1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
<i>Vou arregaçar minhas mangas</i>

4
00:00:29,028 --> 00:00:30,864
<i>Vou levantar e ir</i>

5
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
<i>Vou fazer algo acontecer agora</i>

6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
<i>Vou fazer acontecer</i>

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
<i>Levante-se agora</i>

8
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
<i>Eleve mais alto...</i>

9
00:00:49,215 --> 00:00:50,216
NATAL EM HARMONIA

10
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Cheguei. Me desculpe, Sr. Taylor.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Está 20 minutos atrasada.

12
00:00:53,636 --> 00:00:54,679
Por que ainda está aqui?
Vá até lá.

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
-Está bem.
-Espere. Volte.

14
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Isto é um bar.
Bares adoram as festas de fim de ano.

15
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Não, dezembro mal começou.

16
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
O Natal começa logo após
o Dia de Ação de Graça. Culpe a internet.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
Então, ou são as luzes

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
ou o suéter da Janice. Você escolhe.

19
00:01:10,737 --> 00:01:11,613
Está bem.

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,156
Ei.

21
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
-Lila.
-Pare.

22
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
São tão coloridas.

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
São uma graça. Pare com isso. Tome.

24
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
Prontinho.

25
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
Está pronta para arrasar?

26
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
-Eu nasci pronta.
-Certo, vamos.

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
-Obrigado, Lila.
-De nada, Sr. Taylor.

28
00:01:30,089 --> 00:01:31,925
-Rápido, antes que ele venha.
-Com licença.

29
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Com licença.

30
00:01:34,093 --> 00:01:36,513
<i>Até o topo</i>

31
00:01:36,596 --> 00:01:38,848
<i>Levante-se agora</i>

32
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
<i>Eleve mais alto</i>

33
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
Telefone.

34
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
<i>Até o topo</i>

35
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Olá, pessoal. Meu nome é Gail Travers.

36
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Tenho 25 anos

37
00:01:56,324 --> 00:01:58,326
e sou, bem, de todos os cantos.

38
00:01:58,952 --> 00:02:00,870
Esta é "For the Crowd" de Everly.

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Muito obrigada pela oportunidade.

40
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
<i>Vá rápido</i>
<i>Desacelere</i>

41
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
<i>Em que planeta eu estou agora?</i>

42
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
<i>Não sei</i>

43
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
Apenas pedidos.

44
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
Está bem.

45
00:02:31,276 --> 00:02:34,237
Alguém tem algum pedido?

46
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
-Alguém?
-Ei.

47
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
Que tal Pat Benatar?

48
00:02:37,532 --> 00:02:39,117
Você tem bom gosto.

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Acho que tenho algo para você.

50
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
Bom, valeu a pena tentar, não é?

51
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Cinco artistas escolhidos
como shows de abertura

52
00:03:19,324 --> 00:03:21,367
no Especial de Véspera de Natal
da Rádio iHeart,

53
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
mais uma vaga em uma turnê
e um contrato de três anos?

54
00:03:25,788 --> 00:03:27,206
Sim, vale a pena.

55
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
E teria parecido profissional
naquele palco,

56
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
mas será bom em qualquer lugar.

57
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Porque é você.

58
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Você é a melhor.

59
00:03:36,341 --> 00:03:37,425
Espero que esteja certa.

60
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Sempre estou certa.

61
00:03:39,636 --> 00:03:41,220
Por favor, tire isto de mim.

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,221
Está bem.

63
00:03:43,139 --> 00:03:44,265
Está bem.

64
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Elas ficam bem melhores em você.

65
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
É época de Natal.

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
-Não esqueça isto.
-Meu Deus.

67
00:03:52,148 --> 00:03:54,233
-Obrigada. Vejo você mais tarde.
-Tchau.

68
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
Me diga que sou demais.

69
00:04:05,328 --> 00:04:06,204
Você é demais.

70
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
Certo. Estamos gravando.

71
00:04:12,835 --> 00:04:16,089
<i>Meu nome é Gail Travers.</i>
<i>Sou de Miami, Flórida.</i>

72
00:04:16,172 --> 00:04:17,757
<i>Pelo menos é o que me dizem.</i>

73
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
<i>E esta é "For the Crowd"</i>

74
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
<i>de Everly,</i>
<i>uma das minhas artistas indies favoritas.</i>

75
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
<i>Vá rápido</i>
<i>Desacelere</i>

76
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
<i>Em que planeta eu estou agora?</i>
<i>Não sei</i>

77
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
<i>Mostro ao mundo</i>
<i>Apenas partes de mim</i>

78
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
<i>Fique em casa, saia</i>

79
00:04:53,126 --> 00:04:57,255
<i>Se eu soubesse o que sei agora</i>
<i>Eu iria?</i>

80
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
<i>E quando acabar</i>
<i>Estou chegando mais perto</i>

81
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
<i>Sempre que estou prestes a desabar</i>

82
00:05:03,177 --> 00:05:06,681
<i>Então cometo os mesmos erros de novo</i>

83
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
<i>É só quando estou aqui</i>

84
00:05:09,642 --> 00:05:13,396
<i>Que eu só quero cantar</i>

85
00:05:14,022 --> 00:05:18,317
<i>Como se não houvesse</i>
<i>Ninguém por perto</i>

86
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
<i>Deixar todo o meu coração</i>

87
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
<i>Exposto e aberto</i>
<i>Para a multidão</i>

88
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
<i>Eu só quero cantar</i>

89
00:05:44,635 --> 00:05:49,557
<i>Como se não houvesse</i>
<i>Ninguém por perto</i>

90
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Gravei.

91
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
-Legal.
-Obrigada.

92
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Você é muito talentosa, Gail Travers.

93
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Você deveria escrever
suas próprias músicas.

94
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Aposto que elas seriam muito boas.

95
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
Não sei.

96
00:06:10,161 --> 00:06:12,830
Acho que não consigo
escrever músicas assim.

97
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Eu tentei,

98
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
mas eu nunca me sinto inspirada.

99
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
É a inspiração que acha você, sabia?

100
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Só tem que deixar acontecer.

101
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Espera, o que está fazendo?

102
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
-Estou editando.
-Está tirando seu ritual?

103
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
É você.

104
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Mostre a eles quem é você.

105
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
RÁDIO iHEART
ENVIAR

106
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
Pronto.

107
00:06:42,944 --> 00:06:44,112
Eles vão te amar.

108
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
Lila, é a Rádio iHeart.

109
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Cinco vagas para quantas pessoas?
Centenas de milhares?

110
00:06:49,408 --> 00:06:51,119
-Qual é.
-Se não acontecer,

111
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
alguém em algum lugar vai lhe dar
a chance que você merece.

112
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
E mais, no lugar certo, na hora certa,

113
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
vai acontecer com você,

114
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
indo para lá e para cá
nesta sua lata-velha.

115
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
Ei, respeite a lata-velha.

116
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Jewel é uma princesa sensível.

117
00:07:06,008 --> 00:07:06,926
Seja legal.

118
00:07:09,178 --> 00:07:11,472
Que tal você ficar em Tampa por um tempo

119
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
e tirar férias da vida na van?

120
00:07:13,432 --> 00:07:15,852
Eu poderia, mas...

121
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
-A estrada me chama.
-A estrada me chama.

122
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Você é maluca.

123
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Preciso ir.

124
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Espere. E as suas luzes?

125
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
-Coloque na parte de trás.
-Está bem.

126
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
-Te amo.
-Tchau.

127
00:07:43,462 --> 00:07:44,964
OPORTUNIDADES

128
00:08:06,068 --> 00:08:08,863
<i>Um ano morando na van.</i>

129
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
POSTAGEM NOVA
UM ANO MORANDO NA VAN

130
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
<i>Um ano, uma van.</i>

131
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
<i>Eu consegui.</i>

132
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
<i>#"para onde agora?"</i>

133
00:08:20,291 --> 00:08:24,629
RÁDIO iHEART
PARABÉNS!

134
00:08:30,051 --> 00:08:32,386
Meu Deus!

135
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Está bem.

136
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Eu consegui! Consegui a vaga!

137
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
Não, não! Meu Deus, você conseguiu!

138
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Eu sei!

139
00:08:45,316 --> 00:08:46,275
Parabéns.

140
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Obrigada.

141
00:08:52,031 --> 00:08:54,450
Meu Deus.

142
00:08:54,533 --> 00:08:55,743
<i>Certo...</i>

143
00:08:55,826 --> 00:08:59,455
Me mande uma mensagem
em cada parada que fizer, está bem?

144
00:08:59,538 --> 00:09:00,498
Pode falar.

145
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Eu te disse!

146
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
Falo com você depois.

147
00:09:04,001 --> 00:09:05,044
<i>Tchau.</i>

148
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
É isso aí. De volta à estrada.

149
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Somente eu,

150
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
meu violão e a América.

151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
Farei apresentações

152
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
desde a Flórida até Los Angeles.

153
00:09:32,113 --> 00:09:33,322
Devem estar se perguntando o motivo.

154
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
Bom, é um longo ensaio para...

155
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
Preparem-se.

156
00:09:39,328 --> 00:09:42,790
Abrir o Especial de Véspera de Natal
da Rádio iHeart

157
00:09:42,873 --> 00:09:45,626
com alguns dos melhores artistas do país.

158
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
Vamos falar a real aqui.

159
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
Eu não tinha onde morar
até comprar minha van, a Jewel.

160
00:09:51,465 --> 00:09:55,052
Eu não fazia ideia
aonde minha voz me levaria

161
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
e agora vou fazer minha estreia
em rede nacional.

162
00:09:59,682 --> 00:10:01,058
Graças a vocês.

163
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Preciso de dinheiro
para o combustível, amigos,

164
00:10:04,603 --> 00:10:05,855
então ajudem a sua garota.

165
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
BEM-VINDO AO ALABAMA

166
00:10:06,897 --> 00:10:09,650
<i>Primeira parada no bar Catch and Go Brews</i>

167
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
<i>em Mobile, Alabama.</i>

168
00:10:11,944 --> 00:10:15,197
<i>Não é fácil</i>
<i>Mostrar para o mundo</i>

169
00:10:15,281 --> 00:10:17,867
<i>O que você pode provar</i>

170
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
<i>Ah, não, mas foi mais difícil</i>

171
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
<i>Conter o que posso fazer...</i>

172
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
<i>Muito obrigada por virem me assistir.</i>

173
00:10:23,914 --> 00:10:27,877
<i>Que bela recepção da maravilhosa cidade</i>
<i>de Shreveport. Garra, Tigers!</i>

174
00:10:27,960 --> 00:10:31,088
<i>Se eu posso superar as dificuldades</i>

175
00:10:31,172 --> 00:10:34,800
<i>Por que não posso ir além?</i>

176
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
<i>Acabei de conseguir um show</i>
<i>no Little Rabbit Tavern em Oklahoma.</i>

177
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
<i>Venham descobrir se consigo cantar</i>
<i>e montar em um touro ao mesmo tempo.</i>

178
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
BEM-VINDO A OKLAHOMA
DESCUBRA A EXCELÊNCIA

179
00:10:43,601 --> 00:10:46,312
<i>Há holofotes</i>
<i>Que se acendem</i>

180
00:10:46,395 --> 00:10:50,691
<i>Para aqueles</i>
<i>Que têm coragem de falar</i>

181
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
<i>E eu tenho muito mais</i>

182
00:10:53,444 --> 00:10:57,406
<i>No meu coração para cantar</i>

183
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
<i>Então por que não pode ser eu...</i>

184
00:10:59,867 --> 00:11:02,453
<i>Vocês estão me fazendo sentir especial.</i>

185
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
<i>Obrigada por todo o carinho</i>
<i>e por virem me ver esta noite.</i>

186
00:11:06,665 --> 00:11:09,335
<i>Por que não pode ser eu?</i>

187
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
Muitos amigos novos
se juntando a nós hoje.

188
00:11:26,977 --> 00:11:29,730
Preciso de café. Minha máquina quebrou.

189
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
#"vida na van".

190
00:11:31,357 --> 00:11:32,441
Ainda estou em Oklahoma.

191
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
Se alguém puder recomendar
algum restaurante ou bar

192
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
a caminho de Santa Fé,

193
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
estou tentando arranjar
a próxima apresentação.

194
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Vejam os detalhes mais tarde.

195
00:11:53,212 --> 00:11:56,882
<i>Bom dia, bonitão</i>

196
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
<i>O sol está quente</i>
<i>E meu cérebro está cozinhando</i>

197
00:12:03,931 --> 00:12:08,978
<i>É um dia longo e quente</i>
<i>Mas preciso dizer</i>

198
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
<i>Está sendo muito legal</i>

199
00:12:12,690 --> 00:12:13,732
BEM-VINDO A HARMONY SPRINGS
UM BOM LUGAR PARA ESTAR

200
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
Bom dia, quem fala?

201
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
<i>É Walker da iHeart.</i>

202
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Muito prazer, Walker.

203
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Estou muito animada com esta oportunidade.

204
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
<i>-Está preparando uma música?</i>
-Sim, sim. Música...

205
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Eu adoro as antigas.

206
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
Qualquer coisa com sentimento,
eu toco acústico.

207
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
<i>Bom, precisamos</i>
<i>que apresente uma música original.</i>

208
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
Uma música original?

209
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
Vocês querem uma música nova?

210
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
Uma música original nova?

211
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Não escrevi nada.
Tudo aconteceu tão rápido.

212
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
<i>-Se quiser desistir...</i>
-Não.

213
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Não quero desistir.
Vou apresentar uma música original.

214
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
<i>-Excelente.</i>
-Sim.

215
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
Uma música original em duas semanas.

216
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
<i>-Pense em algo festivo.</i>
-Entendi.

217
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
-Estarei lá.
<i>-Ótimo, vejo você em duas semanas.</i>

218
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Tchau.

219
00:12:57,151 --> 00:12:59,361
Certo, relaxe.

220
00:13:09,538 --> 00:13:11,999
Meu Deus.

221
00:13:12,082 --> 00:13:14,418
Meu Deus.

222
00:13:14,502 --> 00:13:15,794
Meu Deus.

223
00:13:16,795 --> 00:13:17,922
Meu Deus.

224
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
Meu Deus.

225
00:13:21,592 --> 00:13:23,260
Não. Meu Deus.

226
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
Meu Deus.

227
00:13:25,554 --> 00:13:27,806
Ei, você está bem?

228
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
-Está ferida?
-Estou bem.

229
00:13:30,142 --> 00:13:31,977
Acabei de matar uma lhama.

230
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
É uma alpaca.

231
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
Eu o matei? Ele? Ela?

232
00:13:36,065 --> 00:13:38,108
-Acalme-se.
-Elu? Lhamas têm pronomes?

233
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Acalme-se. Aqui, pegue um pouco de comida.

234
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
Não consigo comer agora.

235
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
É para o Eddie.

236
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Esse carinha se anima todo com comida.

237
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Não é assim com todo mundo?

238
00:13:48,577 --> 00:13:50,538
Certo, vou dar uma olhada nele.

239
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
Meu Deus. Você vai tirá-lo
da estrada pelo pescoço?

240
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
Ele está vivo. E está de pé.

241
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
-Vamos, Eddie.
-Oi, Eddie.

242
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
Seu danadinho.

243
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
Qual o seu nome?

244
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
Gail.

245
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
Bem, Gail, conheça o Eddie.

246
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Você não o acertou,

247
00:14:07,471 --> 00:14:10,933
mas ele adora se fingir de morto,
não é mesmo?

248
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
Especialmente quando é hora
de colocar a sela nele

249
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
para as fotos de cartão de Natal
com os moradores da cidade.

250
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Dê a ele um chapéu e ele está pronto.

251
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Esta garota aqui, no entanto...

252
00:14:21,026 --> 00:14:21,944
ela não está bem.

253
00:14:22,945 --> 00:14:23,988
Para onde está indo?

254
00:14:24,071 --> 00:14:26,282
Santa Fé e depois Los Angeles.

255
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Não consigo levar você tão longe,

256
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
mas por que não guincho
seu carro até a minha oficina?

257
00:14:31,745 --> 00:14:32,788
Você é um anjo.

258
00:14:32,871 --> 00:14:35,541
É o mínimo que posso fazer.
Agora, me faça um favor

259
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
e seja legal com a Gail, está bem?
Sem cuspir.

260
00:14:40,504 --> 00:14:44,466
-Você não me disse seu nome.
-É Savannah.

261
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Mas as pessoas me chamam apenas de Van.

262
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Uma mulher chamada Van
vai consertar a minha van.

263
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
Onde é que eu estou?

264
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
Bem-vinda a Harmony Springs, Oklahoma.

265
00:14:57,771 --> 00:15:01,692
OFICINA DA VAN

266
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Acha que consigo uma carona

267
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
até a loja da operadora de celular
mais próxima?

268
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
Não tem loja
de operadora de celular aqui, querida.

269
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
A melhor coisa que vai conseguir
é o posto de gasolina

270
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
que vende walkie-talkies

271
00:15:15,497 --> 00:15:17,916
e isso seria a 80 km daqui.

272
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
Posso usar seu telefone?

273
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Mas é claro.

