
Minha mãe, minha avó e minha tia.

332
00:19:34,840 --> 00:19:37,843
Elas dirigiam as coisas.
Elas estavam no comando.

333
00:19:38,802 --> 00:19:41,138
David e eu nos mudamos para o Bronx.

334
00:19:41,221 --> 00:19:44,975
Era no quarto andar, sem elevador,
e só tinha um quarto.

335
00:19:45,058 --> 00:19:47,769
Eu tive minhas três filhas
naquele apartamento.

336
00:19:48,854 --> 00:19:53,567
Minha mãe é uma pessoa supercomplicada
e carrega muita bagagem.

337
00:19:54,526 --> 00:19:55,861
A geração dela foi…

338
00:19:55,944 --> 00:19:57,738
"Um homem se casará com você,

339
00:19:57,821 --> 00:20:00,657
e cuidará de você pra sempre,
e sustentará você."

340
00:20:00,741 --> 00:20:04,036
E ela tinha sonhos
muito maiores do que isso.

341
00:20:04,119 --> 00:20:05,871
Ela sonhava em ser atriz.

342
00:20:07,289 --> 00:20:09,291
Ela queria que fôssemos independentes.

343
00:20:09,374 --> 00:20:12,794
Tipo: "Não quero que dependam
de um homem para nada."

344
00:20:13,712 --> 00:20:17,466
Sempre tive as maiores expectativas
em relação a elas.

345
00:20:17,549 --> 00:20:21,011
Não era pra ser crítica,
mas pra mostrar que poderiam fazer melhor.

346
00:20:21,929 --> 00:20:24,890
A Jennifer foi a mais difícil,
pra dizer a verdade.

347
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
Nós discutíamos muito.

348
00:20:28,602 --> 00:20:30,938
Ela fez o que precisou pra sobreviver,

349
00:20:31,855 --> 00:20:33,190
e isso a tornou forte,

350
00:20:33,982 --> 00:20:35,859
mas também a tornou durona.

351
00:20:36,818 --> 00:20:38,570
Ela metia o cacete na gente.

352
00:20:39,780 --> 00:20:43,909
Eu estava longe de ser a mãe perfeita,
mas só o que posso dizer

353
00:20:43,992 --> 00:20:46,703
é que tudo o que fiz
foi pensando no bem delas.

354
00:20:48,205 --> 00:20:51,541
Sentem-se onde quiserem.

355
00:20:52,751 --> 00:20:57,589
Fico feliz que ela seja forte e durona,
porque deve ser pra sobreviver neste ramo.

356
00:20:58,507 --> 00:21:02,427
Sou muito grata aos meus pais.
Me ensinaram a fazer tudo sozinha.

357
00:21:04,513 --> 00:21:07,015
E eu vivo com essas vozes na minha cabeça.

358
00:21:12,479 --> 00:21:13,855
Como jovem artista,

359
00:21:14,606 --> 00:21:16,900
cada trabalho que consegui

360
00:21:17,693 --> 00:21:20,654
foi porque houve muitos
entre eles que não consegui.

361
00:21:22,030 --> 00:21:24,658
Bons papéis para mulheres não brancas
eram limitados,

362
00:21:24,741 --> 00:21:29,162
mas continuei me esforçando
e acreditando que, de alguma forma,

363
00:21:29,246 --> 00:21:30,330
eu teria a chance.

364
00:21:30,872 --> 00:21:33,125
Quero agradecer a todos pela presença.

365
00:21:33,667 --> 00:21:36,169
Este é um evento realmente extraordinário.

366
00:21:36,253 --> 00:21:39,798
Tenho o grande prazer
de apresentar a vocês Jennifer Lopez.

367
00:21:39,881 --> 00:21:40,841
Jennifer!

368
00:21:40,882 --> 00:21:43,593
Selena era uma cantora de Tejano,

369
00:21:44,261 --> 00:21:45,679
e uma artista amada,

370
00:21:45,762 --> 00:21:48,557
com a incrível presença de palco
de uma estrela.

371
00:21:49,308 --> 00:21:51,685
E, infelizmente, aos 23 anos,

372
00:21:51,768 --> 00:21:54,479
ela foi assassinada
pelo chefe de seu fã-clube.

373
00:21:54,980 --> 00:21:58,150
É importante pra comunidade latina
porque não tivemos

374
00:21:58,233 --> 00:22:00,360
nenhum grande modelo em Hollywood.

375
00:22:00,444 --> 00:22:04,489
Não enorme para cruzar as barreiras,
como ela fez na nossa comunidade latina.

376
00:22:09,244 --> 00:22:12,581
Selena é um filme
muito divertido e comovente,

377
00:22:13,123 --> 00:22:15,542
com uma performance luminosa
de Jennifer Lopez,

378
00:22:15,625 --> 00:22:20,213
que mostra uma exuberância no palco
que rapidamente conquista muitos fãs.

379
00:22:20,839 --> 00:22:22,549
Você sabe quem você é?

380
00:22:27,137 --> 00:22:28,263
Eu te vejo.

381
00:22:30,766 --> 00:22:32,184
Você é só o Chris.

382
00:22:32,851 --> 00:22:37,773
Você diz que virou uma estrela. Pode ser.
Ela está encantadora neste papel.

383
00:22:39,483 --> 00:22:43,987
Você quebrou a barreira financeira
para atrizes latinas.

384
00:22:44,071 --> 00:22:45,781
Está ganhando US$ 1 milhão por filme,

385
00:22:45,864 --> 00:22:48,200
quebrando uma barreira cultural
em Hollywood.

386
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Isso é importante!

387
00:22:49,451 --> 00:22:52,662
Muito importante,
me sinto com muita sorte este ano.

388
00:22:53,580 --> 00:22:55,916
Lembra como você falava no porta-malas?

389
00:22:56,416 --> 00:22:58,502
Adele disse que faz isso
quando está nervoso.

390
00:22:58,585 --> 00:22:59,419
Ela disse, é?

391
00:23:00,545 --> 00:23:03,173
Você ficava me tocando,
apalpando minha coxa.

392
00:23:03,673 --> 00:23:06,927
Jennifer Lopez.
É o que torna excitante, a Jennifer.

393
00:23:08,220 --> 00:23:10,472
Minha ideia de sucesso
é estar sempre evoluindo,

394
00:23:10,555 --> 00:23:13,225
sempre saindo um pouco
da sua zona de conforto

395
00:23:13,308 --> 00:23:14,810
e fazendo algo diferente.

396
00:23:14,893 --> 00:23:16,978
Estou trabalhando no meu álbum.

397
00:23:17,062 --> 00:23:18,522
- Como é?
- Sim.

398
00:23:18,605 --> 00:23:20,732
- Casualmente… Tem um álbum?
- Sim.

399
00:23:21,274 --> 00:23:24,778
- Consegue fazer os dois?
- Vou tentar conciliar os dois.

400
00:23:24,861 --> 00:23:27,697
Ela sempre teve paixão por cantar.

401
00:23:28,448 --> 00:23:31,493
E, depois de Selena,
ela queria fazer música.

402
00:23:32,119 --> 00:23:36,456
Falei: "Por que não podemos fazer tudo?"

403
00:23:51,721 --> 00:23:54,808
Estávamos determinados
a aproveitar as oportunidades

404
00:23:54,891 --> 00:23:56,852
que se apresentavam.

405
00:23:59,813 --> 00:24:00,856
Ela não parava.

406
00:24:01,440 --> 00:24:02,566
O SONHO SE REALIZA

407
00:24:06,736 --> 00:24:09,197
Você planejava alcançar essa magnitude?

408
00:24:09,281 --> 00:24:12,451
Álbum número um,
e também o filme número um.

409
00:24:16,538 --> 00:24:17,956
Ela é uma dançarina,

410
00:24:18,039 --> 00:24:19,624
que virou atriz,

411
00:24:20,709 --> 00:24:22,127
que virou cantora,

412
00:24:23,128 --> 00:24:24,754
que virou um ícone global.

413
00:24:26,506 --> 00:24:28,216
Ela é uma mulher não branca

414
00:24:28,300 --> 00:24:30,969
que teve a audácia
de ir atrás de seus sonhos.

415
00:24:31,052 --> 00:24:32,345
J.LO TEM SALÁRIO DE ESTRELA

416
00:24:33,305 --> 00:24:35,348
Nestes tempos difíceis,

417
00:24:35,432 --> 00:24:39,311
Jennifer Lopez levou
a arte de ser diva a novas alturas.

418
00:24:39,394 --> 00:24:41,480
"MEGERA? SOU SÓ DURONA"

419
00:24:41,563 --> 00:24:43,899
J.Lo do Bairro. Jenny do Bairro.

420
00:24:43,982 --> 00:24:47,527
A garota precisa ter o pé no chão,
e ela não tem mais o pé no chão.

421
00:24:47,611 --> 00:24:50,947
A porta giratória que é
a vida amorosa de Jennifer Lopez.

422
00:24:51,490 --> 00:24:54,743
A noiva em série mais famosa
de Hollywood está de volta.

423
00:24:55,702 --> 00:24:59,915
Ela era um nome que vendia jornais,
que vendia revistas.

424
00:25:01,208 --> 00:25:04,878
O que explica sua história
de montanha-russa com homens?

425
00:25:05,337 --> 00:25:07,088
Não importa o que eu tenha conseguido,

426
00:25:07,172 --> 00:25:09,341
o apetite deles
por cobrir minha vida pessoal

427
00:25:09,424 --> 00:25:12,677
ofuscou tudo o que estava
acontecendo na minha carreira.

428
00:25:14,346 --> 00:25:16,556
Eu tinha uma autoestima muito baixa.

429
00:25:16,640 --> 00:25:21,436
Eu acreditava muito no que diziam,
ou seja, que eu não era boa.

430
00:25:21,520 --> 00:25:23,772
Não era boa cantora, atriz

431
00:25:23,855 --> 00:25:25,941
ou dançarina.
Não era boa em nada.

432
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Eu nem pertencia a este lugar.
Por que eu não iria embora?

433
00:25:29,152 --> 00:25:33,240
Acho que eu estava
numa relação abusiva e problemática.

434
00:25:33,323 --> 00:25:37,869
Quando está com um cara que diz:
"Você é péssima, não é boa, não tem nada…"

435
00:25:37,953 --> 00:25:39,246
Você se sente sem valor.

436
00:25:39,329 --> 00:25:42,332
Se a Jennifer Lopez me dissesse
que não sei cantar,

437
00:25:42,415 --> 00:25:43,667
eu diria: "Nem você!"

438
00:25:44,334 --> 00:25:46,127
Burrito. Taco taco.

439
00:25:46,211 --> 00:25:47,921
Burrito. Taco. Taco taco!

440
00:25:48,004 --> 00:25:50,131
Não pense que só
Porque tenho muito dinheiro

441
00:25:50,215 --> 00:25:52,175
Vou te dar beijos com sabor de taco

442
00:25:52,259 --> 00:25:56,638
Lamentamos informar
que estamos te tirando da gravadora.

443
00:25:56,721 --> 00:25:59,224
O quê? Ah, não vão, não!

444
00:25:59,307 --> 00:26:03,353
Queremos agradecê-la
por todo seu trabalho e "talento".

445
00:26:04,187 --> 00:26:07,524
Perguntei pra ela uma vez:
"Isso não te incomoda?"

446
00:26:08,108 --> 00:26:10,777
E ela disse: "Sou latina. Sou mulher.

447
00:26:11,486 --> 00:26:12,988
Eu esperava por isso.

448
00:26:13,071 --> 00:26:16,491
Você não espera.
Você espera ser tratado com justiça."

449
00:26:16,575 --> 00:26:20,412
Para pedir desculpas em nome deles,
nosso estagiário de roteiro, Elon,

450
00:26:20,495 --> 00:26:24,708
que se parece com o Ben Affleck,
e nossa J.Lo da casa, faxineira,

451
00:26:24,791 --> 00:26:26,001
Judy Lowenstein.

452
00:26:31,798 --> 00:26:34,426
"NÃO FAÇA AMIZADE COM CRIADOS,
MUITO MENOS CASE COM ELES."

453
00:26:34,509 --> 00:26:36,177
Por muitas vezes eu estive…

454
00:26:36,261 --> 00:26:38,680
"Acho que vou desistir."

455
00:26:39,472 --> 00:26:40,390
Eu tinha que…

456
00:26:41,308 --> 00:26:43,226
realmente descobrir quem eu era,

457
00:26:43,852 --> 00:26:47,397
e acreditar nisso,
e não acreditar em mais nada.

458
00:26:54,195 --> 00:26:58,366
Jennifer Lopez pode ser indicada
como melhor atriz.

459
00:26:58,450 --> 00:27:01,703
A razão disso ser notícia
é que, cruelmente,

460
00:27:01,786 --> 00:27:04,873
ela tem dez indicações
para o Framboesa de Ouro.

461
00:27:04,956 --> 00:27:09,502
Dizem que talvez ela consiga se redimir
conseguindo uma indicação ao Oscar.

462
00:27:11,504 --> 00:27:14,966
Temos uma verdadeira superestrela,
que está nas manchetes

463
00:27:15,050 --> 00:27:17,552
por seu último papel
no filme As Golpistas.

464
00:27:17,636 --> 00:27:21,181
Por favor, recebam
a sensacional Jennifer Lopez!

