1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
<i>Îmi suflec mânecile</i>

4
00:00:29,028 --> 00:00:30,864
<i>Mă ridic şi pornesc</i>

5
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
<i>Acum o să fac ceva să se întâmple</i>

6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
<i>O să fac să se întâmple</i>

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
<i>Îl ridic acum</i>

8
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
<i>Îl construiesc mai înalt...</i>

9
00:00:49,215 --> 00:00:50,216
SĂRBĂTORILE ÎN HARMONY

10
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Am ajuns. Îmi pare rău, dle Taylor.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Te-ai trezit acum 20 de minute.

12
00:00:53,636 --> 00:00:54,679
De ce eşti încă aici? Ieşi acolo!

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
- Bine.
- Stai, aşteaptă! Întoarce-te!

14
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
Ăsta e un bar.
Barurile iubesc sărbătorile.

15
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Nu. Decembrie e abia la început.

16
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
Crăciunul începe după Ziua Recunoştinţei.
Poţi da vina pe internet.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
Deci îţi pui fie beculeţele,

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
fie puloverul lui Janice. Tu alegi.

19
00:01:10,737 --> 00:01:11,613
Bine.

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,156
Hei!

21
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
- Lila!
- Termină!

22
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
Sunt atât de colorate!

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
Sunt drăguţe. Termină! Poftim!

24
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
Aşa.

25
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
Eşti gata pentru chestia aia?

26
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- M-am născut gata.
- Bine, hai să mergem!

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
- Mulţumesc, Lila.
- Pentru puţin, domnule Taylor.

28
00:01:30,089 --> 00:01:31,925
- Grăbeşte-te! Înainte să vină.
- Scuzaţi-mă!

29
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Da. Scuzaţi-mă!

30
00:01:34,093 --> 00:01:36,513
<i>Fac partea de sus</i>

31
00:01:36,596 --> 00:01:38,848
<i>Îl ridic acum</i>

32
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
<i>Îl construiesc mai înalt</i>

33
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
Telefonul!

34
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
<i>Fac partea de sus</i>

35
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Atenţie, vă rog!
Numele meu este Gail Travers.

36
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Am 25 de ani,

37
00:01:56,324 --> 00:01:58,326
sunt, ei bine, de peste tot

38
00:01:58,952 --> 00:02:00,870
şi piesa e <i>Pentru mulţime, </i>de Everly.

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Şi vă mulţumesc foarte mult
pentru această oportunitate.

40
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
<i>Mergi repede, încetineşte</i>

41
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
<i>Pe ce planetă sunt eu acum?</i>

42
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
<i>Nu ştiu</i>

43
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
Numai solicitări.

44
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
Bine.

45
00:02:31,276 --> 00:02:34,237
Are cineva vreo solicitare
pentru mine? Solicitări?

46
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
- Nimeni?
- Hei!

47
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
Ce zici de Pat Benatar?

48
00:02:37,532 --> 00:02:39,117
Ai gusturi bune.

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Cred că am ceva pentru tine.

50
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
A meritat să încerc, nu?

51
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Cinci artişti aleşi
să cânte în deschiderea

52
00:03:19,324 --> 00:03:21,367
programului special de Crăciun
al iHeart Radio,

53
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
plus un loc într-un turneu
şi un contract pe trei ani?

54
00:03:25,788 --> 00:03:27,206
Da. Merită.

55
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
Şi ar fi arătat profesionist
pe acea scenă,

56
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
dar va fi la fel de bine de oriunde.

57
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Pentru că eşti tu.

58
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Eşti cea mai bună.

59
00:03:36,341 --> 00:03:37,425
Sper că ai dreptate.

60
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Eu am întotdeauna dreptate.

61
00:03:39,636 --> 00:03:41,220
Dai astea jos de pe mine, te rog?
Scoate-le!

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,221
Bine.

63
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Da. Arată mult mai bine pe tine.

64
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
E acea perioadă a anului.

65
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
- Poftim! Nu uita asta!
- Doamne!

66
00:03:52,148 --> 00:03:54,233
- Mulţumesc. Bine, ne vedem.
- Pa!

67
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
Spune-mi că sunt bună.

68
00:04:05,328 --> 00:04:06,204
Eşti bună.

69
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
Bine. Filmăm.

70
00:04:12,835 --> 00:04:16,089
<i>Numele meu este Gail Travers.</i>
<i>Sunt din Miami, Florida.</i>

71
00:04:16,172 --> 00:04:17,757
<i>Sau cel puţin aşa mi se spune.</i>

72
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
<i>Şi piesa este </i>Pentru mulţime,

73
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
<i>a lui Everly,</i>
<i>unul dintre artiştii mei indie preferaţi.</i>

74
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
<i>Mergi repede, încetineşte</i>

75
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
<i>Pe ce planetă sunt eu acum? Nu ştiu</i>

76
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
<i>Arăt lumii numai</i>
<i>Bucăţi din mine</i>

77
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
<i>Stai acasă, ieşi afară</i>

78
00:04:53,126 --> 00:04:57,255
<i>Dacă aş aş fi ştiut atunci</i>
<i>Ce ştiu acum aş merge</i>

79
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
<i>Şi, când s-a terminat</i>
<i>Mă apropii</i>

80
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
<i>De fiecare dată când sunt</i>
<i>Gata să mă rup</i>

81
00:05:03,177 --> 00:05:06,681
<i>Apoi fac aceleaşi</i>
<i>Greşeli din nou</i>

82
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
<i>Numai când sunt aici</i>

83
00:05:09,642 --> 00:05:13,396
<i>Vreau doar să cânt</i>

84
00:05:14,022 --> 00:05:18,317
<i>Ca şi cum n-ar mai fi nimeni în jur</i>

85
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
<i>Să-mi dezvălui toată inima</i>

86
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
<i>Şi s-o deschid pentru mulţime</i>

87
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
<i>Vreau doar să cânt</i>

88
00:05:44,635 --> 00:05:49,557
<i>Ca şi cum n-ar mai fi nimeni în jur</i>

89
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Am filmat.

90
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
- Da.
- Mulţumesc.

91
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Eşti bună, Gail Travers.

92
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Ar trebui să-ţi compui propriile piese.

93
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Pun pariu că ar fi excelente.

94
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
Nu ştiu.

95
00:06:10,161 --> 00:06:12,830
Nu cred că pot scrie astfel de melodii.

96
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Am încercat.

97
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
Dar niciodată nu mi s-au părut inspirate.

98
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
Inspiraţia te găseşte ea pe tine, ştii?

99
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Trebuie doar să permiţi asta.

100
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Stai, ce faci?

101
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
- Editez filmarea.
- Îţi scoţi ritualul?

102
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
Asta eşti tu.

103
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Arată-te!

104
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
iHEART RADIO - ÎNCĂRCARE

105
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
Gata.

106
00:06:42,944 --> 00:06:44,112
Te vor adora.

107
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
Lila, e iHeart Radio.

108
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Cinci locuri din câte, sute de mii?

109
00:06:49,408 --> 00:06:51,119
- Te rog!
- Hei. Dacă nu se întâmplă,

110
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
cineva, undeva, îţi va da şansa
pe care o meriţi.

111
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
Şi, în plus, locul potrivit,
momentul potrivit

112
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
sigur ţi se vor întâmpla,

113
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
doar alergi cu conserva asta peste tot.

114
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
Hei! Nu-i mai spune "conservă"!

115
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Bijou e o prinţesă sensibilă.

116
00:07:06,008 --> 00:07:06,926
Poartă-te frumos cu ea!

117
00:07:09,178 --> 00:07:11,472
Sau, dacă rămâi puţin în Tampa

118
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
şi iei o pauză de la viaţa de rulotă?

119
00:07:13,432 --> 00:07:15,852
Aş putea, dar, ştii...

120
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
Drumul mă cheamă.

121
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Eşti nebună.

122
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Trebuie să plec.

123
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Stai! Cum rămâne cu beculeţele tale?

124
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
- Pune-le în spate!
- Bine.

125
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
- Te iubesc.
- Pa!

126
00:07:43,462 --> 00:07:44,964
OPORTUNITĂŢI

127
00:08:06,068 --> 00:08:08,863
<i>Aniversarea unui an de viaţă în rulotă.</i>

128
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
POSTARE NOUĂ
UN AN DE VIAŢĂ ÎN RULOTĂ

129
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
<i>Un an, o rulotă.</i>

130
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
<i>Am reuşit.</i>

131
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
<i>#acumîncotro?</i>

132
00:08:20,291 --> 00:08:24,629
iHEART RADIO
FELICITĂRI

133
00:08:30,051 --> 00:08:32,386
Bine! Dumnezeule!

134
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
Bun.

135
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Am reuşit! Am primit un loc!

136
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
Nu! Doamne! Ai reuşit!

137
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Ştiu!

138
00:08:45,316 --> 00:08:46,275
Felicitări!

139
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Mulţumesc.

140
00:08:52,031 --> 00:08:54,450
Doamne!

141
00:08:54,533 --> 00:08:55,743
<i>Bun...</i>

142
00:08:55,826 --> 00:08:59,455
Să-mi dai mesaj
ori de câte ori te opreşti pe drum, da?

143
00:08:59,538 --> 00:09:00,498
Poţi s-o spui.

144
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Ţi-am spus eu!

145
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
Vorbim mai târziu.

146
00:09:04,001 --> 00:09:05,044
<i>Pa!</i>

147
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
Exact. Din nou la drum.

148
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Doar eu,

149
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
chitara şi America.

150
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
O să mă opresc să cânt prin localuri

151
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
din Florida până în LA.

152
00:09:32,113 --> 00:09:33,322
"De ce?" poate vă întrebaţi.

153
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
Păi, e doar o repetiţie lungă pentru,

154
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
şi aici intră tobele,

155
00:09:39,328 --> 00:09:42,790
deschiderea programului special
de Crăciun iHeart Radio,

156
00:09:42,873 --> 00:09:45,626
cu unii dintre artiştii de top ai ţării.

157
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
Să fim cinstiţi pentru o secundă.

158
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
Eram fără adăpost până mi-am cumpărat
microbuzul ăsta, Bijou.

159
00:09:51,465 --> 00:09:55,052
Habar nu aveam unde mă va purta vocea,

160
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
iar acum debutez la televiziunea naţională

161
00:09:59,682 --> 00:10:01,058
mulţumită vouă.

162
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Trebuie să câştig
nişte bani de benzină, prieteni,

163
00:10:04,603 --> 00:10:05,855
deci, ajutaţi-o pe fată!

164
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
BUN-VENIT LA SWEET HOME ALABAMA

165
00:10:06,897 --> 00:10:09,650
<i>Prima oprire, în seara asta,</i>
<i>la Catch and Go Brews</i>

166
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
<i>în Mobile, Alabama.</i>

167
00:10:11,944 --> 00:10:15,197
<i>Nu e uşor</i>
<i>Să arăţi lumii</i>

168
00:10:15,281 --> 00:10:17,867
<i>Ce poţi</i>

169
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
<i>O, nu, dar a fost mai greu</i>

170
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
<i>Să nu arăt ce pot face...</i>

171
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
<i>Vă mulţumesc c-aţi venit atât de mulţi.</i>

172
00:10:23,914 --> 00:10:27,877
<i>Ce salut din minunatul oraş Shreveport.</i>
<i>Haideţi, Tigrilor!</i>

173
00:10:27,960 --> 00:10:31,088
<i>Dacă pot face asta</i>

174
00:10:31,172 --> 00:10:34,800
<i>De ce nu pot face încă zece...</i>

175
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
<i>Mi-am rezervat o seară</i>
<i>la taverna Iepuraşul din Oklahoma City.</i>

176
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
<i>Veniţi să vedeţi dacă pot cânta</i>
<i>în timp ce călăresc un taur.</i>

177
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
BUN-VENIT LA OKLAHOMA
DESCOPERIŢI EXCELENŢA

178
00:10:43,601 --> 00:10:46,312
<i>Există lumini</i>
<i>Care se aprind</i>

179
00:10:46,395 --> 00:10:50,691
<i>Pentru cei destul de curajoşi</i>
<i>Ca să vorbească</i>

180
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
<i>Şi mai am atât de mult</i>

181
00:10:53,444 --> 00:10:57,406
<i>Cântec în inimă</i>

182
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
<i>Deci de ce nu pot fi eu...</i>

183
00:10:59,867 --> 00:11:02,453
<i>Cu toţii mă faceţi să mă simt specială.</i>

184
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
<i>Mulţumesc pentru dragostea</i>
<i>şi prezenţa din seara asta.</i>

185
00:11:06,665 --> 00:11:09,335
<i>De ce nu pot fi eu</i>

186
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
Atât de mulţi noi prieteni
care ni se alătură astăzi!

187
00:11:26,977 --> 00:11:29,730
Trebuie să găsesc cafea.
Mi s-a stricat filtrul.

188
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
#viaţălarulotă.

189
00:11:31,357 --> 00:11:32,441
Sunt încă în Oklahoma,

190
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
dacă cineva îmi poate recomanda
unde să mănânc

191
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
în drum spre Santa Fe.

192
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
Încerc să-mi organizez următorul recital.

193
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Revin cu detalii.

194
00:11:53,212 --> 00:11:56,882
<i>Hei, bună dimineaţa, arată bine</i>

195
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
<i>Soarele e fierbinte</i>
<i>Şi-mi arde creierul</i>

196
00:12:03,931 --> 00:12:08,978
<i>E o zi lungă, fierbinte</i>
<i>Dar trebuie să spun</i>

197
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
<i>A fost foarte frumos</i>

198
00:12:12,690 --> 00:12:13,732
BUN-VENIT LA HARMONY SPRINGS
E FRUMOS AICI

199
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
Bună dimineaţa! Cine sunteţi?

200
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
<i>Sunt Walker, de la iHeart.</i>

201
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Mă bucur să te cunosc, Walker.

202
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Sunt atât de încântată
de această oportunitate!

203
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
<i>- Pregăteşti o piesă?</i>
<i>- Da. Piesă...</i>

204
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Îmi plac cele vechi,

205
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
la orice e de suflet, pot face acustica.

206
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
<i>Păi, avem nevoie</i>
<i>să vii cu o piesă originală.</i>

207
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
Originală?

208
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
Vrei o piesă nouă?

209
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
O piesă nouă originală?

210
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Nu am compus nimic. Adică e cam din scurt.

211
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
<i>- Dacă vrei să renunţi...</i>
- Nu.

212
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Nu vreau să renunţ. Nu.
O să vin cu o piesă.

213
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
<i>- Excelent!</i>
- Da.

214
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
O piesă originală. În două săptămâni.

215
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
<i>- Să fie ceva festiv.</i>
- Am înţeles. Aşa voi face.

216
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
- Voi fi acolo.
<i>- Grozav! Ne vedem în două săptămâni.</i>

217
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
La revedere!

218
00:12:57,151 --> 00:12:59,361
Bine. Linişteşte-te!

219
00:13:09,538 --> 00:13:11,874
Dumnezeule!

220
00:13:21,592 --> 00:13:23,260
Nu. Dumnezeule! O, nu!

221
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
O, Doamne!

222
00:13:25,554 --> 00:13:27,806
Hei! Eşti bine?

223
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
- Eşti rănită?
- Sunt bine.

224
00:13:30,142 --> 00:13:31,977
Tocmai am ucis o lamă.

225
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
E alpaca.

226
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
L-am omorât? Sau e o ea?

227
00:13:36,065 --> 00:13:38,108
- Bine, calmează-te!
- Ei? Lamele au pronume?

228
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Calmează-te! Uite ceva de mâncare!

229
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
Nu. Mi-ar fi imposibil să mănânc acum.

230
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
E pentru Eddie.

231
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Micuţul ăsta sare imediat pentru ceva bun.

232
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
Nu facem asta cu toţii?

233
00:13:48,577 --> 00:13:50,538
Bine, uite, mă duc să-l verific.

234
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
Doamne! O să-l tragi de pe şosea de gât?

235
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
Trăieşte. Şi s-a ridicat.

236
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
- Haide, Eddie!
- Bună, Eddie!

237
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
Ticălosule mic şi prost!

238
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
N-am reţinut cum te cheamă.

239
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
Gail.

240
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
Gail, fă cunoştinţă cu Eddie!

241
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Nu l-ai atins deloc,

242
00:14:07,471 --> 00:14:10,933
dar micuţului îi place
să facă pe mortul, nu-i aşa?

243
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
Mai ales când trebuie să pui şaua pe el

244
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
pentru pozele de felicitări de Crăciun.

245
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Îi pui un fes şi e numai bun.

246
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Dar fetiţa asta

247
00:14:21,026 --> 00:14:21,944
nu prea mai e.

248
00:14:22,945 --> 00:14:23,988
Încotro te îndrepţi?

249
00:14:24,071 --> 00:14:26,282
Santa Fe şi apoi LA.

250
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Nu cred că te pot duce atât de departe,

251
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
dar pot să te tractez
până la atelierul meu din oraş.

252
00:14:31,745 --> 00:14:32,788
Mi-ai salvat viaţa.

253
00:14:32,871 --> 00:14:35,541
Măcar atât să fac şi eu.
Acum, fă-mi o favoare

254
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
şi fii drăguţ cu Gail, Eddie, da?
Nu scuipăm.

255
00:14:40,504 --> 00:14:44,466
- N-am reţinut cum te cheamă.
- Savannah.

256
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Dar mi se spune Van.

257
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
O femeie pe nume Van îmi va repara duba.

258
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
Unde naiba sunt?

259
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
Bine aţi venit
în Harmony Springs, Oklahoma!

260
00:14:57,771 --> 00:15:01,692
ATELIERUL AUTO AL LUI VAN

261
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Crezi că pot face autostopul

262
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
până la cel mai apropiat magazin Verizon?

263
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
Nu e niciun Verizon la orizont, scumpo.

264
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Cel mult, poţi încerca la o benzinărie

265
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
care vinde walkie-talkie

266
00:15:15,497 --> 00:15:17,916
şi asta ar fi cam la 80 km
în direcţia aia.

267
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
Pot împrumuta telefonul tău?

