1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
<i>Voy a subirme las mangas.</i>

4
00:00:29,028 --> 00:00:30,864
<i>Voy a levantarme e irme.</i>

5
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
<i>Voy a hacer que algo suceda ahora.</i>

6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
<i>Voy a hacer que suceda.</i>

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
<i>Levántalo ahora.</i>

8
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
<i>Constrúyelo más alto...</i>

9
00:00:49,215 --> 00:00:50,216
NAVIDAD EN ARMONÍA

10
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Estoy aquí. Lo siento, señor Taylor.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Te levantaste hace 20 minutos.

12
00:00:53,636 --> 00:00:54,679
¿Por qué sigues aquí? Sal.

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
- De acuerdo.
- Espera, espera. Regresa.

14
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Este es un pub. A los pubs
les encantan los días festivos.

15
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
No. Diciembre acaba de empezar.

16
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
La Navidad comienza después
de Acción de Gracias. Culpa a Internet.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
Entonces, son estas luces

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
o el suéter de Janice. Tú eliges.

19
00:01:10,737 --> 00:01:11,613
Está bien.

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,156
Hola.

21
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
- Lila.
- Detente.

22
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
Son tan coloridas.

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
Son lindas. Basta. Toma.

24
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
Ahí tienes.

25
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
¿Estás lista para la cosa?

26
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Nací lista.
- Está bien, vamos.

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
- Gracias, Lila.
- Yo me encargo, señor Taylor.

28
00:01:30,089 --> 00:01:31,925
- Apresúrate. Antes de que venga.
- Disculpe.

29
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Sí. Disculpe.

30
00:01:34,093 --> 00:01:36,513
<i>Hasta la cima.</i>

31
00:01:36,596 --> 00:01:38,848
<i>Levántalo ahora.</i>

32
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
<i>Constrúyelo más alto.</i>

33
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
Teléfono.

34
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
<i>Hasta la cima.</i>

35
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Hola a todos. Me llamo Gail Travers.

36
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Tengo 25,

37
00:01:56,324 --> 00:01:58,326
soy de... todas partes,

38
00:01:58,952 --> 00:02:00,870
y esto es "For the Crowd" de Everly.

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Muchas gracias por esta oportunidad.

40
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
<i>Ve rápido, reduce la velocidad.</i>

41
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
<i>¿En qué planeta estoy ahora?</i>

42
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
<i>No sé.</i>

43
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
Solo lo que pidan.

44
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
Está bien. Bueno. Está bien.

45
00:02:31,276 --> 00:02:34,237
¿Alguien tiene alguna petición para mí?
¿Peticiones?

46
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
- ¿Alguien?
- Hola.

47
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
¿Qué tal Pat Benatar?

48
00:02:37,532 --> 00:02:39,117
Tienes buen gusto.

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Creo que tengo algo para ti.

50
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
Bueno, valió la pena intentarlo, ¿verdad?

51
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Cinco artistas elegidos para ser teloneros

52
00:03:19,324 --> 00:03:21,367
en el especial de Nochebuena
de iHeart Radio,

53
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
además, ¿un lugar en una gira
y un contrato de tres años?

54
00:03:25,788 --> 00:03:27,206
Sí. Vale la pena.

55
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
Habría lucido profesional
en ese escenario,

56
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
pero será igual de bueno
en cualquier lugar.

57
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Porque eres tú.

58
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Eres la mejor.

59
00:03:36,341 --> 00:03:37,425
Espero que tengas razón.

60
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Siempre tengo la razón.

61
00:03:39,636 --> 00:03:41,220
¿Podrías quitarme esto? Quítamelo.

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,221
De acuerdo.

63
00:03:43,139 --> 00:03:44,265
Bien.

64
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Sí. Se ven mucho mejor en ti.

65
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Es el espíritu de las fiestas.

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
- Toma. No olvides esto.
- Dios.

67
00:03:52,148 --> 00:03:54,233
- Gracias. Está bien, te veré luego.
- Adiós.

68
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
Dime que soy estupenda.

69
00:04:05,328 --> 00:04:06,204
Eres estupenda.

70
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
Bueno. Estamos grabando.

71
00:04:12,835 --> 00:04:16,089
<i>Mi nombre es Gail Travers.</i>
<i>Soy de Miami, Florida.</i>

72
00:04:16,172 --> 00:04:17,757
<i>Al menos eso es lo que me dijeron.</i>

73
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
<i>Esto es "For the Crowd"</i>

74
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
<i>por uno de mis artistas</i>
<i>independientes favoritos, Everly.</i>

75
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
<i>Ve rápido, reduce la velocidad.</i>

76
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
<i>¿En qué planeta estoy ahora? No sé.</i>

77
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
<i>Muestro al mundo solo piezas de mí.</i>

78
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
<i>Quédate en casa, sal.</i>

79
00:04:53,126 --> 00:04:57,255
<i>De haber sabido en ese entonces</i>
<i>lo que sé ahora, iría.</i>

80
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
<i>Y cuando termine, me acerco más.</i>

81
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
<i>Cada vez que estoy a punto de romperme</i>

82
00:05:03,177 --> 00:05:06,681
<i>vuelvo a cometer los mismos errores.</i>

83
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
<i>Es solo cuando estoy aquí</i>

84
00:05:09,642 --> 00:05:13,396
<i>que solo quiero cantar</i>

85
00:05:14,022 --> 00:05:18,317
<i>como si no hubiera nadie más alrededor.</i>

86
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
<i>Dejo todo mi corazón</i>

87
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
<i>expuesto y abierto para la multitud.</i>

88
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
<i>Solo quiero cantar</i>

89
00:05:44,635 --> 00:05:49,557
<i>como si no hubiera nadie más alrededor.</i>

90
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Lo tengo.

91
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
- Sí.
- Gracias.

92
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Eres magnífica, Gail Travers.

93
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Deberías escribir tus propias canciones.

94
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Apuesto a que sería muy buenas.

95
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
No sé.

96
00:06:10,161 --> 00:06:12,830
No creo que pueda
escribir canciones como esa.

97
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Lo he intentado,

98
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
pero simplemente
nunca se sintieron inspiradoras.

99
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
La inspiración te encuentra a ti, ¿sabes?

100
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Solo tienes que dejar que suceda.

101
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Espera, ¿qué estás haciendo?

102
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
- La estoy editando.
- ¿Estás eliminando tu ritual?

103
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
Eres tú.

104
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Muéstrales quién eres.

105
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
iHEART RADIO
SUBIR

106
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
Hecho.

107
00:06:42,944 --> 00:06:44,112
Ellos te amarán.

108
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
Lila, es iHeart Radio.

109
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Cinco lugares entre...
¿Cuántos, cientos de miles?

110
00:06:49,408 --> 00:06:51,119
- Vamos.
- Oye. Si no sucede,

111
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
alguien en algún lugar
te dará la oportunidad que te mereces.

112
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
Además, en el lugar correcto,
y el momento correcto...

113
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
Te sucederá,

114
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
ya que corres por todos lados
en esta lata tuya.

115
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
¡Oye! No le digas lata.

116
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Jewel es una princesa sensible.

117
00:07:06,008 --> 00:07:06,926
Sé amable.

118
00:07:09,178 --> 00:07:11,472
¿O qué tal si te quedas en Tampa
por un tiempo

119
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
y tomas un descanso de la vida en la van?

120
00:07:13,432 --> 00:07:15,852
Podría, pero, ya sabes...

121
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
- El camino me llama.
- "El camino me llama".

122
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Estás loca.

123
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Me tengo que ir.

124
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Espera. ¿Qué hay de tus luces?

125
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
- Ponlas en la parte de atrás.
- Está bien.

126
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
- Te quiero.
- Adiós.

127
00:07:43,462 --> 00:07:44,964
OPORTUNIDADES

128
00:08:06,068 --> 00:08:08,863
<i>Primer aniversario de la vida en van.</i>

129
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
NUEVA PUBLICACIÓN
ANIVERSARIO

130
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
<i>Un año, una van.</i>

131
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
<i>Lo hice.</i>

132
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
<i>#¿ahora a dónde?</i>

133
00:08:20,291 --> 00:08:24,629
iHEART RADIO
FELICITACIONES

134
00:08:30,051 --> 00:08:32,386
¡De acuerdo! ¡Dios mío!

135
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Está bien...

136
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
¡Lo logré! ¡Tengo un lugar!

137
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
¡No puede ser! Dios mío. ¡Lo lograste!

138
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
¡Lo sé!

139
00:08:45,316 --> 00:08:46,275
Felicidades.

140
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Gracias.

141
00:08:52,031 --> 00:08:54,450
Dios. Dios mío.

142
00:08:54,533 --> 00:08:55,743
<i>De acuerdo...</i>

143
00:08:55,826 --> 00:08:59,455
Será mejor que me envíes un mensaje
en cada parada que hagas, ¿de acuerdo?

144
00:08:59,538 --> 00:09:00,498
Puedes decirlo.

145
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
¡Te lo dije!

146
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
Te llamo más tarde.

147
00:09:04,001 --> 00:09:05,044
<i>Adiós.</i>

148
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
Así es. Estoy de vuelta en la carretera.

149
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Solo soy yo,

150
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
mi guitarra y Estados Unidos.

151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
Estaré en noches de micrófono abierto

152
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
desde Florida hasta Los Ángeles.

153
00:09:32,113 --> 00:09:33,322
"¿Por qué?", se preguntarán.

154
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
Bueno, es solo un largo ensayo para,

155
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
redoble de tambores,

156
00:09:39,328 --> 00:09:42,790
abrir el especial de Nochebuena
de iHeart Radio

157
00:09:42,873 --> 00:09:45,626
con algunos de los mejores
artistas del país.

158
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
Seamos realistas por un segundo.

159
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
No tenía hogar
antes de comprar mi van, Jewel.

160
00:09:51,465 --> 00:09:55,052
No tenía ni idea
de adónde me iba a llevar mi voz,

161
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
y ahora haré mi debut
en la televisión nacional,

162
00:09:59,682 --> 00:10:01,058
gracias a ustedes.

163
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Tengo que ganar algo de dinero
para la gasolina, amigos,

164
00:10:04,603 --> 00:10:05,855
así que ayuden a su chica.

165
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
BIENVENIDOS A ALABAMA

166
00:10:06,897 --> 00:10:09,650
<i>Primera parada, esta noche,</i>
<i>en Catch and Go Brews</i>

167
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
<i>en Mobile, Alabama.</i>

168
00:10:11,944 --> 00:10:15,197
<i>No es fácil mostrarle al mundo</i>

169
00:10:15,281 --> 00:10:17,867
<i>lo que puedes probar.</i>

170
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
<i>No, pero se sintió más difícil</i>

171
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
<i>contener lo que puedo hacer...</i>

172
00:10:22,371 --> 00:10:23,622
<i>Gracias por una gran participación.</i>

173
00:10:23,706 --> 00:10:24,582
LUISIANA

174
00:10:24,665 --> 00:10:27,877
<i>Qué saludo desde la maravillosa ciudad</i>
<i>de Shreveport. ¡Vamos, Tigers!</i>

175
00:10:27,960 --> 00:10:31,088
<i>Si puedo viajar un kilómetro,</i>

176
00:10:31,172 --> 00:10:34,800
<i>¿por qué no puedo hacer otros diez...?</i>

177
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
<i>Acabo de reservar una noche</i>
<i>en Little Rabbit Tavern en Oklahoma City.</i>

178
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
<i>Vengan y averigüen si puedo cantar</i>
<i>y montar un toro al mismo tiempo.</i>

179
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
BIENVENIDOS A OKLAHOMA

180
00:10:43,601 --> 00:10:46,312
<i>Hay focos que se encienden</i>

181
00:10:46,395 --> 00:10:50,691
<i>para aquellos lo suficientemente valientes</i>
<i>como para hablar</i>

182
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
<i>y tengo mucho más</i>

183
00:10:53,444 --> 00:10:57,406
<i>en mi corazón para cantar.</i>

184
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
<i>Entonces, ¿por qué no puedo ser yo...?</i>

185
00:10:59,867 --> 00:11:02,453
<i>Todos ustedes realmente</i>
<i>me hacen sentir especial.</i>

186
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
<i>Gracias por todo el amor</i>
<i>y la gran participación esta noche.</i>

187
00:11:06,665 --> 00:11:09,335
<i>¿Por qué no puedo ser yo?</i>

188
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
Muchos nuevos amigos nos acompañan hoy.

189
00:11:26,977 --> 00:11:29,730
Debo buscar café. Mi máquina está dañada.

190
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
#vidaenvan.

191
00:11:31,357 --> 00:11:32,441
Sigo en Oklahoma,

192
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
por si alguien tiene recomendaciones
sobre dónde comer

193
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
de camino a Santa Fe.

194
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
Intento asegurar el próximo concierto.

195
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Vuelvan más tarde para los detalles.

196
00:11:53,212 --> 00:11:56,882
<i>Hola, buenos días, guapo.</i>

197
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
<i>El sol está caliente</i>
<i>y mi cerebro se está cocinando.</i>

198
00:12:03,931 --> 00:12:08,978
<i>Es un día largo y caluroso</i>
<i>pero tengo que decir</i>

199
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
<i>que ha sido muy agradable.</i>

200
00:12:12,690 --> 00:12:13,732
BIENVENIDOS A HARMONY SPRINGS

201
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
Buenos días. ¿Quién es?

202
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
<i>Habla Walker, de iHeart.</i>

203
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Es un placer conocerte, Walker.

204
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Estoy muy emocionada por esta oportunidad.

205
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
<i>- ¿Estás preparando una canción?</i>
- Sí. Una canción...

206
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Me encantan las viejas,

207
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
cualquier cosa conmovedora, lo que sea.

208
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
<i>Bueno, necesitaremos</i>
<i>que interpretes una original.</i>

209
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
¿Una original?

210
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
¿Quieres una nueva canción?

211
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
¿Una canción original?

212
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
No he escrito nada.
Quiero decir, es un cambio rápido.

213
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
<i>- Si quieres retirarte...</i>
- No.

214
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
No me gustaría retirarme. No. Tendré una.

215
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
<i>- Excelente.</i>
- Sí.

216
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
Una canción original. En dos semanas.

217
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
<i>- Piensa en las fiestas.</i>
- Entendido. Lo haré.

218
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
- Allí estaré.
<i>- Genial. Te veo en dos semanas.</i>

219
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Adiós.

220
00:12:57,151 --> 00:12:59,361
Está bien. Relájate.

221
00:13:09,538 --> 00:13:11,999
Dios. Ay, Dios mío.

222
00:13:12,082 --> 00:13:14,251
Ay, Dios mío.

223
00:13:21,592 --> 00:13:23,260
No. Dios mío. Dios mío, no.

224
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
Dios. Ay, Dios mío.

225
00:13:25,554 --> 00:13:27,806
Oye. ¿Estás bien?

226
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
- ¿Estás herida?
- Estoy bien.

227
00:13:30,142 --> 00:13:31,977
Acabo de matar una llama.

228
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
Es una alpaca.

229
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
¿La maté? ¿A ella? ¿Él?

230
00:13:36,065 --> 00:13:38,108
- Está bien, cálmate.
- ¿Las llamas tienen pronombres?

231
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Cálmate. Come algo.

232
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
No. No podría comer en este momento.

233
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
Es para Eddie.

234
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Este pequeño se anima de inmediato
al tomar un bocadillo.

235
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Como todos, ¿no?

236
00:13:48,577 --> 00:13:50,538
Está bien, toma, iré a ver cómo está.

237
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
Dios. ¿Vas a arrastrarla
fuera de la carretera?

238
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
Está viva. Y está de pie.

239
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
- Vamos, Eddie.
- Hola, Eddie.

240
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
Pequeño bribón tonto.

241
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
No escuché tu nombre.

242
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
Gail.

243
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
Gail, te presento a Eddie.

244
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Ya ves, no lo golpeaste,

245
00:14:07,471 --> 00:14:10,933
pero a este pequeño le encanta
hacerse el muerto. ¿No?

246
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
Especialmente cuando es hora de ensillarlo

247
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
para las fotos de postales navideñas.

248
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Dale un sombrero y está listo.

249
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Esta chica de aquí, sin embargo,

250
00:14:21,026 --> 00:14:21,944
no está lista.

251
00:14:22,945 --> 00:14:23,988
¿Adónde te diriges?

252
00:14:24,071 --> 00:14:26,282
Santa Fe y luego Los Ángeles.

253
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
No creo que pueda llevarte tan lejos,

254
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
pero ¿y si te llevo
a mi taller en la ciudad?

255
00:14:31,745 --> 00:14:32,788
Me salvaste la vida.

256
00:14:32,871 --> 00:14:35,541
Es lo menos que podía hacer.
Ahora, hazme un favor

257
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
y sé amable con Gail, Eddie,
¿de acuerdo? Nada de escupir.

258
00:14:40,504 --> 00:14:44,466
- No escuché tu nombre.
- Es Savannah.

259
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Pero la gente de por aquí me llama Van.

260
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Una mujer llamada "Van"
va a arreglar mi van.

261
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
¿Dónde diablos estoy?

262
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
Bienvenida a Harmony Springs, Oklahoma.

263
00:14:57,771 --> 00:15:01,692
TIENDA DE AUTOS DE VAN

264
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
¿Crees que puedo hacer una parada

265
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
para ir a la tienda Verizon más cercana?

266
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
No hay Verizon por aquí, cariño.

267
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Te recomiendo ir a una gasolinera

268
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
que vende <i>walkie-talkies</i>

269
00:15:15,497 --> 00:15:17,916
y está a unos 80 kilómetros
en esa dirección.