274
00:15:21,837 --> 00:15:22,963
Aqui está.

275
00:15:25,049 --> 00:15:27,259
Todos os botões funcionam,
ligue para quem quiser.

276
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
Eu ia atualizar meu <i>story.</i>

277
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
-O seu o quê?
<i>-Story.</i>

278
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
Todos nós temos uma história, querida.

279
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
-Você toca violão?
-Toco.

280
00:15:38,103 --> 00:15:39,229
Não.

281
00:15:39,313 --> 00:15:40,689
Não.

282
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Está quebrado.

283
00:15:44,193 --> 00:15:46,195
Eu sinto muito.

284
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
O que vou fazer? Isso é muito ruim.

285
00:15:49,531 --> 00:15:50,949
Não está tão ruim,

286
00:15:51,033 --> 00:15:52,618
mas também não está bom.

287
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
Este é o Jeremy.

288
00:15:53,869 --> 00:15:55,496
Melhor mecânico em Oklahoma

289
00:15:55,579 --> 00:15:57,373
e também é o meu filho.

290
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Agora,

291
00:15:58,749 --> 00:16:02,628
eu gosto dela, então seja otimista.

292
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
Como ela está?

293
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Se dermos descontos
para todos que você gosta,

294
00:16:07,007 --> 00:16:07,800
vamos falir.

295
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Posso consertar,

296
00:16:11,720 --> 00:16:12,971
mas um veículo antigo assim,

297
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
vai levar um tempinho
para conseguir as peças.

298
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
Quanto tempo é um tempinho?

299
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Duas semanas.

300
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
-Duas semanas? Não.
-Foi o que eu disse.

301
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
E isso se chegarem aqui a tempo.

302
00:16:21,480 --> 00:16:24,692
Isso nos coloca antes do Natal,

303
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
então não consigo pensar
em presente melhor

304
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
do que ter esta belezinha
funcionando como nova.

305
00:16:28,654 --> 00:16:30,989
Tenho que estar
em Los Angeles até o dia 24.

306
00:16:31,073 --> 00:16:32,074
-Los Angeles?
-Sim.

307
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
Na véspera de Natal?
O que tem de tão importante lá?

308
00:16:34,284 --> 00:16:35,244
Rádio iHeart.

309
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Que chique.

310
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Se você bater nele de novo,
ele fica mais otimista?

311
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Ele vai dar o máximo dele.
Não vai, Jer?

312
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
Quanto que isso vai custar?

313
00:16:44,086 --> 00:16:46,630
Com o para-choque, o eixo,

314
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
pequenos consertos na lataria,
você pode pensar

315
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
em US$ 2.600, mais ou menos.

316
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
-US$ 2.600.
-Sim.

317
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
Com licença.

318
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Eu tenho... Me desculpe.

319
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Minhas ferramentas.

320
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
Tenho US$ 540.

321
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
Isso é na conta corrente ou na poupança?

322
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
É tudo que eu tenho.

323
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
Cartão de crédito?

324
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Desde que você tenha
um par de tesouras à mão

325
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
para quando o banco pedir
para você cortá-lo.

326
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
É um começo para cobrir as peças.

327
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
Você não me escutou? É tudo que tenho.

328
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
Está bem. Você canta com aquele violão?

329
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Eu costumava.

330
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Leve-a ao Gus.

331
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
Acabamos de adicionar
um show à sua agenda.

332
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
E se tiver sorte,

333
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
pode adicionar
um pouco de dinheiro ao envelope.

334
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Tenho muito trabalho a fazer.

335
00:17:36,054 --> 00:17:37,514
Bom, vou fechar mais cedo hoje.

336
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
Não seja grosseiro.

337
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Vá se lavar, está bem?

338
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
E mostre à nossa nova hóspede
um pouco de hospitalidade.

339
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
Está bem. Você vem?

340
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Você tem um telefone que eu possa usar?

341
00:18:08,170 --> 00:18:11,632
Alguém nesta cidade
já ouviu falar de smartphone?

342
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Não há necessidade
dessas modernidades por aqui.

343
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
Claramente.

344
00:18:16,637 --> 00:18:19,723
Hoje é a noite do "Passe o Chapéu",

345
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
então a melhor apresentação
fica com o prêmio.

346
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
O prêmio vai ser US$ 2 mil?

347
00:18:25,062 --> 00:18:27,397
Não. Longe disso.

348
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Mas é um começo.

349
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
COMEU UM BOM HAMBÚRGUER
COM FRITAS RECENTEMENTE?

350
00:18:34,863 --> 00:18:38,158
BAR DO GUS

351
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
É um karaokê e tanto.

352
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Duas bebidas.

353
00:18:55,092 --> 00:18:56,009
Quero um <i>shot.</i>

354
00:18:56,885 --> 00:18:58,178
Um <i>shot?</i>

355
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Dois <i>shots.</i>

356
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Isso!

357
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Ora, ora. Quem temos aqui?

358
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
A famosa Gail Travers.

359
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
Famosa?

360
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Não sou famosa.

361
00:19:16,864 --> 00:19:17,823
Sou a Scarlet.

362
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
É tarde demais para me inscrever?

363
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Tenho certeza
de que podem encaixá-la,

364
00:19:22,619 --> 00:19:25,789
mas vai precisar dar uma graninha.

365
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Deixa comigo.

366
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Vamos ver se a Srta. Famosa tem chance.

367
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
Palmas para a favorita, Rachael!

368
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
Sempre arrasando.

369
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Obrigada.

370
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
O que é isso?

371
00:19:48,353 --> 00:19:51,773
Temos mais uma apresentação.
O nome é Gladys Travelers.

372
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Parece que temos uma apresentação

373
00:19:55,193 --> 00:19:57,112
de última hora.

374
00:19:57,195 --> 00:20:00,574
Venha aqui, Gladys Travelers!

375
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
É a minha deixa.

376
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Vamos, Gladys Travelers!

377
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
Na verdade, é Gail Travers.

378
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
-Gail.
-Certo, Gail.

379
00:20:15,422 --> 00:20:16,632
Que música vai ser?

380
00:20:18,216 --> 00:20:20,636
Alguém quer aumentar o prêmio
para eu cantar uma música aleatória?

381
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Ela disse "música aleatória"?

382
00:20:24,222 --> 00:20:26,141
Música aleatória? Sim?

383
00:20:26,224 --> 00:20:28,101
Parece que temos uma música aleatória.

384
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Certo, depositem seu dinheiro

385
00:20:29,853 --> 00:20:31,188
e vamos girar o botão!

386
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Esta é antiga, mas é boa.

387
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
"Wayfaring Stranger."

388
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
Na verdade, eu conheço essa muito bem.

389
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Se é boa o suficiente para Johnny Cash,

390
00:20:40,948 --> 00:20:42,240
é boa o suficiente para mim.

391
00:20:42,324 --> 00:20:43,116
Amém.

392
00:20:43,867 --> 00:20:45,118
Tudo bem se eu tocar violão?

393
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Como quiser.

394
00:21:03,929 --> 00:21:06,765
<i>Sou um pobre</i>

395
00:21:06,848 --> 00:21:09,726
<i>Andarilho</i>

396
00:21:09,810 --> 00:21:12,854
<i>Enquanto viajo</i>

397
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
<i>Pelo mundo abaixo</i>

398
00:21:16,024 --> 00:21:19,111
<i>Não há doença</i>

399
00:21:19,194 --> 00:21:21,905
<i>Fadiga, nem perigo</i>

400
00:21:21,989 --> 00:21:27,494
<i>Nesse mundo brilhante</i>
<i>Para onde eu vou</i>

401
00:21:27,577 --> 00:21:33,333
<i>Estou indo até lá</i>
<i>Para ver meu pai</i>

402
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
<i>Estou indo até lá</i>

403
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
<i>Não vou mais vagar</i>

404
00:21:40,090 --> 00:21:44,344
<i>Só estou indo para Jordânia</i>

405
00:21:45,929 --> 00:21:50,350
<i>Só estou indo para casa</i>

406
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
<i>Estou indo até lá</i>

407
00:21:55,731 --> 00:21:58,775
<i>Para conhecer os que foram salvos</i>

408
00:21:58,859 --> 00:22:03,447
<i>Que morreram antes de mim</i>
<i>Um por um</i>

409
00:22:05,073 --> 00:22:09,703
<i>Só estou indo para Jordânia</i>

410
00:22:10,871 --> 00:22:16,460
<i>Só estou indo para casa</i>

411
00:22:22,090 --> 00:22:24,301
Uma salva de palmas para a Srta. Gail!

412
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Votem

413
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
para vermos quem levará
o dinheiro para casa!

414
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
De onde veio aquilo?

415
00:22:37,898 --> 00:22:39,357
Só dei sorte com a música.

416
00:22:39,441 --> 00:22:41,193
De onde você disse que ela veio?

417
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
Ela...

418
00:22:44,863 --> 00:22:47,074
O carro dela quebrou
nos arredores da cidade.

419
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
Por pouco ela não atropela o Eddie.

420
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Eu juro, aquele bicho tem sete vidas.

421
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
Que sorte a nossa.

422
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
Para onde está indo?
Passar o Natal em casa?

423
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Não exatamente.

424
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
Todos já votaram

425
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
e a vencedora é:

426
00:23:02,172 --> 00:23:05,092
a novata, Gail Travels!

427
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
É isso aí, querida!

428
00:23:07,511 --> 00:23:08,720
Travers.

429
00:23:08,804 --> 00:23:10,180
É Travers. Obrigada.

430
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
-Parabéns!
-Obrigada.

431
00:23:12,390 --> 00:23:13,809
Aqui está.

432
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
Preciso ser honesto com você.
Achei que não devolveria.

433
00:23:16,686 --> 00:23:19,898
Na verdade, pegue tudo.
Para pagar os reparos.

434
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
Olhe só você, ganhando.

435
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Sabe de uma coisa? Eu...

436
00:23:25,987 --> 00:23:29,491
Eu vou embora. Foi um dia bem longo.

437
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
Tchau.

438
00:23:35,705 --> 00:23:38,375
Ela é um pouco metida, não é?

439
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
Aonde está indo?

440
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
Ela não tem para onde ir.

441
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
E?

442
00:23:57,602 --> 00:23:58,353
Ei.

443
00:23:58,937 --> 00:23:59,813
Para onde está indo?

444
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Casa.

445
00:24:01,940 --> 00:24:02,983
Para aquela van velha?

446
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
Sim, aquela van velha.

447
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Sabe que a oficina está fechada, não sabe?

448
00:24:10,073 --> 00:24:12,617
Se ao menos eu conhecesse alguém
que tivesse as chaves.

449
00:24:13,660 --> 00:24:14,786
Vamos, eu levo você.

450
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
Sua namorada não virá atrás de mim?

451
00:24:17,330 --> 00:24:18,915
Não tenho namorada.

452
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
Vamos, está muito frio.

453
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
Música original?

454
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
Sobre o quê?

455
00:25:10,550 --> 00:25:16,348
<i>Sou só uma garota em uma van</i>

456
00:25:16,431 --> 00:25:20,977
<i>Uma van quebrada</i>
<i>No meio do...</i>

457
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
<i>No meio do nada</i>

458
00:25:39,037 --> 00:25:39,955
Não.

459
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
Não.

460
00:26:26,960 --> 00:26:28,253
Sério?

461
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Meu Deus! O que foi?

462
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Você a deixou dormir na van?

463
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
Ela insistiu muito, mãe.

464
00:26:38,596 --> 00:26:39,514
Aqui.

465
00:26:40,223 --> 00:26:41,391
Obrigada.

466
00:26:41,474 --> 00:26:42,434
É.

467
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
Certo.

468
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
Isto tem uma placa de carro,

469
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
não um endereço.

470
00:26:49,190 --> 00:26:52,277
Não vai mais dormir em um veículo
que está em manutenção.

471
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
O seguro não vai cobrir isso.

472
00:26:57,282 --> 00:27:00,702
Me desculpe. Vista isto.

473
00:27:01,328 --> 00:27:03,246
Você pode adicionar à sua coleção.

474
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Obrigada.

475
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Xerife?

476
00:27:12,547 --> 00:27:15,508
O xerife Jeffrey vai ficar fora
da cidade por duas semanas,

477
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
em uma viagem de caça,

478
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
então preciso desempenhar várias funções.

479
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
E usar as jaquetas?

480
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
-Tenho um plano.
-Este é o meu plano.

481
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Pode falar primeiro.

482
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
-Me conte o seu plano.
-Arrumo um emprego enquanto você conserta.

483
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Quando você terminar,
terei o dinheiro e poderei partir.

484
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
O que vocês têm na cidade? Um restaurante?

485
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Um correio?

486
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
Operadoras de telefone?

487
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
Sabia que o salário mínimo aqui
é de US$ 7,25 a hora?

488
00:27:40,325 --> 00:27:43,453
Serão cerca de 300 horas
nas próximas duas semanas.

489
00:27:44,871 --> 00:27:47,791
Está bem. Qual é o seu plano incrível?

490
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
Muito festivo.

491
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
Uma escola do ensino fundamental?

492
00:28:00,136 --> 00:28:01,805
Vou vender maconha?

493
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
Que tipo de escola você frequentou?

494
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Tem cheiro de tênis
e lanchinhos de frutas.

495
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
É melhor você começar a falar.

496
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Jeremy, onde você estava?

497
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Os gêmeos estão recrutando

498
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
para o novo videoclipe de rap deles.

499
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sarah, acalme-se.

500
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
Desde quando tem oboé em um rap?

501
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
-E então eles estavam...
-Ei.

502
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
-Por que eles... Não, mas eles...
-Ei.

503
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Olhe para mim.
Olhe em meus olhos, está bem?

504
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
Está bem? Ótimo.

505
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
Faça o que eu faço. Me imite.

506
00:28:48,226 --> 00:28:49,144
Está melhor?

507
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Você é a nova professora de música?

508
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
-Não.
-É.

509
00:28:57,193 --> 00:28:58,069
O quê?

510
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
Quero que conheçam
nossa nova professora de música, Srta...

511
00:29:20,341 --> 00:29:22,635
Acho que vocês estão enganados.

512
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
É um prazer conhecê-la.
Sou o diretor Crosby.

513
00:29:25,096 --> 00:29:27,807
Ouvi falar da sua apresentação
ontem à noite no Gus.

514
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
Parece que você é
qualificada para o trabalho.

515
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Jeremy ficará feliz em ceder a vaga.

516
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
Não estou certo?

517
00:29:34,189 --> 00:29:36,107
Você não acha
que inventei isto do nada, não é?

518
00:29:36,733 --> 00:29:39,611
Estou tentando ensinar
estas crianças há duas semanas.

519
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
Nem imagino como esteja indo.

520
00:29:42,071 --> 00:29:43,364
O que aconteceu
com o último professor?

521
00:29:43,448 --> 00:29:45,658
Professores. Todo mundo na cidade tentou.

522
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Jeremy era nosso último recurso.

523
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
A apresentação para a Festa de Natal
é daqui a duas semanas.

524
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
E esta é uma jaqueta
que fico feliz em passar para frente.

525
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
Parece que eu sei alguma coisa
sobre o Natal? Ou festas?

526
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Jeremy me informou da sua situação.

527
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Você prepara as crianças

528
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
e eu cubro os reparos da van.

529
00:30:04,135 --> 00:30:05,595
E se as crianças ganharem,

530
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
talvez você saia de Harmony Springs

531
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
com 3% do prêmio em dinheiro.

532
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
Dá para vencer uma festa?

533
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Cada escola seleciona times para competir.

534
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
Tem prêmios em dinheiro, prestígio.

535
00:30:16,773 --> 00:30:18,149
Temos um acordo?

536
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Todas as despesas pagas,

537
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
aquele motor ronronando
como um gatinho

538
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
e eu chegando a Los Angeles a tempo.

539
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
Sim, sim e sim.

540
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Bom, vamos conhecer essas crianças.

541
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Obrigado.

542
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Escreva seu nome na lousa.

543
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
Vou lhe dar maçãs todos os dias.

544
00:30:42,215 --> 00:30:44,551
Se professores fossem maçãs,
eu a escolheria.

545
00:30:45,635 --> 00:30:47,887
Jeremy, um palavrinha.

546
00:30:47,971 --> 00:30:51,224
Depois da festa, teremos
que fechar o programa de música.

547
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
Do que você está falando, Stanley?

548
00:30:54,519 --> 00:30:55,520
Me desculpe.

549
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
Não podemos manter o programa.

550
00:30:59,691 --> 00:31:02,860
Então vai simplesmente fechar
sem falar com minha família primeiro?

551
00:31:03,861 --> 00:31:04,779
Ou comigo?

552
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Me desculpe.

553
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Lousa.

554
00:31:22,630 --> 00:31:24,090
SRTA. TRAVERS

555
00:31:28,428 --> 00:31:31,180
Meu nome é Srta. Travers

556
00:31:31,889 --> 00:31:34,183
e vou preparar vocês

557
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
para a Festa de Natal
daqui a duas semanas.

558
00:31:37,937 --> 00:31:41,024
Vamos ver
com o que estamos trabalhando aqui.

