1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
<i>Vyhrnu si rukávy,</i>

4
00:00:29,028 --> 00:00:30,864
<i>vstanu a vyrazím.</i>

5
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
<i>Něco teď udělám,</i>

6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
<i>uskutečním to.</i>

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
<i>Tak to zvedni.</i>

8
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
<i>Postav to vyšší...</i>

9
00:00:49,215 --> 00:00:50,216
VÁNOČNÍ HARMONIE

10
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Jsem tu. Omlouvám se, pane Taylore.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Mělas tu být už před 20 minutami.

12
00:00:53,636 --> 00:00:54,679
Co tu ještě stojíš? Běž tam.

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
- Dobře.
- Počkej. Zpátky.

14
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Tohle je hospoda. Hospody milují svátky.

15
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Ne. Vždyť je teprve začátek prosince.

16
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
Vánoce začínají den po Díkůvzdání.
Za to může internet.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
Takže buď tahle světýlka,

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
nebo Janicin svetr. Je to na tobě.

19
00:01:10,737 --> 00:01:11,613
Fajn.

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,156
Čau.

21
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
- Lilo.
- Přestaň.

22
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
Jsou tak barevný.

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
Jsou roztomilý. Nech toho. Na.

24
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
Tumáš.

25
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
Připravená na tamto?

26
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- Vždycky připravená.
- Tak jo, pojď.

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
- Děkuju, Lilo.
- Jasně, pane Taylore.

28
00:01:30,089 --> 00:01:31,925
- Rychle. Než přijde.
- Pardon. S dovolením.

29
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Jo. Promiňte.

30
00:01:34,093 --> 00:01:36,513
<i>...až na vrchol.</i>

31
00:01:36,596 --> 00:01:38,848
<i>Tak to zvedni.</i>

32
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
<i>Postav to vyšší.</i>

33
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
Telefon. No tak.

34
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
<i>...až na vrchol.</i>

35
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Zdravím vás. Jmenuji se Gail Traversová.

36
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Je mi 25 let

37
00:01:56,324 --> 00:01:58,326
a jsem... odevšad.

38
00:01:58,952 --> 00:02:00,870
A zazpívám vám "For the Crowd" od Everly.

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Moc děkuji za tuhle příležitost.

40
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
<i>Pospěš, zpomal.</i>

41
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
<i>Na které planetě to jsem?</i>

42
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
<i>Nevím.</i>

43
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
Pouze na přání.

44
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
Tak jo. Fajn.

45
00:02:31,276 --> 00:02:34,237
Nějaké písničky na přání?

46
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
- Nikdo?
- Hej.

47
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
Co takhle Pat Benatar?

48
00:02:37,532 --> 00:02:39,117
Máte dobrý vkus.

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Myslím, že dám něco dohromady.

50
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
No, za pokus to stálo, ne?

51
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Šance pro pět zpěváků zpívat

52
00:03:19,324 --> 00:03:21,367
ve vánočním speciálu iHeart Radio,

53
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
místo na turné a tříletá smlouva?

54
00:03:25,788 --> 00:03:27,206
Ano. Stojí to za to.

55
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
A na tom pódiu
by to vypadalo profesionálně,

56
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
ale bude to stejně dobrý odkudkoli.

57
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Protože jsi to ty.

58
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Jsi nejlepší.

59
00:03:36,341 --> 00:03:37,425
Snad máš pravdu.

60
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Vždycky mám pravdu.

61
00:03:39,636 --> 00:03:41,220
Sundáš to ze mě, prosím? Sundej mi to.

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,221
Dobře.

63
00:03:43,139 --> 00:03:44,265
Dobře.

64
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Ano. Tobě sluší mnohem víc.

65
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Jsou svátky.

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
- Na. Nezapomeň tohle.
- Bože.

67
00:03:52,148 --> 00:03:54,233
- Díky. Fajn, uvidíme se pak.
- Měj se.

68
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
Řekni, až to budu moct spustit.

69
00:04:05,328 --> 00:04:06,204
Můžeš.

70
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
Tak jo. Točíme.

71
00:04:12,835 --> 00:04:16,089
<i>Jmenuji se Gail Traversová.</i>
<i>Jsem z Miami na Floridě.</i>

72
00:04:16,172 --> 00:04:17,757
<i>Nebo aspoň tak mi to tvrdí.</i>

73
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
<i>A zazpívám vám "For the Crowd"</i>

74
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
<i>od mé oblíbené indie zpěvačky Everly.</i>

75
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
<i>Pospěš, zpomal.</i>

76
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
<i>Na které planetě to jsem? Nevím.</i>

77
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
<i>Ukazuji světu jen kousky sebe.</i>

78
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
<i>Zůstaň doma, běž ven.</i>

79
00:04:53,126 --> 00:04:57,255
<i>Kdybych tehdy věděla,</i>
<i>co už vím teď, šla bych?</i>

80
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
<i>A až bude po všem, už jsem čím dál blíž.</i>

81
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
<i>Pokaždé mám blízko k selhání.</i>

82
00:05:03,177 --> 00:05:06,681
<i>A zase dělám stejné chyby.</i>

83
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
<i>Jen když jsem tady,</i>

84
00:05:09,642 --> 00:05:13,396
<i>chci zpívat,</i>

85
00:05:14,022 --> 00:05:18,317
<i>jako bych tu byla sama.</i>

86
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
<i>Celé své srdce</i>

87
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
<i>lidem odhalím.</i>

88
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
<i>Chci jen zpívat,</i>

89
00:05:44,635 --> 00:05:49,557
<i>jako bych tu byla sama.</i>

90
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Mám to.

91
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
- Jo.
- Díky.

92
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Jsi neskutečná, Gail Traversová.

93
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Měla bys psát vlastní písničky.

94
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Určitě by byly zatraceně skvělý.

95
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
Já nevím.

96
00:06:10,161 --> 00:06:12,830
Pochybuju, že bych uměla
psát takové písničky.

97
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Zkoušela jsem to. Vážně...

98
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
ale nikdy jsem neměla inspiraci.

99
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
Inspirace si tě najde sama.

100
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Jen tomu musíš dát volný průběh.

101
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Počkej, co to děláš?

102
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
- Upravuju to.
- Mažeš svůj rituál?

103
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
To jsi ty.

104
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Ukaž jim sebe.

105
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
NAHRÁT

106
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
Hotovo.

107
00:06:42,944 --> 00:06:44,112
Budeš se jim líbit.

108
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
Lilo, tohle je iHeart Radio.

109
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Pět míst z kolika? Ze sta tisíc?

110
00:06:49,408 --> 00:06:51,119
- No tak.
- Hej. Když to nevyjde...

111
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
někdo jiný ti dá šanci,
kterou si zasloužíš.

112
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
A ve správný čas na správném místě...

113
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
Je to nevyhnutelný,

114
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
budeš jezdit po světě v tý svý plechovce.

115
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
Hej! Brzdi s tou plechovkou.

116
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Jewel je citlivá princezna.

117
00:07:06,008 --> 00:07:06,926
Buď milá.

118
00:07:09,178 --> 00:07:11,472
Nebo co kdybys
na nějakou dobu zůstala v Tampě

119
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
a odpočinula si od života na kolech?

120
00:07:13,432 --> 00:07:15,852
To bych mohla, ale...

121
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
Dálky volají.

122
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Seš cvok.

123
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Už musím jít.

124
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Počkej. Co tvoje světýlka?

125
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
- Dej je dozadu.
- Dobře.

126
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
- Mám tě ráda.
- Ahoj.

127
00:07:43,462 --> 00:07:44,964
PŘÍLEŽITOSTI

128
00:08:06,068 --> 00:08:08,863
<i>Slavím jeden rok života na kolech.</i>

129
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
NOVÝ PŘÍSPĚVEK
ROK V DODÁVCE

130
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
<i>Jeden rok, jedna dodávka.</i>

131
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
<i>Dokázala jsem to.</i>

132
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
<i>#co dál?</i>

133
00:08:20,291 --> 00:08:24,629
BLAHOPŘEJEME

134
00:08:30,051 --> 00:08:32,386
Tak jo! Ach bože!

135
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Tak jo.

136
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Dokázala jsem to! Vybrali mě!

137
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
Ne. Ne! Panebože. Tys to dokázala!

138
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Já vím!

139
00:08:45,316 --> 00:08:46,275
Gratuluju.

140
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Díky.

141
00:08:52,031 --> 00:08:54,450
Bože. Ach bože.

142
00:08:54,533 --> 00:08:55,743
<i>Tak jo...</i>

143
00:08:55,826 --> 00:08:59,455
Napiš mi z každý svý zastávky, jasný?

144
00:08:59,538 --> 00:09:00,498
Klidně to řekni.

145
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Já ti to říkala!

146
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
Zavolám později.

147
00:09:04,001 --> 00:09:05,044
<i>Ahoj.</i>

148
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
Přesně tak. Jsem zpátky na cestách.

149
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Jen já...

150
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
moje kytara a Amerika.

151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
Čekají mě volná vystoupení

152
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
od Floridy až po LA.

153
00:09:32,113 --> 00:09:33,322
"Jak to?" ptáte se.

154
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
Je to jedna dlouhá zkouška na...

155
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
virbl...

156
00:09:39,328 --> 00:09:42,790
úvodní vystoupení
na vánočním speciálu iHeart Radio

157
00:09:42,873 --> 00:09:45,626
s těmi nejlepšími zpěváky v USA.

158
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
Teď upřímně...

159
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
Než jsem si koupila svoji dodávku Jewel,
byla jsem bez domova.

160
00:09:51,465 --> 00:09:55,052
Neměla jsem tušení,
kam mě můj hlas zavede...

161
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
a teď mě čeká debut v celostátní televizi,

162
00:09:59,682 --> 00:10:01,058
a to díky vám.

163
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Musím si vydělat na benzín, přátelé,

164
00:10:04,603 --> 00:10:05,855
tak mi pomozte.

165
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
VÍTEJTE VE SLADKÉ ALABAMĚ

166
00:10:06,897 --> 00:10:09,650
<i>Mojí první zastávkou</i>
<i>je bar Catch and Go Brews</i>

167
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
<i>v Mobile v Alabamě.</i>

168
00:10:11,944 --> 00:10:15,197
<i>Není snadné ukázat světu,</i>

169
00:10:15,281 --> 00:10:17,867
<i>co dokážeš.</i>

170
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
<i>Ne, ale bylo těžší</i>

171
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
<i>držet se zpátky...</i>

172
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
<i>Díky, že jste přišli v hojném počtu.</i>

173
00:10:23,914 --> 00:10:27,877
<i>Jaké uvítání z nádherného Shreveportu.</i>
<i>Do toho, Tygři!</i>

174
00:10:27,960 --> 00:10:31,088
<i>Když můžu ujít míli,</i>

175
00:10:31,172 --> 00:10:34,800
<i>proč neujít dalších deset...</i>

176
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
<i>Právě jsem si rezervovala noc</i>
<i>v Little Rabbit Tavern v Oklahoma City.</i>

177
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
<i>Zkusím zpívat při jízdě na býkovi.</i>
<i>Přijďte se podívat.</i>

178
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
VÍTEJTE V OKLAHOMĚ

179
00:10:43,601 --> 00:10:46,312
<i>Jsou světla, co se rozzáří</i>

180
00:10:46,395 --> 00:10:50,691
<i>pro ty, co mají odvahu promluvit.</i>

181
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
<i>A já mám mnohem víc</i>

182
00:10:53,444 --> 00:10:57,406
<i>ve svém srdci,</i>

183
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
<i>tak proč to nemůžu být já...</i>

184
00:10:59,867 --> 00:11:02,453
<i>Díky vám se cítím výjimečně.</i>

185
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
<i>Díky za vaši přízeň a že jste dnes přišli.</i>

186
00:11:06,665 --> 00:11:09,335
<i>Proč to nemůžu být já?</i>

187
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
Dnes tu máme spoustu nových přátel.

188
00:11:26,977 --> 00:11:29,730
Musím najít kávu. Můj kávovar se rozbil.

189
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
#životnakolech.

190
00:11:31,357 --> 00:11:32,441
Pořád jsem v Oklahomě,

191
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
uvítám jakákoli doporučení,
kde se dobře najíst

192
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
cestou do Santa Fe.

193
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
Snažím se připravit na další koncert.

194
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Počkejte si na detaily.

195
00:11:53,212 --> 00:11:56,882
<i>Hej, dobré ráno, krásko.</i>

196
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
<i>Slunce svítí a mozek se mi vaří.</i>

197
00:12:03,931 --> 00:12:08,978
<i>Je to dlouhý perný den,</i>
<i>ale musím říct,</i>

198
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
<i>že je to fajn...</i>

199
00:12:12,690 --> 00:12:13,732
VÍTEJTE V HARMONY SPRINGS,
PĚKNÉM MÍSTĚ

200
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
Dobré ráno. S kým mluvím?

201
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
<i>Tady Walker z iHeart.</i>

202
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Těší mě, Walker.

203
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Mám z té příležitosti velkou radost.

204
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
<i>- Připravujete si písničku?</i>
- Ano. Písničku...

205
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Miluju staré písně,

206
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
cokoli, co má duši, zahraju na kytaru.

207
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
<i>Potřebujeme, abyste zazpívala něco svého.</i>

208
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
Něco svého?

209
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
Chcete novou písničku?

210
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
Vlastní novou písničku?

211
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Žádnou jsem nenapsala.
Je to tak trochu narychlo.

212
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
<i>- Jestli chcete odstoupit...</i>
- Ne, ne.

213
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
To bych nerada. Ne. Budu mít písničku.

214
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
<i>- Výborně.</i>
- Ano.

215
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
Vlastní písničku. Za dva týdny.

216
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
<i>- Něco vánočního.</i>
- Rozumím. Jasně.

217
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
- Budu tam.
<i>- Skvělé. Tak za dva týdny.</i>

218
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Nashle.

219
00:12:57,151 --> 00:12:59,361
Tak jo. Jen klid.

220
00:13:09,538 --> 00:13:11,999
Ach bože.

221
00:13:12,082 --> 00:13:14,418
Ach můj bože.

222
00:13:14,502 --> 00:13:15,794
Panebože.

223
00:13:16,795 --> 00:13:17,922
Panebože.

224
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
Panebože.

225
00:13:21,592 --> 00:13:23,260
Ne. Ach bože. To ne, ne.

226
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
Ach bože. Bože.

227
00:13:25,554 --> 00:13:27,806
Hej. Jste v pořádku?

228
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
- Jste zraněná?
- Jsem v pořádku.

229
00:13:30,142 --> 00:13:31,977
Zabila jsem lamu.

230
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
To je alpaka.

231
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
Zabila jsem ho? To? Ji?

232
00:13:36,065 --> 00:13:38,108
- Jen klid.
- Nebo je? Mám používat zájmena?

233
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Uklidněte se. Tady, vemte si jídlo.

234
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
Ne, ne. Teď bych nic nepozřela.

235
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
To je pro Eddieho.

236
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Tenhle chlapík po jídle ožije.

237
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Ostatně jako každý.

238
00:13:48,577 --> 00:13:50,538
Tak jo, půjdu se na něj podívat.

239
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
Ach bože. Odtáhnete ho za krk ze silnice?

240
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
Je živej. A je na nohou.

241
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
- Pojď, Eddie.
- Ahoj, Eddie.

242
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
Ty jeden malej darebáku.

243
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
Přeslechla jsem vaše jméno.

244
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
Gail.

245
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
Gail, tohle je Eddie.

246
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Víte, zcela jste ho minula,

247
00:14:07,471 --> 00:14:10,933
ale tenhle chlapík
prostě rád hraje mrtvého, viď?

248
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
Zvlášť když je čas ho osedlat

249
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
na vánoční focení s lidmi.

250
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Dejte mu čepici a je připraven.

251
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Zato tahle holka...

252
00:14:21,026 --> 00:14:21,944
připravená není.

253
00:14:22,945 --> 00:14:23,988
Kam máte namířeno?

254
00:14:24,071 --> 00:14:26,282
Do Santa Fe a pak do LA.

255
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Tak daleko vás asi neodvezu,

256
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
ale můžu vás odtáhnout
ke svému obchodu ve městě.

257
00:14:31,745 --> 00:14:32,788
Jste zlatá.

258
00:14:32,871 --> 00:14:35,541
To je maličkost. Buď tak hodný

259
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
a nezlob Gail, ano? Žádné plivání.

260
00:14:40,504 --> 00:14:44,466
- Přeslechla jsem vaše jméno.
- Jsem Savannah.

261
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Ale místní mi říkají Van.

262
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Žena jménem Van mi opraví dodávku.

263
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
Kde to sakra jsem?

264
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
Vítejte v Harmony Springs v Oklahomě.

265
00:14:57,771 --> 00:15:01,692
AUTOSERVIS U VAN

266
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Myslíte, že bych se mohla svézt

267
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
k nejbližšímu obchodu Verizon?

268
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
Žádný Verizon na obzoru, má milá.

269
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Nejlepší bude čerpací stanice,

270
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
co prodává vysílačky,

271
00:15:15,497 --> 00:15:17,916
a ta je asi 80 kiláků tamtím směrem.

272
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
Můžu si půjčit váš telefon?

273
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Jistě.

274
00:15:21,837 --> 00:15:22,963
Prosím.

