1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
<i>Zavihala si bom rokave</i>

4
00:00:29,028 --> 00:00:30,864
<i>Vstala bom in šla</i>

5
00:00:31,781 --> 00:00:35,452
<i>Nekaj bom uresničila</i>

6
00:00:35,535 --> 00:00:37,662
<i>Nekaj bom dosegla</i>

7
00:00:45,128 --> 00:00:47,255
<i>Dvignimo se</i>

8
00:00:47,338 --> 00:00:49,132
<i>Zgradimo nekaj višjega ...</i>

9
00:00:49,215 --> 00:00:50,216
PRAZNIČNA HARMONIJA

10
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Tukaj sem. Oprostite, g. Taylor.

11
00:00:51,968 --> 00:00:53,553
Na vrsti si bila pred 20 minutami.

12
00:00:53,636 --> 00:00:54,679
Zakaj si še tu? Spravi se ven.

13
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
V redu.
-Počakaj. Pridi nazaj.

14
00:00:56,890 --> 00:00:59,768
To je pub. Prazniki so za nas super.

15
00:00:59,851 --> 00:01:01,478
Ne, december se je šele začel.

16
00:01:01,561 --> 00:01:03,646
Božič se začne dan
po zahvalnem dnevu. To pripiši spletu.

17
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
Vzemi te lučke ...

18
00:01:05,607 --> 00:01:07,275
Ali pa Janicein pulover. Sama izberi.

19
00:01:10,737 --> 00:01:11,613
Prav.

20
00:01:12,322 --> 00:01:13,156
Hej.

21
00:01:13,823 --> 00:01:14,991
Lila.
-Nehaj.

22
00:01:15,074 --> 00:01:16,075
Tako barvite so.

23
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
Srčkane so. Nehaj. Izvoli.

24
00:01:18,369 --> 00:01:19,370
Takole.

25
00:01:21,956 --> 00:01:23,041
Si pripravljena?

26
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
Rodila sem se pripravljena.
-V redu, greva.

27
00:01:26,419 --> 00:01:28,755
Hvala, Lila.
-Ni za kaj, g. Taylor.

28
00:01:30,089 --> 00:01:31,925
Pohiti, preden pride.
-Oprostite, oprostite.

29
00:01:32,008 --> 00:01:33,343
Ja, oprostite.

30
00:01:34,093 --> 00:01:36,513
<i>Na vrh</i>

31
00:01:36,596 --> 00:01:38,848
<i>Dvignimo se</i>

32
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
<i>Zgradimo nekaj višjega</i>

33
00:01:40,725 --> 00:01:41,810
Telefon, telefon.

34
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
<i>Do vrha</i>

35
00:01:51,736 --> 00:01:54,322
Živjo, ime mi je Gail Travers.

36
00:01:54,405 --> 00:01:56,241
Imam 25 let

37
00:01:56,324 --> 00:01:58,326
in sem od povsod.

38
00:01:58,952 --> 00:02:00,870
To je "For the Crowd" od Everly.

39
00:02:01,579 --> 00:02:03,623
Najlepša hvala za to priložnost.

40
00:02:21,182 --> 00:02:23,935
<i>Pojdi hitro, bolj počasi</i>

41
00:02:24,018 --> 00:02:25,562
<i>Na katerem planetu sem?</i>

42
00:02:25,645 --> 00:02:26,896
<i>Tega ne vem</i>

43
00:02:27,313 --> 00:02:28,898
Samo želje.

44
00:02:28,982 --> 00:02:31,192
Dobro, v redu.

45
00:02:31,276 --> 00:02:34,237
Ima kdo glasbeno željo? Glasbene želje?

46
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
Kdor koli?
-Hej.

47
00:02:35,738 --> 00:02:37,448
Kaj pa Pat Benatar?

48
00:02:37,532 --> 00:02:39,117
Dober okus.

49
00:02:40,118 --> 00:02:41,119
Mislim, da imam nekaj zate.

50
00:03:13,985 --> 00:03:15,987
Bilo je vredno poskusiti, ne?

51
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
Pet glasbenikov bodo izbrali
za otvoritvene nastope

52
00:03:19,324 --> 00:03:21,367
v posebni oddaji iHeart Radia ...

53
00:03:21,451 --> 00:03:25,038
Pa še mesto na turneji
in triletna pogodba?

54
00:03:25,788 --> 00:03:27,206
Ja, vredno je.

55
00:03:27,707 --> 00:03:30,084
Na tistem odru
bi bilo videti profesionalno,

56
00:03:30,168 --> 00:03:32,128
a bo kjer koli drugje enako dobro.

57
00:03:33,004 --> 00:03:34,505
Ker si to ti.

58
00:03:34,589 --> 00:03:35,506
Najboljša si.

59
00:03:36,341 --> 00:03:37,425
Upam, da imaš prav.

60
00:03:37,508 --> 00:03:38,509
Vedno imam prav.

61
00:03:39,636 --> 00:03:41,220
Mi jih lahko snameš, prosim? Daj jih dol.

62
00:03:41,304 --> 00:03:42,221
V redu.

63
00:03:43,139 --> 00:03:44,265
V redu.

64
00:03:45,183 --> 00:03:47,518
Ja. Na tebi so videti bolje.

65
00:03:47,602 --> 00:03:48,603
Praznični čas.

66
00:03:49,938 --> 00:03:52,065
Ne pozabi tega.
-O bog.

67
00:03:52,148 --> 00:03:54,233
Hvala. Dobro, se vidiva.
-Adijo.

68
00:04:03,493 --> 00:04:05,244
Reci mi, da sem dobra.

69
00:04:05,328 --> 00:04:06,204
Dobra si.

70
00:04:09,958 --> 00:04:11,834
V redu. Snemam.

71
00:04:12,835 --> 00:04:16,089
<i>Ime mi je Gail Travers,</i>
<i>sem iz Miamija na Floridi.</i>

72
00:04:16,172 --> 00:04:17,757
<i>Tako mi vsaj govorijo.</i>

73
00:04:17,840 --> 00:04:19,342
<i>In to je "For the Crowd"</i>

74
00:04:19,425 --> 00:04:22,136
<i>ene mojih najljubših</i>
<i>indie ustvarjalk Everly.</i>

75
00:04:40,446 --> 00:04:43,116
<i>Pojdi hitro, bolj počasi</i>

76
00:04:43,199 --> 00:04:46,452
<i>Na katerem planetu sem?</i>
<i>Tega ne vem</i>

77
00:04:47,453 --> 00:04:50,164
<i>Svetu kažem le delčke sebe</i>

78
00:04:50,873 --> 00:04:53,042
<i>Ostani doma, pojdi ven</i>

79
00:04:53,126 --> 00:04:57,255
<i>Če bi takrat vse to vedela</i>
<i>Ali bi sploh šla?</i>

80
00:04:58,131 --> 00:05:00,591
<i>Ko je konec, se približujem</i>

81
00:05:00,675 --> 00:05:03,094
<i>Vsakič, ko skoraj zlomim se</i>

82
00:05:03,177 --> 00:05:06,681
<i>Naredim iste napake spet</i>

83
00:05:07,348 --> 00:05:09,559
<i>Ko pa sem tu</i>

84
00:05:09,642 --> 00:05:13,396
<i>Samo peti si želim</i>

85
00:05:14,022 --> 00:05:18,317
<i>Kot da nikogar drugega ni</i>

86
00:05:19,652 --> 00:05:22,488
<i>Srce svoje</i>

87
00:05:23,281 --> 00:05:28,578
<i>Izpostavljeno in odprto vsem pokažem</i>

88
00:05:39,881 --> 00:05:43,301
<i>Samo peti si želim</i>

89
00:05:44,635 --> 00:05:49,557
<i>Kot da nikogar drugega ni</i>

90
00:05:53,436 --> 00:05:54,896
Pa sva.

91
00:05:58,066 --> 00:05:59,692
Ja.
-Hvala.

92
00:06:00,860 --> 00:06:03,362
Prava si, Gail Travers.

93
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
Morala bi pisati svoje pesmi.

94
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Gotovo bi bile hude.

95
00:06:08,659 --> 00:06:10,078
Kaj pa vem.

96
00:06:10,161 --> 00:06:12,830
Mislim, da ne morem pisati takih pesmi.

97
00:06:12,914 --> 00:06:14,832
Poskusila sem.

98
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
A se niso nikoli zdele navdahnjene.

99
00:06:19,754 --> 00:06:21,547
Navdih najde tebe, a veš?

100
00:06:23,424 --> 00:06:24,926
Samo dovoli, da se zgodi.

101
00:06:26,511 --> 00:06:27,720
Čakaj, kaj delaš?

102
00:06:27,804 --> 00:06:30,056
Uredila ga bom.
-Izrezala boš svoj obred?

103
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
To si ti.

104
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Pokaži jim sebe.

105
00:06:37,855 --> 00:06:38,689
iHEART RADIO
NALOŽI

106
00:06:39,649 --> 00:06:40,566
Končano.

107
00:06:42,944 --> 00:06:44,112
Navdušeni bodo nad tabo.

108
00:06:44,195 --> 00:06:46,239
Lila, to je iHeart Radio.

109
00:06:46,322 --> 00:06:49,325
Pet mest izmed več tisočih?

110
00:06:49,408 --> 00:06:51,119
Daj no.
-Hej, če se ne zgodi,

111
00:06:51,911 --> 00:06:54,455
ti bo nekdo nekje dal priložnost.

112
00:06:55,039 --> 00:06:57,834
Poleg tega pa
pravi kraj ob pravem času ...

113
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
Zagotovo se bo zgodilo,

114
00:06:59,252 --> 00:07:01,212
ko pa te je povsod polno
v tej tvoji pločevinki.

115
00:07:01,295 --> 00:07:03,047
Hej, nehaj s to pločevinko.

116
00:07:03,673 --> 00:07:05,925
Jewel je občutljiva princeska.

117
00:07:06,008 --> 00:07:06,926
Bodi prijazna.

118
00:07:09,178 --> 00:07:11,472
Kaj pa, če malo ostaneš v Tampi

119
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
in si odpočiješ od življenja v kombiju?

120
00:07:13,432 --> 00:07:15,852
Lahko bi, ampak saj veš ...

121
00:07:15,935 --> 00:07:18,646
Cesta me kliče.

122
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Nora si.

123
00:07:20,481 --> 00:07:21,649
Moram iti.

124
00:07:21,732 --> 00:07:23,234
Počakaj, kaj pa tvoje lučke?

125
00:07:23,317 --> 00:07:24,902
Zadaj jih daj.
-V redu.

126
00:07:24,986 --> 00:07:26,571
Rada te imam.
-Adijo.

127
00:07:43,462 --> 00:07:44,964
PRILOŽNOSTI

128
00:08:06,068 --> 00:08:08,863
<i>Eno leto življenja v kombiju.</i>

129
00:08:08,946 --> 00:08:09,780
ENO LETO V KOMBIJU

130
00:08:09,864 --> 00:08:11,324
<i>Eno leto, en kombi.</i>

131
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
<i>Uspelo mi je.</i>

132
00:08:13,242 --> 00:08:15,995
<i>#kampazdaj?</i>

133
00:08:20,291 --> 00:08:24,629
iHEART RADIO
ČESTITAMO

134
00:08:30,051 --> 00:08:32,386
V redu! Mojbog!

135
00:08:35,598 --> 00:08:37,391
V redu, v redu.

136
00:08:38,684 --> 00:08:40,228
Uspelo mi je! Dobila sem mesto!

137
00:08:40,311 --> 00:08:42,813
Ne. Ne! Mojbog, uspelo ti je!

138
00:08:42,897 --> 00:08:43,940
Saj vem!

139
00:08:45,316 --> 00:08:46,275
Čestitam.

140
00:08:48,152 --> 00:08:50,363
Hvala. Hvala.

141
00:08:52,031 --> 00:08:54,450
Bog. Mojbog.

142
00:08:54,533 --> 00:08:55,743
<i>V redu ...</i>

143
00:08:55,826 --> 00:08:59,455
Napiši mi vsak postanek,
ki ga boš imela na poti, v redu?

144
00:08:59,538 --> 00:09:00,498
Saj lahko rečeš.

145
00:09:00,581 --> 00:09:01,832
Rekla sem ti!

146
00:09:02,833 --> 00:09:03,918
Se slišiva pozneje.

