1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Ik ben er. Sorry, Mr Taylor.

4
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Je was 20 minuten geleden aan de beurt.

5
00:00:53,636 --> 00:00:54,679
Waarom sta je hier nog? Ga.

6
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
Oké.
-Wacht even. Kom terug.

7
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Dit is een kroeg.
Kroegen houden van feestdagen.

8
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Nee. December is net begonnen.

9
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
Kerstmis begint na Thanksgiving.
Geef internet de schuld.

10
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
Dus het zijn of deze lichtjes...

11
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
...of Janices trui. Kies maar.

12
00:01:10,737 --> 00:01:11,613
Prima.

13
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Lila.
-Stop.

14
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
Ze zijn zo kleurrijk.

15
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
Ze zijn schattig. Stop. Hier.

16
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
Daar ga je.

17
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
Ben je er klaar voor?

18
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
Ik ben klaar geboren.
-Oké, daar gaan we.

19
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
Bedankt, Lila.
-Komt goed, Mr Taylor.

20
00:01:30,089 --> 00:01:31,925
Snel, voor hij komt.
-Neem me niet kwalijk.

21
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Ja. Neem me niet kwalijk.

22
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
Telefoon.

23
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Hallo, iedereen. Ik ben Gail Travers.

24
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Ik ben 25...

25
00:01:56,324 --> 00:01:58,326
...ik kom overal vandaan...

26
00:01:58,952 --> 00:02:00,870
...en dit is 'For the Crowd' van Everly.

27
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Heel erg bedankt voor deze kans.

28
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
<i>ga snel, vertraag</i>

29
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
<i>op welke planeet ben ik nu?</i>

30
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
<i>ik weet het niet</i>

31
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
Enkel verzoekjes.

32
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
Oké.

33
00:02:31,276 --> 00:02:34,237
Heeft iemand verzoekjes voor mij?

34
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
Iemand?

35
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
Wat dacht je van Pat Benatar?

36
00:02:37,532 --> 00:02:39,117
Je hebt een goede smaak.

37
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Ik heb iets voor je.

38
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
Het was het proberen waard, toch?

39
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Vijf artiesten worden gekozen
als openingsacts...

40
00:03:19,324 --> 00:03:21,367
...voor de kerstavondspecial
van iHeart Radio...

41
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
...plus een plekje op een tour
en een driejarig contract?

42
00:03:25,788 --> 00:03:27,206
Ja. Het is het waard.

43
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
Het zou er professioneel
hebben uitgezien op dat podium...

44
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
...maar overal zal het even goed zijn.

45
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Omdat jij het bent.

46
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Jij bent de beste.

47
00:03:36,341 --> 00:03:37,425
Ik hoop dat je gelijk hebt.

48
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Ik heb altijd gelijk.

49
00:03:39,636 --> 00:03:41,304
Wil je ze alsjeblieft van me afhalen?

50
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Ja. Ze staan jou veel beter.

51
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Dit is het seizoen.

52
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
Hier. Vergeet dit niet.
-O, god.

53
00:03:52,148 --> 00:03:54,233
Bedankt. Oké, tot gauw.
-Tot ziens.

54
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
Zeg me dat ik goed ben.

55
00:04:05,328 --> 00:04:06,204
Je bent goed.

56
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
Oké. We draaien.

57
00:04:12,835 --> 00:04:16,089
<i>Ik ben Gail Travers.</i>
<i>Ik kom uit Miami, Florida.</i>

58
00:04:16,172 --> 00:04:17,757
<i>Dat is tenminste wat ze me vertellen.</i>

59
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
<i>Dit is 'For the Crowd'...</i>

60
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
<i>...van een van mijn favoriete</i>
<i>indie-artiesten, Everly.</i>

61
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
<i>ga snel, vertraag</i>

62
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
<i>op welke planeet ben ik nu?</i>
<i>ik weet het niet</i>

63
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
<i>ik laat de wereld alleen</i>
<i>stukjes van me zien</i>

64
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
<i>blijf thuis, ga uit</i>

65
00:04:53,126 --> 00:04:57,255
<i>als ik toen wist wat ik nu weet</i>
<i>zou ik gaan</i>

66
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
<i>en als het voorbij is kom ik dichterbij</i>

67
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
<i>elke keer als ik bijna breek</i>

68
00:05:03,177 --> 00:05:06,681
<i>dan maak ik dezelfde fouten opnieuw</i>

69
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
<i>het is alleen als ik hier ben</i>

70
00:05:09,642 --> 00:05:13,396
<i>dat ik gewoon wil zingen</i>

71
00:05:14,022 --> 00:05:18,317
<i>alsof er niemand anders in de buurt is</i>

72
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
<i>stel heel mijn hart</i>

73
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
<i>bloot en open voor het publiek</i>

74
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
<i>ik wil gewoon zingen</i>

75
00:05:44,635 --> 00:05:49,557
<i>alsof er niemand anders in de buurt is</i>

76
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Het is gelukt.

77
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Ja.
-Bedankt.

78
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Jij bent echt fantastisch, Gail Travers.

79
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Je zou je eigen liedjes moeten schrijven.

80
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Ik wed dat ze geweldig zouden zijn.

81
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
Ik weet het niet.

82
00:06:10,161 --> 00:06:12,830
Ik denk niet
dat ik zulke liedjes kan schrijven.

83
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Ik heb het geprobeerd...

84
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
...maar ze voelden gewoon
nooit geïnspireerd.

85
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
Inspiratie vindt jou.

86
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Je moet het gewoon laten gebeuren.

87
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Wacht, wat ben je aan het doen?

88
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
Ik ben het aan het bewerken.
-Knip je je ritueel eruit?

89
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
Dat ben jij.

90
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Laat jezelf zien.

91
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
Gebeurd.

92
00:06:42,944 --> 00:06:44,112
Ze zullen je fantastisch vinden.

93
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
Lila, het is iHeart Radio.

94
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Vijf plekken op honderdduizenden?

95
00:06:49,408 --> 00:06:51,119
Kom op.
-Hé. Als het niet gebeurt...

96
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
...zal ergens iemand
je de kans geven die je verdient.

97
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
En de juiste plaats, juiste tijd...

98
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
...gaat vast gebeuren met jou...

99
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
...overal rondrijdend in dit koekblik.

100
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
Hé. Even dimmen met dat koekblik.

101
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Jewel is een gevoelige prinses.

102
00:07:06,008 --> 00:07:06,926
Wees aardig.

103
00:07:09,178 --> 00:07:11,472
Wat als je een tijdje in Tampa blijft...

104
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
...en een pauze neemt van het <i>vanlife?</i>

105
00:07:13,432 --> 00:07:15,852
Dat kan, maar...

106
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
De weg roept mijn naam.

107
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Je bent gek.

108
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Ik moet gaan.

109
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Wacht. Hoe zit het met je lampjes?

110
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
Leg ze gewoon achterin.

111
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Ik hou van je.
-Tot ziens.

112
00:07:43,462 --> 00:07:44,964
KANSEN

113
00:08:06,068 --> 00:08:08,779
Eenjarige <i>vanlife </i>-verjaardag.

114
00:08:09,322 --> 00:08:11,324
<i>Eén jaar, één busje.</i>

115
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
<i>Ik heb het gedaan.</i>

116
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
#waarnunaartoe?

117
00:08:20,291 --> 00:08:24,629
iHeart RADIO
GEFELICITEERD

118
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Ik ben door. Ik heb een plekje.

119
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
Nee. O, mijn god. Je bent door.

120
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Ik weet het.

121
00:08:45,316 --> 00:08:46,275
Gefeliciteerd.

122
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Bedankt.

123
00:08:55,826 --> 00:08:59,455
Je kan me maar beter sms'en
bij elke stop die je onderweg maakt, oké?

124
00:08:59,538 --> 00:09:00,498
Je kan het zeggen.

125
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Ik zei het je toch?

126
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
Ik spreek je later.

127
00:09:04,001 --> 00:09:05,044
<i>Dag.</i>

128
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
Dat klopt. Ik ben weer onderweg.

129
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Het is alleen ik...

130
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
...mijn gitaar en Amerika.

131
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
Ik ga open mic-avonden doen...

132
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
...van Florida helemaal naar LA.

133
00:09:32,113 --> 00:09:33,322
Je zult zeggen: 'Waarom?'

134
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
Het is een lange repetitie voor...

135
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
...tromgeroffel...

136
00:09:39,328 --> 00:09:42,790
...het openen van
de iHeart Radio's Kerstavond Special...

137
00:09:42,873 --> 00:09:45,626
...met enkelen
van de topartiesten in het land.

138
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
Nu even serieus.

139
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
Ik was dakloos
voordat ik mijn busje Jewel kocht.

140
00:09:51,465 --> 00:09:55,052
Ik had geen idee
waar mijn stem me zou brengen...

141
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
...en nu maak ik
mijn debuut op de nationale televisie...

142
00:09:59,682 --> 00:10:01,058
...dankzij jullie.

143
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Ik moet wat
benzinegeld verdienen, vrienden...

144
00:10:04,603 --> 00:10:05,771
...dus help je vriendin.

145
00:10:06,522 --> 00:10:09,650
<i>Eerste stop vanavond</i>
<i>in de Catch and Go Brews...</i>

146
00:10:09,734 --> 00:10:11,694
<i>...in Mobile, Alabama.</i>

147
00:10:22,371 --> 00:10:24,165
<i>Bedankt voor de geweldige opkomst.</i>

148
00:10:24,248 --> 00:10:27,710
<i>Wat een welkom van de prachtige stad</i>
<i>Shreveport. Hup Tijgers.</i>

149
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
<i>Ik heb net een avond gepland in</i>
<i>de Little Rabbit Tavern in Oklahoma City.</i>

150
00:10:39,680 --> 00:10:42,516
<i>Kom eens kijken of ik tegelijk kan zingen</i>
<i>en op een stier kan rijden.</i>

151
00:10:59,867 --> 00:11:02,453
<i>Jullie laten me echt speciaal voelen.</i>

152
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
<i>Bedankt voor alle liefde</i>
<i>en de grote opkomst vanavond.</i>

153
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
Er zijn zoveel
nieuwe vrienden bij ons vandaag.

154
00:11:26,977 --> 00:11:29,730
Ik moet koffie vinden.
Mijn machine is kapot.

155
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
<i>#vanlife.</i>

156
00:11:31,357 --> 00:11:32,441
Ik ben nog in Oklahoma...

157
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
...als iemand voedseltips heeft...

158
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
...voor de weg naar Santa Fe.

159
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
Ik probeer het volgende optreden
te regelen.

160
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Check later voor de details.

161
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
Goedemorgen. Wie is dit?

162
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
<i>Het is Walker van iHeart.</i>

163
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Aangenaam kennis te maken, Walker.

164
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Ik ben zo enthousiast over deze kans.

165
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
<i>Ben je een liedje aan het voorbereiden?</i>
-Ja. Liedje...

166
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Ik hou van klassiekers...

167
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
...alles met soul,
ik kan de akoestiek verfijnen.

168
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
<i>We willen dat je een eigen liedje speelt.</i>

169
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
Een eigen liedje?

170
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
Wil je een nieuw liedje?

171
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
Een nieuw, eigen liedje?

172
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Ik heb niks geschreven.
Dat is wel heel krap.

173
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
<i>Als je je wilt terugtrekken...</i>
-Nee.

174
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Ik wil me niet terugtrekken.
Nee. Ik zal er een hebben.

175
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
Uitstekend.
-Ja.

176
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
Een eigen lied. In twee weken.

177
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
Denk feestelijk.
-Begrepen. Het gaat lukken.

178
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
Ik zal er zijn.
-Geweldig. Tot over twee weken.

179
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Dag.

180
00:12:57,151 --> 00:12:59,361
Oké. Relax.

181
00:13:09,538 --> 00:13:11,874
O, mijn god.

182
00:13:25,429 --> 00:13:27,806
Hé. Gaat het?

183
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
Ben je gewond?
-Ik ben in orde.

184
00:13:30,142 --> 00:13:31,977
Ik heb net een lama vermoord.

185
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
Het is een alpaca.

186
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
Heb ik hem vermoord? Het? Haar?

187
00:13:36,065 --> 00:13:38,108
Oké, rustig aan.
-Hen? Hebben lama's voornaamwoorden?

188
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Rustig aan. Hier, neem wat te eten.

189
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
Nee. Ik kan nu niet eten.

190
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
Het is voor Eddie.

191
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Deze kleine man kan je
voor een snack wakker maken.

192
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Wij allemaal, toch?

193
00:13:48,577 --> 00:13:50,538
Oké, hier, ik ga bij hem kijken.

194
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
O, mijn God.
Ga je hem aan zijn nek van de weg slepen?

195
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
Hij leeft. Hij staat op.

196
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
Kom op, Eddie.
-Hoi, Eddie.

197
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
Jij gekke, kleine boef.

198
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
Ik heb je naam niet meegekregen.

199
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
Gail.

200
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
Gail, dit is Eddie.

201
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Je hebt hem helemaal gemist...

202
00:14:07,471 --> 00:14:10,933
...maar deze kleine man vindt het heerlijk
om voor dood te spelen. Is dat niet zo?

203
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
Vooral als het tijd is
om hem op te zadelen...

204
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
...voor de kerstkaartfoto's
met de dorpsbewoners.

205
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Geef hem een hoed
en hij is klaar om te gaan.

206
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Deze meid hier...

207
00:14:21,026 --> 00:14:21,944
...gaat nergens heen.

208
00:14:22,945 --> 00:14:23,988
Waar ga je naartoe?

209
00:14:24,071 --> 00:14:26,282
Santa Fe en dan LA.

210
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Zo ver kan ik je niet brengen...

211
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
...maar ik kan je
naar mijn garage in het dorp slepen.

212
00:14:31,745 --> 00:14:32,788
Je bent een redder in nood.

213
00:14:32,871 --> 00:14:35,541
Dat is het minste wat ik kan doen.
Doe me nu een plezier...

214
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
...en wees nu aardig tegen Gail,
Eddie, oké? Niet spugen.

215
00:14:40,504 --> 00:14:44,466
Ik heb jouw naam niet meegekregen.
-Het is Savannah.

216
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Maar mensen noemen me Van.

217
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Een vrouw genaamd 'Van'
gaat mijn busje repareren.

218
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
Waar ben ik in godsnaam?

219
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
Welkom in Harmony Springs, Oklahoma.

220
00:14:57,771 --> 00:15:01,692
VANS AUTOGARAGE

221
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Kan ik een lift krijgen...

222
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
...naar de dichtstbijzijnde
Verizon-winkel?

223
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
Geen Verizon te bekennen
aan de horizon, schat.

224
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Je beste kans is een tankstation...

225
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
...die walkietalkies verkoopt...

226
00:15:15,497 --> 00:15:17,916
...en dat is ongeveer 80 km verderop.

227
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
Kan ik je telefoon lenen?

228
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Natuurlijk.

229
00:15:21,837 --> 00:15:22,963
Alsjeblieft.

230
00:15:25,049 --> 00:15:27,259
De knoppen werken allemaal,
bel wie je wilt.

231
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
Ik wilde mijn <i>story </i>bijwerken.

232
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
Je wat?
-Mijn <i>story.</i>

233
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
We hebben allemaal een verhaal, schat.

234
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
Hé, speel je gitaar?

235
00:15:38,103 --> 00:15:39,146
Nee.

236
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Hij is kapot.

237
00:15:44,193 --> 00:15:46,195
Het spijt me zo.

238
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
Wat moet ik doen? Dit is zo erg.

239
00:15:49,531 --> 00:15:50,949
Het is niet zo erg...

240
00:15:51,033 --> 00:15:52,618
...maar het is ook niet goed.

241
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
Dit is Jeremy.

242
00:15:53,869 --> 00:15:55,496
De beste monteur in Oklahoma...