465
00:27:27,854 --> 00:27:30,940
Você foi ovacionada de pé
quando entrou.

466
00:27:31,024 --> 00:27:32,067
O filme…

467
00:27:32,692 --> 00:27:34,319
- O filme…
- O filme.

468
00:27:34,402 --> 00:27:37,572
…recebeu ótimas críticas,
e deve ser muito gratificante pra você,

469
00:27:37,656 --> 00:27:40,784
porque além de estrelar o filme,
também o produziu.

470
00:27:40,867 --> 00:27:44,663
Sim, pus muito amor no trabalho.
Levamos muito tempo pra fazer.

471
00:27:45,830 --> 00:27:49,876
E sabíamos que seria divertido
e agradável para as pessoas,

472
00:27:50,418 --> 00:27:54,172
e um filme que te faz pensar.
É mais profundo do que você pensa.

473
00:27:55,799 --> 00:27:58,718
Percebi que havia
muita coisa em jogo nesse papel.

474
00:27:59,636 --> 00:28:03,348
Era um projeto polêmico
e arriscado para mim.

475
00:28:04,349 --> 00:28:06,893
Foi a primeira vez em muito tempo

476
00:28:06,976 --> 00:28:08,937
que fiquei realmente apavorada

477
00:28:09,521 --> 00:28:11,231
fazendo o número de abertura.

478
00:28:11,940 --> 00:28:14,693
Eu me lembro de pensar que,
mesmo sendo assustador,

479
00:28:14,776 --> 00:28:19,572
eu me apresento para 30 mil pessoas
o tempo todo, 300 não é nada.

480
00:28:20,949 --> 00:28:23,785
Mas este foi o primeiro papel
em que não escondi

481
00:28:23,868 --> 00:28:25,203
nenhuma parte de mim.

482
00:28:25,286 --> 00:28:27,539
E eu tinha que subir no palco,

483
00:28:27,622 --> 00:28:31,501
não como faço nos shows,
de meia-calça e coisas brilhantes.

484
00:28:31,584 --> 00:28:35,130
Eu uso figurinos sensuais.
Não se trata disso. Era diferente.

485
00:28:36,172 --> 00:28:37,173
Em seus lugares.

486
00:28:37,716 --> 00:28:39,008
E ação, pessoal.

487
00:28:39,092 --> 00:28:42,637
Era extenuante não só fisicamente,

488
00:28:42,721 --> 00:28:44,264
mas também emocionalmente.

489
00:28:46,516 --> 00:28:50,186
Acho que esse é o melhor trabalho
que ela fez desde 2002.

490
00:28:52,647 --> 00:28:55,567
Ela teve um ótimo período
de filmes até aquele momento.

491
00:28:59,279 --> 00:29:01,614
Uma lâmpada se acendeu na sua cabeça?

492
00:29:04,033 --> 00:29:08,246
E agora está percebendo
que nós não ficamos bem juntos?

493
00:29:12,167 --> 00:29:13,626
Foi quando pensamos:

494
00:29:13,710 --> 00:29:17,922
"Ah, acho que esqueci o que a fez ser
uma grande estrela de cinema."

495
00:29:27,432 --> 00:29:28,266
Em posição.

496
00:29:28,767 --> 00:29:32,896
A loucura da minha vida agora
é que todas as coisas que sonhei em fazer

497
00:29:32,979 --> 00:29:35,732
em toda a minha carreira
estão acontecendo ao mesmo tempo,

498
00:29:36,357 --> 00:29:37,859
como uma avalanche.

499
00:29:38,943 --> 00:29:43,072
Os críticos preveem que pode conseguir
sua primeira indicação ao Oscar.

500
00:29:47,452 --> 00:29:51,080
- O que vamos fazer agora, a Variety?
- Variety, e depois a W Magazine.

501
00:29:52,707 --> 00:29:53,750
Estou aqui?

502
00:29:54,459 --> 00:29:57,003
Eu não me acho engraçada,
então sempre fico…

503
00:29:57,754 --> 00:29:59,756
Não, você só… Não sou.

504
00:29:59,839 --> 00:30:03,676
Você precisa de um brinco que diga:
"Eu luto com outras mulheres"?

505
00:30:03,760 --> 00:30:06,721
Quer usar pulseiras,
mas nas laterais da cabeça?

506
00:30:06,805 --> 00:30:08,056
Então precisa de…

507
00:30:08,139 --> 00:30:09,015
Argolas!

508
00:30:12,101 --> 00:30:13,061
Corta!

509
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
Mais uma vez? Tem que ficar perfeito.

510
00:30:18,024 --> 00:30:19,692
Como eu faço tantas coisas,

511
00:30:19,776 --> 00:30:22,987
e estou muito envolvida
na tomada de decisões,

512
00:30:23,822 --> 00:30:26,491
às vezes chega a ser demais.

513
00:30:27,033 --> 00:30:30,703
Me deixe tentar o verso
mais uma vez, pelo amor de Deus!

514
00:30:30,787 --> 00:30:33,039
Certo. Vamos tocar desde o início.

515
00:30:33,790 --> 00:30:34,833
- Oi.
- Te amo, amor.

516
00:30:34,916 --> 00:30:37,377
Vou terminar aqui e te ligo depois, tá?

517
00:30:37,460 --> 00:30:38,962
- Oi, amor.
- Oi, mamãe.

518
00:30:39,045 --> 00:30:41,172
Soube que você tem tido pesadelos.

519
00:30:41,256 --> 00:30:44,259
Quero te ver de manhã.
Podemos conversar um pouco.

520
00:30:45,969 --> 00:30:47,303
Eu nunca te vi doente.

521
00:30:47,387 --> 00:30:49,806
E não vai ver.
Quando eu estiver, não saberá.

522
00:30:54,018 --> 00:30:55,270
Diga: "Ah!"

523
00:30:56,813 --> 00:31:00,066
Numa vez que fizemos isto,
tinha infecção na garganta.

524
00:31:00,149 --> 00:31:01,276
Não desta vez.

525
00:31:02,360 --> 00:31:03,695
Vai ser divertido.

526
00:31:04,195 --> 00:31:05,530
Agora, um grande "ah".

527
00:31:07,282 --> 00:31:08,157
Pronto.

528
00:31:09,200 --> 00:31:10,326
O que acha que é?

529
00:31:10,410 --> 00:31:13,288
Uma infecção
do trato respiratório superior.

530
00:31:13,371 --> 00:31:15,456
Talvez seja bom tratar agora.

531
00:31:15,540 --> 00:31:17,709
- Como preferir.
- Verifique a data.

532
00:31:17,792 --> 00:31:20,628
Andei um pouco deprimida. Não vou mentir.

533
00:31:20,712 --> 00:31:22,755
Acho que derrubou
meu sistema imunológico.

534
00:31:22,839 --> 00:31:25,675
Estou trabalhando muito
e estou longe das crianças.

535
00:31:25,758 --> 00:31:27,802
Tudo isso me deixa meio triste.

536
00:31:27,886 --> 00:31:31,180
Bem, você tem três carreiras e meia
em tempo integral.

537
00:31:31,264 --> 00:31:33,391
- Sim.
- Então não é só uma dessas.

538
00:31:33,474 --> 00:31:35,435
Algo precisa mudar, Dr. Huberman.

539
00:31:35,518 --> 00:31:37,937
Ano que vem. Farei uma lenta transição.

540
00:31:38,021 --> 00:31:40,064
- Posso lembrá-la daqui a um ano?
- Por favor.

541
00:31:40,148 --> 00:31:42,108
- Não, pode me lembrar no Natal.
- Certo.

542
00:31:42,775 --> 00:31:45,361
- Viu meu filme?
- Não vejo um filme há dois anos.

543
00:31:45,445 --> 00:31:46,946
Precisa ver As Golpistas.

544
00:31:47,030 --> 00:31:49,157
- É um sucesso.
- Vou levar minha esposa.

545
00:31:49,240 --> 00:31:50,742
- Veja. É divertido.
- Certo.

546
00:31:50,825 --> 00:31:53,202
É um pouco indecente, mas vai gostar.

547
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
Tenho 70 anos. Não importa.

548
00:31:57,749 --> 00:31:58,625
Certo. Pronto.

549
00:32:00,668 --> 00:32:02,462
- Pra onde vou? Aqui.
- Sim.

550
00:32:03,463 --> 00:32:06,132
- Que ano você teve!
- Tem sido incrível.

551
00:32:06,215 --> 00:32:08,217
Você fez 50 anos.

552
00:32:08,301 --> 00:32:11,012
- Sim.
- Você fez As Golpistas…

553
00:32:12,388 --> 00:32:14,349
As Golpistas estreou com ótimas críticas.

554
00:32:14,432 --> 00:32:15,725
As Golpistas estreou, ótimo.

555
00:32:15,808 --> 00:32:18,061
- A sua turnê esgotou.
- Turnê, ótimo.

556
00:32:18,144 --> 00:32:19,187
Eu vi a turnê.

557
00:32:19,270 --> 00:32:20,438
Foi inacreditável!

558
00:32:21,230 --> 00:32:23,608
Foi chamada pra fazer o show do intervalo!

559
00:32:23,691 --> 00:32:25,693
- Pois é!
- É isso aí! Que ano!

560
00:32:27,028 --> 00:32:29,656
É você e a Shakira.
Quanto tempo vocês têm?

561
00:32:29,739 --> 00:32:31,407
O intervalo é de 29 minutos.

562
00:32:31,491 --> 00:32:35,286
Eles têm que montar o palco,
nós nos apresentamos e depois tiram.

563
00:32:35,370 --> 00:32:40,041
Então, você acaba tendo
entre 12 e 14 minutos.

564
00:32:40,124 --> 00:32:42,669
Provavelmente, vamos dividir entre nós

565
00:32:42,752 --> 00:32:45,505
e ter ótimos convidados, espero,

566
00:32:45,588 --> 00:32:46,756
e coisas assim.

567
00:32:46,839 --> 00:32:48,549
- É importante.
- Obrigada.

568
00:32:51,177 --> 00:32:53,846
Cinco, seis, prepara, vai.

569
00:33:05,483 --> 00:33:08,319
Quero fazer isso como nossa abertura.

570
00:33:08,403 --> 00:33:10,530
- Sim.
- E aí algo de quatro minutos.

571
00:33:10,613 --> 00:33:12,824
Vamos planejar
nessa peça de 4 a 5 minutos

572
00:33:12,907 --> 00:33:14,826
um final onde a Shakira apareça.

573
00:33:14,909 --> 00:33:16,411
- Sim.
- Vamos trabalhar nisso.

574
00:33:16,494 --> 00:33:19,205
- Sim.
- Como vai acabar sendo, eu não sei.

575
00:33:26,754 --> 00:33:28,548
Só isso já tem quatro minutos.

576
00:33:28,631 --> 00:33:31,676
Eu sei, mas tenho que descobrir.

577
00:33:31,759 --> 00:33:33,302
Temos seis minutos.

578
00:33:34,053 --> 00:33:36,347
Trabalho com a Jennifer há oito anos.

579
00:33:37,015 --> 00:33:40,268
Quando ela disse:
"Vou fazer o show do Super Bowl",

580
00:33:40,351 --> 00:33:43,646
a primeira coisa que me veio à cabeça foi…

581
00:33:44,480 --> 00:33:46,566
como vou editar todos os sucessos?

582
00:33:47,525 --> 00:33:49,527
Temos só seis minutos.

583
00:33:49,610 --> 00:33:52,989
Temos 30 segundos
de uma música, se quisermos.

584
00:33:53,072 --> 00:33:56,784
Se levarmos um minuto, acabou.
Só temos mais cinco.

585
00:33:57,577 --> 00:34:00,371
Mas deve ter certas músicas
para cantarmos.

586
00:34:00,455 --> 00:34:03,124
Entende? Temos que ter momentos de canto.

587
00:34:03,207 --> 00:34:05,752
Não vai ser só um espetáculo de dança.

588
00:34:05,835 --> 00:34:08,796
- Certo.
- Temos que cantar nossa mensagem.

589
00:34:09,881 --> 00:34:15,011
Eu sinto isso agora,
quando você diz seis minutos.

590
00:34:15,094 --> 00:34:21,184
Ter duas pessoas fazendo o Super Bowl
foi a pior ideia do mundo.

591
00:34:23,227 --> 00:34:25,605
Só preciso do meu momento J.Lo. Eu sei.

592
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
- Qual?
- Tenho que…

593
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
Tem a J.Lo hip hop,
a J.Lo funk, a J.Lo latina…

594
00:34:30,651 --> 00:34:32,236
E tinha mais uma coisa.

595
00:34:34,906 --> 00:34:37,325
- E a J.Lo mamãe.
- Mamãe, é isso.

596
00:34:38,910 --> 00:34:41,829
- A J.Lo "Atire em mim, mas não cairei."
- Certo.

597
00:34:41,913 --> 00:34:44,957
A J.Lo "Você tenta me dispensar,
mas não vou sair".

598
00:34:45,041 --> 00:34:45,917
Isso mesmo.

599
00:34:48,336 --> 00:34:49,170
Certo.

600
00:34:53,007 --> 00:34:56,260
A J.Lo "Ainda estou de pé".
Podemos chamar o Elton John.