268
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Sigur.

269
00:15:21,837 --> 00:15:22,963
Poftim!

270
00:15:25,049 --> 00:15:27,259
Butoanele funcţionează,
sună pe cine doreşti!

271
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
Urma să-mi actualizez story-ul.

272
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
- Ce să actualizezi?
- Povestea pe net.

273
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
Fiecare avem o poveste, scumpo.

274
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
- Cânţi la chitară?
- Da.

275
00:15:38,103 --> 00:15:39,146
Nu!

276
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Nu. S-a spart.

277
00:15:44,193 --> 00:15:46,195
Îmi pare atât de rău!

278
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
Ce mă fac? E rău. E foarte rău.

279
00:15:49,531 --> 00:15:50,949
Nu e chiar atât de rău,

280
00:15:51,033 --> 00:15:52,618
dar nici bine nu e.

281
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
El e Jeremy.

282
00:15:53,869 --> 00:15:55,496
Cel mai bun mecanic din Oklahoma,

283
00:15:55,579 --> 00:15:57,373
care se întâmplă să fie şi fiul meu.

284
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Acum,

285
00:15:58,749 --> 00:16:02,628
îmi place de ea,
aşa că vreau să fii optimist, bine?

286
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
Cum ţi se pare?

287
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Dacă am face oferte tuturor
care-ţi plac ţie, mamă,

288
00:16:07,007 --> 00:16:07,800
am da faliment.

289
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Vreau să spun, o pot repara,

290
00:16:11,720 --> 00:16:12,971
dar, pentru o astfel de chestie de epocă,

291
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
va dura ceva timp ca să fac rost de piese.

292
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
Cât timp?

293
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Două săptămâni.

294
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
- Două săptămâni? Nu.
- Ai auzit bine.

295
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
Şi asta dacă ajung aici la timp.

296
00:16:21,480 --> 00:16:24,692
Păi, asta înseamnă
chiar înainte de Crăciun,

297
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
aşa că nu mă pot gândi la un cadou mai bun

298
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
decât s-o punem pe frumuseţea asta
înapoi pe şosea.

299
00:16:28,654 --> 00:16:30,989
Trebuie să fiu în LA până pe 24.

300
00:16:31,073 --> 00:16:32,074
- LA?
- Da.

301
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
În Ajunul Crăciunului?
Ce e atât de important în LA?

302
00:16:34,284 --> 00:16:35,244
IHeart Radio.

303
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Elegant.

304
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Dacă-l biciuieşti din nou,
va deveni mai optimist?

305
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
O să-şi dea toată silinţa. Nu-i aşa, Jer?

306
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
Cât o să coste?

307
00:16:44,086 --> 00:16:46,630
Păi, cu bara de protecţie, puntea,

308
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
evident, tinichigeria, aproximativ...

309
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
2.600 de dolari, mai mult sau mai puţin.

310
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
- Două mii şase...
- Da.

311
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
Scuzaţi-mă!

312
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Am... Îmi pare rău!

313
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Sculele mele.

314
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
Am 540 de dolari.

315
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
Ăştia sunt banii curenţi
sau economiile tale?

316
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
Ambele.

317
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
Card de credit?

318
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Da, dacă ai la îndemână
o pereche de foarfece

319
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
pentru când banca îţi va spune să-l tai.

320
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
E un început pentru a acoperi piesele.

321
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
Nu m-ai auzit? Asta e tot ce am.

322
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
Bine. Cânţi la chitara aia?

323
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Da, cântam.

324
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Du-o la Gus!

325
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
Bine, tocmai ţi-am adăugat
un show în program.

326
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
Şi, dacă ai noroc,

327
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
îţi poate aduce nişte bănuţi în plus.

328
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Am multă treabă.

329
00:17:36,054 --> 00:17:37,514
Atelierul se închide devreme astăzi.

330
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
Nu fi nepoliticos!

331
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Mergi şi te spală, da?

332
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
Şi fii ospitalier cu noua noastră oaspete!

333
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
Bine, vii?

334
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Ai să-mi împrumuţi un telefon?

335
00:18:08,170 --> 00:18:11,632
A auzit cineva din oraşul ăsta
de smartphone?

336
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Chestiile simandicoase nu sunt utile
pe aici.

337
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
Asta-i clar.

338
00:18:16,637 --> 00:18:19,723
Deci azi e seara "Dă pălăria mai departe",

339
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
ceea ce înseamnă
că cel mai bun câştigă potul.

340
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
Potul va fi de 2.000 de dolari?

341
00:18:25,062 --> 00:18:27,397
Nu. Nici pe departe.

342
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Dar va fi un început.

343
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
AŢI MÂNCAT UN BURGER BUN RECENT?
CU CARTOFI?

344
00:18:34,863 --> 00:18:38,158
BARUL LUI GUS

345
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
E un karaoke serios.

346
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Da. Două mixte.

347
00:18:55,092 --> 00:18:56,009
Eu vreau un shot.

348
00:18:56,885 --> 00:18:58,178
Un shot?

349
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Două shoturi.

350
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Da!

351
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Pe cine avem noi aici?

352
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
Pe celebra Gail Travers.

353
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
Celebră?

354
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Nu, nu celebră.

355
00:19:16,864 --> 00:19:17,823
Eu sunt Scarlet.

356
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
E prea târziu să mă înscriu?

357
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Sunt sigură că te-ar putea băga
şi pe tine,

358
00:19:22,619 --> 00:19:25,789
dar trebuie să faci şi tu un efort.

359
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Poftim! Permite-mi s-o fac eu.

360
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Să vedem ce poate
micuţa domnişoară Celebritate.

361
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
Bine, aplauze
pentru favorita tuturor, Rachael!

362
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
Mereu ne dă pe spate.

363
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Mulţumesc.

364
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
Ce e asta?

365
00:19:48,353 --> 00:19:51,773
Mai avem un interpret.
Numele ei e Gladys Travelers

366
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Se pare că avem un interpret

367
00:19:55,193 --> 00:19:57,112
care apare în ultimul moment.

368
00:19:57,195 --> 00:20:00,574
Gladys Travelers, pofteşte aici!

369
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
Acum trebuie să intru eu.

370
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Gladys Travelers, haide!

371
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
De fapt, e Gail Travers.

372
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
- Gail.
- Bine, Gail.

373
00:20:15,422 --> 00:20:16,632
Ce ne cânţi?

374
00:20:18,216 --> 00:20:20,636
Mai daţi ceva în plus
pentru o melodie trasă la sorţi?

375
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
A... A zis "trasă la sorţi"?

376
00:20:24,222 --> 00:20:26,141
Trasă la sorţi? Da?

377
00:20:26,224 --> 00:20:28,101
Se pare că avem o melodie trasă la sorţi.

378
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Bine, puneţi banii de ultim moment

379
00:20:29,853 --> 00:20:31,188
şi hai să învârtim roata!

380
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Ăsta e unul vechi, dar bun.

381
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
<i>Wayfaring Stranger.</i>

382
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
De fapt, pe ăsta-l ştiu foarte bine.

383
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Dacă e suficient de bun
pentru Johnny Cash,

384
00:20:40,948 --> 00:20:42,240
e destul de bun şi pentru mine.

385
00:20:42,324 --> 00:20:43,116
Amin.

386
00:20:43,867 --> 00:20:45,118
Te superi dacă mă acompaniez singură?

387
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Cum doreşti.

388
00:21:03,929 --> 00:21:06,765
<i>Sunt un biet</i>

389
00:21:06,848 --> 00:21:09,726
<i>Călător străin</i>

390
00:21:09,810 --> 00:21:12,854
<i>În timp ce călătoresc</i>

391
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
<i>Prin lumea asta de jos</i>

392
00:21:16,024 --> 00:21:19,111
<i>Nu e boală</i>

393
00:21:19,194 --> 00:21:21,905
<i>Trudă, sau pericol</i>

394
00:21:21,989 --> 00:21:27,494
<i>În lumea aia luminată</i>
<i>În care merg eu</i>

395
00:21:27,577 --> 00:21:33,333
<i>Mă duc acolo</i>
<i>Să-mi văd tatăl</i>

396
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
<i>Mă duc acolo</i>

397
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
<i>Nu mai trebuie să cutreier</i>

398
00:21:40,090 --> 00:21:44,344
<i>Trec peste apa Iordanului</i>

399
00:21:45,929 --> 00:21:50,350
<i>Merg acasă</i>

400
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
<i>Mă duc acolo</i>

401
00:21:55,731 --> 00:21:58,775
<i>Să-i întâlnesc pe cei salvaţi</i>

402
00:21:58,859 --> 00:22:03,447
<i>Plecaţi înaintea mea</i>
<i>Unul câte unul</i>

403
00:22:05,073 --> 00:22:09,703
<i>Trec peste apa Iordanului</i>

404
00:22:10,871 --> 00:22:16,460
<i>Merg acasă</i>

405
00:22:22,090 --> 00:22:24,301
Haideţi, aplauze pentru dra Gail!

406
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Introduceţi-vă voturile,

407
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
ca să vedem cine pleacă cu banii!

408
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
De unde a venit asta?

409
00:22:37,898 --> 00:22:39,357
Am avut doar noroc cu melodia.

410
00:22:39,441 --> 00:22:41,193
De unde ziceai c-a venit?

411
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
Ea...

412
00:22:44,863 --> 00:22:47,074
I s-a stricat maşina chiar lângă oraş.

413
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
L-a ratat...
L-a ratat pe Eddie la mustaţă.

414
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
Creatura aia are nouă vieţi, jur.

415
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
Cât de norocoşi suntem?

416
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
Unde mergeai? Acasă, de Crăciun?

417
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Nu chiar.

418
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
Votul s-a încheiat,

419
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
iar câştigătorul este

420
00:23:02,172 --> 00:23:05,092
nou-venita, Gail Travels!

421
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Du-te, scumpo!

422
00:23:07,511 --> 00:23:08,720
Travers.

423
00:23:08,804 --> 00:23:10,180
Travers mă cheamă. Mulţumesc.

424
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
- Felicitări!
- Mulţumesc.

425
00:23:12,390 --> 00:23:13,809
Poftim!

426
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
Trebuie să fiu sincer,
n-am crezut că-i mai văd înapoi.

427
00:23:16,686 --> 00:23:19,898
De fapt, ia-i pe toţi! Pentru reparaţii.

428
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
Uită-te la tine, ai câştigat!

429
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Ştii ce? Eu...

430
00:23:25,987 --> 00:23:29,491
Eu plec. A fost o zi foarte lungă.

431
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
La revedere!

432
00:23:35,705 --> 00:23:38,375
E cam înţepată, nu?

433
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
Unde te duci?

434
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
N-are unde să meargă.

435
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
Şi?

436
00:23:57,602 --> 00:23:58,353
Hei!

437
00:23:58,937 --> 00:23:59,813
Unde mergi?

438
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Acasă.

439
00:24:01,940 --> 00:24:02,983
Poftim, la microbuzul ăla vechi?

440
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
Da, la microbuzul ăla vechi.

441
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Ştii că atelierul e încuiat, nu?

442
00:24:10,073 --> 00:24:12,617
Ce bine ar fi dac-aş şti pe cineva
care are cheile!

443
00:24:13,660 --> 00:24:14,786
Haide! Te duc eu.

444
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
Iubita ta o să sară la gâtul meu
pentru asta?

445
00:24:17,330 --> 00:24:18,915
Nu, n-am iubită.

446
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
Hai! E frig.

447
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
Piesă originală?

448
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
Despre ce?

449
00:25:10,550 --> 00:25:16,348
<i>Sunt doar o fată într-un microbuz</i>

450
00:25:16,431 --> 00:25:20,977
<i>Un microbuz stricat în mijlocul</i>

451
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
<i>În mijlocul pustietăţii</i>

452
00:25:39,037 --> 00:25:39,955
Nu!

453
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
Nu!

454
00:26:26,960 --> 00:26:28,253
Pe bune?

455
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Doamne! Ce?

456
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Ai lăsat-o să doarmă în microbuz?

457
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
Păi, ştii, a cam insistat, mamă.

458
00:26:38,596 --> 00:26:39,514
Poftim!

459
00:26:40,223 --> 00:26:41,391
Mulţumesc.

460
00:26:41,474 --> 00:26:42,434
Da.

461
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
Bine.

462
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
Chestia asta are plăcuţe de înmatriculare,

463
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
nu o adresă, da?

464
00:26:49,190 --> 00:26:52,277
Nu mai dormi într-un vehicul
aflat în reparaţii.

465
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
Asigurarea nu acoperă aşa ceva.

466
00:26:57,282 --> 00:27:00,702
Îmi pare rău. Poftim, ia asta!

467
00:27:01,328 --> 00:27:03,246
Nu ştiu, adaug-o la colecţia ta!

468
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Mulţumesc.

469
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Şerif?

470
00:27:12,547 --> 00:27:15,508
Da. Şeriful Jeffrey e plecat din oraş
pentru următoarele două săptămâni,

471
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
o mică partidă de vânătoare,

472
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
aşa că un bărbat trebuie să poarte
o mulţime de pălării.

473
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
Vrei să spui haine?

474
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
- Uite, am un plan.
- Ei bine, iată planul meu!

475
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Ştii ce, spune tu mai întâi!

476
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
- Spune-mi planul tău!
- Îmi găsesc de lucru până-l repari.

477
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Până termini, o să am două mii
şi pornesc la drum.

478
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
Unde poţi lucra într-un oraş ca ăsta?
La restaurant?

479
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
La poştă?

480
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
Operator de telefonie?

481
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
Ştii că salariul minim aici
e 7,25 USD pe oră?

482
00:27:40,325 --> 00:27:43,453
Asta ar însemna cam 300 de ore lucrate
în următoarele două săptămâni.

483
00:27:44,871 --> 00:27:47,791
Bun. Atunci, care-i planul tău grozav?

484
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
Foarte festiv.

485
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
O şcoală gimnazială?

486
00:28:00,136 --> 00:28:01,805
Ce, o să curăţ oliţele?

487
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
La ce fel de şcoală gimnazială ai mers?

488
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Miroase a adidaşi şi a jeleuri fructate.

489
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
Mai bine începi să vorbeşti.

490
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Jeremy, unde ai fost?

491
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Gemenii recrutează

492
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
pentru noul lor videoclip rap.

493
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sarah, stai mai uşor!

494
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
Şi de când apare oboiul într-o piesă rap?

495
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
- Şi apoi... Şi apoi au...
- Hei!

496
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
- De ce au... Nu, dar ei au...
- Hei!

497
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Uită-te la mine! Priveşte-mă-n ochi!
În ochi. Da?

498
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
Bine? Bun.

499
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
Fă ce fac eu! Imită-mă.

500
00:28:48,226 --> 00:28:49,144
E mai bine?

501
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Eşti noua profesoară de muzică?

502
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
- Nu.
- Da.

503
00:28:57,193 --> 00:28:58,069
Poftim?

504
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
Aş vrea să v-o prezint
pe noua profesoară de muzică, dra...

505
00:29:20,341 --> 00:29:22,635
Cred că e o confuzie.

506
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Încântat să te cunosc.
Sunt Directorul Crosby.

507
00:29:25,096 --> 00:29:27,807
Am auzit de interpretarea d-tale
de la Barul lui Gus, de aseară.

508
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
Pare că eşti calificată pentru post.

509
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Jeremy va fi mai mult decât dispus
să demisioneze.

510
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
Am dreptate?

511
00:29:34,189 --> 00:29:36,107
Nu credeai c-am venit cu asta aşa,
din senin, nu?

512
00:29:36,733 --> 00:29:39,611
Am încercat să le predau acestor copii
în ultimele două săptămâni.

513
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
Nu-mi imaginez cum a fost.

514
00:29:42,071 --> 00:29:43,364
Ce s-a întâmplat cu profesorul precedent?

515
00:29:43,448 --> 00:29:45,658
Profesori. Toţi din oraş au încercat.

516
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Jeremy a fost ultima noastră soluţie.

517
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
Spectacolul pentru Gala de Crăciun
e în două săptămâni.

518
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
Şi asta e o haină
pe care-aş preda-o fericit.

519
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
Ţi se pare c-aş şti ceva despre Crăciun?
Sau gale?

520
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Jeremy mi-a spus despre situaţia d-tale.

521
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Dacă pregăteşti aceşti copii,

522
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
eu acopăr reparaţiile la microbuz.

523
00:30:04,135 --> 00:30:05,595
Şi, dacă copiii câştigă,

524
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
poate pleci din Harmony Springs

525
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
cu trei procente din premiul în bani.

526
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
Puteţi câştiga o gală?

527
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Fiecare şcoală selectează echipe
pentru concurs.

528
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
E vorba de premii în bani, prestigiu.

529
00:30:16,773 --> 00:30:18,149
De acord?

530
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Acoperiţi toate cheltuielile,

531
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
motorul toarce ca un pisoiaş

532
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
şi eu ajung în LA la timp.

533
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
Da, da, şi da.

534
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Hai să-i cunoaştem pe copii!

535
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Mulţumesc.

536
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Scrieţi-vă numele pe tablă!

537
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
O să vă dau mere în fiecare zi.

538
00:30:42,215 --> 00:30:44,551
Dacă profesorii ar fi mere,
pe dvs. v-aş culege.

539
00:30:45,635 --> 00:30:47,887
Jeremy. Putem vorbi puţin?

540
00:30:47,971 --> 00:30:51,224
După gală, trebuie să renunţăm
la orele de muzică.

541
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
Despre ce naiba vorbeşti, Stanley?

542
00:30:54,519 --> 00:30:55,520
Îmi pare rău, fiule.

543
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
Pur şi simplu, nu le mai putem susţine.

544
00:30:59,691 --> 00:31:02,860
Deci o să faci asta
fără să vorbeşti mai întâi cu familia mea?

545
00:31:03,861 --> 00:31:04,779
Sau cu mine?

546
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Îmi pare rău.

547
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Tablă.