243
00:15:55,579 --> 00:15:57,373
...en toevallig ook mijn zoon.

244
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Nu...

245
00:15:58,749 --> 00:16:02,628
...ik vind haar leuk,
dus ik wil dat je optimistisch bent, oké?

246
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
Hoe ziet ze eruit?

247
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Als we iedereen korting geven, mam...

248
00:16:07,007 --> 00:16:07,800
...dan gaan we failliet.

249
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Ik kan haar repareren...

250
00:16:11,720 --> 00:16:12,971
...maar voor een vintage busje...

251
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
...kost het even voordat alles er is.

252
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
Hoelang is even?

253
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Twee weken.

254
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
Twee weken? Nee.
-Dat is wat ik zei.

255
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
Tenminste, als ze hier op tijd zijn.

256
00:16:21,480 --> 00:16:24,692
Dat is net voor Kerstmis...

257
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
...dus ik kan
geen beter cadeau bedenken...

258
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
...dan deze schoonheid
die als nieuw loopt.

259
00:16:28,654 --> 00:16:30,989
Ik moet me voor de 24e in LA melden.

260
00:16:31,073 --> 00:16:32,074
LA?

261
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
Op kerstavond? Wat is er in LA?

262
00:16:34,284 --> 00:16:35,244
iHeart Radio.

263
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Deftig.

264
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Als je hem nog eens raakt,
wordt hij dan optimistischer?

265
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Hij gaat zijn best doen. Toch, Jer?

266
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
Hoeveel gaat dit kosten?

267
00:16:44,086 --> 00:16:46,630
Met de bumper, de as...

268
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
...duidelijk de carrosserie,
kijk je naar ongeveer...

269
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
...2600 dollar, min of meer.

270
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
26...
-Ja.

271
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
Neem me niet kwalijk.

272
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Ik heb... Sorry.

273
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Mijn gereedschap.

274
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
Ik heb $540.

275
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
Is dat je bankrekening of je spaargeld?

276
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Dat is mijn alles.

277
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
Creditcard?

278
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Ja, zolang je maar een schaar
bij de hand hebt...

279
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
...voor als de bank zegt
hem in stukken te knippen.

280
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
Het dekt een deel van de onderdelen.

281
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
Heb je me niet gehoord?
Dit is alles wat ik heb.

282
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
Oké. Zing je met die gitaar van je?

283
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Ja, dat deed ik.

284
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Breng haar naar Gus's.

285
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
We hebben een optreden
aan je schema toegevoegd.

286
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
Als je geluk hebt...

287
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
...levert het wat geld op
voor die envelop daar.

288
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Ik heb veel werk te doen.

289
00:17:36,054 --> 00:17:37,514
De garage gaat vroeg dicht vandaag.

290
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
Wees niet onbeleefd.

291
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Ga je wassen, oké?

292
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
Toon onze nieuwe gast wat gastvrijheid.

293
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
Oké, kom je?

294
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Heb je een telefoon die ik kan lenen?

295
00:18:08,170 --> 00:18:11,632
Heeft iemand in dit dorp
ooit van een smartphone gehoord?

296
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Die moderne technologie
heeft hier geen nut.

297
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
Duidelijk.

298
00:18:16,637 --> 00:18:19,723
Het is een Geef-de-hoed-door-avond.

299
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
Het beste optreden krijgt de pot.

300
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
Wordt de pot 2000 dollar?

301
00:18:25,062 --> 00:18:27,397
Ja, nee. Verre van.

302
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Maar het is een begin.

303
00:18:33,278 --> 00:18:34,696
HAD U LAATST EEN GOEDE BURGER?
MET PATAT?

304
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
Dit is serieuze karaoke.

305
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Ja. Twee cocktails.

306
00:18:55,092 --> 00:18:56,009
Ik neem een shotje.

307
00:18:56,885 --> 00:18:58,178
Een shotje?

308
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Twee shotjes.

309
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Ja.

310
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Wie hebben we hier?

311
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
De beroemde Gail Travers.

312
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
Beroemd?

313
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Nee, niet beroemd.

314
00:19:16,864 --> 00:19:17,823
Ik ben Scarlet.

315
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
Is het te laat om mee te doen?

316
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Ze kunnen vast wel een plekje vinden...

317
00:19:22,619 --> 00:19:25,789
...maar je moet een beetje geven
om een beetje te winnen.

318
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Hier. Laat mij.

319
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Eens kijken of
onze beroemdheid hier een kans maakt.

320
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
Oké, laat je horen
voor iedereens favoriet, Rachael.

321
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
Altijd de superster.

322
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Bedankt.

323
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
Wat is dit?

324
00:19:48,353 --> 00:19:51,773
We hebben nog een artiest.
Haar naam is Gladys Travelers.

325
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Het lijkt erop dat er
een last-minute artiest...

326
00:19:55,193 --> 00:19:57,112
...op het nippertje meedoet.

327
00:19:57,195 --> 00:20:00,574
Ene Gladys Travelers, kom maar hier.

328
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
Dat is mijn cue.

329
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Gladys Travelers, kom op.

330
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
Het is eigenlijk Gail Travers.

331
00:20:15,422 --> 00:20:16,632
Welk liedje gaat het worden?

332
00:20:18,216 --> 00:20:20,636
Iemand die een beetje extra
wil geven voor een <i>shuffle?</i>

333
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Zei ze <i>'shuffle'?</i>

334
00:20:24,222 --> 00:20:26,141
<i>Shuffle? </i>Ja?

335
00:20:26,224 --> 00:20:28,101
Het lijkt erop dat we een <i>shuffle </i>hebben.

336
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Oké, geef je geld last-minute...

337
00:20:29,853 --> 00:20:31,188
...en laat het rad maar draaien.

338
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Dit is oud, maar goud.

339
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
'Wayfaring Stranger.'

340
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
Dat ken ik eigenlijk heel goed.

341
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Als het goed genoeg is voor Johnny Cash...

342
00:20:40,948 --> 00:20:42,240
...is het goed genoeg voor mij.

343
00:20:42,324 --> 00:20:43,116
Amen.

344
00:20:43,867 --> 00:20:45,118
Mag ik het zelf spelen?

345
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Ga je gang.

346
00:22:22,090 --> 00:22:24,301
Laat jullie horen voor Miss Gail.

347
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Allemaal stemmen...

348
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
...zodat we kunnen zien
wie het geld mee naar huis neemt.

349
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
Waar kwam dat vandaan?

350
00:22:37,898 --> 00:22:39,357
Ik had gewoon geluk met het liedje.

351
00:22:39,441 --> 00:22:41,193
Waar zei je dat ze
ook alweer vandaan kwam?

352
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
Ze...

353
00:22:44,863 --> 00:22:47,074
Ze had autopech net buiten het dorp.

354
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
Ze miste Eddie op een haartje.

355
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Ik zweer dat
dat schepsel negen levens heeft.

356
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
Hoeveel geluk hebben we?

357
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
Waar ga je heen? Naar huis voor kerstmis?

358
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Niet echt.

359
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
De stemmen zijn geteld...

360
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
...en de winnaar is...

361
00:23:02,172 --> 00:23:05,092
...nieuwkomer Gail Travels.

362
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Hup, schat.

363
00:23:07,511 --> 00:23:08,720
Travers.

364
00:23:08,804 --> 00:23:10,180
Het is Travers. Bedankt.

365
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
Gefeliciteerd.
-Bedankt.

366
00:23:12,390 --> 00:23:13,809
Alsjeblieft.

367
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
Ik had nooit gedacht
dat ik dat terug zou zien.

368
00:23:16,686 --> 00:23:19,898
Neem het allemaal. Voor de reparaties.

369
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
Zie jou eens winnen.

370
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Weet je wat? Ik...

371
00:23:25,987 --> 00:23:29,491
Ik ga ervandoor.
Het is een hele lange dag geweest.

372
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
Dag.

373
00:23:35,705 --> 00:23:38,375
Ze is een beetje arrogant, nietwaar?

374
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
Waar ga je naartoe?

375
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
Ze kan nergens heen.

376
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
Dus?

377
00:23:58,937 --> 00:23:59,813
Waar ga je heen?

378
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Naar huis.

379
00:24:01,940 --> 00:24:02,983
Wat, naar dat oude busje?

380
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
Ja, dat oude busje.

381
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Je weet toch
dat de garagedeuren op slot zijn?

382
00:24:10,073 --> 00:24:12,617
Kende ik maar iemand met de sleutels.

383
00:24:13,660 --> 00:24:14,786
Kom op. Ik rijd je erheen.

384
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
Komt je vriendin hiervoor achter mij aan?

385
00:24:17,330 --> 00:24:18,915
Nee, ik heb geen vriendin.

386
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
Kom op. Het is koud.

387
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
Eigen liedje?

388
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
Waarover?

389
00:25:10,550 --> 00:25:16,348
<i>ik ben maar een meisje in een busje</i>

390
00:25:16,431 --> 00:25:20,977
<i>een kapot busje, ergens</i>

391
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
<i>ergens verafgelegen</i>

392
00:25:39,037 --> 00:25:39,955
Nee.

393
00:26:26,960 --> 00:26:28,253
Echt?

394
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
God. Wat?

395
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Heb je haar in het busje laten slapen?

396
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
Ze stond er nogal op, mam.

397
00:26:38,596 --> 00:26:39,514
Hier.

398
00:26:40,223 --> 00:26:41,308
Dank je.

399
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
Zij heeft een kenteken...

400
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
...geen adres, oké?

401
00:26:49,190 --> 00:26:52,277
Er wordt niet meer geslapen
in een voertuig dat gerepareerd wordt.

402
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
De verzekering dekt het niet.

403
00:26:57,282 --> 00:27:00,702
Het spijt me. Hier. Pak aan.

404
00:27:01,328 --> 00:27:03,246
Voeg het toe aan je collectie.

405
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Bedankt.

406
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Sheriff?

407
00:27:12,547 --> 00:27:15,508
Ja. Sheriff Jeffrey is de komende
twee weken de hort op...

408
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
...een jachttripje.

409
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
Ik moet dus veel petten dragen.

410
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
Jassen bedoel je?

411
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
Ik heb een plan.
-Hier is mijn plan.

412
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Ga jij maar eerst.

413
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Vertel me je plan.
-Ik zoek een baan terwijl jij repareert.

414
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Als je klaar bent,
heb ik twee mille en ga ik op weg.

415
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
Wat heb je in een dorp als deze? Diner?

416
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Postkantoor?

417
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
Telefoonmaatschappijen?

418
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
Weet je dat het minimumloon hier
$7,25 per uur is?

419
00:27:40,325 --> 00:27:43,453
Dat moet je de komende twee weken
waarschijnlijk zo'n 300 uur werken.

420
00:27:44,871 --> 00:27:47,791
Oké. Wat is dan je geweldige plan?

421
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
Heel feestelijk.

422
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
Een middelbare school?

423
00:28:00,136 --> 00:28:01,805
Ga ik weed dealen?

424
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
Op wat voor middelbare school
heb je gezeten?

425
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Het ruikt naar sneakers en fruitsnacks.

426
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
Je kan beter beginnen met praten.

427
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Jeremy, waar was je?

428
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
De tweeling is aan het rekruteren...

429
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
...voor hun nieuwe rapvideoclip.

430
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sarah, rustig aan.

431
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
Sinds wanneer zijn
er hobospelers in een rapnummer?

432
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
Toen waren ze...
-Hé.

433
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
Waarom waren ze... Nee, maar ze waren...

434
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Kijk naar me. Mijn ogen, oké?

435
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
Oké? Mooi zo.

436
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
Doe zoals ik. Volg mij.

437
00:28:48,226 --> 00:28:49,144
Beter?

438
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Ben jij de nieuwe muzieklerares?

439
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
Nee.
-Ja.

440
00:28:57,193 --> 00:28:58,069
Wat?

441
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
Ik wil jullie voorstellen
aan de nieuwe muzieklerares, Miss...

442
00:29:20,341 --> 00:29:22,635
Jullie maken allemaal een vergissing.

443
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Aangenaam kennis te maken.
Ik ben directeur Crosby.

444
00:29:25,096 --> 00:29:27,807
Ik hoorde van je optreden gisteravond
in Gus's Bar.

445
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
Je lijkt geschikt voor de baan.

446
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Jeremy hier is meer dan bereid
om zijn plek op te geven.

447
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
Heb ik gelijk?

448
00:29:34,189 --> 00:29:36,107
Je dacht toch niet
dat ik dit opeens had bedacht?

449
00:29:36,733 --> 00:29:39,611
Ik heb de afgelopen twee weken geprobeerd
deze kinderen les te geven.

450
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
Ik kan me niet voorstellen hoe dat gaat.

451
00:29:42,071 --> 00:29:43,364
Hoe zit het met de laatste leraar?

452
00:29:43,448 --> 00:29:45,658
Leraren. Iedereen in het dorp
heeft het geprobeerd.

453
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Jeremy was ons laatste redmiddel.

454
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
De voorstelling voor het Kerstgala
is over twee weken.

455
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
Dit is een jas
die ik graag zou overhandigen.

456
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
Lijkt het alsof ik iets weet
over Kerstmis? Of gala's?

457
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Jeremy heeft me
op de hoogte gebracht van je situatie.

458
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Jij bereidt deze kinderen voor...

459
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
...en ik betaal de busreparaties.

460
00:30:04,135 --> 00:30:05,595
Als de kinderen winnen...

461
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
...verlaat je misschien Harmony Springs...

462
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
...met drie procent van de geldprijs.

463
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
Kan je een gala winnen?

464
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Elke school selecteert teams
om mee te doen.

465
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
Er zijn geldprijzen, prestige.

466
00:30:16,773 --> 00:30:18,149
Hebben we een deal?

467
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Alle onkosten betaald...

468
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
...die motor spint als een kitten...

469
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
...en ik ben op tijd in LA.

470
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
Ja, ja en ja.

471
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Laten we de kinderen ontmoeten.

472
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Bedankt.

473
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Schrijf je naam op het bord.

474
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
Ik ga je elke dag appels geven.

475
00:30:42,215 --> 00:30:44,551
Als leraren appels waren,
zou ik jou plukken.

476
00:30:45,635 --> 00:30:47,887
Jeremy. Een momentje.

477
00:30:47,971 --> 00:30:51,224
Na het gala moeten we
het muziekprogramma stopzetten.

478
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
Waar heb je het in godsnaam over, Stanley?

479
00:30:54,519 --> 00:30:55,520
Het spijt me, jongen.

480
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
We kunnen het programma
gewoon niet door laten gaan.

481
00:30:59,691 --> 00:31:02,860
Dus je gaat dit gewoon doen
zonder eerst met mijn familie te praten?

482
00:31:03,861 --> 00:31:04,779
Of mij?

483
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Het spijt me.

484
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Het bord.

485
00:31:28,428 --> 00:31:31,180
Ik ben Miss Travers...

486
00:31:31,889 --> 00:31:34,183
...en ik ga jullie helpen
je klaar te maken...

487
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
...voor het Kerstgala over twee weken.

488
00:31:37,937 --> 00:31:41,024
Laten we eens zien wat we hebben.

489
00:31:41,107 --> 00:31:42,650
Laten we de klas rondgaan...

490
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
...en vertel me je naam.

491
00:31:44,485 --> 00:31:47,447
Naam, muzikale interesse
en favoriete kersttraditie.

492
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
Ik zal beginnen. Ik ben Sarah Hughes.

493
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Ik wil operazangeres worden.

494
00:31:51,200 --> 00:31:53,911
Ik hou ervan om op kerstavond
eten voor de rendieren achter te laten.

495
00:31:54,871 --> 00:31:57,457
Sara. Opera. Rendier. Dat is genoteerd.

496
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Jij en jij.

497
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
Wij zijn Jeff en Johnny. Ik ben Jeff.

498
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Ik ben Johnny.