601
00:35:01,432 --> 00:35:04,227
DEZEMBRO DE 2019

602
00:35:04,310 --> 00:35:07,230
Bem-vindos às indicações
para o Globo de Ouro.

603
00:35:08,356 --> 00:35:12,235
Melhor atriz coadjuvante
em qualquer filme…

604
00:35:12,902 --> 00:35:15,029
Kathy Bates, O Caso Richard Jewell.

605
00:35:15,113 --> 00:35:16,781
Annette Bening, O Relatório.

606
00:35:17,365 --> 00:35:19,534
Laura Dern, História de um Casamento.

607
00:35:19,617 --> 00:35:21,119
Jennifer Lopez, As Golpistas.

608
00:35:24,080 --> 00:35:25,623
Acabei de acordar.

609
00:35:26,249 --> 00:35:29,418
Estou mandando mensagem desde às 5h.

610
00:35:29,502 --> 00:35:30,503
Às 5h da manhã?

611
00:35:31,379 --> 00:35:35,133
- É, foi…
- Ah, era às 8h no horário de Nova York?

612
00:35:35,216 --> 00:35:36,467
Horário de Nova York.

613
00:35:36,551 --> 00:35:39,470
Achei que fosse horário
de Los Angeles. Só às 11h.

614
00:35:40,346 --> 00:35:43,266
Eu estava chorando e tentando te acordar.

615
00:35:43,349 --> 00:35:46,227
Você foi indicada
ao Globo de Ouro de novo!

616
00:35:46,727 --> 00:35:49,689
- Parece que…
- Só levou 20 anos.

617
00:35:50,731 --> 00:35:53,734
- Porra! Eu te amo! Estou tão orgulhosa!
- Eu te amo.

618
00:35:55,153 --> 00:35:55,987
Oi, pessoal.

619
00:36:07,123 --> 00:36:08,082
Vamos, mamãe!

620
00:36:09,333 --> 00:36:12,753
- Este é o tamanho do palco?
- Sim, este é o palco e…

621
00:36:13,504 --> 00:36:14,338
Está bem.

622
00:36:15,423 --> 00:36:16,382
É bom.

623
00:36:17,550 --> 00:36:18,843
Esta é a passarela?

624
00:36:19,635 --> 00:36:21,721
Falei que não está boa o bastante.

625
00:36:21,804 --> 00:36:23,389
É o processo de criação.

626
00:36:23,472 --> 00:36:25,850
Pode-se comparar a um pintor pintando,

627
00:36:25,933 --> 00:36:30,479
e como ficam com coisas
sob as unhas, e na cara toda…

628
00:36:30,563 --> 00:36:32,815
É a mesma coisa
quando estou criando um show.

629
00:36:32,899 --> 00:36:34,609
Ele estava fazendo tudo em proporção.

630
00:36:34,692 --> 00:36:36,694
Aquela passarela, aquela, aquela.

631
00:36:36,777 --> 00:36:38,529
Nem sempre é bonito,

632
00:36:38,613 --> 00:36:41,824
mas sempre sei bem
o que quero que seja o fim.

633
00:36:42,366 --> 00:36:43,784
Eu nem sei o que é isso.

634
00:36:44,452 --> 00:36:45,494
- Este formato?
- Sim.

635
00:36:45,578 --> 00:36:47,121
- Como cenário…
- O que é isso?

636
00:36:47,205 --> 00:36:48,539
Tem 3,5 metros.

637
00:36:48,623 --> 00:36:51,292
Podem cortar essa merda ao meio
com uma serra.

638
00:36:51,876 --> 00:36:54,295
E deixar na proporção que precisamos.

639
00:36:54,378 --> 00:36:56,005
É o que eles têm que fazer.

640
00:36:56,589 --> 00:36:58,841
O que dá pra fazer nessa passarela?

641
00:37:00,468 --> 00:37:01,385
Nada.

642
00:37:04,222 --> 00:37:07,600
Quando estou na parte de criação do show,

643
00:37:07,683 --> 00:37:10,186
é confuso, e é passional,

644
00:37:10,269 --> 00:37:12,980
é visceral, estou buscando uma sensação.

645
00:37:13,064 --> 00:37:15,650
Quero que tenha uma sensação,
que pareça algo,

646
00:37:15,733 --> 00:37:19,862
soe como algo,
e seja perfeito em todos os momentos.

647
00:37:20,529 --> 00:37:22,198
Virar. Voltar.

648
00:37:22,281 --> 00:37:23,950
Cinco, seis.

649
00:37:24,033 --> 00:37:25,993
Um, dois, três, quatro, cinco, quatro.

650
00:37:26,494 --> 00:37:29,247
Queríamos saber
quantos corpos mais colocar.

651
00:37:29,330 --> 00:37:32,541
Agora vamos ver nesta configuração.

652
00:37:32,625 --> 00:37:35,127
- São 20 pessoas.
- São 20 pessoas.

653
00:37:35,211 --> 00:37:38,047
Acho que devemos fazer algo
para finalizar esse momento.

654
00:37:38,130 --> 00:37:40,174
Corta, bum, bum! Do Bronx, Nova York!

655
00:37:40,258 --> 00:37:43,052
Deveríamos tentar algo
para terminar essa frase.

656
00:37:43,135 --> 00:37:45,429
Vamos tirar primeiro e aí tentar isso.

657
00:37:46,055 --> 00:37:48,641
Em se tratando de criar
uma performance como esta,

658
00:37:48,724 --> 00:37:50,184
execução é tudo.

659
00:37:50,268 --> 00:37:52,353
Pode ter ótima coreografia,
ótimo figurino,

660
00:37:52,436 --> 00:37:55,314
mas é sobre como você
desempenha tudo junto.

661
00:37:55,398 --> 00:37:57,566
Então, os detalhes são tudo.

662
00:37:57,650 --> 00:37:59,277
Ela quer que seja perfeito.

663
00:38:00,069 --> 00:38:02,989
Prontos? Cinco, seis, sete, levantar.

664
00:38:03,489 --> 00:38:05,199
- Desculpem.
- Foi mal.

665
00:38:05,283 --> 00:38:07,076
Não precisa de tanto buraco.

666
00:38:07,702 --> 00:38:08,536
Tentem.

667
00:38:09,578 --> 00:38:10,705
Corta!

668
00:38:10,788 --> 00:38:13,416
- Você fez isso parecer tão fácil!
- Sério?

669
00:38:13,499 --> 00:38:14,667
- Sim.
- É fácil.

670
00:38:16,919 --> 00:38:17,920
Vamos.

671
00:38:30,933 --> 00:38:32,184
Beleza, é isso.

672
00:38:35,146 --> 00:38:36,939
Quando estou montando um show,

673
00:38:38,274 --> 00:38:40,776
fica na minha cabeça 24 horas por dia.

674
00:38:43,487 --> 00:38:45,990
E a inspiração pode vir de qualquer lugar.

675
00:38:59,295 --> 00:39:01,172
Minha amiga está lá fora. Ela dança aqui.

676
00:39:01,255 --> 00:39:02,089
Pode ir.

677
00:39:06,260 --> 00:39:07,511
Eu te amo muito!

678
00:39:12,141 --> 00:39:13,559
Certo! Vamos!

679
00:39:14,060 --> 00:39:16,312
Mostrem à Sra. J.Lo o que vocês sabem.

680
00:39:16,854 --> 00:39:19,815
Então vamos fazer com tudo! Vamos lá!

681
00:39:58,896 --> 00:40:00,272
Legal!

682
00:40:03,484 --> 00:40:05,736
Incrível!

683
00:40:05,820 --> 00:40:08,322
Precisa treinar todos os dias, certo?

684
00:40:08,406 --> 00:40:09,281
- Sim.
- Sim.

685
00:40:09,365 --> 00:40:13,119
Melhorar cada vez mais.
Isso foi muito bom! Estou muito animada!

686
00:40:13,202 --> 00:40:15,121
- Obrigada!
- Me dê um abraço!

687
00:40:24,839 --> 00:40:27,633
Foi fofo! Que bom
que me disse para fazer isso!

688
00:40:27,716 --> 00:40:28,926
J.Lo!

689
00:40:31,846 --> 00:40:32,763
Tchau, pessoal.

690
00:40:37,768 --> 00:40:39,937
Hamish e Bruce estão na linha.

691
00:40:40,020 --> 00:40:41,730
Vou falar todas as ideias,

692
00:40:41,814 --> 00:40:45,359
depois vocês podem me dizer
como podemos fazer.

693
00:40:45,443 --> 00:40:47,987
A garota do Bronx
e a garota de Barranquilla

694
00:40:48,070 --> 00:40:51,657
de alguma forma chegam ao palco.

695
00:40:51,740 --> 00:40:54,952
E aqui estamos
para representar nossa cultura,

696
00:40:55,035 --> 00:40:57,997
nossa música,
e mulheres em todos os lugares.

697
00:40:58,080 --> 00:41:01,459
Estávamos pensando que talvez
um ótimo momento seria ter

698
00:41:01,542 --> 00:41:04,128
essas dançarinas fantásticas que conheci,

699
00:41:04,211 --> 00:41:07,089
junto com centenas
de outras garotas em jaulas de luz.

700
00:41:07,173 --> 00:41:10,759
Um coro de menininhas no campo cantando.

701
00:41:10,843 --> 00:41:16,390
Você quer a sensação desses latinos
em jaulas, e não podem nos manter lá.

702
00:41:16,474 --> 00:41:18,100
Não vamos permitir isso.

703
00:41:18,184 --> 00:41:23,272
O conceito é que a próxima geração
não será reprimida como nós fomos.

704
00:41:23,355 --> 00:41:25,816
Entende? E essa é a ideia.

705
00:41:25,900 --> 00:41:29,945
Aqui está a planta baixa
com o centro do círculo e as passarelas.

706
00:41:30,029 --> 00:41:32,948
Queremos colocar
o símbolo da mulher na frente.

707
00:41:33,032 --> 00:41:34,450
Tem que ser sutil.

708
00:41:34,533 --> 00:41:36,368
Temos que ser sutis com nossa mensagem.

709
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
As pessoas não querem
uma coisa enfiada goela abaixo.

710
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
Hamish, tem algo a dizer?

711
00:41:40,748 --> 00:41:43,417
Provavelmente, vou ser polêmico agora,

712
00:41:43,501 --> 00:41:47,505
mas a única coisa nele
que não é sutil, e é polêmica,

713
00:41:47,588 --> 00:41:50,299
dado o que tem acontecido
com a política identitária,

714
00:41:50,382 --> 00:41:51,634
é o símbolo feminino.

715
00:41:51,717 --> 00:41:54,678
Acho que isso pode ser julgado
por algumas pessoas

716
00:41:54,762 --> 00:41:56,263
como sendo não inclusivo.

717
00:41:56,347 --> 00:41:59,016
Acho que também
parece ser um pouco explícito,

718
00:41:59,099 --> 00:42:02,853
e algo que pode já ter sido feito
no Super Bowl há algum tempo.

719
00:42:02,937 --> 00:42:04,355
Não parece ter a maestria…

720
00:42:04,438 --> 00:42:07,566
Entendo o sentido por trás,
mas acho que o que disser

721
00:42:07,650 --> 00:42:10,945
dentro do show será mais importante
que ter o símbolo lá.

722
00:42:11,028 --> 00:42:13,113
Achei que você falaria das jaulas.

723
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
Este é um assunto sombrio,

724
00:42:19,119 --> 00:42:23,040
mas se conseguirmos passar a mensagem
de uma forma bonita,

725
00:42:23,123 --> 00:42:28,337
que seja suave, e possa ser recebida,
talvez mais pessoas recebam a mensagem.

726
00:42:29,004 --> 00:42:32,383
Este é o esquema que ele
queria examinar para a jaula.

727
00:42:33,092 --> 00:42:34,468
Esta é a forma.

728
00:42:42,851 --> 00:42:44,311
Comecei a pensar

729
00:42:44,395 --> 00:42:47,606
que minha filha poderia cantar
"Born in the USA" no final.

730
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Tentei trazer Bruce Springsteen
para uma participação.

731
00:42:50,609 --> 00:42:52,903
Depois pensei que seria
muito mais poderoso

732
00:42:52,987 --> 00:42:56,407
se Emme cantasse "Born in the USA"
como uma menina latina.

733
00:42:56,490 --> 00:42:59,910
E se elas estivessem
conectadas no topo, poderia abrir,

734
00:43:00,744 --> 00:43:02,413
então elas poderiam sair.

735
00:43:02,496 --> 00:43:06,917
A ideia não é deixar mais complicado.
A ideia é deixar simples, mas lindo.

736
00:43:07,001 --> 00:43:11,130
A parte que me preocupa
é que podemos ter vários…

737
00:43:11,213 --> 00:43:12,047
Sim.

738
00:43:12,131 --> 00:43:13,382
…acesos no campo.

739
00:43:13,465 --> 00:43:15,551
É um estádio. Queremos a escala.

740
00:43:16,385 --> 00:43:19,513
Por isso é importante
que essa parte tenha escala.

741
00:43:19,597 --> 00:43:22,641
Se me derem mais 400 garotas,
ou algo assim,

742
00:43:22,725 --> 00:43:26,061
todas sentadas em jaulas e cantando,
e tudo se acender…

743
00:43:26,145 --> 00:43:30,107
a escala disso é poderosa,
e o visual disso é poderoso.

744
00:43:30,733 --> 00:43:32,401
Isso é o que importa.