548
00:31:22,630 --> 00:31:24,090
DRA TRAVERS

549
00:31:28,428 --> 00:31:31,180
Eu sunt dra Travers,

550
00:31:31,889 --> 00:31:34,183
şi o să vă ajut să vă pregătiţi

551
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
pentru Gala din Ajunul Crăciunului
de peste două săptămâni.

552
00:31:37,937 --> 00:31:41,024
Să vedem ce avem aici.

553
00:31:41,107 --> 00:31:42,650
O să trec printre voi,

554
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
iar voi o să-mi spuneţi cum vă cheamă...

555
00:31:44,485 --> 00:31:47,447
Numele, ce vă interesează în muzică
şi tradiţia preferată de Crăciun.

556
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
Încep eu. Sunt Sarah Hughes.

557
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Vreau să fiu cântăreaţă de operă.

558
00:31:51,200 --> 00:31:53,911
Îmi place să las mâncare afară
pentru renii lui Moş Crăciun în Ajun.

559
00:31:54,871 --> 00:31:57,457
Sarah. Operă. Ren. Am reţinut.

560
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Tu şi tu.

561
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
Suntem Jeff şi Johnny. Eu sunt Jeff.

562
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Eu sunt Johnny.

563
00:32:01,628 --> 00:32:05,173
Noi cântăm rap. Sperăm să dăm pe spate
Harmony Springs într-o zi.

564
00:32:09,886 --> 00:32:11,095
<i>Ren</i>

565
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
<i>Cutie de bere</i>

566
00:32:12,347 --> 00:32:13,514
<i>Moş Crăciun</i>

567
00:32:13,598 --> 00:32:14,724
<i>Montana</i>

568
00:32:14,807 --> 00:32:16,017
<i>Vâsc</i>

569
00:32:16,100 --> 00:32:17,685
<i>Spectacol de marionete</i>

570
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Frumos.

571
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
Am pus capcane pe coş, să vedem
dacă prindem vreun Moş.

572
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
N-am prins niciodată unul.

573
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
- Nu.
- Dragă Doamne!

574
00:32:25,109 --> 00:32:26,653
Există doar un singur Moş Crăciun

575
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
şi Moş Crăciun nu prea face rimă
cu Montana.

576
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
Doar ca să ştiţi.

577
00:32:30,740 --> 00:32:31,824
Benjamin încă face în pat.

578
00:32:31,908 --> 00:32:34,952
Hei, nu râdem unii de alţii, da?

579
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
Asta e regula numărul unu.

580
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
Trebuie să ne sprijinim reciproc.

581
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
E rândul tău.

582
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
Sunt Benjamin Donovan.

583
00:32:42,627 --> 00:32:44,337
Port pijamale asortate
cu ale mamei şi tatei

584
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
când decorăm pomul de Crăciun
şi ştiu să cânt la oboi.

585
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Oarecum.

586
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
Toţi trebuie să cântaţi la instrumente
pentru concurs?

587
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
Nu e obligatoriu.

588
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
Bun. Pentru că nu sunt
profesoară de muzică.

589
00:32:55,723 --> 00:32:58,017
Nici noi nu studiem cu adevărat muzica.

590
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Dar abilităţile dvs. muzicale care sunt?

591
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
Şi tradiţia preferată de Crăciun?

592
00:33:04,941 --> 00:33:08,486
Păi, nu am nicio tradiţie de Crăciun.

593
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
De ce?

594
00:33:10,655 --> 00:33:14,701
Cred că n-am rămas niciodată undeva
suficient de mult ca să-mi fac una.

595
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
De ce?

596
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
E o poveste lungă.

597
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
Ce-aţi zice dacă v-aş demonstra
abilităţile mele muzicale?

598
00:33:29,507 --> 00:33:34,053
<i>O, când sfinţii vin în marş</i>

599
00:33:34,137 --> 00:33:38,057
<i>O, când sfinţii vin în marş</i>

600
00:33:38,141 --> 00:33:42,311
<i>O, ce-aş mai vrea să fiu printre ei!</i>

601
00:33:42,395 --> 00:33:46,774
<i>O, când sfinţii vin în marş</i>

602
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
<i>Când sfinţii vin</i>

603
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
Dacă ajungem să cântăm aşa, câştigăm.

604
00:33:58,327 --> 00:33:59,662
- Pe curând!
- Pe curând!

605
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
- La revedere!
- La revedere!

606
00:34:02,123 --> 00:34:03,499
Cât de bine cântă!

607
00:34:03,583 --> 00:34:05,418
- Da, nu-i aşa?
- E grozavă!

608
00:34:18,181 --> 00:34:20,057
Ai stat ascunsă acolo tot timpul?

609
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Îmi pare rău. Mi-e frică de străini
şi de zgomote puternice.

610
00:34:25,104 --> 00:34:26,981
Dar aveţi o voce grozavă.

611
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Mulţumesc. Cum te cheamă?

612
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Rosemary.

613
00:34:34,113 --> 00:34:35,782
Mă bucur să te cunosc, Rosemary.

614
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Eu le cânt animalelor mele.

615
00:34:39,660 --> 00:34:41,204
La asta mă pricep,

616
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
dar mama crede că trebuie
să stau mai mult cu oamenii.

617
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
Da, cu oameni.

618
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
Eu abia aştept să te aud cântând.

619
00:34:55,218 --> 00:34:56,886
Aţi cântat în toate locurile?

620
00:34:57,553 --> 00:34:58,513
Poftim?

621
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
În toate locurile în care n-aţi rămas

622
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
suficient de mult
pentru a vă face tradiţii.

623
00:35:04,727 --> 00:35:05,645
Da, am cântat.

624
00:35:07,563 --> 00:35:09,732
Poate că asta e tradiţia dvs. de Crăciun.

625
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Să cântaţi.

626
00:35:12,443 --> 00:35:16,030
Toată lumea are una,
chiar dacă nu-şi dau seama.

627
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Într-o zi.

628
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
Bună, mamă, tată!

629
00:35:32,755 --> 00:35:35,675
Bună, amice! Am văzut c-ai pus grinzile.
Arată grozav.

630
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
E minunat, Abe.

631
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Da, chiar se vede
cum camerele încep să prindă contur.

632
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
Ştiţi că renunţă la orele de muzică?

633
00:35:43,599 --> 00:35:46,394
Da. Stanley ne-a avertizat
că s-ar putea întâmpla.

634
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
Am vrut doar să aştept până când e sigur
înainte de a spune ceva.

635
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
Asta a însemnat totul pentru Parker.

636
00:35:52,441 --> 00:35:54,944
Ştiu, dar erau,
câţi, vreo patru copii în clasă.

637
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
- Sunt cinci
- Cinci.

638
00:35:58,030 --> 00:36:00,157
Cinci nu sunt destui
pentru a justifica costurile.

639
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
- Îmi pare rău.
- Îmi pare rău, fiule.

640
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Dar cum s-a descurcat Gail?

641
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
Cred că se pricepe
să facă lucrurile mai bine.

642
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
Despre ce e vorba?

643
00:36:09,542 --> 00:36:12,545
Jeremy a pus-o pe fata cu microbuzul
să-i înveţe pe copii.

644
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
Aşa e?

645
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
Gail?

646
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
Tumultuoasă ca o furtună.

647
00:36:17,800 --> 00:36:19,927
Gail în sus, Gail în jos.

648
00:36:20,011 --> 00:36:21,804
E aici de 12 ore.

649
00:36:21,888 --> 00:36:23,514
Mai puteţi vorbi şi despre altceva?

650
00:36:24,056 --> 00:36:25,516
Bună, Scarlet!

651
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
Cum merge construcţia?

652
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Bine.

653
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
Tocmai... Tocmai discutam despre asta.

654
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
Vorbeam despre cât de frumos
prinde contur...

655
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
- ...şi ce privelişte minunată e.
- Da.

656
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Asta e minunat, Van.

657
00:36:43,743 --> 00:36:44,827
Afine şi piersici.

658
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Exact cum vă place.

659
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Mulţumesc, Scarlet.

660
00:36:49,373 --> 00:36:50,750
Mulţumesc, Scarlet.

661
00:37:04,221 --> 00:37:07,308
PENTRU GAIL - ROŢI DE ÎMPRUMUT
CU DRAG, ATELIERUL LUI VAN

662
00:37:08,267 --> 00:37:09,518
Trăiesc visul.

663
00:37:14,273 --> 00:37:17,193
ŞCOALA GIMNAZIALĂ HARMONY SPRINGS

664
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
ISTORIC - HARMONY SPRINGS

665
00:37:25,743 --> 00:37:29,080
Credeam că mă mai pot furişa
să dorm câteva nopţi acolo.

666
00:37:29,163 --> 00:37:30,581
Presupun că nu.

667
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
Ce faci cu lucrurile mele?

668
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
Le pun în cutie.

669
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
Din păcate, nu mai poţi sta aici,

670
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
dar părinţii au o garsonieră
la câteva străzi distanţă, poţi sta.

671
00:37:40,549 --> 00:37:42,677
E cam plină de lucruri.

672
00:37:43,219 --> 00:37:45,137
N-au avut timp s-o aranjeze
şi s-o închirieze,

673
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
dar are patru pereţi şi un acoperiş.

674
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
Vei fi bine, bătrânico.

675
00:37:52,353 --> 00:37:53,604
Aş vrea să fie pe mâini bune.

676
00:37:54,146 --> 00:37:55,106
E pe mâini grozave.

677
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
Eu îi spun Bijou microbuzului meu.

678
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
E singura casă
pe care am ştiut-o vreodată.

679
00:38:03,280 --> 00:38:05,783
Păi, chiar e o bijuterie.

680
00:38:06,492 --> 00:38:08,327
Mă bucur că e cineva de acord cu mine.

681
00:38:11,455 --> 00:38:12,540
Ce e?

682
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
O aşchie.

683
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Cutia mea de bacşişuri...

684
00:38:16,168 --> 00:38:17,670
- Da.
- Cutie de bacşişuri?

685
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Mi-a dat-o cineva foarte special.

686
00:38:21,882 --> 00:38:23,259
O luam la toate apariţiile mele,

687
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
dar s-a spart la accident.

688
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
Îmi pare rău.

689
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Apropo, îţi datorez scuze.

690
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Am fost destul de urâcios
când ai venit, atunci.

691
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
Când aud de oraşe mari,
mi se ridică părul pe mine.

692
00:38:44,780 --> 00:38:46,115
Îmi pare rău.

693
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Scuzele ţi-au fost acceptate.

694
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Nu te-ai purtat chiar aşa de urât.

695
00:38:51,537 --> 00:38:52,830
Ba da.

696
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Aşa că lasă-mă să mă revanşez.

697
00:38:55,374 --> 00:38:58,169
Mergem acum la cină
şi vedem garsoniera după?

698
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Ştii cum să ajungi la inima unei fete.
Mor de foame.

699
00:39:10,473 --> 00:39:12,099
Miroase bine.

700
00:39:12,183 --> 00:39:13,100
GRĂTAR MISS OKLAHOMA

701
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
Bine.

702
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
Desigur.

703
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
Tu eşti! Ei bine...

704
00:39:22,818 --> 00:39:25,529
Bine, fiii mei, Johnny şi Jeff,

705
00:39:25,613 --> 00:39:28,282
mi-au spus totul
despre noua profesoară de muzică.

706
00:39:28,365 --> 00:39:29,575
Au zis: "Nu e o profesoară adevărată,

707
00:39:29,658 --> 00:39:32,036
dar cântă cu vocea şi la pian ca Beyoncé."

708
00:39:32,119 --> 00:39:34,497
Eu zic: "Beyoncé cântă la pian?"

709
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
Şi zic: "Dacă ar fi făcut-o,
ar cânta exact ca dra Gail."

710
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
Şi apoi mi-am spus:

711
00:39:39,126 --> 00:39:42,254
"De unde ştiu acest nume?
De ce ştiu acest nume?"

712
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
Şi acum înţeleg.

713
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Să vă dau o masă.

714
00:39:46,634 --> 00:39:48,219
Bruce! Adu sosul la uşă!

715
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
Haide, draga mea!
Pe aici, mergem la masa asta.

716
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Hei! Ai auzit c-a fost cât pe ce
să-l calce pe Eddie?

717
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
Ce? Eddie?

718
00:39:53,265 --> 00:39:55,101
- Nu!
- Da, chiar aşa.

719
00:39:55,184 --> 00:39:56,852
Tu ai fost?

720
00:39:56,936 --> 00:39:59,563
- Vinovată.
- Nu. E în regulă, draga mea.

721
00:39:59,647 --> 00:40:02,942
Ascultă, alpaca aia e ca o căprioară. Jur.

722
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Dacă vine ceva către ea...

723
00:40:09,990 --> 00:40:11,367
Căprioară în faruri.

724
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Glumeam, draga mea.

725
00:40:21,335 --> 00:40:23,754
Deci încotro o iei
după ce-ţi repară maşina?

726
00:40:23,838 --> 00:40:27,049
Am o apariţie în LA.

727
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
Şi, dacă totul merge bine,
o să fac turnee peste tot în lume.

728
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
I-ar deschide drumul către ceva măreţ.

729
00:40:33,722 --> 00:40:36,433
E ceva uriaş. Cu cine?

730
00:40:37,434 --> 00:40:39,645
Ne vor împerechea cu cine ne potrivim.

731
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
E bine că sunt obişnuită
să trăiesc pe drumuri.

732
00:40:41,438 --> 00:40:44,775
Bine. O să vă aduc Platoul Pădurarului.

733
00:40:44,859 --> 00:40:46,110
Câte ceva din toate.

734
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
Nu. Te rog, acolo e mâncare
cât pentru şase.

735
00:40:48,529 --> 00:40:50,865
Puteţi lua şi acasă.

736
00:40:51,615 --> 00:40:54,034
Platoul Pădurarului? Ce e ăsta?

737
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
O grămadă de mâncare.

738
00:40:56,036 --> 00:40:58,080
În plus, va fi o fotografie super
pentru Instagramul tău.

739
00:40:58,164 --> 00:40:59,999
Mă surprinde că ştii ce e aia.

740
00:41:00,082 --> 00:41:01,667
Nu trăiesc în peşteră.

741
00:41:02,585 --> 00:41:03,544
Am renunţat.

742
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Am renunţat la toate reţelele sociale.

743
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
Sunt intrigată.

744
00:41:07,590 --> 00:41:09,758
Uneori, când ceva nu merge,
îl deconectezi puţin

745
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
înainte de a-l reconecta.

746
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
Şi-n viaţă e la fel.

747
00:41:14,180 --> 00:41:17,474
N-am fost atât de deconectată
de la opt ani.

748
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Poftiţi!

749
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
- Nu cred!
- Oma paloma Oklahoma din partea casei.

750
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Să le povesteşti prietenilor tăi din LA!

751
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
Pentru LA!

752
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
Deci acum eşti pentru oraşele mari?

753
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Nu devii mare decât într-un oraş mare, nu?

754
00:41:39,079 --> 00:41:39,997
Noroc!

755
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Noroc!

756
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Mulţumesc.

757
00:41:56,222 --> 00:41:57,848
Să ştii că nu minţeam.

758
00:41:57,932 --> 00:41:59,600
E cam dezordine aici.

759
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
Ştiu că nu e grozav,

760
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
dar e cald.

761
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
Şi baia e acolo, în spate, aşa că...

762
00:42:11,320 --> 00:42:14,531
Dacă grătarul lui Rachael
n-ar fi fost atât de bun, aş fi plecat.

763
00:42:15,115 --> 00:42:17,952
Ştiu că sunt lenjerii de pat curate
într-una din aceste cutii...

764
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
Nu. Nu asta.

765
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
- Asta?
- Da, cred.

766
00:42:25,251 --> 00:42:26,460
Adică ştiu că erau.

767
00:42:28,671 --> 00:42:30,547
Poftim!

768
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
- Mulţumesc.
- Pentru puţin.

769
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Am uitat să te întreb,

770
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
ce cântec îi învăţai pe copii?

771
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
N-am ajuns până acolo.

772
00:42:44,144 --> 00:42:46,730
Va fi ultimul nostru cântec,
aşa că, nu ştiu, alege ceva special!

773
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Se pare că ţi-e dor de asta.

774
00:42:51,735 --> 00:42:54,113
Oarecum. Deşi copiii sunt îngrozitori.

775
00:42:54,196 --> 00:42:56,198
Hei! Nu sunt îngrozitori.

776
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
Sunt doar

777
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
neşlefuiţi.

778
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
Ei bine, copiii

779
00:43:05,332 --> 00:43:06,500
sunt inima acestui oraş.

780
00:43:06,583 --> 00:43:08,252
Şi am auzit că te adoră.

781
00:43:10,045 --> 00:43:13,132
Apropo, a sunat Stanley,

782
00:43:13,215 --> 00:43:15,592
ora ta începe la 8:00.

783
00:43:16,635 --> 00:43:18,262
Nu e după orele copiilor?

784
00:43:18,345 --> 00:43:21,432
Vacanţă de Crăciun.
Următoarele două săptămâni.

785
00:43:21,515 --> 00:43:23,684
Deci succes!

786
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
Ora 8:00.

787
00:43:31,108 --> 00:43:33,068
Când îmi compun piesa?

788
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
Domnişoara Travers?

789
00:43:38,699 --> 00:43:42,202
Scuze! Îţi aduc restul lucrurilor.

790
00:43:44,413 --> 00:43:45,622
Asta...

791
00:43:45,706 --> 00:43:46,874
Asta e bine aici?

792
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
- Perfect.
- Super.

793
00:43:51,003 --> 00:43:52,421
Da. Noapte bună!

794
00:43:53,005 --> 00:43:53,922
Noapte bună!

795
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
Ceva miroase foarte bine.

796
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
- Bună dimineaţa!
- Bună dimineaţa!

797
00:44:23,285 --> 00:44:25,371
Era şi timpul să vă treziţi.

798
00:44:25,871 --> 00:44:27,915
- Ce avem aici?
- Miroase atât de bine!

799
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Ştiu. Încercam să nu fac zgomot.

800
00:44:31,877 --> 00:44:34,380
Uitaţi-vă la asta!

801
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Mulţumim.