275
00:15:25,049 --> 00:15:27,259
Tlačítka jsou funkční.
Zavolejte, komu chcete.

276
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
Chtěla jsem aktualizovat své storíčko.

277
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
- Cože?
- Svůj příběh.

278
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
Všichni máme nějaký příběh, má milá.

279
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
- Hrajete na kytaru?
- Jo.

280
00:15:38,103 --> 00:15:39,229
Ne.

281
00:15:39,313 --> 00:15:40,689
To ne.

282
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Ne. Je rozbitá.

283
00:15:44,193 --> 00:15:46,195
To mě moc mrzí.

284
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
Co jen budu dělat. To je zlý.

285
00:15:49,531 --> 00:15:50,949
Tak zlý to není,

286
00:15:51,033 --> 00:15:52,618
ale není to ani dobrý.

287
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
Tohle je Jeremy.

288
00:15:53,869 --> 00:15:55,496
Nejlepší mechanik v Oklahomě

289
00:15:55,579 --> 00:15:57,373
a náhodou taky můj syn.

290
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Takže,

291
00:15:58,749 --> 00:16:02,628
líbí se mi, tak buď optimista, jasný?

292
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
Jak to vypadá?

293
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Když budeme
dávat slevy každýmu, kdo se ti líbí,

294
00:16:07,007 --> 00:16:07,800
zkrachujeme.

295
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Opravím to...

296
00:16:11,720 --> 00:16:12,971
ale je to starý auto,

297
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
takže sehnat díly chvíli potrvá.

298
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
Jak dlouho?

299
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Dva týdny.

300
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
- Dva týdny? Ne. Ne.
- Jak jsem řekl.

301
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
Pokud přijdou včas.

302
00:16:21,480 --> 00:16:24,692
To vychází těsně před Vánocemi.

303
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
Nenapadá mě lepší dárek

304
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
než opravit tuhle krásku,
aby šlapala jako nová.

305
00:16:28,654 --> 00:16:30,989
Musím být do 24. prosince v LA.

306
00:16:31,073 --> 00:16:32,074
- V LA?
- Jo.

307
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
Na Štědrý den? Co je tam tak důležitýho?

308
00:16:34,284 --> 00:16:35,244
iHeart Radio.

309
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Nóbl.

310
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Když ho švihnete znovu,
bude optimističtější?

311
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Bude se snažit ze všech sil, viď, Jere?

312
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
Kolik to bude stát?

313
00:16:44,086 --> 00:16:46,630
No, s nárazníkem, nápravou

314
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
a opravou karoserie to odhaduju na...

315
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
zhruba 2 600 babek.

316
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
- Cože...
- Jo.

317
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
Omluvte mě.

318
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Mám... Pardon.

319
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Moje nářadí.

320
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
Mám 540 babek.

321
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
To je váš běžný, nebo spořicí účet?

322
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Je to moje všechno.

323
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
Kreditní karta?

324
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Jo, pokud máte nůžky,

325
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
až vám banka řekne, že ji máte rozstříhat.

326
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
Na díly to pro začátek stačí.

327
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
Neslyšel jste mě?
Tohle je všechno, co mám.

328
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
Dobře. Zpíváte s tou svou kytarou?

329
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Jo, předtím jo.

330
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Vem ji ke Gusovi.

331
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
Právě jsme přidali další koncert
do vašeho rozvrhu.

332
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
A když budete mít štěstí,

333
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
hodí vám to i trochu peněz do té obálky.

334
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Mám před sebou spoustu práce.

335
00:17:36,054 --> 00:17:37,514
No, autoservis dnes zavírá dřív.

336
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
Nebuď nevychovanec.

337
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Běž se umýt, jasný?

338
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
A prokaž našemu hostu
trochu pohostinnosti.

339
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
Fajn, jdete?

340
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Nemáte telefon na půjčení?

341
00:18:08,170 --> 00:18:11,632
To nikdo v tomhle městě
neslyšel o chytrém telefonu?

342
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Tady žádný nóbl věcičky nepotřebujeme.

343
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
To vidím.

344
00:18:16,637 --> 00:18:19,723
Takže dneska se vybírá do klobouku.

345
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
Nejlepší vystoupení získá celý jeho obsah.

346
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
Bude v něm 2 000 babek?

347
00:18:25,062 --> 00:18:27,397
Ne. To ani zdaleka ne.

348
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Ale bude to začátek.

349
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
UŽ JSTE JEDLI
OPRAVDU DOBRÝ BURGER S HRANOLKY?

350
00:18:34,863 --> 00:18:38,158
GUSŮV BAR

351
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Tak tomu říkám karaoke.

352
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Jo. Dvakrát míchaný.

353
00:18:55,092 --> 00:18:56,009
Já si dám panáka.

354
00:18:56,885 --> 00:18:58,178
Panáka?

355
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Dva panáky.

356
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Jo!

357
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Ale, ale. Kohopak to tu máme?

358
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
Slavnou Gail Traversovou.

359
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
Slavnou?

360
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Ne, slavnou ne.

361
00:19:16,864 --> 00:19:17,823
Já jsem Scarlet.

362
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
Můžu se ještě přihlásit?

363
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Určitě tě tam vmáčknou...

364
00:19:22,619 --> 00:19:25,789
ale abys něco vyhrála,
musíš i něco přispět.

365
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Přispěju za ni.

366
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Uvidíme, jestli slečna Slavná
má vůbec šanci.

367
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
Tak jo, potlesk
pro vámi oblíbenou Rachael!

368
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
Vždycky válíš.

369
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Děkuju.

370
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
Copak?

371
00:19:48,353 --> 00:19:51,773
Máme ještě jednu účinkující.
Jmenuje se Gladys Travelersová.

372
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Zdá se, že na poslední chvíli

373
00:19:55,193 --> 00:19:57,112
se přihlásila další účinkující.

374
00:19:57,195 --> 00:20:00,574
Gladys Travelersová, pojď na pódium!

375
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
Tak abych šla.

376
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Gladys Travelersová, pojď k nám!

377
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
Vlastně se jmenuju Gail Traversová.

378
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
- Gail.
- Tak jo, Gail.

379
00:20:15,422 --> 00:20:16,632
Jakou písničku nám zazpíváš?

380
00:20:18,216 --> 00:20:20,636
Nechcete něco málo přihodit
a nechat to na náhodě?

381
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Na náhodě?

382
00:20:24,222 --> 00:20:26,141
Chcete? Jo?

383
00:20:26,224 --> 00:20:28,101
Zdá se, že výběr je na nás.

384
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Tak jo, přihoďte ještě nějaké peníze

385
00:20:29,853 --> 00:20:31,188
a roztočíme kolo!

386
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Starý flák, ale hit.

387
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
"Wayfaring Stranger."

388
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
Tuhle písničku moc dobře znám.

389
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Pokud je dost dobrá pro Johnnyho Cashe,

390
00:20:40,948 --> 00:20:42,240
tak i pro mě.

391
00:20:42,324 --> 00:20:43,116
Amen.

392
00:20:43,867 --> 00:20:45,118
Nevadí, když ji zahraju sama?

393
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Posluž si.

394
00:21:03,929 --> 00:21:06,765
<i>Jsem chudý</i>

395
00:21:06,848 --> 00:21:09,726
<i>pocestný cizinec,</i>

396
00:21:09,810 --> 00:21:12,854
<i>co putuje</i>

397
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
<i>po tomhle světě.</i>

398
00:21:16,024 --> 00:21:19,111
<i>Není žádná nemoc,</i>

399
00:21:19,194 --> 00:21:21,905
<i>lopota ani nebezpečí</i>

400
00:21:21,989 --> 00:21:27,494
<i>na tom krásném světě,</i>
<i>kam mám namířeno.</i>

401
00:21:27,577 --> 00:21:33,333
<i>Jdu tam za svým otcem.</i>

402
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
<i>Jdu tam,</i>

403
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
<i>už žádné toulání.</i>

404
00:21:40,090 --> 00:21:44,344
<i>Jdu přes řeku Jordán.</i>

405
00:21:45,929 --> 00:21:50,350
<i>Jdu domů.</i>

406
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
<i>Jdu tam</i>

407
00:21:55,731 --> 00:21:58,775
<i>za těmi spasenými,</i>

408
00:21:58,859 --> 00:22:03,447
<i>co jeden po druhém odešli přede mnou.</i>

409
00:22:05,073 --> 00:22:09,703
<i>Jdu přes řeku Jordán,</i>

410
00:22:10,871 --> 00:22:16,460
<i>jdu domů.</i>

411
00:22:22,090 --> 00:22:24,301
Potlesk pro slečnu Gail!

412
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Hlasujte,

413
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
ať se dozvíme,
kdo si domů odnese hotovost!

414
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
Kde se to v tobě vzalo?

415
00:22:37,898 --> 00:22:39,357
Jen jsem měla štěstí na písničku.

416
00:22:39,441 --> 00:22:41,193
Odkud jsi říkal, že je?

417
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
Ona...

418
00:22:44,863 --> 00:22:47,074
Za městem se jí porouchalo auto.

419
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
Minula... Taktak minula Eddieho.

420
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Přísahám, že to zvíře má devět životů.

421
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
To je ale štěstí.

422
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
Kam máš namířeno? Domů na Vánoce?

423
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Ne tak docela.

424
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
Hlasy jsou sečteny

425
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
a vítězem je...

426
00:23:02,172 --> 00:23:05,092
nováček, Gail Travelsová!

427
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Jo, zlato!

428
00:23:07,511 --> 00:23:08,720
Traversová.

429
00:23:08,804 --> 00:23:10,180
Traversová. Děkuju.

430
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
- Gratuluju.
- Díky.

431
00:23:12,390 --> 00:23:13,809
Tumáš.

432
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
Abych byl upřímný,
nedoufal jsem, že mi to vrátíš.

433
00:23:16,686 --> 00:23:19,898
Vezmi si všechno. Na opravy.

434
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
No páni, ty ale válíš.

435
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Víte co? Já...

436
00:23:25,987 --> 00:23:29,491
Já už půjdu. Byl to fakt dlouhý den.

437
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
Ahoj.

438
00:23:35,705 --> 00:23:38,375
Je trochu nafoukaná, co?

439
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
Kam jdeš?

440
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
Nemá kam jít.

441
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
No a?

442
00:23:57,602 --> 00:23:58,353
Hej.

443
00:23:58,937 --> 00:23:59,813
Kam jdeš?

444
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Domů.

445
00:24:01,940 --> 00:24:02,983
Do tý starý dodávky?

446
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
Ano, do tý starý dodávky.

447
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Víš, že v servisu je zamčeno, že jo?

448
00:24:10,073 --> 00:24:12,617
Kdybych tak znala někoho, kdo má klíče.

449
00:24:13,660 --> 00:24:14,786
No tak. Svezu tě.

450
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
A tvoje přítelkyně po mně pak půjde?

451
00:24:17,330 --> 00:24:18,915
Ne, nemám přítelkyni.

452
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
No tak. Je strašná zima.

453
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
Vlastní písničku?

454
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
O čem?

455
00:25:10,550 --> 00:25:16,348
<i>Jsem jen holka z autobusu,</i>

456
00:25:16,431 --> 00:25:20,977
<i>porouchaného autobusu uprostřed...</i>

457
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
<i>uprostřed ničeho.</i>

458
00:25:39,037 --> 00:25:39,955
Ne.

459
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
Ne.

460
00:26:26,960 --> 00:26:28,253
Jako fakt?

461
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Bože! Co?

462
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Nechals ji spát v té dodávce?

463
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
Dost na tom trvala, mami.

464
00:26:38,596 --> 00:26:39,514
Na.

465
00:26:40,223 --> 00:26:41,391
Díky.

466
00:26:41,474 --> 00:26:42,434
Jo.

467
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
Tak jo.

468
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
Tohle má espézetku,

469
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
ne adresu, jasný?

470
00:26:49,190 --> 00:26:52,277
Už žádné spaní v opravovaném autě.

471
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
Pojištění to nepokryje.

472
00:26:57,282 --> 00:27:00,702
Omlouvám se. Na. Vezmi si moji bundu.

473
00:27:01,328 --> 00:27:03,246
Nevím, přidej ji do své sbírky.

474
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Díky.

475
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Šerif?

476
00:27:12,547 --> 00:27:15,508
Jo. Šerif Jeffrey odjel
na příští dva týdny z města...

477
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
na lovecký výlet.

478
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
Člověk toho musí hodně zastat.

479
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
Myslíš bund?

480
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
- Hele, mám plán.
- Povím ti svůj plán.

481
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Ty první.

482
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
- Pověz mi svůj plán.
- Než mi opravíš dodávku, seženu si práci.

483
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Až skončíš, budu mít dva tácy
a vyrazím na cestu.

484
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
Co tady máte? Bistro?

485
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Poštu?

486
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
Telefonní operátory?

487
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
Víš, že minimální mzda
je tu kolem 7,25 na hodinu?

488
00:27:40,325 --> 00:27:43,453
Za dva týdny to vychází tak na 300 hodin.

489
00:27:44,871 --> 00:27:47,791
Fajn. Jaký je teda tvůj úžasný plán?

490
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
Velmi slavnostní.

491
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
Základní škola?

492
00:28:00,136 --> 00:28:01,805
Mám prodávat trávu?

493
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
Na jakou základku jsi to chodila?

494
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Jsou tu cítit tenisky a ovocné svačinky.

495
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
Radši začni mluvit.

496
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Jeremy, kde jsi byl?

497
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Dvojčata dělají konkurz

498
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
na videoklip k nové rapové písničce.

499
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sarah, zpomal.

500
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
A odkdy hraje v rapové písničce hoboj?

501
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
- A oni... A pak...
- Hej.

502
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
- Proč... Ne, ale oni...
- Hej.

503
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Podívej se na mě. No tak.
Do očí. Dívej se mi do očí.

504
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
Jasný? Fajn.

505
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
Dělej to, co já. Sleduj mě.

506
00:28:48,226 --> 00:28:49,144
Lepší?

507
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Jste ta nová učitelka hudby?

508
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
- Ne.
- Jo.

509
00:28:57,193 --> 00:28:58,069
Co?

510
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
Představuji vám
naši novou učitelku hudby, slečnu...

511
00:29:20,341 --> 00:29:22,635
To bude asi nějaký omyl.

512
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Moc mě těší. Jsem ředitel Crosby.

513
00:29:25,096 --> 00:29:27,807
Slyšel jsem o vašem vystoupení
v Gusově baru.

514
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
Zdá se, že jste
na tuto práci kvalifikovaná.

515
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Jeremy vám ji jistě ochotně přenechá.

516
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
Nemám pravdu?

517
00:29:34,189 --> 00:29:36,107
Nemyslela sis,
že jsem si to vycucal z prstu, ne?

518
00:29:36,733 --> 00:29:39,611
Snažím se ty děti učit
už poslední dva týdny.

519
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
To si neumím představit.

520
00:29:42,071 --> 00:29:43,364
Co se stalo s předchozím učitelem?

521
00:29:43,448 --> 00:29:45,658
Učiteli. Zkoušeli to všichni z města.

522
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Jeremy byl naše poslední možnost.

523
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
Vánoční galavečer se koná za dva týdny.

524
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
A tuhle odpovědnost
bych rád předal někomu jinému.

525
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
Vypadám snad, že jsem odbornice
přes Vánoce? Nebo galavečery?

526
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Jeremy mě informoval o vaší situaci.

527
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Připravíte ty děti

528
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
a já uhradím opravy té dodávky.

529
00:30:04,135 --> 00:30:05,595
A když ty děti vyhrají,

530
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
možná si z Harmony Springs odvezete

531
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
i tři procenta z peněžní výhry.

532
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
Galavečer se může vyhrát?

533
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Každá škola vybere soutěžní týmy.

534
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
Soutěží se o peněžní ceny a prestiž.

535
00:30:16,773 --> 00:30:18,149
Jsme domluveni?

536
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Uhradíte veškeré výdaje,

537
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
ten motor bude vrnět jako kotě

538
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
a já to do LA stihnu včas.

539
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
Ano, ano a ano.

540
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Tak pojďme za těmi dětmi.

541
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Děkuji.

542
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Napište své jméno na tabuli.

543
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
Každý den vám budu nosit jablka.

544
00:30:42,215 --> 00:30:44,551
Kdyby učitelky byly jablka,
vybrala bych si vás.

545
00:30:45,635 --> 00:30:47,887
Jeremy. Na slovíčko.

546
00:30:47,971 --> 00:30:51,224
Po tom galavečeru
budeme muset hudební program zrušit.

547
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
O čem to sakra mluvíš, Stanley?

548
00:30:54,519 --> 00:30:55,520
Mrzí mě to, hochu.

549
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
Prostě v tom programu
už nemůžeme pokračovat.

550
00:30:59,691 --> 00:31:02,860
Ani to nejdřív neprobereš s mojí rodinou?

551
00:31:03,861 --> 00:31:04,779
Nebo se mnou?

552
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Je mi to líto.

553
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Tabule.

554
00:31:22,630 --> 00:31:24,090
SLEČNA TRAVERSOVÁ

555
00:31:28,428 --> 00:31:31,180
Jsem slečna Traversová

556
00:31:31,889 --> 00:31:34,183
a pomůžu vám s přípravou

557
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
na vánoční galavečer,
který se koná za dva týdny.