499
00:32:01,628 --> 00:32:05,173
Wij rappen. In de hoop om op een dag
Harmony Springs te verbazen met onze flow.

500
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Mooi.

501
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
We zetten vallen
in onze schoorsteen voor de Kerstman.

502
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
We hebben er nog nooit een gevangen.

503
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
Nee.
-Mijn god.

504
00:32:25,109 --> 00:32:26,653
Er is maar één Kerstman...

505
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
...en Kerstman rijmt niet met Montana.

506
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
Ik zeg het maar.

507
00:32:30,740 --> 00:32:31,824
Benjamin plast nog in bed.

508
00:32:31,908 --> 00:32:34,952
Hé. Oké, maak geen grappen
ten koste van elkaar, oké?

509
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
Dat is regel nummer één.

510
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
We moeten elkaar steunen.

511
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Jouw beurt.

512
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
Ik ben Benjamin Donovan.

513
00:32:42,627 --> 00:32:44,337
Ik draag matchende pyjama's
met mijn ouders...

514
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
...terwijl we de kerstboom versieren
en ik kan hobo spelen.

515
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Zo'n beetje.

516
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
Moeten jullie allemaal
instrumenten hiervoor bespelen?

517
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
Dat hoeft niet.

518
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
Oké, goed.
Ik ben geen echte muzieklerares.

519
00:32:55,723 --> 00:32:58,017
We zijn niet echt muziekleerlingen.

520
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Wat zijn dan je muzikale vaardigheden?

521
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
En je favoriete kersttraditie.

522
00:33:04,941 --> 00:33:08,486
Ik heb geen kersttradities.

523
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
Waarom niet?

524
00:33:10,655 --> 00:33:14,701
Ik ben nooit lang genoeg op één plek
blijven hangen om er een te maken.

525
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
Waarom niet?

526
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
Lang verhaal.

527
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
Zal ik jullie
mijn muzikale vaardigheden laten zien?

528
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
Als we zo zingen, gaan we winnen.

529
00:33:58,327 --> 00:33:59,662
Tot ziens.
-Tot ziens.

530
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
Dag.

531
00:34:02,123 --> 00:34:03,499
Ze is zo goed.

532
00:34:03,583 --> 00:34:05,418
Ik weet het.
-Ze is geweldig.

533
00:34:18,181 --> 00:34:20,057
Heb je je daar de hele tijd verstopt?

534
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Sorry. Ik ben bang voor vreemden
en harde geluiden.

535
00:34:25,104 --> 00:34:26,981
Maar je hebt een geweldige stem.

536
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Bedankt. Wat is je naam?

537
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Rosemary.

538
00:34:34,113 --> 00:34:35,782
Leuk je te ontmoeten, Rosemary.

539
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Ik zing voor mijn dieren.

540
00:34:39,660 --> 00:34:41,204
Dat is mijn vaardigheid...

541
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
...maar mijn moeder vindt dat ik
meer met mensen moet omgaan.

542
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
Hoera, mensen.

543
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
Ik kijk ernaar uit om je te horen zingen.

544
00:34:55,218 --> 00:34:56,886
Heb je overal gezongen?

545
00:34:57,553 --> 00:34:58,513
Wat?

546
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
Alle plaatsen waar je nooit lang genoeg...

547
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
...bent gebleven om tradities te maken.

548
00:35:04,727 --> 00:35:05,645
Ja.

549
00:35:07,563 --> 00:35:09,732
Misschien is dat jouw kersttraditie.

550
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Zingen.

551
00:35:12,443 --> 00:35:16,030
Iedereen heeft er een,
ook al weten ze het niet.

552
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Ooit.

553
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
Hé, Mam. Pap.

554
00:35:32,755 --> 00:35:35,675
Hé, vriend. Ik zag dat je de balken
hebt geplaatst. Het ziet er geweldig uit.

555
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Het is geweldig, Abe.

556
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Je kan echt zien
dat de kamers vorm beginnen te krijgen.

557
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
Weet je dat ze
het muziekprogramma stopzetten?

558
00:35:43,599 --> 00:35:46,394
Schatje. Ja. Stanley waarschuwde ons
dat het zou kunnen gebeuren.

559
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
Ik wilde gewoon wachten tot hij
het zeker wist voordat ik iets zei.

560
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
Dit betekende alles voor Parker.

561
00:35:52,441 --> 00:35:54,944
Maar er waren vier kinderen in de klas?

562
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
Er zijn er vijf.
-Vijf.

563
00:35:58,030 --> 00:36:00,157
Vijf is niet genoeg
om de kosten te rechtvaardigen.

564
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
Het spijt me, zoon.

565
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Maar hoe deed Gail het?

566
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
Ze heeft een manier
om dingen beter te maken.

567
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
Wat is dit nu?

568
00:36:09,542 --> 00:36:12,545
Jeremy kreeg het meisje met de bus zover
om de kinderen les te geven.

569
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
Is dat zo?

570
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
Gail?

571
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
Als de wind.

572
00:36:17,800 --> 00:36:19,927
Gail dit, Gail dat.

573
00:36:20,011 --> 00:36:21,804
Ze is hier al 12 uur.

574
00:36:21,888 --> 00:36:23,514
Kunnen jullie over iets anders praten?

575
00:36:24,056 --> 00:36:25,516
Hallo, Scarlet.

576
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
Hoe gaat het met de bouw?

577
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Prima.

578
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
We hadden het er net over.

579
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
We hadden het erover hoe goed het gaat...

580
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
...en wat een geweldig uitzicht we hebben.

581
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Dat is geweldig, Van.

582
00:36:43,743 --> 00:36:44,827
Bosbessen-perzik.

583
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Zoals jullie het lekker vinden.

584
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Bedankt, Scarlet.

585
00:37:04,221 --> 00:37:07,308
VOOR GAIL
JE LEENWAGEN - LIEFS, VANS GARAGE

586
00:37:08,267 --> 00:37:09,518
Ik leef mijn droom.

587
00:37:14,273 --> 00:37:17,193
HARMONY SPRINGS
MIDDELBARE SCHOOL

588
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
HISTORISCH
HARMONY SPRINGS

589
00:37:25,743 --> 00:37:29,080
Ik dacht hier even langs te sluipen
en nog een paar nachten door te brengen.

590
00:37:29,163 --> 00:37:30,581
Ik denk het niet.

591
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
Wat doe je met mijn spullen?

592
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
Ik heb ze in de doos gestopt.

593
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
Je kan er niet meer in slapen...

594
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
...maar mijn ouders hebben 'n appartement.
Je kan daar logeren.

595
00:37:40,549 --> 00:37:42,677
Het is een rommeltje.

596
00:37:43,219 --> 00:37:45,137
Ik moet het nog opknappen
om het te verhuren...

597
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
...maar het heeft vier muren en een dak.

598
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
Het komt wel goed met je, oude meid.

599
00:37:52,353 --> 00:37:53,604
Ze kan maar beter in goede handen zijn.

600
00:37:54,146 --> 00:37:55,106
Ze is in geweldige handen.

601
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
Mijn busje, ik noem haar Jewel.

602
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Ze is het enige thuis
die ik ooit heb gekend.

603
00:38:03,280 --> 00:38:05,783
Ze is een juweeltje.

604
00:38:06,492 --> 00:38:08,327
Ik ben blij dat iemand het met me eens is.

605
00:38:11,455 --> 00:38:12,540
Wat is er gebeurd?

606
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
Splinter.

607
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Mijn fooiendoos, het...

608
00:38:16,168 --> 00:38:17,670
Ja.
-Fooiendoos?

609
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Een speciaal iemand heeft hem me gegeven.

610
00:38:21,882 --> 00:38:23,259
Hij gaat mee naar al mijn optredens...

611
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
...maar hij brak door het ongeluk.

612
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
Het spijt me.

613
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Over excuses gesproken,
ik ben je er een verschuldigd.

614
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Ik was behoorlijk gemeen
toen je daar binnenkwam.

615
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
Elke vermelding van grote steden
maakt me nerveus en van slag.

616
00:38:44,780 --> 00:38:46,115
Het spijt me.

617
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Excuses aanvaard.

618
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Zo erg was je niet.

619
00:38:51,537 --> 00:38:52,830
Ik was behoorlijk erg.

620
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Laat me het goedmaken.

621
00:38:55,374 --> 00:38:58,169
Ik neem je nu mee uit eten
en daarna naar het appartement?

622
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Je weet hoe je een meisje gelukkig maakt.
Ik heb honger.

623
00:39:10,473 --> 00:39:11,974
Ruikt goed.

624
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
Natuurlijk.

625
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
Jij bent het. Nou...

626
00:39:22,818 --> 00:39:25,529
Oké, mijn zoons Johnny en Jeff...

627
00:39:25,613 --> 00:39:28,282
...vertelden me alles
over hun nieuwe muzieklerares.

628
00:39:28,365 --> 00:39:29,575
Ze zeiden: 'Ze is geen lerares...

629
00:39:29,658 --> 00:39:32,036
...maar ze kan zingen
en piano spelen als Beyonce.'

630
00:39:32,119 --> 00:39:34,497
Ik zei: 'Speelt Beyonce piano?'

631
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
Zij zeiden: 'Als ze dat deed,
zou ze net als Miss Gail spelen.'

632
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
Toen dacht ik:

633
00:39:39,126 --> 00:39:42,254
hoe ken ik die naam?
Waarom ken ik die naam?

634
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
Nu snap ik het.

635
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Laat me een tafel voor jullie regelen.

636
00:39:46,634 --> 00:39:48,219
Bruce. Haal de saus bij de deur weg.

637
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
Kom op, schat.
Deze kant op, naar deze tafel hier.

638
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Ze heeft Eddie bijna aangereden.

639
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
Wat? Eddie?

640
00:39:53,265 --> 00:39:55,101
Nee.
-Ja, hier.

641
00:39:55,184 --> 00:39:56,852
Is Eddie je overkomen?

642
00:39:56,936 --> 00:39:59,563
Schuldig.
-Nee. Het is goed, schat.

643
00:39:59,647 --> 00:40:02,942
Luister, die alpaca is half hert.
Ik zweer het.

644
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Er komt iets aanrijden, het is net als...

645
00:40:09,990 --> 00:40:11,367
Hert in de koplampen.

646
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Ik zit gewoon te dollen, schat.

647
00:40:21,335 --> 00:40:23,754
Waar ga je heen als je busje klaar is?

648
00:40:23,838 --> 00:40:27,049
Ik heb een optreden in LA.

649
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
Als alles goed gaat,
ga ik de wereld rondtoeren.

650
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
Dan zou ze op weg zijn
om een ster te worden.

651
00:40:33,722 --> 00:40:36,433
Dat is enorm belangrijk. Met wie?

652
00:40:37,434 --> 00:40:39,645
Ze koppelen ons aan de juiste act.

653
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Ik ben het gewend om te reizen.

654
00:40:41,438 --> 00:40:44,775
Luister. Ik ga de houthakkersschotel
voor jullie halen.

655
00:40:44,859 --> 00:40:46,110
Een beetje van alles.

656
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
Nee. Kom op, dat voedt zes mensen.

657
00:40:48,529 --> 00:40:50,865
Je kan wat mee naar huis nemen.

658
00:40:51,615 --> 00:40:54,034
Houthakkersschotel? Wat is dat?

659
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
Het is gewoon heel veel eten.

660
00:40:56,036 --> 00:40:58,080
Bovendien is het
een geweldige Instagramfoto.

661
00:40:58,164 --> 00:40:59,999
Het verbaast me dat je weet wat dat is.

662
00:41:00,082 --> 00:41:01,667
Ik woon niet onder een steen hier.

663
00:41:02,585 --> 00:41:03,544
Ik heb het opgegeven.

664
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Ik heb al mijn sociale media opgegeven.

665
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
Ik ben geïntrigeerd.

666
00:41:07,590 --> 00:41:09,758
Als dingen niet werken,
trek je even de stekker eruit...

667
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
...voordat je hem er weer insteekt.

668
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
Het leven is niet anders.

669
00:41:14,180 --> 00:41:17,474
Ik ben niet meer zo eruit geweest
sinds ik acht was.

670
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Daar gaan we.

671
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
Hemeltje.
-Twee Oklahoma extra oma palomas.

672
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Vertel dat maar aan je vrienden in LA.

673
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
Op LA.

674
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
Dus nu ben je pro grote steden?

675
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Je kan niet groot worden
zonder een grote stad, toch?

676
00:41:39,079 --> 00:41:39,997
Proost.

677
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Proost.

678
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Bedankt.

679
00:41:56,222 --> 00:41:57,848
Ik loog niet.

680
00:41:57,932 --> 00:41:59,600
Het is hier behoorlijk rommelig.

681
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
Ik weet dat het niet veel is...

682
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
...maar het is warm.

683
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
De badkamer is daar, dus...

684
00:42:11,320 --> 00:42:14,531
Als Rachaels barbecue niet zo goed was,
zou ik hier weg zijn.

685
00:42:15,115 --> 00:42:17,952
Er moeten schone lakens
in een van deze dozen zitten...

686
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
Nee. Niet deze.

687
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
Deze?
-Ja, ik geloof van wel.

688
00:42:25,251 --> 00:42:26,460
Ze zaten er ooit in.

689
00:42:28,671 --> 00:42:30,547
Alsjeblieft.

690
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
Bedankt.

691
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Dat was ik vergeten.

692
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
Welk liedje was je
de kinderen aan het leren?

693
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
Ik ben nooit zover gekomen.

694
00:42:44,144 --> 00:42:46,730
Dit is ons laatste liedje,
dus kies iets speciaals.

695
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Het klinkt alsof je het mist.

696
00:42:51,735 --> 00:42:54,113
Best wel.
Ook al zijn de kinderen vreselijk.

697
00:42:54,196 --> 00:42:56,198
Hé. Ze zijn niet vreselijk.

698
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Ze zijn gewoon...

699
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
...ongepolijst.

700
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
De kinderen...

701
00:43:05,332 --> 00:43:06,500
...vormen het hart van dit dorp.

702
00:43:06,583 --> 00:43:08,252
Ik hoorde dat ze echt van je houden.

703
00:43:10,045 --> 00:43:13,132
O, ja. Stanley belde...

704
00:43:13,215 --> 00:43:15,592
...dus ik denk
dat je les om 8.00 uur begint.

705
00:43:16,635 --> 00:43:18,262
Ik dacht dat dit iets na school was?

706
00:43:18,345 --> 00:43:21,432
Kerstvakantie. De komende twee weken.

707
00:43:21,515 --> 00:43:23,684
Veel succes.

708
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
8.00 uur.

709
00:43:31,108 --> 00:43:33,068
Wanneer ga ik mijn liedje schrijven?

710
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
Miss Travers?

711
00:43:38,699 --> 00:43:42,202
Sorry. Ik breng alleen
de rest van je spullen binnen.

712
00:43:44,413 --> 00:43:45,622
Staat dit...

713
00:43:45,706 --> 00:43:46,874
Staat dit goed hier?

714
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
Geweldig.
-Cool.

715
00:43:51,003 --> 00:43:52,421
Ja. Welterusten.

716
00:43:53,005 --> 00:43:53,922
Welterusten.

717
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
Iets ruikt echt lekker.

718
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
Goedemorgen.
-Goedemorgen.

719
00:44:23,285 --> 00:44:25,371
Het werd tijd dat jullie wakker werden.

720
00:44:25,871 --> 00:44:27,915
Wat hebben we hier?
-Het ruikt zo lekker.

721
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Ik weet het. Ik probeerde stil te zijn.

722
00:44:31,877 --> 00:44:34,380
Moet je zien.

723
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Bedankt.

724
00:44:39,510 --> 00:44:43,013
Zijn dit Jeremy's beroemde pannenkoeken?

725
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
Ja, dat klopt.