802
00:44:39,510 --> 00:44:43,013
Astea sunt celebrele clătite Jeremy?

803
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
Da.

804
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
- Nu cred!
- Poftim, mamă!

805
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
Ştii că prima e mereu a ta.

806
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
Mi-a fost dor de asta.

807
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Mulţumesc.

808
00:44:52,147 --> 00:44:53,399
Uită-te la el!

809
00:45:06,787 --> 00:45:08,122
TRADIŢIA MEA DE CRĂCIUN

810
00:45:13,377 --> 00:45:14,711
E totul bine?

811
00:45:15,921 --> 00:45:19,425
Trebuie să-mi compun piesa.

812
00:45:19,508 --> 00:45:23,387
Suficient de bună ca să-i impresioneze
pe cei mai tari oameni de muzică.

813
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Cu alte cuvinte,

814
00:45:24,638 --> 00:45:26,140
trebuie să fie perfectă.

815
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
Animalele de la ferma noastră
sunt murdare.

816
00:45:29,643 --> 00:45:33,105
Imperfecte, dar eu tot cred
că sunt frumoase.

817
00:45:34,064 --> 00:45:37,651
În viaţa noastră se petrec fisuri
doar pentru a lăsa lumina să intre. Ştiţi?

818
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Ai cele mai bune sfaturi.

819
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
Ce ai spune cuiva
care are o voce frumoasă,

820
00:45:48,996 --> 00:45:51,415
dar îi e frică să o arate?

821
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
Eu iau primul compartiment.

822
00:45:54,751 --> 00:45:57,921
Primul e luat...
Da, ştiu, dar nu-mi place...

823
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
E timpul să ne concentrăm.

824
00:45:59,965 --> 00:46:01,049
Ne concentrăm.

825
00:46:02,176 --> 00:46:06,054
Astăzi ne concentrăm asupra instrumentului
pe care-l avem deja. Vocea.

826
00:46:06,597 --> 00:46:07,681
Bine?

827
00:46:07,764 --> 00:46:09,433
Toată lumea, în picioare! Ridicaţi-vă!

828
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
Închideţi ochii. Închideţi-i!

829
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Acum, puneţi-vă mâinile în dreptul inimii!

830
00:46:18,275 --> 00:46:19,193
Inspiraţi!

831
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
Expiraţi!

832
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
De aici cântăm.

833
00:46:26,742 --> 00:46:29,328
Nu din cap sau din plămâni.

834
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Din inimă.

835
00:46:31,788 --> 00:46:33,207
Acum, stabiliţi o intenţie!

836
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
Cum vreţi să vă simţiţi când cântaţi?

837
00:46:36,168 --> 00:46:39,213
Acum, întindeţi braţele înainte

838
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
şi eliberaţi-le în univers!

839
00:46:43,091 --> 00:46:43,842
Simt asta.

840
00:46:44,259 --> 00:46:46,637
Intenţia cuiva miroase
ca şi cum ar fi tras un vânt.

841
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
Eliberaţi-vă intenţiile pe gură!

842
00:46:50,432 --> 00:46:51,475
Nu prin fund.

843
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
Haideţi! Păstraţi-vă concentrarea!

844
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Mulţumesc, Sarah.

845
00:46:55,062 --> 00:46:59,191
Bun, astăzi vom încerca
să cântăm o notă simplă "la".

846
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
Pe rând. Aşa, da?

847
00:47:04,446 --> 00:47:07,324
<i>La, Benjamin, începi tu</i>

848
00:47:07,407 --> 00:47:08,826
<i>Încearcă la fel de sus ca mine</i>

849
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
<i>La</i>

850
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
<i>La</i>

851
00:47:12,621 --> 00:47:13,413
A fost minunat.

852
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
Bun.

853
00:47:15,582 --> 00:47:19,836
Credeţi sau nu, un "la" poate suna diferit
pentru cineva cu o voce mai joasă.

854
00:47:19,920 --> 00:47:20,837
Ca Benjamin.

855
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
Johnny şi Jeff, rândul vostru. Să auzim.

856
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
<i>La</i>

857
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
Bine.

858
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Vă folosiţi de punctele voastre forte.
Îmi place.

859
00:47:33,141 --> 00:47:34,768
Rosemary, rândul tău.

860
00:47:34,851 --> 00:47:36,270
Doar o notă "la".

861
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
Foarte uşor.

862
00:47:38,564 --> 00:47:39,982
<i>La</i>

863
00:47:40,065 --> 00:47:42,442
Bine, cred că o aud.

864
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Trebuie doar să cânţi puţin mai tare.

865
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
<i>La</i>

866
00:47:50,617 --> 00:47:52,411
A fost frumos.

867
00:47:52,494 --> 00:47:54,663
Trebuie doar puţin mai tare.

868
00:47:54,746 --> 00:47:56,707
Nu-ţi face griji, nu sperii pe nimeni.

869
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Bine, domnişoară cântăreaţă de operă,
să auzim.

870
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
<i>La</i>

871
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
Bine.

872
00:48:12,639 --> 00:48:14,224
Vom lucra la asta.

873
00:48:15,392 --> 00:48:17,978
Trebuie să compun un cântec

874
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
pentru un spectacol mare
la care voi participa

875
00:48:19,938 --> 00:48:21,023
şi îmi este greu.

876
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
Dacă am compune împreună
un cântec de Crăciun pentru gală?

877
00:48:26,320 --> 00:48:27,279
Mi-ar fi de folos.

878
00:48:27,696 --> 00:48:29,656
Avem suficient timp pentru asta?

879
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
Nu trebuie să fie perfect.

880
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
Trebuie doar să fie al nostru.

881
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
- Pe mâine!
- La revedere!

882
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
V-aţi descurcat foarte bine astăzi.

883
00:48:38,957 --> 00:48:40,542
- La revedere!
- La revedere!

884
00:48:40,626 --> 00:48:41,627
Sarah!

885
00:48:42,169 --> 00:48:43,086
E totul în regulă?

886
00:48:44,838 --> 00:48:46,506
Ştiu că nu pot să cânt.

887
00:48:47,466 --> 00:48:48,800
Am încercat

888
00:48:48,884 --> 00:48:51,762
şi ştiu că mă comport
ca şi cum aş fi bună,

889
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
dar e doar prefăcătorie
şi nu sunt bună la nimic.

890
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Hei!

891
00:48:56,141 --> 00:48:57,809
Sarah, nu e adevărat.

892
00:48:57,893 --> 00:48:59,978
Pun pariu că eşti bună la multe lucruri.

893
00:49:03,106 --> 00:49:06,485
Ştii ce? O să plec pentru acel spectacol.

894
00:49:07,319 --> 00:49:10,614
Voi avea nevoie de cineva care să se ocupe
de tot cât voi fi eu plecată.

895
00:49:10,697 --> 00:49:14,034
Cred că ai fi foarte bună la asta.

896
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
La ce?

897
00:49:15,619 --> 00:49:17,120
La organizare.

898
00:49:17,621 --> 00:49:18,872
Avem nevoie de lumini,

899
00:49:18,955 --> 00:49:21,541
de direcţie de scenă,
cineva trebuie să se ocupe

900
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
de fiecare detaliu al spectacolului.

901
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
Asta face un director de scenă.

902
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
Director de scenă?

903
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
Cele mai bune opere

904
00:49:28,465 --> 00:49:31,593
au cei mai buni directori de scenă
din lume.

905
00:49:32,177 --> 00:49:34,137
Vom avea nevoie de cineva foarte bun

906
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
care să fie şeful.

907
00:49:38,809 --> 00:49:40,727
- Atunci, spuneţi-mi "şefa", şefa!
- Bate palma!

908
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
- La revedere!
- La revedere"

909
00:49:49,194 --> 00:49:52,864
Înţeleg de ce te place atât de mult.

910
00:49:52,948 --> 00:49:54,032
Cine?

911
00:49:54,116 --> 00:49:56,451
Ştii exact cine.

912
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
Dar Scarlet?

913
00:49:58,453 --> 00:50:01,581
Să spunem doar că e nevoie de doi
pentru un cuplu,

914
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
nu doar de unul.

915
00:50:03,041 --> 00:50:04,751
Fata se ţine după el
încă din şcoala primară.

916
00:50:04,835 --> 00:50:08,004
Cât mai stai?

917
00:50:08,088 --> 00:50:08,964
Ştii ce?

918
00:50:09,798 --> 00:50:10,882
Nu vreau să ştiu.

919
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Vrei nişte tort?

920
00:50:12,759 --> 00:50:14,594
Bruce! Adu tortul!

921
00:50:19,224 --> 00:50:21,601
GALA DE CRĂCIUN
CRĂCIUN ÎN OKLAHOMA

922
00:50:23,645 --> 00:50:25,397
ORIGINAL I HEART
HÂRTIE DE AMBALAJ

923
00:50:28,817 --> 00:50:29,693
Intră!

924
00:50:32,112 --> 00:50:33,697
- Bună!
- Bună!

925
00:50:33,780 --> 00:50:35,073
Eu...

926
00:50:36,158 --> 00:50:37,784
Azi n-ai venit s-o vezi pe Bijou,

927
00:50:37,868 --> 00:50:39,745
aşa că am vrut să mă asigur
că totul e în regulă.

928
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Lucrez la nişte versuri.

929
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
Acum trebuie să scriu două cântece.

930
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
Faci un cântec original.

931
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
Ultimul profesor pe care l-am avut
a făcut asta,

932
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
copiilor le-a plăcut mult, aşa că...

933
00:51:00,557 --> 00:51:01,433
Ţi-am adus ceva.

934
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
O cutie goală.

935
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
E o cutie pentru schimb.

936
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Îţi pui telefonul spart înăuntru,

937
00:51:09,149 --> 00:51:11,860
îl trimiţi, iar ei îţi trimit prin poştă
unul nou-nouţ.

938
00:51:11,943 --> 00:51:14,154
De fapt, pot să-l pun la poştă
în seara asta dacă vrei.

939
00:51:14,237 --> 00:51:14,988
Ai telefonul?

940
00:51:15,781 --> 00:51:17,365
Ştii, nici măcar nu ştiu

941
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
unde mi-e telefonul,
dacă-ţi vine să crezi.

942
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
Iată-l!

943
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Perfect.

944
00:51:29,419 --> 00:51:31,087
Te las să lucrezi.

945
00:51:31,171 --> 00:51:33,423
Da.

946
00:51:33,507 --> 00:51:37,761
De fapt, dacă faci o pauză,

947
00:51:37,844 --> 00:51:39,262
mai târziu, dacă ţi se face foame,

948
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
ştiu un loc grozav pentru cină.

949
00:51:40,722 --> 00:51:44,267
Da, aş putea mânca
sandvişul ăla cu grătar la fiecare masă.

950
00:51:45,310 --> 00:51:47,854
De fapt, mă gândeam
la ceva mai aproape de casă.

951
00:51:51,191 --> 00:51:52,108
Bine.

952
00:51:53,610 --> 00:51:54,528
Perfect.

953
00:51:55,403 --> 00:51:56,947
Ne vedem mai târziu.

954
00:51:57,030 --> 00:51:57,906
Pa!

955
00:52:09,209 --> 00:52:11,545
A fost atât de bun!

956
00:52:12,546 --> 00:52:14,881
O fată ar putea sta o vreme pe aici
pentru o astfel de mâncare.

957
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
Deci aici locuieşti?

958
00:52:20,262 --> 00:52:23,014
Deocamdată. Mi-e mai uşor
cât construiesc casa pentru părinţii mei.

959
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
Ar putea fi cel mai frumos lucru
pe care l-ai putea face pentru cineva.

960
00:52:28,311 --> 00:52:33,108
Pereţii ăştia făcuţi de tine vor adăposti
cele mai preţioase momente ale familiei.

961
00:52:35,819 --> 00:52:37,779
Nu m-am gândit niciodată în felul ăsta.

962
00:52:38,989 --> 00:52:40,615
Povesteşte-mi despre familia ta!

963
00:52:43,827 --> 00:52:44,995
Eu...

964
00:52:47,539 --> 00:52:49,374
Eu nu mi-am cunoscut niciodată părinţii.

965
00:52:51,209 --> 00:52:52,669
Nu am avut niciodată o casă.

966
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Am fost pe la asistenţi maternali.

967
00:52:56,548 --> 00:53:00,260
Am crescut în sistemul de protecţie
din ziua în care m-am născut.

968
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
Am avut ghinion
şi m-au mutat de câteva ori

969
00:53:03,889 --> 00:53:05,807
până am împlinit 18 ani.

970
00:53:07,267 --> 00:53:09,978
Aveam chitara, muzica,

971
00:53:10,896 --> 00:53:12,230
asta era casa mea.

972
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
Îmi pare rău.

973
00:53:15,233 --> 00:53:16,693
N-a fost chiar atât de rău.

974
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
Într-una dintre familii am avut un tată

975
00:53:19,946 --> 00:53:22,282
care m-a învăţat cum să mă pregătesc

976
00:53:22,365 --> 00:53:23,867
înainte să cânt, ştii.

977
00:53:24,993 --> 00:53:27,454
Să-mi folosesc emoţiile
pentru a-mi găsi vocea.

978
00:53:30,081 --> 00:53:31,958
El a creat cutia de bacşişuri?

979
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
- Da, el.
- Mă gândeam eu.

980
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
Unde e?

981
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
S-a mutat în Canada

982
00:53:40,175 --> 00:53:43,637
fără mine,
pentru o oportunitate de afaceri.

983
00:53:45,388 --> 00:53:47,265
Copiii în plasament nu pot părăsi ţara

984
00:53:48,308 --> 00:53:49,851
şi am pierdut legătura.

985
00:53:52,103 --> 00:53:53,855
Ăsta e sistemul.

986
00:53:55,398 --> 00:53:56,608
Dar tu?

987
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
Cred c-ai avut o copilărie frumoasă aici.

988
00:54:00,862 --> 00:54:01,821
Da.

989
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
Adică, priveşte!

990
00:54:05,075 --> 00:54:06,868
Da, aveam cea mai mare casă de pe un deal.

991
00:54:06,952 --> 00:54:09,663
Numai verdeaţă kilometri în jur.
Era minunat.

992
00:54:12,457 --> 00:54:13,875
Dar nu am putut rămâne.

993
00:54:16,503 --> 00:54:17,712
Nu după ce a murit fratele meu.

994
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
Dar măcar atât să fac
după ce l-am dus de aici.

995
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
După ce l-ai dus de aici?

996
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
El era vedeta programului muzical.

997
00:54:34,270 --> 00:54:37,273
Da. El l-a înfiinţat.

998
00:54:38,233 --> 00:54:40,110
Avea o voce atât de bună, Gail!

999
00:54:40,735 --> 00:54:41,736
Ca a ta.

1000
00:54:44,489 --> 00:54:47,033
De aia l-am presat atât de mult.

1001
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Aveam un plan.

1002
00:54:51,413 --> 00:54:54,290
Să mergem la LA ca să-şi poată urma visul.

1003
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Eram atât de absorbit de chestia asta!

1004
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
Devenisem foarte egoist.

1005
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
Şi ce s-a întâmplat?

1006
00:55:02,340 --> 00:55:03,717
Eram la o petrecere,

1007
00:55:05,385 --> 00:55:07,721
se făcuse târziu.

1008
00:55:08,388 --> 00:55:10,098
În dimineaţa următoare
avea o apariţie devreme

1009
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
şi era epuizat,

1010
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
aşa că i-am aruncat cheile.

1011
00:55:19,566 --> 00:55:20,483
Şi probabil

1012
00:55:22,318 --> 00:55:24,070
a adormit la volan.

1013
00:55:25,030 --> 00:55:27,198
A lovit o bordură,
a pierdut controlul şi asta a fost.

1014
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
A fost ultima dată
când mi-am văzut fratele.

1015
00:55:31,870 --> 00:55:33,371
Îmi pare atât de rău, Jeremy!

1016
00:55:36,166 --> 00:55:37,667
Deci te-ai întors acasă

1017
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
şi ţi-ai asumat toate aceste roluri?

1018
00:55:41,755 --> 00:55:45,633
Încerc să umplu golul pe care l-a lăsat.

1019
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
Parker era totul pentru Harmony Springs.

1020
00:55:48,219 --> 00:55:49,763
Nu te poţi învinovăţi.

1021
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
Am rămas la petrecere
pentru că urma să vină Coldplay.

1022
00:55:58,354 --> 00:56:00,482
Şi am vrut să fac o poză cu ei

1023
00:56:00,565 --> 00:56:03,026
pentru a impresiona o fată
pe care nici măcar n-o cunoşteam.

1024
00:56:05,945 --> 00:56:06,905
Din cauza asta,

1025
00:56:06,988 --> 00:56:09,908
nu l-am mai văzut vreodată pe fratele meu
pentru o postare stupidă.

1026
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Da, acum...

1027
00:56:16,289 --> 00:56:17,957
Acum, înţeleg chestia cu smartphone-ul.

1028
00:56:20,376 --> 00:56:22,295
Ştiu ce trebuie să gândeşti despre mine.

1029
00:56:24,005 --> 00:56:27,008
Disperată să-mi actualizez story-ul

1030
00:56:27,092 --> 00:56:29,511
pentru nişte oameni
pe care nu i-am întâlnit vreodată.

1031
00:56:30,053 --> 00:56:30,929
Nu.

1032
00:56:31,679 --> 00:56:34,933
Adică, e o prioritate pentru cariera ta.
Înţeleg asta.

1033
00:56:37,519 --> 00:56:39,062
Dar o să-ţi spun ceva, totuşi.

1034
00:56:41,606 --> 00:56:43,900
Îmi place mult mai mult Gail deconectată.

1035
00:56:47,195 --> 00:56:48,404
Şi mie.

1036
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
- N-a sărutat-o încă?
- Nu ştiu.

1037
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
Ce, au cumva 12 ani?

1038
00:57:06,589 --> 00:57:08,424
Asta e prea mult.

1039
00:57:08,508 --> 00:57:09,509
Să fiu al naibii!

1040
00:57:11,010 --> 00:57:13,054
- Vrei să te uiţi la stele?
- Da.