745
00:43:37,948 --> 00:43:39,742
Tem um de veludo também.

746
00:43:42,536 --> 00:43:44,330
Verde é minha cor da sorte.

747
00:43:44,413 --> 00:43:46,582
Preciso usar todo tipo de verde.

748
00:43:50,002 --> 00:43:51,211
Sim!

749
00:43:52,212 --> 00:43:53,464
Aí está!

750
00:43:54,465 --> 00:43:56,925
Sim, vamos ao Globo de Ouro.

751
00:44:00,137 --> 00:44:02,514
Vamos precisar de todo o verde possível.

752
00:44:04,600 --> 00:44:07,394
Quando fui ao Globo de Ouro por Selena,

753
00:44:08,020 --> 00:44:09,897
eu me lembro do dia,
de me vestir em casa.

754
00:44:09,980 --> 00:44:15,194
Todos me disseram que eu não ganharia,
mas eu estava feliz só de estar lá.

755
00:44:15,861 --> 00:44:18,656
Foi indicada por Selena.
Como é estar aqui hoje?

756
00:44:18,739 --> 00:44:21,200
Estou meio nervosa.
Não esperava ficar tão nervosa.

757
00:44:22,368 --> 00:44:24,870
Isso foi bom o suficiente naquele momento.

758
00:44:32,711 --> 00:44:33,629
Não gostei.

759
00:44:35,506 --> 00:44:36,715
É bom para o SAG.

760
00:44:39,927 --> 00:44:41,929
Seria muito bonito para o Spirit.

761
00:44:42,012 --> 00:44:44,598
Gosto para o Festival
de Cinema de Palm Springs.

762
00:44:45,224 --> 00:44:47,017
Demorou 20 anos,

763
00:44:47,101 --> 00:44:50,145
e mais 25, 30 filmes,
pra chegar aqui de novo.

764
00:44:56,193 --> 00:44:58,445
Este é muito bom para o Globo de Ouro.

765
00:45:08,706 --> 00:45:11,417
Não é bom perder
com este vestido, com certeza.

766
00:45:19,550 --> 00:45:22,177
Tem um circuito que acontece
na temporada de premiação

767
00:45:22,261 --> 00:45:23,804
que eu nunca tinha feito antes.

768
00:45:24,763 --> 00:45:26,306
Vira uma campanha.

769
00:45:27,349 --> 00:45:28,726
Se você não fizer isso,

770
00:45:29,351 --> 00:45:31,687
fazem você sentir que não tem chance.

771
00:45:31,770 --> 00:45:34,440
No Festival Internacional
de Cinema de Palm Springs,

772
00:45:34,523 --> 00:45:37,693
a Jen receberá
o prestigiado Prêmio Spotlight.

773
00:45:37,776 --> 00:45:39,486
O festival chega num momento chave.

774
00:45:39,570 --> 00:45:42,614
A Academia começou a votar
para as indicações ao Oscar.

775
00:45:42,698 --> 00:45:46,618
E muitos se reunirão novamente
em três dias para o Globo de Ouro.

776
00:45:46,702 --> 00:45:48,495
Beleza. Vamos.

777
00:45:50,122 --> 00:45:54,168
J.Lo!

778
00:45:56,920 --> 00:45:58,672
Jennifer! Lado direito!

779
00:45:59,173 --> 00:46:03,552
Talvez por ela ter feito o trabalho duro
parecer tão fácil por tanto tempo,

780
00:46:03,635 --> 00:46:05,971
é fácil não dar o devido valor
à Jennifer Lopez.

781
00:46:06,054 --> 00:46:08,891
Estou orgulhosa por ela receber
o reconhecimento que merece.

782
00:46:09,475 --> 00:46:12,853
São 31 indicações
para melhor atriz coadjuvante até agora.

783
00:46:17,900 --> 00:46:20,736
Recebi a oportunidade
de evidenciar mulheres

784
00:46:20,819 --> 00:46:24,490
que geralmente estão na periferia da ação.

785
00:46:24,573 --> 00:46:29,077
Ramona era cheia de contradições,
uma personagem feminina com profundidade

786
00:46:29,161 --> 00:46:31,997
que geralmente é reservada
aos homens em Hollywood.

787
00:46:33,040 --> 00:46:34,708
A todas as mulheres talentosas

788
00:46:34,792 --> 00:46:37,252
que estão escrevendo,
produzindo e dirigindo filmes,

789
00:46:37,336 --> 00:46:40,130
apoiem umas às outras
e contem suas histórias.

790
00:46:40,214 --> 00:46:42,758
E lembrem-se, "não" não é uma resposta.

791
00:46:42,841 --> 00:46:44,259
É uma oportunidade.

792
00:46:49,765 --> 00:46:52,476
Eu me senti: "Meu Deus,
vai ser tão assustador!

793
00:46:52,559 --> 00:46:54,686
Todas essas premiações, vou ficar…"

794
00:46:55,395 --> 00:46:59,024
É estressante de um jeito
que não consigo explicar.

795
00:46:59,858 --> 00:47:03,529
E eu já sabia que tinha ganhado
o prêmio, e ainda assim fiquei…

796
00:47:04,696 --> 00:47:06,114
- Saúde!
- Obrigada.

797
00:47:06,198 --> 00:47:09,701
E, como eu disse,
todas essas pessoas que eu assisti

798
00:47:09,785 --> 00:47:13,539
ganhando os prêmios há anos,
e eu nunca fui essa pessoa.

799
00:47:19,169 --> 00:47:22,089
Sou uma atriz de 50 anos
cujo maior sucesso da carreira

800
00:47:22,172 --> 00:47:23,632
foi interpretar uma stripper.

801
00:47:24,800 --> 00:47:27,469
Uma mulher que abraça
o poder da sexualidade

802
00:47:27,553 --> 00:47:31,014
e inverte o modo
como as mulheres são objetificadas.

803
00:47:31,098 --> 00:47:32,391
- Oi.
- Oi, pessoal.

804
00:47:32,975 --> 00:47:34,309
- Como vai?
- Ótimo.

805
00:47:34,393 --> 00:47:37,688
Eu queria colocar tudo isso
no palco do Super Bowl.

806
00:47:40,274 --> 00:47:43,527
Estávamos fazendo preparação
para As Golpistas em LA,

807
00:47:43,610 --> 00:47:45,612
e trouxe minha barra de silicone.

808
00:47:45,696 --> 00:47:49,908
Tinha o revestimento de borracha.
Você pode usar roupas. Não é problema.

809
00:47:50,409 --> 00:47:52,369
- Sim.
- Já estou pensando na academia.

810
00:47:52,452 --> 00:47:55,831
Se não pode usar collant
para esta parte, entende?

811
00:47:55,914 --> 00:47:58,709
Troca de figurino depois do Balvin.

812
00:47:58,792 --> 00:48:02,671
Podemos iluminar de um jeito
que eu fique com as pernas nuas.

813
00:48:02,754 --> 00:48:06,717
É um desafio estar lá em cima
com todas as luzes, sem porra nenhuma…

814
00:48:07,968 --> 00:48:09,761
Estamos celebrando as mulheres

815
00:48:10,262 --> 00:48:12,472
em todos os sentidos de quem são.

816
00:48:14,808 --> 00:48:18,812
Por serem inteligentes,
por serem fortes, por serem sensuais.

817
00:48:19,479 --> 00:48:20,480
Façam isso, pessoal.

818
00:48:21,899 --> 00:48:23,775
Às vezes, como mulheres, pensamos:

819
00:48:23,859 --> 00:48:26,612
"Se eu for muito sexy,
não me levarão a sério."

820
00:48:32,242 --> 00:48:38,624
Você não pode simplesmente anular
partes diferentes de quem você é.

821
00:48:39,583 --> 00:48:41,168
Elas podem coexistir

822
00:48:41,251 --> 00:48:43,295
e ser muito autênticas e reais.

823
00:48:43,378 --> 00:48:45,380
Primeiro, temos uma nova Fly Girl.

824
00:48:45,464 --> 00:48:48,592
Vindo do Bronx, Nova York,
a Srta. Jennifer Lopez!

825
00:48:52,387 --> 00:48:55,098
Fui lá na primeira semana,
uma das garotas veio e disse:

826
00:48:55,182 --> 00:48:57,935
"Sabe aquela sessão de fotos
que íamos fazer?

827
00:48:58,018 --> 00:49:00,938
Adiaram. Estão esperando
você emagrecer um pouco."

828
00:49:01,021 --> 00:49:01,939
Como é que é?

829
00:49:02,773 --> 00:49:08,111
Quando comecei a trabalhar,
o ideal de beleza era muito magra,

830
00:49:09,112 --> 00:49:10,405
loira, alta,

831
00:49:11,782 --> 00:49:13,075
sem muitas curvas.

832
00:49:15,369 --> 00:49:18,789
Em todo filme que faço,
sempre tentam diminuir a área do quadril.

833
00:49:18,872 --> 00:49:20,415
Sou uma mulher latina,

834
00:49:20,499 --> 00:49:24,086
não tenho o típico corpo
angloamericano, sabe?

835
00:49:24,169 --> 00:49:25,003
Não sou eu.

836
00:49:26,463 --> 00:49:29,716
Quem está empolgado
com o novo filme da Jennifer Lopez?

837
00:49:30,968 --> 00:49:34,096
Sabe qual é o truque?
A bunda dela está em 3D.

838
00:49:35,847 --> 00:49:37,724
Jenny, preciso dizer uma coisa.

839
00:49:37,808 --> 00:49:38,642
Eu…

840
00:49:39,142 --> 00:49:43,021
- Acho que te amo.
- Eu também te amo, Ben, mas…

841
00:49:43,105 --> 00:49:44,022
Mas o quê?

842
00:49:44,106 --> 00:49:47,067
E se você ainda gostar
da vadia da bunda grande?

843
00:49:47,901 --> 00:49:49,403
J.Lo, por favor!

844
00:49:49,486 --> 00:49:51,113
Deixe eu cheirar sua bunda.

845
00:49:55,534 --> 00:49:58,662
- O que acha da sua bunda?
- Está brincando?

846
00:49:58,745 --> 00:50:00,580
- Você não perguntou isso.
- Perguntei.

847
00:50:02,207 --> 00:50:04,543
Cresci cercada por mulheres com curvas.

848
00:50:05,502 --> 00:50:08,046
- Nunca tive vergonha disso.
- Sean!

849
00:50:09,506 --> 00:50:11,925
Jennifer, fala do seu vestido, querida.

850
00:50:12,009 --> 00:50:12,968
Versace.

851
00:50:13,051 --> 00:50:16,221
Vi a Donatella com ele,
e eu tinha que usar no Grammy.

852
00:50:25,272 --> 00:50:26,440
Vai, Matt.

853
00:50:26,523 --> 00:50:29,818
Não, eu gostaria de dizer
que fomos respeitosos aqui.

854
00:50:30,444 --> 00:50:33,530
- Meu Deus!
- Olha o rabão!

855
00:50:34,364 --> 00:50:37,159
Era difícil pensar
que te veem como uma piada.

856
00:50:37,909 --> 00:50:39,661
Como se você fosse uma piada.

857
00:50:41,121 --> 00:50:43,999
Nem quero perguntar
como o vestido ficou em pé.

858
00:50:45,000 --> 00:50:49,755
Mas acabei afetando as coisas
de uma forma que nunca pretendi afetar.

859
00:50:51,506 --> 00:50:55,343
Este icônico vestido Versace
usado por Jennifer Lopez

860
00:50:55,427 --> 00:50:59,639
é a razão pela qual o Google Imagens
foi criado há quase 20 anos.

861
00:51:05,604 --> 00:51:06,438
MILÃO

862
00:51:06,521 --> 00:51:09,483
Bem-vindos a Milão, Itália,
para a Semana da Moda de 2019.

863
00:51:09,566 --> 00:51:12,027
A Semana da Moda de Milão
tem o melhor dos melhores…

864
00:51:12,611 --> 00:51:13,737
- Oi, Jenny.
- Olá.

865
00:51:13,820 --> 00:51:14,654
Oi.

866
00:51:14,738 --> 00:51:16,073
- Oi, Manny.
- Oi, Rob.

867
00:51:16,740 --> 00:51:17,949
Muito obrigada.

868
00:51:20,577 --> 00:51:24,081
Mostre-me imagens
do vestido Versace da selva.

869
00:51:24,664 --> 00:51:27,042
- Dê uma olhada nessas fotos.
- Meu Deus!

870
00:51:27,125 --> 00:51:27,959
Ok, Google.

871
00:51:28,710 --> 00:51:31,171
Agora, mostre
o verdadeiro vestido da selva.

872
00:51:31,254 --> 00:51:32,672
- E você sai.
- Surpresa!

873
00:51:32,756 --> 00:51:33,673
Meu Deus!

874
00:51:35,717 --> 00:51:37,803
Seu corpo está melhor agora.

875
00:51:37,886 --> 00:51:39,429
Isso é uma loucura!

876
00:51:41,640 --> 00:51:44,184
Não, uma ida ao Grammy fez tudo isso.

877
00:51:46,895 --> 00:51:48,313
Tanta gente!

878
00:52:04,121 --> 00:52:07,040
- Parabéns pelo seu sucesso incrível!
- Obrigada.