559
00:31:41,107 --> 00:31:42,650
Vamos nos apresentar um por um.

560
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
Me digam seu nome...

561
00:31:44,485 --> 00:31:47,447
Nome, interesse musical
e tradição favorita de Natal.

562
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
Eu começo. Sou Sarah Hughes.

563
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Quero ser cantora de ópera.

564
00:31:51,200 --> 00:31:53,911
Gosto de deixar comida
para as renas do Papai Noel.

565
00:31:54,871 --> 00:31:57,457
Sarah, ópera, renas. Anotado.

566
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Vocês dois.

567
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
Somos Jeff e Johnny. Sou o Jeff.

568
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Sou o Johnny.

569
00:32:01,628 --> 00:32:05,173
Fazemos rap. Um dia, vamos agitar
Harmony Spring com nosso ritmo.

570
00:32:09,886 --> 00:32:11,095
<i>Rena</i>

571
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
<i>Lata de cerveja</i>

572
00:32:12,347 --> 00:32:13,514
<i>Papai Noel</i>

573
00:32:13,598 --> 00:32:14,724
<i>Montana</i>

574
00:32:14,807 --> 00:32:16,017
<i>Visco</i>

575
00:32:16,100 --> 00:32:17,685
<i>Um show de marionetes</i>

576
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Legal.

577
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
E colocamos armadilhas na chaminé
para capturar um Papai Noel.

578
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
Nunca pegamos um.

579
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
-Não.
-Meu Deus.

580
00:32:25,109 --> 00:32:26,653
Só existe um Papai Noel

581
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
e Papai Noel não rima com Montana.

582
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
Só para vocês saberem.

583
00:32:30,740 --> 00:32:31,824
Benjamin ainda faz xixi na cama.

584
00:32:31,908 --> 00:32:34,952
Está bem.
Nada de tirar sarro um do outro.

585
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
Essa é a regra número um.

586
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
Temos que nos apoiar.

587
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Sua vez.

588
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
Sou Benjamin Donovan.

589
00:32:42,627 --> 00:32:44,337
Gosto de usar pijamas
combinando com meus pais

590
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
enquanto decoramos a árvore de Natal
e eu toco oboé.

591
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Mais ou menos.

592
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
Vocês têm que tocar
algum instrumento na festa?

593
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
Não precisamos.

594
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
Que bom. Por que não sou
uma professora de música de verdade.

595
00:32:55,723 --> 00:32:58,017
Não somos alunos de música de verdade.

596
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Então, quais são
as suas habilidades musicais?

597
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
E sua tradição favorita de Natal.

598
00:33:04,941 --> 00:33:08,486
Bom, eu não tenho
nenhuma tradição de Natal.

599
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
Por que não?

600
00:33:10,655 --> 00:33:14,701
Acho que nunca fico muito tempo
em um lugar para ter uma.

601
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
-Por que não?
-Por que não?

602
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
É uma longa história.

603
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
Que tal eu mostrar
minhas habilidades musicais?

604
00:33:29,507 --> 00:33:34,053
<i>Quando os santos marcham</i>

605
00:33:34,137 --> 00:33:38,057
<i>Quando os santos marcham</i>

606
00:33:38,141 --> 00:33:42,311
<i>Como eu quero estar</i>
<i>Entre eles</i>

607
00:33:42,395 --> 00:33:46,774
<i>Quando os santos</i>

608
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
<i>Marcham</i>

609
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
Se cantarmos assim, vamos ganhar.

610
00:33:58,327 --> 00:33:59,662
-Até mais.
-Até mais.

611
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
-Tchau.
-Tchau.

612
00:34:02,123 --> 00:34:03,499
Ela é muito boa.

613
00:34:03,583 --> 00:34:05,418
-Eu sei.
-Ela é ótima!

614
00:34:18,181 --> 00:34:20,057
Você estava se escondendo
ali atrás esse tempo todo?

615
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Me desculpe. Tenho medo
de estranhos e de barulhos altos.

616
00:34:25,104 --> 00:34:26,981
Mas você tem uma bela voz.

617
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Obrigada. Qual o seu nome?

618
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Rosemary.

619
00:34:34,113 --> 00:34:35,782
Muito prazer, Rosemary.

620
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Eu canto para os meus animais.

621
00:34:39,660 --> 00:34:41,204
Essa é a minha habilidade,

622
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
mas a minha mãe acha
que preciso ficar mais perto de humanos.

623
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
É, humanos.

624
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
Bom, estou animada
para escutar você cantar.

625
00:34:55,218 --> 00:34:56,886
Você cantava em todos os lugares?

626
00:34:57,553 --> 00:34:58,513
O quê?

627
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
Em todos os lugares onde você não ficou

628
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
tempo suficiente para criar tradições.

629
00:35:04,727 --> 00:35:05,645
Eu cantava.

630
00:35:07,563 --> 00:35:09,732
Talvez essa seja a sua tradição de Natal.

631
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Cantar.

632
00:35:12,443 --> 00:35:16,030
Todo mundo tem uma, mesmo que não saibam.

633
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Um dia.

634
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
Oi, mãe, pai.

635
00:35:32,755 --> 00:35:35,675
Oi, filho. Vi que colocou as vigas.
Ficou ótimo.

636
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Ficou maravilhoso, Abe.

637
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Dá para ver os cômodos tomando forma.

638
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
Vocês sabiam que vão fechar
o programa de música?

639
00:35:43,599 --> 00:35:46,394
Stanley nos avisou
que poderia acontecer, querido.

640
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
Só queria esperar até que ele tivesse
certeza para eu lhe contar.

641
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
Isso era muito importante para o Parker.

642
00:35:52,441 --> 00:35:54,944
Eu sei, mas tem quantos alunos? Quatro?

643
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
-São cinco.
-Cinco.

644
00:35:58,030 --> 00:36:00,157
Cinco não é o suficiente
para justificar o custo.

645
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
-Sinto muito.
-Sinto muito, filho.

646
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Mas como Gail se saiu?

647
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
Ela tem um jeito de melhorar as coisas.

648
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
Sobre o que estão falando?

649
00:36:09,542 --> 00:36:12,545
Jeremy levou a moça da van
para dar aula para as crianças.

650
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
É mesmo?

651
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
Gail?

652
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
Como o vento.

653
00:36:17,800 --> 00:36:19,927
Gail isso, Gail aquilo.

654
00:36:20,011 --> 00:36:21,804
Ela está aqui há 12 horas.

655
00:36:21,888 --> 00:36:23,514
Não podem falar sobre outra coisa?

656
00:36:24,056 --> 00:36:25,516
Olá, Scarlet.

657
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
Como está a construção?

658
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Está indo bem.

659
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
Estávamos falando sobre isso.

660
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
Estávamos falando sobre como está ficando

661
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
-e da bela vista.
-É.

662
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Isso é ótimo, Van.

663
00:36:43,743 --> 00:36:44,827
Pêssego e mirtilo.

664
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Do jeito que vocês gostam.

665
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Obrigada, Scarlet.

666
00:36:49,373 --> 00:36:50,750
Obrigado, Scarlet.

667
00:37:04,221 --> 00:37:07,308
PARA GAIL, SEU TRANSPORTE
COM AMOR, OFICINA DA VAN

668
00:37:08,267 --> 00:37:09,518
Vivendo o sonho.

669
00:37:14,273 --> 00:37:17,193
ESCOLA FUNDAMENTAL HARMONY SPRING

670
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
HARMONY SPRINGS
HISTÓRICO

671
00:37:25,743 --> 00:37:29,080
Pensei em entrar escondida
e passar mais algumas noites nela.

672
00:37:29,163 --> 00:37:30,581
Acho que não.

673
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
O que você está fazendo
com as minhas coisas?

674
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
Só coloquei em uma caixa.

675
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
Infelizmente, não pode mais ficar aqui.

676
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
Mas meus pais têm uma quitinete
a algumas quadras. Pode ficar lá.

677
00:37:40,549 --> 00:37:42,677
Quero dizer, tem umas coisas jogadas lá.

678
00:37:43,219 --> 00:37:45,137
Não tive tempo de arrumar para alugar,

679
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
mas tem quatro paredes e um teto.

680
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
Você ficará bem, velha amiga.

681
00:37:52,353 --> 00:37:53,604
É bom ela estar em boas mãos.

682
00:37:54,146 --> 00:37:55,106
Ela está em ótimas mãos.

683
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
Eu chamo minha van de Jewel.

684
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Ela é a única casa que eu conheço.

685
00:38:03,280 --> 00:38:05,783
Bom, ela é uma joia.

686
00:38:06,492 --> 00:38:08,327
Fico feliz que alguém concorde comigo.

687
00:38:11,455 --> 00:38:12,540
O que aconteceu?

688
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
Uma farpa.

689
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Minha caixinha de gorjetas...

690
00:38:16,168 --> 00:38:17,670
-É.
-Caixinha de gorjetas?

691
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Alguém muito especial me deu.

692
00:38:21,882 --> 00:38:23,259
Eu levo para todos os meus shows,

693
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
mas quebrou na batida.

694
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
Sinto muito.

695
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Falando nisso, eu lhe devo desculpas.

696
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Eu fui bem grosso no dia
em que você chegou.

697
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
Qualquer menção de cidade grande
me faz tremer.

698
00:38:44,780 --> 00:38:46,115
Então, me desculpe.

699
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Desculpas aceitas.

700
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Você não foi tão chato.

701
00:38:51,537 --> 00:38:52,830
Eu fui muito chato.

702
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Deixe-me compensá-la.

703
00:38:55,374 --> 00:38:58,169
Vamos jantar agora
e depois olhamos a quitinete?

704
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Você sabe como conquistar uma garota.
Estou faminta.

705
00:39:10,473 --> 00:39:12,099
Que cheiro bom.

706
00:39:12,183 --> 00:39:13,100
MISS OKLAHOMA
CHURRASCO

707
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
Certo.

708
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
Mas é claro.

709
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
É você! Bom...

710
00:39:22,818 --> 00:39:25,529
Meus filhos Johnny e Jeff,

711
00:39:25,613 --> 00:39:28,282
eles me contaram
sobre a nova professora de música.

712
00:39:28,365 --> 00:39:29,575
Disseram: "Ela não é bem uma professora,

713
00:39:29,658 --> 00:39:32,036
mas ela canta e toca piano
como a Beyoncé."

714
00:39:32,119 --> 00:39:34,497
E eu perguntei: "A Beyoncé toca piano?"

715
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
E eles disseram: "Se ela tocasse,
ela tocaria que nem a Srta. Gail."

716
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
Então, me perguntei:

717
00:39:39,126 --> 00:39:42,254
"Como eu conheço esse nome?
Por que eu conheço esse nome?"

718
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
Agora eu entendi.

719
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Vou arranjar uma mesa para vocês.

720
00:39:46,634 --> 00:39:48,219
Bruce! Pegue o molho perto da porta.

721
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
Vamos, querida. Esta mesa aqui.

722
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Sabia que ela quase atropelou o Eddie?

723
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
O quê? O Eddie?

724
00:39:53,265 --> 00:39:55,101
-Não!
-Bem aqui.

725
00:39:55,184 --> 00:39:56,852
Quase atropelou o Eddie?

726
00:39:56,936 --> 00:39:59,563
-Culpada.
-Tudo bem, querida.

727
00:39:59,647 --> 00:40:02,942
Eu juro que aquela alpaca é metade cervo.

728
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Algo vem na direção dele e...

729
00:40:09,990 --> 00:40:11,367
Paralisada que nem um cervo.

730
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Só estou brincando com você, querida.

731
00:40:21,335 --> 00:40:23,754
Para onde vai quando a van ficar pronta?

732
00:40:23,838 --> 00:40:27,049
Tenho um show em Los Angeles.

733
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
E se tudo der certo, uma turnê pelo mundo.

734
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
Ela está a caminho de se tornar famosa.

735
00:40:33,722 --> 00:40:36,433
Isso é incrível! Com quem?

736
00:40:37,434 --> 00:40:39,645
Eles vão nos colocar
com quem combinar mais.

737
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Que bom que estou acostumada
a viver na estrada.

738
00:40:41,438 --> 00:40:44,775
Vou trazer para vocês o prato Lenhador.

739
00:40:44,859 --> 00:40:46,110
É um pouco de tudo.

740
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
Não, aquilo dá
para alimentar seis pessoas.

741
00:40:48,529 --> 00:40:50,865
Você pode levar para casa.

742
00:40:51,615 --> 00:40:54,034
Prato Lenhador? O que é isso?

743
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
É um monte de comida.

744
00:40:56,036 --> 00:40:58,080
Além de ser uma ótima foto
para o seu Instagram.

745
00:40:58,164 --> 00:40:59,999
Estou surpresa que você saiba o que é.

746
00:41:00,082 --> 00:41:01,667
Eu não moro em um buraco.

747
00:41:02,585 --> 00:41:03,544
Eu desisti.

748
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Abandonei todas as minhas redes sociais.

749
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
Fiquei intrigada.

750
00:41:07,590 --> 00:41:09,758
Às vezes, quando algo não funciona,
você desconecta por um tempo

751
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
antes de conectar de novo.

752
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
A vida não é diferente.

753
00:41:14,180 --> 00:41:17,474
Eu não fico desconectada assim
desde que eu tinha 8 anos.

754
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Aqui está.

755
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
-Nossa.
-Duas palomas de Oklahoma.

756
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Conte aos seus amigos
em Los Angeles sobre isso.

757
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
A Los Angeles.

758
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
Agora gosta de cidades grandes?

759
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Não dá para fazer sucesso
sem uma cidade grande, não é?

760
00:41:39,079 --> 00:41:39,997
Saúde.

761
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Saúde.

762
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Obrigado.

763
00:41:56,222 --> 00:41:57,848
Só para você saber,
eu não estava mentindo.

764
00:41:57,932 --> 00:41:59,600
Está bem bagunçado.

765
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
Eu sei que não é muita coisa,

766
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
mas é quente.

767
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
O banheiro fica lá atrás, então...

768
00:42:11,320 --> 00:42:14,531
Se o churrasco da Rachael
não fosse tão bom, eu caia fora.

769
00:42:15,115 --> 00:42:17,952
Sei que tem lençóis limpos
em uma dessas caixas...

770
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
Não, essa não.

771
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
-Esta?
-Acho que sim.

772
00:42:25,251 --> 00:42:26,460
Costumava ter.

773
00:42:28,671 --> 00:42:30,547
Aqui está.

774
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
-Obrigada.
-De nada.

775
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Esqueci de perguntar.

776
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
Que música você estava ensinando
para as crianças?

777
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
Nunca cheguei nessa parte.

778
00:42:44,144 --> 00:42:46,730
Sendo a nossa última música,
escolha algo especial.

779
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Parece que você sente falta.

780
00:42:51,735 --> 00:42:54,113
Um pouco.
Mesmo que as crianças sejam horríveis.

781
00:42:54,196 --> 00:42:56,198
Elas não são horríveis.

782
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Elas só não foram...

783
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
lapidadas.

784
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
Bom, as crianças...

785
00:43:05,332 --> 00:43:06,500
Elas são o coração da cidade.

786
00:43:06,583 --> 00:43:08,252
E parece que elas amam você.

787
00:43:10,045 --> 00:43:13,132
Isso me lembra, Stanley ligou,

788
00:43:13,215 --> 00:43:15,592
então acho que suas aulas
começam às 8h da manhã.

789
00:43:16,635 --> 00:43:18,262
Pensei que fosse algo depois da escola.

790
00:43:18,345 --> 00:43:21,432
Férias de Natal. As próximas duas semanas.

791
00:43:21,515 --> 00:43:23,684
Então, boa sorte.

792
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
8h da manhã.

793
00:43:31,108 --> 00:43:33,068
Quando vou escrever minha música?

794
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
Srta. Travers?

795
00:43:38,699 --> 00:43:42,202
Me desculpe. Só estou trazendo
o resto das suas coisas.

796
00:43:44,413 --> 00:43:45,622
Está...

797
00:43:45,706 --> 00:43:46,874
Está bom aqui?

798
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
-Está ótimo.
-Que bom.

799
00:43:51,003 --> 00:43:52,421
Boa noite.

800
00:43:53,005 --> 00:43:53,922
Boa noite.

801
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
Tem algo cheirando muito bem.

802
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
-Bom dia.
-Bom dia.

803
00:44:23,285 --> 00:44:25,371
Finalmente acordaram.

804
00:44:25,871 --> 00:44:27,915
-O que temos aqui?
-Está com um cheiro bom.

805
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Eu sei. Eu estava tentando
não fazer barulho.

806
00:44:31,877 --> 00:44:34,380
Olhe isso.

807
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Obrigada.

808
00:44:39,510 --> 00:44:43,013
São suas famosas panquecas?

809
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
São sim.

810
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
-Nossa.
-Aqui está, mãe.

811
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
Você sabe que a primeira sempre é sua.

812
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
Senti falta disto.

813
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Obrigada.

814
00:44:52,147 --> 00:44:53,399
Olhe para ele.

815
00:45:06,787 --> 00:45:08,122
MINHA TRADIÇÃO DE NATAL

816
00:45:13,377 --> 00:45:14,711
Está tudo bem?