147
00:09:04,001 --> 00:09:05,044
<i>Adijo.</i>

148
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
Tako je, spet sem na poti.

149
00:09:21,894 --> 00:09:22,937
Samo jaz,

150
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
moja kitara in Amerika.

151
00:09:26,065 --> 00:09:28,234
Hodila bom na večere odprtih mikrofonov

152
00:09:28,317 --> 00:09:31,070
od Floride vse do L. A.-ja.

153
00:09:32,113 --> 00:09:33,322
Mogoče se sprašujete, zakaj.

154
00:09:33,406 --> 00:09:37,118
To bo ena dolga vaja za ...

155
00:09:37,201 --> 00:09:39,245
Tuš, prosim ...

156
00:09:39,328 --> 00:09:42,790
Otvoritev posebne
božične oddaje iHeart Radia

157
00:09:42,873 --> 00:09:45,626
z najboljšimi glasbeniki v državi.

158
00:09:45,710 --> 00:09:47,253
Bodimo realni za sekundo.

159
00:09:47,920 --> 00:09:51,382
Preden sem kupila svoj kombi Jewel,
sem bila brezdomka.

160
00:09:51,465 --> 00:09:55,052
Nisem vedela, kam me bo odpeljal moj glas,

161
00:09:55,970 --> 00:09:59,140
zdaj pa bom debitirala
na državni televiziji.

162
00:09:59,682 --> 00:10:01,058
Zaradi vas.

163
00:10:01,559 --> 00:10:03,561
Moram zaslužiti za bencin, prijatelji,

164
00:10:04,603 --> 00:10:05,855
zato mi pomagajte.

165
00:10:05,938 --> 00:10:06,814
DOBRODOŠLI V ALABAMI

166
00:10:06,897 --> 00:10:09,650
<i>Prvi postanek bo nocoj</i>
<i>v baru Catch and Gor Brews</i>

167
00:10:09,734 --> 00:10:11,861
<i>v Mobilu v Alabami.</i>

168
00:10:11,944 --> 00:10:15,197
<i>Ni lahko pokazati svetu</i>

169
00:10:15,281 --> 00:10:17,867
<i>Kar lahko dokažeš</i>

170
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
<i>O ne, a zdelo se je teže</i>

171
00:10:21,162 --> 00:10:22,288
<i>Zadrževati to, kar zmorem ...</i>

172
00:10:22,371 --> 00:10:23,873
<i>Hvala, ker vas je toliko prišlo.</i>

173
00:10:23,956 --> 00:10:27,877
<i>Kakšen pozdrav čudovitega mesta</i>
<i>Shreveport. Dajmo, Tigers!</i>

174
00:10:27,960 --> 00:10:31,088
<i>Če lahko prehodim kilometer</i>

175
00:10:31,172 --> 00:10:34,800
<i>Zakaj jih ne bi še deset ...</i>

176
00:10:34,884 --> 00:10:39,597
<i>Imam nastop v Little Rabbit Tavern</i>
<i>v Oklahoma Cityju.</i>

177
00:10:39,680 --> 00:10:42,600
<i>Pridite pogledat,</i>
<i>če lahko pojem in hkrati jezdim bika.</i>

178
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
DOBRODOŠLI V OKLAHOMI

179
00:10:43,601 --> 00:10:46,312
<i>Žarometi zažarijo</i>

180
00:10:46,395 --> 00:10:50,691
<i>Za tiste, ki si upajo spregovoriti</i>

181
00:10:50,775 --> 00:10:53,361
<i>Toliko še imam stvari</i>

182
00:10:53,444 --> 00:10:57,406
<i>V svojem srcu, da jih zapojem</i>

183
00:10:57,490 --> 00:10:59,784
<i>Zakaj ne morem biti jaz ...</i>

184
00:10:59,867 --> 00:11:02,453
<i>Zaradi vas se res počutim posebno.</i>

185
00:11:02,536 --> 00:11:05,581
<i>Hvala za vso ljubezen</i>
<i>in množičen obisk nocoj.</i>

186
00:11:06,665 --> 00:11:09,335
<i>Zakaj ne morem biti jaz</i>

187
00:11:23,891 --> 00:11:26,894
Danes se nam je pridružilo
veliko novih prijateljev.

188
00:11:26,977 --> 00:11:29,730
Moram najti kavo. Moj aparat je pokvarjen.

189
00:11:29,814 --> 00:11:31,273
#življenjevkombiju.

190
00:11:31,357 --> 00:11:32,441
Še vedno sem v Oklahomi,

191
00:11:32,525 --> 00:11:34,235
če bi mi kdo priporočil lokale s hrano

192
00:11:34,318 --> 00:11:36,195
na poti v Santa Fe.

193
00:11:36,278 --> 00:11:38,030
Skušam si urediti naslednji nastop.

194
00:11:38,572 --> 00:11:39,740
Se slišimo pozneje za podrobnosti.

195
00:11:53,212 --> 00:11:56,882
<i>Dobro jutro, lepo bitje</i>

196
00:11:58,342 --> 00:12:01,595
<i>Sonce je vroče</i>
<i>In zame preveč je</i>

197
00:12:03,931 --> 00:12:08,978
<i>Bil je dolg, vroč dan</i>
<i>A naj priznam</i>

198
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
<i>Da bilo je lepo</i>

199
00:12:12,690 --> 00:12:13,732
DOBRODOŠLI V HARMONY SPRINGSU

200
00:12:14,900 --> 00:12:16,026
Dobro jutro. Kdo kliče?

201
00:12:16,110 --> 00:12:18,112
<i>Walker z iHearta.</i>

202
00:12:18,195 --> 00:12:19,989
Me veseli, Walker.

203
00:12:20,072 --> 00:12:22,366
Veselim se te priložnosti.

204
00:12:22,450 --> 00:12:25,453
<i>Pripravljaš pesem?</i>
-Ja. Pesem ...

205
00:12:25,536 --> 00:12:27,288
Rada imam stare popevke,

206
00:12:27,371 --> 00:12:29,290
karkoli s soulom, kaj akustičnega.

207
00:12:29,373 --> 00:12:31,584
<i>Moraš zapeti izvirno pesem.</i>

208
00:12:32,334 --> 00:12:33,711
Izvirno?

209
00:12:35,004 --> 00:12:36,589
Hočete novo pesem?

210
00:12:36,672 --> 00:12:38,299
Izvirno novo pesem?

211
00:12:38,382 --> 00:12:41,427
Ničesar nisem napisala.
Ni več veliko časa.

212
00:12:41,510 --> 00:12:43,095
<i>Če se hočeš umakniti ...</i>
-Ne.

213
00:12:43,179 --> 00:12:46,932
Nočem se umakniti. Ne. Imela jo bom.

214
00:12:47,016 --> 00:12:48,225
<i>Odlično.</i>
-Ja.

215
00:12:48,309 --> 00:12:50,978
Izvirno pesem. Čez dva tedna.

216
00:12:51,061 --> 00:12:52,938
<i>Naj bo praznična.</i>
-Razumem. Velja.

217
00:12:53,022 --> 00:12:55,065
Prišla bom.
<i>-Super. Se vidimo čez dva tedna.</i>

218
00:12:55,149 --> 00:12:56,108
Adijo.

219
00:12:57,151 --> 00:12:59,361
V redu, pomiri se.

220
00:13:09,538 --> 00:13:11,999
Ojoj. Mojbog.

221
00:13:12,082 --> 00:13:14,418
Mojbog. Mojbog.

222
00:13:14,502 --> 00:13:15,794
Mojbog.

223
00:13:16,795 --> 00:13:17,922
Mojbog.

224
00:13:18,005 --> 00:13:19,006
Mojbog.

225
00:13:21,592 --> 00:13:23,260
Ne. Mojbog. Ojoj, ne.

226
00:13:23,969 --> 00:13:25,471
O bog. Mojbog.

227
00:13:25,554 --> 00:13:27,806
Hej, si v redu? Si v redu?

228
00:13:27,890 --> 00:13:30,059
Si ranjena? Si kje poškodovana?
-Dobro sem.

229
00:13:30,142 --> 00:13:31,977
Ubila sem lamo.

230
00:13:32,061 --> 00:13:34,230
Alpaka je.

231
00:13:34,313 --> 00:13:35,981
Sem ga ubila? To? Njo?

232
00:13:36,065 --> 00:13:38,108
V redu, pomiri se.
-Njih? A lame poznajo zaimke?

233
00:13:38,192 --> 00:13:39,860
Pomiri se. Vzemi malo hrane. Vzemi.

234
00:13:39,944 --> 00:13:41,654
Ne, ne morem jesti.

235
00:13:41,737 --> 00:13:43,072
Za Eddieja je.

236
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Ta malček takoj vstane za hrano.

237
00:13:46,951 --> 00:13:48,494
A ni z vsemi tako?

238
00:13:48,577 --> 00:13:50,538
Dobro, pogledala ga bom.

239
00:13:51,205 --> 00:13:53,249
Mojbog. Ga boste za vrat zvlekli s ceste?

240
00:13:55,042 --> 00:13:58,295
Živ je. In je že pokonci.

241
00:13:58,379 --> 00:14:00,005
Pridi, Eddie.
-Živjo, Eddie.

242
00:14:00,089 --> 00:14:01,549
Ti trapasti lump.

243
00:14:01,632 --> 00:14:02,716
Kako ti je ime?

244
00:14:02,800 --> 00:14:03,968
Gail.

245
00:14:04,051 --> 00:14:05,302
Gail, to je Eddie.

246
00:14:05,386 --> 00:14:07,388
Povsem si ga zgrešila,

247
00:14:07,471 --> 00:14:10,933
a se rad dela mrtvega. A ne?

248
00:14:11,016 --> 00:14:13,102
Še posebej, ko je čas za sedlo

249
00:14:13,185 --> 00:14:14,979
in božične fotografije z meščani.

250
00:14:15,813 --> 00:14:17,898
Daš mu klobuk in je pripravljen.

251
00:14:18,691 --> 00:14:20,025
Ampak ta punca ...

252
00:14:21,026 --> 00:14:21,944
Ne bo šla nikamor.

253
00:14:22,945 --> 00:14:23,988
Kam si namenjena?

254
00:14:24,071 --> 00:14:26,282
V Santa Fe in potem L. A.

255
00:14:26,991 --> 00:14:28,534
Ne morem te spraviti tako daleč,

256
00:14:28,617 --> 00:14:31,662
lahko pa te povlečem
do moje delavnice v mestu.

257
00:14:31,745 --> 00:14:32,788
Moja rešiteljica ste.

258
00:14:32,871 --> 00:14:35,541
Vsaj to lahko naredim. Naredi mi uslugo

259
00:14:35,624 --> 00:14:38,836
in bodi prijazen do Gail,
prav, Eddie? Ne pljuvaj.

260
00:14:40,504 --> 00:14:44,466
Kako vam je ime?
-Savannah.

261
00:14:44,550 --> 00:14:46,844
Ampak tu me kličejo kar Van.

262
00:14:48,679 --> 00:14:50,681
Van bo popravila moj kombi.

263
00:14:51,724 --> 00:14:52,766
Kje, hudiča, pa sem?

264
00:14:53,309 --> 00:14:55,811
Dobrodošla v Harmony Springsu v Oklahomi.

265
00:14:57,771 --> 00:15:01,692
MEHANIČNA DELAVNICA VAN

266
00:15:06,363 --> 00:15:07,489
Bi lahko štopala

267
00:15:07,573 --> 00:15:09,199
do najbližje trgovine Verizon?

268
00:15:09,283 --> 00:15:11,535
Tu ni nobenega Verizona, draga.

269
00:15:11,619 --> 00:15:14,038
Najboljša bo bencinska črpalka,

270
00:15:14,121 --> 00:15:15,414
ki prodaja voki-tokije,

271
00:15:15,497 --> 00:15:17,916
in to je približno 80 km v tisto smer.

272
00:15:18,000 --> 00:15:19,501
Mi posodite telefon?

273
00:15:19,585 --> 00:15:20,669
Seveda.

274
00:15:21,837 --> 00:15:22,963
Izvoli.

275
00:15:25,049 --> 00:15:27,259
Vsi gumbi delajo, pokliči, kogar želiš.

276
00:15:27,343 --> 00:15:29,386
Hotela sem posodobiti svojo zgodbo.

277
00:15:29,470 --> 00:15:31,347
Kaj?
-Zgodbo.