270
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
¿Me puedes prestar tu teléfono?

271
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Absolutamente.

272
00:15:21,837 --> 00:15:22,963
Aquí tienes.

273
00:15:25,049 --> 00:15:27,259
Todos los botones funcionan,
llama a quien quieras.

274
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
Iba a actualizar mi historia.

275
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
- ¿Tu qué?
- Mi historia.

276
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
Todos tenemos una historia, cariño.

277
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
- Oye, ¿tocas la guitarra?
- Sí.

278
00:15:38,103 --> 00:15:39,146
No...

279
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
No, se rompió.

280
00:15:44,193 --> 00:15:46,195
Lo siento mucho.

281
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
¿Qué voy a hacer? Esto es malo. Muy malo.

282
00:15:49,531 --> 00:15:50,949
No es tan malo,

283
00:15:51,033 --> 00:15:52,618
pero tampoco es bueno.

284
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
Este es Jeremy.

285
00:15:53,869 --> 00:15:55,496
El mejor mecánico en Oklahoma,

286
00:15:55,579 --> 00:15:57,373
y también resulta que es mi hijo.

287
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Escucha,

288
00:15:58,749 --> 00:16:02,628
me agrada, así que quiero
que seas optimista, ¿de acuerdo?

289
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
¿Cómo se ve?

290
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Si les hacemos descuento
a todos los que te agradan, mamá,

291
00:16:07,007 --> 00:16:07,800
quedaremos en quiebra.

292
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Puedo arreglarlo,

293
00:16:11,720 --> 00:16:12,971
pero para un auto <i>vintage </i>como este

294
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
llevará un tiempo conseguir las piezas.

295
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
¿Cuánto tiempo?

296
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Dos semanas.

297
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
- ¿Dos semanas? No.
- Eso es lo que dije.

298
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
Eso si llegan a tiempo.

299
00:16:21,480 --> 00:16:24,692
Bueno, quiero decir,
eso sería justo antes de Navidad,

300
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
así que no se me ocurre mejor regalo

301
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
que tener esta belleza
funcionando como nueva.

302
00:16:28,654 --> 00:16:30,989
Tengo que presentarme
en Los Ángeles el 24.

303
00:16:31,073 --> 00:16:32,074
- ¿Los Ángeles?
- Sí.

304
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
¿En Nochebuena? ¿Qué hay en Los Ángeles?

305
00:16:34,284 --> 00:16:35,244
iHeart Radio.

306
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Elegante.

307
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Si lo golpeas de nuevo,
¿se volverá más optimista?

308
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Va a esforzarse al máximo.
¿No es así, Jer?

309
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
¿Cuánto va a costar esto?

310
00:16:44,086 --> 00:16:46,630
Bueno, con el parachoques, el eje,

311
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
obviamente el trabajo en la carrocería,
hablamos de unos...

312
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
2600 dólares, más o menos.

313
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
- Dos mil seiscientos...
- Sí.

314
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
Disculpen.

315
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Tengo... Lo siento.

316
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Mis herramientas.

317
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
Tengo 540 dólares.

318
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
¿En tu cuenta corriente o de ahorros?

319
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Es todo lo que tengo.

320
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
¿Tarjeta de crédito?

321
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Sí, mientras tengas
un par de tijeras a mano

322
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
para cuando el banco
te diga que la cortes.

323
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
Alcanza para pagar los repuestos.

324
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
¿No me escuchaste?
Esto es todo lo que tengo.

325
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
Bueno, oye, ¿cantas con esa guitarra tuya?

326
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Sí, lo hacía.

327
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Llévala a lo de Gus.

328
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
Bien, acabamos de agregar
un show a tu agenda.

329
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
Si tienes suerte,

330
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
puede sumar un poco de efectivo.

331
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Tengo mucho trabajo que hacer.

332
00:17:36,054 --> 00:17:37,514
Bueno, el taller hoy cierra temprano.

333
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
No seas grosero.

334
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Ve a lavarte, ¿de acuerdo?

335
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
Muéstrale a nuestra nueva invitada
algo de hospitalidad.

336
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
Está bien, ¿vienes?

337
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
¿Tienes un teléfono que me puedas prestar?

338
00:18:08,170 --> 00:18:11,632
¿Alguien en esta ciudad
ha oído hablar de un teléfono inteligente?

339
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Aquí no hay ningún uso para esas cosas.

340
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
Claramente.

341
00:18:16,637 --> 00:18:19,723
Hoy es noche de Pasar el Sombrero,

342
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
lo que significa que la mejor presentación
se lleva el bote.

343
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
¿El bote será de 2000 dólares?

344
00:18:25,062 --> 00:18:27,397
No. Ni de cerca.

345
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Pero será un comienzo.

346
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
¿COMIÓ UNA BUENA HAMBURGUESA ÚLTIMAMENTE?

347
00:18:34,863 --> 00:18:38,158
EL BAR DE GUS

348
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Este es todo un karaoke.

349
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Sí. Dos mixtas.

350
00:18:55,092 --> 00:18:56,009
Yo quiero un shot.

351
00:18:56,885 --> 00:18:58,178
¿Un shot?

352
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Dos shots.

353
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
¡Sí!

354
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Vaya. ¿A quién tenemos aquí?

355
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
La famosa Gail Travers.

356
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
¿Famosa?

357
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
No, no soy famosa.

358
00:19:16,864 --> 00:19:17,823
Bueno, soy Scarlet.

359
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
¿Es demasiado tarde para registrarse?

360
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Estoy segura de que pueden agregarte,

361
00:19:22,619 --> 00:19:25,789
pero tienes que dar un poco
para ganar un poco.

362
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Yo lo hago. Permíteme.

363
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Veamos si la pequeña famosa
tiene una oportunidad.

364
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
¡Muy bien, un aplauso
para la favorita de todos, Rachael!

365
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
Siempre excelente.

366
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Gracias.

367
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
¿Qué es esto?

368
00:19:48,353 --> 00:19:51,773
Tenemos a una artista más.
Su nombre es Gladys Travelers.

369
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Parece que tenemos una artista
de última hora entrando

370
00:19:55,193 --> 00:19:57,112
justo a tiempo.

371
00:19:57,195 --> 00:20:00,574
Gladys Travelers, ¡ven al escenario!

372
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
Esa es mi entrada.

373
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
¡Gladys Travelers, vamos!

374
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
En realidad es Gail Travers.

375
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
- Gail.
- Está bien, Gail.

376
00:20:15,422 --> 00:20:16,632
¿Qué canción será?

377
00:20:18,216 --> 00:20:20,636
¿Alguien quiere agregar un extra
para que sea al azar?

378
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
¿Dijo "al azar"?

379
00:20:24,222 --> 00:20:26,141
¿Al azar? ¿Sí?

380
00:20:26,224 --> 00:20:28,101
Parece que será al azar.

381
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
¡Bien, pongan el dinero de última hora

382
00:20:29,853 --> 00:20:31,188
y vamos al azar!

383
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Esta es una vieja pero buena.

384
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
"Wayfaring Stranger".

385
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
De hecho, la conozco muy bien.

386
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Si es buena para Johnny Cash,

387
00:20:40,948 --> 00:20:42,240
es buena para mí.

388
00:20:42,324 --> 00:20:43,116
Amén.

389
00:20:43,867 --> 00:20:45,118
¿Te importa si la toco yo misma?

390
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Adelante.

391
00:21:03,929 --> 00:21:06,765
<i>Soy un pobre</i>

392
00:21:06,848 --> 00:21:09,726
<i>forastero caminante</i>

393
00:21:09,810 --> 00:21:12,854
<i>mientras viajo</i>

394
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
<i>por este mundo de abajo.</i>

395
00:21:16,024 --> 00:21:19,111
<i>No hay enfermedad,</i>

396
00:21:19,194 --> 00:21:21,905
<i>esfuerzo, ni peligro</i>

397
00:21:21,989 --> 00:21:27,494
<i>en ese mundo brillante al que voy.</i>

398
00:21:27,577 --> 00:21:33,333
<i>Voy allí a ver a mi padre.</i>

399
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
<i>Voy allí</i>

400
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
<i>para no vagar más.</i>

401
00:21:40,090 --> 00:21:44,344
<i>Solo estoy pasando por Jordania.</i>

402
00:21:45,929 --> 00:21:50,350
<i>Solo me voy a casa.</i>

403
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
<i>Voy allí</i>

404
00:21:55,731 --> 00:21:58,775
<i>para encontrar a los salvados</i>

405
00:21:58,859 --> 00:22:03,447
<i>que pasaron antes que yo, uno por uno.</i>

406
00:22:05,073 --> 00:22:09,703
<i>Solo estoy pasando por Jordania.</i>

407
00:22:10,871 --> 00:22:16,460
<i>Solo voy a ir a casa.</i>

408
00:22:22,090 --> 00:22:24,301
¡Vamos, un aplauso para la señorita Gail!

409
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Hagan sus votaciones,

410
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
¡para que podamos ver
quién se llevará el dinero a casa!

411
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
¿De dónde salió eso?

412
00:22:37,898 --> 00:22:39,357
Solo tuve suerte con la canción.

413
00:22:39,441 --> 00:22:41,193
¿De dónde dijiste que venía?

414
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
Ella...

415
00:22:44,863 --> 00:22:47,074
Su auto se descompuso
en las afueras de la ciudad.

416
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
Casi choca a Eddie.

417
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Juro que esa criatura tiene siete vidas.

418
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
¡Qué afortunados somos!

419
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
¿Hacia dónde te dirigías?
¿A casa por Navidad?

420
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
No exactamente.

421
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
Ya tenemos los votos,

422
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
y el ganador es...

423
00:23:02,172 --> 00:23:05,092
la recién llegada, ¡Gail Travels!

424
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
¡Bien hecho, cariño!

425
00:23:07,511 --> 00:23:08,720
Travers.

426
00:23:08,804 --> 00:23:10,180
Es Travers. Gracias.

427
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
- ¡Felicidades!
- Gracias.

428
00:23:12,390 --> 00:23:13,809
Aquí tienes.

429
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
Siendo sincero,
no pensé que volvería a verlo.

430
00:23:16,686 --> 00:23:19,898
En realidad, llévate todo.
Úsalo para las reparaciones.

431
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
Mírate, ganando.

432
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
¿Sabes qué? Yo...

433
00:23:25,987 --> 00:23:29,491
De hecho, me voy.
Ha sido un día muy largo.

434
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
Adiós.

435
00:23:35,705 --> 00:23:38,375
Es un poco engreída, ¿no?

436
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
¿A dónde vas?

437
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
Ella no tiene adónde ir.

438
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
¿Y qué?

439
00:23:57,602 --> 00:23:58,353
Oye.

440
00:23:58,937 --> 00:23:59,813
¿A dónde te diriges?

441
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
A casa.

442
00:24:01,940 --> 00:24:02,983
¿Qué, a esa vieja van?

443
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
Sí, a esa vieja van.

444
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Bueno, sabes que el taller
está cerrado, ¿verdad?

445
00:24:10,073 --> 00:24:12,617
Si tan solo conociera
a alguien con las llaves.

446
00:24:13,660 --> 00:24:14,786
Vamos. Te llevaré.

447
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
¿Tu novia me atacará por esto?

448
00:24:17,330 --> 00:24:18,915
No, no tengo novia.

449
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
Vamos. Hace mucho frío.

450
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
¿Una canción original?

451
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
¿Sobre qué?

452
00:25:10,550 --> 00:25:16,348
<i>Solo soy una chica en una van.</i>

453
00:25:16,431 --> 00:25:20,977
<i>Una van averiada en medio de...</i>

454
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
<i>En medio de la nada.</i>

455
00:25:39,037 --> 00:25:39,955
No.

456
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
No...

457
00:26:26,960 --> 00:26:28,253
¿En serio?

458
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
¡Dios! ¿Qué?

459
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
¿La dejaste dormir en la van?

460
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
Bueno, ella fue bastante insistente, mamá.

461
00:26:38,596 --> 00:26:39,514
Toma.

462
00:26:40,223 --> 00:26:41,391
Gracias.

463
00:26:41,474 --> 00:26:42,434
Sí.

464
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
Bueno.

465
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
Esto tiene una matrícula,

466
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
no una dirección, ¿de acuerdo?

467
00:26:49,190 --> 00:26:52,277
No dormirás en un vehículo
que está en mantenimiento.

468
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
El seguro no lo cubrirá.

469
00:26:57,282 --> 00:27:00,702
Lo lamento. Toma esto.

470
00:27:01,328 --> 00:27:03,246
No sé, agrégalo a tu colección.

471
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Gracias.

472
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
¿Alguacil?

473
00:27:12,547 --> 00:27:15,508
Sí. El alguacil Jeffrey no estará
durante las próximas dos semanas,

474
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
salió a un viaje de caza,

475
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
así que debo encargarme de muchas cosas.

476
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
¿Como la chaqueta?

477
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
- Mira, tengo un plan.
- Bueno, este es mi plan.

478
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Tú primero.

479
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
- Cuéntame tu plan.
- Trabajaré mientras arreglas la van.

480
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Cuando termines,
tendré $2000 y seguiré mi camino.

481
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
¿Qué hay en un pueblo como este?
¿Un restaurante?

482
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
¿Una oficina de correos?

483
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
¿Operadores telefónicos?

484
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
¿Sabes que el salario mínimo aquí
es de $7.25 la hora?

485
00:27:40,325 --> 00:27:43,453
Tendrás que trabajar
unas 300 horas en dos semanas.

486
00:27:44,871 --> 00:27:47,791
Bueno. ¿Cuál es tu increíble plan?

487
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
Muy festivo.

488
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
¿Una escuela secundaria?

489
00:28:00,136 --> 00:28:01,805
¿Qué, voy a vender marihuana?

490
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
¿A qué tipo de escuela secundaria fuiste?

491
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Huele a zapatillas y a dulce de frutas.

492
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
Será mejor que empieces a hablar.

493
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Jeremy, ¿dónde has estado?

494
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Los gemelos están reclutando

495
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
para su nuevo video musical
de una canción de rap.

496
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sarah, más despacio.

497
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
¿Desde cuándo hay oboe
en una canción de rap?

498
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
- Luego... Estaban...
- Oye.

499
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
- ¿Por qué estaban...? No, pero...
- Oye.

500
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Mírame a los ojos. ¿De acuerdo?

501
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
¿De acuerdo? Bien.

502
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
Haz lo mismo que yo. Sígueme.

503
00:28:48,226 --> 00:28:49,144
¿Mejor?

504
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
¿Eres la nueva profesora de música?

505
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
- No.
- Sí.

506
00:28:57,193 --> 00:28:58,069
¿Qué?

507
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
Quiero que conozcan a la nueva
profesora de música, la señorita...

508
00:29:20,341 --> 00:29:22,635
Creo que están equivocados.

509
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Encantado de conocerte.
Soy el director Crosby.

510
00:29:25,096 --> 00:29:27,807
Escuché de tu actuación anoche
en Gus's Bar.

511
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
Parece que estás calificada
para el trabajo.

512
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Jeremy estará más que dispuesto
a cederte el puesto.

513
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
¿Tengo razón?

514
00:29:34,189 --> 00:29:36,107
No pensaste que se me ocurrió
esto de la nada, ¿verdad?

515
00:29:36,733 --> 00:29:39,611
He tratado de enseñarles a estos niños
durante las últimas dos semanas.

516
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
No puedo imaginar cómo va eso.

517
00:29:42,071 --> 00:29:43,364
¿Qué pasó con el último maestro?

518
00:29:43,448 --> 00:29:45,658
Maestros. Todos en la ciudad
lo han intentado.

519
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Jeremy fue nuestro último recurso.

520
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
Mira, la actuación de la Gala de Navidad
es en dos semanas.

521
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
Esta es una chaqueta
que felizmente te daría.

522
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
¿Parece que sé algo sobre la Navidad?
¿O de galas?

523
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Jeremy me ha informado de tu situación.

524
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Tú prepara a estos niños,

525
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
y yo pagaré las reparaciones de la van.

526
00:30:04,135 --> 00:30:05,595
Si los niños ganan,

527
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
tal vez te vayas de Harmony Springs

528
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
con el tres por ciento
del premio en efectivo.

529
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
¿Se puede ganar una gala?

530
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Cada escuela
selecciona equipos para competir.

531
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
Hay premios en efectivo, prestigio.

532
00:30:16,773 --> 00:30:18,149
¿Tenemos un trato?

533
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Con todos los gastos pagos

534
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
y el motor ronroneando como un gatito

535
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
llegaré a Los Ángeles a tiempo.

536
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
Sí, sí y sí.

537
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Bueno, vamos a conocer a estos niños.

538
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Gracias.

539
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Escriba su nombre en la pizarra.

540
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
Le voy a dar manzanas todos los días.

541
00:30:42,215 --> 00:30:44,551
Si los profesores fueran manzanas,
la elegiría a usted.

542
00:30:45,635 --> 00:30:47,887
Jeremy. Hablemos.

543
00:30:47,971 --> 00:30:51,224
Después de la gala, tendremos que cerrar
el programa de música.

544
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
¿De qué diablos estás hablando, Stanley?

545
00:30:54,519 --> 00:30:55,520
Lo siento, hijo.

546
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
Simplemente no podemos mantener
el programa en marcha.

547
00:30:59,691 --> 00:31:02,860
Entonces, ¿vas a hacer esto
sin hablar primero con mi familia?

548
00:31:03,861 --> 00:31:04,779
¿O conmigo?

549
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Lo siento.

550
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Pizarra.