1041
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
DUBIŢĂ - BLOCAJ

1042
00:58:02,437 --> 00:58:03,438
CRĂCIUN
VÂSC - MOŞ CRĂCIUN

1043
00:58:14,782 --> 00:58:16,075
COBORI PE SCĂRI
ÎN SFÂRŞIT, GĂSIT

1044
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
VIN ACASĂ

1045
00:59:00,703 --> 00:59:03,206
- Pleci atât de curând!
- Da.

1046
00:59:03,289 --> 00:59:04,707
Cum a reacţionat Rachael?

1047
00:59:05,792 --> 00:59:07,126
Nu prea bine.

1048
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
E o plângăcioasă.

1049
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
Deci, în legătură cu apariţia asta,

1050
00:59:11,547 --> 00:59:13,258
ce se va întâmpla după spectacol?

1051
00:59:13,341 --> 00:59:15,051
O să pornească la drum.

1052
00:59:15,134 --> 00:59:16,344
Va merge în turnee.

1053
00:59:16,427 --> 00:59:19,305
Şi, da. Va deveni o stea uriaşă.

1054
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
Va scoate albume şi toate chestiile.

1055
00:59:23,685 --> 00:59:24,602
Da.

1056
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
Mi-am petrecut toată viaţa pe drum,

1057
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
aşa că sunt obişnuită.

1058
00:59:31,776 --> 00:59:33,695
Deci cine termină pregătirea copiilor?

1059
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
E chiar lângă mine.

1060
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
- Bine.
- Fiul nostru?

1061
00:59:38,741 --> 00:59:40,660
Nu prea cred.

1062
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
Băiatul ăsta habar n-are să cânte.

1063
00:59:42,996 --> 00:59:44,914
Nu vă faceţi griji! Sunt pregătiţi.

1064
00:59:44,998 --> 00:59:47,875
Tu trebuie să-i aduci pe scenă, da?

1065
00:59:47,959 --> 00:59:49,460
Da. Am înţeles.

1066
00:59:51,004 --> 00:59:52,213
O va face.

1067
00:59:53,339 --> 00:59:55,049
Îmi va fi atât de dor de voi toţi!

1068
01:00:02,682 --> 01:00:05,643
Ar trebui să plec.
Mai am câteva lucruri de împachetat,

1069
01:00:05,727 --> 01:00:06,853
de terminat piesa.

1070
01:00:06,936 --> 01:00:08,521
Ne vedem mai târziu, da?

1071
01:00:08,604 --> 01:00:10,648
- Da, ne vedem mai târziu.
- Bine.

1072
01:00:12,358 --> 01:00:14,277
Stai, nu! Strâng eu.

1073
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
- Prima dată în viaţa lui.
- Du-te!

1074
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Du-te!

1075
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
- Mulţumesc pentru cină. A fost delicios.
- Mulţumesc.

1076
01:00:21,743 --> 01:00:23,661
- Cu drag.
- Mă bucur că ai venit.

1077
01:00:31,169 --> 01:00:34,005
<i>Pomi de Crăciun şi vâsc</i>

1078
01:00:34,922 --> 01:00:38,301
<i>Ferestrele oraşului se luminează</i>

1079
01:00:38,384 --> 01:00:41,346
<i>Reni într-un glob</i>

1080
01:00:42,055 --> 01:00:44,849
<i>Toate astea sunt minunate</i>

1081
01:00:46,017 --> 01:00:48,728
<i>Toate astea sunt frumoase</i>

1082
01:00:48,811 --> 01:00:49,729
Da.

1083
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
Ăsta e Crăciunul.

1084
01:00:52,523 --> 01:00:53,358
ĂSTA E CRĂCIUNUL

1085
01:00:53,441 --> 01:00:54,734
Intră!

1086
01:00:59,614 --> 01:01:01,324
Îmi pare rău.

1087
01:01:01,407 --> 01:01:02,992
Te-am întrerupt?

1088
01:01:03,076 --> 01:01:05,453
Vream doar să mă asigur
că-mi iau rămas-bun.

1089
01:01:06,204 --> 01:01:07,872
Ce faci pentru Jer?

1090
01:01:09,165 --> 01:01:10,083
Poftim?

1091
01:01:11,084 --> 01:01:14,420
Nu-i mulţumeşti în niciun fel?

1092
01:01:15,380 --> 01:01:16,756
E tipul care apreciază gesturile.

1093
01:01:16,839 --> 01:01:19,467
Am fost atât de ocupată,
încât nici măcar nu m-am gândit.

1094
01:01:21,427 --> 01:01:23,221
Locuieşti în microbuz, nu?

1095
01:01:25,014 --> 01:01:26,933
Deci te descurci în spaţii mici.

1096
01:01:29,727 --> 01:01:31,562
Să te ajut să pui astea.

1097
01:01:35,817 --> 01:01:36,818
Doamne!

1098
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
Uite!

1099
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
Îmi amintesc că ăsta era chiar aici.

1100
01:01:42,281 --> 01:01:43,241
Sigur nu se supără?

1101
01:01:43,908 --> 01:01:47,745
Fată, mereu a vrut
să facă ordine aici. Crede-mă!

1102
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
Au zis că n-au avut timp.

1103
01:01:49,580 --> 01:01:50,456
Exact!

1104
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Durează mai puţin de o oră. Haide!

1105
01:01:55,670 --> 01:01:57,880
Îmi place ăsta.

1106
01:02:02,593 --> 01:02:03,719
Perfect.

1107
01:02:11,519 --> 01:02:12,645
Îmi plac filmele astea.

1108
01:02:13,312 --> 01:02:14,647
Nu-ţi plac filmele astea?

1109
01:02:25,741 --> 01:02:26,826
Te iubesc, mamă.

1110
01:02:29,412 --> 01:02:30,413
Şi eu te iubesc.

1111
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
Uşa e deschisă.

1112
01:02:34,876 --> 01:02:35,918
Bună!

1113
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Mulţumesc.

1114
01:02:41,799 --> 01:02:43,593
Ce... Ce ai făcut?

1115
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
Ai spus că n-aţi avut timp
să faceţi ordine,

1116
01:02:45,761 --> 01:02:46,888
aşa că m-am ocupat eu.

1117
01:02:48,973 --> 01:02:52,185
De ce... De ce să faci asta?

1118
01:02:52,268 --> 01:02:53,269
- Am vrut să-ţi mulţumesc.
- Nu.

1119
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Am vrut să fac să arate frumos, eu...

1120
01:02:59,775 --> 01:03:01,569
Jeremy!

1121
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
Van!

1122
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
- Jeremy e aici?
- Vino!

1123
01:03:15,833 --> 01:03:17,376
- Intră!
- Chiar am dat-o-n bară cu asta.

1124
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
Bine, respiră! Da?

1125
01:03:19,629 --> 01:03:22,131
Respiră! Stai jos!

1126
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
Respiră! Bine.

1127
01:03:26,928 --> 01:03:29,263
- Vorbeşte cu mine!
- Scarlet a zis c-ar fi o idee bună.

1128
01:03:29,347 --> 01:03:30,097
Scarlet?

1129
01:03:32,308 --> 01:03:35,019
Ai pus-o pe jar pe fata aia.

1130
01:03:35,102 --> 01:03:37,480
Se ţine după Jeremy
din ziua în care a decis

1131
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
că băieţeii nu sunt fetiţe.

1132
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
Ce s-a întâmplat?

1133
01:03:43,736 --> 01:03:47,156
Am hotărât să decorăm garsoniera
cu chestii din nişte cutii.

1134
01:03:47,240 --> 01:03:50,326
M-am gândit c-ar fi un gest frumos
înainte să plec.

1135
01:03:50,409 --> 01:03:51,911
Garsoniera lui Parker?

1136
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Niciodată nu-l puteam scoate de acolo.

1137
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
Mereu compunea ceva.

1138
01:04:03,965 --> 01:04:06,759
Asta explică de ce am avut atâta noroc
cu compoziţia mea.

1139
01:04:08,219 --> 01:04:10,179
Nu m-am simţit niciodată
atât de inspirată.

1140
01:04:11,222 --> 01:04:13,307
Poate nu e doar datorită garsonierei.

1141
01:04:15,810 --> 01:04:17,436
Probabil a fost un şoc pentru el.

1142
01:04:17,895 --> 01:04:20,022
Să vadă garsoniera cum era

1143
01:04:20,106 --> 01:04:21,399
când Parker era în viaţă.

1144
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Trebuia să-mi dau seama.

1145
01:04:22,733 --> 01:04:25,903
Peste tot erau lucruri de-ale lui
legate de muzică. Trebuia să-mi dau seama.

1146
01:04:25,987 --> 01:04:28,197
Scumpo, intenţiile tale au fost bune.

1147
01:04:38,916 --> 01:04:40,710
Eu şi Abe am...

1148
01:04:43,212 --> 01:04:46,757
Am fost norocoşi că ne-am avut
unul pe altul când s-a întâmplat.

1149
01:04:48,551 --> 01:04:49,635
Jeremy

1150
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
s-a retras în el.

1151
01:04:52,513 --> 01:04:56,392
S-a îngropat în muncă

1152
01:04:56,475 --> 01:05:00,146
şi nu şi-a dat timp să proceseze şi...

1153
01:05:02,440 --> 01:05:06,402
Se spune că nu e nimic mai rău
decât pierderea unui copil,

1154
01:05:08,654 --> 01:05:11,991
iar eu am pierdut doi în acea zi.

1155
01:05:14,535 --> 01:05:16,704
- Doi.
- Îmi pare rău, Van.

1156
01:05:16,787 --> 01:05:18,122
Îmi pare atât de rău!

1157
01:05:19,707 --> 01:05:22,710
A revenit la viaţă
pentru prima dată după ani de zile.

1158
01:05:22,793 --> 01:05:25,129
Găteşte din nou

1159
01:05:25,212 --> 01:05:29,091
şi, când lucrează, ascultă muzică.

1160
01:05:30,760 --> 01:05:34,430
Şi i-a reapărut lumina în ochi.

1161
01:05:37,141 --> 01:05:39,977
Şi singurul lucru care s-a schimbat

1162
01:05:42,313 --> 01:05:44,815
e faptul că ai fost tu aici.

1163
01:05:47,568 --> 01:05:49,987
Bine? O să fie în regulă.

1164
01:05:54,283 --> 01:05:55,826
Ţi-am făcut nişte ceai.

1165
01:05:57,912 --> 01:06:00,039
Haide, e târziu. Ia o pauză!

1166
01:06:14,553 --> 01:06:16,305
Tuturor ne e dor de el, să ştii.

1167
01:06:22,395 --> 01:06:23,354
Jeremy!

1168
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Uită-te la mine!

1169
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Fiule,

1170
01:06:32,905 --> 01:06:35,533
ai fost deprimat atât de mult timp,

1171
01:06:36,575 --> 01:06:38,661
că nici măcar nu simţi

1172
01:06:39,578 --> 01:06:43,541
când îi tragi şi pe cei dragi în adâncuri.

1173
01:06:45,710 --> 01:06:47,253
Toţi l-am iubit.

1174
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Atât de mult!

1175
01:06:52,967 --> 01:06:56,053
Dar el n-ar vrea să te vadă
comportându-te aşa.

1176
01:07:02,393 --> 01:07:04,019
N-ar fi trebuit să mă răstesc la ea.

1177
01:07:07,565 --> 01:07:08,816
Se mai întâmplă.

1178
01:07:10,860 --> 01:07:12,945
Întrebarea e ce vei face acum?

1179
01:07:42,224 --> 01:07:46,061
TELEFONUL S-A STRICAT.
AM LUAT UNUL NOU. SUNT BINE.

1180
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
Bună, prieteni! Sunt Gail.
Sunt încă în Oklahoma.

1181
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
Am...

1182
01:08:09,001 --> 01:08:09,919
Eu...

1183
01:08:10,920 --> 01:08:14,256
N-am nimic de spus
unei bucăţi de sticlă fără chip.

1184
01:08:19,220 --> 01:08:21,639
iHEART RADIO - N-AM PRIMIT ÎNREGISTRAREA
CU PIESA ORIGINALĂ! RĂSPUNDE IMEDIAT!

1185
01:08:26,018 --> 01:08:27,478
Ştiu. Am întârziat.

1186
01:08:27,561 --> 01:08:29,063
Cei de la iHeart Radio au trimis un...

1187
01:08:32,107 --> 01:08:33,400
Au trimis un e-mail.

1188
01:08:33,484 --> 01:08:34,860
În calitate de director de scenă,

1189
01:08:34,944 --> 01:08:37,363
declar primul trimestru al acestei clase

1190
01:08:37,446 --> 01:08:38,823
dedicat lui Jeremy Crawford

1191
01:08:38,906 --> 01:08:41,408
şi scuzelor sale sincere.

1192
01:08:41,826 --> 01:08:42,743
Dă-i drumul, Jeff!

1193
01:08:43,536 --> 01:08:45,329
<i>Îmi pare rău</i>

1194
01:08:45,412 --> 01:08:46,497
<i>Îmi pare rău</i>

1195
01:08:46,580 --> 01:08:48,165
<i>Îmi pare rău</i>

1196
01:08:48,249 --> 01:08:50,960
<i>Îmi pare rău</i>

1197
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Îmi pare rău.

1198
01:08:55,339 --> 01:08:56,257
Îl iertaţi?

1199
01:08:56,340 --> 01:08:57,299
Spuneţi da!

1200
01:08:58,676 --> 01:09:00,302
Am vrut să vă oferim ceva special.

1201
01:09:01,303 --> 01:09:02,513
Să vă amintească de noi.

1202
01:09:03,347 --> 01:09:04,557
Sper că se potriveşte.

1203
01:09:05,474 --> 01:09:07,393
Ce e asta?

1204
01:09:07,476 --> 01:09:09,311
Eu am cusut omul de zăpadă.

1205
01:09:11,605 --> 01:09:12,857
Tradiţia dvs. de Crăciun.

1206
01:09:14,024 --> 01:09:15,860
Este aceeaşi.

1207
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Mulţumesc.

1208
01:09:23,534 --> 01:09:25,744
Mulţumesc, copii!

1209
01:09:27,037 --> 01:09:29,331
<i>Tradiţie de Crăciun</i>

1210
01:09:31,000 --> 01:09:35,045
Copii, e minunat! Mulţumesc.

1211
01:09:38,966 --> 01:09:40,593
Cutia mea de bacşişuri.

1212
01:09:40,676 --> 01:09:41,594
Poate ajută.

1213
01:09:43,804 --> 01:09:45,556
Îmi pare rău pentru cum am reacţionat.

1214
01:09:51,186 --> 01:09:52,521
Ia te uită!

1215
01:09:58,360 --> 01:10:00,112
GĂSEŞTE-ŢI VOCEA

1216
01:10:01,572 --> 01:10:04,033
- Scarlet a zis că...
- Ştii ce? Nu contează.

1217
01:10:05,284 --> 01:10:06,660
Tu ai avut dreptate, eu m-am înşelat.

1218
01:10:08,203 --> 01:10:09,663
Fetelor le place să audă asta.

1219
01:10:17,463 --> 01:10:19,131
Bine.

1220
01:10:19,632 --> 01:10:23,552
Ţinutul ăsta nici nu ştie ce-l aşteaptă.

1221
01:10:23,636 --> 01:10:24,678
Bine?

1222
01:10:25,763 --> 01:10:27,056
Indiferent ce se întâmplă la gală,

1223
01:10:28,515 --> 01:10:30,351
să ştiţi că, pentru mine,
sunteţi deja câştigători.

1224
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
Aici.

1225
01:10:35,147 --> 01:10:36,607
- Nu trage cu ochiul!
- O fac.

1226
01:10:37,858 --> 01:10:38,943
Mergi înainte!

1227
01:10:45,449 --> 01:10:46,867
E frumoasă.

1228
01:10:47,534 --> 01:10:50,079
Da. Este.

1229
01:10:53,248 --> 01:10:54,250
Poftim!

1230
01:10:55,626 --> 01:10:57,252
Am ceva pentru tine.

1231
01:10:57,336 --> 01:10:58,712
Asta de la care slujbă e?

1232
01:10:58,796 --> 01:11:00,506
Nu. Asta chiar e a mea.

1233
01:11:01,298 --> 01:11:04,385
Mă gândeam că ai putea să ai grijă de ea
pentru o vreme

1234
01:11:04,468 --> 01:11:05,761
şi s-o iei cu tine în călătoriile tale.

1235
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
Mai devreme, în clasă,
ai zis ceva despre iHeart.

1236
01:11:11,976 --> 01:11:16,063
Da. Au nevoie de o înregistrare bună
a piesei mele, dar...

1237
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
N-am pe nimeni care să mă ajute
s-o înregistrez.

1238
01:11:29,034 --> 01:11:31,745
<i>Nu steluţele din copac</i>

1239
01:11:31,829 --> 01:11:37,418
<i>Sau sclipiciul şi beteala</i>
<i>Îmi lipseau</i>

1240
01:11:37,501 --> 01:11:40,587
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1241
01:11:41,547 --> 01:11:44,216
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1242
01:11:45,759 --> 01:11:52,558
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1243
01:11:54,184 --> 01:11:56,812
<i>Pentru mine</i>

1244
01:12:05,279 --> 01:12:06,905
Gail, a fost...

1245
01:12:08,449 --> 01:12:11,201
A fost frumos. Superb.

1246
01:12:13,203 --> 01:12:14,163
Mulţumesc.

1247
01:12:17,791 --> 01:12:18,584
Ei bine,

1248
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
a fost trimis, aşa că...

1249
01:12:21,795 --> 01:12:23,297
Mulţumesc.

1250
01:12:43,650 --> 01:12:45,819
Cred că e timpul să mai renunţăm
la nişte haine.

1251
01:13:39,206 --> 01:13:41,291
"RĂMÂN" - "PLEC"

1252
01:14:05,983 --> 01:14:06,900
Bună!

1253
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Bună dimineaţa!

1254
01:14:10,445 --> 01:14:11,697
Trebuie să vorbim.

1255
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu sincer
cu tine mai devreme.