726
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
Jongens.
-Alsjeblieft, mam.

727
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
De eerste is altijd voor jou.

728
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
Dit heb ik gemist.

729
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Bedankt.

730
00:44:52,147 --> 00:44:53,399
Kijk eens naar hem.

731
00:45:06,787 --> 00:45:08,122
MIJN KERSTTRADITIE

732
00:45:13,377 --> 00:45:14,711
Alles goed?

733
00:45:15,921 --> 00:45:19,425
Ik moet mijn eigen liedje schrijven.

734
00:45:19,508 --> 00:45:23,387
Een lied dat goed genoeg is om indruk
te maken op belangrijke muziekmensen.

735
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Dus...

736
00:45:24,638 --> 00:45:26,140
...het moet perfect zijn.

737
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
Onze boerderijdieren zijn rommelig.

738
00:45:29,643 --> 00:45:33,105
Imperfect, maar ik vind ze
nog steeds mooi.

739
00:45:34,064 --> 00:45:37,651
Er ontstaan barsten in ons leven
om het licht binnen te laten.

740
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Jij geeft geweldig advies.

741
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
Wat zou je zeggen tegen iemand
met een mooie stem...

742
00:45:48,996 --> 00:45:51,415
...maar die te bang is
om hem te laten horen?

743
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
Ik duik het eerste hokje in.

744
00:45:54,751 --> 00:45:57,921
Het eerste boek... Ja, ik weet het,
maar ik hou gewoon niet van...

745
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
Het is tijd om je te focussen.

746
00:45:59,965 --> 00:46:01,049
Focus.

747
00:46:02,176 --> 00:46:06,054
We gaan ons focussen op het instrument
dat we al hebben. Onze stem.

748
00:46:06,597 --> 00:46:07,681
Oké.

749
00:46:07,764 --> 00:46:09,433
Iedereen, ga staan.

750
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
Sluit je ogen.

751
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Leg nu je handen op je hart.

752
00:46:18,275 --> 00:46:19,193
Adem in.

753
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
Adem uit.

754
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
Je zingt vanuit hier.

755
00:46:26,742 --> 00:46:29,328
Niet je hoofd of je longen.

756
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Je hart.

757
00:46:31,788 --> 00:46:33,207
Bepaal nu een intentie.

758
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
Hoe wil je je voelen als je zingt?

759
00:46:36,168 --> 00:46:39,213
Strek nu je armen voor je uit...

760
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
...en laat het los in het universum.

761
00:46:43,091 --> 00:46:43,842
Ik voel het.

762
00:46:44,259 --> 00:46:46,637
Iemands intentie ruikt naar een scheet.

763
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
Laat je intenties los via je mond.

764
00:46:50,432 --> 00:46:51,475
Niet onze kont?

765
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
Kom op. Handhaaf je focus.

766
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Bedankt, Sarah.

767
00:46:55,062 --> 00:46:59,191
Oké, vandaag gaan we
een simpele A-noot zingen.

768
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
Een per keer. Gewoon zo, oké?

769
00:47:04,446 --> 00:47:07,324
<i>La, Benjamin, jij eerst</i>

770
00:47:07,407 --> 00:47:08,826
<i>Probeer mijn toonhoogte te matchen</i>

771
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
<i>La</i>

772
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
<i>La</i>

773
00:47:12,621 --> 00:47:13,413
Dat was geweldig.

774
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
Oké.

775
00:47:15,582 --> 00:47:19,836
Geloof het of niet, een A kan anders
klinken voor iemand met een lagere stem.

776
00:47:19,920 --> 00:47:20,837
Zoals Benjamin.

777
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
Johnny en Jeff, jullie beurt.
Laat maar horen.

778
00:47:29,721 --> 00:47:32,641
Jullie gebruiken jullie sterke punten.
Heel goed.

779
00:47:33,141 --> 00:47:34,768
Rosemary, jouw beurt.

780
00:47:34,851 --> 00:47:36,270
Alleen een A-noot.

781
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
Het is makkelijk.

782
00:47:40,065 --> 00:47:42,442
Oké, ik denk dat ik het kan horen.

783
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Je moet alleen wat luider zingen.

784
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
<i>La</i>

785
00:47:50,617 --> 00:47:52,411
Dat was mooi.

786
00:47:52,494 --> 00:47:54,663
Je moet het alleen wat luider zingen.

787
00:47:54,746 --> 00:47:56,707
Maak je geen zorgen.
Je gaat niemand wegjagen.

788
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Oké, Miss Operazangeres, laat maar horen.

789
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
<i>La</i>

790
00:48:12,639 --> 00:48:14,224
Daar gaan we aan werken.

791
00:48:15,392 --> 00:48:17,978
Oké, ik moet
mijn eigen liedje schrijven...

792
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
...voor een grote show die eraan komt...

793
00:48:19,938 --> 00:48:21,023
...en ik heb het moeilijk.

794
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
Wat als we allemaal samen
een kerstliedje schrijven voor het gala?

795
00:48:26,320 --> 00:48:27,279
Ik kan de oefening gebruiken.

796
00:48:27,696 --> 00:48:29,656
Hebben we daar genoeg tijd voor?

797
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
Het hoeft niet perfect te zijn.

798
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
Het moet gewoon van ons zijn.

799
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
Tot ziens.
-Dag.

800
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
Geweldig gewerkt vandaag.

801
00:48:38,957 --> 00:48:40,542
Dag.

802
00:48:40,626 --> 00:48:41,627
Hé, Sarah.

803
00:48:42,169 --> 00:48:43,086
Alles goed?

804
00:48:44,838 --> 00:48:46,506
Ik weet dat ik niet kan zingen.

805
00:48:47,466 --> 00:48:48,800
Ik heb het geprobeerd...

806
00:48:48,884 --> 00:48:51,762
...en ik weet
dat ik doe alsof ik goed ben...

807
00:48:51,845 --> 00:48:54,723
...maar het is maar alsof
en ik ben nergens goed in.

808
00:48:56,141 --> 00:48:57,809
Sarah, dat is niet waar.

809
00:48:57,893 --> 00:48:59,978
Ik wed dat je in veel dingen goed bent.

810
00:49:03,106 --> 00:49:06,485
Weet je wat? Ik ga weg voor de show.

811
00:49:07,319 --> 00:49:10,614
Ik heb iemand nodig
die de leiding heeft als ik weg ben.

812
00:49:10,697 --> 00:49:14,034
Ik denk dat je daar heel goed in zou zijn.

813
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
Waarin?

814
00:49:15,619 --> 00:49:17,120
Dingen organiseren.

815
00:49:17,621 --> 00:49:18,872
We hebben lichten nodig...

816
00:49:18,955 --> 00:49:21,541
...toneelregie, elk detail van de show...

817
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
...moet georganiseerd worden.

818
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
Dat is wat een toneelmeester doet.

819
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
Toneelmeester?

820
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
De beste opera's...

821
00:49:28,465 --> 00:49:31,593
...worden gerund
door de beste toneelmeesters ter wereld.

822
00:49:32,177 --> 00:49:34,137
We hebben iemand nodig die heel goed...

823
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
...de baas kan zijn.

824
00:49:38,809 --> 00:49:40,727
Noem me dan 'baas', baas.
-High five.

825
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
Dag.

826
00:49:49,194 --> 00:49:52,864
Ik kan zien waarom hij je zo leuk vindt.

827
00:49:52,948 --> 00:49:54,032
Wie?

828
00:49:54,116 --> 00:49:56,451
Je weet best wie.

829
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
Hoe zit het met Scarlet?

830
00:49:58,453 --> 00:50:01,581
Laten we zeggen dat er twee nodig zijn
om een koppel te vormen...

831
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
...en niet maar één.

832
00:50:03,041 --> 00:50:04,751
Ze zit al achter hem aan
sinds de basisschool.

833
00:50:04,835 --> 00:50:08,004
Hoelang blijf je hier nog?

834
00:50:08,088 --> 00:50:08,964
Weet je wat?

835
00:50:09,798 --> 00:50:10,882
Ik wil het niet weten.

836
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Wil je wat taart?

837
00:50:12,759 --> 00:50:14,594
Bruce. Haal de taart.

838
00:50:19,224 --> 00:50:21,601
EIGEN KERSTMISGALA
KERSTMIS IN OKLAHOMA

839
00:50:23,645 --> 00:50:25,397
IK HOU VAN EIGEN INPAKPAPIER

840
00:50:28,817 --> 00:50:29,693
Kom binnen.

841
00:50:36,158 --> 00:50:37,784
Je kwam niet bij Jewel kijken vandaag...

842
00:50:37,868 --> 00:50:39,745
...dus ik wilde zeker weten
dat alles in orde was.

843
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Ik ben bezig met wat teksten.

844
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
Ik moet nu twee liedjes schrijven.

845
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
Je doet een eigen liedje.

846
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
De laatste leraar die dat deed...

847
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
De kinderen vonden het geweldig, dus...

848
00:51:00,557 --> 00:51:01,433
Ik heb iets voor je.

849
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
Een lege doos.

850
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
Het is een terugstuurdoos.

851
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Je stopt je kapotte telefoon erin...

852
00:51:09,149 --> 00:51:11,860
...en dan stuur je hem op
en dan sturen ze je een gloednieuwe.

853
00:51:11,943 --> 00:51:14,154
Ik kan het vanavond
voor je op de post doen als je wilt.

854
00:51:14,237 --> 00:51:14,988
Heb je de telefoon?

855
00:51:15,781 --> 00:51:17,365
Ik weet het niet eens...

856
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
...waar mijn telefoon nu is,
als je dat kan geloven.

857
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
Hier is hij.

858
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Perfect.

859
00:51:29,419 --> 00:51:30,921
Ik laat je verder werken.

860
00:51:33,507 --> 00:51:37,761
Als je een pauze neemt of zoiets...

861
00:51:37,844 --> 00:51:39,262
...later als je honger hebt...

862
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
...ik ken een leuke plek om te eten.

863
00:51:40,722 --> 00:51:44,267
Ik zou die barbecuesandwich
elke maaltijd kunnen eten.

864
00:51:45,310 --> 00:51:47,854
Nee, ik dacht eigenlijk aan
iets dichter bij huis.

865
00:51:55,403 --> 00:51:56,947
Tot straks dan.

866
00:51:57,030 --> 00:51:57,906
Tot straks.

867
00:52:09,209 --> 00:52:11,545
Dit was zo lekker.

868
00:52:12,546 --> 00:52:14,881
Een meisje zou kunnen settelen
voor dit soort eten.

869
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
Woon je hier?

870
00:52:20,262 --> 00:52:23,014
Voor nu. Het is gewoon makkelijker
terwijl ik voor mijn ouders bouw.

871
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Dit is misschien wel het liefste
wat je voor iemand kan doen.

872
00:52:28,311 --> 00:52:33,108
Deze muren zullen de waardevolste momenten
van je familie bevatten.

873
00:52:35,819 --> 00:52:37,779
Ik heb er eigenlijk
nooit zo over nagedacht.

874
00:52:38,989 --> 00:52:40,615
Je zou me over jouw familie
moeten vertellen.

875
00:52:47,539 --> 00:52:49,374
Ik heb mijn ouders nooit gekend.

876
00:52:51,209 --> 00:52:52,669
Ik heb nooit een huis gehad.

877
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Ik was een pleegkind.

878
00:52:56,548 --> 00:53:00,260
Ik ben opgegroeid in het systeem
vanaf de dag dat ik werd geboren.

879
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
Door veel pech
moest ik meerdere keren verhuizen...

880
00:53:03,889 --> 00:53:05,807
...tot ik 18 werd.

881
00:53:07,267 --> 00:53:09,978
Ik had mijn gitaar, mijn muziek...

882
00:53:10,896 --> 00:53:12,230
Dat was mijn thuis.

883
00:53:15,233 --> 00:53:16,693
Het was allemaal niet zo erg.

884
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
Ik had één pleegvader...

885
00:53:19,946 --> 00:53:22,282
...die me leerde mezelf te aarden...

886
00:53:22,365 --> 00:53:23,867
...voordat ik zing.

887
00:53:24,993 --> 00:53:27,454
Mijn zenuwen te gebruiken
om mijn stem te vinden.

888
00:53:30,081 --> 00:53:31,958
Heeft hij de fooiendoos gemaakt?

889
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
Ja.
-Dat dacht ik al.

890
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
Waar is hij?

891
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
Hij verhuisde naar Canada...

892
00:53:40,175 --> 00:53:43,637
...zonder mij, voor een zakelijke kans.

893
00:53:45,388 --> 00:53:47,265
Pleegkinderen kunnen
het land niet verlaten...

894
00:53:48,308 --> 00:53:49,851
...en we verloren elkaar uit het oog.

895
00:53:52,103 --> 00:53:53,855
Zo zit het systeem in elkaar.

896
00:53:55,398 --> 00:53:56,608
En jij dan?

897
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
Je kindertijd hier
moet behoorlijk geweldig zijn geweest.

898
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
Ik bedoel, kijk.

899
00:54:05,075 --> 00:54:06,868
Ja, we hadden het grootste huis
op een heuvel.

900
00:54:06,952 --> 00:54:09,663
Niets dan groen voor kilometers.
Het was geweldig.

901
00:54:12,457 --> 00:54:13,875
Maar we konden niet blijven.

902
00:54:16,503 --> 00:54:17,712
Niet nadat mijn broer stierf.

903
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
Maar dit is het minste wat ik kan doen,
omdat ik hem meenam.

904
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
Je nam hem mee?

905
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
Hij was de ster van het muziekprogramma.

906
00:54:34,270 --> 00:54:37,273
Ja. Hij was degene die ermee begon.

907
00:54:38,233 --> 00:54:40,110
Zijn stem was zo goed, Gail.

908
00:54:40,735 --> 00:54:41,736
Zoals die van jou.

909
00:54:44,489 --> 00:54:47,033
Daarom pushte ik hem zo hard.

910
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Ik had een plan.

911
00:54:51,413 --> 00:54:54,290
Naar LA gaan
zodat hij zijn droom kan najagen.

912
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Ik ging er gewoon zo in op.

913
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
Ik werd zo egocentrisch.

914
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
Wat is er gebeurd?

915
00:55:02,340 --> 00:55:03,717
We waren op een feestje...

916
00:55:05,385 --> 00:55:07,721
...en het begon laat te worden.

917
00:55:08,388 --> 00:55:10,098
Hij had de volgende dag
een vroeg optreden...

918
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
...en hij was uitgeput...

919
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
...dus ik gooide hem
gewoon de sleutels toe.

920
00:55:19,566 --> 00:55:20,483
Hij...

921
00:55:22,318 --> 00:55:24,070
...viel waarschijnlijk
achter het stuur in slaap.

922
00:55:25,030 --> 00:55:27,198
Hij raakte een stoeprand
en verloor de macht over het stuur.

923
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
Dat was de laatste keer
dat ik mijn broer zag.

924
00:55:31,870 --> 00:55:33,371
Het spijt me zo, Jeremy.

925
00:55:36,166 --> 00:55:37,667
Dus je ging naar huis...

926
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
...en deed al je jassen aan?

927
00:55:41,755 --> 00:55:45,633
Ik probeer de leegte te vullen
die hij achterliet.

928
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
Parker was alles voor Harmony Springs.

929
00:55:48,219 --> 00:55:49,763
Je kan het jezelf niet kwalijk nemen.

930
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
De reden waarom ik bleef,
was omdat Coldplay er zou zijn.

931
00:55:58,354 --> 00:56:00,482
Ik wilde alleen met ze op de foto...

932
00:56:00,565 --> 00:56:03,026
...om indruk te maken op een meisje
dat ik niet eens kende.

933
00:56:05,945 --> 00:56:06,905
Daarom...

934
00:56:06,988 --> 00:56:09,908
...hebben we mijn broer nooit meer gezien,
vanwege een stom bericht.