879
00:52:07,666 --> 00:52:10,919
- Primeiro dia em 20 anos. É uma loucura.
- E tem um robe combinando.

880
00:52:12,129 --> 00:52:15,048
Nos desfiles, ela só fica sentada lá…

881
00:52:15,132 --> 00:52:18,051
E de óculos, então ninguém sabe
o que ela está pensando.

882
00:52:18,135 --> 00:52:21,054
Quando virei a esquina, eu a vi,

883
00:52:21,138 --> 00:52:21,972
e ela…

884
00:52:22,889 --> 00:52:23,765
Eu fiquei…

885
00:52:25,642 --> 00:52:29,104
JANEIRO DE 2020

886
00:52:29,729 --> 00:52:32,482
A 77ª Cerimônia Anual do Globo de Ouro

887
00:52:32,566 --> 00:52:34,985
acontecerá hoje à noite em Los Angeles.

888
00:52:35,068 --> 00:52:39,114
Temos todo mundo, de Eddie Murphy a J.Lo.
Será uma noite histórica.

889
00:52:39,865 --> 00:52:42,033
Meus amores, temos duas horas.

890
00:52:42,909 --> 00:52:44,286
No que pensou?

891
00:52:44,369 --> 00:52:46,371
- Simples na frente, festa atrás.
- É.

892
00:52:46,872 --> 00:52:48,248
Vai, vai, vai…

893
00:52:48,748 --> 00:52:49,583
Hora de ir.

894
00:52:50,959 --> 00:52:54,504
Jennifer Lopez, indicada
por seu papel em As Golpistas.

895
00:52:54,588 --> 00:52:58,884
Especialistas dizem que ela tem boa chance
de ganhar o troféu de atriz coadjuvante.

896
00:53:00,260 --> 00:53:02,971
Vai ser ela contra Laura Dern.
É o grande confronto.

897
00:53:03,555 --> 00:53:05,015
Todas elas merecem,

898
00:53:05,098 --> 00:53:10,353
mas vamos torcer
por Jennifer Lopez até o fim.

899
00:53:17,527 --> 00:53:19,196
Eu não sei o que vou dizer

900
00:53:19,988 --> 00:53:20,989
se eu vencer.

901
00:53:23,158 --> 00:53:25,785
É um dos menores vestidos que já usei.

902
00:53:27,204 --> 00:53:30,749
- Ela vai conseguir sentar com ele?
- Sim, eu cuido disso.

903
00:53:31,499 --> 00:53:32,459
Espere um pouco.

904
00:53:32,959 --> 00:53:34,794
Preciso de um de corpo inteiro.

905
00:53:34,878 --> 00:53:36,880
Gente, pra fora. Temos que ir.

906
00:53:36,963 --> 00:53:38,590
- Até breve.
- Obrigada.

907
00:53:44,012 --> 00:53:44,846
Jennifer.

908
00:53:46,890 --> 00:53:48,141
Um pouco alto demais.

909
00:53:58,777 --> 00:54:03,573
O que diria àquela garota, há 22 anos,
vagando pelo tapete, com o filme Selena?

910
00:54:03,657 --> 00:54:06,493
Que perdeu no dia?
Eu diria: "Não desista.

911
00:54:06,576 --> 00:54:09,663
Continue. Aconteça o que for,
você é uma vencedora."

912
00:54:14,834 --> 00:54:17,212
Suas atuações foram brilhantes,

913
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
e a cada momento em cena
eram hipnotizantes.

914
00:54:20,799 --> 00:54:24,678
Aqui estão as indicadas
para Melhor Atriz Coadjuvante em Filmes.

915
00:54:26,888 --> 00:54:29,307
Por História de um Casamento, Laura Dern.

916
00:54:30,308 --> 00:54:31,476
Por As Golpistas…

917
00:54:36,940 --> 00:54:37,774
Meu Deus!

918
00:54:38,817 --> 00:54:40,110
E o Globo de Ouro

919
00:54:40,193 --> 00:54:41,945
vai para Laura Dern!

920
00:54:47,033 --> 00:54:47,867
Droga…

921
00:54:48,994 --> 00:54:49,869
Obrigada.

922
00:54:49,953 --> 00:54:52,289
Foi uma honra compartilhar esta noite

923
00:54:52,372 --> 00:54:55,625
com outras atrizes extraordinárias
que eu admiro.

924
00:54:55,709 --> 00:54:57,294
Obrigada pelo trabalho incrível.

925
00:55:19,441 --> 00:55:21,359
Achei mesmo que eu tinha chance.

926
00:55:22,360 --> 00:55:24,321
Senti que decepcionei todo mundo.

927
00:55:25,322 --> 00:55:28,074
Eles queriam tanto, por mim, por eles…

928
00:55:28,825 --> 00:55:31,745
É uma validação de todo o trabalho
que eles fazem também.

929
00:55:32,829 --> 00:55:36,458
A maioria está comigo
há 20 anos, desde Selena.

930
00:55:37,876 --> 00:55:39,961
Então, foi tipo: "Ah, finalmente!"

931
00:55:40,045 --> 00:55:41,254
E aí foi tipo…

932
00:55:42,589 --> 00:55:43,548
"Não."

933
00:55:44,424 --> 00:55:45,800
Olhe só esses dois.

934
00:55:47,886 --> 00:55:49,054
Espere um pouco.

935
00:55:52,724 --> 00:55:54,392
Qual é o problema com vocês?

936
00:55:57,395 --> 00:56:00,357
- Está tudo bem.
- Mas também sei que você merece.

937
00:56:04,069 --> 00:56:04,903
Tudo bem.

938
00:56:09,699 --> 00:56:13,119
É a edição matinal do jornal da NPR.
Sou Steve Inskeep.

939
00:56:13,203 --> 00:56:15,955
E eu sou Rachel Martin.
O Globo de Ouro foi ontem.

940
00:56:16,039 --> 00:56:17,707
Houve algumas surpresas.

941
00:56:17,791 --> 00:56:20,877
Esperava que Jennifer Lopez
levasse o Globo de Ouro, mas…

942
00:56:20,960 --> 00:56:22,629
Ela está no caminho do Oscar.

943
00:56:22,712 --> 00:56:27,675
Pode imaginar o monumental
mês de fevereiro que a J.Lo pode ter

944
00:56:27,759 --> 00:56:28,968
se ela for indicada?

945
00:56:29,052 --> 00:56:34,015
Ela teria o Super Bowl e o Oscar
em fins de semana consecutivos.

946
00:56:42,023 --> 00:56:43,900
Vocês vão pegar as verdadeiras.

947
00:56:43,983 --> 00:56:45,944
Vamos tentar juntar com a música?

948
00:56:46,861 --> 00:56:48,738
- Do começo. Prontos?
- Vamos!

949
00:57:18,184 --> 00:57:19,394
Está olhando o espelho?

950
00:57:20,311 --> 00:57:21,396
Está olhando o espelho?

951
00:57:21,479 --> 00:57:22,605
- Não.
- Olhe o espelho.

952
00:57:22,689 --> 00:57:25,316
É o que faço quando tento
pegar o ritmo de vocês.

953
00:57:25,400 --> 00:57:27,193
Precisam se olhar no espelho.

954
00:57:28,278 --> 00:57:33,032
Parte de ser um grande artista
é estar ciente de tudo.

955
00:57:33,825 --> 00:57:36,619
Quem está no palco com você.
Onde a luz está.

956
00:57:36,703 --> 00:57:38,037
Quem está ao seu lado?

957
00:57:38,538 --> 00:57:41,666
Não é só questão
de você acertar a coreografia.

958
00:57:42,500 --> 00:57:44,711
É questão de todos
acertarem a coreografia.

959
00:57:44,794 --> 00:57:45,628
Sim.

960
00:57:49,382 --> 00:57:50,800
- Eu o sinto.
- Sim.

961
00:57:51,718 --> 00:57:53,678
É isso, entenderam?

962
00:57:53,761 --> 00:57:56,097
E vocês estão cercados de gente.

963
00:57:56,181 --> 00:57:58,016
Então vocês devem sentir isso!

964
00:57:58,099 --> 00:58:00,226
"Meu Deus, estamos conectados!"

965
00:58:03,396 --> 00:58:06,941
Olho pra todos ao redor quando faço isso.
Vocês me sentem.

966
00:58:09,652 --> 00:58:12,238
Não penso só: "A câmera me focou?"

967
00:58:13,406 --> 00:58:17,577
Mas também penso: "A câmera me focou?"
Porque posso fazer tudo ao mesmo tempo.

968
00:58:17,660 --> 00:58:19,120
- Sim.
- É possível.

969
00:58:22,665 --> 00:58:24,375
Cinco, seis, sete, olhe.

970
00:58:26,252 --> 00:58:27,086
Adam!

971
00:58:27,712 --> 00:58:31,132
Recebi uma mensagem
sobre algo mudando no fim.

972
00:58:31,216 --> 00:58:34,093
O que falaram comigo
é porque acabamos, então…

973
00:58:34,177 --> 00:58:36,304
Acho que devemos resolver isso hoje.

974
00:58:36,387 --> 00:58:39,807
- Eu adoraria.
- Talvez cortar alguns "uuhs"…

975
00:58:39,891 --> 00:58:41,184
- É.
- As garotas entram…

976
00:58:41,267 --> 00:58:43,061
- Daremos um jeito.
- Sim.

977
00:58:43,144 --> 00:58:46,397
Sei que passamos um pouco.
Talvez ainda passemos.

978
00:58:48,107 --> 00:58:50,443
- Oi, Max. Prazer.
- Shakira, este é o Max.

979
00:58:50,527 --> 00:58:51,611
Como vai?

980
00:58:51,694 --> 00:58:53,613
- Sabe que tenho um filho? Dois.
- Dois.

981
00:58:53,696 --> 00:58:54,864
Tenho dois filhos.

982
00:58:54,948 --> 00:58:56,157
Bem, tenho…

983
00:58:56,241 --> 00:58:59,369
- De quantos anos?
- Ele acabou de fazer sete anos.

984
00:58:59,452 --> 00:59:02,580
Na verdade, ele vai fazer sete
depois de amanhã.

985
00:59:02,664 --> 00:59:03,498
Vou perder.

986
00:59:04,249 --> 00:59:05,375
- Conseguiu?
- Sim.

987
00:59:05,458 --> 00:59:07,252
- Cuidado, por favor.
- Vamos.

988
00:59:07,335 --> 00:59:09,045
Parris, precisamos de algo no final.

989
00:59:09,128 --> 00:59:13,091
Olhar para a outra no terceiro,
com os braços pra baixo, juntas.

990
00:59:13,174 --> 00:59:15,260
- Bum, bum, olhe.
- E nos olhamos.

991
00:59:22,976 --> 00:59:24,185
Mãe!

992
00:59:26,729 --> 00:59:27,564
Olá.

993
00:59:29,607 --> 00:59:31,401
Porque vou viver minha vida

994
00:59:31,484 --> 00:59:32,527
Quer tocar aqui?

995
00:59:33,570 --> 00:59:35,446
- Como?
- Vamos ver um jeito.

996
00:59:35,530 --> 00:59:37,448
Porque eu quero viver minha vida

997
00:59:39,742 --> 00:59:41,411
No final da Shakira,

998
00:59:42,120 --> 00:59:44,205
subiremos a J.Lo no elevador.

999
00:59:44,289 --> 00:59:46,374
Aplausos, aplausos…

1000
00:59:47,166 --> 00:59:48,084
Vocês entram.

1001
00:59:48,167 --> 00:59:51,087
Quando elas saírem, vocês estão entrando

1002
00:59:51,170 --> 00:59:52,714
e a música começa.

1003
00:59:52,797 --> 00:59:53,631
Levantem-na.

1004
00:59:53,715 --> 00:59:56,509
Seis, cinco, quatro…

1005
00:59:56,593 --> 00:59:57,427
Três, posição.

1006
00:59:57,510 --> 00:59:59,929
- Correndo.
- Dois, um.

1007
01:00:00,013 --> 01:00:02,098
- Inclinando para trás.
- Música.

1008
01:00:23,077 --> 01:00:25,705
Está perto. Vamos limpar.
Pra ficar perfeito.

1009
01:00:30,752 --> 01:00:32,712
Não sabia se tinha o pé direito de novo.

1010
01:00:44,015 --> 01:00:45,141
Temos que correr muito.

1011
01:00:45,224 --> 01:00:48,311
Aí vamos sentar. Vamos dar notas.
Aí faremos de novo.

1012
01:01:10,833 --> 01:01:11,668
Adam?

1013
01:01:12,335 --> 01:01:13,211
Cadê o Adam?

1014
01:01:13,961 --> 01:01:15,254
- Está apertado.
- Muito.

1015
01:01:15,338 --> 01:01:18,257
Está apertado pra mim, mas tudo bem.

1016
01:01:25,306 --> 01:01:26,182
Oi, mãe.

1017
01:01:26,891 --> 01:01:27,725
Oi, querida.

1018
01:01:32,397 --> 01:01:36,818
Estou trabalhando numa petição.
Adivinhe quantas assinaturas peguei hoje.

1019
01:01:36,901 --> 01:01:38,403
- Quantas?
- Adivinhe.

1020
01:01:38,486 --> 01:01:39,696
- Dez?
- Não.

1021
01:01:40,446 --> 01:01:41,948
- Vinte?
- Não.