1256
01:14:33,010 --> 01:14:33,927
Ar fi trebuit.

1257
01:14:36,555 --> 01:14:39,808
Îmi pare rău că te-am presat, Jeremy.
Eu doar...

1258
01:14:42,561 --> 01:14:44,062
Chiar am crezut că vom fi împreună.

1259
01:14:46,273 --> 01:14:47,316
Scarlet,

1260
01:14:47,399 --> 01:14:49,610
pur şi simplu nu eram potriviţi
unul pentru celălalt.

1261
01:14:50,861 --> 01:14:51,862
Îmi pare rău.

1262
01:14:53,030 --> 01:14:54,489
Ai un loc imens în inima mea.

1263
01:14:54,573 --> 01:14:55,782
Întotdeauna vei avea.

1264
01:15:12,090 --> 01:15:13,383
Adio, Jer!

1265
01:15:25,979 --> 01:15:26,897
Bună!

1266
01:15:29,983 --> 01:15:31,527
A fost vreun fel de joc pentru tine?

1267
01:15:32,194 --> 01:15:33,403
Poftim?

1268
01:15:33,487 --> 01:15:36,073
Am fost o aventură?
S-o faci pe Scarlet geloasă?

1269
01:15:36,823 --> 01:15:39,868
O jucărie în relaţia voastră complicată.
Adică, abia ce...

1270
01:15:41,203 --> 01:15:42,287
De ce am avut încredere în tine?

1271
01:15:43,622 --> 01:15:44,748
Nu e ceea ce crezi.

1272
01:15:44,831 --> 01:15:46,041
Ştiu ce am văzut.

1273
01:15:52,381 --> 01:15:53,382
Contează?

1274
01:15:53,465 --> 01:15:54,675
Vreau să spun

1275
01:15:56,718 --> 01:15:58,887
că era doar o chestiune de timp, Gail.

1276
01:15:59,680 --> 01:16:01,306
Ce ar trebui să însemne asta?

1277
01:16:05,477 --> 01:16:07,563
Lumea trebuie să-ţi audă vocea.

1278
01:16:08,814 --> 01:16:10,274
Nu poţi face asta de aici.

1279
01:16:12,150 --> 01:16:13,485
După ce ai făcut aseară,

1280
01:16:15,612 --> 01:16:16,989
nu ai ce căuta aici.

1281
01:16:17,072 --> 01:16:18,782
Nu e nimic pentru tine aici.

1282
01:16:24,288 --> 01:16:26,164
Nu te vreau aici, Gail.

1283
01:16:30,002 --> 01:16:32,254
Deci asta a fost?

1284
01:16:35,007 --> 01:16:36,550
Aşa ne luăm la revedere?

1285
01:16:46,268 --> 01:16:49,271
<i>Lila, îmi pare rău.</i>
<i>Telefonul mi-a fost distrus.</i>

1286
01:16:49,354 --> 01:16:51,106
Am avut accident cu Bijou.

1287
01:16:51,815 --> 01:16:53,692
Sunt pe drum spre LA,

1288
01:16:53,775 --> 01:16:55,485
şi am o poveste tare pentru tine.

1289
01:16:56,862 --> 01:16:58,447
O să cânt în direct în Ajunul Crăciunului.

1290
01:17:00,198 --> 01:17:02,451
Pa! Vorbim mai târziu.

1291
01:17:27,434 --> 01:17:28,352
A plecat?

1292
01:17:31,772 --> 01:17:32,981
A trebuit s-o las să plece.

1293
01:17:34,066 --> 01:17:35,859
Nu putea rămâne pentru mine.

1294
01:17:39,613 --> 01:17:41,073
Ar fi trebuit s-o auzi cântând.

1295
01:17:43,325 --> 01:17:44,576
Iubitule!

1296
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Îmi pare rău.

1297
01:18:20,404 --> 01:18:22,948
A sosit Gail Travers. A sosit dra Travers.

1298
01:18:23,031 --> 01:18:24,574
- Bună, eşti dra Travers?
- Bună!

1299
01:18:24,658 --> 01:18:25,701
Grozav.

1300
01:18:25,784 --> 01:18:26,660
Urmează-mă!

1301
01:18:29,079 --> 01:18:30,163
<i>Cine e numărul 20?</i>

1302
01:18:30,247 --> 01:18:31,456
Acum intră.

1303
01:18:34,793 --> 01:18:35,836
Mulţumesc.

1304
01:18:40,882 --> 01:18:43,301
Ei bine, ştiţi, n-am crezut niciodată
că voi sta pe acest scaun

1305
01:18:43,385 --> 01:18:44,719
gata pentru noul album Sia

1306
01:18:44,803 --> 01:18:48,223
- ...şi un album de Crăciun misterios.
- Ştiu, nu-i aşa?

1307
01:18:48,306 --> 01:18:50,225
Dar nouă ne place
să facem lucrurile interesant.

1308
01:18:50,308 --> 01:18:51,977
Sigur că da. Şi ştiţi ce,

1309
01:18:52,060 --> 01:18:53,687
o să luăm o pauza publicitară rapidă

1310
01:18:53,770 --> 01:18:55,272
şi, când ne întoarcem, vom vorbi despre...

1311
01:18:55,355 --> 01:18:56,189
SISANIE ŞI AMY BROWN

1312
01:18:56,273 --> 01:18:57,232
...programul nostru special
din Ajunul Crăciunului

1313
01:18:57,315 --> 01:18:59,734
şi despre cei cinci oaspeţi norocoşi
din deschidere.

1314
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
Tăiaţi! Am tăiat.

1315
01:19:02,154 --> 01:19:03,363
Vreau să văd din nou acel videoclip.

1316
01:19:03,822 --> 01:19:05,323
Da. E foarte bun.

1317
01:19:05,407 --> 01:19:07,367
<i>Îmi lipsea</i>

1318
01:19:07,451 --> 01:19:08,618
Foarte bun.

1319
01:19:08,702 --> 01:19:11,037
- <i>Ăsta e Crăciunul</i>
- Abia aştept s-o cunosc.

1320
01:19:11,621 --> 01:19:12,998
Au ajuns toţi cinci?

1321
01:19:13,081 --> 01:19:14,875
Gail. Gail Travers.

1322
01:19:14,958 --> 01:19:16,418
- Bună!
- Bună, eu sunt Miles.

1323
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
- De la EP Records.
- Mă bucur să te cunosc.

1324
01:19:17,961 --> 01:19:19,504
Odată ce iHeart te pune pe hartă,

1325
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
noi, casa de discuri, ne ocupăm de restul.

1326
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
Şi simt că succesul nu e deloc departe.

1327
01:19:24,176 --> 01:19:26,678
Vorbesc serios. Se vede în ochi.
Mereu îmi dau seama.

1328
01:19:26,761 --> 01:19:29,431
Trebuie să am contractul pe e-mail
până diseară, da?

1329
01:19:29,514 --> 01:19:30,599
Şi, odată ce ai semnat, a mea eşti.

1330
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Glumesc. O să ne distrăm.

1331
01:19:33,310 --> 01:19:34,644
Atenţie,

1332
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
ultimul număr din deschidere
e gata pentru testele de păr şi machiaj.

1333
01:19:37,731 --> 01:19:39,274
O zi nebună, nu?

1334
01:19:39,357 --> 01:19:42,110
Şi, acum, marea întrebare: Vrei asta?

1335
01:19:48,033 --> 01:19:49,326
E tot ce mi-am dorit vreodată.

1336
01:19:49,743 --> 01:19:51,536
E o stea.

1337
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Eşti gata să-i cunoşti
pe ceilalţi concurenţi?

1338
01:19:53,413 --> 01:19:56,875
Gail. Tu, punct. Aspect, punct.

1339
01:19:56,958 --> 01:19:58,877
Emblematică, punct.

1340
01:19:59,586 --> 01:20:00,754
Uimitor!

1341
01:20:01,379 --> 01:20:02,923
Cum te simţi?

1342
01:20:03,006 --> 01:20:04,591
Poftim?

1343
01:20:04,674 --> 01:20:06,051
Unde sunt ceilalţi? Prieteni!

1344
01:20:07,260 --> 01:20:08,720
- Bună!
- Doamne!

1345
01:20:09,221 --> 01:20:11,723
Suntem cele mai bune cinci voci
din toată America.

1346
01:20:11,806 --> 01:20:13,308
#câştigători!

1347
01:20:13,391 --> 01:20:15,519
Bine. Să facem un selfie!

1348
01:20:15,602 --> 01:20:17,145
Da. Momentul pentru un selfie!

1349
01:20:17,979 --> 01:20:20,524
Gail, zâmbeşte! Să se vadă dinţii.

1350
01:20:20,607 --> 01:20:22,400
Bine, nu, bine. Da.

1351
01:20:22,484 --> 01:20:24,319
- L-ai făcut?
- Da.

1352
01:20:25,028 --> 01:20:28,740
Ţine asta! Ajută enorm.
Câştigătorii iHeart, în faţa ta.

1353
01:20:29,324 --> 01:20:33,119
Să mergem! Servicii de artizanat.
Rodii. Prăjiturele. M-aţi auzit.

1354
01:20:33,662 --> 01:20:34,829
Să mergem!

1355
01:20:38,041 --> 01:20:39,292
- Gail?
- Da.

1356
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Walker. Am vorbit la telefon.

1357
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
Producătorii au încercat
să facă o compilaţie.

1358
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
Compilaţie? E o piesă acustică.

1359
01:20:46,758 --> 01:20:50,262
Miles a zis că nu vei avea nevoie
de chitara ta. Avem una nouă.

1360
01:20:50,762 --> 01:20:53,557
Sus şi Amy vor să clarifice
segmentul introductiv.

1361
01:20:53,640 --> 01:20:55,058
- Te ocupi tu?
- Deja am făcut-o.

1362
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
Deci iHeart te iubeşte.

1363
01:20:59,604 --> 01:21:02,274
Doar casa de discuri are nişte propuneri.

1364
01:21:02,357 --> 01:21:05,402
Principalul lucru,
piesa ta se numeşte acum #ăstae.

1365
01:21:05,485 --> 01:21:09,864
Un singur cuvânt. Foarte misterios.
E foarte în vogă acum. "Ăsta e ce?"

1366
01:21:09,948 --> 01:21:11,616
"Vrei să afli, dă clic aici!"
Momeală, momeală, momeală.

1367
01:21:11,700 --> 01:21:12,659
Generaţia Z o să adore asta.

1368
01:21:12,742 --> 01:21:14,369
Mă scuzi o secundă?

1369
01:21:14,452 --> 01:21:16,288
Cody, ţi-am spus să nu...

1370
01:21:46,151 --> 01:21:49,988
Da, a fost bine.
Se poate puţin mai mult în monitorul unu?

1371
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
Mulţumesc.

1372
01:21:54,951 --> 01:21:56,036
Bravo!

1373
01:21:57,787 --> 01:21:59,331
- Succes!
- Mulţumesc.

1374
01:22:01,499 --> 01:22:02,626
- Gail Travers?
- Da.

1375
01:22:02,709 --> 01:22:03,918
- Bună, eu sunt Sisanie.
- Bună!

1376
01:22:04,002 --> 01:22:05,170
Mă bucur să te cunosc.

1377
01:22:05,253 --> 01:22:08,173
Suntem atât de încântaţi să te avem aici!
Ţi-am văzut toţi înregistrarea.

1378
01:22:08,256 --> 01:22:10,675
Ne-a plăcut piesa ta <i>Ăsta e Crăciunul.</i>

1379
01:22:10,759 --> 01:22:11,718
Mulţumesc.

1380
01:22:11,801 --> 01:22:15,513
Mă obsedează. Şi ţinuta asta. Eu sunt Amy.

1381
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
- Bună!
- Da, şi abia aşteptăm

1382
01:22:17,182 --> 01:22:18,183
să te auzim cântând live.

1383
01:22:18,266 --> 01:22:19,476
- Da.
- Da. Felicitări!

1384
01:22:19,559 --> 01:22:20,560
- Mulţumesc.
- Mult succes!

1385
01:22:20,644 --> 01:22:21,853
- La revedere!
- La revedere!

1386
01:22:26,441 --> 01:22:27,275
- Adăugat. Perfect.
- Scuzaţi-mă!

1387
01:22:27,359 --> 01:22:29,569
Deci acum ce se întâmplă?

1388
01:22:30,070 --> 01:22:33,531
Repetiţie, verificare tehnică.
Finisăm pe urmă.

1389
01:22:34,366 --> 01:22:36,326
Casa de discuri a făcut o mică schimbare.

1390
01:22:36,951 --> 01:22:37,911
Kira.

1391
01:22:37,994 --> 01:22:39,579
Nu ştiu. Aşa mi-a venit.

1392
01:22:40,622 --> 01:22:43,375
- Kirsty. Kirsty Cassidy.
- Îmi place.

1393
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Dar numele meu este Gail.

1394
01:22:47,003 --> 01:22:48,004
Gail.

1395
01:22:48,088 --> 01:22:49,255
Gail.

1396
01:22:49,339 --> 01:22:50,465
- Gail.
- Gail.

1397
01:22:50,548 --> 01:22:52,258
Se simte cam aiurea în gură, nu?

1398
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
- Gros.
- Gros.

1399
01:22:54,511 --> 01:22:55,887
Aştepţi o secundă?

1400
01:22:55,970 --> 01:22:57,681
- Ne aduceţi un sacou sau ceva?
- Ne daţi un sacou?

1401
01:22:57,764 --> 01:22:59,849
- E ceva ce nu-mi place.
- Ne aduc un sacou.

1402
01:22:59,933 --> 01:23:01,017
Rapid.

1403
01:23:01,935 --> 01:23:02,978
Bine.

1404
01:23:03,061 --> 01:23:04,688
O singură variantă, Tiffany?

1405
01:23:06,106 --> 01:23:07,565
- Nu, ăsta de fapt e foarte drăguţ.
- Ăsta e...

1406
01:23:07,649 --> 01:23:09,192
Îmi pare rău. Mi-a scăzut glicemia.

1407
01:23:09,275 --> 01:23:10,985
- Nu ştiu, nu mă concentrez.
- Apropo, ea e Sarah.

1408
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
- Atunci, Tiffany cine e?
- Ai concediat-o.

1409
01:23:13,571 --> 01:23:14,739
Îmi amintesc.

1410
01:23:15,949 --> 01:23:17,367
Poţi să urci pe scenă acum.

1411
01:23:17,450 --> 01:23:18,743
Lasă geanta!

1412
01:23:45,395 --> 01:23:46,396
- Pe bune?
- Priveşte!

1413
01:23:46,479 --> 01:23:47,355
Bine.

1414
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
<i>Pomi de Crăciun şi vâsc</i>

1415
01:23:52,944 --> 01:23:55,905
<i>Ferestrele oraşului se luminează</i>

1416
01:23:55,989 --> 01:23:59,576
<i>Reni într-un glob</i>

1417
01:24:00,785 --> 01:24:04,038
<i>Toate astea sunt frumoase, dar</i>

1418
01:24:05,206 --> 01:24:08,418
<i>Ambalajele frumoase</i>
<i>Fundele frumoase</i>

1419
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
<i>Nu-ţi ţin de cald</i>
<i>Şi nici nu-ţi sunt aproape</i>

1420
01:24:12,338 --> 01:24:15,508
<i>Nu-ţi pot şopti</i>
<i>Că eşti acasă</i>

1421
01:24:16,384 --> 01:24:18,303
<i>Chiar dacă</i>
<i>Sunt minunate...</i>

1422
01:24:18,386 --> 01:24:20,722
Mi se pare că... ceva nu prea merge.

1423
01:24:20,805 --> 01:24:25,894
<i>Nimic nu se compară</i>
<i>Cu ce simt acum</i>

1424
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
<i>Am fost atât de pierdută în tristeţe</i>
<i>Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit</i>

1425
01:24:36,738 --> 01:24:39,991
Îmi pare rău. Am nevoie doar de un minut.
Îmi pare rău.

1426
01:24:40,074 --> 01:24:42,160
- Îmi cer scuze.
- Bine. Ce se întâmplă?

1427
01:24:42,243 --> 01:24:43,244
- Scuzaţi-mă!
- Ce facem aici?

1428
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
Am nevoie doar de un minut.
Am nevoie de... Am nevoie de un minut.

1429
01:24:45,330 --> 01:24:47,207
- Kirsty? Kirs...
- Numele meu este Gail!

1430
01:24:48,124 --> 01:24:49,375
E Gail.

1431
01:24:49,918 --> 01:24:51,586
- Gail!
- Trebuie să merg la toaletă.

1432
01:24:51,669 --> 01:24:55,465
- Bine.
- Bine, grozav! Întoarce-te repede!

1433
01:24:55,548 --> 01:24:56,424
Bine.

1434
01:24:56,508 --> 01:24:57,592
Nu sta mult!

1435
01:25:22,242 --> 01:25:25,328
CRĂCIUN ÎN HARMONY SPRINGS - GALĂ
MICROBUZ - DULCE-ACRIŞOR - RACHAEL

1436
01:25:25,411 --> 01:25:26,996
GRĂTAR - SUPER - HARMONY SPRINGS
JEREMY - VISĂTOR

1437
01:25:50,019 --> 01:25:52,605
ATELIERUL AUTO AL LUI VAN

1438
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
Acolo.

1439
01:26:01,322 --> 01:26:03,283
- Nu vom avea nevoie.
- Ne-am putea face... E adevărat.

1440
01:26:03,366 --> 01:26:05,535
- Nu vom avea nevoie de asta.
- Poate nu.

1441
01:26:06,119 --> 01:26:07,495
Alo!

1442
01:26:08,246 --> 01:26:09,122
Alo!

1443
01:26:09,205 --> 01:26:10,415
Nu, cine e? Nu-mi spune că trebuie

1444
01:26:10,498 --> 01:26:11,749
- ...să mergi la atelier.
- Bună, scumpo!

1445
01:26:11,833 --> 01:26:14,544
E Gail. Bună, scumpo!