551
00:31:22,630 --> 00:31:24,090
SEÑORITA TRAVERS

552
00:31:28,428 --> 00:31:31,180
Soy la señorita Travers

553
00:31:31,889 --> 00:31:34,183
y los ayudaré a prepararse

554
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
para la Gala de Nochebuena en dos semanas.

555
00:31:37,937 --> 00:31:41,024
Bien, veamos con qué estamos trabajando.

556
00:31:41,107 --> 00:31:42,650
Vamos a ir uno por uno,

557
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
y díganme sus nombres...

558
00:31:44,485 --> 00:31:47,447
Nombre, interés musical
y tradición navideña favorita.

559
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
Yo empezaré. Soy Sarah Hughes.

560
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Quiero ser cantante de ópera.

561
00:31:51,200 --> 00:31:53,911
Me gusta dejar comida para los renos
de Papá Noel en Nochebuena.

562
00:31:54,871 --> 00:31:57,457
Sarah. Ópera. Reno. Entendido.

563
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Tú y tú.

564
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
Somos Jeff y Johnny. Soy Jeff.

565
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Soy Johnny.

566
00:32:01,628 --> 00:32:05,173
Nosotros rapeamos. Esperamos algún día
rockear Harmony Springs con nuestro <i>flow.</i>

567
00:32:09,886 --> 00:32:11,095
<i>Reno.</i>

568
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
<i>Lata de cerveza.</i>

569
00:32:12,347 --> 00:32:13,514
<i>Papá Noel.</i>

570
00:32:13,598 --> 00:32:14,724
<i>Montana.</i>

571
00:32:14,807 --> 00:32:16,017
<i>Muérdago.</i>

572
00:32:16,100 --> 00:32:17,685
<i>Un espectáculo de marionetas.</i>

573
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Bien.

574
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
Ponemos trampas
para atrapar a un Papá Noel.

575
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
Nunca hemos atrapado a uno.

576
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
- No.
- Dios mío.

577
00:32:25,109 --> 00:32:26,653
Solo hay un Papá Noel

578
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
y Papá Noel no rima con Montana.

579
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
Solo para que lo sepan.

580
00:32:30,740 --> 00:32:31,824
Benjamin aún moja la cama.

581
00:32:31,908 --> 00:32:34,952
Oigan. Está bien, no se burlen
de los demás, ¿de acuerdo?

582
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
Esa es la regla número uno.

583
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
Tenemos que apoyarnos unos a otros.

584
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Tu turno.

585
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
Soy Benjamin Donovan.

586
00:32:42,627 --> 00:32:44,337
Me gusta usar pijamas
con mi mamá y mi papá

587
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
mientras decoramos el árbol de Navidad
y sé tocar el oboe.

588
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Más o menos.

589
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
¿Todos ustedes tienen que tocar
instrumentos para el evento?

590
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
No es obligatorio.

591
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
Bien. Porque no soy
una verdadera profesora de música.

592
00:32:55,723 --> 00:32:58,017
No somos realmente estudiantes de música.

593
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Entonces, ¿cuáles son
tus habilidades musicales?

594
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
Y su tradición navideña favorita.

595
00:33:04,941 --> 00:33:08,486
Bueno, no tengo ninguna
tradición navideña favorita.

596
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
¿Por qué no?

597
00:33:10,655 --> 00:33:14,701
Supongo que nunca me quedé lo suficiente
en un lugar para tener una.

598
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
¿Por qué no?

599
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
Es una larga historia.

600
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
¿Qué tal si les muestro
mis habilidades musicales?

601
00:33:29,507 --> 00:33:34,053
<i>Cuando los santos van marchando.</i>

602
00:33:34,137 --> 00:33:38,057
<i>Cuando los santos van marchando.</i>

603
00:33:38,141 --> 00:33:42,311
<i>cómo quiero estar allí en ese número.</i>

604
00:33:42,395 --> 00:33:46,774
<i>Cuando los santos van</i>

605
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
<i>marchando.</i>

606
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
Si cantamos así, ganaremos.

607
00:33:58,327 --> 00:33:59,662
- Nos vemos.
- Nos vemos.

608
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
- Adiós.
- Adiós.

609
00:34:02,123 --> 00:34:03,499
Es muy buena.

610
00:34:03,583 --> 00:34:05,418
- Lo sé, ¿verdad?
- ¡Es genial!

611
00:34:18,181 --> 00:34:20,057
¿Estuviste escondida allí todo el tiempo?

612
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Lo siento. Tengo miedo de los extraños
y los ruidos fuertes.

613
00:34:25,104 --> 00:34:26,981
Pero tienes una gran voz.

614
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Gracias. ¿Cómo te llamas?

615
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Rosemary.

616
00:34:34,113 --> 00:34:35,782
Encantada de conocerte, Rosemary.

617
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Yo les canto a mis animales.

618
00:34:39,660 --> 00:34:41,204
Esa es mi habilidad,

619
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
pero mi mamá piensa
que necesito estar cerca de más humanos.

620
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
Sí, humanos.

621
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
Bueno, estoy muy entusiasmada
por escucharte cantar.

622
00:34:55,218 --> 00:34:56,886
¿Cantaste en todos los lugares?

623
00:34:57,553 --> 00:34:58,513
¿Qué?

624
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
Todos los lugares
en los que nunca te quedaste

625
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
lo suficiente para hacer tradiciones.

626
00:35:04,727 --> 00:35:05,645
Así es.

627
00:35:07,563 --> 00:35:09,732
Tal vez esa es tu tradición navideña.

628
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Cantar.

629
00:35:12,443 --> 00:35:16,030
Todo el mundo tiene una,
incluso si no lo sabe.

630
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Un día.

631
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
Hola, mamá. Papá.

632
00:35:32,755 --> 00:35:35,675
Hola, amigo. Vi que subiste las vigas.
Se ve muy bien.

633
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Es maravilloso, Abe.

634
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Sí, puedes ver cómo las habitaciones
empiezan a tomar forma.

635
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
Entonces, ¿sabes que van a cancelar
el programa de música?

636
00:35:43,599 --> 00:35:46,394
Cariño. Sí. Stanley nos advirtió
que podría pasar.

637
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
Quería esperar hasta que estuviera seguro
antes de mencionarlo.

638
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
Esto significaba todo para Parker.

639
00:35:52,441 --> 00:35:54,944
Lo sé, pero había, no sé,
¿cuatro niños en la clase?

640
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
- Hay cinco.
- Cinco.

641
00:35:58,030 --> 00:36:00,157
Cinco no es suficiente
para justificar el costo.

642
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
- Lo siento.
- Lo siento, hijo.

643
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Pero ¿cómo le fue a Gail?

644
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
Tiene una manera
de mejorar las cosas, supongo.

645
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
¿De qué hablan?

646
00:36:09,542 --> 00:36:12,545
Jeremy consiguió que la chica de la van
enseñara a los niños.

647
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
¿De verdad?

648
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
¿Gail?

649
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
Como el viento.

650
00:36:17,800 --> 00:36:19,927
Gail esto, Gail aquello.

651
00:36:20,011 --> 00:36:21,804
Ha estado aquí 12 horas.

652
00:36:21,888 --> 00:36:23,514
¿Pueden hablar de otra cosa?

653
00:36:24,056 --> 00:36:25,516
Hola, Scarlet.

654
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
¿Cómo va la construcción?

655
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Bien.

656
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
Estábamos hablando de eso.

657
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
Estábamos hablando de lo bien que va...

658
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
- Y qué gran vista.
- Sí.

659
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Eso es genial, Van.

660
00:36:43,743 --> 00:36:44,827
Es de duraznos con arándanos.

661
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Justo como les gusta.

662
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Gracias, Scarlet.

663
00:36:49,373 --> 00:36:50,750
Gracias, Scarlet.

664
00:37:04,221 --> 00:37:07,308
PARA GAIL, TU VEHÍCULO
CON AMOR, EL TALLER DE VAN

665
00:37:08,267 --> 00:37:09,518
Vaya, vivo mis sueños.

666
00:37:14,273 --> 00:37:17,193
ESCUELA SECUNDARIA HARMONY SPRINGS

667
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
HISTÓRICO

668
00:37:25,743 --> 00:37:29,080
Pensé en escabullirme
y pasar algunas noches más allí.

669
00:37:29,163 --> 00:37:30,581
Supongo que no.

670
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
¿Qué estás haciendo con mis cosas?

671
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
Acabo de ponerlas en la caja.

672
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
Ya no puedes quedarte allí,
desafortunadamente,

673
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
pero mis padres tienen un estudio
a un par de cuadras. Puedes quedarte ahí.

674
00:37:40,549 --> 00:37:42,677
Hay muchas cosas tiradas.

675
00:37:43,219 --> 00:37:45,137
No he tenido tiempo
de arreglarlo para alquilarlo,

676
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
pero tiene cuatro paredes y un techo.

677
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
Estarás bien, vieja amiga.

678
00:37:52,353 --> 00:37:53,604
Será mejor que esté en buenas manos.

679
00:37:54,146 --> 00:37:55,106
Está en excelentes manos.

680
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
Mi van se llama Jewel.

681
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Es el único hogar que he conocido.

682
00:38:03,280 --> 00:38:05,783
Bueno, es una joya.

683
00:38:06,492 --> 00:38:08,327
Me alegra que alguien
esté de acuerdo conmigo.

684
00:38:11,455 --> 00:38:12,540
¿Qué te pasó?

685
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
Astilla.

686
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Mi caja de propinas...

687
00:38:16,168 --> 00:38:17,670
- Sí.
- ¿Caja de propinas?

688
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Alguien muy especial me la regaló.

689
00:38:21,882 --> 00:38:23,259
La llevo a todos mis conciertos,

690
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
pero se rompió en el choque.

691
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
Lo siento.

692
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Por cierto, te debo una disculpa.

693
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Fui bastante malo el otro día
cuando llegaste.

694
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
Cualquier mención de las grandes ciudades
me pone la piel de gallina.

695
00:38:44,780 --> 00:38:46,115
Lo siento mucho.

696
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Disculpa aceptada.

697
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
No fuiste tan malo.

698
00:38:51,537 --> 00:38:52,830
Actué bastante mal.

699
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Déjame compensarte.

700
00:38:55,374 --> 00:38:58,169
¿Te llevo a cenar ahora
y luego vemos el estudio?

701
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Conoces bien a las mujeres.
Me muero de hambre.

702
00:39:10,473 --> 00:39:12,099
Huele bien.

703
00:39:12,183 --> 00:39:13,100
MISS OKLAHOMA BARBACOA

704
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
Bueno.

705
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
Por supuesto.

706
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
¡Eres tú! Bueno...

707
00:39:22,818 --> 00:39:25,529
Bien, mis hijos Johnny y Jeff

708
00:39:25,613 --> 00:39:28,282
me contaron
sobre su nueva profesora de música.

709
00:39:28,365 --> 00:39:29,575
Dijeron: "No es una verdadera maestra,

710
00:39:29,658 --> 00:39:32,036
pero puede cantar
y tocar el piano como Beyoncé".

711
00:39:32,119 --> 00:39:34,497
Y dije: "¿Beyoncé toca el piano?".

712
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
Dijeron: "Si lo hiciera,
tocaría como la señorita Gail".

713
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
Entonces, me dije a mí misma:

714
00:39:39,126 --> 00:39:42,254
"¿De dónde conozco ese nombre?
¿Por qué conozco ese nombre?".

715
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
Ahora lo entiendo.

716
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Les conseguiré una mesa.

717
00:39:46,634 --> 00:39:48,219
¡Bruce! Busca la salsa junto a la puerta.

718
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
Vamos, cariño. Por aquí,
vamos a esta mesa de aquí.

719
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
¿Oíste que casi choca a Eddie?

720
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
¿Qué? ¿Eddie?

721
00:39:53,265 --> 00:39:55,101
- ¡No!
- Sí, aquí mismo.

722
00:39:55,184 --> 00:39:56,852
¿Casi chocas a Eddie?

723
00:39:56,936 --> 00:39:59,563
- Culpable.
- No. Está bien, cariño.

724
00:39:59,647 --> 00:40:02,942
Escucha, esa alpaca
es medio ciervo. Lo juro.

725
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Si algo se le acerca, es como...

726
00:40:09,990 --> 00:40:11,367
Un ciervo ante las luces de un auto.

727
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Estoy bromeando, cariño.

728
00:40:21,335 --> 00:40:23,754
¿A dónde irás cuando tu van esté lista?

729
00:40:23,838 --> 00:40:27,049
Tengo un concierto en Los Ángeles.

730
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
Si todo va bien,
haré una gira por todo el mundo.

731
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
Estaría en camino a ser famosa.

732
00:40:33,722 --> 00:40:36,433
Bueno, eso es increíble. ¿Con quién?

733
00:40:37,434 --> 00:40:39,645
Nos emparejarán con la persona correcta.

734
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Estoy acostumbrada
a vivir en la carretera.

735
00:40:41,438 --> 00:40:44,775
Bueno, escucha.
Te traeré un plato de leñador.

736
00:40:44,859 --> 00:40:46,110
Ya sabes, un poco de todo.

737
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
No. Vamos, eso es para seis personas.

738
00:40:48,529 --> 00:40:50,865
Puedes llevarte un poco a casa.

739
00:40:51,615 --> 00:40:54,034
¿Plato de leñador? ¿Qué es eso?

740
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
Es solo un montón de comida.

741
00:40:56,036 --> 00:40:58,080
Además, será una gran foto
para tu Instagram.

742
00:40:58,164 --> 00:40:59,999
Me sorprende que sepas lo que es eso.

743
00:41:00,082 --> 00:41:01,667
No vivo dentro de una caja.

744
00:41:02,585 --> 00:41:03,544
Lo dejé.

745
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Renuncié a todas mis redes sociales.

746
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
Estoy intrigada.

747
00:41:07,590 --> 00:41:09,758
A veces, cuando las cosas no funcionan,
te desconectas

748
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
antes de volver a conectarte.

749
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
La vida no es diferente.

750
00:41:14,180 --> 00:41:17,474
No había estado tan desconectada
desde que tenía ocho años.

751
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Bueno, aquí tienen.

752
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
- Vaya.
- Dos Oklahoma extra oma palomas.

753
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Cuéntales a tus amigos en Los Ángeles.

754
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
Por Los Ángeles.

755
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
¿Así que ahora te gustan
las ciudades grandes?

756
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
No puedes triunfar a lo grande
sin una ciudad grande, ¿verdad?

757
00:41:39,079 --> 00:41:39,997
Salud.

758
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Salud.

759
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Gracias.

760
00:41:56,222 --> 00:41:57,848
Para que lo sepas, no estaba mintiendo.

761
00:41:57,932 --> 00:41:59,600
Está bastante desordenado.

762
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
Sé que no es mucho,

763
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
pero es cálido.

764
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
El baño está ahí atrás, así que...

765
00:42:11,320 --> 00:42:14,531
Si la barbacoa de Rachael
no fuera tan buena, me iría de aquí.

766
00:42:15,115 --> 00:42:17,952
Sé que hay algunas sábanas limpias
en una de estas cajas...

767
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
¡No! Esta no.

768
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
- ¿Esta?
- Sí, creo que sí.

769
00:42:25,251 --> 00:42:26,460
Quiero decir, sé había algunas.

770
00:42:28,671 --> 00:42:30,547
Aquí tienes.

771
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
- Gracias.
- Sí.

772
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Olvidé preguntarte,

773
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
¿qué canción les estabas enseñando
a los niños?

774
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
Nunca llegué tan lejos.

775
00:42:44,144 --> 00:42:46,730
Como será nuestra última canción,
no sé, elige algo especial.

776
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Parece que lo extrañas.

777
00:42:51,735 --> 00:42:54,113
Un poco.
Incluso si los niños son horribles.

778
00:42:54,196 --> 00:42:56,198
Oye. No son horribles.

779
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Solo...

780
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
les falta pulirse.

781
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
Bueno, los niños...

782
00:43:05,332 --> 00:43:06,500
son el corazón de esta ciudad.

783
00:43:06,583 --> 00:43:08,252
La verdad es que te aman.

784
00:43:10,045 --> 00:43:13,132
Eso me recuerda que Stanley llamó,

785
00:43:13,215 --> 00:43:15,592
así que supongo que tu clase
empieza a las 8:00 a. m.

786
00:43:16,635 --> 00:43:18,262
¿No era después de la escuela?

787
00:43:18,345 --> 00:43:21,432
Vacaciones navideñas.
Las próximas dos semanas.

788
00:43:21,515 --> 00:43:23,684
Buena suerte.

789
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
Ocho de la mañana.

790
00:43:31,108 --> 00:43:33,068
¿Cuándo voy a escribir mi canción?

791
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
¿Señorita Travers?

792
00:43:38,699 --> 00:43:42,202
Lo siento. Traigo el resto de tus cosas.

793
00:43:44,413 --> 00:43:45,622
Esto...

794
00:43:45,706 --> 00:43:46,874
¿Está bien aquí?

795
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
- Genial.
- Bien.

796
00:43:51,003 --> 00:43:52,421
Sí. Buenas noches.

797
00:43:53,005 --> 00:43:53,922
Buenas noches.

798
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
Algo huele muy bien.

799
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
- Vaya, buenos días.
- Buenos días.

800
00:44:23,285 --> 00:44:25,371
Ya era hora de que despertaran.

801
00:44:25,871 --> 00:44:27,915
- ¿Qué tenemos aquí?
- Huele muy bien.

802
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Lo sé. Traté de no hacer ruido.

803
00:44:31,877 --> 00:44:34,380
Mira eso.

804
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Gracias.

805
00:44:39,510 --> 00:44:43,013
¿Son los famosos panqueques de Jeremy?