558
00:31:37,937 --> 00:31:41,024
Tak se podíváme, co tu máme.

559
00:31:41,107 --> 00:31:42,650
Jeden po druhém

560
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
mi řeknete své jméno...

561
00:31:44,485 --> 00:31:47,447
Jméno, hudební zájem
a oblíbenou vánoční tradici.

562
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
Já začnu. Jsem Sarah Hughesová.

563
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Chci být operní pěvkyní.

564
00:31:51,200 --> 00:31:53,911
Ráda na Štědrý večer
nechávám jídlo pro Santovy soby.

565
00:31:54,871 --> 00:31:57,457
Sarah. Opera. Sobi. Jasný.

566
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Ty a ty.

567
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
Jsme Jeff a Johnny. Já jsem Jeff.

568
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
A já Johnny.

569
00:32:01,628 --> 00:32:05,173
Rapujeme. Jednoho dne z nás
budou slavní rappeři Harmony Springs.

570
00:32:09,886 --> 00:32:11,095
<i>Sobi.</i>

571
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
<i>Ozdoby.</i>

572
00:32:12,347 --> 00:32:13,514
<i>Santa.</i>

573
00:32:13,598 --> 00:32:14,724
<i>Montana.</i>

574
00:32:14,807 --> 00:32:16,017
<i>Jmelí.</i>

575
00:32:16,100 --> 00:32:17,685
<i>Divadlo loutkový.</i>

576
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Pěkný.

577
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
Líčíme na Santu pasti do komína.

578
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
Ještě jsme žádnýho nechytili.

579
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
- Ne.
- Proboha.

580
00:32:25,109 --> 00:32:26,653
Existuje jen jeden Santa

581
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
a Santa se nerýmuje s Montanou.

582
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
To jen pro info.

583
00:32:30,740 --> 00:32:31,824
Benjamin se stále počurává.

584
00:32:31,908 --> 00:32:34,952
Hej. Tak jo, nikdo si nebude
utahovat z druhých, ano?

585
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
To je pravidlo číslo jedna.

586
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
Musíme se navzájem podporovat.

587
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Teď ty.

588
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
Jsem Benjamin Donovan.

589
00:32:42,627 --> 00:32:44,337
Stromek strojím
ve stejném pyžamu, jako mají naši,

590
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
a umím hrát na hoboj.

591
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Tak trochu.

592
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
Musíte všichni na něco hrát?

593
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
Nemusíme.

594
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
Fajn. Protože já nejsem
opravdová učitelka hudby.

595
00:32:55,723 --> 00:32:58,017
A my nejsme tak úplně studenti hudby.

596
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Jaký teda máte hudební talent?

597
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
A oblíbenou vánoční tradici.

598
00:33:04,941 --> 00:33:08,486
No, žádnou nemám.

599
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
Jak to?

600
00:33:10,655 --> 00:33:14,701
Asi jsem nikdy nikde nezůstala dost dlouho
na to, abych si nějakou vytvořila.

601
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
Proč?

602
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
To je na dlouhé vyprávění.

603
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
Co kdybych vám předvedla
svůj hudební talent?

604
00:33:29,507 --> 00:33:34,053
<i>Když svatí pochodují.</i>

605
00:33:34,137 --> 00:33:38,057
<i>Když svatí pochodují.</i>

606
00:33:38,141 --> 00:33:42,311
<i>Jak ráda bych byla u toho,</i>

607
00:33:42,395 --> 00:33:46,774
<i>když svatí</i>

608
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
<i>pochodují.</i>

609
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
Když budeme zpívat takhle, vyhrajeme.

610
00:33:58,327 --> 00:33:59,662
- Tak zatím.
- Nashle.

611
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
- Ahoj.
- Ahoj.

612
00:34:02,123 --> 00:34:03,499
Je fakt dobrá.

613
00:34:03,583 --> 00:34:05,418
- Že jo?
- Je skvělá!

614
00:34:18,181 --> 00:34:20,057
To ses tam celou dobu schovávala?

615
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Omlouvám se. Bojím se
cizích lidí a hlasitých zvuků.

616
00:34:25,104 --> 00:34:26,981
Ale máte krásný hlas.

617
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Děkuju. Jak se jmenuješ?

618
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Rosemary.

619
00:34:34,113 --> 00:34:35,782
Moc mě těší, Rosemary.

620
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Zpívám svým mazlíčkům.

621
00:34:39,660 --> 00:34:41,204
To je můj talent,

622
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
ale podle mámy
bych měla trávit víc času s lidmi.

623
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
Jo, s lidmi.

624
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
No, těším se, až tě uslyším zpívat.

625
00:34:55,218 --> 00:34:56,886
Zpívala jste na všech těch místech?

626
00:34:57,553 --> 00:34:58,513
Cože?

627
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
Na těch místech,
kde jste nezůstala dlouho na to,

628
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
abyste si vytvořila tradici.

629
00:35:04,727 --> 00:35:05,645
Ano.

630
00:35:07,563 --> 00:35:09,732
Možná že to je vaše vánoční tradice.

631
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Zpívání.

632
00:35:12,443 --> 00:35:16,030
Každý nějakou má, i když o tom neví.

633
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Až jednou...

634
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
Ahoj, mami. Tati.

635
00:35:32,755 --> 00:35:35,675
Ahoj, hochu. Koukám,
že trámy už stojí. Vypadá to skvěle.

636
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Je to nádhera, Abe.

637
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Jo, místnosti už se začínají rýsovat.

638
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
Víte, že ruší hudební program?

639
00:35:43,599 --> 00:35:46,394
Zlato. Jo, Stanley nás před tím varoval.

640
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
Jen jsem s tím chtěla počkat,
než si tím bude jistý.

641
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
Ten program znamenal pro Parkera všechno.

642
00:35:52,441 --> 00:35:54,944
Já vím, ale ve třídě byly jen čtyři děti.

643
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
- Pět.
- Pět.

644
00:35:58,030 --> 00:36:00,157
Pět žáků na ty náklady nestačí.

645
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
- Mrzí mě to.
- Mrzí mě to, synku.

646
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Jak si vedla Gail?

647
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
Myslím, že ví, jak to vylepšit.

648
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
O co jde?

649
00:36:09,542 --> 00:36:12,545
Jeremy přesvědčil
tu dívku z dodávky, aby učila děti.

650
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
Opravdu?

651
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
Gail?

652
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
Jako ten vítr.

653
00:36:17,800 --> 00:36:19,927
Gail sem, Gail tam.

654
00:36:20,011 --> 00:36:21,804
Je tu 12 hodin.

655
00:36:21,888 --> 00:36:23,514
Můžete mluvit i o něčem jiném?

656
00:36:24,056 --> 00:36:25,516
Ahoj, Scarlet.

657
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
Jak to jde se stavbou?

658
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Dobře.

659
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
Právě jsme... O tom jsme právě mluvili.

660
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
Říkali jsme si, jak to jde dobře

661
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
- a jaký je tu krásný výhled.
- Jo.

662
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
To je skvělé, Van.

663
00:36:43,743 --> 00:36:44,827
Borůvkovo-broskvový koláč.

664
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Jak ho máte rádi.

665
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Děkuju, Scarlet.

666
00:36:49,373 --> 00:36:50,750
Díky, Scarlet.

667
00:37:04,221 --> 00:37:07,308
PRO GAIL
TVÁ KOLA - S POZDRAVEM, AUTOSERVIS U VAN

668
00:37:08,267 --> 00:37:09,518
Úplný sen.

669
00:37:14,273 --> 00:37:17,193
ZÁKLADNÍ ŠKOLA

670
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
HISTORICKÉ MĚSTO
HARMONY SPRINGS

671
00:37:25,743 --> 00:37:29,080
Myslela jsem, že se sem vplížím
a tajně tu strávím pár nocí.

672
00:37:29,163 --> 00:37:30,581
Tak asi ne.

673
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
Co provádíš s mými věcmi?

674
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
Jen jsem je dal do krabice.

675
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
Obávám se, že už tam přespávat nemůžeš,

676
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
ale moji rodiče mají
pár bloků odsud studio. Můžeš bydlet tam.

677
00:37:40,549 --> 00:37:42,677
Válí se tam nějaké věci.

678
00:37:43,219 --> 00:37:45,137
Neměl jsem čas dát to tam
do pořádku a pronajmout ho,

679
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
ale jsou to čtyři zdi
a střecha nad hlavou.

680
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
Budeš v pořádku, holka.

681
00:37:52,353 --> 00:37:53,604
Doufám, že je v dobrých rukou.

682
00:37:54,146 --> 00:37:55,106
Je ve skvělých rukou.

683
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
Říkám svý dodávce Jewel.

684
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Je to můj jediný domov.

685
00:38:03,280 --> 00:38:05,783
No, je to klenot.

686
00:38:06,492 --> 00:38:08,327
Jsem ráda, že se mnou někdo souhlasí.

687
00:38:11,455 --> 00:38:12,540
Co se stalo?

688
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
Tříska.

689
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Moje krabička na dýška...

690
00:38:16,168 --> 00:38:17,670
- Jo.
- Krabička na dýška?

691
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Dal mi ji někdo, kdo je mi blízký.

692
00:38:21,882 --> 00:38:23,259
Nosím ji na všechna svá vystoupení,

693
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
ale při té nehodě se rozbila.

694
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
To mě mrzí.

695
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
To mi připomíná, že ti dlužím omluvu.

696
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Když ses u nás objevila,
choval jsem se hnusně.

697
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
Při jakékoli zmínce o velkoměstech
mi naskakuje husí kůže.

698
00:38:44,780 --> 00:38:46,115
Takže promiň.

699
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Omluva přijata.

700
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Nebylo to tak hrozný.

701
00:38:51,537 --> 00:38:52,830
Ale bylo.

702
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Tak mi dovol vynahradit ti to.

703
00:38:55,374 --> 00:38:58,169
Vezmu tě na večeři
a pak omrkneme to studio?

704
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Ty víš, jak holce udělat radost.
Umírám hlady.

705
00:39:10,473 --> 00:39:11,974
Voní to dobře.

706
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
Tak jo.

707
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
Samozřejmě.

708
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
Jsi to ty! No...

709
00:39:22,818 --> 00:39:25,529
Tak jo, mí synové Johnny a Jeff

710
00:39:25,613 --> 00:39:28,282
mi vyprávěli o své nové učitelce hudby.

711
00:39:28,365 --> 00:39:29,575
Říkali: "Není to opravdová učitelka,

712
00:39:29,658 --> 00:39:32,036
ale zpívá a hraje na klavír jako Beyoncé."

713
00:39:32,119 --> 00:39:34,497
A já na to: "Beyoncé hraje na klavír?"

714
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
A oni: "Kdyby jo,
hrála by přesně jako slečna Gail."

715
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
A pak si říkám:

716
00:39:39,126 --> 00:39:42,254
"Odkud to jméno znám? Odkud ho jen znám?"

717
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
A už mi to docvaklo.

718
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Zajistím vám stůl.

719
00:39:46,634 --> 00:39:48,219
Bruci! Přines omáčku.

720
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
Pojď, zlato. Tudy, k tomuhle stolu.

721
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Víš, že málem srazila Eddieho?

722
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
Cože? Eddieho?

723
00:39:53,265 --> 00:39:55,101
- Ne!
- Jo, tady.

724
00:39:55,184 --> 00:39:56,852
Narazilas na Eddieho?

725
00:39:56,936 --> 00:39:59,563
- Vinna.
- Ne, to nic, zlato.

726
00:39:59,647 --> 00:40:02,942
Ta alpaka je jako napůl jelen. No vážně.

727
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Něco se na ni řítí a ona...

728
00:40:09,990 --> 00:40:11,367
Jako opařená.

729
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Jen tě tahám za fusekli, zlato.

730
00:40:21,335 --> 00:40:23,754
Tak kam vyrážíš, až ti opraví dodávku?

731
00:40:23,838 --> 00:40:27,049
Mám koncert v LA.

732
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
A když to vyjde,
budu mít turné po celém světě.

733
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
Byla by z ní velká hvězda.

734
00:40:33,722 --> 00:40:36,433
To je skvělý. A s kým?

735
00:40:37,434 --> 00:40:39,645
Nějak nás dají dohromady.

736
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Je dobře, že jsem zvyklá
na život na cestách.

737
00:40:41,438 --> 00:40:44,775
Poslouchejte. Přinesu vám
Dřevorubecký talíř.

738
00:40:44,859 --> 00:40:46,110
Od všeho trochu.

739
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
Ne, ne. No tak, to je porce pro šest lidí.

740
00:40:48,529 --> 00:40:50,865
Zbytek si můžete vzít domů.

741
00:40:51,615 --> 00:40:54,034
Dřevorubecký talíř? Co to je?

742
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
Prostě spousta jídla.

743
00:40:56,036 --> 00:40:58,080
Navíc z toho bude skvělá fotka
na tvůj Instagram.

744
00:40:58,164 --> 00:40:59,999
Překvapuje mě, že vůbec víš, co to je.

745
00:41:00,082 --> 00:41:01,667
Nežiju tu v jeskyni.

746
00:41:02,585 --> 00:41:03,544
Zrušil jsem to.

747
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Smazal jsem všechny své profily na sítích.

748
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
To mě zajímá.

749
00:41:07,590 --> 00:41:09,758
Občas když věci nefungují,
na chvíli se odpojíš,

750
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
než se zase připojíš.

751
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
V životě je to stejný.

752
00:41:14,180 --> 00:41:17,474
Takhle odpojená jsem nebyla
od svých osmi let.

753
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Tady máte.

754
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
- Páni.
- Dvě extra oklahomský Palomy.

755
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Povyprávěj o tom svým přátelům v LA.

756
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
Na LA.

757
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
Takže teď jsi fanda velkoměst?

758
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Bez velkoměsta neprorazíš, ne?

759
00:41:39,079 --> 00:41:39,997
Na zdraví.

760
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Na zdraví.

761
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Díky.

762
00:41:56,222 --> 00:41:57,848
Abys věděla, nelhal jsem.

763
00:41:57,932 --> 00:41:59,600
Je tu pěkný nepořádek.

764
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
Vím, že to není moc,

765
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
ale je tu teplo.

766
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
A koupelna je vzadu, takže...

767
00:42:11,320 --> 00:42:14,531
Kdyby to grilovaný jídlo od Rachael
nebylo tak dobrý, mazala bych odsud.

768
00:42:15,115 --> 00:42:17,952
Čisté povlečení je
v jedné z těch krabic...

769
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
Ne, ne. V té ne.

770
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
- V téhle?
- Jo, myslím, že jo.

771
00:42:25,251 --> 00:42:26,460
Teda aspoň tam bývalo.

772
00:42:28,671 --> 00:42:30,547
Tumáš.

773
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
- Díky.
- Jo.

774
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Zapomněla jsem se zeptat.

775
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
Jakou písničku jsi ty děti učil?

776
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
Tak daleko jsem se nedostal.

777
00:42:44,144 --> 00:42:46,730
Protože to bude naše poslední písnička,
vyber něco jedinečného.

778
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Zdá se, že ti to chybí.

779
00:42:51,735 --> 00:42:54,113
Tak trochu. I když jsou ty děti marný.

780
00:42:54,196 --> 00:42:56,198
Hej. To není pravda.

781
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Jsou jen...

782
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
nevybroušené.

783
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
No, ty děti...

784
00:43:05,332 --> 00:43:06,500
jsou srdcem tohohle města.

785
00:43:06,583 --> 00:43:08,252
A prý tě mají moc rády.

786
00:43:10,045 --> 00:43:13,132
To mi připomíná... Stanley volal,

787
00:43:13,215 --> 00:43:15,592
takže tvůj kurz začíná v osm ráno.

788
00:43:16,635 --> 00:43:18,262
Já myslela, že je to mimoškolní kroužek.

789
00:43:18,345 --> 00:43:21,432
Vánoční svátky. Příští dva týdny.

790
00:43:21,515 --> 00:43:23,684
Tak hodně štěstí.

791
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
V osm ráno.

792
00:43:31,108 --> 00:43:33,068
Kdy budu psát svou písničku?

793
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
Slečna Traversová?

794
00:43:38,699 --> 00:43:42,202
Promiň. Nesu ti zbytek tvých věcí.

795
00:43:44,413 --> 00:43:45,622
Tohle...

796
00:43:45,706 --> 00:43:46,874
Můžu to nechat tady?

797
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
- Bezva.
- Super.

798
00:43:51,003 --> 00:43:52,421
Jo. Dobrou noc.

799
00:43:53,005 --> 00:43:53,922
Dobrou noc.

800
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
Tady něco krásně voní.

801
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.

802
00:44:23,285 --> 00:44:25,371
To je dost, že vstáváte.

803
00:44:25,871 --> 00:44:27,915
- Copak to tu máme?
- Voní to skvěle.

804
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Já vím. Snažil jsem se být potichu.

805
00:44:31,877 --> 00:44:34,380
Podívej.

806
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Díky.

807
00:44:39,510 --> 00:44:43,013
Nejsou to vyhlášené Jeremyho lívance?

808
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
Ano, jsou.

809
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
- No teda.
- Na, mami.

810
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
Protože první je vždycky tvoje.

811
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
Tohle mi chybělo.

812
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Děkuju.

813
00:44:52,147 --> 00:44:53,399
Koukni na něj.