1446
01:26:14,627 --> 01:26:16,546
<i>Eşti bine? E totul în regulă?</i>

1447
01:26:16,629 --> 01:26:18,590
De câte ori m-ai întrebat asta până acum?

1448
01:26:19,883 --> 01:26:20,842
Grăbeşte-te!

1449
01:26:22,051 --> 01:26:24,053
Aş vrea să te pot vedea.

1450
01:26:25,221 --> 01:26:26,723
Ţi-ar trebui un telefon nou pentru asta.

1451
01:26:29,976 --> 01:26:31,227
Ce e?

1452
01:26:33,396 --> 01:26:34,814
Nu ştiam pe cine altcineva să sun.

1453
01:26:36,649 --> 01:26:38,109
Nu ştiu ce să fac. Totul...

1454
01:26:39,277 --> 01:26:41,988
Totul aici e atât de diferit!

1455
01:26:42,071 --> 01:26:43,156
Ce vrei să spui?

1456
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
<i>Sunt atâţia oameni! Atât de mulţi oameni!</i>

1457
01:26:45,283 --> 01:26:47,577
Încearcă să-mi planifice stilul,

1458
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
identitatea, viitorul...

1459
01:26:51,039 --> 01:26:52,540
Sunt atât de multe voci,

1460
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
încât simt că o pierd pe a mea.

1461
01:26:58,171 --> 01:26:59,339
Bun.

1462
01:27:00,214 --> 01:27:01,758
Când ai început să cânţi,

1463
01:27:02,884 --> 01:27:04,928
ce ţi-ai dorit să realizezi?

1464
01:27:05,011 --> 01:27:06,179
<i>Ce vrei să spui?</i>

1465
01:27:06,930 --> 01:27:08,556
Vreau să cânt pentru că ador asta.

1466
01:27:09,474 --> 01:27:11,017
Dar de ce în acest fel?

1467
01:27:13,478 --> 01:27:14,270
Pentru fani.

1468
01:27:15,813 --> 01:27:16,856
Pentru că?

1469
01:27:18,024 --> 01:27:20,735
Ei sunt singurii
care au fost mereu lângă mine.

1470
01:27:22,654 --> 01:27:26,699
Asta nu e treaba fanilor, ci a familiei.

1471
01:27:26,783 --> 01:27:29,786
<i>Ştiu că nu ai avut familie</i>
<i>foarte mult timp,</i>

1472
01:27:31,412 --> 01:27:33,498
dar acum ne ai pe noi.

1473
01:27:35,583 --> 01:27:38,419
<i>Şi scumpo, indiferent cât de departe,</i>
<i>indiferent cât de mult timp eşti plecată,</i>

1474
01:27:38,503 --> 01:27:40,171
<i>te poţi întoarce mereu aici, Gail.</i>

1475
01:27:41,255 --> 01:27:43,675
Harmony Springs te aşteaptă.

1476
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
<i>Şi, ascultă, dacă acei fani nu te iubesc</i>
<i>aşa cum eşti cu adevărat...</i>

1477
01:27:50,139 --> 01:27:52,058
<i>Nu cred că vrei cu adevărat asta.</i>

1478
01:27:55,103 --> 01:27:56,229
Poate ai dreptate.

1479
01:27:59,691 --> 01:28:02,735
Probabil că sunt indiscretă,

1480
01:28:02,819 --> 01:28:04,278
dar Jeremy mi-a spus ce s-a întâmplat.

1481
01:28:05,113 --> 01:28:07,281
<i>Şi... Vreau doar să ştii</i>

1482
01:28:07,365 --> 01:28:08,866
că n-a fost ce ai crezut tu.

1483
01:28:08,950 --> 01:28:12,412
<i>Jeremy i-a spus lui Scarlet</i>
<i>ce simte cu adevărat</i>

1484
01:28:13,413 --> 01:28:14,747
<i>pentru tine.</i>

1485
01:28:14,831 --> 01:28:17,083
Pur şi simplu
n-a vrut să fie motivul pentru care

1486
01:28:17,166 --> 01:28:18,960
să stai în cumpănă
în legătură cu această oportunitate.

1487
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
Bine. Te iubim.

1488
01:28:28,636 --> 01:28:29,887
Şi eu pe voi.

1489
01:28:31,180 --> 01:28:32,932
Pe voi toţi din Harmony Springs.

1490
01:28:34,642 --> 01:28:36,144
<i>- Van!</i>
- Da?

1491
01:28:36,811 --> 01:28:38,938
Le poţi reaminti copiilor
să cânte din inimă

1492
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
<i>diseară, la gală?</i>
<i>Ţinutul va fi dat pe spate.</i>

1493
01:28:42,734 --> 01:28:45,695
Mi-aş dori să fiu acolo să văd.

1494
01:28:47,613 --> 01:28:48,698
Mulţumesc.

1495
01:28:49,907 --> 01:28:50,825
La revedere!

1496
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
Are dreptate, să ştii.

1497
01:29:11,679 --> 01:29:12,555
Mama ta.

1498
01:29:14,849 --> 01:29:17,060
Nu e... Nu e a mea...

1499
01:29:18,102 --> 01:29:21,939
Oricum, îmi pare rău
că a trebuit să auzi toate astea.

1500
01:29:22,023 --> 01:29:23,816
Nu trebuie să explici.

1501
01:29:23,900 --> 01:29:25,860
Am fost exact în aceeaşi situaţie.

1502
01:29:25,943 --> 01:29:27,528
Dar, Gail, tu eşti bună.

1503
01:29:27,612 --> 01:29:29,030
Vreau să spun foarte bună.

1504
01:29:29,113 --> 01:29:31,240
Cu sau fără acea casă de discuri.

1505
01:29:31,324 --> 01:29:32,366
Mulţumesc.

1506
01:29:32,450 --> 01:29:34,911
Şi ştii de câte ori au încercat oamenii
să mă facă

1507
01:29:34,994 --> 01:29:37,371
mai drăguţă, mai feminină,

1508
01:29:37,455 --> 01:29:40,208
mai country, mai puţin country?
Vreau să spun...

1509
01:29:40,708 --> 01:29:42,043
Nu pot ţine pasul.

1510
01:29:42,126 --> 01:29:45,880
Dar am învăţat să mă ţin
de versiunea mea preferată.

1511
01:29:46,631 --> 01:29:50,885
Deci trebuie să te ţii strâns
de ceea ce te face să fii tu.

1512
01:29:50,968 --> 01:29:53,262
Trebuie să-ţi aminteşti
că asta te-a adus aici.

1513
01:29:53,763 --> 01:29:57,809
Şi îţi promit că, dacă faci asta, Gail,
doar cerul va fi limita.

1514
01:29:59,310 --> 01:30:00,520
Mulţumesc, Amy.

1515
01:30:00,603 --> 01:30:03,314
Ţi-am trimis e-mail
cu datele agentului meu de voiaj.

1516
01:30:03,397 --> 01:30:06,109
Deci, dacă trebuie să ajungi la acea gală,

1517
01:30:06,192 --> 01:30:08,611
ai un bilet de avion
şi transferul asigurat.

1518
01:30:08,694 --> 01:30:11,114
Serios, indiferent ce ai nevoie,
tu decizi.

1519
01:30:12,281 --> 01:30:14,325
- Dar microbuzul meu?
- M-am ocupat şi de el.

1520
01:30:14,408 --> 01:30:15,576
S-a rezolvat.

1521
01:30:18,371 --> 01:30:19,580
Succes, Gail Travers!

1522
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
Mulţumesc.

1523
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
Noi, fetele, trebuie să rămânem unite.

1524
01:30:22,542 --> 01:30:23,668
Da.

1525
01:30:23,751 --> 01:30:24,836
Bine, pa!

1526
01:30:47,024 --> 01:30:48,734
Sisanie, cred că am o idee.

1527
01:30:48,818 --> 01:30:49,777
Da?

1528
01:31:02,915 --> 01:31:03,833
Alo!

1529
01:31:03,916 --> 01:31:07,253
<i>Dnă, sunt Amy Brown de la iHeart Radio.</i>

1530
01:31:07,336 --> 01:31:09,964
<i>Mă gândesc că poate mă ajutaţi.</i>

1531
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Respiraţi profund!

1532
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Eliberaţi-vă intenţiile!

1533
01:31:28,232 --> 01:31:30,943
Sunt sigură
că sunt nişte intenţii minunate, copii.

1534
01:31:31,027 --> 01:31:32,069
- Ai reuşit să vii!
- Da!

1535
01:31:32,612 --> 01:31:36,616
Cum era să ratez aşa ceva? Arătaţi grozav.

1536
01:31:38,534 --> 01:31:40,953
Bine, copii. Învioraţi-vă!
Intrăm în trei minute.

1537
01:31:41,037 --> 01:31:43,331
Să ne îndreptăm cu toţii
spre culise, da? Haideţi!

1538
01:31:43,414 --> 01:31:44,332
- Haideţi!
- Bine. Haideţi, copii!

1539
01:31:44,415 --> 01:31:45,583
- Vin imediat.
- Haideţi! Hai să mergem...

1540
01:31:45,666 --> 01:31:46,626
Bine.

1541
01:31:46,709 --> 01:31:48,628
Hei, ce e, Rosemary?

1542
01:31:50,171 --> 01:31:53,216
E doar că...
Sunt o groază de oameni acolo.

1543
01:31:55,301 --> 01:31:57,220
Clasa noastră era mică şi...

1544
01:31:58,596 --> 01:32:00,556
Nu pot cânta în faţa atâtor oameni.

1545
01:32:00,640 --> 01:32:01,891
Hei!

1546
01:32:02,850 --> 01:32:06,604
M-ai învăţat
că perfecţiunea nu-i mai bună.

1547
01:32:07,855 --> 01:32:09,440
Orice se întâmplă acolo,

1548
01:32:09,523 --> 01:32:10,691
vei fi tu.

1549
01:32:11,776 --> 01:32:15,905
Şi nu ştiu pe cineva
care să nu te iubească.

1550
01:32:16,906 --> 01:32:18,324
Arată-le cine eşti tu, da?

1551
01:32:18,407 --> 01:32:19,450
Poţi.

1552
01:32:22,161 --> 01:32:23,788
GALĂ DISEARĂ!

1553
01:32:42,223 --> 01:32:43,015
Ştii...

1554
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
Toată chestia aia cu
"Dacă o iubeşti, o laşi să plece"

1555
01:32:49,855 --> 01:32:51,565
nu merge de fiecare dată.

1556
01:32:54,068 --> 01:32:56,570
Îmi pare rău. Toată chestia aia...

1557
01:32:57,154 --> 01:32:58,447
Toată chestia aia cu Scarlet...

1558
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Ştiu.

1559
01:33:04,537 --> 01:33:07,290
Ştii... Ştii că lui Parker
i-am răpit visul.

1560
01:33:12,586 --> 01:33:13,921
Nu-ţi puteam face asta.

1561
01:33:19,844 --> 01:33:23,931
El a făcut o alegere
şi acum fac şi eu una.

1562
01:33:26,892 --> 01:33:32,106
Întotdeauna am sperat că, prin cântec,
voi avea o casă a mea.

1563
01:33:34,275 --> 01:33:39,572
Nu m-am simţit niciodată mai iubită
sau văzută decât aici.

1564
01:33:43,576 --> 01:33:48,164
Mereu am crezut că nu pot compune melodii
pentru că nu sunt bună,

1565
01:33:50,291 --> 01:33:54,128
dar acum îmi dau seama
că doar aveam nevoie de ceva,

1566
01:33:55,963 --> 01:33:59,050
de cineva despre care să compun melodii.

1567
01:34:14,690 --> 01:34:15,608
- Care-i planul?
- Uite care-i planul!

1568
01:34:19,320 --> 01:34:22,573
Rămân să predau muzică

1569
01:34:22,656 --> 01:34:23,532
dacă mă vrei.

1570
01:34:24,033 --> 01:34:26,452
Nu se poate. Tocmai am renunţat la post.

1571
01:34:26,535 --> 01:34:27,578
La naiba!

1572
01:34:28,287 --> 01:34:29,789
Glumesc.

1573
01:34:29,872 --> 01:34:31,165
Ai putea fi salvarea orelor de muzică.

1574
01:34:32,750 --> 01:34:34,126
Apropo, ar trebui... Ar trebui să mergem.

1575
01:34:34,210 --> 01:34:35,378
Haide, trebuie să vedem un spectacol.

1576
01:34:35,461 --> 01:34:36,796
- Să mergem!
- Să mergem!

1577
01:34:36,879 --> 01:34:42,802
<i>Hristos Mântuitorul se naşte</i>

1578
01:34:46,847 --> 01:34:52,269
<i>Hristos Mântuitorul se naşte</i>

1579
01:35:00,569 --> 01:35:02,822
Da!

1580
01:35:04,448 --> 01:35:06,701
Haideţi! Încă o rundă de aplauze

1581
01:35:06,784 --> 01:35:09,328
pentru Canton County Bear Cubs?

1582
01:35:14,417 --> 01:35:18,254
Urmează ultima melodie a serii,

1583
01:35:18,337 --> 01:35:20,798
oraşul dvs. gazdă,

1584
01:35:20,881 --> 01:35:22,425
Harmony Springs.

1585
01:35:26,345 --> 01:35:27,638
Şi intraţi!

1586
01:35:28,889 --> 01:35:31,642
<i>Când creşti în Oklahoma</i>

1587
01:35:31,725 --> 01:35:34,854
<i>Nu e totul</i>
<i>Pui fript şi okra</i>

1588
01:35:35,688 --> 01:35:37,189
<i>- Ferme</i>
<i>- Copaci</i>

1589
01:35:37,273 --> 01:35:38,691
<i>- Tauri</i>
<i>- Mazăre</i>

1590
01:35:38,774 --> 01:35:41,402
<i>Susţinem echipa noastră preferată</i>
<i>Din oraşul de baştină</i>

1591
01:35:41,485 --> 01:35:42,403
<i>Da!</i>

1592
01:35:42,486 --> 01:35:45,322
<i>Acestea sunt unele</i>
<i>Dintre cele mai tari lucruri</i>

1593
01:35:45,406 --> 01:35:47,283
<i>Când trăieşti în</i>

1594
01:35:47,366 --> 01:35:48,242
<i>Harmony</i>

1595
01:35:48,325 --> 01:35:49,243
<i>Harmony</i>

1596
01:35:49,326 --> 01:35:50,286
<i>Harmony</i>

1597
01:35:50,369 --> 01:35:51,537
<i>Springs</i>

1598
01:35:53,080 --> 01:35:56,542
<i>Dă-mi elfi drăguţi</i>
<i>Şi clopoţei</i>

1599
01:35:56,625 --> 01:35:58,794
<i>Sunt muzică pentru urechile noastre</i>

1600
01:35:58,878 --> 01:36:01,755
<i>Vaci care pasc şi porci care guiţă</i>

1601
01:36:01,839 --> 01:36:05,176
<i>Fanii încurajează echipa de fotbal</i>

1602
01:36:05,259 --> 01:36:08,053
<i>Ştim ce e</i>
<i>Pe lista noastră de dorinţe</i>

1603
01:36:08,137 --> 01:36:10,764
<i>În micul nostru oraş</i>
<i>Acest Crăciun</i>

1604
01:36:11,098 --> 01:36:14,894
<i>În Oklahoma</i>

1605
01:36:17,146 --> 01:36:20,608
<i>Dă-mi ceruri înceţoşate</i>
<i>Şi plăcinte cu nuci pecan</i>

1606
01:36:20,691 --> 01:36:22,276
<i>Şi râsete lângă copac</i>

1607
01:36:22,359 --> 01:36:23,527
<i>Fa, la, la, la</i>

1608
01:36:23,611 --> 01:36:28,324
<i>Fructe zemoase</i>
<i>Şi cizme de cowboy, suntem toţi de acord</i>

1609
01:36:28,407 --> 01:36:29,492
<i>Fa, la, la, la, la, la</i>

1610
01:36:29,575 --> 01:36:31,785
<i>Că astea sunt</i>
<i>Pe lista noastră de dorinţe</i>

1611
01:36:31,869 --> 01:36:35,039
<i>În micul nostru oraş</i>
<i>De acest Crăciun</i>

1612
01:36:35,122 --> 01:36:39,376
<i>În Oklahoma</i>

1613
01:36:41,754 --> 01:36:43,130
<i>- Suntem cowboy vestiţi</i>
<i>- Vestiţi</i>

1614
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
<i>- Oklahoma te face fericit</i>
<i>- Fericit</i>

1615
01:36:44,507 --> 01:36:46,008
<i>Avem pui</i>
<i>Pui pe bune</i>

1616
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
<i>Visători, zahăr</i>
<i>Prune şi măsline</i>

1617
01:36:47,510 --> 01:36:48,802
<i>- Murături prăjite</i>
<i>- Friptură prăjită</i>

1618
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
<i>- Atât de multe mâncăruri prăjite!</i>
<i>- Aşa gândesc</i>

1619
01:36:50,513 --> 01:36:51,722
<i>Chiar şi trestie prăjită</i>

1620
01:36:51,805 --> 01:36:53,474
<i>- Ce spui omule, e nebunie</i>
<i>- E nebunie</i>

1621
01:36:53,557 --> 01:36:55,518
<i>Ăla e Moşul</i>
<i>Călare pe-un cal</i>

1622
01:36:56,602 --> 01:36:58,771
<i>Haide, Moşule,</i>
<i>Citeşte-mi scrisoarea, desigur</i>

1623
01:36:58,854 --> 01:37:01,148
<i>- Spune</i>
<i>- Du-mă acasă, unde umblă bivolii</i>

1624
01:37:01,232 --> 01:37:02,733
<i>- De acest Crăciun</i>
<i>- Iha!</i>

1625
01:37:02,817 --> 01:37:05,277
<i>Oklahoma e numărul unu</i>
<i>Pe lista noastră de dorinţe</i>

1626
01:37:05,361 --> 01:37:08,113
<i>Dă-mi o familie</i>
<i>Lângă şemineu</i>

1627
01:37:08,197 --> 01:37:11,116
<i>În această seară de Crăciun</i>

1628
01:37:11,450 --> 01:37:14,036
<i>Suntem înconjuraţi de prieteni</i>

1629
01:37:14,119 --> 01:37:16,872
<i>Şi ne uităm la luminile sclipitoare</i>

1630
01:37:17,331 --> 01:37:19,708
<i>Ştim ce e</i>
<i>Pe listele noastre de dorinţe</i>

1631
01:37:20,042 --> 01:37:22,711
<i>În micul nostru oraş</i>
<i>De acest Crăciun</i>

1632
01:37:23,170 --> 01:37:27,049
<i>În Oklahoma</i>

1633
01:37:27,132 --> 01:37:29,176
<i>Oklahoma e numărul unu</i>
<i>Pe lista noastră de dorinţe</i>

1634
01:37:29,260 --> 01:37:32,680
<i>În Oklahoma</i>

1635
01:37:32,763 --> 01:37:33,681
<i>- Noi suntem cowboy vestiţi</i>
<i>- Vestiţi</i>

1636
01:37:33,764 --> 01:37:34,974
<i>- Iha!</i>
<i>- Oklahoma te face</i>

1637
01:37:35,057 --> 01:37:36,892
<i>- Fericit</i>
<i>- Avem pui, pui pe bune</i>

1638
01:37:36,976 --> 01:37:39,019
<i>- În Oklahoma</i>
<i>- Visători, zahăr, prune şi măsline</i>

1639
01:37:39,103 --> 01:37:41,397
<i>Oklahoma e numărul unu</i>
<i>Pe lista noastră de dorinţe</i>

1640
01:37:47,361 --> 01:37:50,030
Harmony Springs!