806
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
Sí, así es.

807
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
- Vaya.
- Aquí tienes, mamá.

808
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
Porque sabes que el primero
siempre es el tuyo.

809
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
Extrañaba esto.

810
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Gracias.

811
00:44:52,147 --> 00:44:53,399
Míralo.

812
00:45:06,787 --> 00:45:08,122
MI TRADICIÓN NAVIDEÑA

813
00:45:13,377 --> 00:45:14,711
¿Todo bien?

814
00:45:15,921 --> 00:45:19,425
Tengo que escribir mi propia canción.

815
00:45:19,508 --> 00:45:23,387
Tan buena como para impresionar a algunos
de los mejores músicos que existen.

816
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Así que

817
00:45:24,638 --> 00:45:26,140
tiene que ser perfecta.

818
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
Los animales de nuestra granja
son desordenados.

819
00:45:29,643 --> 00:45:33,105
Bastante imperfectos,
pero aun así creo que son hermosos.

820
00:45:34,064 --> 00:45:37,651
Las grietas son
para que entre la luz. ¿Sabes?

821
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Das los mejores consejos.

822
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
¿Qué le dirías a alguien
que tiene una hermosa voz,

823
00:45:48,996 --> 00:45:51,415
pero tiene miedo de mostrarla?

824
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
Voy a conseguir el primer cubículo.

825
00:45:54,751 --> 00:45:57,921
El primero...
Sí, lo sé, pero no me gusta...

826
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
Es hora de centrarnos.

827
00:45:59,965 --> 00:46:01,049
Centrarnos.

828
00:46:02,176 --> 00:46:06,054
Hoy nos vamos a centrar en el instrumento
que ya tenemos. Nuestra voz.

829
00:46:06,597 --> 00:46:07,681
¿Está bien?

830
00:46:07,764 --> 00:46:09,433
Todos, levántense.
Pónganse de pie. Levántense.

831
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
Cierren los ojos. Ciérrenlos.

832
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Ahora, coloquen sus manos
sobre su corazón.

833
00:46:18,275 --> 00:46:19,193
Inhalen.

834
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
Exhalen.

835
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
Aquí es desde donde cantan.

836
00:46:26,742 --> 00:46:29,328
No desde la cabeza, ni de los pulmones.

837
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Desde el corazón.

838
00:46:31,788 --> 00:46:33,207
Ahora, establezcan una intención.

839
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
¿Cómo se quieren sentir cuando cantan?

840
00:46:36,168 --> 00:46:39,213
Ahora, estiren los brazos al frente

841
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
y libérenlo hacia el universo.

842
00:46:43,091 --> 00:46:43,842
Lo siento.

843
00:46:44,259 --> 00:46:46,637
La intención de alguien huele a pedo.

844
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
Liberen sus intenciones
a través de sus bocas.

845
00:46:50,432 --> 00:46:51,475
¿No nuestros traseros?

846
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
Vamos. ¡Concentrados!

847
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Gracias, Sarah.

848
00:46:55,062 --> 00:46:59,191
Bien, hoy vamos a intentar cantar
una nota la simple.

849
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
Uno a la vez. De esta forma, ¿de acuerdo?

850
00:47:04,446 --> 00:47:07,324
<i>La, Benjamin, tú primero.</i>

851
00:47:07,407 --> 00:47:08,826
<i>Intenta igualar mi tono.</i>

852
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
<i>La.</i>

853
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
<i>La.</i>

854
00:47:12,621 --> 00:47:13,413
Eso estuvo genial.

855
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
Muy bien.

856
00:47:15,582 --> 00:47:19,836
Curiosamente, un La puede sonar diferente
para alguien con una voz más grave.

857
00:47:19,920 --> 00:47:20,837
Como Benjamin.

858
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
Johnny y Jeff, su turno. Vamos a oírlos.

859
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
<i>La.</i>

860
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
De acuerdo.

861
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Usan sus puntos fuertes. Me encanta.

862
00:47:33,141 --> 00:47:34,768
Rosemary, tu turno.

863
00:47:34,851 --> 00:47:36,270
Solo una nota La.

864
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
Pan comido.

865
00:47:38,564 --> 00:47:39,982
<i>La.</i>

866
00:47:40,065 --> 00:47:42,442
Bien, creo que puedo oírla.

867
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Solo tienes que hacerlo
un poco más fuerte.

868
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
<i>La.</i>

869
00:47:50,617 --> 00:47:52,411
Eso fue hermoso.

870
00:47:52,494 --> 00:47:54,663
Solo tienes que hacerlo
un poco más fuerte.

871
00:47:54,746 --> 00:47:56,707
No te preocupes. No vas a asustar a nadie.

872
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Bien, señorita cantante de ópera, veamos.

873
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
<i>La.</i>

874
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
Bien.

875
00:48:12,639 --> 00:48:14,224
Vamos a trabajar en eso.

876
00:48:15,392 --> 00:48:17,978
Muy bien, tengo que escribir
mi propia canción

877
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
para un gran espectáculo que tendré

878
00:48:19,938 --> 00:48:21,023
y me está costando mucho.

879
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
¿Qué tal si todos escribimos juntos
una canción navideña para la gala?

880
00:48:26,320 --> 00:48:27,279
Me vendría bien la práctica.

881
00:48:27,696 --> 00:48:29,656
¿Tenemos suficiente tiempo para eso?

882
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
Bueno, no tiene que ser perfecta.

883
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
Simplemente tiene que ser nuestra.

884
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
- Nos vemos.
- Adiós.

885
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
Buen trabajo el día de hoy.

886
00:48:38,957 --> 00:48:40,542
- Adiós.
- Adiós.

887
00:48:40,626 --> 00:48:41,627
Oye, Sarah.

888
00:48:42,169 --> 00:48:43,086
¿Todo bien?

889
00:48:44,838 --> 00:48:46,506
Sé que no puedo cantar.

890
00:48:47,466 --> 00:48:48,800
Lo he estado intentando

891
00:48:48,884 --> 00:48:51,762
y sé que actúo como si fuera buena,

892
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
pero solo finjo,
no soy buena en nada en absoluto.

893
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Oye.

894
00:48:56,141 --> 00:48:57,809
Sarah, eso no es cierto.

895
00:48:57,893 --> 00:48:59,978
Apuesto a que eres buena en muchas cosas.

896
00:49:03,106 --> 00:49:06,485
¿Sabes qué?
Me habré ido para la presentación.

897
00:49:07,319 --> 00:49:10,614
Voy a necesitar a alguien a cargo
mientras no estoy.

898
00:49:10,697 --> 00:49:14,034
Creo que serías muy buena en eso.

899
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
¿En qué?

900
00:49:15,619 --> 00:49:17,120
Hacer que las cosas sucedan.

901
00:49:17,621 --> 00:49:18,872
Necesitamos luces,

902
00:49:18,955 --> 00:49:21,541
dirección escénica,
cada detalle de la actuación

903
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
necesita ser organizado.

904
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
Eso es lo que hace un director de escena.

905
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
¿Director de escena?

906
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
Las mejores óperas

907
00:49:28,465 --> 00:49:31,593
están dirigidas por los mejores
directores de escena del mundo.

908
00:49:32,177 --> 00:49:34,137
Vamos a necesitar a una persona muy buena

909
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
para que sea la jefa.

910
00:49:38,809 --> 00:49:40,727
- Entonces, llámeme "jefa", jefa.
- Choca esos cinco.

911
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
- Adiós.
- Adiós.

912
00:49:49,194 --> 00:49:52,864
Bueno, puedo ver por qué le gustas tanto.

913
00:49:52,948 --> 00:49:54,032
¿A quién?

914
00:49:54,116 --> 00:49:56,451
Sabes exactamente a quién.

915
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
¿Qué hay de Scarlet?

916
00:49:58,453 --> 00:50:01,581
Digamos que se necesitan dos
para poder ser pareja,

917
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
no solo uno.

918
00:50:03,041 --> 00:50:04,751
Ha estado detrás de él desde la primaria.

919
00:50:04,835 --> 00:50:08,004
¿Cuánto tiempo más te tendremos?

920
00:50:08,088 --> 00:50:08,964
¿Sabes qué?

921
00:50:09,798 --> 00:50:10,882
No quiero saber.

922
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
¿Quieres un poco de pastel?

923
00:50:12,759 --> 00:50:14,594
¡Bruce! ¡Trae el pastel!

924
00:50:19,224 --> 00:50:21,601
GALA DE NAVIDAD ORIGINAL
NAVIDAD EN OKLAHOMA

925
00:50:23,645 --> 00:50:25,397
PAPEL DE REGALO
i HEART ORIGINAL

926
00:50:28,817 --> 00:50:29,693
Adelante.

927
00:50:32,112 --> 00:50:33,697
- Hola.
- Hola.

928
00:50:33,780 --> 00:50:35,073
Yo...

929
00:50:36,158 --> 00:50:37,784
No viniste a ver a Jewel hoy,

930
00:50:37,868 --> 00:50:39,745
quería asegurarme
de que todo estuviera bien.

931
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Estoy trabajando en algunas letras.

932
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
Ahora tengo que escribir dos canciones.

933
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
Harás una canción original.

934
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
El último maestro que tuvimos hizo eso...

935
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
A los niños les encantó, así que...

936
00:51:00,557 --> 00:51:01,433
Te traje algo.

937
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
Una caja vacía.

938
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
Es una caja de devolución.

939
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Pones tu teléfono roto dentro,

940
00:51:09,149 --> 00:51:11,860
lo envías y te devuelven uno nuevo.

941
00:51:11,943 --> 00:51:14,154
¿Sabes qué?
Puedo enviarlo por ti si quieres.

942
00:51:14,237 --> 00:51:14,988
¿Tienes el teléfono?

943
00:51:15,781 --> 00:51:17,365
Ni siquiera sé

944
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
dónde está mi teléfono ahora,
si puedes creerlo.

945
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
Aquí está.

946
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Perfecto.

947
00:51:29,419 --> 00:51:31,087
Te dejaré trabajar.

948
00:51:31,171 --> 00:51:33,423
Sí.

949
00:51:33,507 --> 00:51:37,761
De hecho,
si tienes un descanso o algo así,

950
00:51:37,844 --> 00:51:39,262
luego, si tienes hambre,

951
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
conozco un buen lugar para cenar.

952
00:51:40,722 --> 00:51:44,267
Sí, podría comer ese sándwich
de barbacoa en cada comida.

953
00:51:45,310 --> 00:51:47,854
No, en realidad estaba pensando
en algo un poco más cerca de casa.

954
00:51:51,191 --> 00:51:52,108
Bueno.

955
00:51:53,610 --> 00:51:54,528
Genial.

956
00:51:55,403 --> 00:51:56,947
Te veré más tarde.

957
00:51:57,030 --> 00:51:57,906
Te veo luego.

958
00:52:09,209 --> 00:52:11,545
Esto estuvo delicioso.

959
00:52:12,546 --> 00:52:14,881
Podría quedarme por esta comida.

960
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
Entonces, ¿vives aquí?

961
00:52:20,262 --> 00:52:23,014
Por ahora. Es más fácil
mientras lo construyo para mis padres.

962
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Esto podría ser lo más dulce
que podrías hacer por alguien.

963
00:52:28,311 --> 00:52:33,108
Estas paredes que has creado albergarán
los momentos más preciados de tu familia.

964
00:52:35,819 --> 00:52:37,779
Realmente nunca lo había pensado así.

965
00:52:38,989 --> 00:52:40,615
Deberías hablarme de tu familia.

966
00:52:43,827 --> 00:52:44,995
Yo...

967
00:52:47,539 --> 00:52:49,374
Nunca conocí a mis padres.

968
00:52:51,209 --> 00:52:52,669
Nunca tuve una casa.

969
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Fui una niña en sistema de acogida.

970
00:52:56,548 --> 00:53:00,260
Crecí en el sistema
desde el día en que nací.

971
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
La racha de mala suerte
me hizo rebotar varias veces

972
00:53:03,889 --> 00:53:05,807
hasta que cumplí 18.

973
00:53:07,267 --> 00:53:09,978
Tenía mi guitarra, mi música,

974
00:53:10,896 --> 00:53:12,230
ese era mi hogar.

975
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
Lo siento.

976
00:53:15,233 --> 00:53:16,693
No fue tan malo.

977
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
Tuve un padre temporal

978
00:53:19,946 --> 00:53:22,282
que me enseñó a concentrarme

979
00:53:22,365 --> 00:53:23,867
antes de cantar, ya sabes.

980
00:53:24,993 --> 00:53:27,454
Usar las mariposas de los nervios
para encontrar mi voz.

981
00:53:30,081 --> 00:53:31,958
¿Él creó la caja de propinas?

982
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
- Sí, lo hizo.
- Lo supuse.

983
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
¿Dónde está?

984
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
Se mudó a Canadá

985
00:53:40,175 --> 00:53:43,637
sin mí, por una oportunidad de negocio.

986
00:53:45,388 --> 00:53:47,265
Los niños de acogida
no pueden salir del país,

987
00:53:48,308 --> 00:53:49,851
y perdimos contacto.

988
00:53:52,103 --> 00:53:53,855
Así es el sistema estadounidense.

989
00:53:55,398 --> 00:53:56,608
Pero ¿qué hay de ti?

990
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
La infancia aquí debe haber sido
bastante buena.

991
00:54:00,862 --> 00:54:01,821
Sí.

992
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
Quiero decir, mira.

993
00:54:05,075 --> 00:54:06,868
Sí, tenemos la casa más grande
de la colina.

994
00:54:06,952 --> 00:54:09,663
Kilómetros de vegetación. Fue genial.

995
00:54:12,457 --> 00:54:13,875
Pero no pudimos quedarnos.

996
00:54:16,503 --> 00:54:17,712
No después de la muerte de mi hermano.

997
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
Pero esto es lo mínimo que puedo hacer
por habérmelo llevado.

998
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
¿Por habértelo llevado?

999
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
Era la estrella del programa de música.

1000
00:54:34,270 --> 00:54:37,273
Sí. Quiero decir, él lo empezó.

1001
00:54:38,233 --> 00:54:40,110
Su voz era hermosa, Gail.

1002
00:54:40,735 --> 00:54:41,736
Como la tuya.

1003
00:54:44,489 --> 00:54:47,033
Por eso lo presioné tanto.

1004
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Yo tenía un plan.

1005
00:54:51,413 --> 00:54:54,290
Ir a Los Ángeles
para que pudiera perseguir su sueño.

1006
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Estaba tan embelesado con todo.

1007
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
Me volví muy egocéntrico.

1008
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
¿Y qué pasó?

1009
00:55:02,340 --> 00:55:03,717
Estábamos en una fiesta,

1010
00:55:05,385 --> 00:55:07,721
y se estaba haciendo tarde.

1011
00:55:08,388 --> 00:55:10,098
Tenía un concierto
al día siguiente, temprano,

1012
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
y estaba agotado,

1013
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
así que le tiré las llaves.

1014
00:55:19,566 --> 00:55:20,483
Y...

1015
00:55:22,318 --> 00:55:24,070
probablemente se quedó dormido al volante.

1016
00:55:25,030 --> 00:55:27,198
Chocó contra la acera,
perdió el control y eso fue todo.

1017
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
La última vez que vi a mi hermano.

1018
00:55:31,870 --> 00:55:33,371
Lo siento mucho, Jeremy.

1019
00:55:36,166 --> 00:55:37,667
Entonces, ¿te fuiste a casa

1020
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
y te pusiste todas tus chaquetas?

1021
00:55:41,755 --> 00:55:45,633
Lo que estoy haciendo es tratar de llenar
el vacío que dejó.

1022
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
Parker lo era todo para Harmony Springs.

1023
00:55:48,219 --> 00:55:49,763
Bueno, no puedes culparte a ti mismo.

1024
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
La razón por la que me quedé
es porque Coldplay iba a estar allí.

1025
00:55:58,354 --> 00:56:00,482
Solo quería tomarme una foto con ellos

1026
00:56:00,565 --> 00:56:03,026
para impresionar a una chica
que ni siquiera conocía.

1027
00:56:05,945 --> 00:56:06,905
Por eso

1028
00:56:06,988 --> 00:56:09,908
nunca volvimos a ver a mi hermano,
por una estúpida publicación.

1029
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Sí, ahora...

1030
00:56:16,289 --> 00:56:17,957
Ahora, entiendo el tema
del teléfono inteligente.

1031
00:56:20,376 --> 00:56:22,295
Sé lo que debes pensar de mí.

1032
00:56:24,005 --> 00:56:27,008
Desesperada por actualizar mi historia

1033
00:56:27,092 --> 00:56:29,511
para un montón de gente
que ni siquiera he conocido.

1034
00:56:30,053 --> 00:56:30,929
No.

1035
00:56:31,679 --> 00:56:34,933
Quiero decir, es una prioridad
para tu carrera. Lo entiendo.

1036
00:56:37,519 --> 00:56:39,062
Sin embargo, te diré algo.

1037
00:56:41,606 --> 00:56:43,900
Me gusta mucho más la Gail desconectada.

1038
00:56:47,195 --> 00:56:48,404
A mí también.

1039
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
- ¿Ya la besó?
- No lo sé.

1040
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
¿Tienen 12 años?

1041
00:57:06,589 --> 00:57:08,424
Esto es demasiado.

1042
00:57:08,508 --> 00:57:09,509
Caray.

1043
00:57:11,010 --> 00:57:13,054
- ¿Quieres mirar las estrellas?
- Sí.