814
00:45:06,787 --> 00:45:08,122
MOJE VÁNOČNÍ TRADICE

815
00:45:13,377 --> 00:45:14,711
Všechno v pořádku?

816
00:45:15,921 --> 00:45:19,425
Musím napsat svou vlastní písničku.

817
00:45:19,508 --> 00:45:23,387
Písničku, co bude natolik dobrá,
že zaujme ty nejlepší lidi z branže.

818
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Takže

819
00:45:24,638 --> 00:45:26,140
musí být perfektní.

820
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
Zvířata na naší farmě dělají nepořádek.

821
00:45:29,643 --> 00:45:33,105
Jsou nedokonalá,
ale přesto mi připadají krásná.

822
00:45:34,064 --> 00:45:37,651
Náš život má trhliny,
aby do něj mohlo pronikat světlo. Víte?

823
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Máš ty nejlepší rady.

824
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
Co bys poradila někomu,
kdo má krásný hlas,

825
00:45:48,996 --> 00:45:51,415
ale bojí se ho ukázat?

826
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
Budu mít první kamrlík.

827
00:45:54,751 --> 00:45:57,921
Ta první kniha...
Jo, já vím, ale nelíbí se mi...

828
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
Čas soustředit se.

829
00:45:59,965 --> 00:46:01,049
Soustředění.

830
00:46:02,176 --> 00:46:06,054
Dnes se budeme soustředit
na nástroj, který už máme. Náš hlas.

831
00:46:06,597 --> 00:46:07,681
Dobře?

832
00:46:07,764 --> 00:46:09,433
Všichni vstaňte. Postavte se.

833
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
Zavřete oči. Zavřít.

834
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Dejte ruce na své srdce.

835
00:46:18,275 --> 00:46:19,193
Nádech.

836
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
A výdech.

837
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
Odsud zpíváte.

838
00:46:26,742 --> 00:46:29,328
Ne z hlavy ani od plic.

839
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Od srdce.

840
00:46:31,788 --> 00:46:33,207
Teď si stanovte nějaký záměr.

841
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
Co chcete při zpěvu cítit?

842
00:46:36,168 --> 00:46:39,213
Teď rozpažte

843
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
a vypusťte ho do světa.

844
00:46:43,091 --> 00:46:43,842
Cítím ho.

845
00:46:44,259 --> 00:46:46,637
Něčí záměr smrdí jako prdy.

846
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
Máte je vypustit ústy.

847
00:46:50,432 --> 00:46:51,475
Ne zadnicí?

848
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
No tak. Soustřeďte se!

849
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Děkuji, Sarah.

850
00:46:55,062 --> 00:46:59,191
Tak jo, dnes zkusíme zpívat komorné A.

851
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
Jeden po druhém. Takhle, ano?

852
00:47:04,446 --> 00:47:07,324
<i>Lá, Benjamine, ty první.</i>

853
00:47:07,407 --> 00:47:08,826
<i>Snaž se zazpívat stejný tón.</i>

854
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
<i>La</i>

855
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
<i>La</i>

856
00:47:12,621 --> 00:47:13,413
To bylo skvělý.

857
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
Tak jo.

858
00:47:15,582 --> 00:47:19,836
Věřte nebo ne, A může znít jinak
u někoho s nižším hlasem.

859
00:47:19,920 --> 00:47:20,837
Jako u Benjamina.

860
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
Johnny a Jeffe, teď vy. Do toho.

861
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
<i>La</i>

862
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
Dobře.

863
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Využíváte svých silných stránek.
To je super. Bezva.

864
00:47:33,141 --> 00:47:34,768
Rosemary, teď ty.

865
00:47:34,851 --> 00:47:36,270
Jen notu A.

866
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
Brnkačka.

867
00:47:38,564 --> 00:47:39,982
<i>La</i>

868
00:47:40,065 --> 00:47:42,442
Dobře, myslím, že to tam slyším.

869
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Chce to jen trochu víc nahlas.

870
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
<i>La</i>

871
00:47:50,617 --> 00:47:52,411
To bylo krásné.

872
00:47:52,494 --> 00:47:54,663
Musíš jen zpívat trochu víc nahlas.

873
00:47:54,746 --> 00:47:56,707
Neboj. Nikoho tím nevyplašíš.

874
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Tak jo, slečno operní pěvkyně, spusť.

875
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
<i>La</i>

876
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
Tak jo. Dobře.

877
00:48:12,639 --> 00:48:14,224
Zapracujeme na tom.

878
00:48:15,392 --> 00:48:17,978
Dobře, musím napsat písničku

879
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
na své velké vystoupení

880
00:48:19,938 --> 00:48:21,023
a vůbec mi to nejde.

881
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
Co kdybychom společně napsali
vánoční písničku na ten galavečer?

882
00:48:26,320 --> 00:48:27,279
Trénink by se mi hodil.

883
00:48:27,696 --> 00:48:29,656
Máme na to čas?

884
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
No, nemusí to být perfektní.

885
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
Jen musí být naše.

886
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
- Tak zatím.
- Ahoj.

887
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
Skvělá práce.

888
00:48:38,957 --> 00:48:40,542
- Nashle.
- Ahoj.

889
00:48:40,626 --> 00:48:41,627
Sarah.

890
00:48:42,169 --> 00:48:43,086
Všechno v pořádku?

891
00:48:44,838 --> 00:48:46,506
Vím, že neumím zpívat.

892
00:48:47,466 --> 00:48:48,800
Snažím se

893
00:48:48,884 --> 00:48:51,762
a vím, že se chovám, jako že jsem dobrá,

894
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
ale jen to hraju a nejsem dobrá v ničem.

895
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Hej.

896
00:48:56,141 --> 00:48:57,809
Sarah, to není pravda.

897
00:48:57,893 --> 00:48:59,978
Vsadím se, že jsi dobrá v mnoha věcech.

898
00:49:03,106 --> 00:49:06,485
Víš co? Na to vystoupení tu nebudu.

899
00:49:07,319 --> 00:49:10,614
Budu potřebovat,
aby to tu někdo místo mě vedl.

900
00:49:10,697 --> 00:49:14,034
Myslím, že v tom bys byla vážně dobrá.

901
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
V čem?

902
00:49:15,619 --> 00:49:17,120
V organizaci.

903
00:49:17,621 --> 00:49:18,872
Potřebujeme světla,

904
00:49:18,955 --> 00:49:21,541
scénickou režii, každý detail vystoupení

905
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
je třeba pečlivě zorganizovat.

906
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
A to je úkol scénografa.

907
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
Scénografa?

908
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
Ty nejlepší opery

909
00:49:28,465 --> 00:49:31,593
řídí ti nejlepší scénografové na světě.

910
00:49:32,177 --> 00:49:34,137
Budeme potřebovat někoho schopného,

911
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
kdo tomu bude šéfovat.

912
00:49:38,809 --> 00:49:40,727
- Tak mi říkej "šéfe", šéfe.
- Plácneme si.

913
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
- Ahoj.
- Ahoj.

914
00:49:49,194 --> 00:49:52,864
Už chápu, proč se mu tak líbíš.

915
00:49:52,948 --> 00:49:54,032
Komu?

916
00:49:54,116 --> 00:49:56,451
Ty víš, o kom je řeč.

917
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
A co Scarlet?

918
00:49:58,453 --> 00:50:01,581
Řekněme, že pár musí tvořit dva,

919
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
ne jen jeden.

920
00:50:03,041 --> 00:50:04,751
Ta holka ho uhání už od základní školy.

921
00:50:04,835 --> 00:50:08,004
Jak dlouho tu s námi ještě budeš?

922
00:50:08,088 --> 00:50:08,964
Víš co?

923
00:50:09,798 --> 00:50:10,882
Nechci to vědět.

924
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Nedáš si kousek koláče?

925
00:50:12,759 --> 00:50:14,594
Bruci! Přines koláč!

926
00:50:19,224 --> 00:50:21,601
PÍSEŇ PRO GALAVEČER
VÁNOCE V OKLAHOMĚ

927
00:50:23,645 --> 00:50:25,397
PÍSEŇ PRO IHEART
BALICÍ PAPÍR

928
00:50:28,817 --> 00:50:29,693
Dále.

929
00:50:32,112 --> 00:50:33,697
- Ahoj.
- Ahoj.

930
00:50:33,780 --> 00:50:35,073
Já...

931
00:50:36,158 --> 00:50:37,784
Dneska ses nepřišla podívat na Jewel,

932
00:50:37,868 --> 00:50:39,745
tak jsem se jen přišel ujistit,
že je všechno v pohodě.

933
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Skládám text k písničce.

934
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
Teď musím napsat dvě písničky.

935
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
Ty... Chceš vlastní písničku.

936
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
Poslední učitel, co tohle udělal...

937
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
Dětem se to moc líbilo, takže...

938
00:51:00,557 --> 00:51:01,433
Něco jsem ti přinesl.

939
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
Prázdná krabice.

940
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
Je to odpovědní krabice.

941
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Dáš do ní svůj rozbitý telefon

942
00:51:09,149 --> 00:51:11,860
a pošlou ti nový.

943
00:51:11,943 --> 00:51:14,154
Víš co? Můžu ji ještě dneska
odeslat za tebe, jestli chceš.

944
00:51:14,237 --> 00:51:14,988
Máš ten telefon?

945
00:51:15,781 --> 00:51:17,365
Ani nevím,

946
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
kde ho mám, jestli se tomu dá věřit.

947
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
Tady je.

948
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Perfektní.

949
00:51:29,419 --> 00:51:31,087
Nechám tě pracovat.

950
00:51:31,171 --> 00:51:33,423
Jo.

951
00:51:33,507 --> 00:51:37,761
Jo, kdyby sis chtěla dát pauzu,

952
00:51:37,844 --> 00:51:39,262
až budeš mít třeba hlad,

953
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
znám skvělé místo na večeři.

954
00:51:40,722 --> 00:51:44,267
Ano. Ten grilovaný sendvič
bych mohla jíst pořád.

955
00:51:45,310 --> 00:51:47,854
Ne, vlastně jsem měl na mysli
něco víc domácího.

956
00:51:51,191 --> 00:51:52,108
Dobře.

957
00:51:53,610 --> 00:51:54,528
Bezva.

958
00:51:55,403 --> 00:51:56,947
Uvidíme se pak.

959
00:51:57,030 --> 00:51:57,906
Uvidíme se.

960
00:52:09,209 --> 00:52:11,545
Tohle bylo skvělý.

961
00:52:12,546 --> 00:52:14,881
Kvůli takovému jídlu
by tu každá holka zůstala.

962
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
Takže ty tu bydlíš?

963
00:52:20,262 --> 00:52:23,014
Prozatím. Je to jednodušší,
než to našim dostavím.

964
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Tohle je asi to nejkrásnější,
co můžeš pro druhého udělat.

965
00:52:28,311 --> 00:52:33,108
Ty zdi, co jsi postavil,
udrží ty nejcennější rodinné okamžiky.

966
00:52:35,819 --> 00:52:37,779
Takhle jsem o tom nikdy nepřemýšlel.

967
00:52:38,989 --> 00:52:40,615
Pověz mi o své rodině.

968
00:52:43,827 --> 00:52:44,995
Já...

969
00:52:47,539 --> 00:52:49,374
své rodiče jsem nikdy nepoznala.

970
00:52:51,209 --> 00:52:52,669
Nikdy jsem neměla dům.

971
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Vyrůstala jsem u pěstounů.

972
00:52:56,548 --> 00:53:00,260
Byla jsem v pěstounské péči
už od narození.

973
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
Měla jsem smůlu na rodiny,
a tak jsem se několikrát stěhovala

974
00:53:03,889 --> 00:53:05,807
až do svých 18.

975
00:53:07,267 --> 00:53:09,978
Měla jsem kytaru a svou hudbu...

976
00:53:10,896 --> 00:53:12,230
To byl můj domov.

977
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
To je mi líto.

978
00:53:15,233 --> 00:53:16,693
Nebylo to tak špatné.

979
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
Jeden můj pěstounský táta

980
00:53:19,946 --> 00:53:22,282
mě naučil uklidnit se,

981
00:53:22,365 --> 00:53:23,867
než začnu zpívat.

982
00:53:24,993 --> 00:53:27,454
Využít ty nervózní motýlky
a najít svůj hlas.

983
00:53:30,081 --> 00:53:31,958
To on ti vyrobil tu krabici na dýška?

984
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
- Ano.
- Došlo mi to.

985
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
Kde je?

986
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
Přestěhoval se do Kanady...

987
00:53:40,175 --> 00:53:43,637
beze mě, kvůli obchodní příležitosti.

988
00:53:45,388 --> 00:53:47,265
Pěstounské děti nesmí opustit zemi

989
00:53:48,308 --> 00:53:49,851
a odcizili jsme se.

990
00:53:52,103 --> 00:53:53,855
Tak už to v systému bývá.

991
00:53:55,398 --> 00:53:56,608
Ale co ty?

992
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
Trávit dětství tady muselo být skvělé.

993
00:54:00,862 --> 00:54:01,821
Jo.

994
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
Však se rozhlédni.

995
00:54:05,075 --> 00:54:06,868
Jo, měli jsme ten největší dům na kopci.

996
00:54:06,952 --> 00:54:09,663
Všude kolem jen zelené louky.
Bylo to skvělé.

997
00:54:12,457 --> 00:54:13,875
Ale nemohli jsme tu zůstat.

998
00:54:16,503 --> 00:54:17,712
Ne po tom, co bratr zemřel.

999
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
Ale tohle je to nejmenší,
jak jim vynahradit, že jsem jim ho vzal.

1000
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
Vzal?

1001
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
Byl hvězdou hudebního programu.

1002
00:54:34,270 --> 00:54:37,273
Jo. Vlastně ho založil.

1003
00:54:38,233 --> 00:54:40,110
Měl úžasný hlas, Gail.

1004
00:54:40,735 --> 00:54:41,736
Jako máš ty.

1005
00:54:44,489 --> 00:54:47,033
Proto jsem na něj tolik tlačil.

1006
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Měl jsem takový plán.

1007
00:54:51,413 --> 00:54:54,290
Poslat ho do LA,
kde by mohl jít za svým snem.

1008
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Nechal jsem se tím vším strhnout.

1009
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
Byl jsem strašně sebestředný.

1010
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
A co se stalo?

1011
00:55:02,340 --> 00:55:03,717
Byli jsme na párty...

1012
00:55:05,385 --> 00:55:07,721
a už se připozdívalo.

1013
00:55:08,388 --> 00:55:10,098
Druhý den ráno měl mít koncert

1014
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
a byl unavený,

1015
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
tak jsem mu prostě hodil klíčky.

1016
00:55:19,566 --> 00:55:20,483
A on...

1017
00:55:22,318 --> 00:55:24,070
nejspíš usnul za volantem.

1018
00:55:25,030 --> 00:55:27,198
Najel na obrubník,
ztratil kontrolu a byl konec.

1019
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
To bylo naposledy, co jsem ho viděl.

1020
00:55:31,870 --> 00:55:33,371
To je mi moc líto, Jeremy.

1021
00:55:36,166 --> 00:55:37,667
Tak jsi jel domů

1022
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
a vzal jsi na sebe všechny ty bundy?

1023
00:55:41,755 --> 00:55:45,633
Snažím se zaplnit to prázdno,
co po něm zůstalo.

1024
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
Parker pro Harmony Springs hodně znamenal.

1025
00:55:48,219 --> 00:55:49,763
Nemůžeš si to dávat za vinu.

1026
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
Zůstal jsem,
protože tam měli hrát Coldplay.

1027
00:55:58,354 --> 00:56:00,482
Chtěl jsem se s nimi vyfotit,

1028
00:56:00,565 --> 00:56:03,026
abych udělal dojem na holku,
kterou jsem ani neznal.

1029
00:56:05,945 --> 00:56:06,905
A proto

1030
00:56:06,988 --> 00:56:09,908
kvůli nějakému pitomému příspěvku
už jsme bráchu nikdy neviděli.

1031
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Jo, teď...

1032
00:56:16,289 --> 00:56:17,957
Teď už chápu to s tím chytrým telefonem.

1033
00:56:20,376 --> 00:56:22,295
Vím, co si o mně nejspíš myslíš.

1034
00:56:24,005 --> 00:56:27,008
Zoufale chci aktualizovat své storíčko

1035
00:56:27,092 --> 00:56:29,511
pro lidi, se kterými
jsem se nikdy ani nepotkala.

1036
00:56:30,053 --> 00:56:30,929
Ne.

1037
00:56:31,679 --> 00:56:34,933
Je to důležité pro tvou kariéru. Chápu to.

1038
00:56:37,519 --> 00:56:39,062
Ale něco ti povím.

1039
00:56:41,606 --> 00:56:43,900
Odpojená Gail se mi líbí mnohem víc.

1040
00:56:47,195 --> 00:56:48,404
Mně taky.

1041
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
- Už ji políbil?
- Nevím.

1042
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
To je jim 12?

1043
00:57:06,589 --> 00:57:08,424
To už je moc.

1044
00:57:08,508 --> 00:57:09,509
Ach bože.

1045
00:57:11,010 --> 00:57:13,054
- Chceš pozorovat hvězdy?
- Jo.