278
00:15:31,430 --> 00:15:32,890
Vsi imamo zgodbo, draga.

279
00:15:34,224 --> 00:15:36,060
Igraš kitaro?
-Ja.

280
00:15:38,103 --> 00:15:39,229
Ne.

281
00:15:39,313 --> 00:15:40,689
Ne, ne, ne.

282
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Ne. Razbita je.

283
00:15:44,193 --> 00:15:46,195
Tako mi je žal.

284
00:15:46,278 --> 00:15:48,489
Kaj naj naredim? To je slabo, res slabo.

285
00:15:49,531 --> 00:15:50,949
Ni tako slabo,

286
00:15:51,033 --> 00:15:52,618
a tudi dobro ni.

287
00:15:52,701 --> 00:15:53,786
To je Jeremy.

288
00:15:53,869 --> 00:15:55,496
Najboljši mehanik v Oklahomi,

289
00:15:55,579 --> 00:15:57,373
slučajno pa tudi moj sin.

290
00:15:57,456 --> 00:15:58,666
Torej,

291
00:15:58,749 --> 00:16:02,628
všeč mi je, zato bodi optimističen, prav?

292
00:16:02,711 --> 00:16:04,296
Kako je videti?

293
00:16:05,047 --> 00:16:06,924
Če bomo šli na roke vsem,
ki so ti všeč, mama,

294
00:16:07,007 --> 00:16:07,800
ne bo več posla.

295
00:16:09,927 --> 00:16:10,803
Lahko ga popravim ...

296
00:16:11,720 --> 00:16:12,971
Ker pa je starodobnik,

297
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
bo trajalo, da dobim dele.

298
00:16:14,765 --> 00:16:15,849
Kako dolgo?

299
00:16:16,767 --> 00:16:17,768
Dva tedna.

300
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
Dva tedna? Ne. Ne.
-Tako sem rekel.

301
00:16:19,520 --> 00:16:21,021
In še to, če bodo pravočasni.

302
00:16:21,480 --> 00:16:24,692
To bo tik pred božičem.

303
00:16:24,775 --> 00:16:26,652
Ni boljšega darila kot to,

304
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
da ta lepotica dela kot nova.

305
00:16:28,654 --> 00:16:30,989
Do 24. moram biti v L. A.-ju.

306
00:16:31,073 --> 00:16:32,074
L. A.-ju?
-Ja.

307
00:16:32,157 --> 00:16:33,450
Na božični večer? Kaj je tako pomembno?

308
00:16:34,284 --> 00:16:35,244
iHeart Radio.

309
00:16:35,327 --> 00:16:36,745
Nobel.

310
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
Bo bolj optimističen, če ga spet udarite?

311
00:16:39,123 --> 00:16:41,125
Nadvse se bo potrudil. A ne, Jer?

312
00:16:41,750 --> 00:16:43,419
Koliko bo to stalo?

313
00:16:44,086 --> 00:16:46,630
Odbijač, os,

314
00:16:46,714 --> 00:16:49,258
seveda karoserija. Približno ...

315
00:16:51,218 --> 00:16:52,886
Nekje okoli 2600 zelencev.

316
00:16:52,970 --> 00:16:54,722
26...
-Ja.

317
00:16:55,597 --> 00:16:57,182
Oprostita.

318
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
Imam ... Oprosti.

319
00:17:01,228 --> 00:17:02,479
Moje orodje.

320
00:17:02,563 --> 00:17:05,149
Imam 540 $.

321
00:17:05,941 --> 00:17:08,235
Na računu ali so to tvoji prihranki?

322
00:17:08,318 --> 00:17:09,236
To je vse, kar imam.

323
00:17:09,778 --> 00:17:10,738
Kreditna kartica?

324
00:17:10,821 --> 00:17:12,990
Ja, če imate škarje pri roki,

325
00:17:13,073 --> 00:17:14,825
ker vam bo banka rekla, da jo razrežite.

326
00:17:17,703 --> 00:17:18,996
To je začetek za naročilo delov.

327
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
Me nisi slišal? Samo to imam.

328
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
V redu. Hej, a ob kitari poješ?

329
00:17:24,710 --> 00:17:26,253
Ja, prej sem.

330
00:17:26,336 --> 00:17:27,713
Pelji jo h Gusu.

331
00:17:27,796 --> 00:17:29,631
Na urniku imaš dodaten nastop.

332
00:17:29,715 --> 00:17:31,341
Če boš imela srečo,

333
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
bo prinesel
nekaj dodatnega denarja na ta kupček.

334
00:17:34,094 --> 00:17:35,971
Veliko dela me čaka.

335
00:17:36,054 --> 00:17:37,514
Danes bova prej zaprla.

336
00:17:37,598 --> 00:17:38,682
Ne bodi nesramen.

337
00:17:38,766 --> 00:17:40,184
Umij se, prav?

338
00:17:40,267 --> 00:17:42,936
In bodi gostoljuben z najino novo gostjo.

339
00:17:47,483 --> 00:17:48,650
A greš?

340
00:17:59,745 --> 00:18:01,288
Mi lahko posodiš telefon?

341
00:18:08,170 --> 00:18:11,632
Ste v tem mestu že slišali
za pametne telefone?

342
00:18:11,715 --> 00:18:13,884
Nobel stvari tu ne pridejo prav.

343
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
Očitno.

344
00:18:16,637 --> 00:18:19,723
Nocoj je tekmovanje.

345
00:18:19,807 --> 00:18:22,017
Najboljši nastop pobere vse.

346
00:18:22,643 --> 00:18:24,269
A bo to 2000 $?

347
00:18:25,062 --> 00:18:27,397
Ne, niti slučajno.

348
00:18:27,481 --> 00:18:28,649
Bo pa začetek.

349
00:18:33,278 --> 00:18:34,780
STE JEDLI RES DOBER BURGER?
S KROMPIRČKOM?

350
00:18:34,863 --> 00:18:38,158
GUSOV BAR

351
00:18:49,211 --> 00:18:52,631
To so pa resne karaoke.

352
00:18:52,714 --> 00:18:55,008
Ja. Dve mešani.

353
00:18:55,092 --> 00:18:56,009
Kratkega bom.

354
00:18:56,885 --> 00:18:58,178
Kratkega?

355
00:18:58,262 --> 00:18:59,388
Dva kratka.

356
00:19:00,681 --> 00:19:01,807
Ja!

357
00:19:07,855 --> 00:19:10,107
Poglej to. Kdo pa je tu?

358
00:19:12,025 --> 00:19:13,735
Slavna Gail Travers.

359
00:19:13,819 --> 00:19:14,862
Slavna?

360
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
Ne, nisem slavna.

361
00:19:16,864 --> 00:19:17,823
Jaz sem Scarlet.

362
00:19:18,699 --> 00:19:20,075
Je prepozno za prijavo?

363
00:19:20,158 --> 00:19:21,743
Gotovo bi te še lahko vzeli,

364
00:19:22,619 --> 00:19:25,789
a moraš nekaj dati, da kaj dobiš.

365
00:19:25,873 --> 00:19:26,874
Izvoli, bom jaz.

366
00:19:32,963 --> 00:19:34,923
Poglejmo,
če ima slavna gospodična možnost.

367
00:19:35,966 --> 00:19:39,636
Zaploskajte naši najljubši pevki, Rachael!

368
00:19:42,556 --> 00:19:43,640
Vedno razturaš.

369
00:19:43,724 --> 00:19:44,725
Hvala.

370
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
Kaj je to?

371
00:19:48,353 --> 00:19:51,773
Še ena nastopajoča.
Ime ji je Gladys Travelers.

372
00:19:51,857 --> 00:19:55,110
Očitno se je nekdo prijavil
v zadnjem hipu.

373
00:19:55,193 --> 00:19:57,112
Za las je šlo.

374
00:19:57,195 --> 00:20:00,574
Gladys Travelers, pridi sem!

375
00:20:00,657 --> 00:20:01,992
Jaz sem na vrsti.

376
00:20:07,748 --> 00:20:08,916
Gladys Travelers, dajmo!

377
00:20:10,584 --> 00:20:12,753
V bistvu sem Gail Travers.

378
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
Gail.
-Dobro, Gail.

379
00:20:15,422 --> 00:20:16,632
Katero pesem?

380
00:20:18,216 --> 00:20:20,636
Bi kdo dal malo več za miks?

381
00:20:21,803 --> 00:20:23,597
Je rekla "miks"?

382
00:20:24,222 --> 00:20:26,141
Miks? Ja?

383
00:20:26,224 --> 00:20:28,101
Očitno bomo imeli miks.

384
00:20:28,185 --> 00:20:29,770
Dobro, pripravite denar v zadnjem hipu

385
00:20:29,853 --> 00:20:31,188
in zavrtimo kolo!

386
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Stara, a dobra.

387
00:20:35,317 --> 00:20:37,194
"Wayfaring Stranger."

388
00:20:37,277 --> 00:20:39,321
V bistvu jo zelo dobro poznam.

389
00:20:39,404 --> 00:20:40,864
Če je dovolj dobra za Johnnyja Casha,

390
00:20:40,948 --> 00:20:42,240
je tudi zame.

391
00:20:42,324 --> 00:20:43,116
Amen.

392
00:20:43,867 --> 00:20:45,118
Jo lahko zaigram sama?

393
00:20:45,202 --> 00:20:46,203
Daj si duška.

394
00:21:03,929 --> 00:21:06,765
<i>Sem reven</i>

395
00:21:06,848 --> 00:21:09,726
<i>Potepuški tujec</i>

396
00:21:09,810 --> 00:21:12,854
<i>Ko potujem</i>

397
00:21:12,938 --> 00:21:15,941
<i>Po tem svetu spodaj</i>

398
00:21:16,024 --> 00:21:19,111
<i>Ni bolezni</i>

399
00:21:19,194 --> 00:21:21,905
<i>Garanja ali nevarnosti</i>

400
00:21:21,989 --> 00:21:27,494
<i>V svetlem svetu, kamor grem</i>

401
00:21:27,577 --> 00:21:33,333
<i>Tja grem, da očeta vidim</i>

402
00:21:33,917 --> 00:21:36,503
<i>Tja grem</i>

403
00:21:36,586 --> 00:21:40,007
<i>Da se tavanje konča</i>

404
00:21:40,090 --> 00:21:44,344
<i>Šel bom tja čez reko Jordan</i>

405
00:21:45,929 --> 00:21:50,350
<i>Šel bom tja, kjer sem doma</i>

406
00:21:52,436 --> 00:21:55,647
<i>Šel bom tja</i>

407
00:21:55,731 --> 00:21:58,775
<i>Da srečam rešene</i>

408
00:21:58,859 --> 00:22:03,447
<i>Ki odšli so pred menoj</i>

409
00:22:05,073 --> 00:22:09,703
<i>Šel bom tja čez reko Jordan</i>

410
00:22:10,871 --> 00:22:16,460
<i>Šel bom tja, kjer sem doma</i>

411
00:22:22,090 --> 00:22:24,301
Zaploskajte gdč. Gail!

412
00:22:26,845 --> 00:22:28,638
Glasujte,

413
00:22:28,722 --> 00:22:32,059
da bomo videli, kdo bo odnesel denar!

414
00:22:35,896 --> 00:22:37,272
Od kod pa se je to vzelo?

415
00:22:37,898 --> 00:22:39,357
Imela sem srečo s pesmijo.

416
00:22:39,441 --> 00:22:41,193
Od kod si že rekel, da se je vzela?

417
00:22:42,652 --> 00:22:44,780
Ona ...

418
00:22:44,863 --> 00:22:47,074
Avto se ji je pokvaril pred mestom.

419
00:22:47,157 --> 00:22:48,784
Za čisto malo je zgrešila Eddieja.

420
00:22:48,867 --> 00:22:52,037
To bitje ima devet življenj.

421
00:22:53,038 --> 00:22:54,623
Res imamo srečo.

422
00:22:55,248 --> 00:22:57,167
Kam pa greš? Domov za božič?

423
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Niti ne.

424
00:22:58,668 --> 00:22:59,795
Glasovanje je končano.

425
00:22:59,878 --> 00:23:01,755
Zmagovalka je ...

426
00:23:02,172 --> 00:23:05,092
Novinka Gail Travels!

427
00:23:05,175 --> 00:23:07,427
Dajmo, srček!