1641
01:37:50,614 --> 01:37:52,366
Doamne!

1642
01:37:52,449 --> 01:37:55,035
Haideţi, aplauze

1643
01:37:55,119 --> 01:37:57,246
pentru Şcoala Gimnazială Harmony Springs!

1644
01:37:57,329 --> 01:37:58,872
Bine!

1645
01:38:14,138 --> 01:38:15,014
Ce se întâmplă?

1646
01:38:16,307 --> 01:38:22,021
Câştigătorul celei de-a 100-a
Gală de Crăciun a Ţinutului Henderson e...

1647
01:38:26,358 --> 01:38:28,444
Harmony Springs!

1648
01:38:40,331 --> 01:38:41,707
GIMNAZIUL HARMONY SPRINGS - 5.000$

1649
01:38:41,790 --> 01:38:43,000
A 100-A GALA ANUALĂ - ŢINUTUL HENDERSON

1650
01:38:49,340 --> 01:38:50,591
- Bine. Poftim!
- Bine. Da.

1651
01:38:50,674 --> 01:38:52,176
Bine. Acum, trebuie să fac ceva,

1652
01:38:52,259 --> 01:38:55,638
să sun la iHeart Live Streaming
pe Facetime.

1653
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
- O s-o fac eu, da?
- Eu...

1654
01:38:59,016 --> 01:39:00,809
Ai numărul la care să sunăm?

1655
01:39:00,893 --> 01:39:03,395
- Mulţumesc.
- Da. Bine.

1656
01:39:08,233 --> 01:39:11,904
Bine. Acum tot ce trebuie să faci
e să îndrepţi camera

1657
01:39:11,987 --> 01:39:13,489
chiar acolo...

1658
01:39:13,572 --> 01:39:16,033
- ...direct spre dra Travers.
- Bine.

1659
01:39:16,116 --> 01:39:17,284
- Grozav! Bine.
- Bine?

1660
01:39:17,368 --> 01:39:18,410
Cred că am înţeles.

1661
01:39:18,494 --> 01:39:20,871
Să încercăm pe orizontală. Aşa.

1662
01:39:20,954 --> 01:39:22,748
- Poate vrei să captezi...
- Adică în lateral. Bine.

1663
01:39:22,831 --> 01:39:25,376
...un unghi mai bun de la parter?

1664
01:39:25,459 --> 01:39:27,211
O idee bună.

1665
01:39:27,294 --> 01:39:28,712
- Bine.
- Bine.

1666
01:39:28,796 --> 01:39:29,713
Da.

1667
01:39:30,297 --> 01:39:31,131
Bine.

1668
01:39:31,215 --> 01:39:31,965
Bine.

1669
01:39:36,178 --> 01:39:38,305
- Chestia asta merge?
- Bine.

1670
01:39:38,681 --> 01:39:42,393
Am dori s-o invităm pe profesoara noastră
de muzică la microfon.

1671
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
- Cum?
- Dra Travers!

1672
01:39:46,271 --> 01:39:47,856
Pentru a vă mulţumi că aţi crezut în noi

1673
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
şi pentru că ne-aţi învăţat
să cântăm din inimă.

1674
01:39:49,983 --> 01:39:52,236
- Am vrut să facem ceva pentru dvs.
- Ce faceţi?

1675
01:39:52,319 --> 01:39:54,071
Vă rugăm să cântaţi pentru noi!

1676
01:39:54,154 --> 01:39:55,447
Poftim?

1677
01:39:55,531 --> 01:39:56,865
E o nebunie!

1678
01:40:01,912 --> 01:40:04,206
Mulţumesc.

1679
01:40:12,548 --> 01:40:16,093
Sunt atât de mândră
de toţi copiii noştri minunaţi.

1680
01:40:16,760 --> 01:40:18,220
Mulţumesc tuturor foarte mult.

1681
01:40:19,221 --> 01:40:20,514
Chiar vreţi să cânt?

1682
01:40:28,647 --> 01:40:29,857
Urma să cânt acest cântec

1683
01:40:29,940 --> 01:40:31,859
la televiziunea naţională,

1684
01:40:31,942 --> 01:40:34,570
dar faptul că-l cânt aici, acum,

1685
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
e mai special pentru mine.

1686
01:40:37,865 --> 01:40:39,450
Mulţumesc, Harmony Springs,

1687
01:40:39,533 --> 01:40:42,244
pentru că m-ai învăţat
ce înseamnă să ai o casă.

1688
01:40:43,954 --> 01:40:45,914
Aceasta este piesa mea...

1689
01:40:47,040 --> 01:40:49,209
Piesa noastră originală.

1690
01:40:50,169 --> 01:40:51,712
<i>Ăsta e Crăciunul.</i>

1691
01:41:01,722 --> 01:41:05,976
<i>Şi acum, ultimul nostru interpret special,</i>
<i>Gail Travers.</i>

1692
01:41:06,059 --> 01:41:07,895
<i>Cu piesa ei originală...</i>

1693
01:41:07,978 --> 01:41:11,356
Ăsta e Crăciunul,
<i>din Harmony Springs, Oklahoma.</i>

1694
01:41:16,320 --> 01:41:19,198
<i>Pomi de Crăciun şi vâsc</i>

1695
01:41:20,616 --> 01:41:23,243
<i>Ferestrele oraşului se luminează</i>

1696
01:41:23,786 --> 01:41:27,206
<i>Reni într-un glob</i>

1697
01:41:28,290 --> 01:41:31,877
<i>Toate astea sunt frumoase, dar</i>

1698
01:41:32,836 --> 01:41:35,923
<i>Ambalajele frumoase</i>
<i>Fundele frumoase</i>

1699
01:41:36,757 --> 01:41:39,968
<i>Nu-ţi ţin de cald</i>
<i>Şi nici nu-ţi sunt aproape</i>

1700
01:41:40,844 --> 01:41:43,222
<i>Nu-ţi pot şopti</i>
<i>Că eşti acasă</i>

1701
01:41:44,264 --> 01:41:47,976
<i>Chiar dacă sunt minunate</i>

1702
01:41:48,393 --> 01:41:50,938
<i>Nimic nu se compară</i>

1703
01:41:51,021 --> 01:41:53,816
<i>Cu ce simt acum</i>

1704
01:41:55,484 --> 01:41:57,986
<i>Am fost atât de pierdută în tristeţe</i>

1705
01:41:58,070 --> 01:42:01,573
<i>Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit</i>

1706
01:42:03,617 --> 01:42:07,704
<i>Tu faci lumina să strălucească mai tare</i>

1707
01:42:07,788 --> 01:42:09,706
<i>Tu-mi aprinzi</i>

1708
01:42:09,790 --> 01:42:11,667
<i>Inima</i>

1709
01:42:11,750 --> 01:42:14,211
<i>Mi-ai arătat unde-mi e locul</i>

1710
01:42:15,879 --> 01:42:19,424
<i>Mi-ai dat un cântec mai dulce</i>

1711
01:42:19,925 --> 01:42:24,012
<i>Pare un anotimp cu totul nou</i>

1712
01:42:24,096 --> 01:42:28,183
<i>În care tu mă faci să cred</i>

1713
01:42:28,267 --> 01:42:30,727
<i>Mă gândesc că, poate,</i>

1714
01:42:32,271 --> 01:42:33,313
<i>Tot timpul...</i>

1715
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
<i>Am greşit</i>

1716
01:42:36,441 --> 01:42:38,735
<i>Nu steluţele</i>
<i>Din copac</i>

1717
01:42:38,819 --> 01:42:44,408
<i>Sau sclipiciul şi beteala lipseau</i>

1718
01:42:44,491 --> 01:42:47,786
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1719
01:42:48,620 --> 01:42:51,081
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1720
01:42:54,293 --> 01:42:57,379
<i>Tu eşti coborâtul meu pe scări</i>

1721
01:42:57,462 --> 01:43:01,592
<i>Tu eşti sunetul</i>
<i>Colindelor ce se aud pretutindeni</i>

1722
01:43:02,009 --> 01:43:05,637
<i>Tu ai adus magia</i>

1723
01:43:05,721 --> 01:43:07,264
<i>Tu eşti fiecare dorinţă</i>

1724
01:43:07,347 --> 01:43:12,853
<i>Care-aş vrea să mi se-îndeplinească</i>

1725
01:43:12,936 --> 01:43:17,107
<i>Pentru că tu faci</i>
<i>Ca lumina să strălucească mai tare</i>

1726
01:43:17,190 --> 01:43:20,027
<i>Tu-mi aprinzi</i>

1727
01:43:20,110 --> 01:43:21,236
<i>Inima</i>

1728
01:43:21,320 --> 01:43:23,864
<i>Mi-ai arătat unde mi-e locul</i>

1729
01:43:25,532 --> 01:43:29,411
<i>Mi-ai dat un cântec mai dulce</i>

1730
01:43:29,494 --> 01:43:33,665
<i>Pare un anotimp cu totul nou</i>

1731
01:43:33,749 --> 01:43:37,711
<i>În care tu mă faci să cred</i>

1732
01:43:37,794 --> 01:43:39,922
<i>Mă gândesc că, poate,</i>

1733
01:43:41,840 --> 01:43:44,760
<i>Tot timpul am greşit</i>

1734
01:43:45,928 --> 01:43:48,180
<i>Nu steluţele</i>
<i>Din copac</i>

1735
01:43:48,263 --> 01:43:50,057
<i>Sau sclipiciul şi beteala...</i>

1736
01:43:50,140 --> 01:43:54,102
<i>Îmi lipseau</i>

1737
01:43:54,186 --> 01:43:56,688
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1738
01:43:58,231 --> 01:44:00,400
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1739
01:44:02,277 --> 01:44:04,529
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1740
01:44:06,365 --> 01:44:12,287
<i>Asta înseamnă acasă</i>

1741
01:44:14,790 --> 01:44:16,959
<i>Acasă pentru mine</i>

1742
01:44:27,844 --> 01:44:29,221
Bravo, Gail!

1743
01:44:35,978 --> 01:44:37,270
Doamne!

1744
01:44:44,778 --> 01:44:46,279
Felicitări, Gail!

1745
01:44:47,864 --> 01:44:49,032
Mulţumesc.

1746
01:44:49,449 --> 01:44:50,492
Da!

1747
01:44:53,870 --> 01:44:55,247
- Ai înregistrat?
- Da.

1748
01:44:55,330 --> 01:44:57,124
Te-au urmărit 1,9 milioane de oameni.

1749
01:44:57,207 --> 01:44:58,041
Nu... Poftim?

1750
01:44:58,125 --> 01:44:59,501
Cum ai reuşit?

1751
01:44:59,584 --> 01:45:01,920
Sisanie şi Amy de la iHeart
au pus totul la punct.

1752
01:45:02,004 --> 01:45:03,130
- Cum?
- Crăciun...

1753
01:45:03,213 --> 01:45:05,340
- Crăciun fericit, fetiţo!
- Da!

1754
01:45:06,758 --> 01:45:09,219
Bine, hei! Harmony Springs la trei, da?

1755
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
- Unu, doi, trei...
- Doi, trei...

1756
01:45:10,762 --> 01:45:12,347
Harmony Springs!

1757
01:45:12,431 --> 01:45:13,181
Bravo!

1758
01:45:45,714 --> 01:45:47,549
CRĂCIUN FERICIT
DE LA AMY BROWN ŞI SISANIE

1759
01:45:56,600 --> 01:45:58,894
UN AN MAI TÂRZIU

1760
01:46:13,700 --> 01:46:16,453
DRA TRAVERS
ARMONIE VOCALĂ

1761
01:46:16,536 --> 01:46:19,247
Dacă profesorii ar fi mere,
pe dvs. v-am culege.

1762
01:46:21,333 --> 01:46:22,334
De fiecare dată.

1763
01:46:31,885 --> 01:46:33,053
Sunteţi gata?

1764
01:46:33,386 --> 01:46:35,222
Da!

1765
01:46:50,487 --> 01:46:53,573
<i>Pomi de Crăciun</i>
<i>Şi vâsc</i>

1766
01:46:54,533 --> 01:46:57,994
<i>Ferestrele oraşului se luminează</i>

1767
01:46:58,078 --> 01:47:01,414
<i>Reni într-un glob</i>

1768
01:47:02,666 --> 01:47:05,877
<i>Toate astea sunt frumoase...</i>

1769
01:47:05,961 --> 01:47:09,881
<i>Dar ambalajele frumoase</i>
<i>Beteala frumoasă</i>

1770
01:47:09,965 --> 01:47:13,927
<i>Nu-ţi ţin de cald</i>
<i>Şi nici nu-ţi sunt aproape</i>

1771
01:47:14,010 --> 01:47:17,639
<i>Nu-ţi pot şopti că eşti acasă</i>

1772
01:47:18,515 --> 01:47:22,519
<i>Chiar dacă sunt minunate</i>

1773
01:47:22,602 --> 01:47:25,147
<i>Nimic nu se compară</i>

1774
01:47:25,230 --> 01:47:28,150
<i>Cu ce simt acum</i>

1775
01:47:29,776 --> 01:47:32,237
<i>Am fost atât de pierdută în tristeţe</i>

1776
01:47:32,320 --> 01:47:35,574
<i>Dar simt că mă regăsesc, în sfârşit</i>

1777
01:47:37,826 --> 01:47:41,913
<i>Tu faci ca lumina</i>
<i>Să strălucească mai tare</i>

1778
01:47:41,997 --> 01:47:46,001
<i>Tu-mi aprinzi inima</i>

1779
01:47:46,084 --> 01:47:49,171
<i>Mi-ai arătat unde mi-e locul</i>

1780
01:47:50,255 --> 01:47:54,217
<i>Mi-ai dat un cântec mai dulce</i>

1781
01:47:54,301 --> 01:47:58,263
<i>Pare un anotimp cu totul nou</i>

1782
01:47:58,346 --> 01:48:02,392
<i>În care tu mă faci să cred</i>

1783
01:48:02,475 --> 01:48:05,353
<i>Mă gândesc că, poate</i>

1784
01:48:06,605 --> 01:48:09,191
<i>Tot timpul am greşit</i>

1785
01:48:10,775 --> 01:48:13,069
<i>Nu steluţele din copac</i>

1786
01:48:13,153 --> 01:48:18,116
<i>Sau sclipiciul şi beteala îmi lipseau</i>

1787
01:48:18,867 --> 01:48:21,912
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1788
01:48:23,330 --> 01:48:26,124
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1789
01:48:28,418 --> 01:48:31,630
<i>Tu eşti</i>
<i>Coborâtul meu pe scări</i>

1790
01:48:31,713 --> 01:48:35,342
<i>Tu eşti sunetul</i>
<i>Colindelor ce se aud pretutindeni</i>

1791
01:48:35,425 --> 01:48:39,930
<i>Tu ai adus magia</i>

1792
01:48:40,013 --> 01:48:45,936
<i>Tu eşti fiecare dorinţă</i>
<i>Care-aş vrea să mi se-îndeplinească</i>

1793
01:48:47,270 --> 01:48:51,358
<i>Pentru că tu faci ca lumina</i>
<i>Să strălucească mai tare</i>

1794
01:48:51,441 --> 01:48:55,528
<i>Tu-mi aprinzi inima</i>

1795
01:48:55,612 --> 01:48:58,365
<i>Mi-ai arătat unde mi-e locul</i>

1796
01:48:59,783 --> 01:49:03,703
<i>Mi-ai dat un cântec mai dulce</i>

1797
01:49:03,787 --> 01:49:07,791
<i>Pare un anotimp cu totul nou</i>

1798
01:49:07,874 --> 01:49:11,920
<i>În care tu mă faci să cred</i>

1799
01:49:12,003 --> 01:49:14,631
<i>Mă gândesc că, poate,</i>

1800
01:49:16,091 --> 01:49:18,468
<i>Tot timpul am greşit</i>

1801
01:49:20,345 --> 01:49:22,555
<i>Nu steluţele</i>
<i>Din copac</i>

1802
01:49:22,639 --> 01:49:28,395
<i>Sau sclipiciul şi beteala lipseau</i>

1803
01:49:28,478 --> 01:49:31,273
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1804
01:49:32,524 --> 01:49:35,277
<i>Ăsta e Crăciunul</i>

1805
01:49:36,611 --> 01:49:42,575
<i>Asta înseamnă acasă...</i>

1806
01:49:45,120 --> 01:49:47,580
<i>Acasă pentru mine</i>

1807
01:49:47,914 --> 01:49:49,833
Subtitrarea: Veronica Vasilescu