1046
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
DODÁVKA DOSLOUŽILA

1047
00:58:02,437 --> 00:58:03,438
VÁNOCE
-JMELÍ -SANTA

1048
00:58:14,782 --> 00:58:16,075
JSI MŮJ PŘÍSTAV BEZPEČNÝ

1049
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
NÁVRAT DOMŮ

1050
00:59:00,703 --> 00:59:03,206
- Odjíždíš tak brzy.
- Jo.

1051
00:59:03,289 --> 00:59:04,707
Jak to vzala Rachael?

1052
00:59:05,792 --> 00:59:07,126
Moc dobře ne.

1053
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
Je to citlivka.

1054
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
Takže ten tvůj koncert...

1055
00:59:11,547 --> 00:59:13,258
Co bude po tom vystoupení?

1056
00:59:13,341 --> 00:59:15,051
No, bude cestovat.

1057
00:59:15,134 --> 00:59:16,344
Vyrazí na turné.

1058
00:59:16,427 --> 00:59:19,305
Jo. Bude z ní velká hvězda.

1059
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
Bude nahrávat alba a tak.

1060
00:59:23,685 --> 00:59:24,602
Jo.

1061
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
Na cestách trávím celý život, takže...

1062
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
jsem na to zvyklá.

1063
00:59:31,776 --> 00:59:33,695
Kdo bude pokračovat s přípravou těch dětí?

1064
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
Sedí hned vedle mě.

1065
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
- Dobře.
- Náš syn?

1066
00:59:38,741 --> 00:59:40,660
O tom pochybuju.

1067
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
Tenhle kluk neumí ani trochu zpívat.

1068
00:59:42,996 --> 00:59:44,914
Nebojte. Děti jsou připravené.

1069
00:59:44,998 --> 00:59:47,875
Musíš je jen dostat na pódium.

1070
00:59:47,959 --> 00:59:49,460
Jo. Jasný.

1071
00:59:51,004 --> 00:59:52,213
On to dokáže.

1072
00:59:53,339 --> 00:59:55,049
Budete mi všichni moc chybět.

1073
01:00:02,682 --> 01:00:05,643
Už bych měla jít.
Musím si ještě pár věcí sbalit

1074
01:00:05,727 --> 01:00:06,853
a dopsat tu písničku.

1075
01:00:06,936 --> 01:00:08,521
Uvidíme se později, ano?

1076
01:00:08,604 --> 01:00:10,648
- Jo, uvidíme se.
- Dobře.

1077
01:00:12,358 --> 01:00:14,277
Ne. Nech to na mně.

1078
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
- Poprvý v životě.
- Běž.

1079
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Běž. Utíkej!

1080
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
- Díky za večeři. Jídlo bylo vynikající.
- Děkuju.

1081
01:00:21,743 --> 01:00:23,661
- Není zač.
- Jsme rádi, žes přišla.

1082
01:00:31,169 --> 01:00:34,005
<i>Jmelí a stromky vánoční,</i>

1083
01:00:34,922 --> 01:00:38,301
<i>v oknech světla sváteční.</i>

1084
01:00:38,384 --> 01:00:41,346
<i>Sobi v kouli sněhový,</i>

1085
01:00:42,055 --> 01:00:44,849
<i>to všechno je báječný.</i>

1086
01:00:46,017 --> 01:00:48,728
<i>To všechno je nádherný.</i>

1087
01:00:48,811 --> 01:00:49,729
Jo.

1088
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
Tohle jsou Vánoce.

1089
01:00:52,523 --> 01:00:53,358
TOHLE JSOU VÁNOCE

1090
01:00:53,441 --> 01:00:54,734
Dále.

1091
01:00:59,614 --> 01:01:01,324
Omlouvám se.

1092
01:01:01,407 --> 01:01:02,992
Neruším?

1093
01:01:03,076 --> 01:01:05,453
Jen jsem se chtěla rozloučit.

1094
01:01:06,204 --> 01:01:07,872
Co máš v plánu pro Jera?

1095
01:01:09,165 --> 01:01:10,083
Cože?

1096
01:01:11,084 --> 01:01:14,420
Nijak mu nepoděkuješ?

1097
01:01:15,380 --> 01:01:16,756
Potrpí si na velká gesta.

1098
01:01:16,839 --> 01:01:19,467
Měla jsem tolik práce,
že jsem na to ani nepomyslela.

1099
01:01:21,427 --> 01:01:23,221
Žiješ ve své dodávce, viď?

1100
01:01:25,014 --> 01:01:26,933
Takže ti vyhovují malé prostory.

1101
01:01:29,727 --> 01:01:31,562
Co kdybych ti pomohla s pár věcmi?

1102
01:01:35,817 --> 01:01:36,818
Ach bože.

1103
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
Podívej.

1104
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
Pamatuju si, že tohle viselo někde tady.

1105
01:01:42,281 --> 01:01:43,241
Určitě mu to nebude vadit?

1106
01:01:43,908 --> 01:01:47,745
Holka, už dlouho
to tu chce uklidit. Věř mi.

1107
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
Říkal, že neměli čas...

1108
01:01:49,580 --> 01:01:50,456
Přesně tak!

1109
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Bude to ani ne na hodinku. No tak.

1110
01:01:55,670 --> 01:01:57,880
Tohle je nádherný.

1111
01:02:02,593 --> 01:02:03,719
Perfektní.

1112
01:02:11,519 --> 01:02:12,645
Tyhle filmy miluju.

1113
01:02:13,312 --> 01:02:14,647
Co ty?

1114
01:02:25,741 --> 01:02:26,826
Mám tě rád, mami.

1115
01:02:29,412 --> 01:02:30,413
Já tebe taky.

1116
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
Je otevřeno.

1117
01:02:34,876 --> 01:02:35,918
Ahoj.

1118
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Děkuju.

1119
01:02:41,799 --> 01:02:43,593
Co... Cos to udělala?

1120
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
Říkals, žes na to neměl čas,

1121
01:02:45,761 --> 01:02:46,888
tak jsem to udělala za tebe.

1122
01:02:48,973 --> 01:02:52,185
Proč? Proč... Proč jsi to udělala?

1123
01:02:52,268 --> 01:02:53,269
- Chtěla jsem ti poděkovat.
- Ne.

1124
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Chtěla jsem to tu zútulnit...

1125
01:02:59,775 --> 01:03:01,569
Jeremy!

1126
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
Van.

1127
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
- Je tu Jeremy?
- Pojď.

1128
01:03:15,833 --> 01:03:17,376
- Pojď dál.
- Vážně jsem to podělala.

1129
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
Tak jo, dýchej. Dýchej, ano?

1130
01:03:19,629 --> 01:03:22,131
Dýchej. Posaď se.

1131
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
Dýchej zhluboka. Dobře.

1132
01:03:26,928 --> 01:03:29,263
- Povídej.
- Scarlet říkala, že je to dobrý nápad.

1133
01:03:29,347 --> 01:03:30,097
Scarlet?

1134
01:03:32,308 --> 01:03:35,019
Vsadím se,
že ta holka má v tobě konkurenci.

1135
01:03:35,102 --> 01:03:37,480
Jede po Jeremym od chvíle, kdy jí došlo,

1136
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
že kluci nemají breberky.

1137
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
Co se stalo?

1138
01:03:43,736 --> 01:03:47,156
Rozhodly jsme se vyzdobit studio
pár věcmi z krabic.

1139
01:03:47,240 --> 01:03:50,326
Přišlo mi to jako hezké gesto
před mým odjezdem.

1140
01:03:50,409 --> 01:03:51,911
Parkerovo studio?

1141
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Nikdy jsem ho odtamtud
nedokázala dostat pryč.

1142
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
V jednom kuse něco psal.

1143
01:04:03,965 --> 01:04:06,759
Tím se vysvětluje,
proč mi to skládání najednou jde.

1144
01:04:08,219 --> 01:04:10,179
Nikdy jsem neměla tak velkou inspiraci.

1145
01:04:11,222 --> 01:04:13,307
Možná to není jen tím studiem.

1146
01:04:15,810 --> 01:04:17,436
Musel to být obrovský šok.

1147
01:04:17,895 --> 01:04:20,022
Vidět to studio tak, jak bylo,

1148
01:04:20,106 --> 01:04:21,399
když ještě Parker žil.

1149
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Mělo mi to dojít.

1150
01:04:22,733 --> 01:04:25,903
Všude samé hudební věci. Mělo mi to dojít.

1151
01:04:25,987 --> 01:04:28,197
Zlato, měla jsi dobré úmysly.

1152
01:04:38,916 --> 01:04:40,710
Abe a já jsme...

1153
01:04:43,212 --> 01:04:46,757
Měli jsme štěstí,
že jsme tenkrát měli jeden druhého.

1154
01:04:48,551 --> 01:04:49,635
Jeremy...

1155
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
se prostě od všech izoloval.

1156
01:04:52,513 --> 01:04:56,392
Ponořil se do své práce

1157
01:04:56,475 --> 01:05:00,146
a nedopřál si čas celé to zpracovat a...

1158
01:05:02,440 --> 01:05:06,402
Říkají, že není nic horšího
než ztratit dítě.

1159
01:05:08,654 --> 01:05:11,991
Já ten den ztratila dvě.

1160
01:05:14,535 --> 01:05:16,704
- Dvě.
- To mě mrzí, Van.

1161
01:05:16,787 --> 01:05:18,122
Je mi to moc líto.

1162
01:05:19,707 --> 01:05:22,710
Poprvé po mnoha letech se vrátil k životu.

1163
01:05:22,793 --> 01:05:25,129
Zase vaří

1164
01:05:25,212 --> 01:05:29,091
a při práci si pouští hudbu.

1165
01:05:30,760 --> 01:05:34,430
A má světlo v očích.

1166
01:05:37,141 --> 01:05:39,977
A jediné, co je jinak...

1167
01:05:42,313 --> 01:05:44,815
Jsi tu ty.

1168
01:05:47,568 --> 01:05:49,987
Ano? Bude to v pořádku.

1169
01:05:54,283 --> 01:05:55,826
Uvařila jsem ti čaj.

1170
01:05:57,912 --> 01:06:00,039
No tak, je pozdě. Dej si pauzu.

1171
01:06:14,553 --> 01:06:16,305
Všem nám chybí.

1172
01:06:22,395 --> 01:06:23,354
Jeremy.

1173
01:06:24,271 --> 01:06:25,189
Jeremy?

1174
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Podívej se na mě.

1175
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Synku...

1176
01:06:32,905 --> 01:06:35,533
už se trápíš tak dlouho,

1177
01:06:36,575 --> 01:06:38,661
že ani necítíš,

1178
01:06:39,578 --> 01:06:43,541
že s sebou stáhneš i ty,
co jsou ti nejblíž.

1179
01:06:45,710 --> 01:06:47,253
Všichni jsme ho milovali.

1180
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Strašně moc.

1181
01:06:52,967 --> 01:06:56,053
Ale nerad by tě viděl chovat se takhle.

1182
01:07:02,393 --> 01:07:04,019
Neměl jsem na ni vyjet.

1183
01:07:07,565 --> 01:07:08,816
To se stává.

1184
01:07:10,860 --> 01:07:12,945
Otázkou je, co uděláš teď.

1185
01:07:42,224 --> 01:07:46,061
ROZBIL SE MI TELEFON.
ALE UŽ MÁM NOVÝ. V POHO

1186
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
Zdraví vás Gail. Jsem pořád v Oklahomě.

1187
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
Byla jsem...

1188
01:08:09,001 --> 01:08:09,919
Já...

1189
01:08:10,920 --> 01:08:14,256
kusu skla bez tváře nemám co říct.

1190
01:08:19,220 --> 01:08:21,639
PO TERMÍNU NAHRÁVÁNÍ VLASTNÍ PÍSNĚ!
ODPOVĚZTE CO NEJDŘÍV!

1191
01:08:26,018 --> 01:08:27,478
Já vím. Jdu pozdě.

1192
01:08:27,561 --> 01:08:29,063
Z iHeart Radio mi poslali...

1193
01:08:32,107 --> 01:08:33,400
Poslali e-mail.

1194
01:08:33,484 --> 01:08:34,860
Jako scénografka

1195
01:08:34,944 --> 01:08:37,363
tímto prohlašuji,
že první čtvrtinu tohoto vyučování

1196
01:08:37,446 --> 01:08:38,823
věnujeme Jeremymu Crawfordovi

1197
01:08:38,906 --> 01:08:41,408
a jeho nejupřímnější omluvě.

1198
01:08:41,826 --> 01:08:42,743
Spusť, Jeffe.

1199
01:08:43,536 --> 01:08:45,329
<i>Omlouvám se.</i>

1200
01:08:45,412 --> 01:08:46,497
<i>Omlouvám se.</i>

1201
01:08:46,580 --> 01:08:48,165
<i>Omlouvám se.</i>

1202
01:08:48,249 --> 01:08:50,960
<i>Omlouvám se.</i>

1203
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Omlouvám se.

1204
01:08:55,339 --> 01:08:56,257
Odpustíte mu?

1205
01:08:56,340 --> 01:08:57,299
Řekněte, že ano.

1206
01:08:58,676 --> 01:09:00,302
Chtěli jsme vám dát něco výjimečného.

1207
01:09:01,303 --> 01:09:02,513
Co by vám nás připomínalo.

1208
01:09:03,347 --> 01:09:04,557
Snad vám to bude.

1209
01:09:05,474 --> 01:09:07,393
Co je to?

1210
01:09:07,476 --> 01:09:09,311
Sám jsem tam toho sněhuláka přišil.

1211
01:09:11,605 --> 01:09:12,857
Vaše vánoční tradice.

1212
01:09:14,024 --> 01:09:15,860
Je to ta samá.

1213
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Děkuju.

1214
01:09:23,534 --> 01:09:25,744
Děkuju vám.

1215
01:09:27,037 --> 01:09:29,331
<i>Vánoční tradice, jo.</i>

1216
01:09:31,000 --> 01:09:35,045
To je úžasný. Děkuju.

1217
01:09:38,966 --> 01:09:40,593
Moje krabice na dýška.

1218
01:09:40,676 --> 01:09:41,594
Třeba ti pomůže.

1219
01:09:43,804 --> 01:09:45,556
Omlouvám se za to, jak jsem reagoval.

1220
01:09:51,186 --> 01:09:52,521
Podívej.

1221
01:09:58,360 --> 01:10:00,112
NAJDI SVŮJ HLAS

1222
01:10:01,572 --> 01:10:04,033
- Scarlet říkala, že...
- Víš co? Na tom nezáleží.

1223
01:10:05,284 --> 01:10:06,660
Mělas pravdu, mýlil jsem se.

1224
01:10:08,203 --> 01:10:09,663
No, tohle holky rády slyší.

1225
01:10:17,463 --> 01:10:19,131
Dobře.

1226
01:10:19,632 --> 01:10:23,552
Hej. Tenhle okres netuší, co ho čeká.

1227
01:10:23,636 --> 01:10:24,678
Jasný?

1228
01:10:25,763 --> 01:10:27,056
Ať ten galavečer dopadne jakkoli...

1229
01:10:28,515 --> 01:10:30,351
v mých očích už jste vyhráli.

1230
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
Tady.

1231
01:10:35,147 --> 01:10:36,607
- Nekoukat.
- ...děláš?

1232
01:10:37,858 --> 01:10:38,943
Běž.

1233
01:10:45,449 --> 01:10:46,867
To je nádhera.

1234
01:10:47,534 --> 01:10:50,079
Jo, to je.

1235
01:10:53,248 --> 01:10:54,250
Tady.

1236
01:10:55,626 --> 01:10:57,252
Něco pro tebe mám.

1237
01:10:57,336 --> 01:10:58,712
Čí je tahle bunda?

1238
01:10:58,796 --> 01:11:00,506
Ne. Tahle je moje.

1239
01:11:01,298 --> 01:11:04,385
Myslel jsem,
že bys mi ji na chvíli pohlídala

1240
01:11:04,468 --> 01:11:05,761
a vzala ji s sebou na své cesty.

1241
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
Předtím ses zmínila o iHeart.

1242
01:11:11,976 --> 01:11:16,063
Ano. Potřebují dobrou nahrávku
mé písničky, ale...

1243
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Ale nevím o nikom, kdo by mi s tím pomohl.

1244
01:11:29,034 --> 01:11:31,745
<i>Nejsou to hvězdy na stromku</i>

1245
01:11:31,829 --> 01:11:37,418
<i>ani třpyt a zlato, co mi scházelo.</i>

1246
01:11:37,501 --> 01:11:40,587
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1247
01:11:41,547 --> 01:11:44,216
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1248
01:11:45,759 --> 01:11:52,558
<i>Tohle jsou Vánoce</i>

1249
01:11:54,184 --> 01:11:56,812
<i>pro mě.</i>

1250
01:12:05,279 --> 01:12:06,905
Gail, to bylo...

1251
01:12:08,449 --> 01:12:11,201
To bylo krásný. Vážně úžasný.

1252
01:12:13,203 --> 01:12:14,163
Děkuju.

1253
01:12:17,791 --> 01:12:18,584
No,

1254
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
odeslalo se to, takže...

1255
01:12:21,795 --> 01:12:23,297
Děkuju.

1256
01:12:43,650 --> 01:12:45,819
Myslím, že je načase shodit pár bund.

1257
01:13:39,206 --> 01:13:41,291
ZŮSTAT - ODJET

1258
01:14:05,983 --> 01:14:06,900
Ahoj.

1259
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Dobré ráno.