428
00:23:07,511 --> 00:23:08,720
Travers.

429
00:23:08,804 --> 00:23:10,180
Travers se pišem. Hvala.

430
00:23:10,263 --> 00:23:11,681
Čestitam!
-Hvala.

431
00:23:12,390 --> 00:23:13,809
Izvoli.

432
00:23:14,643 --> 00:23:16,603
Če sem iskren,
nisem mislil, da ga bom dobil nazaj.

433
00:23:16,686 --> 00:23:19,898
Kar vse vzemi. Naj gre za popravilo.

434
00:23:19,981 --> 00:23:21,942
Poglej se, zmagala si.

435
00:23:23,360 --> 00:23:24,820
Veš, kaj?

436
00:23:25,987 --> 00:23:29,491
Kar šla bom. Dolg dan je bil.

437
00:23:31,326 --> 00:23:32,410
Adijo.

438
00:23:35,705 --> 00:23:38,375
Malo je vzvišena, ne?

439
00:23:41,211 --> 00:23:42,462
Kam greš?

440
00:23:44,756 --> 00:23:46,299
Nikamor ne more iti.

441
00:23:47,676 --> 00:23:48,677
In?

442
00:23:57,602 --> 00:23:58,353
Hej.

443
00:23:58,937 --> 00:23:59,813
Kam pa greš?

444
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Domov.

445
00:24:01,940 --> 00:24:02,983
V tisti stari kombi?

446
00:24:03,066 --> 00:24:04,860
Ja, v stari kombi.

447
00:24:06,319 --> 00:24:08,321
Saj veš, da je delavnica zaklenjena, ne?

448
00:24:10,073 --> 00:24:12,617
Ko bi le poznala nekoga s ključi.

449
00:24:13,660 --> 00:24:14,786
Pridi, peljal te bom.

450
00:24:15,370 --> 00:24:17,247
Me bo tvoja punca napadla zaradi tega?

451
00:24:17,330 --> 00:24:18,915
Ne, nimam punce.

452
00:24:20,667 --> 00:24:22,794
Pridi, mrzlo je.

453
00:25:02,959 --> 00:25:04,753
Izvirna pesem?

454
00:25:06,546 --> 00:25:07,547
O čem?

455
00:25:10,550 --> 00:25:16,348
<i>Sem samo punca v kombiju</i>

456
00:25:16,431 --> 00:25:20,977
<i>V pokvarjenem kombiju sredi</i>

457
00:25:22,145 --> 00:25:24,773
<i>Sredi ničesar</i>

458
00:25:39,037 --> 00:25:39,955
Ne.

459
00:26:24,207 --> 00:26:25,625
Ne, ne, ne.

460
00:26:26,960 --> 00:26:28,253
Resno?

461
00:26:30,130 --> 00:26:31,923
Bog! Kaj?

462
00:26:32,007 --> 00:26:33,508
Si ji pustil spati v kombiju?

463
00:26:34,342 --> 00:26:36,511
Vztrajala je, mama.

464
00:26:38,596 --> 00:26:39,514
Izvoli.

465
00:26:40,223 --> 00:26:41,391
Hvala.

466
00:26:41,474 --> 00:26:42,434
Ja.

467
00:26:43,268 --> 00:26:44,352
V redu.

468
00:26:45,312 --> 00:26:47,897
To ima registrsko tablico,

469
00:26:47,981 --> 00:26:49,107
nima pa naslova, v redu?

470
00:26:49,190 --> 00:26:52,277
Ne boš več spala v vozilu,
ki ga popravljamo.

471
00:26:52,360 --> 00:26:54,321
Zavarovanje tega ne krije.

472
00:26:57,282 --> 00:27:00,702
Oprosti. Izvoli, vzemi.

473
00:27:01,328 --> 00:27:03,246
Dodaj to k svoji zbirki.

474
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
Hvala.

475
00:27:11,379 --> 00:27:12,464
Šerif?

476
00:27:12,547 --> 00:27:15,508
Ja. Šerifa Jeffreyja dva tedna ne bo.

477
00:27:15,592 --> 00:27:17,135
Šel je na lovski izlet,

478
00:27:17,218 --> 00:27:18,470
zato moram prevzeti veliko vlog.

479
00:27:18,553 --> 00:27:20,638
Oziroma jaken?

480
00:27:22,849 --> 00:27:24,559
Imam načrt.
-Poslušaj moj načrt.

481
00:27:25,226 --> 00:27:26,978
Kar povej prva.

482
00:27:27,062 --> 00:27:29,522
Zaupaj mi svoj načrt.
-Ko boš ti delal, si bom našla službo.

483
00:27:29,606 --> 00:27:31,941
Ko boš končal, bom imela
dva tisočaka in bom odšla.

484
00:27:32,025 --> 00:27:33,943
Kaj se najde v takem mestu?
Okrepčevalnica?

485
00:27:34,027 --> 00:27:35,028
Pošta?

486
00:27:35,111 --> 00:27:36,279
Telefonski operaterji?

487
00:27:36,821 --> 00:27:39,824
Veš, da je tu
minimalna plača 7,25 $ na uro?

488
00:27:40,325 --> 00:27:43,453
V dveh tednih
bi morala delati kakšnih 300 ur.

489
00:27:44,871 --> 00:27:47,791
V redu. Kaj pa tvoj super načrt?

490
00:27:54,506 --> 00:27:55,590
Zelo praznično.

491
00:27:58,593 --> 00:27:59,636
Osnovna šola?

492
00:28:00,136 --> 00:28:01,805
Naj preprodajam travo?

493
00:28:03,014 --> 00:28:04,933
V kakšno šolo si pa hodila?

494
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
Smrdi po supergah in sadnih prigrizkih.

495
00:28:11,272 --> 00:28:14,442
Začni govoriti.

496
00:28:14,526 --> 00:28:16,694
Jeremy, kje si bil?

497
00:28:16,778 --> 00:28:18,571
Dvojčka iščeta kandidate

498
00:28:18,655 --> 00:28:20,448
za novi raperski glasbeni video.

499
00:28:20,532 --> 00:28:21,533
Sarah, počasi.

500
00:28:21,616 --> 00:28:23,743
Od kdaj so igralci oboe v rap pesmih?

501
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
In potem ... In potem sta ...
-Hej.

502
00:28:25,578 --> 00:28:27,455
Zakaj sta ... Ne, ampak sta ...
-Hej.

503
00:28:27,539 --> 00:28:30,375
Poglej me. Moje oči. Moje oči, v redu?

504
00:28:30,458 --> 00:28:32,085
V redu? Dobro.

505
00:28:32,168 --> 00:28:34,462
Posnemaj me. Ponavljaj za mano.

506
00:28:48,226 --> 00:28:49,144
Je bolje?

507
00:28:52,981 --> 00:28:54,441
Ste vi nova učiteljica glasbe?

508
00:28:54,524 --> 00:28:55,567
Ne.
-Ja.

509
00:28:57,193 --> 00:28:58,069
Kaj?

510
00:29:16,921 --> 00:29:20,258
To je naša nova učiteljica glasbe,
gospodična ...

511
00:29:20,341 --> 00:29:22,635
Vsi se motite.

512
00:29:22,719 --> 00:29:25,013
Me veseli. Ravnatelj Crosby.

513
00:29:25,096 --> 00:29:27,807
Slišal sem za vaš nastop
sinoči v Gusovem baru.

514
00:29:27,891 --> 00:29:29,851
Očitno ste usposobljeni za to delo.

515
00:29:29,934 --> 00:29:32,562
Jeremy se bo z veseljem umaknil.

516
00:29:32,645 --> 00:29:34,105
Je tako?

517
00:29:34,189 --> 00:29:36,107
Saj nisi mislila,
da sem se kar tako domislil tega, ne?

518
00:29:36,733 --> 00:29:39,611
Zadnja dva tedna
sem skušal učiti te otroke.

519
00:29:39,694 --> 00:29:41,279
Ne morem si predstavljati, kako ti gre.

520
00:29:42,071 --> 00:29:43,364
Kaj je bilo z zadnjim učiteljem?

521
00:29:43,448 --> 00:29:45,658
Učitelji. Vsi v mestu so poskusili.

522
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Jeremy je bil naše zadnje upanje.

523
00:29:48,828 --> 00:29:51,122
Nastop na božični prireditvi
je čez dva tedna.

524
00:29:51,873 --> 00:29:54,250
In to jakno bi z veseljem predal.

525
00:29:55,418 --> 00:29:58,546
A je videti,
da kaj vem o božiču? Ali prireditvah?

526
00:29:58,630 --> 00:30:00,673
Jeremy mi je razložil vaš položaj.

527
00:30:00,757 --> 00:30:02,383
Če pripravite te otroke,

528
00:30:02,467 --> 00:30:04,052
bom plačal popravilo kombija.

529
00:30:04,135 --> 00:30:05,595
Če otroci zmagajo,

530
00:30:05,678 --> 00:30:07,514
boste mogoče zapustili Harmony Springs

531
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
s tremi odstotki denarne nagrade.

532
00:30:09,682 --> 00:30:11,142
Prireditev ima zmagovalca?

533
00:30:11,226 --> 00:30:13,186
Vsaka šola izbere ekipo za tekmovanje.

534
00:30:13,269 --> 00:30:15,563
Gre za denarne nagrade, prestiž.

535
00:30:16,773 --> 00:30:18,149
Sva dogovorjena?

536
00:30:20,985 --> 00:30:22,612
Vsi stroški bodo plačani,

537
00:30:22,695 --> 00:30:24,489
motor bo predel kot mucek,

538
00:30:24,572 --> 00:30:26,741
jaz pa bom pravočasno v L. A.-ju.

539
00:30:27,325 --> 00:30:28,493
Ja, ja in ja.

540
00:30:33,540 --> 00:30:35,041
Naj spoznam otroke.

541
00:30:35,959 --> 00:30:37,126
Hvala.

542
00:30:38,378 --> 00:30:39,379
Napišite svoje ime na tablo.

543
00:30:40,088 --> 00:30:42,131
Vsak dan vam bom dala jabolka.

544
00:30:42,215 --> 00:30:44,551
Če bi bili učitelji jabolka,
bi izbrala vas.

545
00:30:45,635 --> 00:30:47,887
Jeremy. Pogovoriva se.

546
00:30:47,971 --> 00:30:51,224
Po prireditvi bomo morali
ukiniti glasbeni program.

547
00:30:51,307 --> 00:30:53,059
O čem pa govoriš, Stanley?

548
00:30:54,519 --> 00:30:55,520
Žal mi je, sinko.

549
00:30:57,355 --> 00:30:59,607
Ne moremo nadaljevati z njim.

550
00:30:59,691 --> 00:31:02,860
Ne boste prej govorili z mojo družino?

551
00:31:03,861 --> 00:31:04,779
Ali z mano?

552
00:31:05,613 --> 00:31:06,698
Žal mi je.

553
00:31:13,121 --> 00:31:14,289
Tabla.

554
00:31:22,630 --> 00:31:24,090
GDČ. TRAVERS

555
00:31:28,428 --> 00:31:31,180
Sem gdč. Travers

556
00:31:31,889 --> 00:31:34,183
in pomagala vam bom pri pripravah

557
00:31:34,267 --> 00:31:37,520
na božično gala prireditev čez dva tedna.

558
00:31:37,937 --> 00:31:41,024
Pa poglejmo, kaj imamo.

559
00:31:41,107 --> 00:31:42,650
Gremo po vrsti.

560
00:31:42,734 --> 00:31:44,402
Povejte mi svoje ime ...

561
00:31:44,485 --> 00:31:47,447
Ime, katera glasba nas zanima,
najljubša božična tradicija.

562
00:31:47,530 --> 00:31:49,449
Začela bom. Sem Sarah Hughes.

563
00:31:49,532 --> 00:31:51,117
Rada bi bila operna pevka.

564
00:31:51,200 --> 00:31:53,911
Rada puščam hrano
za Božičkove jelene na božični večer.

565
00:31:54,871 --> 00:31:57,457
Sarah. Opera. Jeleni. Dobro.

566
00:31:57,540 --> 00:31:58,666
Ti in ti.

567
00:31:58,750 --> 00:32:00,376
Sva Jeff in Johnny. Jaz sem Jeff.

568
00:32:00,460 --> 00:32:01,544
Jaz sem Johnny.