817
00:45:15,921 --> 00:45:19,425
Tenho que escrever minha própria música.

818
00:45:19,508 --> 00:45:23,387
Boa o suficiente para impressionar
os melhores no ramo musical.

819
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Então,

820
00:45:24,638 --> 00:45:26,140
ela tem que ser perfeita.

821
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
Os animais em nossa fazenda
são bagunceiros.

822
00:45:29,643 --> 00:45:33,105
Imperfeitos, mas acho eles lindos.

823
00:45:34,064 --> 00:45:37,651
Rachaduras acontecem em nossas vidas
para deixar a luz entrar.

824
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Você dá os melhores conselhos.

825
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
O que você diria para alguém
que tem uma voz bonita,

826
00:45:48,996 --> 00:45:51,415
mas que tem medo de mostrá-la?

827
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
O primeiro cubículo é meu.

828
00:45:54,751 --> 00:45:57,921
O primeiro livro...
Eu sei, mas não gosto...

829
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
Está na hora de concentrar.

830
00:45:59,965 --> 00:46:01,049
Concentrando.

831
00:46:02,176 --> 00:46:06,054
Hoje vamos focar no instrumento
que já temos. Nossa voz.

832
00:46:06,597 --> 00:46:07,681
Está bem?

833
00:46:07,764 --> 00:46:09,433
Levantem-se.

834
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
Fechem os olhos.

835
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Agora, coloquem
as suas mãos sobre o coração.

836
00:46:18,275 --> 00:46:19,193
Inspirem.

837
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
Expirem.

838
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
É daqui que vocês cantam.

839
00:46:26,742 --> 00:46:29,328
Não da cabeça ou do pulmão.

840
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Do coração.

841
00:46:31,788 --> 00:46:33,207
Agora, definam uma intenção.

842
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
Como querem se sentir quando cantarem?

843
00:46:36,168 --> 00:46:39,213
Agora, estiquem os braços a sua frente

844
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
e liberem para o universo.

845
00:46:43,091 --> 00:46:43,842
Estou sentindo.

846
00:46:44,259 --> 00:46:46,637
A intenção de alguém tem cheiro de pum.

847
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
Liberem suas intenções pela boca.

848
00:46:50,432 --> 00:46:51,475
-Não pelo bumbum?
-Não pelo bumbum?

849
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
Vamos, mantenham o foco!

850
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Obrigada, Sarah.

851
00:46:55,062 --> 00:46:59,191
Hoje vamos tentar cantar
uma nota Lá simples.

852
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
Um por vez. Deste jeito.

853
00:47:04,446 --> 00:47:07,324
<i>Lá, Benjamin, você primeiro</i>

854
00:47:07,407 --> 00:47:08,826
<i>Tente acompanhar o meu tom</i>

855
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
<i>Lá</i>

856
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
<i>Lá</i>

857
00:47:12,621 --> 00:47:13,413
Muito bom.

858
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
Certo.

859
00:47:15,582 --> 00:47:19,836
Acreditem ou não, um Lá pode soar
diferente para alguém com voz mais grave.

860
00:47:19,920 --> 00:47:20,837
Como a do Benjamin.

861
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
Johnny e Jeff, é a vez de vocês.
Vamos escutar.

862
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
<i>Lá</i>

863
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
Certo.

864
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Usando seus pontos fortes. Eu adorei.

865
00:47:33,141 --> 00:47:34,768
Rosemary, sua vez.

866
00:47:34,851 --> 00:47:36,270
Só uma nota Lá.

867
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
É bem fácil.

868
00:47:38,564 --> 00:47:39,982
<i>Lá</i>

869
00:47:40,065 --> 00:47:42,442
Acho que consigo escutar.

870
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Você só precisa cantar um pouco mais alto.

871
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
<i>Lá</i>

872
00:47:50,617 --> 00:47:52,411
Isso foi lindo.

873
00:47:52,494 --> 00:47:54,663
Você só precisa cantar um pouco mais alto.

874
00:47:54,746 --> 00:47:56,707
Não se preocupe.
Você não vai assustar ninguém.

875
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Certo, Srta. Ópera, vamos escutar.

876
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
<i>Lá</i>

877
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
Certo.

878
00:48:12,639 --> 00:48:14,224
Vamos trabalhar nisso.

879
00:48:15,392 --> 00:48:17,978
Certo, eu tenho que escrever
minha própria música

880
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
para um grande show que está por vir

881
00:48:19,938 --> 00:48:21,023
e estou tendo dificuldade.

882
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
E se escrevêssemos juntos
uma música para a Festa de Natal?

883
00:48:26,320 --> 00:48:27,279
Eu poderia treinar.

884
00:48:27,696 --> 00:48:29,656
Temos tempo para isso?

885
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
Bom, não precisa ser perfeita.

886
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
Só tem que ser nossa.

887
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
-Até mais.
-Tchau.

888
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
Ótimo trabalho hoje.

889
00:48:38,957 --> 00:48:40,542
-Tchau.
-Tchau.

890
00:48:40,626 --> 00:48:41,627
Ei, Sarah.

891
00:48:42,169 --> 00:48:43,086
Está tudo bem?

892
00:48:44,838 --> 00:48:46,506
Eu sei que não consigo cantar.

893
00:48:47,466 --> 00:48:48,800
Eu tenho praticado

894
00:48:48,884 --> 00:48:51,762
e sei que ajo como se eu fosse boa,

895
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
mas é só fingimento e não sou boa em nada.

896
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Ei.

897
00:48:56,141 --> 00:48:57,809
Sarah, isso não é verdade.

898
00:48:57,893 --> 00:48:59,978
Aposto que você é boa
em um monte de coisas.

899
00:49:03,106 --> 00:49:06,485
Sabe de uma coisa?
Eu não vou estar aqui no dia da festa.

900
00:49:07,319 --> 00:49:10,614
Vou precisar deixar alguém responsável
quando eu estiver longe.

901
00:49:10,697 --> 00:49:14,034
Acho que você seria muito boa nisso.

902
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
Nisso o quê?

903
00:49:15,619 --> 00:49:17,120
Fazer as coisas acontecerem.

904
00:49:17,621 --> 00:49:18,872
Precisamos de luzes,

905
00:49:18,955 --> 00:49:21,541
direção de palco,
todos os detalhes da apresentação

906
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
precisam ser organizados.

907
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
É isso que um diretor de palco faz.

908
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
Diretor de palco?

909
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
As melhores óperas

910
00:49:28,465 --> 00:49:31,593
são dirigidas pelos melhores
diretores de palco do mundo.

911
00:49:32,177 --> 00:49:34,137
Vamos precisar de alguém muito bom

912
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
para ser o chefe.

913
00:49:38,809 --> 00:49:40,727
-Então me chame de chefe, chefe.
-Toca aqui.

914
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
-Tchau.
-Tchau.

915
00:49:49,194 --> 00:49:52,864
Posso ver por que ele gosta tanto de você.

916
00:49:52,948 --> 00:49:54,032
Quem?

917
00:49:54,116 --> 00:49:56,451
Você sabe quem.

918
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
E a Scarlet?

919
00:49:58,453 --> 00:50:01,581
Digamos que os dois têm
que concordar em ser um casal,

920
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
não apenas um.

921
00:50:03,041 --> 00:50:04,751
A garota está atrás dele
desde a escola primária.

922
00:50:04,835 --> 00:50:08,004
Você vai ficar aqui por mais quanto tempo?

923
00:50:08,088 --> 00:50:08,964
Sabe de uma coisa?

924
00:50:09,798 --> 00:50:10,882
Não quero saber.

925
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Quer bolo?

926
00:50:12,759 --> 00:50:14,594
Bruce! Pegue o bolo!

927
00:50:19,224 --> 00:50:21,601
BAILE DE NATAL ORIGINAL
NATAL EM OKLAHOMA

928
00:50:23,645 --> 00:50:25,397
AMO O ORIGINAL
PAPEL DE EMBRULHO

929
00:50:28,817 --> 00:50:29,693
Entre.

930
00:50:32,112 --> 00:50:33,697
-Oi.
-Oi.

931
00:50:33,780 --> 00:50:35,073
Eu...

932
00:50:36,158 --> 00:50:37,784
Você não veio ver como a Jewel está,

933
00:50:37,868 --> 00:50:39,745
então quis saber se está tudo bem.

934
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Estou trabalhando em uma música.

935
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
Tenho duas músicas para escrever agora.

936
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
Você está fazendo uma música original.

937
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
O último professor que fez isso...

938
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
As crianças adoraram, então...

939
00:51:00,557 --> 00:51:01,433
Isto é para você.

940
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
Uma caixa vazia.

941
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
É uma caixa para retornar um produto.

942
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Você coloca seu telefone quebrado dentro,

943
00:51:09,149 --> 00:51:11,860
coloca no correio
e eles enviam um celular novo.

944
00:51:11,943 --> 00:51:14,154
Sabe de uma coisa? Posso mandar
para você esta noite se quiser.

945
00:51:14,237 --> 00:51:14,988
Você está com o telefone?

946
00:51:15,781 --> 00:51:17,365
Sabe, eu nem sei

947
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
onde meu telefone está, acredita?

948
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
Aqui está.

949
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Perfeito.

950
00:51:29,419 --> 00:51:31,087
Vou deixar você voltar ao trabalho.

951
00:51:31,171 --> 00:51:33,423
É.

952
00:51:33,507 --> 00:51:37,761
Na verdade, se quiser dar uma paradinha

953
00:51:37,844 --> 00:51:39,262
mais tarde para comer,

954
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
conheço um ótimo lugar para jantar.

955
00:51:40,722 --> 00:51:44,267
Eu comeria aquele sanduíche de churrasco
em todas as refeições.

956
00:51:45,310 --> 00:51:47,854
Não, eu pensei em algo
mais próximo de casa.

957
00:51:51,191 --> 00:51:52,108
Está bem.

958
00:51:53,610 --> 00:51:54,528
Legal.

959
00:51:55,403 --> 00:51:56,947
Vejo você mais tarde.

960
00:51:57,030 --> 00:51:57,906
Até mais.

961
00:52:09,209 --> 00:52:11,545
Isto estava muito bom.

962
00:52:12,546 --> 00:52:14,881
Uma garota poderia ficar por aqui
por este tipo de comida.

963
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
Você mora aqui?

964
00:52:20,262 --> 00:52:23,014
Por enquanto. É mais fácil
enquanto construo a casa para meus pais.

965
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Essa seria a coisa mais legal
que você poderia fazer por alguém.

966
00:52:28,311 --> 00:52:33,108
As paredes que você ergueu guardarão
os momentos mais preciosos da sua família.

967
00:52:35,819 --> 00:52:37,779
Nunca pensei assim.

968
00:52:38,989 --> 00:52:40,615
Você podia me contar sobre sua família.

969
00:52:43,827 --> 00:52:44,995
Eu...

970
00:52:47,539 --> 00:52:49,374
Eu nunca conheci meus pais.

971
00:52:51,209 --> 00:52:52,669
Nunca tive uma casa.

972
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Eu morava em um abrigo para menores.

973
00:52:56,548 --> 00:53:00,260
Cresci no sistema
desde o dia em que nasci.

974
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
Uma série de azar
me fez mudar de casas várias vezes

975
00:53:03,889 --> 00:53:05,807
até que completei 18 anos.

976
00:53:07,267 --> 00:53:09,978
Eu tinha meu violão, minha música...

977
00:53:10,896 --> 00:53:12,230
isso era meu lar.

978
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
Sinto muito.

979
00:53:15,233 --> 00:53:16,693
Não foi tão ruim assim.

980
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
Tive um pai adotivo

981
00:53:19,946 --> 00:53:22,282
que me ensinou a me acalmar

982
00:53:22,365 --> 00:53:23,867
antes de cantar.

983
00:53:24,993 --> 00:53:27,454
Usar o nervosismo
para encontrar a minha voz.

984
00:53:30,081 --> 00:53:31,958
Ele fez a caixinha de gorjetas?

985
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
-Sim, foi ele.
-Imaginei.

986
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
Onde ele está?

987
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
Ele se mudou para o Canadá...

988
00:53:40,175 --> 00:53:43,637
sem mim,
por uma oportunidade de trabalho.

989
00:53:45,388 --> 00:53:47,265
Crianças acolhidas não podem deixar o país

990
00:53:48,308 --> 00:53:49,851
e perdemos o contato.

991
00:53:52,103 --> 00:53:53,855
Esse é o sistema.

992
00:53:55,398 --> 00:53:56,608
Mas e você?

993
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
Sua infância deve ter sido muito boa aqui.

994
00:54:00,862 --> 00:54:01,821
Foi.

995
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
Quer dizer, olhe só.

996
00:54:05,075 --> 00:54:06,868
Tínhamos a maior casa na colina.

997
00:54:06,952 --> 00:54:09,663
Nada além de natureza por quilômetros.
Era ótimo.

998
00:54:12,457 --> 00:54:13,875
Mas não podíamos ficar.

999
00:54:16,503 --> 00:54:17,712
Não depois da morte do meu irmão.

1000
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
Mas isto é o mínimo que posso fazer
por tê-lo levado embora.

1001
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
Tê-lo levado embora?

1002
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
Ele era a estrela do programa de música.

1003
00:54:34,270 --> 00:54:37,273
Na verdade, ele que começou.

1004
00:54:38,233 --> 00:54:40,110
Ele tinha uma voz tão bonita, Gail.

1005
00:54:40,735 --> 00:54:41,736
Como a sua.

1006
00:54:44,489 --> 00:54:47,033
É por isso que eu o pressionei tanto.

1007
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Eu tinha um plano.

1008
00:54:51,413 --> 00:54:54,290
Ir para Los Angeles,
para que ele fosse atrás do sonho dele.

1009
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Eu fiquei muito envolvido com tudo.

1010
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
Me tornei egocêntrico.

1011
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
E o que aconteceu?

1012
00:55:02,340 --> 00:55:03,717
Estávamos em uma festa

1013
00:55:05,385 --> 00:55:07,721
e estava ficando tarde.

1014
00:55:08,388 --> 00:55:10,098
Ele tinha um show
logo cedo no dia seguinte

1015
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
e estava exausto,

1016
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
então eu joguei as chaves para ele.

1017
00:55:19,566 --> 00:55:20,483
E ele...

1018
00:55:22,318 --> 00:55:24,070
provavelmente dormiu no volante.

1019
00:55:25,030 --> 00:55:27,198
Ele bateu na calçada,
perdeu o controle e foi isso.

1020
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
Foi a última vez que vi meu irmão.

1021
00:55:31,870 --> 00:55:33,371
Sinto muito, Jeremy.

1022
00:55:36,166 --> 00:55:37,667
Então, você foi para casa

1023
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
e colocou todas as jaquetas?

1024
00:55:41,755 --> 00:55:45,633
O que estou tentando fazer
é preencher o buraco que ele deixou.

1025
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
Parker era tudo para Harmony Springs.

1026
00:55:48,219 --> 00:55:49,763
Você não pode se culpar.

1027
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
Eu fiquei porque o Coldplay estaria lá.

1028
00:55:58,354 --> 00:56:00,482
E eu só queria tirar uma foto com eles

1029
00:56:00,565 --> 00:56:03,026
para impressionar uma garota
que eu nem conhecia.

1030
00:56:05,945 --> 00:56:06,905
Por causa disso,

1031
00:56:06,988 --> 00:56:09,908
nunca mais vimos meu irmão,
por culpa de uma postagem idiota.

1032
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Agora...

1033
00:56:16,289 --> 00:56:17,957
Agora eu entendo o lance do smartphone.

1034
00:56:20,376 --> 00:56:22,295
Eu sei o que deve pensar de mim.

1035
00:56:24,005 --> 00:56:27,008
Desesperada para atualizar meu <i>story</i>

1036
00:56:27,092 --> 00:56:29,511
para um bando de pessoas que eu nunca vi.

1037
00:56:30,053 --> 00:56:30,929
Não.

1038
00:56:31,679 --> 00:56:34,933
É uma prioridade para sua carreira.
Eu entendo.

1039
00:56:37,519 --> 00:56:39,062
Mas vou lhe dizer uma coisa.

1040
00:56:41,606 --> 00:56:43,900
Eu gosto mais da Gail desconectada.

1041
00:56:47,195 --> 00:56:48,404
Eu também.

1042
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
-Ele já a beijou?
-Não sei.

1043
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
Eles têm 12 anos?

1044
00:57:06,589 --> 00:57:08,424
Isso é demais.

1045
00:57:08,508 --> 00:57:09,509
Cara.

1046
00:57:11,010 --> 00:57:13,054
-Quer olhar as estrelas?
-Quero.

1047
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
- VAN
- PRESAS

1048
00:58:02,437 --> 00:58:03,438
NATAL
VISCO - NOEL

1049
00:58:14,782 --> 00:58:16,075
VOCÊ É MEU DESCER DAS ESCADAS

1050
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
INDO PARA CASA

1051
00:59:00,703 --> 00:59:03,206
-Você vai embora tão cedo.
-Pois é.

1052
00:59:03,289 --> 00:59:04,707
Como a Rachael está lidando com isso?