1044
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
-VAN
-VARADA

1045
00:58:02,437 --> 00:58:03,438
NAVIDAD - MUÉRDAGO - SANTA

1046
00:58:14,782 --> 00:58:16,159
ME HACES BAJAR LAS ESCALERA
AL FIN ENCONTRÉ

1047
00:58:16,242 --> 00:58:18,244
<i>Seré tu refugio</i>

1048
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
REGRESANDO A CASA

1049
00:59:00,703 --> 00:59:03,206
- Te vas tan pronto.
- Sí.

1050
00:59:03,289 --> 00:59:04,707
¿Cómo se lo tomó Rachael?

1051
00:59:05,792 --> 00:59:07,126
No tan bien.

1052
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
Es una llorona.

1053
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
Entonces, con este concierto que tienes,

1054
00:59:11,547 --> 00:59:13,258
¿qué pasa después del espectáculo?

1055
00:59:13,341 --> 00:59:15,051
Bueno, de hecho se irá de viaje.

1056
00:59:15,134 --> 00:59:16,344
Se irá de gira.

1057
00:59:16,427 --> 00:59:19,305
Sí. Estará en camino a convertirse
en una gran estrella.

1058
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
Hará algunos discos y todo eso.

1059
00:59:23,685 --> 00:59:24,602
Sí.

1060
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
Pasé toda mi vida en la carretera, así que

1061
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
estoy acostumbrada.

1062
00:59:31,776 --> 00:59:33,695
Entonces, ¿quién terminará
de preparar a los niños?

1063
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
Está sentado a mi lado.

1064
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
- De acuerdo.
- ¿Nuestro hijo?

1065
00:59:38,741 --> 00:59:40,660
No lo creo.

1066
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
Ese chico no puede cantar ni una pizca.

1067
00:59:42,996 --> 00:59:44,914
No te preocupes. Están listos.

1068
00:59:44,998 --> 00:59:47,875
Tienes que subirlos al escenario,
¿de acuerdo?

1069
00:59:47,959 --> 00:59:49,460
Sí. Entendido.

1070
00:59:51,004 --> 00:59:52,213
Él lo hará.

1071
00:59:53,339 --> 00:59:55,049
Los voy a extrañar mucho a todos.

1072
01:00:02,682 --> 01:00:05,643
Debería irme.
Tengo algunas cosas más que empacar,

1073
01:00:05,727 --> 01:00:06,853
terminar la canción.

1074
01:00:06,936 --> 01:00:08,521
Te veré luego, ¿sí?

1075
01:00:08,604 --> 01:00:10,648
- Sí, nos vemos luego.
- Está bien.

1076
01:00:12,358 --> 01:00:14,277
No. Yo lo hago. Yo me encargo.

1077
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
- Primera vez en su vida.
- Ve.

1078
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Ahora, muévete. ¡Ve!

1079
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
- Gracias por la cena. Estuvo deliciosa.
- Gracias.

1080
01:00:21,743 --> 01:00:23,661
- De nada.
- Me alegro de que hayas podido venir.

1081
01:00:31,169 --> 01:00:34,005
<i>Árboles de navidad y muérdagos.</i>

1082
01:00:34,922 --> 01:00:38,301
<i>Las ventanas de la ciudad brillan.</i>

1083
01:00:38,384 --> 01:00:41,346
<i>Renos atrapados dentro de una esfera.</i>

1084
01:00:42,055 --> 01:00:44,849
<i>Todo esto es maravilloso.</i>

1085
01:00:46,017 --> 01:00:48,728
<i>Todo esto es hermoso.</i>

1086
01:00:48,811 --> 01:00:49,729
Sí.

1087
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
Esto es Navidad.

1088
01:00:52,523 --> 01:00:53,358
ESTO ES NAVIDAD

1089
01:00:53,441 --> 01:00:54,734
Adelante.

1090
01:00:59,614 --> 01:01:01,324
Lo siento.

1091
01:01:01,407 --> 01:01:02,992
¿Estoy interrumpiendo algo?

1092
01:01:03,076 --> 01:01:05,453
Solo quería asegurarme de despedirme.

1093
01:01:06,204 --> 01:01:07,872
¿Qué vas a hacer por Jer?

1094
01:01:09,165 --> 01:01:10,083
¿Qué?

1095
01:01:11,084 --> 01:01:14,420
¿No le vas a dar las gracias?

1096
01:01:15,380 --> 01:01:16,756
A él le gustan los gestos.

1097
01:01:16,839 --> 01:01:19,467
He estado tan ocupada
que ni siquiera pensé en eso.

1098
01:01:21,427 --> 01:01:23,221
Vives en tu van, ¿verdad?

1099
01:01:25,014 --> 01:01:26,933
Así que eres buena
con los espacios pequeños.

1100
01:01:29,727 --> 01:01:31,562
¿Por qué no te ayudo
a preparar estas cosas?

1101
01:01:35,817 --> 01:01:36,818
Dios mío.

1102
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
Mira.

1103
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
Recuerdo que esto estaba justo aquí.

1104
01:01:42,281 --> 01:01:43,241
¿Seguro que no le importará?

1105
01:01:43,908 --> 01:01:47,745
Amiga, está desesperado
por ordenar este espacio. Confía en mí.

1106
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
Dijo que no han tenido tiempo...

1107
01:01:49,580 --> 01:01:50,456
¡Exactamente!

1108
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Tardará menos de una hora. Vamos.

1109
01:01:55,670 --> 01:01:57,880
Me encanta esto.

1110
01:02:02,593 --> 01:02:03,719
Perfecto.

1111
01:02:11,519 --> 01:02:12,645
Me encantan estas películas.

1112
01:02:13,312 --> 01:02:14,647
¿No te encantan estas películas?

1113
01:02:25,741 --> 01:02:26,826
Te quiero, mamá.

1114
01:02:29,412 --> 01:02:30,413
Te quiero.

1115
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
La puerta está abierta.

1116
01:02:34,876 --> 01:02:35,918
Hola.

1117
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Gracias.

1118
01:02:41,799 --> 01:02:43,593
¿Qué...? ¿Qué hiciste?

1119
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
Dijiste que no habías tenido tiempo
de arreglarlo,

1120
01:02:45,761 --> 01:02:46,888
así que acomodé todo.

1121
01:02:48,973 --> 01:02:52,185
¿Por qué? ¿Por qué harías esto?

1122
01:02:52,268 --> 01:02:53,269
- Quería darte las gracias.
- No.

1123
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Quería que quedara lindo...

1124
01:02:59,775 --> 01:03:01,569
¡Jeremy!

1125
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
Van.

1126
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
- ¿Jeremy está aquí?
- Pasa.

1127
01:03:15,833 --> 01:03:17,376
- Adelante.
- Metí la pata.

1128
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
Está bien, respira, ¿de acuerdo?

1129
01:03:19,629 --> 01:03:22,131
Respira, ¿de acuerdo? Siéntate.

1130
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
Respira. De acuerdo.

1131
01:03:26,928 --> 01:03:29,263
- Háblame.
- Scarlet dijo que sería una buena idea.

1132
01:03:29,347 --> 01:03:30,097
¿Scarlet?

1133
01:03:32,308 --> 01:03:35,019
Supongo que le diste
fuerte competencia a esa chica.

1134
01:03:35,102 --> 01:03:37,480
Ha estado detrás de Jeremy
desde el día en que decidió

1135
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
que los niños no tienen piojos.

1136
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
¿Qué sucedió?

1137
01:03:43,736 --> 01:03:47,156
Decidimos arreglar el estudio
con un montón de cosas en cajas.

1138
01:03:47,240 --> 01:03:50,326
Pensé que sería un lindo gesto
antes de irme.

1139
01:03:50,409 --> 01:03:51,911
¿El estudio de Parker?

1140
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Nunca podía sacarlo de ahí.

1141
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
Siempre estaba escribiendo algo.

1142
01:04:03,965 --> 01:04:06,759
Eso explica por qué he tenido
tanta buena suerte con mis composiciones.

1143
01:04:08,219 --> 01:04:10,179
Nunca me había sentido tan inspirada.

1144
01:04:11,222 --> 01:04:13,307
Tal vez no sea solo el estudio.

1145
01:04:15,810 --> 01:04:17,436
Debe haber sido un shock.

1146
01:04:17,895 --> 01:04:20,022
Ver el estudio
de la misma manera que estaba

1147
01:04:20,106 --> 01:04:21,399
cuando Parker estaba vivo.

1148
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Debí haberlo sabido.

1149
01:04:22,733 --> 01:04:25,903
Había cosas de música por todas partes.
Debí haberlo sabido.

1150
01:04:25,987 --> 01:04:28,197
Cariño, tu intención fue buena.

1151
01:04:38,916 --> 01:04:40,710
Abe y yo tuvimos...

1152
01:04:43,212 --> 01:04:46,757
Tuvimos suerte de tenernos
el uno al otro cuando sucedió.

1153
01:04:48,551 --> 01:04:49,635
Jeremy...

1154
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
Él se aisló.

1155
01:04:52,513 --> 01:04:56,392
Simplemente se dedicó a su trabajo,

1156
01:04:56,475 --> 01:05:00,146
no se dio tiempo de procesarlo y...

1157
01:05:02,440 --> 01:05:06,402
Dicen que no hay nada peor
que perder a un hijo,

1158
01:05:08,654 --> 01:05:11,991
y perdí dos ese día.

1159
01:05:14,535 --> 01:05:16,704
- Dos.
- Lo siento, Van.

1160
01:05:16,787 --> 01:05:18,122
Lo siento mucho.

1161
01:05:19,707 --> 01:05:22,710
Ha salido a tomar aire
por primera vez en años.

1162
01:05:22,793 --> 01:05:25,129
Volvió a cocinar,

1163
01:05:25,212 --> 01:05:29,091
escucha música mientras trabaja.

1164
01:05:30,760 --> 01:05:34,430
Veo un destello de luz en sus ojos.

1165
01:05:37,141 --> 01:05:39,977
Y lo único que ha cambiado...

1166
01:05:42,313 --> 01:05:44,815
es que tú estás aquí.

1167
01:05:47,568 --> 01:05:49,987
¿De acuerdo? Estará bien.

1168
01:05:54,283 --> 01:05:55,826
Te preparé una taza de té.

1169
01:05:57,912 --> 01:06:00,039
Vamos, es tarde. Toma un descanso.

1170
01:06:14,553 --> 01:06:16,305
Todos lo extrañamos.

1171
01:06:22,395 --> 01:06:23,354
Jeremy.

1172
01:06:24,271 --> 01:06:25,189
¿Jeremy?

1173
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Mírame.

1174
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Hijo...

1175
01:06:32,905 --> 01:06:35,533
te has estado ahogando por tanto tiempo

1176
01:06:36,575 --> 01:06:38,661
que ni siquiera sientes

1177
01:06:39,578 --> 01:06:43,541
cuando arrastras a las personas
que están más cerca de ti.

1178
01:06:45,710 --> 01:06:47,253
Todos lo queríamos.

1179
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Mucho.

1180
01:06:52,967 --> 01:06:56,053
Pero él no querría verte
comportarte de esta manera.

1181
01:07:02,393 --> 01:07:04,019
No debería haberle gritado.

1182
01:07:07,565 --> 01:07:08,816
A veces pasa.

1183
01:07:10,860 --> 01:07:12,945
La pregunta es: ¿qué vas a hacer ahora?

1184
01:07:42,224 --> 01:07:46,061
El teléfono se rompió. Tengo uno nuevo.

1185
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
Hola, chicos. Soy Gail.
Todavía estoy en Oklahoma.

1186
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
He estado...

1187
01:08:09,001 --> 01:08:09,919
Yo...

1188
01:08:10,920 --> 01:08:14,256
No tengo nada que decirle
a un pedazo de vidrio sin rostro.

1189
01:08:19,220 --> 01:08:21,639
iHEART RADIO - ¡GRABACIÓN RETRASADA!
¡RESPONDE LO ANTES POSIBLE!

1190
01:08:26,018 --> 01:08:27,478
Lo sé. Se me hizo tarde.

1191
01:08:27,561 --> 01:08:29,063
iHeart Radio me envió un...

1192
01:08:32,107 --> 01:08:33,400
Envió un correo electrónico.

1193
01:08:33,484 --> 01:08:34,860
Como directora de escena,

1194
01:08:34,944 --> 01:08:37,363
por la presente declaro
el primer trimestre de esta clase

1195
01:08:37,446 --> 01:08:38,823
dedicado a Jeremy Crawford

1196
01:08:38,906 --> 01:08:41,408
y sus más sinceras disculpas.

1197
01:08:41,826 --> 01:08:42,743
Vamos, Jeff.

1198
01:08:43,536 --> 01:08:45,329
<i>Lo siento.</i>

1199
01:08:45,412 --> 01:08:46,497
<i>Lo siento.</i>

1200
01:08:46,580 --> 01:08:48,165
<i>Lo siento.</i>

1201
01:08:48,249 --> 01:08:50,960
<i>Lo siento.</i>

1202
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Lo siento.

1203
01:08:55,339 --> 01:08:56,257
¿Lo perdonas?

1204
01:08:56,340 --> 01:08:57,299
Di que sí.

1205
01:08:58,676 --> 01:09:00,302
Queríamos darte algo especial.

1206
01:09:01,303 --> 01:09:02,513
Para que nos recuerdes.

1207
01:09:03,347 --> 01:09:04,557
Espero que te quede.

1208
01:09:05,474 --> 01:09:07,393
¿Qué es esto?

1209
01:09:07,476 --> 01:09:09,311
Yo mismo le cosí el muñeco de nieve.

1210
01:09:11,605 --> 01:09:12,857
Tu tradición navideña.

1211
01:09:14,024 --> 01:09:15,860
Es la misma.

1212
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Gracias.

1213
01:09:23,534 --> 01:09:25,744
Gracias, chicos.

1214
01:09:27,037 --> 01:09:29,331
<i>Tradición navideña.</i>

1215
01:09:31,000 --> 01:09:35,045
Chicos, esto es asombroso. Gracias.

1216
01:09:38,966 --> 01:09:40,593
Mi caja de propinas.

1217
01:09:40,676 --> 01:09:41,594
Puede ayudar.

1218
01:09:43,804 --> 01:09:45,556
Lamento mucho mi reacción.

1219
01:09:51,186 --> 01:09:52,521
Mira esto.

1220
01:09:58,360 --> 01:10:00,112
ENCUENTRA TU VOZ

1221
01:10:01,572 --> 01:10:04,033
- Scarlet dijo que...
- ¿Sabes qué? No importa.

1222
01:10:05,284 --> 01:10:06,660
Tenías razón, yo estaba equivocado.

1223
01:10:08,203 --> 01:10:09,663
Bueno, a las chicas
les encanta escuchar eso.

1224
01:10:17,463 --> 01:10:19,131
Está bien.

1225
01:10:19,632 --> 01:10:23,552
Oigan. Esa competencia
no sabe lo que le espera.

1226
01:10:23,636 --> 01:10:24,678
¿De acuerdo?

1227
01:10:25,763 --> 01:10:27,056
Pase lo que pase en la gala...

1228
01:10:28,515 --> 01:10:30,351
solo sé que, para mí, ya ganaron.

1229
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
Ven.

1230
01:10:35,147 --> 01:10:36,607
- ¿Qué haces?
- No mires.

1231
01:10:37,858 --> 01:10:38,943
Adelante.

1232
01:10:45,449 --> 01:10:46,867
Está hermosa.

1233
01:10:47,534 --> 01:10:50,079
Sí, lo está.

1234
01:10:53,248 --> 01:10:54,250
Mira.

1235
01:10:55,626 --> 01:10:57,252
Tengo algo para ti.

1236
01:10:57,336 --> 01:10:58,712
¿De qué trabajo es este?

1237
01:10:58,796 --> 01:11:00,506
No. Este es mío.

1238
01:11:01,298 --> 01:11:04,385
Estaba pensando
que podrías guardármelo por un tiempo

1239
01:11:04,468 --> 01:11:05,761
y llevarlo contigo en tus viajes.

1240
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
Antes dijiste algo en clase sobre iHeart.

1241
01:11:11,976 --> 01:11:16,063
Sí. Necesitan una buena grabación
de mi canción, pero yo...

1242
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
No tengo a nadie que me ayude a grabar.

1243
01:11:29,034 --> 01:11:31,745
<i>No son las estrellas en el árbol</i>

1244
01:11:31,829 --> 01:11:37,418
<i>o el brillo y el oro lo que me faltaba.</i>

1245
01:11:37,501 --> 01:11:40,587
<i>Esto es Navidad.</i>

1246
01:11:41,547 --> 01:11:44,216
<i>Esto es Navidad.</i>

1247
01:11:45,759 --> 01:11:52,558
<i>Esto es Navidad</i>

1248
01:11:54,184 --> 01:11:56,812
<i>para mí.</i>

1249
01:12:05,279 --> 01:12:06,905
Gail, eso fue...

1250
01:12:08,449 --> 01:12:11,201
Eso fue hermoso. Fue realmente asombroso.

1251
01:12:13,203 --> 01:12:14,163
Gracias.

1252
01:12:17,791 --> 01:12:18,584
Bien,

1253
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
enviado, así que...

1254
01:12:21,795 --> 01:12:23,297
Gracias.

1255
01:12:43,650 --> 01:12:45,819
Creo que es hora
de que nos quitemos las chaquetas.

1256
01:13:39,206 --> 01:13:41,291
"QUEDARME" - "IRME"

1257
01:14:05,983 --> 01:14:06,900
Hola.

1258
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Buenos días.

1259
01:14:10,445 --> 01:14:11,697
Tenemos que hablar.