569
00:32:01,628 --> 00:32:05,173
Rapava. Nekega dne želiva
razturati Harmony Springs s svojo musko.

570
00:32:09,886 --> 00:32:11,095
<i>Severni jeleni</i>

571
00:32:11,179 --> 00:32:12,263
<i>Niso leni</i>

572
00:32:12,347 --> 00:32:13,514
<i>Božiček</i>

573
00:32:13,598 --> 00:32:14,724
<i>Vrček</i>

574
00:32:14,807 --> 00:32:16,017
<i>Bela omela</i>

575
00:32:16,100 --> 00:32:17,685
<i>Tako se to dela</i>

576
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Lepo.

577
00:32:19,187 --> 00:32:21,147
V dimniku nastavljava pasti,
da bi ujela Božička.

578
00:32:21,230 --> 00:32:23,232
Še nobenega nisva.

579
00:32:23,316 --> 00:32:25,026
Ne.
-Ljubi bog.

580
00:32:25,109 --> 00:32:26,653
Samo en Božiček je.

581
00:32:26,736 --> 00:32:29,072
In Božiček se ne rima z vrček.

582
00:32:29,155 --> 00:32:30,198
Da bosta vedela.

583
00:32:30,740 --> 00:32:31,824
Benjamin še lula v posteljo.

584
00:32:31,908 --> 00:32:34,952
Hej. V redu, ne norčujte se
drug iz drugega, prav?

585
00:32:35,036 --> 00:32:36,329
To je prvo pravilo.

586
00:32:36,913 --> 00:32:38,456
Moramo se podpirati.

587
00:32:40,291 --> 00:32:41,376
Ti si na vrsti.

588
00:32:41,459 --> 00:32:42,543
Sem Benjamin Donovan.

589
00:32:42,627 --> 00:32:44,337
Rad nosim enako pižamo kot mami in oči,

590
00:32:44,420 --> 00:32:46,589
ko krasimo božično drevo, igram pa oboo.

591
00:32:47,256 --> 00:32:48,633
Nekako.

592
00:32:49,425 --> 00:32:51,761
Morate vsi igrati glasbila za to reč?

593
00:32:51,844 --> 00:32:53,471
Ni nam treba.

594
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
V redu, dobro.
Ker nisem zaresna učiteljica glasbe.

595
00:32:55,723 --> 00:32:58,017
Mi nismo zaresni glasbeni učenci.

596
00:32:58,768 --> 00:33:01,187
Kaj glasbenega pa znate?

597
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
In vaše najljubše božične tradicije.

598
00:33:04,941 --> 00:33:08,486
Jaz nimam božičnih tradicij.

599
00:33:08,569 --> 00:33:09,779
Zakaj ne?

600
00:33:10,655 --> 00:33:14,701
Nikoli nisem bila dovolj dolgo
na istem mestu, da bi jih ustvarila.

601
00:33:14,784 --> 00:33:15,743
Zakaj ne?

602
00:33:18,955 --> 00:33:20,164
Dolga zgodba.

603
00:33:20,248 --> 00:33:23,418
Vam pokažem svoje glasbeno znanje?

604
00:33:29,507 --> 00:33:34,053
<i>Ko sveti vsi korakajo</i>

605
00:33:34,137 --> 00:33:38,057
<i>Ko sveti vsi korakajo</i>

606
00:33:38,141 --> 00:33:42,311
<i>Oj, kako bi rad bil zraven</i>

607
00:33:42,395 --> 00:33:46,774
<i>Ko sveti vsi</i>

608
00:33:47,358 --> 00:33:49,736
<i>Korakajo</i>

609
00:33:52,739 --> 00:33:55,867
Če bomo tako peli, bomo zmagali.

610
00:33:58,327 --> 00:33:59,662
Se vidimo.
-Se vidimo.

611
00:33:59,746 --> 00:34:01,414
Adijo.
-Adijo.

612
00:34:02,123 --> 00:34:03,499
Tako dobra je.

613
00:34:03,583 --> 00:34:05,418
Res je, ne?
-Super je.

614
00:34:18,181 --> 00:34:20,057
Si se ves čas skrivala tam?

615
00:34:20,641 --> 00:34:25,021
Oprostite.
Bojim se tujcev in glasnih zvokov.

616
00:34:25,104 --> 00:34:26,981
Ampak vi imate krasen glas.

617
00:34:28,107 --> 00:34:30,526
Hvala. Kako ti je ime?

618
00:34:32,403 --> 00:34:33,488
Rosemary.

619
00:34:34,113 --> 00:34:35,782
Me veseli, Rosemary.

620
00:34:37,575 --> 00:34:38,910
Pojem svojim živalim.

621
00:34:39,660 --> 00:34:41,204
To znam,

622
00:34:41,287 --> 00:34:44,665
ampak mama misli,
da se moram več družiti z ljudmi.

623
00:34:46,209 --> 00:34:47,752
Ja, z ljudmi.

624
00:34:48,377 --> 00:34:50,421
Veselim se tvojega petja.

625
00:34:55,218 --> 00:34:56,886
Ste povsod peli?

626
00:34:57,553 --> 00:34:58,513
Kaj?

627
00:34:59,514 --> 00:35:01,265
Povsod, kjer niste dovolj dolgo ostali,

628
00:35:01,349 --> 00:35:03,184
da bi ustvarili tradicije?

629
00:35:04,727 --> 00:35:05,645
Res sem pela.

630
00:35:07,563 --> 00:35:09,732
Mogoče je to vaša božična tradicija.

631
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
Petje.

632
00:35:12,443 --> 00:35:16,030
Vsi jo imajo, tudi če ne vejo.

633
00:35:28,376 --> 00:35:29,752
Nekega dne.

634
00:35:31,087 --> 00:35:32,672
Hej, mami. Oči.

635
00:35:32,755 --> 00:35:35,675
Hej, mali. Videl sem,
da si postavil tramove. Super je videti.

636
00:35:35,758 --> 00:35:37,885
Prekrasno je, Abe.

637
00:35:37,969 --> 00:35:40,346
Ja, sobe se že vidijo.

638
00:35:40,429 --> 00:35:42,598
Vesta, da bodo ukinili glasbeni program?

639
00:35:43,599 --> 00:35:46,394
Srček. Ja. Stanley naju je opozoril,
da bo mogoče prišlo do tega.

640
00:35:47,019 --> 00:35:49,897
Hotela sem počakati,
da bo prepričan, preden bi ti kaj rekla.

641
00:35:50,731 --> 00:35:52,358
To je Parkerju pomenilo vse.

642
00:35:52,441 --> 00:35:54,944
Vem, ampak pri urah
so bili kakšni štirje otroci, ne?

643
00:35:55,027 --> 00:35:56,571
Pet jih je.
-Pet.

644
00:35:58,030 --> 00:36:00,157
Pet ni dovolj, da bi upravičili strošek.

645
00:36:00,241 --> 00:36:02,243
Žal mi je.
-Žal mi je, sinko.

646
00:36:02,326 --> 00:36:03,536
Kako je šlo Gail?

647
00:36:04,871 --> 00:36:06,914
Nekako zna izboljšati stvari.

648
00:36:06,998 --> 00:36:08,374
Za kaj gre?

649
00:36:09,542 --> 00:36:12,545
Jeremy je punco s kombijem prepričal,
da bo učila otroke.

650
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
Kaj res?

651
00:36:14,505 --> 00:36:15,590
Gail?

652
00:36:15,673 --> 00:36:16,799
Kot bi jo prinesel veter.

653
00:36:17,800 --> 00:36:19,927
Gail to, Gail ono.

654
00:36:20,011 --> 00:36:21,804
Šele 12 ur je tu.

655
00:36:21,888 --> 00:36:23,514
Lahko govorite o čem drugem?

656
00:36:24,056 --> 00:36:25,516
Živjo, Scarlet.

657
00:36:27,602 --> 00:36:28,936
Kako gre gradnja?

658
00:36:29,604 --> 00:36:30,688
Dobro.

659
00:36:33,774 --> 00:36:35,943
Ravno smo govorili o tem.

660
00:36:36,027 --> 00:36:38,613
Govorili smo, kako lepo napreduje.

661
00:36:38,696 --> 00:36:41,032
In kako je lep razgled.
-Ja.

662
00:36:41,115 --> 00:36:42,450
Super, Van.

663
00:36:43,743 --> 00:36:44,827
Borovnice in breskev.

664
00:36:44,911 --> 00:36:46,329
Takšno imate radi.

665
00:36:46,996 --> 00:36:48,331
Hvala, Scarlet.

666
00:36:49,373 --> 00:36:50,750
Hvala, Scarlet.

667
00:37:04,221 --> 00:37:07,308
ZA GAIL, DODATNI DVE KOLESI
POZDRAV, VANINA DELAVNICA

668
00:37:08,267 --> 00:37:09,518
Kot v sanjah.

669
00:37:14,273 --> 00:37:17,193
OSNOVNA ŠOLA
HARMONY SPRINGS

670
00:37:17,276 --> 00:37:20,237
ZGODOVINSKI
HARMONY SPRINGS

671
00:37:25,743 --> 00:37:29,080
Hotela sem skrivaj
še nekaj noči preživeti tukaj.

672
00:37:29,163 --> 00:37:30,581
Očitno ne bo šlo.

673
00:37:30,665 --> 00:37:32,124
Kaj delaš z mojimi stvarmi?

674
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
V škatlo sem jih dal.

675
00:37:33,626 --> 00:37:36,045
Žal ne moreš več biti tukaj,

676
00:37:36,128 --> 00:37:38,839
ampak moji starši imajo garsonjero
nekaj ulic stran. Lahko si tam.

677
00:37:40,549 --> 00:37:42,677
Je pa polna stvari.

678
00:37:43,219 --> 00:37:45,137
Nisem imel časa,
da bi jo uredil in dal v najem,

679
00:37:45,221 --> 00:37:47,556
ima pa štiri stene in streho.

680
00:37:49,183 --> 00:37:51,560
V redu boš, stara punca.

681
00:37:52,353 --> 00:37:53,604
Upam, da je v dobrih rokah.

682
00:37:54,146 --> 00:37:55,106
V super rokah je.

683
00:37:57,775 --> 00:37:59,819
Mojemu kombiju je ime Jewel.

684
00:38:01,237 --> 00:38:03,197
Bila je moj edini dom.

685
00:38:03,280 --> 00:38:05,783
Pravi dragulj je.

686
00:38:06,492 --> 00:38:08,327
Lepo, da se nekdo strinja z mano.

687
00:38:11,455 --> 00:38:12,540
Kaj se je zgodilo?

688
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
Trska.

689
00:38:14,125 --> 00:38:16,085
Moja škatla za napitnine ...

690
00:38:16,168 --> 00:38:17,670
Ja.
-Škatla za napitnine?

691
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
Dobila sem jo od nekoga posebnega.

692
00:38:21,882 --> 00:38:23,259
Na vse nastope jo vzamem,

693
00:38:23,801 --> 00:38:25,803
a se je razbila v nesreči.

694
00:38:27,763 --> 00:38:29,056
Žal mi je.

695
00:38:32,935 --> 00:38:35,021
Ko sva že pri opravičilih,
sem ti eno dolžen.

696
00:38:36,856 --> 00:38:39,108
Zadnjič, ko si prišla,
sem bil precej nesramen.

697
00:38:39,191 --> 00:38:42,695
Ob omembi velikih mest se kar naježim.

698
00:38:44,780 --> 00:38:46,115
Žal mi je.

699
00:38:47,742 --> 00:38:49,118
Opravičilo sprejeto.

700
00:38:49,952 --> 00:38:51,454
Nisi bil tako grozen.

701
00:38:51,537 --> 00:38:52,830
Precej grozen sem bil.

702
00:38:53,372 --> 00:38:54,749
Naj se ti oddolžim.

703
00:38:55,374 --> 00:38:58,169
Te peljem na večerjo
in greva v garsonjero pozneje?

704
00:39:00,171 --> 00:39:02,715
Ti pa znaš omehčati punco. Sestradana sem.

705
00:39:10,473 --> 00:39:12,099
Lepo diši.

706
00:39:12,183 --> 00:39:13,100
MISS OKLAHOMA
PEKA NA ŽARU

707
00:39:13,184 --> 00:39:14,185
V redu.

708
00:39:19,774 --> 00:39:21,025
Seveda.

709
00:39:21,108 --> 00:39:22,735
Ti si!