1022
01:01:42,031 --> 01:01:43,533
Mais? Trinta?

1023
01:01:44,450 --> 01:01:46,160
- Quarenta?
- Foram 156.

1024
01:01:46,244 --> 01:01:47,203
O quê?

1025
01:01:48,246 --> 01:01:50,039
Ela está pedindo uma lagartixa.

1026
01:01:50,832 --> 01:01:54,419
- Uma lagartixa?
- Lagartixa-leopardo… sei lá.

1027
01:01:55,002 --> 01:01:56,087
Vamos passar o som.

1028
01:01:57,213 --> 01:01:58,840
Vi seu histórico de filmes.

1029
01:01:58,923 --> 01:02:01,175
Quase 40 filmes. Já fez muitos bons.

1030
01:02:01,259 --> 01:02:03,052
Muitos sucessos de bilheteria.

1031
01:02:03,136 --> 01:02:04,303
Nenhum Oscar até agora.

1032
01:02:04,387 --> 01:02:06,556
- Nenhuma indicação ao Oscar.
- Ainda não.

1033
01:02:06,639 --> 01:02:09,475
Acha que isto pode mudar? Será com este?

1034
01:02:10,351 --> 01:02:12,729
Espero que sim.

1035
01:02:12,812 --> 01:02:17,692
Jennifer Lopez é uma das pessoas
mais reconhecidas do planeta.

1036
01:02:17,775 --> 01:02:20,778
Mas, embora seja
quase universalmente bem-sucedida,

1037
01:02:20,862 --> 01:02:23,823
ela nem sempre foi
universalmente respeitada.

1038
01:02:23,906 --> 01:02:26,409
E seus relacionamentos com megaestrelas

1039
01:02:26,492 --> 01:02:28,578
a fizeram ser presença constante
nos tabloides,

1040
01:02:28,661 --> 01:02:31,873
conhecida tanto pela vida amorosa
quanto pelo trabalho.

1041
01:02:34,542 --> 01:02:36,836
Eu vivi sob os olhos do público.

1042
01:02:39,797 --> 01:02:43,634
Uma das coisas de que me orgulho
é que consigo segurar a onda

1043
01:02:43,718 --> 01:02:45,011
na frente de todos,

1044
01:02:46,137 --> 01:02:48,055
sem ninguém saber como me sinto.

1045
01:02:50,391 --> 01:02:56,189
Mesmo agora, não vou falar
sobre como eram meus relacionamentos.

1046
01:02:57,273 --> 01:02:59,400
Mas em como isso se relaciona comigo

1047
01:03:00,067 --> 01:03:03,738
e com a jornada em que estive,
tive que aprender que a chave

1048
01:03:03,821 --> 01:03:06,908
não era tanto sobre as outras pessoas,
mas sobre mim.

1049
01:03:07,742 --> 01:03:09,869
É sobre ser seu próprio cuidador,

1050
01:03:11,746 --> 01:03:15,458
e não procurar alguém pra te dar um lar,
mas construir seu próprio lar.

1051
01:03:21,255 --> 01:03:24,342
Como artista,
perdi um pouco de quem eu era,

1052
01:03:25,134 --> 01:03:28,763
tentando construir uma vida perfeita,
uma vida familiar.

1053
01:03:31,390 --> 01:03:34,894
Quando meus filhos tinham três anos,
eu me divorciei.

1054
01:03:34,977 --> 01:03:37,647
Era uma mãe solteira
com dois filhos pequenos.

1055
01:03:38,898 --> 01:03:42,151
Isso é para eu me lembrar do meu papai.

1056
01:03:44,987 --> 01:03:49,033
Aos 42 anos, os papéis não estavam
batendo na minha porta.

1057
01:03:50,284 --> 01:03:52,411
Quando estava voltando ao trabalho,

1058
01:03:52,495 --> 01:03:56,165
senti que não sabia mais
qual era o meu valor.

1059
01:03:57,917 --> 01:03:59,669
Eu estava fazendo American Idol.

1060
01:04:01,045 --> 01:04:04,006
Foi o primeiro grande trabalho
depois que tive os bebês.

1061
01:04:04,507 --> 01:04:06,592
E foi bom pra mim na época.

1062
01:04:07,218 --> 01:04:11,973
As pessoas podiam me ver
como eu era, e isso mudou tudo.

1063
01:04:13,015 --> 01:04:16,853
Eu adoro tudo isso.
Adoro o que faz pelos cantores.

1064
01:04:16,936 --> 01:04:19,480
Adoro tudo disso. É uma alegria.

1065
01:04:19,564 --> 01:04:22,984
Tem sido uma alegria pra mim
participar disso por tantos anos.

1066
01:04:23,067 --> 01:04:23,901
Obrigada.

1067
01:04:25,570 --> 01:04:28,114
Eu realmente aprendi muito sobre mim.

1068
01:04:28,739 --> 01:04:30,324
Eu tinha um propósito.

1069
01:04:31,534 --> 01:04:34,829
E eu senti que tinha que trabalhar mais
na minha atuação,

1070
01:04:34,912 --> 01:04:37,832
no meu canto, na minha dança, em tudo.

1071
01:04:39,166 --> 01:04:41,419
Preciso melhorar em todos os sentidos.

1072
01:04:43,087 --> 01:04:46,549
Você tem esses momentos neste ramo

1073
01:04:46,632 --> 01:04:47,633
em que pensa:

1074
01:04:49,135 --> 01:04:50,469
"O que vem agora?

1075
01:04:53,014 --> 01:04:54,974
Haverá alguma coisa?"

1076
01:04:55,057 --> 01:04:58,102
- Só a bainha?
- Não sei se eu mexeria nisso.

1077
01:04:58,185 --> 01:05:01,564
Acho que todo ator,
todo cantor, toda pessoa criativa,

1078
01:05:01,647 --> 01:05:03,566
todo artista vive com esse medo.

1079
01:05:07,653 --> 01:05:10,740
- Vai ser uma montanha-russa.
- Sim, tipo isso.

1080
01:05:10,823 --> 01:05:13,326
Você tem sua equipe.
Estamos aqui com você.

1081
01:05:13,409 --> 01:05:14,243
Sim.

1082
01:05:20,583 --> 01:05:23,878
Estava esperando isto?
Esta reação avassaladora?

1083
01:05:23,961 --> 01:05:25,963
Esperava que as pessoas gostassem.

1084
01:05:28,049 --> 01:05:30,176
"A maioria…" Isto é da revista Glamour.

1085
01:05:30,259 --> 01:05:33,512
"A maioria dos elogios a As Golpistas
é dedicada à Jennifer Lopez,

1086
01:05:33,596 --> 01:05:35,932
que lidera o filme como a líder Ramona.

1087
01:05:36,015 --> 01:05:38,643
Alguns críticos dizem
que ela pode concorrer

1088
01:05:38,726 --> 01:05:40,227
ao seu primeiro Oscar.

1089
01:05:40,311 --> 01:05:44,273
Francamente, é emocionante ver
uma artista extremamente subestimada…

1090
01:05:55,868 --> 01:05:58,788
receber seu devido prestígio no cinema."

1091
01:06:09,173 --> 01:06:12,593
Como está conciliando a temporada
de premiações, Oscar, Globo de Ouro,

1092
01:06:12,677 --> 01:06:14,720
com os ensaios do Super Bowl?

1093
01:06:14,804 --> 01:06:17,682
Estou um pouco dolorida agora.
Não vou mentir.

1094
01:06:17,765 --> 01:06:19,433
Tentando dividir meu tempo,

1095
01:06:19,517 --> 01:06:22,603
indo e voltando de Miami pra cá
nos fins de semana.

1096
01:06:22,687 --> 01:06:24,689
Escute, não estou reclamando.

1097
01:06:24,772 --> 01:06:27,358
É incrível ter que fazer isso.

1098
01:06:28,109 --> 01:06:31,612
Nossa vencedora de Melhor Atriz
Coadjuvante, Jennifer Lopez.

1099
01:06:37,243 --> 01:06:40,997
Muito obrigada à Associação de Críticos
de Cinema de Los Angeles por este prêmio.

1100
01:06:42,373 --> 01:06:44,959
Na segunda de manhã,
temos as indicações ao Oscar…

1101
01:06:45,042 --> 01:06:48,629
Vai tentar ficar torcendo,
ou vai deixar rolar e…

1102
01:06:48,713 --> 01:06:50,297
Não, não…

1103
01:06:50,381 --> 01:06:51,799
Eu não… Não.

1104
01:06:53,009 --> 01:06:54,510
Não.

1105
01:06:55,094 --> 01:06:56,595
Me ligue quando acabar.

1106
01:07:03,227 --> 01:07:07,565
Os indicados para o 92º Oscar
foram anunciados esta manhã.

1107
01:07:07,648 --> 01:07:09,316
Para Melhor Atriz Coadjuvante,

1108
01:07:09,400 --> 01:07:12,653
as indicadas são Laura Dern,
por História de um Casamento,

1109
01:07:12,737 --> 01:07:15,281
Scarlett Johansson, por Jojo Rabbit,

1110
01:07:15,364 --> 01:07:17,324
Margot Robbie, por O Escândalo,

1111
01:07:17,408 --> 01:07:21,579
Florence Pugh, por Adoráveis Mulheres,
e Kathy Bates, por O Caso Richard Jewell.

1112
01:07:32,423 --> 01:07:36,385
O grande choque foi que Jennifer Lopez
não foi indicada a nada.

1113
01:07:36,469 --> 01:07:37,428
Nada.

1114
01:07:39,096 --> 01:07:40,681
Vamos falar sobre os esnobados.

1115
01:07:40,765 --> 01:07:42,975
O mais óbvio, vamos dizer, Jennifer Lopez.

1116
01:07:43,059 --> 01:07:46,395
Jennifer Lopez.
Todos esperávamos que ela fosse indicada.

1117
01:07:46,479 --> 01:07:50,399
As Golpistas, um dos muitos filmes
com elenco em maior parte de mulheres,

1118
01:07:50,483 --> 01:07:53,903
dirigido por uma mulher,
com zero indicações este ano.

1119
01:07:54,653 --> 01:07:58,491
Muitas atuações excelentes
de pessoas não brancas foram ignoradas.

1120
01:07:59,241 --> 01:08:01,410
Quando você vota
para alguém ganhar um Oscar,

1121
01:08:01,494 --> 01:08:05,915
parte da métrica é que você
tem que saber que ele precisa.

1122
01:08:05,998 --> 01:08:08,042
E, com a J.Lo, ela já é um ícone.

1123
01:08:08,751 --> 01:08:12,338
MAIS CONHECIDA COMO CANTORA,
JURADA DE TV E CELEBRIDADE DE TABLOIDE.

1124
01:08:14,131 --> 01:08:16,258
Engraçado, eu não dormi bem ontem.

1125
01:08:16,342 --> 01:08:19,720
E todo mundo falava: "Amanhã!"

1126
01:08:19,804 --> 01:08:22,848
E fiquei: "Podemos parar de falar disso?"

1127
01:08:22,932 --> 01:08:24,475
Vai rolar amanhã.

1128
01:08:24,558 --> 01:08:26,602
Vai acontecer. Vamos nos sair bem.

1129
01:08:27,436 --> 01:08:30,106
Voltei a dormir
e sonhei que tinha acontecido.

1130
01:08:30,856 --> 01:08:34,360
Eu estava… E quando acordei,
percebi que era um sonho.

1131
01:08:34,443 --> 01:08:37,738
Peguei meu celular
e a primeira coisa que vi foi a Lynda…

1132
01:08:38,823 --> 01:08:41,325
Ela dizia: "Odeio essas pessoas!"

1133
01:08:41,951 --> 01:08:43,619
E eu fiquei tipo: "Merda."

1134
01:08:43,702 --> 01:08:46,038
Eles não querem desistir dessa porra.

1135
01:08:47,289 --> 01:08:48,874
- É.
- Isso me mata.

1136
01:08:48,958 --> 01:08:50,209
Eu sei. Não deixe.

1137
01:08:59,718 --> 01:09:03,013
A verdade é que comecei
a pensar que seria indicada.

1138
01:09:04,515 --> 01:09:08,435
Eu tinha muita esperança,
porque muita gente me dizia que eu seria.

1139
01:09:09,395 --> 01:09:10,563
E aí não aconteceu.

1140
01:09:12,523 --> 01:09:15,609
E eu tive que me perguntar:
"O que isso significa?"

1141
01:09:20,072 --> 01:09:22,992
Não faço isso por um prêmio.

1142
01:09:25,995 --> 01:09:27,496
Ou fazer meus sucessos

1143
01:09:27,580 --> 01:09:30,249
e parecer que sou
a melhor artista do mundo.

1144
01:09:30,332 --> 01:09:31,750
Não, faço isso para…

1145
01:09:33,169 --> 01:09:34,336
contar histórias.

1146
01:09:35,462 --> 01:09:38,632
E para fazer mudanças,
me conectar com as pessoas,

1147
01:09:38,716 --> 01:09:41,719
e fazê-las sentir coisas,
porque eu quero sentir algo.

1148
01:09:43,345 --> 01:09:45,014
É por isso que eu faço,

1149
01:09:46,515 --> 01:09:50,936
porque eu quero fazer do mundo
um lugar melhor, do meu jeito.