1260
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
Lo siento.
Debería haber sido sincero contigo antes.

1261
01:14:33,010 --> 01:14:33,927
Deberías haberlo hecho.

1262
01:14:36,555 --> 01:14:39,808
Mira, lamento haberte presionado tanto,
Jeremy. Yo solo...

1263
01:14:42,561 --> 01:14:44,062
Realmente pensé que terminaríamos juntos.

1264
01:14:46,273 --> 01:14:47,316
Scarlet,

1265
01:14:47,399 --> 01:14:49,610
simplemente no éramos el uno para el otro.

1266
01:14:50,861 --> 01:14:51,862
Lo siento.

1267
01:14:53,030 --> 01:14:54,489
Tienes un lugar enorme en mi corazón.

1268
01:14:54,573 --> 01:14:55,782
Siempre.

1269
01:15:12,090 --> 01:15:13,383
Adiós, Jer.

1270
01:15:25,979 --> 01:15:26,897
Hola.

1271
01:15:29,983 --> 01:15:31,527
¿Todo esto fue un juego para ti?

1272
01:15:32,194 --> 01:15:33,403
¿Qué?

1273
01:15:33,487 --> 01:15:36,073
¿Soy una aventura?
¿Para poner celosa a Scarlet?

1274
01:15:36,823 --> 01:15:39,868
¿Un juguete en tu complicada relación?
Quiero decir, nosotros solo...

1275
01:15:41,203 --> 01:15:42,287
¿Por qué confié en ti?

1276
01:15:43,622 --> 01:15:44,748
No es lo que crees.

1277
01:15:44,831 --> 01:15:46,041
Sé lo que vi.

1278
01:15:52,381 --> 01:15:53,382
¿Importa?

1279
01:15:53,465 --> 01:15:54,675
Quiero decir...

1280
01:15:56,718 --> 01:15:58,887
Tu tiempo aquí era limitado, Gail.

1281
01:15:59,680 --> 01:16:01,306
¿Qué se supone que significa eso?

1282
01:16:05,477 --> 01:16:07,563
El mundo necesita escuchar tu voz.

1283
01:16:08,814 --> 01:16:10,274
No puedes hacer eso desde aquí.

1284
01:16:12,150 --> 01:16:13,485
Lo que hiciste anoche...

1285
01:16:15,612 --> 01:16:16,989
Este no es tu lugar.

1286
01:16:17,072 --> 01:16:18,782
Aquí no hay nada para ti.

1287
01:16:24,288 --> 01:16:26,164
No te quiero aquí, Gail.

1288
01:16:30,002 --> 01:16:32,254
Entonces, ¿eso es todo?

1289
01:16:35,007 --> 01:16:36,550
¿Así nos despedimos?

1290
01:16:46,268 --> 01:16:49,271
<i>Lila, lo siento mucho.</i>
<i>Mi teléfono se rompió.</i>

1291
01:16:49,354 --> 01:16:51,106
Choqué a Jewel.

1292
01:16:51,815 --> 01:16:53,692
Estoy de camino a Los Ángeles,

1293
01:16:53,775 --> 01:16:55,485
y, amiga, tengo una historia para ti.

1294
01:16:56,862 --> 01:16:58,447
Saldré en vivo en Nochebuena.

1295
01:17:00,198 --> 01:17:02,451
Adiós. Hablaré contigo más tarde.

1296
01:17:27,434 --> 01:17:28,352
¿Se fue?

1297
01:17:31,772 --> 01:17:32,981
Tuve que dejarla ir.

1298
01:17:34,066 --> 01:17:35,859
No puedo ser la razón
por la que se quedara.

1299
01:17:39,613 --> 01:17:41,073
Deberías haberla oído cantar.

1300
01:17:43,325 --> 01:17:44,576
Cariño.

1301
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Lo siento.

1302
01:18:20,404 --> 01:18:22,948
Gail Travers ha llegado.
La señorita Travers ha llegado.

1303
01:18:23,031 --> 01:18:24,574
- Hola, ¿señorita Travers?
- Hola.

1304
01:18:24,658 --> 01:18:25,701
Excelente.

1305
01:18:25,784 --> 01:18:26,660
Sígueme.

1306
01:18:29,079 --> 01:18:30,163
<i>¿Dónde está?</i>

1307
01:18:30,247 --> 01:18:31,456
Llegando.

1308
01:18:34,793 --> 01:18:35,836
Gracias.

1309
01:18:40,882 --> 01:18:43,301
Nunca pensé
que estaría sentada aquí en esta silla

1310
01:18:43,385 --> 01:18:44,719
lista para el nuevo álbum de Sia

1311
01:18:44,803 --> 01:18:48,223
- y además un misterioso álbum navideño.
- Lo sé, ¿verdad?

1312
01:18:48,306 --> 01:18:50,225
Pero nos gusta
mantener las cosas interesantes.

1313
01:18:50,308 --> 01:18:51,977
Así es. ¿Sabes qué?

1314
01:18:52,060 --> 01:18:53,687
Vamos a un breve corte comercial

1315
01:18:53,770 --> 01:18:55,272
y, cuando volvamos, vamos a hablar...

1316
01:18:55,355 --> 01:18:56,189
SISANIE Y AMY BROWN

1317
01:18:56,273 --> 01:18:57,232
...del especial de Nochebuena

1318
01:18:57,315 --> 01:18:59,734
y nuestros cinco
afortunados invitados de apertura.

1319
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
Corte. Ese es el corte.

1320
01:19:02,154 --> 01:19:03,363
Déjame ver ese video de nuevo.

1321
01:19:03,822 --> 01:19:05,323
Sí. Es muy bueno.

1322
01:19:05,407 --> 01:19:07,367
<i>Estaba perdiendo.</i>

1323
01:19:07,451 --> 01:19:08,618
Tan bueno.

1324
01:19:08,702 --> 01:19:11,037
<i>- Esto es Navidad.</i>
- Ansío conocerla.

1325
01:19:11,621 --> 01:19:12,998
¿Ya llegaron los cinco?

1326
01:19:13,081 --> 01:19:14,875
Gail. Gail Travers.

1327
01:19:14,958 --> 01:19:16,418
- Hola.
- Hola, soy Miles.

1328
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
- Con EP Records.
- Encantada.

1329
01:19:17,961 --> 01:19:19,504
Una vez que iHeart te ponga en el mapa,

1330
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
nosotros, el sello discográfico,
nos encargaremos de lo demás.

1331
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
Siento una vía rápida hacia el éxito.

1332
01:19:24,176 --> 01:19:26,678
Lo digo en serio. Está en los ojos.
Siempre me doy cuenta.

1333
01:19:26,761 --> 01:19:29,431
El contrato debe estar en mi bandeja
de entrada antes de que acabe el día.

1334
01:19:29,514 --> 01:19:30,599
Cuando firmes, serás mía.

1335
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Es broma. Nos vamos a divertir.

1336
01:19:33,310 --> 01:19:34,644
PA Nation,

1337
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
la última telonera está lista
para peinado y maquillaje.

1338
01:19:37,731 --> 01:19:39,274
Un día loco, ¿verdad?

1339
01:19:39,357 --> 01:19:42,110
Tengo una pregunta importante.
¿Quieres esto?

1340
01:19:48,033 --> 01:19:49,326
Es todo lo que siempre he querido.

1341
01:19:49,743 --> 01:19:51,536
Eres una estrella.

1342
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
¿Lista para conocer
a los otros concursantes?

1343
01:19:53,413 --> 01:19:56,875
Gail. Tú, punto. Mira, punto.

1344
01:19:56,958 --> 01:19:58,877
Icónica, punto.

1345
01:19:59,586 --> 01:20:00,754
Asombroso.

1346
01:20:01,379 --> 01:20:02,923
¿Cómo te sientes?

1347
01:20:03,006 --> 01:20:04,591
¿Qué?

1348
01:20:04,674 --> 01:20:06,051
¿Dónde están los otros? ¿Chicos?

1349
01:20:07,260 --> 01:20:08,720
- ¡Hola!
- Dios mío.

1350
01:20:09,221 --> 01:20:11,723
Somos las cinco mejores voces
de Estados Unidos.

1351
01:20:11,806 --> 01:20:13,308
#ganadores.

1352
01:20:13,391 --> 01:20:15,519
Bueno. Chicos, tomémonos una selfi.

1353
01:20:15,602 --> 01:20:17,145
Sí. Es hora de una selfi.

1354
01:20:17,979 --> 01:20:20,524
Gail, sonríe. Con tus dientes.

1355
01:20:20,607 --> 01:20:22,400
Está bien, no, está bien. Sí.

1356
01:20:22,484 --> 01:20:24,319
- ¿La tomaste?
- La tomé.

1357
01:20:25,028 --> 01:20:28,740
Sostén esto. Cambia tu vida. En su cara,
concursantes ganadores de iHeart.

1358
01:20:29,324 --> 01:20:33,119
Salgamos. Servicio de <i>catering.</i>
Granadas. Pastel. Me escucharon.

1359
01:20:33,662 --> 01:20:34,829
Vamos.

1360
01:20:38,041 --> 01:20:39,292
- ¿Gail?
- Sí.

1361
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Soy Walker. Hablamos por teléfono.

1362
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
Los productores han hecho
una mezcla de tu cinta.

1363
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
¿Una mezcla? Es una canción acústica.

1364
01:20:46,758 --> 01:20:50,262
Miles dijo que no necesitarás tu guitarra.
Tenemos una nueva.

1365
01:20:50,762 --> 01:20:53,557
Sis y Amy tienen preguntas
sobre el segmento de presentación.

1366
01:20:53,640 --> 01:20:55,058
- ¿Puedes ocuparte de eso?
- Ya lo hice.

1367
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
Entonces, iHeart te ama.

1368
01:20:59,604 --> 01:21:02,274
La discográfica solo tiene algunas dudas.

1369
01:21:02,357 --> 01:21:05,402
Lo principal,
tu canción ahora se llama <i>#estoes.</i>

1370
01:21:05,485 --> 01:21:09,864
Una palabra. Misteriosa. El crimen
verdadero es popular. "¿Esto es qué?".

1371
01:21:09,948 --> 01:21:11,616
"Averígualo, haz clic aquí". Cebo, cebo.

1372
01:21:11,700 --> 01:21:12,659
La generación Z lo amará.

1373
01:21:12,742 --> 01:21:14,369
¿Puedes esperar un segundo?

1374
01:21:14,452 --> 01:21:16,288
Cody, te dije que nunca...

1375
01:21:46,151 --> 01:21:49,988
Sí, estuvo bien. ¿Puedes darme
un poco más del monitor uno?

1376
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
Gracias.

1377
01:21:54,951 --> 01:21:56,036
Bien hecho.

1378
01:21:57,787 --> 01:21:59,331
- Rómpete una pierna.
- Gracias.

1379
01:22:01,499 --> 01:22:02,626
- ¿Gail Travers?
- Sí.

1380
01:22:02,709 --> 01:22:03,918
- Hola, soy Sisanie.
- Hola.

1381
01:22:04,002 --> 01:22:05,170
Mucho gusto.

1382
01:22:05,253 --> 01:22:08,173
Estamos muy emocionados de que estés aquí.
Todos vimos tu cinta.

1383
01:22:08,256 --> 01:22:10,675
Tu canción "Esto es Navidad" me encantó.

1384
01:22:10,759 --> 01:22:11,718
Gracias.

1385
01:22:11,801 --> 01:22:15,513
Obsesionada. Y con este traje. Soy Amy.

1386
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
- Hola.
- Sí, estamos muy emocionadas

1387
01:22:17,182 --> 01:22:18,183
de escucharte cantar en vivo.

1388
01:22:18,266 --> 01:22:19,476
- Sí.
- Sí. Felicidades.

1389
01:22:19,559 --> 01:22:20,560
- Gracias.
- Buena suerte.

1390
01:22:20,644 --> 01:22:21,853
- Adiós.
- Adiós.

1391
01:22:26,441 --> 01:22:27,275
- Agregado.
- Disculpen.

1392
01:22:27,359 --> 01:22:29,569
¿Qué está pasando?

1393
01:22:30,070 --> 01:22:33,531
Ajustes para los técnicos.
Lo haremos perfecto más tarde.

1394
01:22:34,366 --> 01:22:36,326
Hicimos un pequeño cambio.

1395
01:22:36,951 --> 01:22:37,911
Kira.

1396
01:22:37,994 --> 01:22:39,579
No sé. Se me ocurrió.

1397
01:22:40,622 --> 01:22:43,375
- Kirsty. Kirsty Cassidy.
- Me encanta.

1398
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Pero mi nombre es Gail.

1399
01:22:47,003 --> 01:22:48,004
Gail.

1400
01:22:48,088 --> 01:22:49,255
Gail.

1401
01:22:49,339 --> 01:22:50,465
- Gail.
- Gail.

1402
01:22:50,548 --> 01:22:52,258
Se siente un poco raro al decirlo, ¿no?

1403
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
- Grueso.
- Grueso.

1404
01:22:54,511 --> 01:22:55,887
¿Puedes esperar un segundo?

1405
01:22:55,970 --> 01:22:57,681
- ¿Pueden darme una chaqueta?
- Una chaqueta.

1406
01:22:57,764 --> 01:22:59,849
- El atuendo no me convence.
- Rápido, una chaqueta.

1407
01:22:59,933 --> 01:23:01,017
Rápido.

1408
01:23:01,935 --> 01:23:02,978
Bueno.

1409
01:23:03,061 --> 01:23:04,688
¿Una opción, Tiffany?

1410
01:23:06,106 --> 01:23:07,565
- No, es realmente muy lindo.
- Es...

1411
01:23:07,649 --> 01:23:09,192
Lo siento. Se me bajó la glucosa.

1412
01:23:09,275 --> 01:23:10,985
- No sé, el estrés.
- Es Sarah, por cierto.

1413
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
- ¿Quién es Tiffany?
- La despediste.

1414
01:23:13,571 --> 01:23:14,739
Ya me acordé.

1415
01:23:15,949 --> 01:23:17,367
Puedes subir ahora.

1416
01:23:17,450 --> 01:23:18,743
Deja la bolsa.

1417
01:23:45,395 --> 01:23:46,396
- ¿En serio?
- Mira esto.

1418
01:23:46,479 --> 01:23:47,355
Bueno.

1419
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
<i>Árboles de navidad y muérdagos.</i>

1420
01:23:52,944 --> 01:23:55,905
<i>Las ventanas de la ciudad brillan.</i>

1421
01:23:55,989 --> 01:23:59,576
<i>Renos atrapados dentro de una esfera.</i>

1422
01:24:00,785 --> 01:24:04,038
<i>Todo esto es hermoso, pero</i>

1423
01:24:05,206 --> 01:24:08,418
<i>el papel bonito y los lazos bonitos</i>
<i>no pueden</i>

1424
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
<i>mantenerte caliente o abrazarte.</i>

1425
01:24:12,338 --> 01:24:15,508
<i>No pueden susurrarte que estás en casa.</i>

1426
01:24:16,384 --> 01:24:18,303
<i>Aunque sean maravillosos...</i>

1427
01:24:18,386 --> 01:24:20,722
Siento que... Siento que algo anda mal.

1428
01:24:20,805 --> 01:24:25,894
<i>Nada se compara con este sentimiento</i>
<i>que estoy sintiendo ahora mismo.</i>

1429
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
<i>Estaba muy perdida,</i>
<i>pero siento que finalmente me encontré.</i>

1430
01:24:36,738 --> 01:24:39,991
Lo siento. Necesito un momento. Lo siento.

1431
01:24:40,074 --> 01:24:42,160
- Lo siento.
- Bueno. ¿Qué está pasando?

1432
01:24:42,243 --> 01:24:43,244
- Disculpa.
- ¿Qué haces?

1433
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
Solo necesito un minuto.
Necesito un minuto.

1434
01:24:45,330 --> 01:24:47,207
- ¿Kirsty? Kirs...
- ¡Mi nombre es Gail!

1435
01:24:48,124 --> 01:24:49,375
Soy Gail.

1436
01:24:49,918 --> 01:24:51,586
- Gail.
- Necesito ir al baño.

1437
01:24:51,669 --> 01:24:55,465
- Está bien.
- Está bien, genial. Vuelve pronto.

1438
01:24:55,548 --> 01:24:56,424
Bueno.

1439
01:24:56,508 --> 01:24:57,592
Que sea rápido.

1440
01:25:22,242 --> 01:25:25,328
PASAR LA NAVIDAD EN HARMONY SPRINGS
NIÑOS, GALA, VAN, SOUR SWEET, RACHAEL

1441
01:25:25,411 --> 01:25:26,996
DELICIOSA BARBACOA, JEREMY, DE ENSUEÑO

1442
01:25:50,019 --> 01:25:52,605
TALLER DE VAN

1443
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
Ahí.

1444
01:26:01,322 --> 01:26:03,283
- No lo necesitaremos.
- Podríamos... Eso es cierto.

1445
01:26:03,366 --> 01:26:05,535
- No lo necesitaremos.
- Tal vez no.

1446
01:26:06,119 --> 01:26:07,495
¿Hola?

1447
01:26:08,246 --> 01:26:09,122
¿Hola?

1448
01:26:09,205 --> 01:26:10,415
¿Quién es? No me digas que tienes

1449
01:26:10,498 --> 01:26:11,749
- que ir al taller.
- Hola, cariño.

1450
01:26:11,833 --> 01:26:14,544
Es Gail. Hola, cariño.

1451
01:26:14,627 --> 01:26:16,546
<i>¿Estás bien? ¿Todo está bien?</i>

1452
01:26:16,629 --> 01:26:18,590
¿Cuántas veces me has preguntado eso ya?