710
00:39:22,818 --> 00:39:25,529
Moja sinova Johnny in Jeff

711
00:39:25,613 --> 00:39:28,282
sta mi povedala vse
o novi učiteljici glasbe.

712
00:39:28,365 --> 00:39:29,575
Rekla sta: "Ni prava učiteljica,

713
00:39:29,658 --> 00:39:32,036
ampak poje in igra klavir kot Beyonce."

714
00:39:32,119 --> 00:39:34,497
Rekla sem: "A Beyonce igra klavir?"

715
00:39:34,580 --> 00:39:37,291
In sta rekla:
"Če bi ga, bi ga igrala kot gdč. Gail."

716
00:39:37,375 --> 00:39:38,501
Potem pa sem si rekla:

717
00:39:39,126 --> 00:39:42,254
"Od kod poznam to ime?
Zakaj poznam to ime?"

718
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
In zdaj vem.

719
00:39:44,507 --> 00:39:46,550
Našla vama bom mizo.

720
00:39:46,634 --> 00:39:48,219
Bruce! Pojdi po omako pri vratih.

721
00:39:48,302 --> 00:39:50,679
Pridi, srček. Kar sem, do te mize gremo.

722
00:39:50,763 --> 00:39:52,014
Veš, da je skoraj povozila Eddieja?

723
00:39:52,098 --> 00:39:53,182
Kaj? Eddieja?

724
00:39:53,265 --> 00:39:55,101
Ne!
-Ja, sem.

725
00:39:55,184 --> 00:39:56,852
Ti si se zgodila Eddieju?

726
00:39:56,936 --> 00:39:59,563
Kriva sem.
-Ne, je že v redu, dragica.

727
00:39:59,647 --> 00:40:02,942
Tista alpaka je
skoraj kot srnjak, prisežem.

728
00:40:03,025 --> 00:40:04,902
Ko se mu nekaj približa, naredi tako.

729
00:40:09,990 --> 00:40:11,367
Kot srna pred žarometi.

730
00:40:18,374 --> 00:40:19,583
Samo hecam se, dragica.

731
00:40:21,335 --> 00:40:23,754
Kam boš šla, ko bo kombi popravljen?

732
00:40:23,838 --> 00:40:27,049
Imam nastop v L. A.-ju.

733
00:40:27,133 --> 00:40:30,010
Če bo šlo dobro,
bom šla na turnejo po vsem svetu.

734
00:40:31,554 --> 00:40:33,639
Postala bo zelo slavna.

735
00:40:33,722 --> 00:40:36,433
To je pa velika reč. S kom pa?

736
00:40:37,434 --> 00:40:39,645
Našli nam bodo prave partnerje.

737
00:40:39,728 --> 00:40:41,355
Še dobro,
da sem navajena življenja na poti.

738
00:40:41,438 --> 00:40:44,775
Poslušaj,
prinesla vama bom drvarski krožnik.

739
00:40:44,859 --> 00:40:46,110
Vsega po malem ima.

740
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
Ne, daj no. To je za šest ljudi.

741
00:40:48,529 --> 00:40:50,865
Hrano lahko neseta domov.

742
00:40:51,615 --> 00:40:54,034
Drvarski krožnik? Kaj pa je to?

743
00:40:54,118 --> 00:40:55,953
Ogromno hrane.

744
00:40:56,036 --> 00:40:58,080
Super fotka za tvoj Instagram bo.

745
00:40:58,164 --> 00:40:59,999
Presenečena sem, da veš, kaj je to.

746
00:41:00,082 --> 00:41:01,667
Saj ne živim v jami.

747
00:41:02,585 --> 00:41:03,544
Opustil sem ga.

748
00:41:04,128 --> 00:41:05,671
Vse družbene medije sem opustil.

749
00:41:06,088 --> 00:41:07,506
Zdaj me pa zanima.

750
00:41:07,590 --> 00:41:09,758
Včasih, ko se stvari ne obnesejo,
se malo odklopiš,

751
00:41:09,842 --> 00:41:11,594
preden se spet vklopiš.

752
00:41:11,677 --> 00:41:12,803
Življenje ni nič drugačno.

753
00:41:14,180 --> 00:41:17,474
Že od osmega leta
nisem bila tako odklopljena.

754
00:41:18,559 --> 00:41:20,269
Takole.

755
00:41:20,352 --> 00:41:23,355
Ojoj.
-Dve oklahomski veliki palomi.

756
00:41:23,439 --> 00:41:26,025
Prijateljem v L. A.-ju povej o tem.

757
00:41:31,572 --> 00:41:32,698
Na L. A.

758
00:41:33,240 --> 00:41:35,201
Zdaj imaš pa rad velika mesta?

759
00:41:35,284 --> 00:41:37,453
Ne moreš biti velik brez velikih mest, ne?

760
00:41:39,079 --> 00:41:39,997
Na zdravje.

761
00:41:40,372 --> 00:41:41,415
Na zdravje.

762
00:41:42,291 --> 00:41:43,292
Hvala.

763
00:41:56,222 --> 00:41:57,848
Moraš vedeti, da nisem lagal.

764
00:41:57,932 --> 00:41:59,600
Res je precej razmetano.

765
00:42:03,687 --> 00:42:05,731
Nič posebnega ni,

766
00:42:06,941 --> 00:42:08,567
je pa toplo.

767
00:42:08,651 --> 00:42:11,237
Kopalnica je tam zadaj.

768
00:42:11,320 --> 00:42:14,531
Če Rachaelina hrana
ne bi bila tako dobra, bi odšla.

769
00:42:15,115 --> 00:42:17,952
V eni od škatel so sveže rjuhe.

770
00:42:18,827 --> 00:42:19,995
Ne, ne v tej.

771
00:42:23,374 --> 00:42:25,167
V tej?
-Ja, mislim, da res.

772
00:42:25,251 --> 00:42:26,460
Vem, da so bile včasih.

773
00:42:28,671 --> 00:42:30,547
Izvoli.

774
00:42:35,052 --> 00:42:36,262
Hvala.
-Ja.

775
00:42:37,721 --> 00:42:38,806
Pozabila sem te vprašati,

776
00:42:38,889 --> 00:42:41,433
katero pesem si učil otroke.

777
00:42:42,685 --> 00:42:44,061
Nismo prišli tako daleč.

778
00:42:44,144 --> 00:42:46,730
Ker je to naša zadnja pesem,
izberi nekaj posebnega.

779
00:42:49,066 --> 00:42:50,442
Zdi se, da to pogrešaš.

780
00:42:51,735 --> 00:42:54,113
Malo. Čeprav so otroci zanič.

781
00:42:54,196 --> 00:42:56,198
Hej, niso zanič.

782
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
So samo ...

783
00:42:58,200 --> 00:42:59,243
Nebrušeni.

784
00:43:01,537 --> 00:43:04,415
Otroci ...

785
00:43:05,332 --> 00:43:06,500
Srce mesta so.

786
00:43:06,583 --> 00:43:08,252
In govori se, da so navdušeni nad tabo.

787
00:43:10,045 --> 00:43:13,132
Saj res, Stanley je klical.

788
00:43:13,215 --> 00:43:15,592
Pouk se ti začne ob 8.00.

789
00:43:16,635 --> 00:43:18,262
Ni to dejavnost po pouku?

790
00:43:18,345 --> 00:43:21,432
Božične počitnice. Dva tedna.

791
00:43:21,515 --> 00:43:23,684
Srečno.

792
00:43:29,106 --> 00:43:30,107
Ob 8.00.

793
00:43:31,108 --> 00:43:33,068
Kdaj bom napisala svojo pesem?

794
00:43:35,237 --> 00:43:37,239
Gdč. Travers?

795
00:43:38,699 --> 00:43:42,202
Se opravičujem,
samo ostale stvari sem ti prinesel.

796
00:43:44,413 --> 00:43:45,622
Je ...

797
00:43:45,706 --> 00:43:46,874
Je tako v redu?

798
00:43:48,459 --> 00:43:50,419
Super.
-Kul.

799
00:43:51,003 --> 00:43:52,421
Ja. Lahko noč.

800
00:43:53,005 --> 00:43:53,922
Lahko noč.

801
00:44:10,439 --> 00:44:12,483
Nekaj dobro diši.

802
00:44:20,324 --> 00:44:22,451
Dobro jutro.
-Dobro jutro.

803
00:44:23,285 --> 00:44:25,371
Skrajni čas, da sta vstala.

804
00:44:25,871 --> 00:44:27,915
Kaj pa imamo tu?
-Tako dobro diši.

805
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
Vem. Skušal sem biti tiho.

806
00:44:31,877 --> 00:44:34,380
Poglej to.

807
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Hvala.

808
00:44:39,510 --> 00:44:43,013
So to slavne Jeremyjeve palačinke?

809
00:44:43,097 --> 00:44:44,139
Ja, tako je.

810
00:44:44,973 --> 00:44:46,308
Krasno.
-Izvoli, mama.

811
00:44:46,392 --> 00:44:48,060
Veš, da je prva vedno tvoja.

812
00:44:48,519 --> 00:44:49,645
To sem pogrešala.

813
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Hvala.

814
00:44:52,147 --> 00:44:53,399
Poglej ga.

815
00:45:06,787 --> 00:45:08,122
MOJA BOŽIČNA TRADICIJA

816
00:45:13,377 --> 00:45:14,711
Je vse v redu?

817
00:45:15,921 --> 00:45:19,425
Napisati moram lastno pesem.

818
00:45:19,508 --> 00:45:23,387
Mora biti dovolj dobra, da bo očarala
ene najboljših v glasbeni industriji.

819
00:45:23,470 --> 00:45:24,555
Zato ...

820
00:45:24,638 --> 00:45:26,140
Mora biti popolna.

821
00:45:26,890 --> 00:45:29,059
Živali na naši kmetiji so nemarne.

822
00:45:29,643 --> 00:45:33,105
Precej nepopolne,
a se mi vseeno zdijo lepe.

823
00:45:34,064 --> 00:45:37,651
V življenju pride do razpok,
da spustijo noter svetlobo.

824
00:45:39,862 --> 00:45:41,196
Odlične nasvete daješ.

825
00:45:43,532 --> 00:45:48,287
Kaj bi rekla nekomu,
ki ima prekrasen glas,

826
00:45:48,996 --> 00:45:51,415
a se ga boji pokazati?

827
00:45:53,417 --> 00:45:54,668
Prvo poličko bom vzel.

828
00:45:54,751 --> 00:45:57,921
Prva knjiga ... Ja, ampak ni mi všeč ...

829
00:45:58,630 --> 00:45:59,882
Čas je, da se osredotočimo.

830
00:45:59,965 --> 00:46:01,049
Osredotočanje.

831
00:46:02,176 --> 00:46:06,054
Danes se bomo osredotočili
na glasbilo, ki ga že imamo. Naš glas.

832
00:46:06,597 --> 00:46:07,681
Dobro?

833
00:46:07,764 --> 00:46:09,433
Vsi vstanite. Vstanite, pokonci.

834
00:46:10,309 --> 00:46:13,145
Zaprite oči. Zaprite jih.

835
00:46:14,146 --> 00:46:17,149
Dajte roke na srce.

836
00:46:18,275 --> 00:46:19,193
Vdihnite.

837
00:46:20,819 --> 00:46:21,737
Izdihnite.

838
00:46:24,531 --> 00:46:25,866
Od tukaj pojete.

839
00:46:26,742 --> 00:46:29,328
Ne iz glave ali pljuč.

840
00:46:29,411 --> 00:46:30,537
Iz srca.

841
00:46:31,788 --> 00:46:33,207
Zdaj pa si zadajte cilj.

842
00:46:33,749 --> 00:46:36,084
Kako bi se radi počutili, ko pojete?

843
00:46:36,168 --> 00:46:39,213
Iztegnite roke predse ...

844
00:46:39,296 --> 00:46:41,215
In to izpustite v vesolje.

845
00:46:43,091 --> 00:46:43,842
Čutim to.

846
00:46:44,259 --> 00:46:46,637
Od nekoga cilj smrdi po prdcih.

847
00:46:47,888 --> 00:46:50,349
Svoje cilje izpustite skozi usta.

848
00:46:50,432 --> 00:46:51,475
Ne skozi riti?

849
00:46:51,558 --> 00:46:53,685
Dajte no, ostanite zbrani.