1053
00:59:05,792 --> 00:59:07,126
Não muito bem.

1054
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
Ela é chorona.

1055
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
Com esse show que você tem,

1056
00:59:11,547 --> 00:59:13,258
o que acontece depois?

1057
00:59:13,341 --> 00:59:15,051
Bom, ela vai cair na estrada.

1058
00:59:15,134 --> 00:59:16,344
Ela vai sair em turnê.

1059
00:59:16,427 --> 00:59:19,305
Ela vai estar a caminho
de se tornar uma grande estrela.

1060
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
Lançar álbuns e essas coisas.

1061
00:59:23,685 --> 00:59:24,602
É.

1062
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
Passei a minha vida toda
na estrada, então...

1063
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
estou acostumada.

1064
00:59:31,776 --> 00:59:33,695
Quem vai terminar de preparar as crianças?

1065
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
Ele está sentado bem ao meu lado.

1066
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
-Certo.
-Nosso filho?

1067
00:59:38,741 --> 00:59:40,660
Acho que não.

1068
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
O garoto não sabe cantar.

1069
00:59:42,996 --> 00:59:44,914
Não se preocupe. Eles estão prontos.

1070
00:59:44,998 --> 00:59:47,875
Você vai ter que colocá-los no palco.

1071
00:59:47,959 --> 00:59:49,460
Pode deixar.

1072
00:59:51,004 --> 00:59:52,213
Ele vai fazer isso.

1073
00:59:53,339 --> 00:59:55,049
Vou sentir tanta falta de vocês.

1074
01:00:02,682 --> 01:00:05,643
Preciso ir. Tenho que arrumar umas coisas,

1075
01:00:05,727 --> 01:00:06,853
terminar a canção.

1076
01:00:06,936 --> 01:00:08,521
Vejo você mais tarde?

1077
01:00:08,604 --> 01:00:10,648
-Sim, até mais tarde.
-Certo.

1078
01:00:12,358 --> 01:00:14,277
Não, tudo bem. Deixa comigo.

1079
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
-Primeira vez na vida dele.
-Vai.

1080
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Vai!

1081
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
-Obrigada pelo jantar. Estava delicioso.
-Obrigado.

1082
01:00:21,743 --> 01:00:23,661
-De nada.
-Que bom que veio.

1083
01:00:31,169 --> 01:00:34,005
<i>Árvores de Natal e visco</i>

1084
01:00:34,922 --> 01:00:38,301
<i>As janelas da cidade todas brilhando</i>

1085
01:00:38,384 --> 01:00:41,346
<i>Renas presas</i>
<i>Dentro de um globo de neve</i>

1086
01:00:42,055 --> 01:00:44,849
<i>Tudo isso é maravilhoso</i>

1087
01:00:46,017 --> 01:00:48,728
<i>Tudo isso é lindo</i>

1088
01:00:48,811 --> 01:00:49,729
Isso.

1089
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
Isto é Natal.

1090
01:00:52,523 --> 01:00:53,358
ISTO É NATAL

1091
01:00:53,441 --> 01:00:54,734
Entre.

1092
01:00:59,614 --> 01:01:01,324
Me desculpe.

1093
01:01:01,407 --> 01:01:02,992
Estou interrompendo algo?

1094
01:01:03,076 --> 01:01:05,453
Só queria ter certeza
de que eu iria me despedir.

1095
01:01:06,204 --> 01:01:07,872
O que vai fazer para o Jer?

1096
01:01:09,165 --> 01:01:10,083
O quê?

1097
01:01:11,084 --> 01:01:14,420
Você não vai dar nada a ele
de agradecimento?

1098
01:01:15,380 --> 01:01:16,756
Ele gosta de gestos de carinho.

1099
01:01:16,839 --> 01:01:19,467
Estive tão ocupada, nem pensei nisso.

1100
01:01:21,427 --> 01:01:23,221
Você mora em sua van, certo?

1101
01:01:25,014 --> 01:01:26,933
Então é boa com espaços pequenos.

1102
01:01:29,727 --> 01:01:31,562
Por que não a ajudo
a arrumar estas coisas?

1103
01:01:35,817 --> 01:01:36,818
Meu Deus.

1104
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
Olhe.

1105
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
Eu me lembro disto ficar bem aqui.

1106
01:01:42,281 --> 01:01:43,241
Tem certeza
de que ele não vai se importar?

1107
01:01:43,908 --> 01:01:47,745
Ele está morrendo de vontade
de arrumar este lugar. Confie em mim.

1108
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
Ele disse que não teve tempo...

1109
01:01:49,580 --> 01:01:50,456
Exatamente!

1110
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Vai levar menos de uma hora. Vamos.

1111
01:01:55,670 --> 01:01:57,880
Eu adoro isto.

1112
01:02:02,593 --> 01:02:03,719
Perfeito.

1113
01:02:11,519 --> 01:02:12,645
Eu adoro esses filmes.

1114
01:02:13,312 --> 01:02:14,647
Vocês não adoram esses filmes?

1115
01:02:25,741 --> 01:02:26,826
Te amo, mãe.

1116
01:02:29,412 --> 01:02:30,413
Eu te amo.

1117
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
A porta está aberta.

1118
01:02:34,876 --> 01:02:35,918
Oi.

1119
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Obrigada.

1120
01:02:41,799 --> 01:02:43,593
O que você fez?

1121
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
Você disse que não teve tempo de arrumar,

1122
01:02:45,761 --> 01:02:46,888
então coloquei tudo no lugar.

1123
01:02:48,973 --> 01:02:52,185
Por quê? Por que você faria isso?

1124
01:02:52,268 --> 01:02:53,269
-Eu queria agradecer.
-Não.

1125
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Deixar tudo arrumado, eu...

1126
01:02:59,775 --> 01:03:01,569
Jeremy!

1127
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
Van.

1128
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
-Jeremy está aqui?
-Entre.

1129
01:03:15,833 --> 01:03:17,376
-Entre.
-Eu estraguei tudo.

1130
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
Está tudo bem, respire.

1131
01:03:19,629 --> 01:03:22,131
Respire. Sente-se.

1132
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
Respire. Certo.

1133
01:03:26,928 --> 01:03:29,263
-Fale comigo.
-Scarlet disse que seria uma boa ideia.

1134
01:03:29,347 --> 01:03:30,097
Scarlet?

1135
01:03:32,308 --> 01:03:35,019
Aposto que você está dificultando
as coisas para ela.

1136
01:03:35,102 --> 01:03:37,480
Ela está atrás do Jeremy
desde o dia que ela decidiu

1137
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
que os meninos não tinham piolhos.

1138
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
O que aconteceu?

1139
01:03:43,736 --> 01:03:47,156
Decidimos arrumar a quitinete
com as coisas das caixas.

1140
01:03:47,240 --> 01:03:50,326
Achei que seria algo legal
para fazer antes de eu ir embora.

1141
01:03:50,409 --> 01:03:51,911
A quitinete do Parker?

1142
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Eu nunca conseguia tirá-lo de lá.

1143
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
Ele estava sempre escrevendo algo.

1144
01:04:03,965 --> 01:04:06,759
Isso explica por que tive sorte
com as minhas composições.

1145
01:04:08,219 --> 01:04:10,179
Nunca me senti tão inspirada.

1146
01:04:11,222 --> 01:04:13,307
Talvez não seja só a quitinete.

1147
01:04:15,810 --> 01:04:17,436
Deve ter sido um choque.

1148
01:04:17,895 --> 01:04:20,022
Ver a quitinete do mesmo jeito que era

1149
01:04:20,106 --> 01:04:21,399
quando o Parker estava vivo.

1150
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Eu devia ter imaginado.

1151
01:04:22,733 --> 01:04:25,903
Tinha um monte de coisa de música.
Eu devia ter imaginado.

1152
01:04:25,987 --> 01:04:28,197
Querida, suas intenções foram boas.

1153
01:04:38,916 --> 01:04:40,710
Abe e eu tivemos...

1154
01:04:43,212 --> 01:04:46,757
Tivemos sorte de ter
um ao outro quando aconteceu.

1155
01:04:48,551 --> 01:04:49,635
Jeremy...

1156
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
Ele se isolou.

1157
01:04:52,513 --> 01:04:56,392
Ele se jogou no trabalho

1158
01:04:56,475 --> 01:05:00,146
e não se deu tempo para processar.

1159
01:05:02,440 --> 01:05:06,402
Eles dizem que não há nada pior
do que perder um filho,

1160
01:05:08,654 --> 01:05:11,991
e eu perdi dois naquele dia.

1161
01:05:14,535 --> 01:05:16,704
-Dois.
-Sinto muito, Van.

1162
01:05:16,787 --> 01:05:18,122
Sinto muito.

1163
01:05:19,707 --> 01:05:22,710
Ele está vivendo
pela primeira vez em anos.

1164
01:05:22,793 --> 01:05:25,129
Ele está cozinhando de novo

1165
01:05:25,212 --> 01:05:29,091
e ele está escutando música
enquanto trabalha.

1166
01:05:30,760 --> 01:05:34,430
Os olhos dele estão brilhando de novo.

1167
01:05:37,141 --> 01:05:39,977
E a única coisa que mudou

1168
01:05:42,313 --> 01:05:44,815
foi você aqui.

1169
01:05:47,568 --> 01:05:49,987
Vai ficar tudo bem.

1170
01:05:54,283 --> 01:05:55,826
Eu fiz um chá.

1171
01:05:57,912 --> 01:06:00,039
Vamos, está tarde. Dê um tempo.

1172
01:06:14,553 --> 01:06:16,305
Todos nós sentimos falta dele.

1173
01:06:22,395 --> 01:06:23,354
Jeremy.

1174
01:06:24,271 --> 01:06:25,189
Jeremy?

1175
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Olhe para mim.

1176
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Filho,

1177
01:06:32,905 --> 01:06:35,533
você esteve sofrendo por tanto tempo

1178
01:06:36,575 --> 01:06:38,661
que você nem vê

1179
01:06:39,578 --> 01:06:43,541
quando afeta as pessoas próximas a você.

1180
01:06:45,710 --> 01:06:47,253
Todos nós o amávamos.

1181
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Muito.

1182
01:06:52,967 --> 01:06:56,053
Mas ele não ia querer ver você assim.

1183
01:07:02,393 --> 01:07:04,019
Eu não devia ter surtado com ela.

1184
01:07:07,565 --> 01:07:08,816
Acontece.

1185
01:07:10,860 --> 01:07:12,945
Mas a questão é:
o que você vai fazer agora?

1186
01:07:42,224 --> 01:07:46,061
MEU CELULAR QUEBROU
E COMPREI OUTRO. ESTOU BEM.

1187
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
Ei, pessoal. É a Gail.
Ainda estou em Oklahoma.

1188
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
Tem sido...

1189
01:08:09,001 --> 01:08:09,919
Eu...

1190
01:08:10,920 --> 01:08:14,256
Não tenho nada a dizer
para um pedaço de vidro sem rosto.

1191
01:08:19,220 --> 01:08:21,639
JÁ PASSOU O PRAZO PARA MÚSICA ORIGINAL!
RESPONDA LOGO!

1192
01:08:26,018 --> 01:08:27,478
Eu sei, estou atrasada.

1193
01:08:27,561 --> 01:08:29,063
Rádio iHeart mandou...

1194
01:08:32,107 --> 01:08:33,400
Mandou um e-mail.

1195
01:08:33,484 --> 01:08:34,860
Como diretora de palco,

1196
01:08:34,944 --> 01:08:37,363
declaro a primeira parte desta aula

1197
01:08:37,446 --> 01:08:38,823
dedicada a Jeremy Crawford

1198
01:08:38,906 --> 01:08:41,408
e seu mais sincero pedido de desculpas.

1199
01:08:41,826 --> 01:08:42,743
É com você, Jeff.

1200
01:08:43,536 --> 01:08:45,329
<i>Me desculpe</i>

1201
01:08:45,412 --> 01:08:46,497
<i>Me desculpe</i>

1202
01:08:46,580 --> 01:08:48,165
<i>Me desculpe</i>

1203
01:08:48,249 --> 01:08:50,960
<i>Me desculpe</i>

1204
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Me desculpe.

1205
01:08:55,339 --> 01:08:56,257
Você o perdoa?

1206
01:08:56,340 --> 01:08:57,299
Diga que sim.

1207
01:08:58,676 --> 01:09:00,302
Queríamos dar a você algo especial.

1208
01:09:01,303 --> 01:09:02,513
Para se lembrar da gente.

1209
01:09:03,347 --> 01:09:04,557
Espero que sirva.

1210
01:09:05,474 --> 01:09:07,393
O que é isto?

1211
01:09:07,476 --> 01:09:09,311
Eu bordei o boneco de neve.

1212
01:09:11,605 --> 01:09:12,857
Sua tradição de Natal.

1213
01:09:14,024 --> 01:09:15,860
É o mesmo violão.

1214
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Obrigada.

1215
01:09:23,534 --> 01:09:25,744
Obrigada, pessoal.

1216
01:09:27,037 --> 01:09:29,331
<i>Tradição de Natal, yo</i>

1217
01:09:31,000 --> 01:09:35,045
Pessoal, isso é incrível. Obrigada.

1218
01:09:38,966 --> 01:09:40,593
Minha caixinha de gorjetas.

1219
01:09:40,676 --> 01:09:41,594
Pode ajudar.

1220
01:09:43,804 --> 01:09:45,556
Me desculpe pelo modo que eu agi.

1221
01:09:51,186 --> 01:09:52,521
Olhe isto aqui.

1222
01:09:58,360 --> 01:10:00,112
ENCONTRE SUA VOZ

1223
01:10:01,572 --> 01:10:04,033
-Scarlet disse...
-Não importa.

1224
01:10:05,284 --> 01:10:06,660
Você estava certa, eu estava errado.

1225
01:10:08,203 --> 01:10:09,663
Isso é algo que uma garota adora ouvir.

1226
01:10:17,463 --> 01:10:19,131
Está bem.

1227
01:10:19,632 --> 01:10:23,552
O condado não sabe o que está por vir.

1228
01:10:23,636 --> 01:10:24,678
Está bem?

1229
01:10:25,763 --> 01:10:27,056
O que quer que aconteça na festa,

1230
01:10:28,515 --> 01:10:30,351
saibam que vocês já venceram para mim.

1231
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
Aqui.

1232
01:10:35,147 --> 01:10:36,607
-Não olhe.
-Não estou.

1233
01:10:37,858 --> 01:10:38,943
Continue.

1234
01:10:45,449 --> 01:10:46,867
Ela está linda.

1235
01:10:47,534 --> 01:10:50,079
Sim, ela é.

1236
01:10:53,248 --> 01:10:54,250
Aqui.

1237
01:10:55,626 --> 01:10:57,252
Tenho algo para você.

1238
01:10:57,336 --> 01:10:58,712
De que trabalho é isto?

1239
01:10:58,796 --> 01:11:00,506
Na verdade, é minha.

1240
01:11:01,298 --> 01:11:04,385
Estava pensando que você podia
ficar com ele por um tempo

1241
01:11:04,468 --> 01:11:05,761
e levar em suas viagens.

1242
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
Você disse algo sobre iHeart mais cedo.

1243
01:11:11,976 --> 01:11:16,063
Sim, eles precisam
de uma gravação da minha música, mas...

1244
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Não tem ninguém para me ajudar com isso.

1245
01:11:29,034 --> 01:11:31,745
<i>Não é a estrela na árvore</i>

1246
01:11:31,829 --> 01:11:37,418
<i>Ou o brilho e dourado</i>
<i>Que eu sentia falta</i>

1247
01:11:37,501 --> 01:11:40,587
<i>Isto é Natal</i>

1248
01:11:41,547 --> 01:11:44,216
<i>Isto é Natal</i>

1249
01:11:45,759 --> 01:11:52,558
<i>Isto é Natal</i>

1250
01:11:54,184 --> 01:11:56,812
<i>Para mim</i>

1251
01:12:05,279 --> 01:12:06,905
Gail, isso foi...

1252
01:12:08,449 --> 01:12:11,201
Isso foi lindo. Foi realmente incrível.

1253
01:12:13,203 --> 01:12:14,163
Obrigada.

1254
01:12:17,791 --> 01:12:18,584
Bom,

1255
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
mandei, então...

1256
01:12:21,795 --> 01:12:23,297
Obrigada.

1257
01:12:43,650 --> 01:12:45,819
Acho que está na hora
de tirar algumas jaquetas.

1258
01:13:39,206 --> 01:13:41,291
FICAR - IR

1259
01:14:05,983 --> 01:14:06,900
Oi.

1260
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Bom dia.

1261
01:14:10,445 --> 01:14:11,697
Precisamos conversar.

1262
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
Me desculpe. Devia ter sido honesto
com você desde o começo.

1263
01:14:33,010 --> 01:14:33,927
Devia mesmo.

1264
01:14:36,555 --> 01:14:39,808
Me desculpe
por ter pressionado você, Jeremy.

1265
01:14:42,561 --> 01:14:44,062
Eu realmente achei que ficaríamos juntos.

1266
01:14:46,273 --> 01:14:47,316
Scarlet,

1267
01:14:47,399 --> 01:14:49,610
não somos certos um para o outro.