935
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Ja, nu...

936
00:56:16,289 --> 00:56:17,957
Nu snap ik het hele smartphoneding.

937
00:56:20,376 --> 00:56:22,295
Ik weet wat je van me moet denken.

938
00:56:24,005 --> 00:56:27,008
Wanhopig om mijn <i>story </i>bij te werken...

939
00:56:27,092 --> 00:56:29,511
...voor een hele hoop mensen
die ik nog nooit heb ontmoet.

940
00:56:30,053 --> 00:56:30,929
Nee.

941
00:56:31,679 --> 00:56:34,933
Het is een prioriteit voor je carrière.
Ik snap het.

942
00:56:37,519 --> 00:56:39,062
Ik zal je echter wat vertellen.

943
00:56:41,606 --> 00:56:43,900
Ik vind de telefoonloze Gail veel leuker.

944
00:56:47,195 --> 00:56:48,404
Ik ook.

945
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
Heeft hij haar al gekust?
-Ik weet het niet.

946
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
Zijn ze 12 jaar oud?

947
00:57:06,589 --> 00:57:08,258
Dit is te veel.

948
00:57:11,010 --> 00:57:13,054
Wil je naar de sterren kijken?

949
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
BUSJE -VAST

950
00:58:02,437 --> 00:58:03,438
KERSTMIS
-MARETAK -KERSTMAN

951
00:58:14,782 --> 00:58:16,075
JIJ BENT MIJN VAN DE TRAP KOMEN

952
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
THUISKOMEN

953
00:59:00,703 --> 00:59:03,206
Je gaat zo snel weg.

954
00:59:03,289 --> 00:59:04,707
Hoe nam Rachael het op?

955
00:59:05,792 --> 00:59:07,126
Niet zo goed.

956
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
Ze is een huilebalk.

957
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
Met dit zangoptreden die je hebt...

958
00:59:11,547 --> 00:59:13,258
...wat gebeurt er na het optreden?

959
00:59:13,341 --> 00:59:15,051
Ze gaat reizen.

960
00:59:15,134 --> 00:59:16,344
Ze gaat touren.

961
00:59:16,427 --> 00:59:19,305
Ze is op weg om een grote ster te worden.

962
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
Een paar albums maken en dat soort dingen.

963
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
Ik heb mijn hele leven gereisd, dus...

964
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
...ik ben het gewend.

965
00:59:31,776 --> 00:59:33,695
Wie gaat de kinderen klaarstomen?

966
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
Hij zit vlak naast me.

967
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
Oké.
-Onze zoon?

968
00:59:38,741 --> 00:59:40,660
Ik dacht het niet.

969
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
Die jongen kan voor geen meter zingen.

970
00:59:42,996 --> 00:59:44,914
Maak je geen zorgen. Ze zijn klaar.

971
00:59:44,998 --> 00:59:47,875
Je moet ze op het podium krijgen, oké?

972
00:59:47,959 --> 00:59:49,460
Ja. Begrepen.

973
00:59:51,004 --> 00:59:52,213
Hij zal het doen.

974
00:59:53,339 --> 00:59:55,049
Ik ga jullie allemaal zo erg missen.

975
01:00:02,682 --> 01:00:05,643
Ik moet gaan.
Ik moet nog een paar dingen inpakken...

976
01:00:05,727 --> 01:00:06,853
...het liedje afmaken.

977
01:00:06,936 --> 01:00:08,521
Ik zie je straks, toch?

978
01:00:08,604 --> 01:00:10,648
Ja, tot straks.

979
01:00:12,358 --> 01:00:14,277
Hier, nee. Ik ruim wel af.

980
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
De eerste keer in zijn leven.
-Ga.

981
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Ga nu maar. Ga.

982
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
Bedankt voor het eten. Het was heerlijk.

983
01:00:21,743 --> 01:00:23,661
Graag gedaan.
-Ik ben zo blij dat je kon komen.

984
01:00:31,169 --> 01:00:34,005
<i>kerstbomen en maretak</i>

985
01:00:34,922 --> 01:00:38,301
<i>ramen gloeien allemaal</i>

986
01:00:38,384 --> 01:00:41,346
<i>rendieren in een bol</i>

987
01:00:42,055 --> 01:00:44,849
<i>ze zijn allemaal geweldig</i>

988
01:00:46,017 --> 01:00:48,561
<i>ze zijn allemaal prachtig</i>

989
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
Dit is Kerstmis.

990
01:00:52,523 --> 01:00:53,358
DIT IS KERSTMIS

991
01:00:53,441 --> 01:00:54,734
Kom binnen.

992
01:00:59,614 --> 01:01:01,324
Het spijt me.

993
01:01:01,407 --> 01:01:02,992
Onderbreek ik iets?

994
01:01:03,076 --> 01:01:05,453
Ik wilde er gewoon zeker van zijn
dat ik afscheid nam.

995
01:01:06,204 --> 01:01:07,872
Wat ben je aan het doen voor Jer?

996
01:01:09,165 --> 01:01:10,083
Wat?

997
01:01:11,084 --> 01:01:14,420
Geef je hem niets om hem te bedanken?

998
01:01:15,380 --> 01:01:16,756
Hij is het gebarentype.

999
01:01:16,839 --> 01:01:19,467
Ik heb het zo druk gehad,
dat ik daar niet eens aan heb gedacht.

1000
01:01:21,427 --> 01:01:23,221
Je woont in je busje, toch?

1001
01:01:25,014 --> 01:01:26,933
Dus je bent goed met kleine ruimtes.

1002
01:01:29,727 --> 01:01:31,562
Waarom help ik je niet
om deze dingen uit te pakken?

1003
01:01:35,817 --> 01:01:36,818
O, mijn god.

1004
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
Kijk.

1005
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
Ik herinner me dat dit hier ongeveer hing.

1006
01:01:42,281 --> 01:01:43,241
Weet je zeker dat het oké is?

1007
01:01:43,908 --> 01:01:47,745
Hij wil deze ruimte zo graag opruimen.
Vertrouw me.

1008
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
Hij zei wel dat ze geen tijd hadden...

1009
01:01:49,580 --> 01:01:50,456
Precies.

1010
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Het duurt minder dan een uur. Kom op.

1011
01:01:55,670 --> 01:01:57,880
Ik vind dit zo leuk.

1012
01:02:02,593 --> 01:02:03,719
Perfect.

1013
01:02:11,519 --> 01:02:12,645
Ik hou van deze films.

1014
01:02:13,312 --> 01:02:14,647
Hou jij niet van deze films?

1015
01:02:25,741 --> 01:02:26,826
Ik hou van je, mam.

1016
01:02:29,412 --> 01:02:30,413
Ik hou van jou.

1017
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
De deur is open.

1018
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Bedankt.

1019
01:02:41,799 --> 01:02:43,593
Wat heb je gedaan?

1020
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
Je zei dat je geen tijd had
om het op te knappen...

1021
01:02:45,761 --> 01:02:46,888
...dus heb ik alles gedaan.

1022
01:02:48,973 --> 01:02:52,185
Waarom zou je dit doen?

1023
01:02:52,268 --> 01:02:53,269
Ik wilde je bedanken.
-Nee.

1024
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Ik wilde het mooi maken. Ik...

1025
01:02:59,775 --> 01:03:01,569
Jeremy.

1026
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
Van.

1027
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
Is Jeremy hier?
-Kom.

1028
01:03:15,833 --> 01:03:17,376
Kom binnen.
-Ik heb het echt verknald.

1029
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
Oké, adem.

1030
01:03:19,629 --> 01:03:22,131
Adem, oké? Ga zitten.

1031
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
Ademen. Oké.

1032
01:03:26,928 --> 01:03:29,263
Vertel het me.
-Scarlet zei dat het een goed idee was.

1033
01:03:29,347 --> 01:03:30,097
Scarlet?

1034
01:03:32,308 --> 01:03:35,019
Ik wed dat je het haar moeilijk maakt.

1035
01:03:35,102 --> 01:03:37,480
Ze zit al achter Jeremy aan
sinds de dag dat ze besloot...

1036
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
...dat jongens geen ziektes hebben.

1037
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
Wat is er gebeurd?

1038
01:03:43,736 --> 01:03:47,156
We besloten het appartement op te knappen
met een hoop spullen in dozen.

1039
01:03:47,240 --> 01:03:50,326
Ik dacht dat het leuk zou zijn
om te doen voordat ik wegging.

1040
01:03:50,409 --> 01:03:51,911
Parkers appartement?

1041
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Ik heb hem daar nooit uit kunnen krijgen.

1042
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
Hij was altijd iets aan het schrijven.

1043
01:04:03,965 --> 01:04:06,759
Dat verklaart het geluk
met het schrijven van mijn liedje.

1044
01:04:08,219 --> 01:04:10,179
Ik heb me nog nooit
zo geïnspireerd gevoeld.

1045
01:04:11,222 --> 01:04:13,307
Misschien is het niet alleen
het appartement.

1046
01:04:15,810 --> 01:04:17,436
Het moet zo'n schok zijn geweest.

1047
01:04:17,895 --> 01:04:20,022
Om het appartement te zien
zoals het was...

1048
01:04:20,106 --> 01:04:21,399
...toen Parker nog leefde.

1049
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Ik had het moeten weten.

1050
01:04:22,733 --> 01:04:25,903
Er waren overal muziekspullen.
Ik had het kunnen weten.

1051
01:04:25,987 --> 01:04:28,197
Schat, je bedoelingen waren goed.

1052
01:04:38,916 --> 01:04:40,710
Abe en ik hadden...

1053
01:04:43,212 --> 01:04:46,757
We hadden geluk
dat we elkaar hadden toen het gebeurde.

1054
01:04:48,551 --> 01:04:49,635
Jeremy...

1055
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
...zonderde zich af.

1056
01:04:52,513 --> 01:04:56,392
Hij stortte zich gewoon op zijn werk...

1057
01:04:56,475 --> 01:05:00,146
...en hij gaf zichzelf geen tijd
om het te verwerken en...

1058
01:05:02,440 --> 01:05:06,402
Ze zeggen dat er niets ergers is
dan een kind te verliezen...

1059
01:05:08,654 --> 01:05:11,991
...en ik verloor er twee die dag.

1060
01:05:14,535 --> 01:05:16,704
Twee.
-Het spijt me, Van.

1061
01:05:16,787 --> 01:05:18,122
Het spijt me zo.

1062
01:05:19,707 --> 01:05:22,710
Hij kroop voor het eerst in jaren
weer uit zijn schulp.

1063
01:05:22,793 --> 01:05:25,129
Hij kookt weer...

1064
01:05:25,212 --> 01:05:29,091
...en luistert muziek als hij werkt.

1065
01:05:30,760 --> 01:05:34,430
En er schijnt weer licht in zijn ogen.

1066
01:05:37,141 --> 01:05:39,977
Het enige wat er is veranderd...

1067
01:05:42,313 --> 01:05:44,815
...is dat jij hier bent.

1068
01:05:47,568 --> 01:05:49,987
Oké? Het komt wel goed.

1069
01:05:54,283 --> 01:05:55,826
Ik heb thee voor je gezet.

1070
01:05:57,912 --> 01:06:00,039
Kom op, het is laat. Neem een pauze.

1071
01:06:14,553 --> 01:06:16,305
We missen hem allemaal.

1072
01:06:22,395 --> 01:06:23,354
Jeremy.

1073
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Kijk me aan.

1074
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Zoon...

1075
01:06:32,905 --> 01:06:35,533
...je bent al zo lang
aan het verdrinken...

1076
01:06:36,575 --> 01:06:38,661
...dat je het niet eens voelt...

1077
01:06:39,578 --> 01:06:43,541
...wanneer je de mensen die het dichtst
bij je staan, de onderstroom intrekt.

1078
01:06:45,710 --> 01:06:47,253
We hielden allemaal van hem.

1079
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Zoveel.

1080
01:06:52,967 --> 01:06:56,053
Maar hij zou niet willen
dat je je zo gedraagt.

1081
01:07:02,393 --> 01:07:04,019
Ik had haar niet af moeten snauwen.

1082
01:07:07,565 --> 01:07:08,816
Het gebeurt.

1083
01:07:10,860 --> 01:07:12,945
De vraag is: wat ga je nu doen?

1084
01:07:42,224 --> 01:07:46,061
TELEFOON KAPOT. HEB EEN NIEUWE. ALLES GOED

1085
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
Hallo, mensen. Dit is Gail.
Ik ben nog steeds in Oklahoma.

1086
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
Ik was...

1087
01:08:10,920 --> 01:08:14,256
Ik heb niets te zeggen
tegen een gezichtsloos stuk glas.

1088
01:08:19,220 --> 01:08:21,639
OPNAME EIGEN LIEDJE TE LAAT
REAGEER ZO SNEL MOGELIJK.

1089
01:08:26,018 --> 01:08:27,478
Ik weet het. Ik ben laat.

1090
01:08:27,561 --> 01:08:29,063
iHeart Radio stuurde een...

1091
01:08:32,107 --> 01:08:33,400
Ze stuurden een email.

1092
01:08:33,484 --> 01:08:34,860
Als toneelmeester...

1093
01:08:34,944 --> 01:08:37,363
...verklaar ik hierbij
het eerste kwart van deze klas...

1094
01:08:37,446 --> 01:08:38,823
...opgedragen aan Jeremy Crawford...

1095
01:08:38,906 --> 01:08:41,408
...en zijn oprechte excuses.

1096
01:08:41,826 --> 01:08:42,743
Begin, Jeff.

1097
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Het spijt me.

1098
01:08:55,339 --> 01:08:56,257
Vergeef je hem?

1099
01:08:56,340 --> 01:08:57,299
Zeg ja.

1100
01:08:58,676 --> 01:09:00,302
We wilden je iets speciaals geven.

1101
01:09:01,303 --> 01:09:02,513
Om je ons te herinneren.

1102
01:09:03,347 --> 01:09:04,557
Ik hoop dat het past.

1103
01:09:05,474 --> 01:09:07,393
Wat is dit?

1104
01:09:07,476 --> 01:09:09,311
Ik heb de sneeuwpop erop genaaid.

1105
01:09:11,605 --> 01:09:12,857
Jouw kersttraditie.

1106
01:09:14,024 --> 01:09:15,860
Het is dezelfde.

1107
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Bedankt.

1108
01:09:23,534 --> 01:09:25,744
Bedankt, jongens.

1109
01:09:31,000 --> 01:09:35,045
Jongens, dit is geweldig. Bedankt.

1110
01:09:38,966 --> 01:09:40,593
Mijn fooiendoos.

1111
01:09:40,676 --> 01:09:41,594
Het kan helpen.

1112
01:09:43,804 --> 01:09:45,556
Het spijt me voor hoe ik reageerde.

1113
01:09:51,186 --> 01:09:52,521
Kijk nou eens.

1114
01:09:58,360 --> 01:10:00,112
VIND JE STEM

1115
01:10:01,572 --> 01:10:04,033
Scarlet zei dat...
-Weet je wat? Het maakt niet uit.

1116
01:10:05,284 --> 01:10:06,660
Jij had gelijk, ik had ongelijk.

1117
01:10:08,203 --> 01:10:09,663
Dat horen meisjes graag.

1118
01:10:17,463 --> 01:10:19,131
Oké.

1119
01:10:19,632 --> 01:10:23,469
Hé. Dit district weet niet
wat ze te wachten staat.

1120
01:10:25,471 --> 01:10:27,056
Wat er ook gebeurt op het gala...

1121
01:10:28,515 --> 01:10:30,351
...weet dat jullie
voor mij al gewonnen hebben.

1122
01:10:35,147 --> 01:10:36,607
Niet gluren.
-Dat doe ik niet.

1123
01:10:37,858 --> 01:10:38,943
Doe maar.

1124
01:10:45,449 --> 01:10:46,867
Ze is prachtig.