850
00:46:53,769 --> 00:46:54,978
Hvala, Sarah.

851
00:46:55,062 --> 00:46:59,191
Danes bomo poskusili
zapeti preprosto noto A.

852
00:46:59,274 --> 00:47:02,152
Drug za drugim. Takole, prav?

853
00:47:04,446 --> 00:47:07,324
<i>La, Benjamin, najprej ti</i>

854
00:47:07,407 --> 00:47:08,826
<i>Poskusi ujeti mojo intonacijo</i>

855
00:47:09,201 --> 00:47:11,078
<i>La</i>

856
00:47:11,161 --> 00:47:12,538
<i>La</i>

857
00:47:12,621 --> 00:47:13,413
Super je bilo.

858
00:47:13,997 --> 00:47:15,040
Dobro.

859
00:47:15,582 --> 00:47:19,836
Verjeli ali ne, A lahko zveni drugače
pri nekom z nižjim glasom.

860
00:47:19,920 --> 00:47:20,837
Kot pri Benjaminu.

861
00:47:21,380 --> 00:47:23,590
Johnny in Jeff,
zdaj pa vidva. Naj slišimo.

862
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
<i>La</i>

863
00:47:28,971 --> 00:47:29,972
V redu.

864
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Izkoriščata svoje prednosti. Super.

865
00:47:33,141 --> 00:47:34,768
Rosemary, ti si na vrsti.

866
00:47:34,851 --> 00:47:36,270
Samo noto A.

867
00:47:36,353 --> 00:47:37,521
Mala malica.

868
00:47:38,564 --> 00:47:39,982
<i>La</i>

869
00:47:40,065 --> 00:47:42,442
V redu, mislim, da slišim.

870
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Samo malo glasnejša moraš biti.

871
00:47:47,656 --> 00:47:49,866
<i>La</i>

872
00:47:50,617 --> 00:47:52,411
Prekrasno je bilo.

873
00:47:52,494 --> 00:47:54,663
Samo malo glasnejša moraš biti.

874
00:47:54,746 --> 00:47:56,707
Ne skrbi, nikogar ne boš pregnala.

875
00:47:58,709 --> 00:48:00,460
Dobro, operna pevka, naj slišimo.

876
00:48:03,380 --> 00:48:05,465
<i>La</i>

877
00:48:10,554 --> 00:48:12,556
V redu.

878
00:48:12,639 --> 00:48:14,224
Na tem bova še delali.

879
00:48:15,392 --> 00:48:17,978
Napisati moram lastno pesem

880
00:48:18,061 --> 00:48:19,855
za pomemben nastop, ki me čaka,

881
00:48:19,938 --> 00:48:21,023
in imam težave.

882
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
Kaj, če bi skupaj napisali
božično pesem za prireditev?

883
00:48:26,320 --> 00:48:27,279
Vaja bi mi prav prišla.

884
00:48:27,696 --> 00:48:29,656
Imamo dovolj časa?

885
00:48:30,490 --> 00:48:32,492
Ni treba, da je popolna.

886
00:48:33,577 --> 00:48:35,662
Samo naša mora biti.

887
00:48:35,746 --> 00:48:36,663
Se vidimo.
-Adijo.

888
00:48:37,748 --> 00:48:38,874
Super ste bili.

889
00:48:38,957 --> 00:48:40,542
Adijo.
-Adijo.

890
00:48:40,626 --> 00:48:41,627
Hej, Sarah.

891
00:48:42,169 --> 00:48:43,086
Je vse v redu?

892
00:48:44,838 --> 00:48:46,506
Vem, da ne znam peti.

893
00:48:47,466 --> 00:48:48,800
Trudila sem se.

894
00:48:48,884 --> 00:48:51,762
Vem, da se obnašam, kot da sem dobra,

895
00:48:51,845 --> 00:48:54,890
ampak se samo pretvarjam.
In v ničemer nisem dobra.

896
00:48:54,973 --> 00:48:56,058
Hej.

897
00:48:56,141 --> 00:48:57,809
Sarah, to ni res.

898
00:48:57,893 --> 00:48:59,978
Gotovo si dobra v veliko stvareh.

899
00:49:03,106 --> 00:49:06,485
Veš, kaj? Zaradi nastopa me ne bo.

900
00:49:07,319 --> 00:49:10,614
Rabila bom nekoga,
ki bo glavni, ko me ne bo.

901
00:49:10,697 --> 00:49:14,034
Mislim, da bi bila ti super.

902
00:49:14,534 --> 00:49:15,535
Pri čem pa?

903
00:49:15,619 --> 00:49:17,120
Pri uresničevanju stvari.

904
00:49:17,621 --> 00:49:18,872
Rabimo luči,

905
00:49:18,955 --> 00:49:21,541
režijo, vsako podrobnost

906
00:49:21,625 --> 00:49:23,126
je treba organizirati.

907
00:49:23,210 --> 00:49:24,961
To počne vodja predstave.

908
00:49:25,045 --> 00:49:26,129
Vodja predstave?

909
00:49:26,213 --> 00:49:28,382
Najboljše opere

910
00:49:28,465 --> 00:49:31,593
vodijo najboljši vodje predstav na svetu.

911
00:49:32,177 --> 00:49:34,137
Rabili bomo nekoga res dobrega,

912
00:49:34,221 --> 00:49:35,514
da bo šef.

913
00:49:38,809 --> 00:49:40,727
Recite mi kar "šefinja", šefinja.
-Daj petko.

914
00:49:41,770 --> 00:49:43,021
Adijo.
-Adijo.

915
00:49:49,194 --> 00:49:52,864
Zdaj vidim, zakaj si mu tako všeč.

916
00:49:52,948 --> 00:49:54,032
Komu?

917
00:49:54,116 --> 00:49:56,451
Dobro veš, komu.

918
00:49:57,160 --> 00:49:58,370
Kaj pa Scarlet?

919
00:49:58,453 --> 00:50:01,581
Dva se morata strinjati, da bosta par,

920
00:50:01,665 --> 00:50:02,958
ne samo eden.

921
00:50:03,041 --> 00:50:04,751
Punca ga preganja že od šole.

922
00:50:04,835 --> 00:50:08,004
Kako dolgo boš še tu?

923
00:50:08,088 --> 00:50:08,964
Veš, kaj?

924
00:50:09,798 --> 00:50:10,882
Nočem vedeti.

925
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Bi torto?

926
00:50:12,759 --> 00:50:14,594
Bruce! Prinesi torto!

927
00:50:19,224 --> 00:50:21,601
BOŽIČNA GALA ORIGINAL
BOŽIČ V OKLAHOMI

928
00:50:23,645 --> 00:50:25,397
i HEART Original
papir za zavijanje

929
00:50:28,817 --> 00:50:29,693
Naprej.

930
00:50:32,112 --> 00:50:33,697
Hej.
-Živjo.

931
00:50:33,780 --> 00:50:35,073
Torej ...

932
00:50:36,158 --> 00:50:37,784
Danes nisi prišla pogledat Jewel,

933
00:50:37,868 --> 00:50:39,745
zato sem hotel preveriti, če si v redu.

934
00:50:39,828 --> 00:50:41,913
Besedilo pišem.

935
00:50:41,997 --> 00:50:44,499
Dve pesmi moram napisati.

936
00:50:44,583 --> 00:50:46,918
Pišeš izvirno pesem.

937
00:50:48,086 --> 00:50:51,423
Zadnji učitelj, ki je to naredil ...

938
00:50:53,133 --> 00:50:56,011
Otrokom je bilo res všeč, zato ...

939
00:51:00,557 --> 00:51:01,433
Nekaj imam zate.

940
00:51:03,769 --> 00:51:05,020
Prazno škatlo.

941
00:51:05,103 --> 00:51:06,271
To je škatla za pošiljanje nazaj.

942
00:51:06,354 --> 00:51:09,065
Pokvarjen telefon daš noter,

943
00:51:09,149 --> 00:51:11,860
ga pošlješ, oni pa ti pošljejo novega.

944
00:51:11,943 --> 00:51:14,154
Veš, kaj?
Nocoj ti ga lahko pošljem, če hočeš.

945
00:51:14,237 --> 00:51:14,988
Imaš telefon?

946
00:51:15,781 --> 00:51:17,365
Sploh ne vem,

947
00:51:17,449 --> 00:51:19,993
kje imam telefon, če lahko verjameš.

948
00:51:20,744 --> 00:51:22,454
Tukaj je.

949
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Odlično.

950
00:51:29,419 --> 00:51:31,087
Pustil ti bom delati.

951
00:51:31,171 --> 00:51:33,423
Ja.

952
00:51:33,507 --> 00:51:37,761
Če boš imela odmor ali kaj podobnega,

953
00:51:37,844 --> 00:51:39,262
če boš pozneje lačna,

954
00:51:39,346 --> 00:51:40,639
poznam super kraj za večerjo.

955
00:51:40,722 --> 00:51:44,267
Ja. Tisti sendvič z mesom
z žara bi lahko jedla ves čas.

956
00:51:45,310 --> 00:51:47,854
Ne, v mislih sem imel nekaj,
kar je bliže domu.

957
00:51:51,191 --> 00:51:52,108
V redu.

958
00:51:53,610 --> 00:51:54,528
Kul.

959
00:51:55,403 --> 00:51:56,947
Se vidiva.

960
00:51:57,030 --> 00:51:57,906
Se vidiva.

961
00:52:09,209 --> 00:52:11,545
Tako dobro je bilo.

962
00:52:12,546 --> 00:52:14,881
Zaradi takega kuhanja bi punca kar ostala.

963
00:52:17,551 --> 00:52:19,094
Živiš tukaj?

964
00:52:20,262 --> 00:52:23,014
Za zdaj. Laže je,
medtem ko jo gradim za starše.

965
00:52:24,558 --> 00:52:26,977
To je mogoče najlepša stvar,
ki jo lahko narediš za nekoga.

966
00:52:28,311 --> 00:52:33,108
Stene, ki si jih ustvaril, bodo čuvale
najdragocenejše spomine tvoje družine.

967
00:52:35,819 --> 00:52:37,779
Nikoli nisem tako razmišljal.

968
00:52:38,989 --> 00:52:40,615
Povej mi kaj o svoji družini.

969
00:52:43,827 --> 00:52:44,995
Nisem ...

970
00:52:47,539 --> 00:52:49,374
Nisem poznala staršev.

971
00:52:51,209 --> 00:52:52,669
Nikoli nisem imela hiše.

972
00:52:53,295 --> 00:52:54,838
Bila sem v rejništvu.

973
00:52:56,548 --> 00:53:00,260
Od rojstva sem bila v sistemu.

974
00:53:01,136 --> 00:53:03,805
Zaradi smole so si me večkrat podajali,

975
00:53:03,889 --> 00:53:05,807
dokler nisem dopolnila 18 let.

976
00:53:07,267 --> 00:53:09,978
Imela sem svojo kitaro, glasbo ...

977
00:53:10,896 --> 00:53:12,230
To je bil moj dom.

978
00:53:13,732 --> 00:53:15,150
Žal mi je.

979
00:53:15,233 --> 00:53:16,693
Saj ni bilo tako slabo.

980
00:53:17,360 --> 00:53:19,863
Eden od rejnikov me je naučil,

981
00:53:19,946 --> 00:53:22,282
kako se osrediniti,

982
00:53:22,365 --> 00:53:23,867
preden pojem.

983
00:53:24,993 --> 00:53:27,454
Da s pomočjo živčnosti najdem svoj glas.

984
00:53:30,081 --> 00:53:31,958
Je on ustvaril škatlo za napitnine?

985
00:53:32,417 --> 00:53:34,544
Ja.
-Se mi je zdelo.

986
00:53:35,045 --> 00:53:36,004
Kje pa je?

987
00:53:36,880 --> 00:53:38,465
Preselil se je v Kanado.

988
00:53:40,175 --> 00:53:43,637
Brez mene. Zaradi posla.

989
00:53:45,388 --> 00:53:47,265
Otroci v rejništvu ne smejo iz države.

990
00:53:48,308 --> 00:53:49,851
Izgubila sva stike.

991
00:53:52,103 --> 00:53:53,855
Tak je pač sistem.

992
00:53:55,398 --> 00:53:56,608
Kaj pa ti?

993
00:53:57,817 --> 00:54:00,111
Otroštvo tukaj je bilo najbrž super.