1268
01:14:50,861 --> 01:14:51,862
Me desculpe.

1269
01:14:53,030 --> 01:14:54,489
Você tem um lugar enorme no meu coração.

1270
01:14:54,573 --> 01:14:55,782
Sempre.

1271
01:15:12,090 --> 01:15:13,383
Tchau, Jer.

1272
01:15:25,979 --> 01:15:26,897
Oi.

1273
01:15:29,983 --> 01:15:31,527
Isso tudo foi uma brincadeira para você?

1274
01:15:32,194 --> 01:15:33,403
O quê?

1275
01:15:33,487 --> 01:15:36,073
Sou só um caso?
Para fazer ciúme na Scarlet?

1276
01:15:36,823 --> 01:15:39,868
Algum brinquedinho
no seu relacionamento complicado?

1277
01:15:41,203 --> 01:15:42,287
Por que confiei em você?

1278
01:15:43,622 --> 01:15:44,748
Não é o que você está pensando.

1279
01:15:44,831 --> 01:15:46,041
Eu sei o que eu vi.

1280
01:15:52,381 --> 01:15:53,382
Isso importa?

1281
01:15:53,465 --> 01:15:54,675
Quero dizer...

1282
01:15:56,718 --> 01:15:58,887
sua estada aqui era temporária, Gail.

1283
01:15:59,680 --> 01:16:01,306
O que isso quer dizer?

1284
01:16:05,477 --> 01:16:07,563
O mundo precisa escutar a sua voz.

1285
01:16:08,814 --> 01:16:10,274
Você não pode fazer isso daqui.

1286
01:16:12,150 --> 01:16:13,485
O que você fez ontem à noite...

1287
01:16:15,612 --> 01:16:16,989
Seu lugar não é aqui.

1288
01:16:17,072 --> 01:16:18,782
Não tem nada para você aqui.

1289
01:16:24,288 --> 01:16:26,164
Não quero você aqui, Gail.

1290
01:16:30,002 --> 01:16:32,254
Então é isso?

1291
01:16:35,007 --> 01:16:36,550
Vamos nos despedir assim?

1292
01:16:46,268 --> 01:16:49,271
<i>Lila, me desculpe.</i>
<i>Meu telefone foi destruído.</i>

1293
01:16:49,354 --> 01:16:51,106
Eu bati a Jewel.

1294
01:16:51,815 --> 01:16:53,692
Estou a caminho de Los Angeles,

1295
01:16:53,775 --> 01:16:55,485
e cara, tenho uma coisa para contar.

1296
01:16:56,862 --> 01:16:58,447
Vou me apresentar ao vivo
na Véspera de Natal.

1297
01:17:00,198 --> 01:17:02,451
Tchau. Falo com você mais tarde.

1298
01:17:27,434 --> 01:17:28,352
Ela se foi?

1299
01:17:31,772 --> 01:17:32,981
Eu tive que deixá-la ir.

1300
01:17:34,066 --> 01:17:35,859
Não podia ser a razão
pela qual ela ficaria.

1301
01:17:39,613 --> 01:17:41,073
Você devia tê-la escutado cantar.

1302
01:17:43,325 --> 01:17:44,576
Querido.

1303
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Sinto muito.

1304
01:18:20,404 --> 01:18:22,948
Gail Travers acabou de chegar.
Srta. Travers acabou de chegar.

1305
01:18:23,031 --> 01:18:24,574
-Oi, é a Srta. Travers?
-Oi.

1306
01:18:24,658 --> 01:18:25,701
Ótimo.

1307
01:18:25,784 --> 01:18:26,660
Me siga.

1308
01:18:29,079 --> 01:18:30,163
<i>Onde você está?</i>

1309
01:18:30,247 --> 01:18:31,456
Entrando.

1310
01:18:34,793 --> 01:18:35,836
Obrigada.

1311
01:18:40,882 --> 01:18:43,301
Nunca pensei
que estaria sentada nesta cadeira

1312
01:18:43,385 --> 01:18:44,719
pronta para o novo álbum da Sia

1313
01:18:44,803 --> 01:18:48,223
-e um álbum de Natal misterioso.
-Eu sei.

1314
01:18:48,306 --> 01:18:50,225
Mas gostamos de deixar
as coisas interessantes.

1315
01:18:50,308 --> 01:18:51,977
Com certeza. E sabe de uma coisa,

1316
01:18:52,060 --> 01:18:53,687
vamos para os comerciais

1317
01:18:53,770 --> 01:18:55,272
e quando voltarmos, vamos falar...

1318
01:18:55,355 --> 01:18:56,189
SISANIE E AMY BROWN

1319
01:18:56,273 --> 01:18:57,232
...sobre nosso Especial de Natal

1320
01:18:57,315 --> 01:18:59,734
e os cinco sortudos que abrirão o show.

1321
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
Corta.

1322
01:19:02,154 --> 01:19:03,363
Deixe-me ver aquele vídeo de novo.

1323
01:19:03,822 --> 01:19:05,323
É muito bom.

1324
01:19:05,407 --> 01:19:07,367
<i>Que eu sentia falta</i>

1325
01:19:07,451 --> 01:19:08,618
Muito bom.

1326
01:19:08,702 --> 01:19:11,037
<i>-Isto é Natal.</i>
-Estou ansiosa para conhecê-la.

1327
01:19:11,621 --> 01:19:12,998
Todos os cinco já chegaram?

1328
01:19:13,081 --> 01:19:14,875
Gail. Gail Travers.

1329
01:19:14,958 --> 01:19:16,418
-Oi.
-Oi, eu sou Miles.

1330
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
-Da EP Records.
-Prazer em conhecê-lo.

1331
01:19:17,961 --> 01:19:19,504
Assim que a iHeart lançar você,

1332
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
nós, da gravadora,
vamos cuidar de todo o resto.

1333
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
E sinto que será
um caminho rápido para o sucesso.

1334
01:19:24,176 --> 01:19:26,678
Estou falando sério.
Está nos olhos, eu sempre sei.

1335
01:19:26,761 --> 01:19:29,431
Preciso do contrato assinado
até o fim do dia, está bem?

1336
01:19:29,514 --> 01:19:30,599
E assim que assinar, você é minha.

1337
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Estou brincando. Vamos nos divertir muito.

1338
01:19:33,310 --> 01:19:34,644
Nação RP,

1339
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
a última da apresentação está pronta
para teste de cabelo e maquiagem.

1340
01:19:37,731 --> 01:19:39,274
Dia agitado, né?

1341
01:19:39,357 --> 01:19:42,110
Pergunta importante: você quer isto?

1342
01:19:44,488 --> 01:19:46,448
RÁDIO iHEART

1343
01:19:48,033 --> 01:19:49,326
É tudo que eu sempre quis.

1344
01:19:49,743 --> 01:19:51,536
Falou como uma estrela.

1345
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Está pronta para conhecer
os outros participantes?

1346
01:19:53,413 --> 01:19:56,875
Gail, você está...

1347
01:19:56,958 --> 01:19:58,877
Lendária.

1348
01:19:59,586 --> 01:20:00,754
Maravilhosa.

1349
01:20:01,379 --> 01:20:02,923
Como se sente?

1350
01:20:03,006 --> 01:20:04,591
O quê?

1351
01:20:04,674 --> 01:20:06,051
Onde estão os outros? Pessoal?

1352
01:20:07,260 --> 01:20:08,720
-Ei!
-Meu Deus.

1353
01:20:09,221 --> 01:20:11,723
Somos as cinco melhores vozes
de toda a América.

1354
01:20:11,806 --> 01:20:13,308
#"vencedores"!

1355
01:20:13,391 --> 01:20:15,519
Certo, vamos tirar uma selfie.

1356
01:20:15,602 --> 01:20:17,145
Hora da selfie.

1357
01:20:17,979 --> 01:20:20,524
Gail, sorria. Com os dentes.

1358
01:20:20,607 --> 01:20:22,400
Está bem.

1359
01:20:22,484 --> 01:20:24,319
-Tirou?
-Tirei.

1360
01:20:25,028 --> 01:20:28,740
Segure isto. Vai mudar sua vida.
Os ganhadores da iHeart, arrasando.

1361
01:20:29,324 --> 01:20:33,119
Vamos sair daqui. Buffet. Romãs.
Pirulitos de bolo. Vocês me ouviram.

1362
01:20:33,662 --> 01:20:34,829
Vamos.

1363
01:20:38,041 --> 01:20:39,292
-Gail?
-Sim.

1364
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Sou a Walker. Nos falamos por telefone.

1365
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
Os produtores tentaram fazer
uma mixagem da sua música.

1366
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
Mixagem? É uma música acústica.

1367
01:20:46,758 --> 01:20:50,262
Miles disse que não vai precisar
do seu violão. Temos um novo.

1368
01:20:50,762 --> 01:20:53,557
Sis e Amy têm dúvidas
sobre o segmento de introdução.

1369
01:20:53,640 --> 01:20:55,058
-Pode lidar com isso?
-Deixe comigo.

1370
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
iHeart te ama.

1371
01:20:59,604 --> 01:21:02,274
A gravadora tem algumas ideias.

1372
01:21:02,357 --> 01:21:05,402
O mais importante, sua música
agora se chama <i>"#thisis".</i>

1373
01:21:05,485 --> 01:21:09,864
Uma palavra. Muito misteriosa.
"Isto é o quê"?

1374
01:21:09,948 --> 01:21:11,616
"Para descobrir, clique aqui."
Ótimo chamariz.

1375
01:21:11,700 --> 01:21:12,659
A geração Z vai amar.

1376
01:21:12,742 --> 01:21:14,369
Pode esperar um segundo?

1377
01:21:14,452 --> 01:21:16,288
Cody, eu disse para nunca...

1378
01:21:46,151 --> 01:21:49,988
Essa foi boa. Podemos usar mais
o primeiro monitor de áudio?

1379
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
Obrigada.

1380
01:21:54,951 --> 01:21:56,036
Bom trabalho.

1381
01:21:57,787 --> 01:21:59,331
-Quebre a perna.
-Obrigada.

1382
01:22:01,499 --> 01:22:02,626
-Gail Travers?
-Sim.

1383
01:22:02,709 --> 01:22:03,918
-Oi, sou Sisanie.
-Oi.

1384
01:22:04,002 --> 01:22:05,170
É um prazer conhecê-la.

1385
01:22:05,253 --> 01:22:08,173
Estamos animadas com você.
Assistimos ao seu vídeo.

1386
01:22:08,256 --> 01:22:10,675
Amei a sua música "This is Christmas".

1387
01:22:10,759 --> 01:22:11,718
Obrigada.

1388
01:22:11,801 --> 01:22:15,513
Fiquei obcecada com a música
e com essa roupa. Sou a Amy.

1389
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
-Oi.
-Estamos ansiosas

1390
01:22:17,182 --> 01:22:18,183
para ver sua apresentação ao vivo.

1391
01:22:18,266 --> 01:22:19,476
-Sim.
-Parabéns.

1392
01:22:19,559 --> 01:22:20,560
-Obrigada.
-Boa sorte.

1393
01:22:20,644 --> 01:22:21,853
-Tchau.
-Tchau.

1394
01:22:26,441 --> 01:22:27,275
-Adicionei. Perfeito.
-Licença.

1395
01:22:27,359 --> 01:22:29,569
O que está acontecendo?

1396
01:22:30,070 --> 01:22:33,531
Marcação, checando tudo.
Vamos deixar perfeito para mais tarde.

1397
01:22:34,366 --> 01:22:36,326
A gravadora fez uma pequena mudança.

1398
01:22:36,951 --> 01:22:37,911
Kira.

1399
01:22:37,994 --> 01:22:39,579
Não sei. Pensei nesse nome.

1400
01:22:40,622 --> 01:22:43,375
-Kirsty. Kirsty Cassidy.
-Adorei.

1401
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Mas meu nome é Gail.

1402
01:22:47,003 --> 01:22:48,004
Gail.

1403
01:22:48,088 --> 01:22:49,255
Gail.

1404
01:22:49,339 --> 01:22:50,465
-Gail.
-Gail.

1405
01:22:50,548 --> 01:22:52,258
Ele soa meio estranho.

1406
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
-Grosseiro.
-Grosseiro.

1407
01:22:54,511 --> 01:22:55,887
Pode esperar um segundo?

1408
01:22:55,970 --> 01:22:57,681
-Podem pegar uma jaqueta?
-Podem pegar uma jaqueta?

1409
01:22:57,764 --> 01:22:59,849
-Não estou gostando do estilo.
-Rápido, uma jaqueta.

1410
01:22:59,933 --> 01:23:01,017
Rápido.

1411
01:23:01,935 --> 01:23:02,978
Certo.

1412
01:23:03,061 --> 01:23:04,688
Só uma opção, Tiffany?

1413
01:23:06,106 --> 01:23:07,565
-Esta é bem bonita.
-É...

1414
01:23:07,649 --> 01:23:09,192
Me desculpe.
Estou com açúcar baixo no sangue.

1415
01:23:09,275 --> 01:23:10,985
-Não estou pensando direito.
-É a Sarah, a propósito.

1416
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
-Quem é Tiffany?
-Você a demitiu.

1417
01:23:13,571 --> 01:23:14,739
Faz sentido.

1418
01:23:15,949 --> 01:23:17,367
Pode ir para o palco.

1419
01:23:17,450 --> 01:23:18,743
Deixe a bolsa.

1420
01:23:45,395 --> 01:23:46,396
-É mesmo?
-Só assista.

1421
01:23:46,479 --> 01:23:47,355
Está bem.

1422
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
<i>Árvores de Natal e visco</i>

1423
01:23:52,944 --> 01:23:55,905
<i>As janelas da cidade todas brilhando</i>

1424
01:23:55,989 --> 01:23:59,576
<i>Renas presas</i>
<i>Dentro de um globo de neve</i>

1425
01:24:00,785 --> 01:24:04,038
<i>Tudo isso é lindo</i>

1426
01:24:05,206 --> 01:24:08,418
<i>Mas papéis e laços bonitos não podem</i>

1427
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
<i>Mantê-lo aquecido</i>
<i>Ou abraçá-lo</i>

1428
01:24:12,338 --> 01:24:15,508
<i>Não podem sussurrar</i>
<i>Que você está em casa</i>

1429
01:24:16,384 --> 01:24:18,303
<i>Apesar de serem maravilhosos</i>

1430
01:24:18,386 --> 01:24:20,722
Parece que tem algo de errado.

1431
01:24:20,805 --> 01:24:25,894
<i>Nada se compara</i>
<i>Com o que estou sentindo agora</i>

1432
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
<i>Estava tão perdida na tristeza</i>
<i>Mas sinto que finalmente encontrei</i>

1433
01:24:36,738 --> 01:24:39,991
Me desculpem. Preciso de um momento.

1434
01:24:40,074 --> 01:24:42,160
-Me desculpem.
-O que está acontecendo?

1435
01:24:42,243 --> 01:24:43,244
-Desculpem.
-O que está rolando?

1436
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
Preciso de um minuto.

1437
01:24:45,330 --> 01:24:47,207
-Kirsty? Kirs...
-Meu nome é Gail!

1438
01:24:48,124 --> 01:24:49,375
É Gail.

1439
01:24:49,918 --> 01:24:51,586
-Gail.
-Preciso ir ao banheiro.

1440
01:24:51,669 --> 01:24:55,465
-Está bem.
-Está bem. Volte logo.

1441
01:24:55,548 --> 01:24:56,424
Está bem.

1442
01:24:56,508 --> 01:24:57,592
Seja rápida.

1443
01:25:22,242 --> 01:25:25,328
PASSAR O NATAL EM HARMONY SPRINGS
CRIANÇAS - FESTA - VAN - RACHAEL

1444
01:25:25,411 --> 01:25:26,996
CHURRASCO - HARMONY SPRINGS
JEREMY - DOS SONHOS

1445
01:25:50,019 --> 01:25:52,605
OFICINA MECÂNICA DA VAN

1446
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
Ali.

1447
01:26:01,322 --> 01:26:03,283
-Não vamos precisar.
-Poderíamos... É verdade.

1448
01:26:03,366 --> 01:26:05,535
-Não vamos precisar.
-Não vamos.

1449
01:26:06,119 --> 01:26:07,495
Alô?

1450
01:26:08,246 --> 01:26:09,122
Alô?

1451
01:26:09,205 --> 01:26:10,415
Quem é? Não me diga

1452
01:26:10,498 --> 01:26:11,749
-que vai ter que ir para a oficina.
-Oi, querida.

1453
01:26:11,833 --> 01:26:14,544
É a Gail. Oi, querida.

1454
01:26:14,627 --> 01:26:16,546
<i>Você está bem? Está tudo bem?</i>

1455
01:26:16,629 --> 01:26:18,590
Quantas vezes você já me perguntou isso?

1456
01:26:19,883 --> 01:26:20,842
Rápido.

1457
01:26:22,051 --> 01:26:24,053
Queria poder ver o seu rosto.

1458
01:26:25,221 --> 01:26:26,723
Você vai precisar
de um telefone novo para isso.