1125
01:10:47,534 --> 01:10:50,079
Ja. Dat is ze.

1126
01:10:55,626 --> 01:10:57,252
Ik heb iets voor je.

1127
01:10:57,336 --> 01:10:58,712
Van welke baan is deze?

1128
01:10:58,796 --> 01:11:00,506
Nee. Deze is echt van mij.

1129
01:11:01,298 --> 01:11:04,385
Ik dacht dat je hem een tijdje
voor me kon bewaren...

1130
01:11:04,468 --> 01:11:05,761
...door hem mee te nemen op reis.

1131
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
Je zei eerder in de klas iets over iHeart.

1132
01:11:11,976 --> 01:11:16,063
Ja. Ze hebben een goede opname
van mijn liedje nodig, maar ik...

1133
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Ik heb niemand
die me kan helpen om het op te nemen.

1134
01:11:29,034 --> 01:11:31,745
<i>het zijn niet de sterren in de boom</i>

1135
01:11:31,829 --> 01:11:37,418
<i>of de glitters en goud die ik miste</i>

1136
01:11:37,501 --> 01:11:40,587
<i>dit is Kerstmis</i>

1137
01:11:54,184 --> 01:11:56,812
<i>voor mij</i>

1138
01:12:05,279 --> 01:12:06,905
Gail, dat was...

1139
01:12:08,449 --> 01:12:11,201
Dat was prachtig. Het was echt geweldig.

1140
01:12:13,203 --> 01:12:14,163
Dank je.

1141
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
Het is verstuurd, dus...

1142
01:12:21,795 --> 01:12:23,297
Dank je.

1143
01:12:43,650 --> 01:12:45,819
Ik denk dat het tijd wordt
dat we wat jassen uittrekken.

1144
01:13:39,206 --> 01:13:41,291
'BLIJVEN' - 'GAAN'

1145
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Goedemorgen.

1146
01:14:10,445 --> 01:14:11,697
We moeten praten.

1147
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
Het spijt me.
Ik had eerder eerlijk moeten zijn.

1148
01:14:33,010 --> 01:14:33,927
Dat had je moeten doen.

1149
01:14:36,555 --> 01:14:39,808
Luister, het spijt me dat ik
je zo heb gepusht, Jeremy. Ik...

1150
01:14:42,561 --> 01:14:44,062
Ik dacht echt
dat we samen zouden eindigen.

1151
01:14:46,273 --> 01:14:47,316
Scarlet...

1152
01:14:47,399 --> 01:14:49,610
...we waren gewoon niet
de juiste voor elkaar.

1153
01:14:50,861 --> 01:14:51,862
Het spijt me.

1154
01:14:53,030 --> 01:14:54,489
Ik geef veel om je.

1155
01:14:54,573 --> 01:14:55,782
Altijd.

1156
01:15:12,090 --> 01:15:13,383
Dag, Jer.

1157
01:15:29,983 --> 01:15:31,527
Was dit allemaal een spelletje voor je?

1158
01:15:32,194 --> 01:15:33,403
Wat?

1159
01:15:33,487 --> 01:15:36,073
Ben ik een scharrel?
Om Scarlet jaloers maken?

1160
01:15:36,823 --> 01:15:39,868
Een speeltje in je gecompliceerde relatie?
We hebben gewoon...

1161
01:15:41,203 --> 01:15:42,287
Waarom vertrouwde ik je?

1162
01:15:43,622 --> 01:15:44,748
Het is niet wat je denkt.

1163
01:15:44,831 --> 01:15:46,041
Ik weet wat ik zag.

1164
01:15:52,381 --> 01:15:53,382
Maakt het uit?

1165
01:15:53,465 --> 01:15:54,675
Ik bedoel...

1166
01:15:56,718 --> 01:15:58,887
Je zou hier altijd maar tijdelijk zijn.

1167
01:15:59,680 --> 01:16:01,306
Wat wil je daarmee zeggen?

1168
01:16:05,477 --> 01:16:07,563
De wereld moet die stem van jou horen.

1169
01:16:08,814 --> 01:16:10,274
Dat kan niet vanuit hier.

1170
01:16:12,150 --> 01:16:13,485
Wat je gisteravond deed...

1171
01:16:15,612 --> 01:16:16,989
Jij hoort hier niet.

1172
01:16:17,072 --> 01:16:18,782
Er is hier niets voor jou.

1173
01:16:24,288 --> 01:16:26,164
Ik wil je hier niet, Gail.

1174
01:16:30,002 --> 01:16:32,254
Is dat het dan?

1175
01:16:35,007 --> 01:16:36,550
Nemen we zo afscheid?

1176
01:16:46,268 --> 01:16:49,271
<i>Lila, het spijt me zo.</i>
<i>Mijn telefoon was kapot.</i>

1177
01:16:49,354 --> 01:16:51,106
Ik heb Jewel laten crashen.

1178
01:16:51,815 --> 01:16:53,692
Ik ben op weg naar LA...

1179
01:16:53,775 --> 01:16:55,485
...en ik heb een goed verhaal voor je.

1180
01:16:56,862 --> 01:16:58,447
Ik ga live op kerstavond.

1181
01:17:00,198 --> 01:17:02,451
Dag. Ik spreek je later wel.

1182
01:17:27,434 --> 01:17:28,352
Is ze vertrokken?

1183
01:17:31,772 --> 01:17:32,981
Ik moest haar laten gaan.

1184
01:17:34,066 --> 01:17:35,859
Ik kon niet de reden zijn dat ze bleef.

1185
01:17:39,613 --> 01:17:41,073
Je had haar moeten horen zingen.

1186
01:17:43,325 --> 01:17:44,576
Schat.

1187
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Het spijt me.

1188
01:18:20,404 --> 01:18:22,948
Gail Travers is geland.
Miss Travers is geland.

1189
01:18:23,031 --> 01:18:24,574
Hé, ben jij Miss Travers?

1190
01:18:24,658 --> 01:18:25,701
Geweldig.

1191
01:18:25,784 --> 01:18:26,660
Volg mij.

1192
01:18:29,079 --> 01:18:30,163
<i>Waar ben je?</i>

1193
01:18:30,247 --> 01:18:31,456
Ik kom eraan.

1194
01:18:34,793 --> 01:18:35,836
Dank je.

1195
01:18:40,882 --> 01:18:43,301
Ik had nooit gedacht
dat ik hier in deze stoel zou zitten...

1196
01:18:43,385 --> 01:18:44,719
...voor het nieuwe Sia-album...

1197
01:18:44,803 --> 01:18:48,223
...en een geheim kerstalbum.
-Ja, hè?

1198
01:18:48,306 --> 01:18:50,225
We houden het hier graag interessant.

1199
01:18:50,308 --> 01:18:51,977
Dat doen we zeker. Weet je wat...

1200
01:18:52,060 --> 01:18:53,687
...we gaan even pauzeren...

1201
01:18:53,770 --> 01:18:55,313
...en als we terugkomen, praten we over...

1202
01:18:55,397 --> 01:18:57,232
...de Kerstavond Special...

1203
01:18:57,315 --> 01:18:59,734
...en onze vijf gelukkige openingsgasten.

1204
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
Cut. Dat is een cut.

1205
01:19:02,154 --> 01:19:03,363
Laat me dat filmpje nog eens zien.

1206
01:19:03,822 --> 01:19:05,323
Ja. Het is zo goed.

1207
01:19:05,407 --> 01:19:07,367
<i>wat er miste</i>

1208
01:19:07,451 --> 01:19:08,618
Geweldig.

1209
01:19:08,702 --> 01:19:11,037
<i>dit is kerstmis.</i>
-Ik kan niet wachten om haar te ontmoeten.

1210
01:19:11,621 --> 01:19:12,998
Zijn ze alle vijf geland?

1211
01:19:13,081 --> 01:19:14,875
Gail. Gail Travers.

1212
01:19:14,958 --> 01:19:16,418
Hoi.
-Hoi, ik ben Miles.

1213
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
Ik ben van EP Records.
-Aangenaam.

1214
01:19:17,961 --> 01:19:19,504
Zodra iHeart je bekend heeft gemaakt...

1215
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
...zorgt het platenlabel voor de rest.

1216
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
Ik voel een versneld tempo naar succes.

1217
01:19:24,176 --> 01:19:26,678
Ik meen het. Het zit in de ogen.
Ik kan het altijd zien.

1218
01:19:26,761 --> 01:19:29,431
Het contract moet vóór het einde
van de dag in mijn inbox zijn, oké?

1219
01:19:29,514 --> 01:19:30,599
Zodra je tekent, ben je van mij.

1220
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Grapje. We gaan lol hebben.

1221
01:19:33,310 --> 01:19:34,644
Publieksrelaties...

1222
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
...de laatste openingsact is klaar
voor haar- en make-uptests.

1223
01:19:37,731 --> 01:19:39,274
Gekke dag, nietwaar?

1224
01:19:39,357 --> 01:19:42,110
Grote vraag. Wil je dit?

1225
01:19:48,033 --> 01:19:49,326
Het is alles wat ik ooit heb gewild.

1226
01:19:49,743 --> 01:19:51,536
Dat is een ster.

1227
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Klaar om de andere deelnemers
te ontmoeten?

1228
01:19:53,413 --> 01:19:56,875
Gail. Jij ziet er...

1229
01:19:56,958 --> 01:19:58,877
...iconisch uit.

1230
01:19:59,586 --> 01:20:00,754
Geweldig.

1231
01:20:01,379 --> 01:20:02,923
Hoe voel je je?

1232
01:20:03,006 --> 01:20:04,591
Wat?

1233
01:20:04,674 --> 01:20:06,051
Waar zijn de anderen?

1234
01:20:09,221 --> 01:20:11,723
Wij hebben de vijf beste stemmen
in heel Amerika.

1235
01:20:11,806 --> 01:20:13,308
#winnaars.

1236
01:20:13,391 --> 01:20:15,519
Oké. Laten we een selfie maken.

1237
01:20:15,602 --> 01:20:17,145
Ja. Selfietijd.

1238
01:20:17,979 --> 01:20:20,524
Gail, lach. Met je tanden.

1239
01:20:20,607 --> 01:20:22,400
Oké, nee, oké. Ja.

1240
01:20:22,484 --> 01:20:24,319
Is het gelukt?
-Het is gelukt.

1241
01:20:25,028 --> 01:20:28,740
Hou vast. Het is levensveranderend.
iHeart-winnaars, lekker voor jullie.

1242
01:20:29,324 --> 01:20:33,119
Laten we gaan. Catering. Granaatappels.
Cakepops. Jullie hebben me gehoord.

1243
01:20:33,662 --> 01:20:34,829
Laten we gaan.

1244
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Walker. We hebben
elkaar gesproken over de telefoon.

1245
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
De producers probeerden een mix te maken.

1246
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
Een mix? Het is een akoestisch liedje.

1247
01:20:46,758 --> 01:20:50,262
Miles zei dat je je gitaar
niet nodig hebt. We hebben een nieuwe.

1248
01:20:50,762 --> 01:20:53,557
Sis en Amy hebben vragen
over de rechten van het intro-segment.

1249
01:20:53,640 --> 01:20:55,058
Kan je dat regelen?
-Al gedaan.

1250
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
iHeart houdt van je.

1251
01:20:59,604 --> 01:21:02,274
Het label heeft enkele bedenkingen.

1252
01:21:02,357 --> 01:21:05,402
Het belangrijkste is
dat je liedje nu #ditis heet.

1253
01:21:05,485 --> 01:21:09,864
Een woord. Heel mysterieus. Echte misdaad
is zo hip op dit moment. 'Dit is wat?'

1254
01:21:09,948 --> 01:21:11,616
'Ontdek hier, klik hier.' Clickbait.

1255
01:21:11,700 --> 01:21:12,659
Gen Z zal er dol op zijn.

1256
01:21:12,742 --> 01:21:14,369
Kan je even wachten?

1257
01:21:14,452 --> 01:21:16,288
Cody, ik vertelde je om nooit...

1258
01:21:46,151 --> 01:21:49,988
Ja, dat was goed.
Kan ik wat meer krijgen in monitor één?

1259
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
Bedankt.

1260
01:21:54,951 --> 01:21:56,036
Goed werk.

1261
01:21:57,787 --> 01:21:59,331
Succes.
-Bedankt.

1262
01:22:01,499 --> 01:22:02,626
Gail Travers?

1263
01:22:02,709 --> 01:22:03,918
Hoi, ik ben Sisanie.

1264
01:22:04,002 --> 01:22:05,170
Zo leuk om je te ontmoeten.

1265
01:22:05,253 --> 01:22:08,173
We zijn zo enthousiast dat je hier bent.
We hebben allemaal je filmpje gezien.

1266
01:22:08,256 --> 01:22:10,675
Je lied 'Dit is Kerstmis'.
Ik vond het prachtig.

1267
01:22:10,759 --> 01:22:11,718
Dank je.

1268
01:22:11,801 --> 01:22:15,513
Geobsedeerd. En met deze outfit.
Ik ben Amy.

1269
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
Hoi.
-Ja, en we zijn zo enthousiast...

1270
01:22:17,182 --> 01:22:18,183
...om je live te horen.

1271
01:22:18,266 --> 01:22:19,476
Ja.
-Ja. Gefeliciteerd.

1272
01:22:19,559 --> 01:22:20,560
Bedankt.
-Succes.

1273
01:22:20,644 --> 01:22:21,853
Dag.

1274
01:22:26,441 --> 01:22:27,275
Toegevoegd.
-Sorry.

1275
01:22:27,359 --> 01:22:29,569
Wat gebeurt er nu?

1276
01:22:30,070 --> 01:22:33,531
Mise-en-scène, technici lopen alles langs.
We maken het later perfect.

1277
01:22:34,366 --> 01:22:36,326
Het label heeft
wat veranderingen aangebracht.

1278
01:22:36,951 --> 01:22:37,911
Kira.

1279
01:22:37,994 --> 01:22:39,579
Ik weet het niet. Het viel me binnen.

1280
01:22:40,622 --> 01:22:43,375
Kirsty. Kirsty Cassidy.
-Leuk.

1281
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Maar mijn naam is Gail.

1282
01:22:50,548 --> 01:22:52,258
Het voelt gewoon
een beetje raar aan in de mond.

1283
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
Dik.
-Dik.

1284
01:22:54,511 --> 01:22:55,887
Kan je even wachten?

1285
01:22:55,970 --> 01:22:57,681
Hebben we een jasje?
-Hebben we een jasje?

1286
01:22:57,764 --> 01:22:59,849
De look, het klopt gewoon niet.
-Snel een jasje.

1287
01:22:59,933 --> 01:23:01,017
Snel.

1288
01:23:03,061 --> 01:23:04,688
Eén optie, Tiffany?

1289
01:23:06,106 --> 01:23:07,565
Nee, dit is heel schattig.
-Dat is...

1290
01:23:07,649 --> 01:23:09,192
Mijn excuses. Mijn bloedsuiker is laag.

1291
01:23:09,275 --> 01:23:10,985
Ik weet het niet, ik ben chaotisch.
-Dat is Sarah.

1292
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
Wie is Tiffany?
-Je hebt haar ontslagen.

1293
01:23:13,571 --> 01:23:14,739
Dat klinkt logisch.

1294
01:23:15,949 --> 01:23:17,367
Je kan het podium opgaan.

1295
01:23:17,450 --> 01:23:18,743
Laat de tas hier.

1296
01:23:45,395 --> 01:23:46,312
Echt?
-Kijk hiernaar.