1260
01:14:10,445 --> 01:14:11,697
Musíme si promluvit.

1261
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
Promiň. Měl jsem k tobě být upřímný dřív.

1262
01:14:33,010 --> 01:14:33,927
Tos měl.

1263
01:14:36,555 --> 01:14:39,808
Promiň, že jsem
na tebe tolik tlačila. Já prostě...

1264
01:14:42,561 --> 01:14:44,062
Vážně jsem myslela, že to dáme dohromady.

1265
01:14:46,273 --> 01:14:47,316
Scarlet,

1266
01:14:47,399 --> 01:14:49,610
nebyli jsme si souzeni.

1267
01:14:50,861 --> 01:14:51,862
Promiň.

1268
01:14:53,030 --> 01:14:54,489
Máš v mém srdci obrovské místo.

1269
01:14:54,573 --> 01:14:55,782
Navždycky.

1270
01:15:12,090 --> 01:15:13,383
Sbohem, Jere.

1271
01:15:25,979 --> 01:15:26,897
Ahoj.

1272
01:15:29,983 --> 01:15:31,527
Byla to pro tebe jen nějaká hra?

1273
01:15:32,194 --> 01:15:33,403
Cože?

1274
01:15:33,487 --> 01:15:36,073
Jsem jen nějaký románek?
Aby Scarlet žárlila?

1275
01:15:36,823 --> 01:15:39,868
Jen nějaká hračka ve vašem
komplikovaném vztahu? Právě jsme...

1276
01:15:41,203 --> 01:15:42,287
Proč jen jsem ti důvěřovala?

1277
01:15:43,622 --> 01:15:44,748
Není to, jak si myslíš.

1278
01:15:44,831 --> 01:15:46,041
Vím, co jsem viděla.

1279
01:15:52,381 --> 01:15:53,382
Záleží na tom?

1280
01:15:53,465 --> 01:15:54,675
Chci říct...

1281
01:15:56,718 --> 01:15:58,887
byla jsi tu jen na omezenou dobu, Gail.

1282
01:15:59,680 --> 01:16:01,306
Co tím chceš říct?

1283
01:16:05,477 --> 01:16:07,563
Svět musí slyšet tvůj hlas.

1284
01:16:08,814 --> 01:16:10,274
A odsud to nepůjde.

1285
01:16:12,150 --> 01:16:13,485
To, cos udělala včera večer...

1286
01:16:15,612 --> 01:16:16,989
Ty sem nepatříš.

1287
01:16:17,072 --> 01:16:18,782
Tady tě nic nečeká.

1288
01:16:24,288 --> 01:16:26,164
Nechci tě tady, Gail.

1289
01:16:30,002 --> 01:16:32,254
Takže tohle je konec?

1290
01:16:35,007 --> 01:16:36,550
Takhle se rozloučíme?

1291
01:16:46,268 --> 01:16:49,271
<i>Lilo, omlouvám se. Rozbil se mi telefon.</i>

1292
01:16:49,354 --> 01:16:51,106
Měla jsem s Jewel nehodu.

1293
01:16:51,815 --> 01:16:53,692
Jedu do LA

1294
01:16:53,775 --> 01:16:55,485
a počkej, až ti povím svůj příběh.

1295
01:16:56,862 --> 01:16:58,447
Budu vysílat živě na Štědrý den.

1296
01:17:00,198 --> 01:17:02,451
Ahoj. Ozvu se později.

1297
01:17:27,434 --> 01:17:28,352
Už odjela?

1298
01:17:31,772 --> 01:17:32,981
Musel jsem ji nechat jít.

1299
01:17:34,066 --> 01:17:35,859
Nemohl jsem dopustit,
aby tu zůstala kvůli mně.

1300
01:17:39,613 --> 01:17:41,073
Mělas ji slyšet zpívat.

1301
01:17:43,325 --> 01:17:44,576
Zlato.

1302
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Mrzí mě to.

1303
01:18:20,404 --> 01:18:22,948
Je tu Gail Traversová. Slečna Traversová.

1304
01:18:23,031 --> 01:18:24,574
- Zdravím. Slečna Traversová?
- Zdravím.

1305
01:18:24,658 --> 01:18:25,701
Skvělé.

1306
01:18:25,784 --> 01:18:26,660
Pojďte za mnou.

1307
01:18:29,079 --> 01:18:30,163
<i>Kde jste?</i>

1308
01:18:30,247 --> 01:18:31,456
Jdeme dovnitř.

1309
01:18:34,793 --> 01:18:35,836
Děkuju.

1310
01:18:40,882 --> 01:18:43,301
Víte, nikdy mě ani nenapadlo,
že jednou budu sedět na této židli

1311
01:18:43,385 --> 01:18:44,719
a čekat na nové album od Sii,

1312
01:18:44,803 --> 01:18:48,223
- a ještě k tomu tajemné vánoční.
- Že jo?

1313
01:18:48,306 --> 01:18:50,225
Ale my rádi děláme věci zajímavými.

1314
01:18:50,308 --> 01:18:51,977
To ano. A víte co?

1315
01:18:52,060 --> 01:18:53,687
Dáme si krátkou komerční pauzu

1316
01:18:53,770 --> 01:18:55,272
a pak si budeme povídat...

1317
01:18:55,355 --> 01:18:57,232
...o našem vánočním speciálu

1318
01:18:57,315 --> 01:18:59,734
a pěti šťastných předskokanech.

1319
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
Stop.

1320
01:19:02,154 --> 01:19:03,363
Ukaž mi ještě to video.

1321
01:19:03,822 --> 01:19:05,323
Jo. Je skvělý.

1322
01:19:05,407 --> 01:19:07,367
<i>...mi scházelo.</i>

1323
01:19:07,451 --> 01:19:08,618
Skvělý.

1324
01:19:08,702 --> 01:19:11,037
<i>- Tohle jsou Vánoce.</i>
- Těším se, až se s ní setkám.

1325
01:19:11,621 --> 01:19:12,998
Už je tu všech pět?

1326
01:19:13,081 --> 01:19:14,875
Gail. Gail Traversová.

1327
01:19:14,958 --> 01:19:16,418
- Zdravím.
- Ahoj, jsem Miles.

1328
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
- Jsem z EP Records.
- Těší mě.

1329
01:19:17,961 --> 01:19:19,504
Až tě iHeart dostane na výsluní,

1330
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
my, nahrávací společnost,
už se o všechno postaráme.

1331
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
A tuším, že tvoje cesta
k úspěchu bude rychlá.

1332
01:19:24,176 --> 01:19:26,678
Myslím to vážně. Vidím ti to na očích.
To já vždycky poznám.

1333
01:19:26,761 --> 01:19:29,431
Smlouvu musím mít v mailu
ještě před koncem pracovního dne, jasný?

1334
01:19:29,514 --> 01:19:30,599
A až ji podepíšeš, jsi moje.

1335
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Žertuju. Užijeme si legraci.

1336
01:19:33,310 --> 01:19:34,644
Stylisté,

1337
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
poslední z předskokanů
je připravena na úpravu vlasů a make-up.

1338
01:19:37,731 --> 01:19:39,274
Bláznivý den, co?

1339
01:19:39,357 --> 01:19:42,110
Mám důležitou otázku. Chceš to?

1340
01:19:48,033 --> 01:19:49,326
Po ničem jiném jsem netoužila.

1341
01:19:49,743 --> 01:19:51,536
Tak mluví hvězda.

1342
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Připravená na setkání
s ostatními soutěžícími?

1343
01:19:53,413 --> 01:19:56,875
Gail. Ty, tečka. Vypadáš, tečka.

1344
01:19:56,958 --> 01:19:58,877
Úchvatně, tečka.

1345
01:19:59,586 --> 01:20:00,754
Úžasně.

1346
01:20:01,379 --> 01:20:02,923
Jak se cítíš?

1347
01:20:03,006 --> 01:20:04,591
Cože?

1348
01:20:04,674 --> 01:20:06,051
Kde jsou ostatní? Haló?

1349
01:20:07,260 --> 01:20:08,720
- Ahoj!
- Ach bože.

1350
01:20:09,221 --> 01:20:11,723
Jsme pět nejlepších hlasů z celé Ameriky.

1351
01:20:11,806 --> 01:20:13,308
#vítězové!

1352
01:20:13,391 --> 01:20:15,519
Tak jo. Dáme selfíčko.

1353
01:20:15,602 --> 01:20:17,145
Ano. Selfíčko.

1354
01:20:17,979 --> 01:20:20,524
Gail, úsměv. Ukaž zuby.

1355
01:20:20,607 --> 01:20:22,400
Tak jo, ne. Ano.

1356
01:20:22,484 --> 01:20:24,319
- Máš to?
- Mám.

1357
01:20:25,028 --> 01:20:28,740
Podrž to. To ti změní život.
Finalisté soutěže iHeart.

1358
01:20:29,324 --> 01:20:33,119
Vypadneme odsud. Catering.
Granátová jablka. Sladkosti. Slyšeli jste.

1359
01:20:33,662 --> 01:20:34,829
Jdeme.

1360
01:20:38,041 --> 01:20:39,292
- Gail?
- Ano.

1361
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Walker. Mluvily jsme spolu v telefonu.

1362
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
Producenti zkusili udělat
mix tvé nahrávky.

1363
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
Mix? Je to akustická písnička.

1364
01:20:46,758 --> 01:20:50,262
Miles říkal, že svou kytaru
potřebovat nebudeš. Máme novou.

1365
01:20:50,762 --> 01:20:53,557
Sis a Amy mají otázky
ohledně oprávnění k úvodnímu segmentu.

1366
01:20:53,640 --> 01:20:55,058
- Postaráš se o to?
- Hotovo.

1367
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
Takže iHeart tě zbožňuje.

1368
01:20:59,604 --> 01:21:02,274
Vydavatelství má jen pár nápadů.

1369
01:21:02,357 --> 01:21:05,402
Co je hlavní, tvoje písnička
se teď jmenuje <i>#tohlejsou.</i>

1370
01:21:05,485 --> 01:21:09,864
Jedno slovo. Velmi tajemné.
To teď táhne. "Tohle je co?"

1371
01:21:09,948 --> 01:21:11,616
"Zjistěte to, klikněte sem." Návnada.

1372
01:21:11,700 --> 01:21:12,659
Generaci Z se to bude líbit.

1373
01:21:12,742 --> 01:21:14,369
Vydrž chvilku.

1374
01:21:14,452 --> 01:21:16,288
Cody, říkal jsem, ať nikdy...

1375
01:21:46,151 --> 01:21:49,988
To bylo dobrý.
Jedničku víc nahlas, prosím.

1376
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
Děkuju.

1377
01:21:54,951 --> 01:21:56,036
Skvělá práce.

1378
01:21:57,787 --> 01:21:59,331
- Zlom vaz.
- Díky.

1379
01:22:01,499 --> 01:22:02,626
- Gail Traversová?
- Ano.

1380
01:22:02,709 --> 01:22:03,918
- Ahoj, jsem Sisanie.
- Ahoj.

1381
01:22:04,002 --> 01:22:05,170
Moc mě těší.

1382
01:22:05,253 --> 01:22:08,173
Máme velkou radost, že tu jsi.
Všichni jsme viděli tvoji nahrávku.

1383
01:22:08,256 --> 01:22:10,675
Tvoji písničku "Tohle jsou Vánoce" miluju.

1384
01:22:10,759 --> 01:22:11,718
Díky.

1385
01:22:11,801 --> 01:22:15,513
Jsem jí posedlá. A ten outfit. Jsem Amy.

1386
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
- Ahoj.
- Těšíme se,

1387
01:22:17,182 --> 01:22:18,183
až tě uslyšíme zpívat naživo.

1388
01:22:18,266 --> 01:22:19,476
- Jo.
- Jo. Gratuluji.

1389
01:22:19,559 --> 01:22:20,560
- Děkuju.
- Hodně štěstí.

1390
01:22:20,644 --> 01:22:21,853
- Ahoj.
- Ahoj.

1391
01:22:26,441 --> 01:22:27,275
- Přidáno. Bezva.
- Promiňte.

1392
01:22:27,359 --> 01:22:29,569
Takže co se teď děje?

1393
01:22:30,070 --> 01:22:33,531
Choreografie, technická kontrola.
Později to doladíme.

1394
01:22:34,366 --> 01:22:36,326
Vydavatelství udělalo menší změnu.

1395
01:22:36,951 --> 01:22:37,911
Kira.

1396
01:22:37,994 --> 01:22:39,579
Nevím. Teď mě to napadlo.

1397
01:22:40,622 --> 01:22:43,375
- Kirsty. Kirsty Cassidyová.
- Super.

1398
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Ale jmenuju se Gail.

1399
01:22:47,003 --> 01:22:48,004
Gail.

1400
01:22:48,088 --> 01:22:49,255
Gail.

1401
01:22:49,339 --> 01:22:50,465
- Gail.
- Gail.

1402
01:22:50,548 --> 01:22:52,258
Divně se to vyslovuje.

1403
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
- Toporné.
- Toporné.

1404
01:22:54,511 --> 01:22:55,887
Můžeš chvilku počkat?

1405
01:22:55,970 --> 01:22:57,681
- Můžete nám přinést nějakou bundu?
- Bundu, prosím.

1406
01:22:57,764 --> 01:22:59,849
- Ten outfit není úplně ideální.
- Sem s bundou.

1407
01:22:59,933 --> 01:23:01,017
Rychle.

1408
01:23:01,935 --> 01:23:02,978
Dobře.

1409
01:23:03,061 --> 01:23:04,688
Jedna možnost, Tiffany?

1410
01:23:06,106 --> 01:23:07,565
- Ne, tohle je fakt pěkný.
- To je...

1411
01:23:07,649 --> 01:23:09,192
Omlouvám se. Mám nízkou hladinu cukru.

1412
01:23:09,275 --> 01:23:10,985
- Nevím, jsem podrážděnej.
- Mimochodem, tohle je Sarah.

1413
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
- Kdo je teda Tiffany?
- Vyhodils ji.

1414
01:23:13,571 --> 01:23:14,739
To dává smysl.

1415
01:23:15,949 --> 01:23:17,367
Už můžeš jít nahoru.

1416
01:23:17,450 --> 01:23:18,743
Tu tašku tu nech.

1417
01:23:45,395 --> 01:23:46,396
- Fakt?
- Sleduj.

1418
01:23:46,479 --> 01:23:47,355
Tak jo.

1419
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
<i>Jmelí a stromky vánoční,</i>

1420
01:23:52,944 --> 01:23:55,905
<i>v oknech světla sváteční,</i>

1421
01:23:55,989 --> 01:23:59,576
<i>sobi v kouli sněhový,</i>

1422
01:24:00,785 --> 01:24:04,038
<i>to všechno je nádherný.</i>

1423
01:24:05,206 --> 01:24:08,418
<i>Však pěkné mašle a papír balicí</i>

1424
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
<i>nezahřejí a nepřivinou v náručí</i>

1425
01:24:12,338 --> 01:24:15,508
<i>nešeptají, že doma jsi,</i>

1426
01:24:16,384 --> 01:24:18,303
<i>i když jsou pastvou pro oči...</i>

1427
01:24:18,386 --> 01:24:20,722
Mám pocit... Jako by bylo něco špatně.

1428
01:24:20,805 --> 01:24:25,894
<i>Nic nevyrovná se tomu,</i>
<i>co právě teď cítím.</i>

1429
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
<i>Dřív byla jsem ztracená,</i>
<i>ale teď jako bych se našla...</i>

1430
01:24:36,738 --> 01:24:39,991
Pardon. Omlouvám se. Potřebuju chvilku.

1431
01:24:40,074 --> 01:24:42,160
- Omlouvám se.
- Co se děje?

1432
01:24:42,243 --> 01:24:43,244
- Omluvte mě.
- Co to má být?

1433
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
Jen potřebuju chvilku.
Potřebuju... chvilku.

1434
01:24:45,330 --> 01:24:47,207
- Kirsty? Kirs...
- Jmenuju se Gail!

1435
01:24:48,124 --> 01:24:49,375
Jsem Gail.

1436
01:24:49,918 --> 01:24:51,586
- Gail.
- Musím na toaletu.

1437
01:24:51,669 --> 01:24:55,465
- Dobře.
- Fajn. Ale brzy se vrať.

1438
01:24:55,548 --> 01:24:56,424
Dobře.

1439
01:24:56,508 --> 01:24:57,592
Pospěš si.

1440
01:25:22,242 --> 01:25:25,328
VÁNOCE V HARMONY SPRINGS
DĚTI - GALA - VAN - SLADKOKYSELÉ - RACHAEL

1441
01:25:25,411 --> 01:25:26,996
BBQ - MŇAM - HARMONY SPRINGS
JEREMY - SEN

1442
01:25:50,019 --> 01:25:52,605
AUTOSERVIS U VAN

1443
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
Tak.

1444
01:26:01,322 --> 01:26:03,283
- To nebudeme potřebovat.
- Můžeme si udělat... To je fakt.

1445
01:26:03,366 --> 01:26:05,535
- Nebudeme to potřebovat.
- Možná ne.

1446
01:26:06,119 --> 01:26:07,495
Haló?

1447
01:26:08,246 --> 01:26:09,122
Haló?