1150
01:09:52,855 --> 01:09:55,774
No fim das contas,
quando alguém te encontra,

1151
01:09:55,858 --> 01:09:58,277
não diz: "Meu Deus, você tem 12 Grammys!"

1152
01:09:58,777 --> 01:09:59,612
Não dizem isso.

1153
01:10:00,613 --> 01:10:05,034
Dizem: "Meu Deus, aquela música sua
me fez sentir bem e me ajudou!"

1154
01:10:06,202 --> 01:10:09,705
"Quando a vi no palco,
percebi que poderia estar lá também."

1155
01:10:11,498 --> 01:10:13,417
Vou continuar trabalhando.

1156
01:10:14,585 --> 01:10:19,548
E não vou ter medo de falar alto
e usar minha voz da melhor forma possível.

1157
01:10:27,932 --> 01:10:30,893
Estão dizendo 18 jaulas no campo.

1158
01:10:30,976 --> 01:10:32,228
- Dezoito?
- Sim.

1159
01:10:32,311 --> 01:10:36,357
- Quem decidiu, o Bruce?
- Acho que o Bruce, o Hamish e a equipe.

1160
01:10:36,440 --> 01:10:39,360
Não sei se houve
uma questão de logística nisso.

1161
01:10:40,444 --> 01:10:44,365
Estamos tentando fazer isso funcionar,
e todo dia eu me viro

1162
01:10:44,448 --> 01:10:47,534
e tem alguém me dando
uma energia negativa.

1163
01:10:47,618 --> 01:10:49,328
"Não podemos fazer isso nem aquilo."

1164
01:10:49,411 --> 01:10:53,165
Estamos tentando reduzir
ao mínimo possível.

1165
01:10:53,249 --> 01:10:55,584
É difícil, porque é um palco enorme.

1166
01:10:55,668 --> 01:10:59,046
Um palco enorme,
e um show muito importante.

1167
01:10:59,129 --> 01:11:02,883
Todos sonhamos com isso.
E tem sido um pesadelo desde o começo.

1168
01:11:02,967 --> 01:11:06,220
Como falei ao Benny e à Tabitha
no telefone outro dia,

1169
01:11:06,303 --> 01:11:08,222
dissemos "sim" para mais coisas.

1170
01:11:08,305 --> 01:11:11,183
Estamos prestes
a conseguir isso em campo,

1171
01:11:11,267 --> 01:11:14,561
então se alguém diz
que só dissemos "não", é injusto.

1172
01:11:14,645 --> 01:11:16,563
No momento, as músicas têm 20 minutos.

1173
01:11:16,647 --> 01:11:18,857
Não posso ir à NFL e dizer:
"São 14 minutos…"

1174
01:11:18,941 --> 01:11:20,943
- Claro que não.
- …só porque eu quero.

1175
01:11:21,026 --> 01:11:23,904
Temos a responsabilidade
de entrar e sair em 7 minutos.

1176
01:11:23,988 --> 01:11:27,449
Mas o final não pode ser só um minuto.

1177
01:11:28,284 --> 01:11:30,744
É uma música. Tem uma construção.

1178
01:11:30,828 --> 01:11:33,497
Estou tentando dar algo com substância,

1179
01:11:33,580 --> 01:11:35,582
não só nós rebolando a raba

1180
01:11:35,666 --> 01:11:37,209
e fazendo dança do ventre.

1181
01:11:37,293 --> 01:11:40,129
Quero algo real,
algo que seja uma declaração,

1182
01:11:40,212 --> 01:11:43,632
que diga que pertencemos a este lugar
e temos algo a oferecer.

1183
01:11:43,716 --> 01:11:46,176
É o que quero e estou tentando fazer.

1184
01:11:46,260 --> 01:11:49,805
E não posso se continuarem
nos pressionando por segundos e minutos.

1185
01:11:49,888 --> 01:11:52,099
E estamos brigando. Não quero brigar.

1186
01:11:52,891 --> 01:11:55,477
Está bem, vou ter uma conversa com eles.

1187
01:11:58,897 --> 01:12:00,482
Certo. Vamos tentar.

1188
01:12:03,610 --> 01:12:05,904
Muito bem! Abram! Vamos lá!

1189
01:12:07,614 --> 01:12:09,033
Este é o Swing Latino.

1190
01:12:09,616 --> 01:12:12,536
Espere pra ver os passos
que eles conseguem fazer.

1191
01:12:23,380 --> 01:12:24,631
Nossa!

1192
01:12:27,801 --> 01:12:29,511
- Eles são muito afiados.
- É.

1193
01:12:29,595 --> 01:12:32,473
Temos que ser como eles.

1194
01:12:32,556 --> 01:12:33,390
Afiados.

1195
01:12:39,229 --> 01:12:41,940
Vocês são uma parte
muito especial do show.

1196
01:12:43,233 --> 01:12:46,445
Vocês estão representando
todas as meninas do mundo.

1197
01:12:46,528 --> 01:12:49,656
Vamos mostrar a eles
nosso poder, nossa força,

1198
01:12:50,282 --> 01:12:51,617
e a beleza

1199
01:12:52,743 --> 01:12:53,577
de quem somos.

1200
01:12:54,661 --> 01:12:56,538
- Sem pressa. Seis.
- De mãos dadas.

1201
01:12:56,622 --> 01:12:57,831
Deem as mãos.

1202
01:13:03,379 --> 01:13:04,296
Perfeito.

1203
01:13:22,481 --> 01:13:24,400
- Virem.
- Vamos repetir.

1204
01:13:24,483 --> 01:13:27,069
Voltem pra primeira parte,
a segunda é o refrão.

1205
01:13:27,152 --> 01:13:28,946
Vamos fazer isso, logo depois.

1206
01:13:29,029 --> 01:13:32,074
No "let's get loud",
posso sair com as garotas.

1207
01:13:42,543 --> 01:13:46,964
Há algo incrível sobre elas fazerem
o cha-cha em "Born in the USA".

1208
01:13:51,468 --> 01:13:52,386
Todos aqui!

1209
01:14:05,107 --> 01:14:08,110
Você é uma das minhas pessoas
mais inspiradoras.

1210
01:14:08,193 --> 01:14:10,404
Sempre te admirei.

1211
01:14:10,487 --> 01:14:14,158
Sempre escuto suas músicas.
Você me faz sentir muito melhor.

1212
01:14:14,241 --> 01:14:15,951
- Obrigada.
- Você é a melhor.

1213
01:14:20,497 --> 01:14:23,292
- Isso é tão emocionante, né?
- É!

1214
01:14:23,375 --> 01:14:25,002
O melhor dia da minha vida!

1215
01:14:28,505 --> 01:14:31,717
- Certo, vamos fazer mais uma vez?
- Sim!

1216
01:14:33,802 --> 01:14:36,930
Você aparece na jaula aqui,
nesta parte do palco.

1217
01:14:37,014 --> 01:14:38,557
E aí elas aparecem lá.

1218
01:14:39,266 --> 01:14:40,100
Aí você canta…

1219
01:14:41,768 --> 01:14:42,769
e elas respondem.

1220
01:14:42,853 --> 01:14:43,854
Todas as meninas.

1221
01:14:45,355 --> 01:14:47,608
- Exato.
- Como saio da jaula?

1222
01:14:47,691 --> 01:14:50,319
É só sair. As barras são espaçadas.

1223
01:14:50,402 --> 01:14:51,612
É só metafórica.

1224
01:14:54,823 --> 01:14:57,201
- A filha da J.Lo fica aqui.
- Certo.

1225
01:14:57,284 --> 01:15:00,078
Vamos levá-la para praticar no elevador.

1226
01:15:00,162 --> 01:15:02,122
Vai ficar cinco minutos, certo?

1227
01:15:02,206 --> 01:15:03,290
Isto será fechado.

1228
01:15:03,373 --> 01:15:05,584
Queria que a Emme sentasse na jaula.

1229
01:15:06,084 --> 01:15:07,419
Colocá-la no palco,

1230
01:15:07,503 --> 01:15:09,880
embora pareça assustador
pra muita gente,

1231
01:15:09,963 --> 01:15:13,258
ela não fica nervosa,
porque está perto de mim.

1232
01:15:13,342 --> 01:15:15,886
Então ela sabe
que estará segura lá em cima.

1233
01:15:16,845 --> 01:15:19,056
Eu disse: "Olhe direto para a câmera,

1234
01:15:20,390 --> 01:15:25,062
e diga a todas as meninas do mundo
para falarem alto e nunca desistirem

1235
01:15:25,771 --> 01:15:28,398
de expor a injustiça."

1236
01:15:29,191 --> 01:15:30,317
Então, isso foi…

1237
01:15:39,201 --> 01:15:40,911
Foi uma grande parte pra mim.

1238
01:15:42,704 --> 01:15:43,705
E foi importante.

1239
01:15:44,414 --> 01:15:45,832
E eu queria sair depois,

1240
01:15:46,917 --> 01:15:50,879
com a bandeira americana,
porque tenho orgulho de ser americana.

1241
01:15:51,797 --> 01:15:53,799
Mas não sou só americana,

1242
01:15:53,882 --> 01:15:55,467
também sou porto-riquenha.

1243
01:15:56,343 --> 01:16:00,639
E eu queria que o outro lado
fosse uma bandeira de Porto Rico.

1244
01:16:01,557 --> 01:16:03,350
- Da hora.
- É demais, né?

1245
01:16:04,685 --> 01:16:06,395
- Tenho um microfone.
- Certo.

1246
01:16:10,691 --> 01:16:11,692
Agora eu faço…

1247
01:16:11,775 --> 01:16:13,360
Let's get loud!

1248
01:16:13,902 --> 01:16:14,736
E aí…

1249
01:16:14,820 --> 01:16:16,154
Cause I want to live my life

1250
01:16:16,238 --> 01:16:18,323
Certo? Vou tirar isto…

1251
01:16:19,283 --> 01:16:20,367
e colocar em você.

1252
01:16:21,743 --> 01:16:22,786
Você pega

1253
01:16:23,787 --> 01:16:25,163
e sai correndo com ela.

1254
01:16:25,872 --> 01:16:26,707
Vai!

1255
01:16:34,965 --> 01:16:37,676
ESTE É UM ENSAIO FECHADO
APENAS PESSOAS ESSENCIAIS

1256
01:16:39,970 --> 01:16:43,056
Mil pessoas se reuniram
pela primeira vez esta noite

1257
01:16:43,140 --> 01:16:44,308
para realizar isto.

1258
01:16:44,391 --> 01:16:47,519
Temos iluminação,
câmeras, muitas peças móveis.

1259
01:16:49,688 --> 01:16:51,982
Agora saiam, esvaziem tudo.

1260
01:16:52,691 --> 01:16:54,318
Alinhado, tudo alinhado.

1261
01:17:07,456 --> 01:17:08,624
Saímos do ensaio,

1262
01:17:09,124 --> 01:17:12,377
e notei que todos estavam surtando,
mas não sabia por quê.

1263
01:17:13,712 --> 01:17:16,381
E recebi uma ligação do Benny.

1264
01:17:16,965 --> 01:17:19,760
Ele disse: "Querem tirar as jaulas."

1265
01:17:20,636 --> 01:17:25,432
Naquela noite, os chefões da NFL
viram pela primeira vez

1266
01:17:25,515 --> 01:17:28,435
e disseram:
"Ei, você não pode fazer isso!"

1267
01:17:28,518 --> 01:17:33,190
A NFL estava preocupada em fazer
uma declaração política sobre a imigração.

1268
01:17:34,650 --> 01:17:37,444
Viram os planos,
e a mensagem era: "Nem pensar."

1269
01:17:37,944 --> 01:17:40,238
Eles não queriam as jaulas no show.

1270
01:17:41,281 --> 01:17:44,034
Isso veio da autoridade máxima.

1271
01:17:45,744 --> 01:17:46,953
A autoridade máxima.

1272
01:17:48,330 --> 01:17:51,583
A NFL PRECISA DE MAIS QUE PALAVRAS
NA CRUZADA ANTIRRACISMO

1273
01:17:51,667 --> 01:17:54,670
OS DONOS DA NFL DOAM QUASE 9 A 1
PARA REPUBLICANOS, INCLUINDO TRUMP

1274
01:17:55,253 --> 01:17:59,049
A NFL NÃO PODE LUTAR CONTRA O RACISMO
SE OS DONOS APOIAM TRUMP

1275
01:18:00,759 --> 01:18:03,512
Para mim, não se trata de política.

1276
01:18:05,389 --> 01:18:07,224
É sobre direitos humanos.

1277
01:18:09,142 --> 01:18:12,104
Estou num momento decisivo da minha vida,

1278
01:18:12,187 --> 01:18:16,024
poder me apresentar
no maior palco do mundo.

1279
01:18:17,150 --> 01:18:20,612
Mas tirar as jaulas
e sacrificar o que eu acredito

1280
01:18:21,196 --> 01:18:23,573
seria como nunca estar aqui.

1281
01:18:26,993 --> 01:18:28,954
Uma parte de mim ficou muito zen.

1282
01:18:29,037 --> 01:18:32,624
"Benny, não importa o que precise fazer,
não vamos mudar o show."

1283
01:18:32,708 --> 01:18:36,545
O Super Bowl é amanhã,
e não vamos mudar nada.