1459
01:26:29,976 --> 01:26:31,227
O que foi?

1460
01:26:33,396 --> 01:26:34,814
Não sabia mais para quem ligar.

1461
01:26:36,649 --> 01:26:38,109
Não sei o que fazer. Tudo...

1462
01:26:39,277 --> 01:26:41,988
É tudo tão diferente aqui.

1463
01:26:42,071 --> 01:26:43,156
Como assim?

1464
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
<i>Tem muitas pessoas.</i>

1465
01:26:45,283 --> 01:26:47,577
Elas estão tentando planejar o meu estilo,

1466
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
minha identidade, meu futuro...

1467
01:26:51,039 --> 01:26:52,540
São tantas vozes

1468
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
que parece que estou perdendo a minha.

1469
01:26:58,171 --> 01:26:59,339
Certo.

1470
01:27:00,214 --> 01:27:01,758
Quando você começou a cantar,

1471
01:27:02,884 --> 01:27:04,928
o que você queria?

1472
01:27:05,011 --> 01:27:06,179
<i>Como assim?</i>

1473
01:27:06,930 --> 01:27:08,556
Eu quero cantar porque eu amo isso.

1474
01:27:09,474 --> 01:27:11,017
Mas por que assim?

1475
01:27:13,478 --> 01:27:14,270
Fãs.

1476
01:27:15,813 --> 01:27:16,856
Porque?

1477
01:27:18,024 --> 01:27:20,735
Eles são os únicos
que nunca me abandonaram.

1478
01:27:22,654 --> 01:27:26,699
Não é para isso que servem os fãs,
é para isso que serve a família.

1479
01:27:26,783 --> 01:27:29,786
<i>Sei que você não teve uma por muito tempo,</i>

1480
01:27:31,412 --> 01:27:33,498
mas agora você tem a gente.

1481
01:27:35,583 --> 01:27:38,419
<i>E, querida, não importa a distância,</i>
<i>não importa o tempo que for,</i>

1482
01:27:38,503 --> 01:27:40,171
<i>você sempre pode voltar para cá, Gail.</i>

1483
01:27:41,255 --> 01:27:43,675
Harmony Springs está aqui para você.

1484
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
<i>E se esses fãs não a amarem</i>
<i>pelo jeito que você é...</i>

1485
01:27:50,139 --> 01:27:52,058
<i>Não acho</i>
<i>que você vai realmente querer isso.</i>

1486
01:27:55,103 --> 01:27:56,229
Talvez você esteja certa.

1487
01:27:59,691 --> 01:28:02,735
Provavelmente eu esteja me intrometendo,

1488
01:28:02,819 --> 01:28:04,278
mas Jeremy me disse o que aconteceu.

1489
01:28:05,113 --> 01:28:07,281
<i>Preciso que você saiba</i>

1490
01:28:07,365 --> 01:28:08,866
que não foi o que você pensou.

1491
01:28:08,950 --> 01:28:12,412
<i>Jeremy contou à Scarlet</i>
<i>como ele realmente se sentia</i>

1492
01:28:13,413 --> 01:28:14,747
<i>sobre você.</i>

1493
01:28:14,831 --> 01:28:17,083
Ele não queria ser a razão

1494
01:28:17,166 --> 01:28:18,960
de você perder essa oportunidade.

1495
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
Bom, nós amamos você.

1496
01:28:28,636 --> 01:28:29,887
Eu também amo vocês.

1497
01:28:31,180 --> 01:28:32,932
Todos em Harmony Springs.

1498
01:28:34,642 --> 01:28:36,144
<i>-Van?</i>
-Sim?

1499
01:28:36,811 --> 01:28:38,938
Pode lembrar as crianças
de cantarem com o coração

1500
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
<i>hoje na festa?</i>
<i>O condado não sabe o que os espera.</i>

1501
01:28:42,734 --> 01:28:45,695
Eu só queria estar aí para ver.

1502
01:28:47,613 --> 01:28:48,698
Obrigada.

1503
01:28:49,907 --> 01:28:50,825
Tchau.

1504
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
Ela está certa.

1505
01:29:11,679 --> 01:29:12,555
Sua mãe.

1506
01:29:14,849 --> 01:29:17,060
Ela não é minha...

1507
01:29:18,102 --> 01:29:21,939
De qualquer forma, sinto muito
que você tenha ouvido tudo aquilo.

1508
01:29:22,023 --> 01:29:23,816
Você não precisa explicar.

1509
01:29:23,900 --> 01:29:25,860
Eu já estive no seu lugar.

1510
01:29:25,943 --> 01:29:27,528
Mas, Gail, você é talentosa.

1511
01:29:27,612 --> 01:29:29,030
Muito talentosa.

1512
01:29:29,113 --> 01:29:31,240
Como ou sem a gravadora.

1513
01:29:31,324 --> 01:29:32,366
Obrigada.

1514
01:29:32,450 --> 01:29:34,911
Sabe quantas vezes
as pessoas tentaram me fazer

1515
01:29:34,994 --> 01:29:37,371
parecer ser mais bonita, mais feminina,

1516
01:29:37,455 --> 01:29:40,208
mais <i>country, </i>menos <i>country.</i>

1517
01:29:40,708 --> 01:29:42,043
Eu não consigo acompanhar.

1518
01:29:42,126 --> 01:29:45,880
Mas eu aprendi a me agarrar
à minha versão favorita.

1519
01:29:46,631 --> 01:29:50,885
Então agarre-se
ao que faz você ser você.

1520
01:29:50,968 --> 01:29:53,262
Você precisa se lembrar
do que a trouxe aqui.

1521
01:29:53,763 --> 01:29:57,809
E prometo que se fizer isso,
Gail, o céu é o limite.

1522
01:29:59,310 --> 01:30:00,520
Obrigada, Amy.

1523
01:30:00,603 --> 01:30:03,314
As informações do meu agente de viagem
estão no seu e-mail.

1524
01:30:03,397 --> 01:30:06,109
Então, se precisar chegar até a festa,

1525
01:30:06,192 --> 01:30:08,611
você tem uma passagem de avião,
você tem um serviço de carro.

1526
01:30:08,694 --> 01:30:11,114
É sério, você decide.

1527
01:30:12,281 --> 01:30:14,325
-E a minha van?
-Já está resolvido.

1528
01:30:14,408 --> 01:30:15,576
Feito.

1529
01:30:18,371 --> 01:30:19,580
Boa sorte, Gail Travers.

1530
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
Obrigada.

1531
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
Nós, garotas, temos que nos ajudar.

1532
01:30:22,542 --> 01:30:23,668
Sim.

1533
01:30:23,751 --> 01:30:24,836
Certo, tchau.

1534
01:30:47,024 --> 01:30:48,734
Sisanie, acho que tenho uma ideia.

1535
01:30:48,818 --> 01:30:49,777
É mesmo?

1536
01:31:02,915 --> 01:31:03,833
Alô?

1537
01:31:03,916 --> 01:31:07,253
<i>Senhora, aqui é</i>
<i>Amy Brown da Rádio iHeart.</i>

1538
01:31:07,336 --> 01:31:09,964
<i>Talvez você possa me ajudar com uma coisa.</i>

1539
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Respirem fundo.

1540
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Liberem suas intenções.

1541
01:31:28,232 --> 01:31:30,943
Tenho certeza de que são ótimas intenções.

1542
01:31:31,027 --> 01:31:32,069
-Você veio!
-Legal!

1543
01:31:32,612 --> 01:31:36,616
Como eu poderia perder?
Vocês estão ótimos!

1544
01:31:38,534 --> 01:31:40,953
Certo, pessoal. Vamos indo.
Entramos em três minutos.

1545
01:31:41,037 --> 01:31:43,331
Vamos para os bastidores.

1546
01:31:43,414 --> 01:31:44,332
-Vamos.
-Vamos, pessoal.

1547
01:31:44,415 --> 01:31:45,583
-Eu já vou.
-Vamos.

1548
01:31:45,666 --> 01:31:46,626
Está bem.

1549
01:31:46,709 --> 01:31:48,628
O que foi, Rosemary?

1550
01:31:50,171 --> 01:31:53,216
É que tem muitas pessoas lá fora.

1551
01:31:55,301 --> 01:31:57,220
Nossa sala era pequena e...

1552
01:31:58,596 --> 01:32:00,556
Não posso cantar na frente
de tantos humanos.

1553
01:32:00,640 --> 01:32:01,891
Ei...

1554
01:32:02,850 --> 01:32:06,604
Você me ensinou
que o perfeito não é a melhor coisa.

1555
01:32:07,855 --> 01:32:09,440
O que quer que aconteça lá fora,

1556
01:32:09,523 --> 01:32:10,691
é você.

1557
01:32:11,776 --> 01:32:15,905
E eu não conheço nenhum humano
que não gostou de você.

1558
01:32:16,906 --> 01:32:18,324
Mostre a eles você, está bem?

1559
01:32:18,407 --> 01:32:19,450
Você consegue.

1560
01:32:22,161 --> 01:32:23,788
FESTA DE NATAL HOJE À NOITE!

1561
01:32:42,223 --> 01:32:43,015
Sabe...

1562
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
todo aquele lance
de "se você a ama, deixe-a ir"

1563
01:32:49,855 --> 01:32:51,565
não funciona sempre.

1564
01:32:54,068 --> 01:32:56,570
Me desculpe.

1565
01:32:57,154 --> 01:32:58,447
Aquele lance com a Scarlet...

1566
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Eu sei.

1567
01:33:00,199 --> 01:33:00,992
Eu sei.

1568
01:33:04,537 --> 01:33:07,290
Eu tirei o Parker do sonho dele.

1569
01:33:12,586 --> 01:33:13,921
Não podia fazer isso com você.

1570
01:33:19,844 --> 01:33:23,931
Ele fez uma escolha
e agora estou fazendo a minha.

1571
01:33:26,892 --> 01:33:32,106
Sempre sonhei que minha voz
me levaria a um lar.

1572
01:33:34,275 --> 01:33:39,572
Nunca me senti mais amada
do que me sinto bem aqui.

1573
01:33:43,576 --> 01:33:48,164
Sempre achei que não podia compor
porque eu não era boa,

1574
01:33:50,291 --> 01:33:54,128
mas agora vejo
que eu só precisava de algo...

1575
01:33:55,963 --> 01:33:59,050
alguém sobre quem escrever.

1576
01:34:14,690 --> 01:34:15,608
-Qual o seu plano?
-Meu plano é o seguinte.

1577
01:34:19,320 --> 01:34:22,573
Vou ficar e continuar dando aulas
no programa de música,

1578
01:34:22,656 --> 01:34:23,532
se você me quiser.

1579
01:34:24,033 --> 01:34:26,452
Não posso fazer isso.
Demos o emprego para outra pessoa.

1580
01:34:26,535 --> 01:34:27,578
Cara.

1581
01:34:28,287 --> 01:34:29,789
Estou brincando.

1582
01:34:29,872 --> 01:34:31,165
Talvez você salve o programa.

1583
01:34:32,750 --> 01:34:34,126
Falando nisso, é melhor irmos.

1584
01:34:34,210 --> 01:34:35,378
Vamos, temos um show para assistir.

1585
01:34:35,461 --> 01:34:36,796
-Vamos.
-Vamos.

1586
01:34:36,879 --> 01:34:42,802
<i>Cristo, o Salvador nasceu</i>

1587
01:34:46,847 --> 01:34:52,269
<i>Cristo, o Salvador nasceu</i>

1588
01:35:00,569 --> 01:35:02,822
Isso!

1589
01:35:04,448 --> 01:35:06,701
Podemos receber
mais uma salva de palmas

1590
01:35:06,784 --> 01:35:09,328
para os Ursinhos do Condado de Canton?

1591
01:35:14,417 --> 01:35:18,254
E a seguir,
nossa última apresentação da noite.

1592
01:35:18,337 --> 01:35:20,798
Sua anfitriã,

1593
01:35:20,881 --> 01:35:22,425
a cidade de Harmony Springs.

1594
01:35:26,345 --> 01:35:27,638
Luz.

1595
01:35:28,889 --> 01:35:31,642
<i>Quando você cresce</i>
<i>Em Oklahoma</i>

1596
01:35:31,725 --> 01:35:34,854
<i>Não é só</i>
<i>Frango frito e quiabo</i>

1597
01:35:35,688 --> 01:35:37,189
<i>-Ranchos</i>
<i>-Árvores</i>

1598
01:35:37,273 --> 01:35:38,691
<i>-Búfalo</i>
<i>-Ervilhas</i>

1599
01:35:38,774 --> 01:35:41,402
<i>Torcendo para nosso time favorito</i>

1600
01:35:41,485 --> 01:35:42,403
<i>É!</i>

1601
01:35:42,486 --> 01:35:45,322
<i>Estas são umas</i>
<i>Das coisas mais legais</i>

1602
01:35:45,406 --> 01:35:47,283
<i>Quando você mora</i>

1603
01:35:47,366 --> 01:35:48,242
<i>Em Harmony</i>

1604
01:35:48,325 --> 01:35:49,243
<i>Harmony</i>

1605
01:35:49,326 --> 01:35:50,286
<i>Harmony</i>

1606
01:35:50,369 --> 01:35:51,537
<i>Springs</i>

1607
01:35:53,080 --> 01:35:56,542
<i>Quero elfos do faroeste</i>
<i>E sinos pequeninos</i>

1608
01:35:56,625 --> 01:35:58,794
<i>Eles são música</i>
<i>Para nossos ouvidos</i>

1609
01:35:58,878 --> 01:36:01,755
<i>Vacas mugindo</i>
<i>E porcos grunhindo</i>

1610
01:36:01,839 --> 01:36:05,176
<i>Todos os fãs de futebol torcem</i>

1611
01:36:05,259 --> 01:36:08,053
<i>Sabemos o que tem</i>
<i>Na nossa lista de desejos</i>

1612
01:36:08,137 --> 01:36:10,764
<i>Em nossa pequena cidade</i>
<i>Neste Natal</i>

1613
01:36:11,098 --> 01:36:14,894
<i>Em Oklahoma</i>

1614
01:36:17,146 --> 01:36:20,608
<i>Quero o grande céu</i>
<i>E tortas de noz-pecã</i>

1615
01:36:20,691 --> 01:36:22,276
<i>E risadas</i>
<i>Ao redor da árvore</i>

1616
01:36:22,359 --> 01:36:23,527
<i>Fa, la, la, la</i>

1617
01:36:23,611 --> 01:36:28,324
<i>Frutas suculentas</i>
<i>E botas de cowboy, nós concordamos</i>

1618
01:36:28,407 --> 01:36:29,492
<i>Fa, la, la, la, la, la</i>

1619
01:36:29,575 --> 01:36:31,785
<i>Isso tudo está</i>
<i>Na nossa lista de desejos</i>

1620
01:36:31,869 --> 01:36:35,039
<i>Em nossa pequena cidade</i>
<i>Neste Natal</i>

1621
01:36:35,122 --> 01:36:39,376
<i>Em Oklahoma</i>

1622
01:36:41,754 --> 01:36:43,130
<i>-Somos cowboys pendurando azevinho</i>
<i>-Azevinho</i>

1623
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
<i>-Os habitantes fazem você feliz</i>
<i>-Feliz</i>

1624
01:36:44,507 --> 01:36:46,008
<i>Temos frango</i>
<i>É verdade</i>

1625
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
<i>Sonhadores, açúcar</i>
<i>Ameixas e azeitonas</i>

1626
01:36:47,510 --> 01:36:48,802
<i>-Picles frito</i>
<i>-Bife frito</i>

1627
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
<i>-Muita fritura no meu cérebro</i>
<i>-No meu cérebro</i>

1628
01:36:50,513 --> 01:36:51,722
<i>Até comi bala frita</i>

1629
01:36:51,805 --> 01:36:53,474
<i>-O que você diz? Isso é loucura</i>
<i>-Isso é loucura</i>

1630
01:36:53,557 --> 01:36:55,518
<i>Aquele é o Papai Noel</i>
<i>Andando a cavalo</i>

1631
01:36:56,602 --> 01:36:58,771
<i>Vamos, Papai Noel</i>
<i>Leia a minha carta</i>

1632
01:36:58,854 --> 01:37:01,148
<i>-Ela diz</i>
<i>-Me leve para casa, onde o búfalo vaga</i>

1633
01:37:01,232 --> 01:37:02,733
<i>-Neste Natal</i>
<i>-Irra!</i>

1634
01:37:02,817 --> 01:37:05,277
<i>O número um na lista de desejos</i>
<i>De Oklahoma</i>

1635
01:37:05,361 --> 01:37:08,113
<i>Quero a família</i>
<i>Perto da lareira</i>

1636
01:37:08,197 --> 01:37:11,116
<i>Nesta noite de Natal</i>

1637
01:37:11,450 --> 01:37:14,036
<i>Amigos reunidos</i>

1638
01:37:14,119 --> 01:37:16,872
<i>Para ver as luzes cintilantes</i>

1639
01:37:17,331 --> 01:37:19,708
<i>Sabemos o que tem</i>
<i>Na nossa lista de desejos</i>

1640
01:37:20,042 --> 01:37:22,711
<i>Em nossa pequena cidade</i>
<i>Neste Natal</i>

1641
01:37:23,170 --> 01:37:27,049
<i>Em Oklahoma</i>

1642
01:37:27,132 --> 01:37:29,176
<i>O número um na lista de desejos</i>
<i>De Oklahoma</i>

1643
01:37:29,260 --> 01:37:32,680
<i>Em Oklahoma</i>

1644
01:37:32,763 --> 01:37:33,681
<i>-Somos cowboys pendurando azevinho</i>
<i>-Azevinho</i>

1645
01:37:33,764 --> 01:37:34,974
<i>-Irra!</i>
<i>-Os habitantes fazem você</i>

1646
01:37:35,057 --> 01:37:36,892
<i>-Feliz</i>
<i>-Temos frango, é verdade</i>

1647
01:37:36,976 --> 01:37:39,019
<i>-Em Oklahoma</i>
<i>-Sonhadores, açúcar, ameixas e azeitonas</i>

1648
01:37:39,103 --> 01:37:41,397
<i>O número um na lista de desejos</i>
<i>De Oklahoma</i>

1649
01:37:47,361 --> 01:37:50,030
Harmony Springs!