1297
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
<i>kerstbomen en maretak</i>

1298
01:23:52,944 --> 01:23:55,905
<i>ramen gloeien allemaal</i>

1299
01:23:55,989 --> 01:23:59,576
<i>rendieren in een bol</i>

1300
01:24:00,785 --> 01:24:04,038
<i>ze zijn allemaal prachtig, maar</i>

1301
01:24:05,206 --> 01:24:08,418
<i>mooi papier</i>
<i>mooie strikken kunnen niet</i>

1302
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
<i>je warm houden</i>
<i>of je een knuffel geven</i>

1303
01:24:12,338 --> 01:24:15,508
<i>kunnen niet tegen je fluisteren</i>
<i>dat je thuis bent</i>

1304
01:24:16,384 --> 01:24:18,303
<i>ook al zijn ze geweldig</i>

1305
01:24:18,386 --> 01:24:20,722
Ik heb het gevoel dat er iets niet klopt.

1306
01:24:20,805 --> 01:24:25,894
<i>niets is te vergelijken</i>
<i>met dit gevoel dat ik nu voel</i>

1307
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
<i>ik was zo verdwaald in droefheid</i>
<i>maar ik ben eindelijk gevonden</i>

1308
01:24:36,738 --> 01:24:39,991
Het spijt me. Ik moet even pauzeren.

1309
01:24:40,074 --> 01:24:42,160
Het spijt me.
-Oké. Wat is er aan de hand?

1310
01:24:42,243 --> 01:24:43,244
Het spijt me.
-Wat is er?

1311
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
Ik heb even een momentje nodig.

1312
01:24:45,330 --> 01:24:47,207
Kirsty? Kirs...
-Ik heet Gail.

1313
01:24:48,124 --> 01:24:49,375
Het is Gail.

1314
01:24:49,918 --> 01:24:51,586
Gail.
-Ik moet naar het toilet.

1315
01:24:51,669 --> 01:24:55,381
Oké, geweldig. Kom snel terug.

1316
01:24:56,508 --> 01:24:57,592
Hou het kort.

1317
01:25:22,242 --> 01:25:25,328
KERSTMIS DOORBRENGEN IN HARMONY SPRINGS
KINDEREN - GALA - VAN - RACHAEL

1318
01:25:25,411 --> 01:25:26,996
JEREMY - DROMERIG

1319
01:25:50,019 --> 01:25:52,605
VANS AUTOGARAGE

1320
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
Daar.

1321
01:26:01,322 --> 01:26:03,283
We hebben het niet nodig.
-We kunnen... Dat is waar.

1322
01:26:03,366 --> 01:26:05,535
We hebben het niet nodig.
-Misschien niet.

1323
01:26:06,119 --> 01:26:07,495
Hallo?

1324
01:26:08,246 --> 01:26:09,122
Hallo?

1325
01:26:09,205 --> 01:26:10,415
Wie is het? Vertel me niet dat je...

1326
01:26:10,498 --> 01:26:11,749
...naar de garage moet.
-Hé, schat.

1327
01:26:11,833 --> 01:26:14,544
Het is Gail. Hé, schat.

1328
01:26:14,627 --> 01:26:16,546
<i>Gaat het? Is alles goed?</i>

1329
01:26:16,629 --> 01:26:18,590
Hoe vaak heb je me dat nu al gevraagd?

1330
01:26:19,883 --> 01:26:20,842
Haast je.

1331
01:26:22,051 --> 01:26:24,053
Ik wou dat ik je gezicht kon zien.

1332
01:26:25,221 --> 01:26:26,723
Daar heb je
een nieuwe telefoon voor nodig.

1333
01:26:29,976 --> 01:26:31,227
Wat is er aan de hand?

1334
01:26:33,396 --> 01:26:34,814
Ik wist niet wie ik anders moest bellen.

1335
01:26:36,649 --> 01:26:38,109
Ik weet niet wat ik moet doen. Alles...

1336
01:26:39,277 --> 01:26:41,988
Alles is hier gewoon zo anders.

1337
01:26:42,071 --> 01:26:43,156
Wat bedoel je?

1338
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
<i>Er zijn gewoon zoveel mensen.</i>

1339
01:26:45,283 --> 01:26:47,577
Ze proberen gewoon
mijn stijl te plannen...

1340
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
...mijn identiteit, mijn toekomst...

1341
01:26:51,039 --> 01:26:52,540
Er zijn gewoon zoveel stemmen...

1342
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
...dat ik het gevoel heb
dat ik de mijne verlies.

1343
01:27:00,214 --> 01:27:01,758
Toen je begon met zingen...

1344
01:27:02,884 --> 01:27:04,928
...wat wilde je ermee bereiken?

1345
01:27:05,011 --> 01:27:06,179
<i>Wat bedoel je?</i>

1346
01:27:06,930 --> 01:27:08,556
Ik wil zingen, omdat ik het leuk vind.

1347
01:27:09,474 --> 01:27:11,017
Maar waarom op deze manier?

1348
01:27:13,478 --> 01:27:14,270
Fans.

1349
01:27:15,813 --> 01:27:16,856
Omdat?

1350
01:27:18,024 --> 01:27:20,735
Zij zijn de enigen
die ooit zijn blijven rondhangen.

1351
01:27:22,654 --> 01:27:26,699
Daar zijn fans niet voor,
daar is familie voor.

1352
01:27:26,783 --> 01:27:29,786
<i>Ik weet dat je</i>
<i>er al heel lang geen hebt gehad...</i>

1353
01:27:31,412 --> 01:27:33,498
...maar nu heb je ons.

1354
01:27:35,583 --> 01:27:38,419
<i>Lieverd, het maakt niet uit hoe ver,</i>
<i>hoelang je ook weg bent...</i>

1355
01:27:38,503 --> 01:27:40,171
<i>...je kan hier altijd terugkomen, Gail.</i>

1356
01:27:41,255 --> 01:27:43,675
Harmony Springs is er voor je.

1357
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
<i>Luister, als die fans niet van je houden</i>
<i>om wie je werkelijk bent...</i>

1358
01:27:50,139 --> 01:27:52,058
<i>...dan denk ik niet dat je dit echt wilt.</i>

1359
01:27:55,103 --> 01:27:56,229
Misschien heb je gelijk.

1360
01:27:59,691 --> 01:28:02,735
Ik ga waarschijnlijk te ver...

1361
01:28:02,819 --> 01:28:04,278
...maar Jeremy vertelde me
wat er is gebeurd.

1362
01:28:05,113 --> 01:28:07,281
<i>Ik wil gewoon dat je weet dat...</i>

1363
01:28:07,365 --> 01:28:08,866
...het niet was wat je dacht.

1364
01:28:08,950 --> 01:28:12,412
<i>Jeremy vertelde Scarlet</i>
<i>hoe hij zich echt voelde...</i>

1365
01:28:13,413 --> 01:28:14,747
<i>...over jou.</i>

1366
01:28:14,831 --> 01:28:17,083
Hij wilde gewoon niet de reden zijn...

1367
01:28:17,166 --> 01:28:18,960
...dat je twijfelt aan deze kans.

1368
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
Oké. We houden van je.

1369
01:28:28,636 --> 01:28:29,887
Ik hou ook van jullie.

1370
01:28:31,180 --> 01:28:32,932
Jullie allemaal in Harmony Springs.

1371
01:28:34,642 --> 01:28:36,144
Van?

1372
01:28:36,811 --> 01:28:38,938
Kan je de kinderen vertellen
om vanuit het hart te zingen...

1373
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
<i>...vanavond op het gala? Het district</i>
<i>zal niet weten wat ze overkomt.</i>

1374
01:28:42,734 --> 01:28:45,695
Ik wou dat ik erbij kon zijn
om het te zien.

1375
01:28:47,613 --> 01:28:48,698
Dank je.

1376
01:28:49,907 --> 01:28:50,825
Dag.

1377
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
Ze heeft gelijk.

1378
01:29:11,679 --> 01:29:12,555
Je moeder.

1379
01:29:14,849 --> 01:29:17,060
Ze is niet mijn...

1380
01:29:18,102 --> 01:29:21,939
Hoe dan ook, het spijt me
dat je dat allemaal moest horen.

1381
01:29:22,023 --> 01:29:23,816
Je hoeft het niet uit te leggen.

1382
01:29:23,900 --> 01:29:25,860
Ik ben precies geweest waar jij bent.

1383
01:29:25,943 --> 01:29:27,528
Gail, je bent goed.

1384
01:29:27,612 --> 01:29:29,030
Echt goed.

1385
01:29:29,113 --> 01:29:31,240
Met of zonder dat platenlabel.

1386
01:29:31,324 --> 01:29:32,366
Dank je.

1387
01:29:32,450 --> 01:29:34,911
Weet je hoe vaak mensen
hebben geprobeerd om me...

1388
01:29:34,994 --> 01:29:37,371
...schattiger, meisjesachtiger...

1389
01:29:37,455 --> 01:29:40,208
...meer country, minder country te maken.
Ik bedoel...

1390
01:29:40,708 --> 01:29:42,043
...ik kan het niet bijhouden.

1391
01:29:42,126 --> 01:29:45,880
Maar ik leerde mijn favoriete versie
van mezelf vast te houden.

1392
01:29:46,631 --> 01:29:50,885
Dus je moet vasthouden
aan wat jou jou maakt.

1393
01:29:50,968 --> 01:29:53,262
Je moet onthouden
dat je daardoor hier bent gekomen.

1394
01:29:53,763 --> 01:29:57,809
Ik beloof dat als je dat doet, Gail,
er geen grenzen meer zijn.

1395
01:29:59,310 --> 01:30:00,520
Dank je, Amy.

1396
01:30:00,603 --> 01:30:03,314
Mijn info van mijn reisagent
is in je inbox.

1397
01:30:03,397 --> 01:30:06,109
Dus ik wil dat je weet,
dat als je naar dat gala moet...

1398
01:30:06,192 --> 01:30:08,611
...je een vliegticket
en een autoservice hebt.

1399
01:30:08,694 --> 01:30:11,114
Serieus, wat je ook nodig hebt,
jij beslist.

1400
01:30:12,281 --> 01:30:14,325
Maar hoe zit het met mijn busje?
-Het is geregeld.

1401
01:30:14,408 --> 01:30:15,576
Gedaan.

1402
01:30:18,371 --> 01:30:19,580
Succes, Gail Travers.

1403
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
Dank je.

1404
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
Wij meiden moeten elkaar steunen.

1405
01:30:22,542 --> 01:30:23,584
Ja.

1406
01:30:47,024 --> 01:30:48,651
Sisanie, ik denk dat ik een idee heb.

1407
01:31:03,916 --> 01:31:07,253
<i>Mevrouw, dit is Amy Brown</i>
<i>van iHeart Radio.</i>

1408
01:31:07,336 --> 01:31:09,964
<i>Ik denk dat u me misschien</i>
<i>ergens mee kunt helpen.</i>

1409
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Haal diep adem.

1410
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Laat je intenties los.

1411
01:31:28,232 --> 01:31:30,943
Ik weet zeker dat
dat hele goede intenties zijn.

1412
01:31:31,027 --> 01:31:32,069
Je hebt het gehaald.

1413
01:31:32,612 --> 01:31:36,616
Hoe kan ik het in hemelsnaam missen?
-Jullie zien er geweldig uit.

1414
01:31:38,534 --> 01:31:40,953
Oké, mensen. Wees energiek.
We gaan op over drie minuten.

1415
01:31:41,037 --> 01:31:43,331
Oké, laten we allemaal
backstage gaan, oké? Kom op.

1416
01:31:43,414 --> 01:31:44,332
Kom op.
-Oké. Kom op.

1417
01:31:44,415 --> 01:31:45,791
Ik ben er zo.
-Laten we gaan...

1418
01:31:46,709 --> 01:31:48,628
Hé, wat is er aan de hand, Rosemary?

1419
01:31:50,171 --> 01:31:53,216
Het is gewoon...
Er zijn veel mensen daarbuiten.

1420
01:31:55,301 --> 01:31:57,220
Onze klas was klein en...

1421
01:31:58,596 --> 01:32:00,473
...ik kan niet zingen voor zoveel mensen.

1422
01:32:02,850 --> 01:32:06,604
Je leerde me
dat perfect zijn niet beter is.

1423
01:32:07,855 --> 01:32:09,440
Wat er daarbuiten ook gebeurt...

1424
01:32:09,523 --> 01:32:10,691
...jij bent het.

1425
01:32:11,776 --> 01:32:15,905
Ik heb nog niemand ontmoet
die jou niet leuk vond.

1426
01:32:16,906 --> 01:32:18,324
Laat ze jou zien, oké?

1427
01:32:18,407 --> 01:32:19,450
Je kan het.

1428
01:32:22,161 --> 01:32:23,788
GALA VANAVOND!

1429
01:32:42,223 --> 01:32:43,015
Weet je...

1430
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
...dat hele 'Als je van haar houdt,
laat haar gaan'...

1431
01:32:49,855 --> 01:32:51,565
...werkt niet elke keer.

1432
01:32:54,068 --> 01:32:56,570
Sorry. Dat hele...

1433
01:32:57,154 --> 01:32:58,447
Dat hele Scarlet-gedoe...

1434
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Ik weet het.

1435
01:33:04,537 --> 01:33:07,290
Je weet dat ik Parker
van zijn droom heb afgehouden.

1436
01:33:12,586 --> 01:33:13,921
Dat kon ik jou niet aandoen.

1437
01:33:19,844 --> 01:33:23,931
Hij had een keuze gemaakt
en nu maak ik er een.

1438
01:33:26,892 --> 01:33:32,106
Ik heb altijd gehoopt dat het zingen me
naar mijn eigen thuis zou brengen.

1439
01:33:34,275 --> 01:33:39,572
Ik heb me nog nooit
zo geliefd gevoeld als hier.

1440
01:33:43,576 --> 01:33:48,164
Ik dacht altijd dat ik geen liedjes
kon schrijven, omdat ik niet goed was...

1441
01:33:50,291 --> 01:33:54,128
...maar nu realiseer ik me
dat ik gewoon iets nodig had...

1442
01:33:55,963 --> 01:33:59,050
...iemand om liedjes over te schrijven.

1443
01:34:14,690 --> 01:34:15,608
Wat is je plan?
-Mijn plan.

1444
01:34:19,320 --> 01:34:22,573
Ik blijf rondhangen
en lesgeven in het muziekprogramma...

1445
01:34:22,656 --> 01:34:23,532
...als je dat wilt.

1446
01:34:24,033 --> 01:34:26,369
Dat kan niet.
We hebben de baan net weggegeven.

1447
01:34:28,287 --> 01:34:29,789
Grapje.

1448
01:34:29,872 --> 01:34:31,165
Je zou het programma kunnen redden.

1449
01:34:32,750 --> 01:34:34,126
We kunnen maar beter gaan.

1450
01:34:34,210 --> 01:34:35,378
We gaan naar de show kijken.

1451
01:34:35,461 --> 01:34:36,796
Laten we gaan.

1452
01:34:36,879 --> 01:34:42,802
<i>Christus de Verlosser is geboren</i>

1453
01:34:46,847 --> 01:34:52,269
<i>Christus de Verlosser is geboren</i>

1454
01:35:00,569 --> 01:35:02,822
Hoera.

1455
01:35:04,448 --> 01:35:06,701
Kom op. Kunnen we
nog een applaus krijgen...

1456
01:35:06,784 --> 01:35:09,328
...voor de Canton County Bear Cubs?

1457
01:35:14,417 --> 01:35:18,254
En dan hebben we
onze laatste voorstelling van de avond...

1458
01:35:18,337 --> 01:35:20,798
...het gastdorp, het dorp...

1459
01:35:20,881 --> 01:35:22,425
...Harmony Springs.

1460
01:35:26,345 --> 01:35:27,638
Lichten cue één.