1448
01:26:09,205 --> 01:26:10,415
Kdo je to? Neříkej, že musíš

1449
01:26:10,498 --> 01:26:11,749
- do autoservisu.
- Ahoj, zlato.

1450
01:26:11,833 --> 01:26:14,544
To je Gail. Ahoj, zlato.

1451
01:26:14,627 --> 01:26:16,546
<i>Jsi v pohodě? Je všechno v pořádku?</i>

1452
01:26:16,629 --> 01:26:18,590
Kolikrát už ses mě na to ptala?

1453
01:26:19,883 --> 01:26:20,842
Pospěš si.

1454
01:26:22,051 --> 01:26:24,053
Kéž bych tě mohla vidět.

1455
01:26:25,221 --> 01:26:26,723
Na to budeš potřebovat nový telefon.

1456
01:26:29,976 --> 01:26:31,227
Co je nového?

1457
01:26:33,396 --> 01:26:34,814
Nevěděla jsem, komu zavolat.

1458
01:26:36,649 --> 01:26:38,109
Nevím, co mám dělat. Všechno...

1459
01:26:39,277 --> 01:26:41,988
Všechno je tu tak jiné.

1460
01:26:42,071 --> 01:26:43,156
Co tím myslíš?

1461
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
<i>Je tu tolik lidí. Strašně moc lidí.</i>

1462
01:26:45,283 --> 01:26:47,577
Plánují mi můj styl,

1463
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
identitu, budoucnost...

1464
01:26:51,039 --> 01:26:52,540
Je tu tolik hlasů

1465
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
a já mám pocit, že ten svůj ztrácím.

1466
01:26:58,171 --> 01:26:59,339
Tak jo.

1467
01:27:00,214 --> 01:27:01,758
Když jsi začala se zpíváním,

1468
01:27:02,884 --> 01:27:04,928
co jsi od toho všeho chtěla?

1469
01:27:05,011 --> 01:27:06,179
<i>Co tím myslíš?</i>

1470
01:27:06,930 --> 01:27:08,556
Chci zpívat, protože to miluju.

1471
01:27:09,474 --> 01:27:11,017
Ale proč takhle?

1472
01:27:13,478 --> 01:27:14,270
Fanoušci.

1473
01:27:15,813 --> 01:27:16,856
Protože?

1474
01:27:18,024 --> 01:27:20,735
Oni jediní mi byli vždycky oporou.

1475
01:27:22,654 --> 01:27:26,699
Od toho ale fanoušci nejsou,
od toho je rodina.

1476
01:27:26,783 --> 01:27:29,786
<i>Vím, že jsi dlouho žádnou neměla...</i>

1477
01:27:31,412 --> 01:27:33,498
ale teď máš nás.

1478
01:27:35,583 --> 01:27:38,419
<i>A zlato, bez ohledu na to,</i>
<i>jak daleko a dlouho budeš pryč,</i>

1479
01:27:38,503 --> 01:27:40,171
<i>vždycky se sem můžeš vrátit, Gail.</i>

1480
01:27:41,255 --> 01:27:43,675
Harmony Springs je tu pro tebe.

1481
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
<i>A jestli tě ti fanoušci nemilují takovou,</i>
<i>jaká doopravdy jsi...</i>

1482
01:27:50,139 --> 01:27:52,058
<i>nemyslím si, že tohle chceš.</i>

1483
01:27:55,103 --> 01:27:56,229
Možná máš pravdu.

1484
01:27:59,691 --> 01:28:02,735
Nejspíš bych neměla,

1485
01:28:02,819 --> 01:28:04,278
ale Jeremy mi řekl, co se stalo.

1486
01:28:05,113 --> 01:28:07,281
<i>A já... Chci, abys věděla,</i>

1487
01:28:07,365 --> 01:28:08,866
že to nebylo tak, jak si myslíš.

1488
01:28:08,950 --> 01:28:12,412
<i>Jeremy řekl Scarlet, co opravdu cítí...</i>

1489
01:28:13,413 --> 01:28:14,747
<i>k tobě.</i>

1490
01:28:14,831 --> 01:28:17,083
Jen nechtěl, abys kvůli němu pochybovala

1491
01:28:17,166 --> 01:28:18,960
o téhle příležitosti.

1492
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
Tak jo. Máme tě rádi.

1493
01:28:28,636 --> 01:28:29,887
Já vás taky.

1494
01:28:31,180 --> 01:28:32,932
Vás všechny v Harmony Springs.

1495
01:28:34,642 --> 01:28:36,144
<i>- Van?</i>
- Ano?

1496
01:28:36,811 --> 01:28:38,938
Připomeneš dětem,
aby dnes na tom galavečeru

1497
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
<i>zpívaly od srdce? Okres bude koukat.</i>

1498
01:28:42,734 --> 01:28:45,695
Přeju si, abych tam mohla být.

1499
01:28:47,613 --> 01:28:48,698
Děkuju.

1500
01:28:49,907 --> 01:28:50,825
Ahoj.

1501
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
Má pravdu.

1502
01:29:11,679 --> 01:29:12,555
Tvoje máma.

1503
01:29:14,849 --> 01:29:17,060
Není to... Není to moje...

1504
01:29:18,102 --> 01:29:21,939
Promiň, žes to musela vyslechnout.

1505
01:29:22,023 --> 01:29:23,816
Nemusíš mi nic vysvětlovat.

1506
01:29:23,900 --> 01:29:25,860
Zažívala jsem to samé, co ty.

1507
01:29:25,943 --> 01:29:27,528
Ale jsi dobrá, Gail.

1508
01:29:27,612 --> 01:29:29,030
Jsi vážně dobrá.

1509
01:29:29,113 --> 01:29:31,240
S tou nahrávací společností i bez ní.

1510
01:29:31,324 --> 01:29:32,366
Děkuju.

1511
01:29:32,450 --> 01:29:34,911
A víš, kolikrát mě nutili,

1512
01:29:34,994 --> 01:29:37,371
abych byla roztomilejší, víc holčičí,

1513
01:29:37,455 --> 01:29:40,208
víc country, míň country? Chci říct...

1514
01:29:40,708 --> 01:29:42,043
Už to ani nesleduju.

1515
01:29:42,126 --> 01:29:45,880
Ale naučila jsem se držet se
oblíbené verze svého já.

1516
01:29:46,631 --> 01:29:50,885
Takže se pořádně drž toho,
co tě činí tebou.

1517
01:29:50,968 --> 01:29:53,262
Pamatuj na to, že díky tomu tu jsi.

1518
01:29:53,763 --> 01:29:57,809
A když to uděláš, slibuju ti,
že tvůj úspěch nebude mít hranic.

1519
01:29:59,310 --> 01:30:00,520
Děkuju, Amy.

1520
01:30:00,603 --> 01:30:03,314
V mailu máš informace od mé cestovky.

1521
01:30:03,397 --> 01:30:06,109
Chci, abys věděla,
že pokud musíš na ten galavečer,

1522
01:30:06,192 --> 01:30:08,611
máš letenku i auto.

1523
01:30:08,694 --> 01:30:11,114
Vážně, cokoli potřebuješ. Je to na tobě.

1524
01:30:12,281 --> 01:30:14,325
- A co můj autobus?
- O něj je postaráno.

1525
01:30:14,408 --> 01:30:15,576
Hotovo.

1526
01:30:18,371 --> 01:30:19,580
Hodně štěstí, Gail Traversová.

1527
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
Děkuju.

1528
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
My holky musíme držet při sobě.

1529
01:30:22,542 --> 01:30:23,668
Jo.

1530
01:30:23,751 --> 01:30:24,836
Tak jo, ahoj.

1531
01:30:47,024 --> 01:30:48,734
Sisanie, myslím, že mám nápad.

1532
01:30:48,818 --> 01:30:49,777
Ano?

1533
01:31:02,915 --> 01:31:03,833
Haló?

1534
01:31:03,916 --> 01:31:07,253
<i>Tady Amy Brownová z iHeart Radio.</i>

1535
01:31:07,336 --> 01:31:09,964
<i>Napadlo mě,</i>
<i>že byste mi mohla s něčím pomoct.</i>

1536
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Hluboký nádech.

1537
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Vypusťte své záměry.

1538
01:31:28,232 --> 01:31:30,943
To jsou jistě samé skvělé záměry.

1539
01:31:31,027 --> 01:31:32,069
- Jste tady!
- Ano!

1540
01:31:32,612 --> 01:31:36,616
Jak bych si to mohla nechat ujít?
Moc vám to sluší.

1541
01:31:38,534 --> 01:31:40,953
Tak jo. Zbystřete.
Za tři minuty vystupujeme.

1542
01:31:41,037 --> 01:31:43,331
Dobře, pojďte do zákulisí. No tak.

1543
01:31:43,414 --> 01:31:44,332
- Jdeme.
- Jdeme, děti.

1544
01:31:44,415 --> 01:31:45,583
- Hned přijdu.
- No tak. Jdeme...

1545
01:31:45,666 --> 01:31:46,626
Dobře.

1546
01:31:46,709 --> 01:31:48,628
Co se děje, Rosemary?

1547
01:31:50,171 --> 01:31:53,216
Jen že... Je tam spousta lidí.

1548
01:31:55,301 --> 01:31:57,220
Ve třídě nás bylo málo a...

1549
01:31:58,596 --> 01:32:00,556
Nemůžu zpívat před tolika lidmi.

1550
01:32:00,640 --> 01:32:01,891
Hej.

1551
01:32:02,850 --> 01:32:06,604
Naučilas mě, že být dokonalá není lepší.

1552
01:32:07,855 --> 01:32:09,440
Ať se tam stane cokoli,

1553
01:32:09,523 --> 01:32:10,691
jsi to ty.

1554
01:32:11,776 --> 01:32:15,905
A neznám nikoho, kdo by tě neměl rád.

1555
01:32:16,906 --> 01:32:18,324
Ukaž jim sebe, ano?

1556
01:32:18,407 --> 01:32:19,450
To zvládneš.

1557
01:32:22,161 --> 01:32:23,788
DNES JE GALAVEČER!

1558
01:32:42,223 --> 01:32:43,015
Víš...

1559
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
to "pokud ji miluješ, necháš ji jít"...

1560
01:32:49,855 --> 01:32:51,565
ne vždycky funguje.

1561
01:32:54,068 --> 01:32:56,570
Promiň. Ta věc...

1562
01:32:57,154 --> 01:32:58,447
Ta věc se Scarlet...

1563
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Já vím.

1564
01:33:00,199 --> 01:33:00,992
Já vím.

1565
01:33:04,537 --> 01:33:07,290
Víš... Víš,
že jsem Parkera připravil o jeho sen.

1566
01:33:12,586 --> 01:33:13,921
Nemohl jsem to samé udělat tobě.

1567
01:33:19,844 --> 01:33:23,931
Udělal rozhodnutí, stejně jako teď já.

1568
01:33:26,892 --> 01:33:32,106
Vždycky jsem doufala,
že díky zpívání najdu svůj domov.

1569
01:33:34,275 --> 01:33:39,572
Nikdy jsem necítila tolik lásky
a pochopení jako tady.

1570
01:33:43,576 --> 01:33:48,164
Vždycky jsem měla za to,
že psaní mi nejde, protože nejsem dobrá...

1571
01:33:50,291 --> 01:33:54,128
ale teď mi dochází,
že jsem jen potřebovala něco...

1572
01:33:55,963 --> 01:33:59,050
někoho, o kom bych mohla psát.

1573
01:34:14,690 --> 01:34:15,608
- Máš plán?
- Povím ti ho.

1574
01:34:19,320 --> 01:34:22,573
Zůstanu a dál povedu hudební program,

1575
01:34:22,656 --> 01:34:23,532
když budeš chtít.

1576
01:34:24,033 --> 01:34:26,452
To nejde. Ta pozice už je obsazená.

1577
01:34:26,535 --> 01:34:27,578
Ach jo.

1578
01:34:28,287 --> 01:34:29,789
Dělám si srandu.

1579
01:34:29,872 --> 01:34:31,165
Možná ten program zachráníš.

1580
01:34:32,750 --> 01:34:34,126
Což mi připomíná... Měli bychom jít.

1581
01:34:34,210 --> 01:34:35,378
Pojď, musíme na vystoupení.

1582
01:34:35,461 --> 01:34:36,796
- Jdeme.
- Pojď.

1583
01:34:36,879 --> 01:34:42,802
<i>Kristus, Spasitel narodil se.</i>

1584
01:34:46,847 --> 01:34:52,269
<i>Kristus, Spasitel narodil se.</i>

1585
01:35:00,569 --> 01:35:02,822
Jo!

1586
01:35:04,448 --> 01:35:06,701
No tak. Ještě potlesk

1587
01:35:06,784 --> 01:35:09,328
pro Medvíďata z okresu Canton.

1588
01:35:14,417 --> 01:35:18,254
A teď nás čeká poslední vystoupení,

1589
01:35:18,337 --> 01:35:20,798
vaše hostitelské město,

1590
01:35:20,881 --> 01:35:22,425
město Harmony Springs.

1591
01:35:26,345 --> 01:35:27,638
A světlo.

1592
01:35:28,889 --> 01:35:31,642
<i>Když vyrůstáte v Oklahomě,</i>

1593
01:35:31,725 --> 01:35:34,854
<i>nejsou to jen steaky a okra.</i>

1594
01:35:35,688 --> 01:35:37,189
<i>- Ranče.</i>
<i>- Stromy.</i>

1595
01:35:37,273 --> 01:35:38,691
<i>- Bizoni.</i>
<i>- Hrášek.</i>

1596
01:35:38,774 --> 01:35:41,402
<i>Fandíme svému</i>
<i>oblíbenému domácímu týmu.</i>

1597
01:35:41,485 --> 01:35:42,403
<i>Jo!</i>

1598
01:35:42,486 --> 01:35:45,322
<i>To je jen skromný výčet věcí nejlepších,</i>

1599
01:35:45,406 --> 01:35:47,283
<i>když žijete</i>

1600
01:35:47,366 --> 01:35:48,242
<i>v Harmony...</i>

1601
01:35:48,325 --> 01:35:49,243
<i>Harmony...</i>

1602
01:35:49,326 --> 01:35:50,286
<i>Harmony...</i>

1603
01:35:50,369 --> 01:35:51,537
<i>Springs.</i>

1604
01:35:53,080 --> 01:35:56,542
<i>Elfové veselí a rolničky zvonivý,</i>

1605
01:35:56,625 --> 01:35:58,794
<i>to je hudba pro uši.</i>

1606
01:35:58,878 --> 01:36:01,755
<i>Krav bučení a prasat chrochtání,</i>

1607
01:36:01,839 --> 01:36:05,176
<i>fanoušků fotbalu fandění.</i>

1608
01:36:05,259 --> 01:36:08,053
<i>Víme, co všichni přejem si</i>

1609
01:36:08,137 --> 01:36:10,764
<i>v našem malém městě</i>
<i>letos o Vánocích.</i>

1610
01:36:11,098 --> 01:36:14,894
<i>V Oklahomě.</i>

1611
01:36:17,146 --> 01:36:20,608
<i>Nebe modravé a koláče pekanové</i>

1612
01:36:20,691 --> 01:36:22,318
<i>a u stromku je slyšet smích.</i>

1613
01:36:23,569 --> 01:36:28,324
<i>Ovoce šťavnaté a boty kovbojské,</i>
<i>na tom shodneme se.</i>

1614
01:36:29,200 --> 01:36:31,785
<i>Ale tohle všichni přejem si</i>

1615
01:36:31,869 --> 01:36:35,039
<i>v našem malém městě</i>
<i>letos o Vánocích.</i>

1616
01:36:35,122 --> 01:36:39,376
<i>V Oklahomě.</i>

1617
01:36:41,754 --> 01:36:43,130
<i>- My věšíme cesmíny.</i>
<i>- Cesmíny.</i>

1618
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
<i>- Přinášíme veselí.</i>
<i>- Veselí.</i>

1619
01:36:44,507 --> 01:36:46,008
<i>Máme kuře, co sebou mrská.</i>

1620
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
<i>Snílci, cukr, švestky a olivy.</i>

1621
01:36:47,510 --> 01:36:48,802
<i>- Okurky kyselý.</i>
<i>- Steak smažený.</i>

1622
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
<i>- Spoustu smaženýho mám na mysli.</i>
<i>- Na mysli.</i>

1623
01:36:50,513 --> 01:36:51,722
<i>I cukrovou vatu smaženou.</i>

1624
01:36:51,805 --> 01:36:53,474
<i>- Co povídáš, to je šílený.</i>
<i>- To je šílený.</i>

1625
01:36:53,557 --> 01:36:55,518
<i>To je Santa na koni?</i>

1626
01:36:56,602 --> 01:36:58,771
<i>Hyjé, Santo, přečti si můj dopis přeci.</i>

1627
01:36:58,854 --> 01:37:01,148
<i>- Píše se v něm...</i>
<i>- Vem mě domů, kde prohání se buvoli</i>

1628
01:37:01,232 --> 01:37:02,733
<i>- letos o Vánocích.</i>
<i>- Jíhá.</i>

1629
01:37:02,817 --> 01:37:05,277
<i>Oklahoma je první</i>
<i>na našem seznamu přání.</i>

1630
01:37:05,361 --> 01:37:08,113
<i>Rodina u krbu</i>

1631
01:37:08,197 --> 01:37:11,116
<i>letos o Vánocích,</i>

1632
01:37:11,450 --> 01:37:14,036
<i>přátelé pospolu stojí,</i>

1633
01:37:14,119 --> 01:37:16,872
<i>světýlka blýskavá vidět chtějí.</i>

1634
01:37:17,331 --> 01:37:19,708
<i>Víme, co všichni přejem si</i>

1635
01:37:20,042 --> 01:37:22,711
<i>v našem malém městě</i>
<i>letos o Vánocích.</i>

1636
01:37:23,170 --> 01:37:27,049
<i>V Oklahomě.</i>

1637
01:37:27,132 --> 01:37:29,176
<i>Oklahoma je první na našem seznamu přání.</i>

1638
01:37:29,260 --> 01:37:32,680
<i>V Oklahomě.</i>

1639
01:37:32,763 --> 01:37:33,681
<i>- My věšíme cesmíny.</i>
<i>- Cesmíny.</i>

1640
01:37:33,764 --> 01:37:34,974
<i>- Jíhá.</i>
<i>- Přinášíme</i>

1641
01:37:35,057 --> 01:37:36,892
<i>- veselí.</i>
<i>- Máme kuře, co sebou mrská.</i>

1642
01:37:36,976 --> 01:37:39,019
<i>- V Oklahomě.</i>
<i>- Snílci, cukr, švestky a olivy.</i>

1643
01:37:39,103 --> 01:37:41,397
<i>Oklahoma je první na našem seznamu přání.</i>

1644
01:37:47,361 --> 01:37:50,030
Harmony Springs!