1650
01:37:50,614 --> 01:37:52,366
Meu Deus.

1651
01:37:52,449 --> 01:37:55,035
Vamos, palmas

1652
01:37:55,119 --> 01:37:57,246
para a Escola Fundamental
de Harmony Springs.

1653
01:37:57,329 --> 01:37:58,872
É isso aí!

1654
01:38:14,138 --> 01:38:15,014
O que está acontecendo?

1655
01:38:16,307 --> 01:38:22,021
O vencedor da 100ª Festa de Natal
do Condado de Henderson é...

1656
01:38:26,358 --> 01:38:28,444
Harmony Springs!

1657
01:38:40,331 --> 01:38:41,707
ESCOLA FUNDAMENTAL DE HARMONY SPRINGS
CINCO MIL DÓLARES

1658
01:38:41,790 --> 01:38:43,000
100ª FESTA DE NATAL
CONDADO DE HENDERSON

1659
01:38:49,340 --> 01:38:50,591
-Aqui está.
-Certo.

1660
01:38:50,674 --> 01:38:52,176
Certo. Agora preciso fazer uma coisa,

1661
01:38:52,259 --> 01:38:55,638
ligar para o iHeart Live Streaming
pelo Facetime.

1662
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
-Pode deixar comigo.
-Eu...

1663
01:38:59,016 --> 01:39:00,809
Você tem o número para onde devemos ligar?

1664
01:39:00,893 --> 01:39:03,395
-Obrigada.
-Certo.

1665
01:39:08,233 --> 01:39:11,904
Agora você só tem que apontar a câmera...

1666
01:39:11,987 --> 01:39:13,489
Está bem ali.

1667
01:39:13,572 --> 01:39:16,033
-Para a Srta. Travers.
-Está bem.

1668
01:39:16,116 --> 01:39:17,284
-Ótimo.
-Tudo certo?

1669
01:39:17,368 --> 01:39:18,410
Acho que consegui.

1670
01:39:18,494 --> 01:39:20,871
Vamos tentar na horizontal. Assim. Pronto.

1671
01:39:20,954 --> 01:39:22,748
Talvez você consiga

1672
01:39:22,831 --> 01:39:25,376
um ângulo melhor ali embaixo?

1673
01:39:25,459 --> 01:39:27,211
Boa ideia.

1674
01:39:27,294 --> 01:39:28,712
-Certo.
-Está bem.

1675
01:39:28,796 --> 01:39:29,713
Isso.

1676
01:39:30,297 --> 01:39:31,131
Certo.

1677
01:39:31,215 --> 01:39:31,965
Certo.

1678
01:39:36,178 --> 01:39:38,305
-Está ligado?
-Certo.

1679
01:39:38,681 --> 01:39:42,393
Queremos convidar
nossa professora de música para cantar.

1680
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
-O quê?
-Srta. Travers?

1681
01:39:46,271 --> 01:39:47,856
Para agradecer por ter acreditado em nós

1682
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
e nos ensinado a cantar com o coração,

1683
01:39:49,983 --> 01:39:52,236
-queremos fazer algo por você.
-O que estão fazendo?

1684
01:39:52,319 --> 01:39:54,071
Por favor, cante para gente!

1685
01:39:54,154 --> 01:39:55,447
O quê?

1686
01:39:55,531 --> 01:39:56,865
Isso é loucura!

1687
01:40:01,912 --> 01:40:04,206
Obrigada.

1688
01:40:12,548 --> 01:40:16,093
Estou tão orgulhosa
das nossas crianças incríveis.

1689
01:40:16,760 --> 01:40:18,220
Muito obrigada.

1690
01:40:19,221 --> 01:40:20,514
Vocês realmente querem que eu cante?

1691
01:40:28,647 --> 01:40:29,857
Eu ia cantar esta música

1692
01:40:29,940 --> 01:40:31,859
em rede nacional,

1693
01:40:31,942 --> 01:40:34,570
mas cantar aqui, agora,

1694
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
parece ainda mais especial.

1695
01:40:37,865 --> 01:40:39,450
Obrigada, Harmony Springs,

1696
01:40:39,533 --> 01:40:42,244
por me ensinar o significado de um lar.

1697
01:40:43,954 --> 01:40:45,914
Esta é minha...

1698
01:40:47,040 --> 01:40:49,209
Nossa música original.

1699
01:40:50,169 --> 01:40:51,712
<i>"This is Christmas."</i>

1700
01:41:01,722 --> 01:41:05,976
<i>E agora, nossa última apresentação,</i>
<i>Gail Travers.</i>

1701
01:41:06,059 --> 01:41:07,895
<i>Tocando sua música original...</i>

1702
01:41:07,978 --> 01:41:11,356
<i>"This is Christmas"</i>
<i>direto de Harmony Springs, Oklahoma.</i>

1703
01:41:16,320 --> 01:41:19,198
<i>Árvores de Natal e visco</i>

1704
01:41:20,616 --> 01:41:23,243
<i>As janelas da cidade todas brilhando</i>

1705
01:41:23,786 --> 01:41:27,206
<i>Renas presas</i>
<i>Dentro de um globo de neve</i>

1706
01:41:28,290 --> 01:41:31,877
<i>Tudo isso é lindo</i>

1707
01:41:32,836 --> 01:41:35,923
<i>Mas papéis e laços bonitos não podem</i>

1708
01:41:36,757 --> 01:41:39,968
<i>Mantê-lo aquecido</i>
<i>Ou abraçá-lo</i>

1709
01:41:40,844 --> 01:41:43,222
<i>Não podem sussurrar</i>
<i>Que você está em casa</i>

1710
01:41:44,264 --> 01:41:47,976
<i>Apesar de serem maravilhosos</i>

1711
01:41:48,393 --> 01:41:50,938
<i>Nada se compara</i>

1712
01:41:51,021 --> 01:41:53,816
<i>Com o que estou sentindo agora</i>

1713
01:41:55,484 --> 01:41:57,986
<i>Estava tão perdida na tristeza</i>

1714
01:41:58,070 --> 01:42:01,573
<i>Mas sinto que finalmente encontrei</i>

1715
01:42:03,617 --> 01:42:07,704
<i>Você faz a luz brilhar mais forte</i>

1716
01:42:07,788 --> 01:42:09,706
<i>Você faz meu coração</i>

1717
01:42:09,790 --> 01:42:11,667
<i>Acelerar</i>

1718
01:42:11,750 --> 01:42:14,211
<i>Você me mostrou</i>
<i>Onde é o meu lugar</i>

1719
01:42:15,879 --> 01:42:19,424
<i>Me deu uma doce canção</i>

1720
01:42:19,925 --> 01:42:24,012
<i>Parece uma nova estação</i>

1721
01:42:24,096 --> 01:42:28,183
<i>Você me faz acreditar</i>

1722
01:42:28,267 --> 01:42:30,727
<i>Estou pensando este tempo todo</i>

1723
01:42:32,271 --> 01:42:33,313
<i>Talvez eu...</i>

1724
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
<i>Tenha me enganado</i>

1725
01:42:36,441 --> 01:42:38,735
<i>Não é a estrela na árvore</i>

1726
01:42:38,819 --> 01:42:44,408
<i>Ou o brilho e dourado</i>
<i>Que eu sentia falta</i>

1727
01:42:44,491 --> 01:42:47,786
<i>Isto é Natal</i>

1728
01:42:48,620 --> 01:42:51,081
<i>Isto é Natal</i>

1729
01:42:54,293 --> 01:42:57,379
<i>Você é o meu descer das escadas</i>

1730
01:42:57,462 --> 01:43:01,592
<i>Você é o som</i>
<i>Das canções de Natal por toda parte</i>

1731
01:43:02,009 --> 01:43:05,637
<i>Você lança a magia no ar</i>

1732
01:43:05,721 --> 01:43:07,264
<i>Você é todo desejo</i>

1733
01:43:07,347 --> 01:43:12,853
<i>Da minha lista que se realizou</i>

1734
01:43:12,936 --> 01:43:17,107
<i>Porque você faz</i>
<i>A luz brilhar mais forte</i>

1735
01:43:17,190 --> 01:43:20,027
<i>Você faz meu coração</i>

1736
01:43:20,110 --> 01:43:21,236
<i>Acelerar</i>

1737
01:43:21,320 --> 01:43:23,864
<i>Você me mostrou</i>
<i>Onde é o meu lugar</i>

1738
01:43:25,532 --> 01:43:29,411
<i>Me deu uma doce canção</i>

1739
01:43:29,494 --> 01:43:33,665
<i>Parece uma nova estação</i>

1740
01:43:33,749 --> 01:43:37,711
<i>Você me faz acreditar</i>

1741
01:43:37,794 --> 01:43:39,922
<i>Estou pensando este tempo todo</i>

1742
01:43:41,840 --> 01:43:44,760
<i>Talvez eu tenha me enganado</i>

1743
01:43:45,928 --> 01:43:48,180
<i>Não é a estrela na árvore</i>

1744
01:43:48,263 --> 01:43:50,057
<i>Ou o brilho e o dourado</i>

1745
01:43:50,140 --> 01:43:54,102
<i>Que eu sentia falta</i>

1746
01:43:54,186 --> 01:43:56,688
<i>Isto é Natal</i>

1747
01:43:58,231 --> 01:44:00,400
<i>Isto é Natal</i>

1748
01:44:02,277 --> 01:44:04,529
<i>Isto é Natal</i>

1749
01:44:06,365 --> 01:44:12,287
<i>Isto é lar</i>

1750
01:44:14,790 --> 01:44:16,959
<i>Lar para mim</i>

1751
01:44:27,844 --> 01:44:29,221
Isso, Gail!

1752
01:44:35,978 --> 01:44:37,270
Meu Deus!

1753
01:44:44,778 --> 01:44:46,279
Parabéns, Gail.

1754
01:44:47,864 --> 01:44:49,032
Obrigada.

1755
01:44:49,449 --> 01:44:50,492
Isso!

1756
01:44:53,870 --> 01:44:55,247
-Você gravou?
-Gravei.

1757
01:44:55,330 --> 01:44:57,124
1.9 milhões de pessoas assistiram você.

1758
01:44:57,207 --> 01:44:58,041
O quê?

1759
01:44:58,125 --> 01:44:59,501
Como você fez isso?

1760
01:44:59,584 --> 01:45:01,920
Sisanie e Amy da iHeart prepararam tudo.

1761
01:45:02,004 --> 01:45:03,130
-O quê?
-Feliz...

1762
01:45:03,213 --> 01:45:05,340
-Feliz Natal!
-Isso!

1763
01:45:06,758 --> 01:45:09,219
Certo. Harmony Springs no três.

1764
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
-Um, dois, três...
-Dois, três...

1765
01:45:10,762 --> 01:45:12,347
Harmony Springs!

1766
01:45:12,431 --> 01:45:13,181
Vamos lá!

1767
01:45:45,714 --> 01:45:47,549
FELIZ NATAL
DE AMY BROWN E SISANIE

1768
01:45:52,596 --> 01:45:53,346
TOP 40 EUA

1769
01:45:56,600 --> 01:45:58,894
UM ANO DEPOIS

1770
01:46:13,700 --> 01:46:16,453
SRTA. TRAVERS
HARMONIA VOCAL

1771
01:46:16,536 --> 01:46:19,247
Se professores fossem maçãs,
nós a escolheríamos.

1772
01:46:21,333 --> 01:46:22,334
Sempre.

1773
01:46:31,885 --> 01:46:33,053
Quem está pronto para arrasar?

1774
01:46:33,386 --> 01:46:35,222
É!

1775
01:46:50,487 --> 01:46:53,573
<i>Árvores de Natal e visco</i>

1776
01:46:54,533 --> 01:46:57,994
<i>As janelas da cidade todas brilhando</i>

1777
01:46:58,078 --> 01:47:01,414
<i>Renas presas</i>
<i>Dentro de um globo de neve</i>

1778
01:47:02,666 --> 01:47:05,877
<i>Tudo isso é lindo</i>

1779
01:47:05,961 --> 01:47:09,881
<i>Mas papéis e laços bonitos não podem</i>

1780
01:47:09,965 --> 01:47:13,927
<i>Mantê-lo aquecido</i>
<i>Ou abraçá-lo</i>

1781
01:47:14,010 --> 01:47:17,639
<i>Não podem sussurrar</i>
<i>Que você está em casa</i>

1782
01:47:18,515 --> 01:47:22,519
<i>Apesar de serem maravilhosos</i>

1783
01:47:22,602 --> 01:47:25,147
<i>Nada se compara</i>

1784
01:47:25,230 --> 01:47:28,150
<i>Com o que estou sentindo agora</i>

1785
01:47:29,776 --> 01:47:32,237
<i>Estava tão perdida na tristeza</i>

1786
01:47:32,320 --> 01:47:35,574
<i>Mas sinto que finalmente encontrei</i>

1787
01:47:37,826 --> 01:47:41,913
<i>Você faz a luz brilhar mais forte</i>

1788
01:47:41,997 --> 01:47:46,001
<i>Você faz meu coração acelerar</i>

1789
01:47:46,084 --> 01:47:49,171
<i>Você me mostrou</i>
<i>Onde é o meu lugar</i>

1790
01:47:50,255 --> 01:47:54,217
<i>Me deu uma doce canção</i>

1791
01:47:54,301 --> 01:47:58,263
<i>Parece uma nova estação</i>

1792
01:47:58,346 --> 01:48:02,392
<i>Você me faz acreditar</i>

1793
01:48:02,475 --> 01:48:05,353
<i>Estou pensando este tempo todo</i>

1794
01:48:06,605 --> 01:48:09,191
<i>Talvez eu tenha me enganado</i>

1795
01:48:10,775 --> 01:48:13,069
<i>Não é a estrela na árvore</i>

1796
01:48:13,153 --> 01:48:18,116
<i>Ou o brilho e dourado</i>
<i>Que eu sentia falta</i>

1797
01:48:18,867 --> 01:48:21,912
<i>Isto é Natal</i>

1798
01:48:23,330 --> 01:48:26,124
<i>Isto é Natal</i>

1799
01:48:28,418 --> 01:48:31,630
<i>Você é o meu descer das escadas</i>

1800
01:48:31,713 --> 01:48:35,342
<i>Você é o som</i>
<i>Das canções de Natal por toda parte</i>

1801
01:48:35,425 --> 01:48:39,930
<i>Você lança a magia no ar</i>

1802
01:48:40,013 --> 01:48:45,936
<i>Você é todo desejo</i>
<i>Da minha lista que se realizou</i>

1803
01:48:47,270 --> 01:48:51,358
<i>Porque você faz a luz brilhar mais forte</i>

1804
01:48:51,441 --> 01:48:55,528
<i>Você faz meu coração acelerar</i>

1805
01:48:55,612 --> 01:48:58,365
<i>Você me mostrou</i>
<i>Onde é o meu lugar</i>

1806
01:48:59,783 --> 01:49:03,703
<i>Me deu uma doce canção</i>

1807
01:49:03,787 --> 01:49:07,791
<i>Parece uma nova estação</i>

1808
01:49:07,874 --> 01:49:11,920
<i>Você me faz acreditar</i>

1809
01:49:12,003 --> 01:49:14,631
<i>Estou pensando este tempo todo</i>

1810
01:49:16,091 --> 01:49:18,468
<i>Talvez eu tenha me enganado</i>

1811
01:49:20,345 --> 01:49:22,555
<i>Não é a estrela na árvore</i>

1812
01:49:22,639 --> 01:49:28,395
<i>Ou o brilho e dourado</i>
<i>Que eu sentia falta</i>

1813
01:49:28,478 --> 01:49:31,273
<i>Isto é Natal</i>

1814
01:49:32,524 --> 01:49:35,277
<i>Isto é Natal</i>

1815
01:49:36,611 --> 01:49:42,575
<i>Isto é lar...</i>

1816
01:49:45,120 --> 01:49:47,580
<i>Lar para mim</i>

1817
01:49:47,914 --> 01:49:49,833
Legendas: Ana Romão