1284
01:18:41,174 --> 01:18:43,427
Eu penso no Super Bowl

1285
01:18:43,510 --> 01:18:46,972
provavelmente desde que comecei
a gravar álbuns, em 1999.

1286
01:18:47,597 --> 01:18:52,185
Por mais desafiador que tenha sido
e diferente do que pensei que seria,

1287
01:18:52,269 --> 01:18:56,481
Parris disse em um dos ensaios
que leva a uma gama de emoções.

1288
01:18:56,565 --> 01:19:00,444
Leva a um belo passeio, cheio de energia,
onde você sente muitas coisas.

1289
01:19:00,527 --> 01:19:02,070
A Parris é perfeccionista,

1290
01:19:02,154 --> 01:19:06,241
mas acho que todos vocês agora
são melhores dançarinos por causa dela.

1291
01:19:06,324 --> 01:19:07,159
Parris!

1292
01:19:09,327 --> 01:19:12,539
Outra pessoa assim é a Tabitha,
por isso está comigo desde sempre.

1293
01:19:12,622 --> 01:19:13,498
Sempre.

1294
01:19:13,582 --> 01:19:15,125
Como muitos de vocês aqui.

1295
01:19:15,667 --> 01:19:18,044
Alguns de vocês,
sei que não conheço muito bem.

1296
01:19:18,128 --> 01:19:22,799
Demora um pouco pra se acostumar a mim,
mas amo vocês, e os sinto profundamente,

1297
01:19:22,883 --> 01:19:25,051
e torço por cada um de vocês

1298
01:19:25,135 --> 01:19:27,137
sempre que estão fazendo coisas.

1299
01:19:28,680 --> 01:19:30,599
Sinto muito por ser…

1300
01:19:31,516 --> 01:19:33,727
Sendo latina neste país,

1301
01:19:35,562 --> 01:19:37,939
isso sempre foi um orgulho pra mim.

1302
01:19:38,774 --> 01:19:41,026
Minha família significa muito pra mim.

1303
01:19:41,943 --> 01:19:44,279
E representar os latinos para o mundo,

1304
01:19:44,362 --> 01:19:46,281
sei que isso é algo que eu faço,

1305
01:19:46,364 --> 01:19:48,325
que Deus me abençoou para fazer.

1306
01:19:48,408 --> 01:19:52,037
Há muitos latinos neste país
que não estão sendo bem tratados.

1307
01:19:53,079 --> 01:19:58,043
Por isso, este é um show muito importante.

1308
01:19:59,336 --> 01:20:01,546
E vocês são uma grande parte disso.

1309
01:20:01,630 --> 01:20:04,007
Um, dois, três, Super Bowl!

1310
01:20:10,138 --> 01:20:12,015
DIA 2 DE FEVEREIRO DE 2020

1311
01:20:12,098 --> 01:20:13,600
DOMINGO DO SUPER BOWL

1312
01:20:15,018 --> 01:20:16,686
- Emme!
- Oi.

1313
01:20:16,770 --> 01:20:17,771
Onde você está?

1314
01:20:19,314 --> 01:20:20,482
Vamos!

1315
01:20:20,565 --> 01:20:22,150
Tchau, pessoal. Até mais.

1316
01:20:36,706 --> 01:20:38,458
Vamos, pessoal! Vamos!

1317
01:20:56,518 --> 01:20:58,311
Linda. Acho que está perfeito.

1318
01:20:58,395 --> 01:21:01,773
Dizendo que este jogo
tem sete minutos em campo!

1319
01:21:44,149 --> 01:21:46,151
Miami, vocês estão prontos?

1320
01:24:39,324 --> 01:24:41,993
Nascida nos Estados Unidos

1321
01:24:42,077 --> 01:24:45,080
Eu nasci nos Estados Unidos

1322
01:25:26,538 --> 01:25:27,747
Muito obrigada!

1323
01:25:36,172 --> 01:25:39,008
É a performance reverberando pelo mundo.

1324
01:25:39,551 --> 01:25:42,554
Foi de cair o queixo.
Fiquei sentada de boca aberta.

1325
01:25:43,346 --> 01:25:46,141
Foi uma grande declaração
de orgulho cultural.

1326
01:25:46,724 --> 01:25:49,060
Tenho orgulho de ser latina
vendo esse show.

1327
01:25:49,144 --> 01:25:51,437
LOPEZ NÃO PRECISA DE OSCAR,
ELA GANHOU O SUPER BOWL

1328
01:25:51,521 --> 01:25:54,065
É O SHOW MAIS VISTO
NO CANAL DA NFL NO YOUTUBE

1329
01:25:54,149 --> 01:25:57,318
E reconhecendo que fazemos
parte do povo deste país.

1330
01:26:01,114 --> 01:26:03,324
Foi um longo caminho pra chegar aqui.

1331
01:26:03,908 --> 01:26:06,119
E estou orgulhosa dessa pessoa

1332
01:26:07,412 --> 01:26:08,329
que, tipo…

1333
01:26:09,914 --> 01:26:10,874
segurou a onda

1334
01:26:13,459 --> 01:26:14,419
todo esse tempo.

1335
01:26:15,044 --> 01:26:20,675
J.Lo!

1336
01:26:20,758 --> 01:26:25,430
J.Lo!

1337
01:26:25,513 --> 01:26:28,016
Acho que eu não poderia
ter feito este Super Bowl

1338
01:26:28,099 --> 01:26:30,018
há cinco, dez, quinze anos.

1339
01:26:30,643 --> 01:26:31,895
Eu não estava pronta.

1340
01:26:32,770 --> 01:26:34,731
Eu não me conhecia o suficiente.

1341
01:26:34,814 --> 01:26:36,441
Eu não me entendia.

1342
01:26:37,942 --> 01:26:39,903
Estava encontrando meu caminho.

1343
01:26:42,655 --> 01:26:46,701
Há mais coisas emocionantes chegando,
e estou pronta pra isso agora.

1344
01:26:47,744 --> 01:26:49,204
E estou prosperando

1345
01:26:50,163 --> 01:26:54,459
de uma forma que nunca poderia imaginar
que estaria neste momento da vida.

1346
01:26:55,376 --> 01:26:58,880
Parecia que estava voando.

1347
01:26:59,839 --> 01:27:03,134
Toda vez que eu ensaiava,
era muito difícil.

1348
01:27:03,218 --> 01:27:04,260
Era difícil.

1349
01:27:04,344 --> 01:27:08,264
Mas minha adrenalina deve ter ido a 150,
porque me senti uma pluma.

1350
01:27:08,765 --> 01:27:11,434
Tem muito mais coisas que quero fazer.

1351
01:27:12,227 --> 01:27:13,728
Muito mais que quero ver.

1352
01:27:15,480 --> 01:27:16,481
Ainda não acabei.

1353
01:27:18,191 --> 01:27:19,150
Nem perto disso.

1354
01:27:21,527 --> 01:27:25,615
UM ANO DEPOIS

1355
01:27:53,434 --> 01:27:56,312
PRESIDENTE TRUMP SAI DE WASHINGTON
POSSE DE JOE BIDEN

1356
01:28:00,650 --> 01:28:03,903
Celebramos nossa primeira afro-americana,

1357
01:28:03,987 --> 01:28:05,530
primeira ásio-americana,

1358
01:28:05,613 --> 01:28:09,701
e a primeira vice-presidente
eleita da história, Kamala Harris.

1359
01:28:40,481 --> 01:28:44,110
Esta terra é a sua terra

1360
01:28:45,987 --> 01:28:49,574
Esta terra é a minha terra

1361
01:28:50,533 --> 01:28:53,536
Da Califórnia

1362
01:28:54,120 --> 01:28:57,373
Até a ilha de Nova York

1363
01:28:57,457 --> 01:29:01,252
Da floresta de sequoias

1364
01:29:01,336 --> 01:29:05,506
Até as águas da Corrente do Golfo

1365
01:29:06,341 --> 01:29:11,012
Esta terra foi feita para você e para mim

1366
01:29:11,804 --> 01:29:14,599
Enquanto eu caminhava

1367
01:29:14,682 --> 01:29:17,643
Descendo aquela faixa de rodovia

1368
01:29:17,727 --> 01:29:20,521
Eu vi acima de mim

1369
01:29:20,605 --> 01:29:23,524
Um céu sem fim

1370
01:29:23,608 --> 01:29:26,486
Eu vi abaixo de mim

1371
01:29:26,569 --> 01:29:30,531
O vale dourado

1372
01:29:30,615 --> 01:29:34,660
Esta terra foi feita para você e para mim

1373
01:29:36,621 --> 01:29:38,623
Esta terra

1374
01:29:39,499 --> 01:29:41,084
Esta terra

1375
01:29:42,418 --> 01:29:47,006
Esta terra foi feita para você e para mim

1376
01:29:48,466 --> 01:29:50,718
Esta terra

1377
01:29:51,469 --> 01:29:53,221
Esta terra

1378
01:29:54,222 --> 01:29:58,726
Esta terra foi feita para você e para mim

1379
01:29:59,268 --> 01:30:01,729
Você e eu

1380
01:30:05,525 --> 01:30:08,694
Uma nação sob Deus, indivisível,

1381
01:30:08,778 --> 01:30:11,614
com liberdade e justiça para todos!

1382
01:30:12,615 --> 01:30:18,579
Vamos falar alto

1383
01:30:21,833 --> 01:30:25,503
Porque esta terra foi feita

1384
01:30:25,586 --> 01:30:29,090
Para você e…

1385
01:30:30,425 --> 01:30:37,140
Para mim

1386
01:30:50,027 --> 01:30:54,240
No momento, Jennifer Lopez:

1387
01:30:54,323 --> 01:30:58,286
vendeu 80 milhões de álbuns,
com 15 bilhões de streams,

1388
01:30:58,369 --> 01:31:02,540
estrelou em quase 40 filmes,
arrecadando mais de US$ 3 bilhões,

1389
01:31:02,623 --> 01:31:06,794
atraiu mais de 350 milhões
de seguidores nas redes sociais

1390
01:31:06,878 --> 01:31:11,966
e gerou mais de US$ 5 bilhões
em vendas como marca.

1391
01:31:13,342 --> 01:31:16,095
Jennifer mora com os filhos gêmeos
de 14 anos em Los Angeles.

1392
01:31:16,179 --> 01:31:19,682
Ela lançou recentemente a Limitless Labs,
cuja missão principal é capacitar

1393
01:31:19,765 --> 01:31:22,310
e oferecer oportunidades
para comunidades carentes.

1394
01:31:24,479 --> 01:31:28,274
É ótimo estar de volta aqui,
em casa no Bronx com todos vocês.

1395
01:31:28,357 --> 01:31:32,904
É sempre uma grande responsabilidade,
o que posso fazer pela minha comunidade.

1396
01:31:32,987 --> 01:31:37,241
Eu realmente queria capacitar
toda mulher a criar a vida mais linda

1397
01:31:37,325 --> 01:31:40,203
que pudessem para si mesmas,
fosse o que fosse.

1398
01:31:40,286 --> 01:31:42,163
E dinheiro aqui,

1399
01:31:42,246 --> 01:31:45,208
porque precisamos disso também,
e vocês têm, então…

1400
01:31:47,418 --> 01:31:49,670
Mas, sério, como CEO da Goldman Sachs,

1401
01:31:49,754 --> 01:31:52,131
é uma jogada inteligente para vocês.

1402
01:31:52,215 --> 01:31:54,592
É inteligente investir
em pessoas como nós,

1403
01:31:54,675 --> 01:31:58,429
porque, mais que todos, sabemos
o que nossas comunidades querem.

1404
01:31:58,513 --> 01:32:00,556
Você está investindo
cerca de US$ 100 milhões

1405
01:32:00,640 --> 01:32:02,725
em comunidades pra mulheres negras.

1406
01:32:02,808 --> 01:32:04,936
Eu adoraria fazer isso com latinas também.

1407
01:32:05,019 --> 01:32:06,938
Tudo que construiu por muito tempo

1408
01:32:07,021 --> 01:32:09,982
pode realmente ampliar isso,
mais do que nós.

1409
01:32:10,066 --> 01:32:12,193
Quando você é essa pessoa…

1410
01:32:12,276 --> 01:32:16,322
Quando você percebe
que é sempre a única mulher na sala,

1411
01:32:16,405 --> 01:32:19,492
ou você é a única latina,
o que me fez pensar é

1412
01:32:19,575 --> 01:32:22,912
que talvez eu tenha sido a primeira
mulher latina a estar naquela sala,

1413
01:32:22,995 --> 01:32:24,455
mas não seria a última.

1414
01:32:26,374 --> 01:32:29,126
Isso foi incrível.
Foi muito inspirador mesmo.

1415
01:32:29,210 --> 01:32:30,253
Muito obrigado.

1416
01:32:38,553 --> 01:32:40,763
Um ano após firmar parceria
com Goldman Sachs

1417
01:32:40,846 --> 01:32:42,682
para apoiar o empreendedorismo feminino,

1418
01:32:42,765 --> 01:32:45,142
a Limitless Lab firmou parceria
com a Grameen America

1419
01:32:45,226 --> 01:32:47,645
para facilitar
mais de US$ 14 bilhões de investimentos

1420
01:32:47,728 --> 01:32:50,064
para empreendedoras latinas
de baixa renda até 2030.

1421
01:34:43,094 --> 01:34:47,306
Legendas: Leonardo Pizzolato