1453
01:26:19,883 --> 01:26:20,842
Apresúrate.

1454
01:26:22,051 --> 01:26:24,053
Desearía poder verte la cara.

1455
01:26:25,221 --> 01:26:26,723
Vas a necesitar
un teléfono nuevo para eso.

1456
01:26:29,976 --> 01:26:31,227
¿Qué pasa?

1457
01:26:33,396 --> 01:26:34,814
No sabía a quién más llamar.

1458
01:26:36,649 --> 01:26:38,109
No sé qué hacer. Todo...

1459
01:26:39,277 --> 01:26:41,988
Todo aquí es tan diferente.

1460
01:26:42,071 --> 01:26:43,156
¿Qué quieres decir?

1461
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
<i>Hay tanta gente. Tanta gente.</i>

1462
01:26:45,283 --> 01:26:47,577
Están tratando de planear mi estilo,

1463
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
mi identidad, mi futuro...

1464
01:26:51,039 --> 01:26:52,540
Hay tantas voces

1465
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
que siento que estoy perdiendo la mía.

1466
01:26:58,171 --> 01:26:59,339
Bueno.

1467
01:27:00,214 --> 01:27:01,758
Cuando empezaste a cantar,

1468
01:27:02,884 --> 01:27:04,928
¿qué querías lograr?

1469
01:27:05,011 --> 01:27:06,179
<i>¿Qué quieres decir?</i>

1470
01:27:06,930 --> 01:27:08,556
Quiero cantar porque me encanta.

1471
01:27:09,474 --> 01:27:11,017
Pero ¿por qué de esta manera?

1472
01:27:13,478 --> 01:27:14,270
Seguidores.

1473
01:27:15,813 --> 01:27:16,856
¿Por qué?

1474
01:27:18,024 --> 01:27:20,735
Bueno, son los únicos
que se quedaron conmigo.

1475
01:27:22,654 --> 01:27:26,699
Para eso no están los seguidores,
para eso está la familia.

1476
01:27:26,783 --> 01:27:29,786
<i>Sé que no tuviste una</i>
<i>durante mucho tiempo,</i>

1477
01:27:31,412 --> 01:27:33,498
pero ahora, nos tienes a nosotros.

1478
01:27:35,583 --> 01:27:38,419
<i>Y, cariño, no importa cuán lejos,</i>
<i>no importa cuánto tiempo te hayas ido,</i>

1479
01:27:38,503 --> 01:27:40,171
<i>siempre puedes volver aquí, Gail.</i>

1480
01:27:41,255 --> 01:27:43,675
Harmony Springs está aquí para ti.

1481
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
<i>Escucha, si esos seguidores no te aman</i>
<i>por lo que realmente eres,</i>

1482
01:27:50,139 --> 01:27:52,058
<i>no creo que realmente quieras eso.</i>

1483
01:27:55,103 --> 01:27:56,229
Quizás tengas razón.

1484
01:27:59,691 --> 01:28:02,735
Probablemente me estoy excediendo,

1485
01:28:02,819 --> 01:28:04,278
pero Jeremy me dijo lo que pasó.

1486
01:28:05,113 --> 01:28:07,281
<i>Solo quiero que sepas</i>

1487
01:28:07,365 --> 01:28:08,866
que no era lo que pensabas.

1488
01:28:08,950 --> 01:28:12,412
<i>Jeremy le dijo a Scarlet lo que sentía</i>

1489
01:28:13,413 --> 01:28:14,747
<i>por ti.</i>

1490
01:28:14,831 --> 01:28:17,083
Él simplemente no quería ser la razón

1491
01:28:17,166 --> 01:28:18,960
por la que dudaras de esta oportunidad.

1492
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
En fin. Bueno, te queremos.

1493
01:28:28,636 --> 01:28:29,887
Yo también los quiero.

1494
01:28:31,180 --> 01:28:32,932
A todos ustedes en Harmony Springs.

1495
01:28:34,642 --> 01:28:36,144
<i>- ¿Van?</i>
- ¿Sí?

1496
01:28:36,811 --> 01:28:38,938
¿Podrías decirles a los niños
que canten desde el corazón?

1497
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
<i>¿Esta noche en la gala?</i>
<i>El condado no sabrá qué los golpeó.</i>

1498
01:28:42,734 --> 01:28:45,695
Ojalá pudiera estar allí para verlo.

1499
01:28:47,613 --> 01:28:48,698
Gracias.

1500
01:28:49,907 --> 01:28:50,825
Adiós.

1501
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
Ella tiene razón.

1502
01:29:11,679 --> 01:29:12,555
Tu mamá.

1503
01:29:14,849 --> 01:29:17,060
Ella no es mi...

1504
01:29:18,102 --> 01:29:21,939
Como sea, lamento que tuvieras
que escuchar todo eso.

1505
01:29:22,023 --> 01:29:23,816
No tienes que explicar.

1506
01:29:23,900 --> 01:29:25,860
He estado exactamente en tu posición.

1507
01:29:25,943 --> 01:29:27,528
Pero, Gail, eres buena.

1508
01:29:27,612 --> 01:29:29,030
En serio, realmente buena.

1509
01:29:29,113 --> 01:29:31,240
Con o sin ese sello discográfico.

1510
01:29:31,324 --> 01:29:32,366
Gracias.

1511
01:29:32,450 --> 01:29:34,911
¿Sabes cuántas veces
la gente ha tratado de hacer

1512
01:29:34,994 --> 01:29:37,371
que sea más linda, más femenina,

1513
01:29:37,455 --> 01:29:40,208
más country, menos country?
Quiero decir...

1514
01:29:40,708 --> 01:29:42,043
No puedo seguir el ritmo.

1515
01:29:42,126 --> 01:29:45,880
Pero aprendí a aferrarme
a mi versión favorita de mí misma.

1516
01:29:46,631 --> 01:29:50,885
Así que tienes que aferrarte
a lo que te hace ser tú.

1517
01:29:50,968 --> 01:29:53,262
Tienes que recordar
que eso fue lo que te trajo aquí.

1518
01:29:53,763 --> 01:29:57,809
Te prometo que si haces eso,
Gail, el cielo es el límite.

1519
01:29:59,310 --> 01:30:00,520
Gracias, Amy.

1520
01:30:00,603 --> 01:30:03,314
La información de mi agente de viajes
está en tu bandeja de entrada.

1521
01:30:03,397 --> 01:30:06,109
Quiero que sepas
que si necesitas ir a esa gala,

1522
01:30:06,192 --> 01:30:08,611
tienes un billete de avión y un auto.

1523
01:30:08,694 --> 01:30:11,114
En serio, lo que necesites. Tú decides.

1524
01:30:12,281 --> 01:30:14,325
- Pero ¿y mi van?
- Ya me encargué de eso.

1525
01:30:14,408 --> 01:30:15,576
Hecho.

1526
01:30:18,371 --> 01:30:19,580
Buena suerte, Gail Travers.

1527
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
Gracias.

1528
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
Las chicas debemos permanecer unidas.

1529
01:30:22,542 --> 01:30:23,668
Sí.

1530
01:30:23,751 --> 01:30:24,836
De acuerdo, adiós.

1531
01:30:47,024 --> 01:30:48,734
Sisanie, creo que tengo una idea.

1532
01:30:48,818 --> 01:30:49,777
¿Sí?

1533
01:31:02,915 --> 01:31:03,833
¿Hola?

1534
01:31:03,916 --> 01:31:07,253
<i>Señora, habla Amy Brown de iHeart Radio.</i>

1535
01:31:07,336 --> 01:31:09,964
<i>Estoy pensando que tal vez</i>
<i>pueda ayudarme con algo.</i>

1536
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Respiración profunda.

1537
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Liberen sus intenciones.

1538
01:31:28,232 --> 01:31:30,943
Estoy segura de que esas
son buenas intenciones, chicos.

1539
01:31:31,027 --> 01:31:32,069
- ¡Llegaste!
- ¡Sí!

1540
01:31:32,612 --> 01:31:36,616
¿Cómo podría perdérmelo?
¡Ustedes se ven geniales!

1541
01:31:38,534 --> 01:31:40,953
Bien, chicos. Anímense.
Salimos en tres minutos.

1542
01:31:41,037 --> 01:31:43,331
Vamos entre bastidores,
¿de acuerdo? Vamos.

1543
01:31:43,414 --> 01:31:44,332
- Vamos.
- Está bien. Vamos.

1544
01:31:44,415 --> 01:31:45,583
- Estaré ahí enseguida.
- Vamos.

1545
01:31:45,666 --> 01:31:46,626
Bueno.

1546
01:31:46,709 --> 01:31:48,628
Oye, ¿qué sucede, Rosemary?

1547
01:31:50,171 --> 01:31:53,216
Es solo que hay...
Hay mucha gente ahí afuera.

1548
01:31:55,301 --> 01:31:57,220
Nuestra clase era pequeña y...

1549
01:31:58,596 --> 01:32:00,556
No puedo cantar frente a tantos humanos.

1550
01:32:00,640 --> 01:32:01,891
Oye...

1551
01:32:02,850 --> 01:32:06,604
Me enseñaste que ser perfecto no es mejor.

1552
01:32:07,855 --> 01:32:09,440
Pase lo que pase ahí fuera,

1553
01:32:09,523 --> 01:32:10,691
eres tú.

1554
01:32:11,776 --> 01:32:15,905
No he conocido a un solo ser humano
que no te haya amado.

1555
01:32:16,906 --> 01:32:18,324
Muéstrales quién eres, ¿de acuerdo?

1556
01:32:18,407 --> 01:32:19,450
Tú puedes.

1557
01:32:22,161 --> 01:32:23,788
¡ESTA NOCHE ES LA GALA!

1558
01:32:42,223 --> 01:32:43,015
Sabes...

1559
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
todo el asunto
de "si la amas, déjala ir"...

1560
01:32:49,855 --> 01:32:51,565
no funciona todo el tiempo.

1561
01:32:54,068 --> 01:32:56,570
Lo siento. Todo ese...

1562
01:32:57,154 --> 01:32:58,447
Todo ese asunto de Scarlet...

1563
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Lo sé.

1564
01:33:00,199 --> 01:33:00,992
Lo sé.

1565
01:33:04,537 --> 01:33:07,290
Sabes que le robé a Parker su sueño.

1566
01:33:12,586 --> 01:33:13,921
No podría hacerte eso.

1567
01:33:19,844 --> 01:33:23,931
Él tomó una decisión, y ahora yo tomo una.

1568
01:33:26,892 --> 01:33:32,106
Siempre tuve la esperanza que de alguna
manera mi canto me llevaría a mi hogar.

1569
01:33:34,275 --> 01:33:39,572
Nunca me sentí más amada o vista
de como me siento aquí.

1570
01:33:43,576 --> 01:33:48,164
Pensé que no podía escribir canciones
porque no era buena,

1571
01:33:50,291 --> 01:33:54,128
pero ahora me doy cuenta
de que solo necesitaba algo...

1572
01:33:55,963 --> 01:33:59,050
alguien sobre quien escribir canciones.

1573
01:34:14,690 --> 01:34:15,608
- ¿Qué planeas?
- Este mi plan.

1574
01:34:19,320 --> 01:34:22,573
Me quedo y sigo enseñando
el programa de música,

1575
01:34:22,656 --> 01:34:23,532
si me aceptas.

1576
01:34:24,033 --> 01:34:26,452
No puedo hacer eso. Entregamos el puesto.

1577
01:34:26,535 --> 01:34:27,578
Cielos.

1578
01:34:28,287 --> 01:34:29,789
Estoy bromeando.

1579
01:34:29,872 --> 01:34:31,165
Podrías salvar el programa.

1580
01:34:32,750 --> 01:34:34,126
Hablando de eso, mejor vamos.

1581
01:34:34,210 --> 01:34:35,378
Tenemos un espectáculo que ver.

1582
01:34:35,461 --> 01:34:36,796
- Vamos.
- Vamos.

1583
01:34:36,879 --> 01:34:42,802
<i>Cristo el salvador ha nacido.</i>

1584
01:34:46,847 --> 01:34:52,269
<i>Cristo el salvador ha nacido.</i>

1585
01:35:00,569 --> 01:35:02,822
¡Hurra!

1586
01:35:04,448 --> 01:35:06,701
Vamos. ¿Pueden aplaudir de nuevo

1587
01:35:06,784 --> 01:35:09,328
a los Cachorros de Oso
del condado de Canton?

1588
01:35:14,417 --> 01:35:18,254
A continuación, tenemos
nuestra última presentación de la noche,

1589
01:35:18,337 --> 01:35:20,798
de parte de la ciudad anfitriona,
el pueblo

1590
01:35:20,881 --> 01:35:22,425
de Harmony Springs.

1591
01:35:26,345 --> 01:35:27,638
Luz uno.

1592
01:35:28,889 --> 01:35:31,642
<i>Cuando creces en Oklahoma</i>

1593
01:35:31,725 --> 01:35:34,854
<i>no es solo bistec de pollo frito y okra.</i>

1594
01:35:35,688 --> 01:35:37,189
<i>- Ranchos.</i>
<i>- Árboles.</i>

1595
01:35:37,273 --> 01:35:38,691
<i>- Búfalo.</i>
<i>- Guisantes.</i>

1596
01:35:38,774 --> 01:35:41,402
<i>Apoyar a nuestro equipo local favorito.</i>

1597
01:35:41,485 --> 01:35:42,403
<i>¡Sí!</i>

1598
01:35:42,486 --> 01:35:45,322
<i>Estas son algunas</i>
<i>de las cosas más geniales</i>

1599
01:35:45,406 --> 01:35:47,283
<i>cuando vives</i>

1600
01:35:47,366 --> 01:35:48,242
<i>en Harmony</i>

1601
01:35:48,325 --> 01:35:49,243
<i>en Harmony</i>

1602
01:35:49,326 --> 01:35:50,286
<i>en Harmony</i>

1603
01:35:50,369 --> 01:35:51,537
<i>Springs.</i>

1604
01:35:53,080 --> 01:35:56,542
<i>Duendes alegres y cascabeles</i>

1605
01:35:56,625 --> 01:35:58,794
<i>son música para nuestros oídos.</i>

1606
01:35:58,878 --> 01:36:01,755
<i>Vacas mugiendo</i>
<i>y los puercos haciendo oinc.</i>

1607
01:36:01,839 --> 01:36:05,176
<i>Todos los aficionados del fútbol animan.</i>

1608
01:36:05,259 --> 01:36:08,053
<i>Sabemos lo que está</i>
<i>en nuestra lista de deseos,</i>

1609
01:36:08,137 --> 01:36:10,764
<i>en nuestro pueblito, esta Navidad,</i>

1610
01:36:11,098 --> 01:36:14,894
<i>en Oklahoma.</i>

1611
01:36:17,146 --> 01:36:20,608
<i>Dame grandes cielos y pasteles de nuez</i>

1612
01:36:20,691 --> 01:36:22,276
<i>y risas por los árboles.</i>

1613
01:36:22,359 --> 01:36:23,527
<i>Fa, La, La, La.</i>

1614
01:36:23,611 --> 01:36:28,324
<i>Frutas de durazno y botas de vaquero,</i>
<i>sé que todos estamos de acuerdo.</i>

1615
01:36:28,407 --> 01:36:29,492
<i>Fa, La, La, La, La, La.</i>

1616
01:36:29,575 --> 01:36:31,785
<i>Estos están en nuestras listas de deseos</i>

1617
01:36:31,869 --> 01:36:35,039
<i>en nuestro pueblito esta Navidad</i>

1618
01:36:35,122 --> 01:36:39,376
<i>en Oklahoma.</i>

1619
01:36:41,754 --> 01:36:43,130
<i>Somos vaqueros colgando muérdagos.</i>

1620
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
<i>Los de Oklahoma los ponen contentos.</i>

1621
01:36:44,507 --> 01:36:46,008
<i>Tenemos pollos realmente deliciosos.</i>

1622
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
<i>Soñadores, azúcar, ciruela y aceitunas.</i>

1623
01:36:47,510 --> 01:36:48,802
<i>- Pepinillos fritos.</i>
<i>- Bistec frito.</i>

1624
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
<i>Tantos alimentos fritos en mi cerebro.</i>

1625
01:36:50,513 --> 01:36:51,722
<i>Hasta caramelos fritos.</i>

1626
01:36:51,805 --> 01:36:53,474
<i>- Lo que dices es una locura.</i>
<i>- Una locura.</i>

1627
01:36:53,557 --> 01:36:55,518
<i>¿Es ese Papá Noel montando a caballo?</i>

1628
01:36:56,602 --> 01:36:58,771
<i>Arre, Papá Noel,</i>
<i>lee mi carta, por supuesto.</i>

1629
01:36:58,854 --> 01:37:01,148
<i>- Dice...</i>
<i>- Llévame a casa, donde vagan los búfalos</i>

1630
01:37:01,232 --> 01:37:02,733
<i>- esta Navidad.</i>
<i>- Ajúa.</i>

1631
01:37:02,817 --> 01:37:05,277
<i>Oklahoma es número uno</i>
<i>en nuestra lista de deseos.</i>

1632
01:37:05,361 --> 01:37:08,113
<i>La familia junto a la chimenea</i>

1633
01:37:08,197 --> 01:37:11,116
<i>en esta noche de Navidad.</i>

1634
01:37:11,450 --> 01:37:14,036
<i>Los amigos están reunidos</i>

1635
01:37:14,119 --> 01:37:16,872
<i>para ver las luces parpadeantes.</i>

1636
01:37:17,331 --> 01:37:19,708
<i>Sabemos qué hay</i>
<i>en nuestras listas de deseos.</i>

1637
01:37:20,042 --> 01:37:22,711
<i>En nuestro pueblito esta Navidad.</i>

1638
01:37:23,170 --> 01:37:27,049
<i>En Oklahoma.</i>

1639
01:37:27,132 --> 01:37:29,176
<i>Oklahoma es número uno</i>
<i>en nuestra lista de deseos.</i>

1640
01:37:29,260 --> 01:37:32,680
<i>En Oklahoma.</i>

1641
01:37:32,763 --> 01:37:33,681
<i>Vaqueros colgando muérdagos.</i>

1642
01:37:33,764 --> 01:37:34,974
<i>- Ajúa.</i>
<i>- Los de Oklahoma los ponen</i>

1643
01:37:35,057 --> 01:37:36,892
<i>- contentos.</i>
<i>- Tenemos pollos deliciosos.</i>

1644
01:37:36,976 --> 01:37:39,019
<i>- En Oklahoma.</i>
<i>- Soñadores, azúcar, ciruela y aceitunas.</i>

1645
01:37:39,103 --> 01:37:41,397
<i>Oklahoma es número uno</i>
<i>en nuestra lista de deseos.</i>

1646
01:37:47,361 --> 01:37:50,030
¡Harmony Springs!