1645
01:37:50,614 --> 01:37:52,366
Ach můj bože.

1646
01:37:52,449 --> 01:37:55,035
No tak, potlesk

1647
01:37:55,119 --> 01:37:57,246
pro základní školu v Harmony Springs.

1648
01:37:57,329 --> 01:37:58,872
Tak jo!

1649
01:38:14,138 --> 01:38:15,014
Co se děje?

1650
01:38:16,307 --> 01:38:22,021
Vítězem stého vánočního galavečera
okresu Henderson je...

1651
01:38:26,358 --> 01:38:28,444
Harmony Springs!

1652
01:38:40,331 --> 01:38:41,707
ZÁKLADNÍ ŠKOLA HARMONY SPRINGS
PĚT TISÍC DOLARŮ

1653
01:38:41,790 --> 01:38:43,000
100. ROČNÍK GALAVEČERA - OKRES HENDERSON

1654
01:38:49,340 --> 01:38:50,591
- Tak jo. Prosím.
- Dobře.

1655
01:38:50,674 --> 01:38:52,176
Fajn. Něco od tebe potřebuju.

1656
01:38:52,259 --> 01:38:55,638
Zavolej iHeart Live Streaming na Facetime.

1657
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
- Ukažte.
- Já...

1658
01:38:59,016 --> 01:39:00,809
Máte číslo, které máme volat?

1659
01:39:00,893 --> 01:39:03,395
- Děkuju.
- Ano. Tak jo.

1660
01:39:08,233 --> 01:39:11,904
Dobře. Teď musíme namířit foťákem...

1661
01:39:11,987 --> 01:39:13,489
Je tady...

1662
01:39:13,572 --> 01:39:16,033
- Přímo na slečnu Traversovou.
- Dobře.

1663
01:39:16,116 --> 01:39:17,284
- Bezva. Dobře.
- Ano?

1664
01:39:17,368 --> 01:39:18,410
To zvládnu.

1665
01:39:18,494 --> 01:39:20,871
Zkuste to horizon... Tak. To je ono.

1666
01:39:20,954 --> 01:39:22,748
- Možná to bude lepší...
- Na stranu. Dobře.

1667
01:39:22,831 --> 01:39:25,376
...zezdola.

1668
01:39:25,459 --> 01:39:27,211
Dobrý nápad.

1669
01:39:27,294 --> 01:39:28,712
- Dobře.
- Fajn.

1670
01:39:28,796 --> 01:39:29,713
Ano.

1671
01:39:30,297 --> 01:39:31,131
Tak jo.

1672
01:39:31,215 --> 01:39:31,965
Dobře.

1673
01:39:36,178 --> 01:39:38,305
Je to zapnutý? Dobře.

1674
01:39:38,681 --> 01:39:42,393
Chceme k mikrofonu pozvat
naši učitelku hudby.

1675
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
- Cože?
- Slečno Traversová?

1676
01:39:46,271 --> 01:39:47,856
Děkujeme, že jste v nás věřila

1677
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
a naučila nás zpívat od srdce.

1678
01:39:49,983 --> 01:39:52,236
- Chtěli jsme se vám nějak odvděčit.
- Co to děláte?

1679
01:39:52,319 --> 01:39:54,071
Prosím, zazpívejte nám!

1680
01:39:54,154 --> 01:39:55,447
Cože?

1681
01:39:55,531 --> 01:39:56,865
To je šílený!

1682
01:40:01,912 --> 01:40:04,206
Děkuju.

1683
01:40:12,548 --> 01:40:16,093
Jsem moc hrdá na naše úžasné děti.

1684
01:40:16,760 --> 01:40:18,220
Moc vám všem děkuju.

1685
01:40:19,221 --> 01:40:20,514
Vážně chcete, abych zpívala?

1686
01:40:28,647 --> 01:40:29,857
Tuhle písničku jsem chtěla zpívat

1687
01:40:29,940 --> 01:40:31,859
v celostátní televizi,

1688
01:40:31,942 --> 01:40:34,570
ale zpívat tady a teď

1689
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
má pro mě mnohem větší význam.

1690
01:40:37,865 --> 01:40:39,450
Děkuju, Harmony Springs,

1691
01:40:39,533 --> 01:40:42,244
že díky vám jsem poznala,
jaké to je, mít domov.

1692
01:40:43,954 --> 01:40:45,914
Tohle je moje...

1693
01:40:47,040 --> 01:40:49,209
Naše vlastní písnička...

1694
01:40:50,169 --> 01:40:51,712
"Tohle jsou Vánoce."

1695
01:41:01,722 --> 01:41:05,976
<i>A teď naše poslední</i>
<i>speciální účinkující, Gail Traversová.</i>

1696
01:41:06,059 --> 01:41:07,895
<i>Zazpívá svou vlastní píseň...</i>

1697
01:41:07,978 --> 01:41:11,356
<i>"Tohle jsou Vánoce"</i>
<i>z Harmony Springs v Oklahomě.</i>

1698
01:41:16,320 --> 01:41:19,198
<i>Jmelí a stromky vánoční,</i>

1699
01:41:20,616 --> 01:41:23,243
<i>v oknech světla sváteční,</i>

1700
01:41:23,786 --> 01:41:27,206
<i>sobi v kouli sněhový,</i>

1701
01:41:28,290 --> 01:41:31,877
<i>to všechno je nádherný.</i>

1702
01:41:32,836 --> 01:41:35,923
<i>Však pěkné mašle a papír balicí</i>

1703
01:41:36,757 --> 01:41:39,968
<i>nezahřejí a nepřivinou v náručí,</i>

1704
01:41:40,844 --> 01:41:43,222
<i>nešeptají, že doma jsi,</i>

1705
01:41:44,264 --> 01:41:47,976
<i>i když jsou pastvou pro oči.</i>

1706
01:41:48,393 --> 01:41:50,938
<i>Nic se nevyrovná tomu,</i>

1707
01:41:51,021 --> 01:41:53,816
<i>co teď cítím.</i>

1708
01:41:55,484 --> 01:41:57,986
<i>Dřív byla jsem ztracená,</i>

1709
01:41:58,070 --> 01:42:01,573
<i>ale teď jako bych se našla.</i>

1710
01:42:03,617 --> 01:42:07,704
<i>Ty světlo rozzáříš</i>

1711
01:42:07,788 --> 01:42:09,706
<i>a srdce mé</i>

1712
01:42:09,790 --> 01:42:11,667
<i>rozhoříš.</i>

1713
01:42:11,750 --> 01:42:14,211
<i>Ukázals mi, kam patřím,</i>

1714
01:42:15,879 --> 01:42:19,424
<i>díky tobě je má píseň sladší.</i>

1715
01:42:19,925 --> 01:42:24,012
<i>Připadám si jako v novém období,</i>

1716
01:42:24,096 --> 01:42:28,183
<i>dáváš mi důvod věřit tomu,</i>

1717
01:42:28,267 --> 01:42:30,727
<i>co od začátku jsem si myslela.</i>

1718
01:42:32,271 --> 01:42:33,313
<i>Možná...</i>

1719
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
<i>jsem se mýlila.</i>

1720
01:42:36,441 --> 01:42:38,735
<i>Nejsou to hvězdy na stromku</i>

1721
01:42:38,819 --> 01:42:44,408
<i>ani třpyt a zlato, co mi scházelo.</i>

1722
01:42:44,491 --> 01:42:47,786
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1723
01:42:48,620 --> 01:42:51,081
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1724
01:42:54,293 --> 01:42:57,379
<i>Jsi můj přístav bezpečný,</i>

1725
01:42:57,462 --> 01:43:01,592
<i>jsi zvuk koled, co všude zní,</i>

1726
01:43:02,009 --> 01:43:05,637
<i>vzduch kouzlem svým naplníš.</i>

1727
01:43:05,721 --> 01:43:07,264
<i>Jsi každé přání</i>

1728
01:43:07,347 --> 01:43:12,853
<i>na mém seznamu, co splnilo se.</i>

1729
01:43:12,936 --> 01:43:17,107
<i>Ty světlo rozzáříš</i>

1730
01:43:17,190 --> 01:43:20,027
<i>a srdce mé</i>

1731
01:43:20,110 --> 01:43:21,236
<i>rozhoříš.</i>

1732
01:43:21,320 --> 01:43:23,864
<i>Ukázals mi, kam patřím,</i>

1733
01:43:25,532 --> 01:43:29,411
<i>díky tobě je má píseň sladší.</i>

1734
01:43:29,494 --> 01:43:33,665
<i>Připadám si jako v novém období,</i>

1735
01:43:33,749 --> 01:43:37,711
<i>dáváš mi důvod věřit tomu,</i>

1736
01:43:37,794 --> 01:43:39,922
<i>co od začátku jsem si myslela.</i>

1737
01:43:41,840 --> 01:43:44,760
<i>Možná jsem se mýlila.</i>

1738
01:43:45,928 --> 01:43:48,180
<i>Nejsou to hvězdy na stromku</i>

1739
01:43:48,263 --> 01:43:50,057
<i>ani třpyt a zlato,</i>

1740
01:43:50,140 --> 01:43:54,102
<i>co mi scházelo.</i>

1741
01:43:54,186 --> 01:43:56,688
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1742
01:43:58,231 --> 01:44:00,400
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1743
01:44:02,277 --> 01:44:04,529
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1744
01:44:06,365 --> 01:44:12,287
<i>Tohle je domov.</i>

1745
01:44:14,790 --> 01:44:16,959
<i>Tohle je pro mě domov.</i>

1746
01:44:27,844 --> 01:44:29,221
Jo, Gail!

1747
01:44:35,978 --> 01:44:37,270
Panebože!

1748
01:44:44,778 --> 01:44:46,279
Gratuluju, Gail.

1749
01:44:47,864 --> 01:44:49,032
Děkuju.

1750
01:44:49,449 --> 01:44:50,492
Ano!

1751
01:44:53,870 --> 01:44:55,247
- Máte to? Ano!
- Jo.

1752
01:44:55,330 --> 01:44:57,124
Právě tě sledovalo 1,9 milionu lidí.

1753
01:44:57,207 --> 01:44:58,041
Ne... Cože?

1754
01:44:58,125 --> 01:44:59,501
Jak je to možný?

1755
01:44:59,584 --> 01:45:01,920
Přišly s tím Sisanie a Amy z iHeart.

1756
01:45:02,004 --> 01:45:03,130
- Cože?
- Veselé...

1757
01:45:03,213 --> 01:45:05,340
- Veselé Vánoce, holka!
- Ano!

1758
01:45:06,758 --> 01:45:09,219
Tak jo, hej! Harmony Springs na tři.

1759
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
- Raz, dva, tři...
- Dva, tři...

1760
01:45:10,762 --> 01:45:12,347
Harmony Springs!

1761
01:45:12,431 --> 01:45:13,181
Pojďme!

1762
01:45:45,714 --> 01:45:47,549
VESELÉ VÁNOCE
OD AMY BROWNOVÉ A SISANIE

1763
01:45:56,600 --> 01:45:58,894
O ROK POZDĚJI

1764
01:46:13,700 --> 01:46:16,453
SLEČNA TRAVERSOVÁ
HARMONIE VOKÁLŮ

1765
01:46:16,536 --> 01:46:19,247
Kdyby paní učitelky byly jablka,
vybrali bychom si vás.

1766
01:46:21,333 --> 01:46:22,334
Pokaždé.

1767
01:46:31,885 --> 01:46:33,053
Kdo je připraven to rozjet?

1768
01:46:33,386 --> 01:46:35,222
Ano!

1769
01:46:50,487 --> 01:46:53,573
<i>Jmelí a stromky vánoční,</i>

1770
01:46:54,533 --> 01:46:57,994
<i>v oknech světla sváteční,</i>

1771
01:46:58,078 --> 01:47:01,414
<i>sobi v kouli sněhový,</i>

1772
01:47:02,666 --> 01:47:05,877
<i>to všechno je nádherný.</i>

1773
01:47:05,961 --> 01:47:09,881
<i>Však pěkné mašle a papír balicí</i>

1774
01:47:09,965 --> 01:47:13,927
<i>nezahřejí a nepřivinou v náručí,</i>

1775
01:47:14,010 --> 01:47:17,639
<i>nešeptají, že doma jsi,</i>

1776
01:47:18,515 --> 01:47:22,519
<i>i když jsou pastvou pro oči.</i>

1777
01:47:22,602 --> 01:47:25,147
<i>Nic se nevyrovná tomu,</i>

1778
01:47:25,230 --> 01:47:28,150
<i>co teď cítím.</i>

1779
01:47:29,776 --> 01:47:32,237
<i>Dřív byla jsem ztracená,</i>

1780
01:47:32,320 --> 01:47:35,574
<i>ale teď jako bych se našla.</i>

1781
01:47:37,826 --> 01:47:41,913
<i>Ty světlo rozzáříš</i>

1782
01:47:41,997 --> 01:47:46,001
<i>a srdce mé rozhoříš.</i>

1783
01:47:46,084 --> 01:47:49,171
<i>Ukázals mi, kam patřím,</i>

1784
01:47:50,255 --> 01:47:54,217
<i>díky tobě je má píseň sladší.</i>

1785
01:47:54,301 --> 01:47:58,263
<i>Připadám si jako v novém období,</i>

1786
01:47:58,346 --> 01:48:02,392
<i>dáváš mi důvod věřit tomu,</i>

1787
01:48:02,475 --> 01:48:05,353
<i>co od začátku jsem si myslela</i>

1788
01:48:06,605 --> 01:48:09,191
<i>Možná jsem se mýlila.</i>

1789
01:48:10,775 --> 01:48:13,069
<i>Nejsou to hvězdy na stromku</i>

1790
01:48:13,153 --> 01:48:18,116
<i>ani třpyt a zlato, co mi scházelo.</i>

1791
01:48:18,867 --> 01:48:21,912
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1792
01:48:23,330 --> 01:48:26,124
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1793
01:48:28,418 --> 01:48:31,630
<i>Jsi můj přístav bezpečný,</i>

1794
01:48:31,713 --> 01:48:35,342
<i>jsi zvuk koled, co všude zní,</i>

1795
01:48:35,425 --> 01:48:39,930
<i>vzduch kouzlem svým naplníš.</i>

1796
01:48:40,013 --> 01:48:45,936
<i>Jsi každé přání na mém seznamu,</i>
<i>co splnilo se.</i>

1797
01:48:47,270 --> 01:48:51,358
<i>Ty světlo rozzáříš</i>

1798
01:48:51,441 --> 01:48:55,528
<i>a srdce mé rozhoříš.</i>

1799
01:48:55,612 --> 01:48:58,365
<i>Ukázals mi, kam patřím,</i>

1800
01:48:59,783 --> 01:49:03,703
<i>díky tobě je má píseň sladší.</i>

1801
01:49:03,787 --> 01:49:07,791
<i>Připadám si jako v novém období,</i>

1802
01:49:07,874 --> 01:49:11,920
<i>dáváš mi důvod věřit tomu,</i>

1803
01:49:12,003 --> 01:49:14,631
<i>co od začátku jsem si myslela.</i>

1804
01:49:16,091 --> 01:49:18,468
<i>Možná jsem se mýlila.</i>

1805
01:49:20,345 --> 01:49:22,555
<i>Nejsou to hvězdy na stromku</i>

1806
01:49:22,639 --> 01:49:28,395
<i>ani třpyt a zlato, co mi scházelo.</i>

1807
01:49:28,478 --> 01:49:31,273
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1808
01:49:32,524 --> 01:49:35,277
<i>Tohle jsou Vánoce.</i>

1809
01:49:36,611 --> 01:49:42,575
<i>Tohle je domov...</i>

1810
01:49:45,120 --> 01:49:47,580
<i>Tohle je pro mě domov.</i>

1811
01:49:47,914 --> 01:49:49,833
Překlad titulků: Petra Kabeláčová