1461
01:35:28,889 --> 01:35:31,642
<i>als je opgroeit in Oklahoma</i>

1462
01:35:31,725 --> 01:35:34,854
<i>is het niet allemaal</i>
<i>chicken fried steak en okra</i>

1463
01:35:35,688 --> 01:35:37,189
<i>ranches</i>
<i>-bomen</i>

1464
01:35:37,273 --> 01:35:38,691
<i>buffel.</i>
<i>-erwten.</i>

1465
01:35:38,774 --> 01:35:41,318
<i>juichen voor ons favoriete dorpsteam</i>

1466
01:35:42,486 --> 01:35:45,322
<i>dit zijn enkele van de coolste dingen</i>

1467
01:35:45,406 --> 01:35:47,283
<i>als je woont in</i>

1468
01:35:47,366 --> 01:35:48,242
<i>Harmony</i>

1469
01:35:48,325 --> 01:35:49,243
<i>Harmony</i>

1470
01:35:49,326 --> 01:35:50,286
<i>Harmony</i>

1471
01:35:50,369 --> 01:35:51,537
<i>Springs</i>

1472
01:35:53,080 --> 01:35:56,542
<i>geef me western-elven en jingle bells</i>

1473
01:35:56,625 --> 01:35:58,794
<i>ze klinken ons als muziek in de oren</i>

1474
01:35:58,878 --> 01:36:01,755
<i>loeiende koeien en knorrende zeugen</i>

1475
01:36:01,839 --> 01:36:05,176
<i>de footballfans juichen allemaal</i>

1476
01:36:05,259 --> 01:36:08,053
<i>we weten wat er</i>
<i>op ons verlanglijstje staat</i>

1477
01:36:08,137 --> 01:36:10,764
<i>in ons dorpje, deze Kerstmis</i>

1478
01:36:11,098 --> 01:36:14,894
<i>in Oklahoma</i>

1479
01:36:17,146 --> 01:36:20,608
<i>geef me mooie luchten en pecantaarten</i>

1480
01:36:20,691 --> 01:36:22,193
<i>lachen bij de boom</i>

1481
01:36:23,611 --> 01:36:28,240
<i>perzikvruchten en cowboylaarzen</i>
<i>we zijn het erover eens</i>

1482
01:36:29,575 --> 01:36:31,785
<i>dat deze op onze verlanglijstjes staan</i>

1483
01:36:31,869 --> 01:36:35,039
<i>in ons dorpje, deze Kerstmis</i>

1484
01:36:35,122 --> 01:36:39,376
<i>in Oklahoma</i>

1485
01:36:41,754 --> 01:36:43,130
<i>we zijn cowboys die hulst ophangen</i>

1486
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
<i>Oklahomans maken je blij</i>

1487
01:36:44,507 --> 01:36:46,008
<i>we hebben kip</i>
<i>die aan het schoppen is</i>

1488
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
<i>dromers, suiker, pruimen en olijven</i>

1489
01:36:47,510 --> 01:36:48,802
<i>gefrituurde augurken</i>
<i>-gefrituurde steak</i>

1490
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
<i>zoveel gefrituurd voedsel in mijn hoofd</i>

1491
01:36:50,513 --> 01:36:51,722
<i>ik heb zelfs gefrituurd snoep</i>

1492
01:36:51,805 --> 01:36:53,474
<i>wat zeg je, dat is gestoord</i>

1493
01:36:53,557 --> 01:36:55,518
<i>is dat de kerstman</i>
<i>rijdend op een paard</i>

1494
01:36:56,602 --> 01:36:58,771
<i>hup, kerstman,</i>
<i>lees natuurlijk mijn brief</i>

1495
01:36:58,854 --> 01:37:01,148
<i>het zegt</i>
<i>-breng me thuis, waar de buffels zijn</i>

1496
01:37:01,232 --> 01:37:02,733
<i>deze Kerstmis</i>

1497
01:37:02,817 --> 01:37:05,277
<i>Oklahoma is nummer één</i>
<i>op onze verlanglijst</i>

1498
01:37:05,361 --> 01:37:08,113
<i>geef me familie bij de haard</i>

1499
01:37:08,197 --> 01:37:11,116
<i>op deze kerstavond</i>

1500
01:37:11,450 --> 01:37:14,036
<i>vrienden zijn samen overal</i>

1501
01:37:14,119 --> 01:37:16,872
<i>om de schitterende lichten te zien</i>

1502
01:37:17,331 --> 01:37:19,708
<i>we weten wat er</i>
<i>op onze verlanglijstjes staat</i>

1503
01:37:20,042 --> 01:37:22,711
<i>in ons dorpje, deze Kerstmis</i>

1504
01:37:23,170 --> 01:37:27,049
<i>in Oklahoma</i>

1505
01:37:27,132 --> 01:37:29,176
<i>Oklahoma is nummer één</i>
<i>op ons verlanglijstje</i>

1506
01:37:29,260 --> 01:37:32,680
<i>in Oklahoma</i>

1507
01:37:32,763 --> 01:37:33,681
<i>we zijn cowboys met hulst</i>

1508
01:37:33,764 --> 01:37:34,974
<i>Oklahomans maken je</i>

1509
01:37:35,057 --> 01:37:36,892
<i>blij</i>
<i>-we hebben kip, die aan het schoppen is</i>

1510
01:37:36,976 --> 01:37:39,019
<i>in Oklahoma</i>
<i>-dromers, suiker, pruimen en olijven</i>

1511
01:37:39,103 --> 01:37:41,397
<i>Oklahoma is nummer één</i>
<i>op ons verlanglijstje</i>

1512
01:37:47,361 --> 01:37:50,030
Harmony Springs.

1513
01:37:50,614 --> 01:37:52,366
O, mijn god.

1514
01:37:52,449 --> 01:37:55,035
Kom op, geef een groot applaus...

1515
01:37:55,119 --> 01:37:57,079
...voor middelbare school
Harmony Springs.

1516
01:38:14,138 --> 01:38:15,014
Wat is er aan de hand?

1517
01:38:16,307 --> 01:38:22,021
De winnaar van het Honderdste Jaarlijkse
Kerstgala van Henderson County is...

1518
01:38:26,358 --> 01:38:28,444
Harmony Springs.

1519
01:38:40,331 --> 01:38:41,624
VIJFDUIZEND DOLLAR

1520
01:38:49,340 --> 01:38:50,591
Oké, alsjeblieft.

1521
01:38:50,674 --> 01:38:52,176
Oké. Nu moet ik iets doen.

1522
01:38:52,259 --> 01:38:55,638
De iHeart Live Streaming
op Facetime bellen.

1523
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
Ik doe het wel. Oké?

1524
01:38:59,016 --> 01:39:00,809
Heb je het nummer dat we moeten bellen?

1525
01:39:00,893 --> 01:39:03,395
Bedankt.

1526
01:39:08,233 --> 01:39:11,904
Oké. Nu hoef je alleen nog maar
de camera-kant te richten...

1527
01:39:11,987 --> 01:39:13,489
...hier is het...

1528
01:39:13,572 --> 01:39:16,033
...op Miss Travers.

1529
01:39:16,116 --> 01:39:17,284
Geweldig. Oké.

1530
01:39:17,368 --> 01:39:18,410
Ik denk dat ik het snap.

1531
01:39:18,494 --> 01:39:20,871
Probeer het horizon...
Op die manier. Daar gaan we.

1532
01:39:20,954 --> 01:39:22,748
Misschien krijg je...
-Op zijn kant. Oké.

1533
01:39:22,831 --> 01:39:25,376
...een betere hoek vanaf beneden.

1534
01:39:25,459 --> 01:39:27,127
Goed idee.

1535
01:39:36,178 --> 01:39:38,305
Staat dit ding aan?

1536
01:39:38,681 --> 01:39:42,393
We willen graag onze muzieklerares
uitnodigen voor de microfoon.

1537
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
Wat?
-Miss Travers?

1538
01:39:46,271 --> 01:39:47,856
Als bedankje voor je vertrouwen in ons...

1539
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
...en het ons leren zingen
vanuit het hart...

1540
01:39:49,983 --> 01:39:52,236
Wilden we iets voor je doen.
-Wat ben je aan het doen?

1541
01:39:52,319 --> 01:39:54,071
Zing alsjeblieft voor ons.

1542
01:39:54,154 --> 01:39:55,447
Wat?

1543
01:39:55,531 --> 01:39:56,865
Dit is absurd.

1544
01:40:01,912 --> 01:40:04,206
Bedankt.

1545
01:40:12,548 --> 01:40:16,093
Ik ben zo trots
op al onze geweldige kinderen.

1546
01:40:16,760 --> 01:40:18,220
Heel erg bedankt, allemaal.

1547
01:40:19,221 --> 01:40:20,514
Willen jullie echt dat ik zing?

1548
01:40:28,647 --> 01:40:29,857
Ik wilde dit lied zingen...

1549
01:40:29,940 --> 01:40:31,859
...op de nationale televisie...

1550
01:40:31,942 --> 01:40:34,570
...maar om het hier nu te zingen...

1551
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
...voelt nog specialer voor mij.

1552
01:40:37,865 --> 01:40:39,450
Bedankt, Harmony Springs...

1553
01:40:39,533 --> 01:40:42,244
...dat jullie me geleerd hebben
hoe het is om een thuis te hebben.

1554
01:40:43,954 --> 01:40:45,914
Dit is mijn...

1555
01:40:47,040 --> 01:40:49,209
Ons eigen lied...

1556
01:40:50,169 --> 01:40:51,712
<i>'Dit is Kerstmis.'</i>

1557
01:41:01,722 --> 01:41:05,976
<i>Nu, onze laatste speciale artiest,</i>
<i>Gail Travers.</i>

1558
01:41:06,059 --> 01:41:07,895
<i>Die haar eigen liedje zingt...</i>

1559
01:41:07,978 --> 01:41:11,356
Dit is Kerstmis
vanuit Harmony Springs, Oklahoma.

1560
01:41:16,320 --> 01:41:19,198
<i>kerstbomen en maretak</i>

1561
01:41:20,616 --> 01:41:23,243
<i>ramen gloeien allemaal</i>

1562
01:41:23,786 --> 01:41:27,206
<i>rendieren in een bol</i>

1563
01:41:28,290 --> 01:41:31,877
<i>ze zijn allemaal prachtig, maar</i>

1564
01:41:32,836 --> 01:41:35,923
<i>mooi papier, mooie strikken kunnen niet</i>

1565
01:41:36,757 --> 01:41:39,968
<i>je warm houden</i>
<i>of je een knuffel geven, kunnen niet</i>

1566
01:41:40,844 --> 01:41:43,222
<i>tegen je fluisteren dat je thuis bent</i>

1567
01:41:44,264 --> 01:41:47,976
<i>ook al </i>z <i>ijn ze geweldig</i>

1568
01:41:48,393 --> 01:41:50,938
<i>niets is te vergelijken met dit gevoel</i>

1569
01:41:51,021 --> 01:41:53,816
<i>dat ik nu voel</i>

1570
01:41:55,484 --> 01:41:57,986
<i>ik was zo verdwaald in droefheid</i>

1571
01:41:58,070 --> 01:42:01,573
<i>maar ik ben eindelijk gevonden</i>

1572
01:42:03,617 --> 01:42:07,704
<i>jij laat het licht helderder schijnen</i>

1573
01:42:07,788 --> 01:42:09,706
<i>jij steekt mijn hart</i>

1574
01:42:09,790 --> 01:42:11,667
<i>in vuur en vlam</i>

1575
01:42:11,750 --> 01:42:14,211
<i>liet me zien waar ik thuishoor</i>

1576
01:42:15,879 --> 01:42:19,424
<i>gaf me een mooier lied</i>

1577
01:42:19,925 --> 01:42:24,012
<i>het voelt als een gloednieuw seizoen</i>

1578
01:42:24,096 --> 01:42:28,183
<i>jij laat me erin geloven</i>

1579
01:42:28,267 --> 01:42:30,727
<i>ik denk de hele tijd</i>

1580
01:42:32,271 --> 01:42:33,313
<i>misschien dat ik</i>

1581
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
<i>het fout had</i>

1582
01:42:36,441 --> 01:42:38,735
<i>het zijn niet de sterren in de boom</i>

1583
01:42:38,819 --> 01:42:44,408
<i>of de glitters en goud die ik miste</i>

1584
01:42:44,491 --> 01:42:47,786
<i>dit is Kerstmis</i>

1585
01:42:54,293 --> 01:42:57,379
<i>jij bent het naar beneden komen</i>
<i>van de trap</i>

1586
01:42:57,462 --> 01:43:01,592
<i>jij bent het geluid</i>
<i>van kerstliederen overal, jij</i>

1587
01:43:02,009 --> 01:43:05,637
<i>brengt de magie in de lucht</i>

1588
01:43:05,721 --> 01:43:07,264
<i>jij bent elke wens</i>

1589
01:43:07,347 --> 01:43:12,853
<i>op mijn lijst die uitkomt</i>

1590
01:43:12,936 --> 01:43:17,107
<i>want jij laat het licht</i>
<i>helderder schijnen</i>

1591
01:43:17,190 --> 01:43:20,027
<i>jij steekt mijn hart</i>

1592
01:43:20,110 --> 01:43:21,236
<i>in vuur en vlam</i>

1593
01:43:21,320 --> 01:43:23,864
<i>liet me zien waar ik thuishoor</i>

1594
01:43:25,532 --> 01:43:29,411
<i>gaf me een mooier lied</i>

1595
01:43:29,494 --> 01:43:33,665
<i>het voelt als een gloednieuw seizoen</i>

1596
01:43:33,749 --> 01:43:37,711
<i>jij laat me erin geloven</i>

1597
01:43:37,794 --> 01:43:39,922
<i>ik denk de hele tijd</i>

1598
01:43:41,840 --> 01:43:44,760
<i>misschien dat ik het fout had</i>

1599
01:43:45,928 --> 01:43:48,180
<i>het zijn niet de sterren in de boom</i>

1600
01:43:48,263 --> 01:43:50,057
<i>of de glitters en goud</i>

1601
01:43:50,140 --> 01:43:54,102
<i>die ik miste</i>

1602
01:43:54,186 --> 01:43:56,688
<i>dit is Kerstmis</i>

1603
01:44:06,365 --> 01:44:12,287
<i>dit is thuis</i>

1604
01:44:14,790 --> 01:44:16,959
<i>thuis voor mij</i>

1605
01:44:44,778 --> 01:44:46,279
Gefeliciteerd, Gail.

1606
01:44:47,864 --> 01:44:49,032
Bedankt.

1607
01:44:53,870 --> 01:44:55,247
Is het gelukt? Ja.

1608
01:44:55,330 --> 01:44:57,124
Eén komma negen miljoen mensen
hebben je gezien.

1609
01:44:57,207 --> 01:44:58,041
Nee... Wat?

1610
01:44:58,125 --> 01:44:59,501
Hoe heb je dat gedaan?

1611
01:44:59,584 --> 01:45:01,920
Sisanie en Amy van iHeart
hebben het allemaal geregeld.

1612
01:45:02,004 --> 01:45:03,130
Wat?
-Vrolijk...

1613
01:45:03,213 --> 01:45:05,340
Vrolijk kerstfeest, meisje.

1614
01:45:06,758 --> 01:45:09,219
Oké, hé. Harmony Springs op drie, oké?

1615
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
Eén, twee, drie...

1616
01:45:10,762 --> 01:45:12,347
Harmony Springs.

1617
01:45:12,431 --> 01:45:13,181
Goed gedaan.

1618
01:45:45,714 --> 01:45:47,549
VROLIJK KERSTFEEST
VAN AMY BROWN EN SISANIE

1619
01:45:56,600 --> 01:45:58,894
EEN JAAR LATER

1620
01:46:16,536 --> 01:46:19,247
Als leraren appels waren,
zouden we jou kiezen.

1621
01:46:21,333 --> 01:46:22,334
Elke keer.

1622
01:46:31,885 --> 01:46:33,053
Wie is er klaar om te rocken?

1623
01:49:47,914 --> 01:49:49,833
Ondertiteld door: Ronald van der Linden