1647
01:37:50,614 --> 01:37:52,366
Dios mío.

1648
01:37:52,449 --> 01:37:55,035
Vamos. Démosle un aplauso

1649
01:37:55,119 --> 01:37:57,246
a la escuela secundaria Harmony Springs.

1650
01:37:57,329 --> 01:37:58,872
¡Muy bien!

1651
01:38:14,138 --> 01:38:15,014
¿Qué está sucediendo?

1652
01:38:16,307 --> 01:38:22,021
El ganador de la Centésima Gala Anual
de Navidad del condado de Henderson es...

1653
01:38:26,358 --> 01:38:28,444
¡Harmony Springs!

1654
01:38:40,331 --> 01:38:41,707
ESCUELA SECUNDARIA DE HARMONY SPRINGS

1655
01:38:41,790 --> 01:38:43,000
CENTÉSIMA GALA, CONDADO DE HENDERSON

1656
01:38:49,340 --> 01:38:50,591
- Bien. Aquí tienes.
- Está bien. Sí.

1657
01:38:50,674 --> 01:38:52,176
Bien. Ahora tengo que hacer algo

1658
01:38:52,259 --> 01:38:55,638
llamado iHeart Live Streaming en Facetime.

1659
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
- Yo lo hago. ¿De acuerdo?
- Yo...

1660
01:38:59,016 --> 01:39:00,809
¿Tienes el número
al que que debemos llamar?

1661
01:39:00,893 --> 01:39:03,395
- Gracias.
- Sí. Muy bien.

1662
01:39:08,233 --> 01:39:11,904
Bueno. Ahora todo lo que tienes que hacer
es apuntar el extremo de la cámara...

1663
01:39:11,987 --> 01:39:13,489
está justo ahí...

1664
01:39:13,572 --> 01:39:16,033
- directamente hacia la señorita Travers.
- De acuerdo.

1665
01:39:16,116 --> 01:39:17,284
- Excelente.
- ¿De acuerdo?

1666
01:39:17,368 --> 01:39:18,410
Creo que lo tengo.

1667
01:39:18,494 --> 01:39:20,871
Probemos horizontalmente...
De esa manera. Aquí vamos.

1668
01:39:20,954 --> 01:39:22,748
- ¿Tal vez quieras...
- Eso significa de lado.

1669
01:39:22,831 --> 01:39:25,376
...un mejor ángulo desde abajo?

1670
01:39:25,459 --> 01:39:27,211
Buena idea.

1671
01:39:27,294 --> 01:39:28,712
- De acuerdo.
- Muy bien.

1672
01:39:28,796 --> 01:39:29,713
Sí.

1673
01:39:30,297 --> 01:39:31,131
Bueno.

1674
01:39:31,215 --> 01:39:31,965
Bien.

1675
01:39:36,178 --> 01:39:38,305
- ¿Esta cosa está encendida?
- Bien.

1676
01:39:38,681 --> 01:39:42,393
Queremos invitar a nuestra profesora
de música al escenario, por favor.

1677
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
- ¿Qué?
- ¿Señorita Travers?

1678
01:39:46,271 --> 01:39:47,856
Para agradecerle por creer en nosotros

1679
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
y enseñarnos a cantar desde el corazón,

1680
01:39:49,983 --> 01:39:52,236
- queremos hacer algo por usted.
- ¿Qué están haciendo?

1681
01:39:52,319 --> 01:39:54,071
¡Por favor, cante para nosotros!

1682
01:39:54,154 --> 01:39:55,447
¿Qué?

1683
01:39:55,531 --> 01:39:56,865
¡Esto es una locura!

1684
01:40:01,912 --> 01:40:04,206
Gracias.

1685
01:40:12,548 --> 01:40:16,093
Estoy muy orgullosa
de todos nuestros increíbles niños.

1686
01:40:16,760 --> 01:40:18,220
Muchas gracias a todos.

1687
01:40:19,221 --> 01:40:20,514
¿De verdad quieren que cante?

1688
01:40:28,647 --> 01:40:29,857
Iba a cantar esta canción

1689
01:40:29,940 --> 01:40:31,859
en la televisión nacional,

1690
01:40:31,942 --> 01:40:34,570
pero cantarla aquí y ahora

1691
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
se siente aún más especial para mí.

1692
01:40:37,865 --> 01:40:39,450
Gracias, Harmony Springs,

1693
01:40:39,533 --> 01:40:42,244
por enseñarme
lo que significa tener un hogar.

1694
01:40:43,954 --> 01:40:45,914
Esta es mi...

1695
01:40:47,040 --> 01:40:49,209
Nuestra canción original...

1696
01:40:50,169 --> 01:40:51,712
"Esto es Navidad".

1697
01:41:01,722 --> 01:41:05,976
<i>Ahora, nuestra última artista especial,</i>
<i>Gail Travers.</i>

1698
01:41:06,059 --> 01:41:07,895
<i>Interpretará su canción original</i>

1699
01:41:07,978 --> 01:41:11,356
<i>"Esto es Navidad"</i>
<i>desde Harmony Springs, Oklahoma.</i>

1700
01:41:16,320 --> 01:41:19,198
<i>Árboles de navidad y muérdagos.</i>

1701
01:41:20,616 --> 01:41:23,243
<i>Las ventanas de la ciudad brillan.</i>

1702
01:41:23,786 --> 01:41:27,206
<i>Renos atrapados dentro de una esfera.</i>

1703
01:41:28,290 --> 01:41:31,877
<i>Todo esto es hermoso,</i>

1704
01:41:32,836 --> 01:41:35,923
<i>pero el papel bonito</i>
<i>y los lazos bonitos no pueden</i>

1705
01:41:36,757 --> 01:41:39,968
<i>mantenerte caliente o abrazarte, no pueden</i>

1706
01:41:40,844 --> 01:41:43,222
<i>susurrarte que estás en casa.</i>

1707
01:41:44,264 --> 01:41:47,976
<i>Aunque sean maravillosos.</i>

1708
01:41:48,393 --> 01:41:50,938
<i>Nada se compara con este sentimiento</i>

1709
01:41:51,021 --> 01:41:53,816
<i>que siento ahora mismo.</i>

1710
01:41:55,484 --> 01:41:57,986
<i>Estaba tan perdida en mi tristeza,</i>

1711
01:41:58,070 --> 01:42:01,573
<i>pero siento que finalmente me encontré.</i>

1712
01:42:03,617 --> 01:42:07,704
<i>Haces que la luz brille más,</i>

1713
01:42:07,788 --> 01:42:09,706
<i>haces que mi corazón</i>

1714
01:42:09,790 --> 01:42:11,667
<i>arda.</i>

1715
01:42:11,750 --> 01:42:14,211
<i>Me mostraste a dónde pertenezco,</i>

1716
01:42:15,879 --> 01:42:19,424
<i>me diste la canción más dulce.</i>

1717
01:42:19,925 --> 01:42:24,012
<i>Se siente como una nueva estación,</i>

1718
01:42:24,096 --> 01:42:28,183
<i>me haces creer</i>

1719
01:42:28,267 --> 01:42:30,727
<i>que todo el tiempo</i>

1720
01:42:32,271 --> 01:42:33,313
<i>tal vez estuve</i>

1721
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
<i>equivocada.</i>

1722
01:42:36,441 --> 01:42:38,735
<i>No son las estrellas en el árbol</i>

1723
01:42:38,819 --> 01:42:44,408
<i>o el brillo y el oro lo que me faltaba.</i>

1724
01:42:44,491 --> 01:42:47,786
<i>Esto es Navidad.</i>

1725
01:42:48,620 --> 01:42:51,081
<i>Esto es Navidad.</i>

1726
01:42:54,293 --> 01:42:57,379
<i>Eres el porqué bajo las escaleras,</i>

1727
01:42:57,462 --> 01:43:01,592
<i>eres el sonido de villancicos</i>
<i>en todas partes, tú</i>

1728
01:43:02,009 --> 01:43:05,637
<i>pones la magia en el aire.</i>

1729
01:43:05,721 --> 01:43:07,264
<i>Eres cada deseo</i>

1730
01:43:07,347 --> 01:43:12,853
<i>de mi lista hecho realidad.</i>

1731
01:43:12,936 --> 01:43:17,107
<i>Porque haces que la luz brille más,</i>

1732
01:43:17,190 --> 01:43:20,027
<i>haces que mi corazón</i>

1733
01:43:20,110 --> 01:43:21,236
<i>arda.</i>

1734
01:43:21,320 --> 01:43:23,864
<i>Me mostraste a dónde pertenezco,</i>

1735
01:43:25,532 --> 01:43:29,411
<i>me diste la canción más dulce.</i>

1736
01:43:29,494 --> 01:43:33,665
<i>Se siente como una nueva estación,</i>

1737
01:43:33,749 --> 01:43:37,711
<i>me haces creer</i>

1738
01:43:37,794 --> 01:43:39,922
<i>que todo el tiempo</i>

1739
01:43:41,840 --> 01:43:44,760
<i>tal vez estuve equivocada.</i>

1740
01:43:45,928 --> 01:43:48,180
<i>No son las estrellas en el árbol</i>

1741
01:43:48,263 --> 01:43:50,057
<i>o el brillo y el oro</i>

1742
01:43:50,140 --> 01:43:54,102
<i>lo que me faltaba.</i>

1743
01:43:54,186 --> 01:43:56,688
<i>Esto es Navidad.</i>

1744
01:43:58,231 --> 01:44:00,400
<i>Esto es Navidad.</i>

1745
01:44:02,277 --> 01:44:04,529
<i>Esto es Navidad.</i>

1746
01:44:06,365 --> 01:44:12,287
<i>Esto es un hogar.</i>

1747
01:44:14,790 --> 01:44:16,959
<i>Un hogar para mí.</i>

1748
01:44:27,844 --> 01:44:29,221
¡Sí, Gail!

1749
01:44:35,978 --> 01:44:37,270
¡Dios mío!

1750
01:44:44,778 --> 01:44:46,279
Felicitaciones, Gail.

1751
01:44:47,864 --> 01:44:49,032
Gracias.

1752
01:44:49,449 --> 01:44:50,492
¡Sí!

1753
01:44:53,870 --> 01:44:55,247
- ¿Lo grabaste?
- Sí.

1754
01:44:55,330 --> 01:44:57,124
Te vieron 1.9 millones de personas.

1755
01:44:57,207 --> 01:44:58,041
No... ¿qué?

1756
01:44:58,125 --> 01:44:59,501
¿Cómo hiciste eso?

1757
01:44:59,584 --> 01:45:01,920
Sisanie y Amy de iHeart prepararon todo.

1758
01:45:02,004 --> 01:45:03,130
- ¿Qué?
- Feliz...

1759
01:45:03,213 --> 01:45:05,340
- ¡Feliz Navidad, nena!
- ¡Sí!

1760
01:45:06,758 --> 01:45:09,219
¡Oigan! A las tres
digan Harmony Springs, ¿de acuerdo?

1761
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
- Uno, dos, tres...
- Dos, tres...

1762
01:45:10,762 --> 01:45:12,347
¡Harmony Springs!

1763
01:45:12,431 --> 01:45:13,181
¡Vamos!

1764
01:45:45,714 --> 01:45:47,549
FELIZ NAVIDAD
DE PARTE DE AMY BROWN Y SISANIE

1765
01:45:52,596 --> 01:45:53,346
ESTADOS UNIDOS POP 40

1766
01:45:56,600 --> 01:45:58,894
UN AÑO DESPUÉS

1767
01:46:13,700 --> 01:46:16,453
SEÑORITA TRAVERS
MÚSICA, VOCES, ARMONÍA

1768
01:46:16,536 --> 01:46:19,247
Si los maestros fueran manzanas,
la escogeríamos a usted.

1769
01:46:21,333 --> 01:46:22,334
Siempre.

1770
01:46:31,885 --> 01:46:33,053
¿Quién está listo para rockear?

1771
01:46:33,386 --> 01:46:35,222
¡Sí!

1772
01:46:50,487 --> 01:46:53,573
<i>Árboles de Navidad y muérdagos.</i>

1773
01:46:54,533 --> 01:46:57,994
<i>Las ventanas de la ciudad brillan.</i>

1774
01:46:58,078 --> 01:47:01,414
<i>Renos atrapados dentro de una esfera.</i>

1775
01:47:02,666 --> 01:47:05,877
<i>Todo esto es hermoso...</i>

1776
01:47:05,961 --> 01:47:09,881
<i>Pero el papel bonito y los lazos bonitos</i>

1777
01:47:09,965 --> 01:47:13,927
<i>no pueden mantenerte caliente o abrazarte.</i>

1778
01:47:14,010 --> 01:47:17,639
<i>No pueden susurrarte que estás en casa.</i>

1779
01:47:18,515 --> 01:47:22,519
<i>Aunque sean maravillosos,</i>

1780
01:47:22,602 --> 01:47:25,147
<i>nada se compara con este sentimiento</i>

1781
01:47:25,230 --> 01:47:28,150
<i>que siento ahora mismo.</i>

1782
01:47:29,776 --> 01:47:32,237
<i>Estaba tan perdida,</i>

1783
01:47:32,320 --> 01:47:35,574
<i>pero siento que finalmente me encontré.</i>

1784
01:47:37,826 --> 01:47:41,913
<i>Tú haces que la luz brille más.</i>

1785
01:47:41,997 --> 01:47:46,001
<i>Haces que mi corazón arda.</i>

1786
01:47:46,084 --> 01:47:49,171
<i>Me mostraste a dónde pertenezco.</i>

1787
01:47:50,255 --> 01:47:54,217
<i>Me diste la canción más dulce.</i>

1788
01:47:54,301 --> 01:47:58,263
<i>Se siente como una nueva estación.</i>

1789
01:47:58,346 --> 01:48:02,392
<i>Me haces creer</i>

1790
01:48:02,475 --> 01:48:05,353
<i>que todo el tiempo</i>

1791
01:48:06,605 --> 01:48:09,191
<i>tal vez estuve equivocada.</i>

1792
01:48:10,775 --> 01:48:13,069
<i>No son las estrellas en el árbol</i>

1793
01:48:13,153 --> 01:48:18,116
<i>o el brillo y el oro lo que me faltaba.</i>

1794
01:48:18,867 --> 01:48:21,912
<i>Esto es Navidad.</i>

1795
01:48:23,330 --> 01:48:26,124
<i>Esto es Navidad.</i>

1796
01:48:28,418 --> 01:48:31,630
<i>Eres el porqué bajo las escaleras.</i>

1797
01:48:31,713 --> 01:48:35,342
<i>Eres el sonido de villancicos</i>
<i>en todas partes.</i>

1798
01:48:35,425 --> 01:48:39,930
<i>Tú pones la magia en el aire.</i>

1799
01:48:40,013 --> 01:48:45,936
<i>Eres cada deseo de mi lista</i>
<i>hecho realidad.</i>

1800
01:48:47,270 --> 01:48:51,358
<i>Porque haces que la luz brille más.</i>

1801
01:48:51,441 --> 01:48:55,528
<i>Haces que mi corazón arda.</i>

1802
01:48:55,612 --> 01:48:58,365
<i>Me mostraste a dónde pertenezco.</i>

1803
01:48:59,783 --> 01:49:03,703
<i>Me diste la canción más dulce.</i>

1804
01:49:03,787 --> 01:49:07,791
<i>Se siente como una nueva estación.</i>

1805
01:49:07,874 --> 01:49:11,920
<i>Me haces creer</i>

1806
01:49:12,003 --> 01:49:14,631
<i>que todo el tiempo</i>

1807
01:49:16,091 --> 01:49:18,468
<i>tal vez estuve equivocada.</i>

1808
01:49:20,345 --> 01:49:22,555
<i>No son las estrellas en el árbol</i>

1809
01:49:22,639 --> 01:49:28,395
<i>o el brillo y el oro lo que me faltaba</i>

1810
01:49:28,478 --> 01:49:31,273
<i>Esto es Navidad.</i>

1811
01:49:32,524 --> 01:49:35,277
<i>Esto es Navidad.</i>

1812
01:49:36,611 --> 01:49:42,575
<i>Esto es un hogar...</i>

1813
01:49:45,120 --> 01:49:47,580
<i>Un hogar para mí.</i>

1814
01:49:47,914 --> 01:49:49,833
Subtítulos: Yulieska Cordero