994
00:54:00,862 --> 00:54:01,821
Ja.

995
00:54:03,448 --> 00:54:04,991
Mislim, poglej.

996
00:54:05,075 --> 00:54:06,868
Ja, imeli smo največjo hišo na hribu.

997
00:54:06,952 --> 00:54:09,663
Kilometre daleč samo zelenje.
Super je bilo.

998
00:54:12,457 --> 00:54:13,875
A nismo mogli ostati.

999
00:54:16,503 --> 00:54:17,712
Ne po bratovi smrti.

1000
00:54:21,549 --> 00:54:25,553
A vsaj to lahko naredim,
če sem že kriv, da ga ni več.

1001
00:54:28,556 --> 00:54:29,933
Kriv, da ga ni več?

1002
00:54:30,767 --> 00:54:32,644
Bil je zvezda glasbenega programa.

1003
00:54:34,270 --> 00:54:37,273
Ja. On ga je ustanovil.

1004
00:54:38,233 --> 00:54:40,110
Super glas je imel, Gail.

1005
00:54:40,735 --> 00:54:41,736
Kot ti.

1006
00:54:44,489 --> 00:54:47,033
Zato sem tako pritiskal nanj.

1007
00:54:48,827 --> 00:54:49,995
Imel sem načrt.

1008
00:54:51,413 --> 00:54:54,290
Da bova šla v L. A.,
kjer bo skušal uresničiti svoje sanje.

1009
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Tako zelo me je prevzelo.

1010
00:54:58,003 --> 00:54:59,713
Mislil sem samo nase.

1011
00:55:00,839 --> 00:55:02,257
Kaj se je zgodilo?

1012
00:55:02,340 --> 00:55:03,717
Bila sva na zabavi.

1013
00:55:05,385 --> 00:55:07,721
Pozno je že bilo.

1014
00:55:08,388 --> 00:55:10,098
Naslednji dan je imel zgodaj nastop,

1015
00:55:10,181 --> 00:55:11,391
bil je izčrpan,

1016
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
zato sem mu kar vrgel ključe.

1017
00:55:19,566 --> 00:55:20,483
In ...

1018
00:55:22,318 --> 00:55:24,070
Najbrž je zaspal za volanom.

1019
00:55:25,030 --> 00:55:27,198
Zadel je robnik,
izgubil nadzor, in to je bilo to.

1020
00:55:28,408 --> 00:55:30,035
Takrat sem zadnjič videl brata.

1021
00:55:31,870 --> 00:55:33,371
Tako mi je žal, Jeremy.

1022
00:55:36,166 --> 00:55:37,667
Si torej šel domov

1023
00:55:38,877 --> 00:55:40,378
in začel nositi vse te jakne?

1024
00:55:41,755 --> 00:55:45,633
Skušam zapolniti praznino, ki je ostala.

1025
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
Parker je Harmony Springsu pomenil vse.

1026
00:55:48,219 --> 00:55:49,763
Ne smeš se kriviti.

1027
00:55:51,681 --> 00:55:55,101
Ostal sem, ker naj bi prišli Coldplay.

1028
00:55:58,354 --> 00:56:00,482
Hotel sem sliko z njimi,

1029
00:56:00,565 --> 00:56:03,026
da bi očaral punco,
ki je sploh nisem poznal.

1030
00:56:05,945 --> 00:56:06,905
Zaradi tega

1031
00:56:06,988 --> 00:56:09,908
nismo nikoli več videli mojega brata.
Zaradi neumne objave.

1032
00:56:13,119 --> 00:56:14,370
Ja, zdaj pa ...

1033
00:56:16,289 --> 00:56:17,957
Zdaj razumem to s pametnimi telefoni.

1034
00:56:20,376 --> 00:56:22,295
Vem, kaj si najbrž misliš o meni.

1035
00:56:24,005 --> 00:56:27,008
Obupno hočem posodobiti zgodbo

1036
00:56:27,092 --> 00:56:29,511
za kup ljudi, ki jih sploh ne poznam.

1037
00:56:30,053 --> 00:56:30,929
Ne.

1038
00:56:31,679 --> 00:56:34,933
To je prioriteta
za tvojo kariero. Razumem.

1039
00:56:37,519 --> 00:56:39,062
Nekaj pa ti povem.

1040
00:56:41,606 --> 00:56:43,900
Izštekana Gail mi je veliko bolj všeč.

1041
00:56:47,195 --> 00:56:48,404
Meni tudi.

1042
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
Jo je že poljubil?
-Ne vem.

1043
00:57:04,629 --> 00:57:06,506
Sta stara 12 let?

1044
00:57:06,589 --> 00:57:08,424
To je preveč.

1045
00:57:08,508 --> 00:57:09,509
Hudo.

1046
00:57:11,010 --> 00:57:13,054
Bi gledala zvezde?
-Ja.

1047
00:57:45,211 --> 00:57:46,045
-Tovornjak -Obtičal

1048
00:58:02,437 --> 00:58:03,438
Božič
-Bela omela -Božiček

1049
00:58:14,782 --> 00:58:16,075
Ti si moj prihod po stopnicah
Končno sem te našla

1050
00:58:26,961 --> 00:58:27,879
PRIHOD DOMOV

1051
00:59:00,703 --> 00:59:03,206
Kmalu boš odšla.
-Ja.

1052
00:59:03,289 --> 00:59:04,707
Kako je Rachael to sprejela?

1053
00:59:05,792 --> 00:59:07,126
Ne preveč dobro.

1054
00:59:07,210 --> 00:59:08,753
Rada joče.

1055
00:59:09,629 --> 00:59:11,464
Imela boš pevski nastop.

1056
00:59:11,547 --> 00:59:13,258
Kaj pa bo potem?

1057
00:59:13,341 --> 00:59:15,051
Na pot bo šla.

1058
00:59:15,134 --> 00:59:16,344
Na turnejo gre.

1059
00:59:16,427 --> 00:59:19,305
Ja, kmalu bo postala velika zvezda.

1060
00:59:19,389 --> 00:59:21,266
Posnela bo nekaj albumov in vse to.

1061
00:59:23,685 --> 00:59:24,602
Ja.

1062
00:59:25,144 --> 00:59:27,063
Že vse življenje potujem, tako da ...

1063
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
Sem že navajena.

1064
00:59:31,776 --> 00:59:33,695
Kdo pa bo do konca pripravil otroke?

1065
00:59:33,778 --> 00:59:35,571
Ob meni sedi.

1066
00:59:37,365 --> 00:59:38,658
V redu.
-Najin sin?

1067
00:59:38,741 --> 00:59:40,660
To pa že ne.

1068
00:59:40,743 --> 00:59:42,412
Niti malo posluha nima.

1069
00:59:42,996 --> 00:59:44,914
Brez skrbi, pripravljeni so.

1070
00:59:44,998 --> 00:59:47,875
Moraš jih spraviti na oder, v redu?

1071
00:59:47,959 --> 00:59:49,460
Ja. Velja.

1072
00:59:51,004 --> 00:59:52,213
Uspelo mu bo.

1073
00:59:53,339 --> 00:59:55,049
Tako zelo vas bom pogrešala.

1074
01:00:02,682 --> 01:00:05,643
Iti moram. Nekaj moram še spakirati,

1075
01:00:05,727 --> 01:00:06,853
dokončati pesem.

1076
01:00:06,936 --> 01:00:08,521
Se vidiva, prav?

1077
01:00:08,604 --> 01:00:10,648
Ja, se vidiva.
-V redu.

1078
01:00:12,358 --> 01:00:14,277
Ne, jaz bom. Jaz bom pospravil.

1079
01:00:15,737 --> 01:00:18,156
Prvič v življenju.
-Pojdi.

1080
01:00:18,239 --> 01:00:19,490
Pojdi že. Gremo.

1081
01:00:19,574 --> 01:00:21,659
Hvala za večerjo, super je bila.
-Hvala.

1082
01:00:21,743 --> 01:00:23,661
Ni za kaj.
-Lepo, da si prišla.

1083
01:00:31,169 --> 01:00:34,005
<i>Božična drevesa in bela omela</i>

1084
01:00:34,922 --> 01:00:38,301
<i>Vsa okna v mestu so zažarela</i>

1085
01:00:38,384 --> 01:00:41,346
<i>Severni jeleni v stekleni krogli</i>

1086
01:00:42,055 --> 01:00:44,849
<i>Vse to je čudovito</i>

1087
01:00:46,017 --> 01:00:48,728
<i>Vse to je lepo</i>

1088
01:00:48,811 --> 01:00:49,729
Ja.

1089
01:00:51,105 --> 01:00:52,440
To je božič.

1090
01:00:52,523 --> 01:00:53,358
TO JE BOŽIČ

1091
01:00:53,441 --> 01:00:54,734
Naprej.

1092
01:00:59,614 --> 01:01:01,324
Oprosti.

1093
01:01:01,407 --> 01:01:02,992
A motim?

1094
01:01:03,076 --> 01:01:05,453
Samo posloviti sem se hotela.

1095
01:01:06,204 --> 01:01:07,872
Kaj boš naredila za Jera?

1096
01:01:09,165 --> 01:01:10,083
Kaj?

1097
01:01:11,084 --> 01:01:14,420
Se mu ne boš nekako zahvalila?

1098
01:01:15,380 --> 01:01:16,756
Rad ima take geste.

1099
01:01:16,839 --> 01:01:19,467
Tako sem bila zaposlena,
da nisem pomislila na to.

1100
01:01:21,427 --> 01:01:23,221
V kombiju živiš, ne?

1101
01:01:25,014 --> 01:01:26,933
Torej se znajdeš v majhnih prostorih.

1102
01:01:29,727 --> 01:01:31,562
Ti pomagam urediti tole?

1103
01:01:35,817 --> 01:01:36,818
Mojbog.

1104
01:01:36,901 --> 01:01:37,902
Poglej.

1105
01:01:38,653 --> 01:01:41,197
Spomnim se, da je bilo to nekje tu.

1106
01:01:42,281 --> 01:01:43,241
Ne bo imel nič proti?

1107
01:01:43,908 --> 01:01:47,745
Res si je želel pospraviti stanovanje.
Verjemi mi.

1108
01:01:47,829 --> 01:01:49,497
Rekel je, da niso imeli časa ...

1109
01:01:49,580 --> 01:01:50,456
Točno!

1110
01:01:50,957 --> 01:01:53,126
Manj kot eno uro nama bo vzelo. Daj no.

1111
01:01:55,670 --> 01:01:57,880
Super je.

1112
01:02:02,593 --> 01:02:03,719
Odlično.

1113
01:02:11,519 --> 01:02:12,645
Obožujem te filme.

1114
01:02:13,312 --> 01:02:14,647
Tebi niso všeč?

1115
01:02:25,741 --> 01:02:26,826
Rad te imam, mami.

1116
01:02:29,412 --> 01:02:30,413
Rada te imam.

1117
01:02:31,956 --> 01:02:32,874
Vrata so odprta.

1118
01:02:34,876 --> 01:02:35,918
Živjo.

1119
01:02:36,627 --> 01:02:37,462
Hvala.

1120
01:02:41,799 --> 01:02:43,593
Kaj si naredila?

1121
01:02:43,676 --> 01:02:45,678
Rekel si, da nisi imel časa pospraviti,

1122
01:02:45,761 --> 01:02:46,888
zato sem vse uredila.

1123
01:02:48,973 --> 01:02:52,185
Zakaj? Zakaj si to naredila?

1124
01:02:52,268 --> 01:02:53,269
Hotela sem se ti zahvaliti.
-Ne.

1125
01:02:54,729 --> 01:02:55,813
Da bi bilo lepo ...

1126
01:02:59,775 --> 01:03:01,569
Jeremy!

1127
01:03:11,078 --> 01:03:12,163
Van.

1128
01:03:13,915 --> 01:03:15,750
Je Jeremy tu?
-Pridi.

1129
01:03:15,833 --> 01:03:17,376
Kar naprej.
-Res sem zamočila.

1130
01:03:17,460 --> 01:03:18,836
Dobro, dihaj. Dihaj, v redu?

1131
01:03:19,629 --> 01:03:22,131
Dihaj, prav? Sedi.

1132
01:03:22,965 --> 01:03:25,718
Dihaj. Dihaj. V redu.

1133
01:03:26,928 --> 01:03:29,263
Povej.
-Scarlet je rekla, da bi bilo fino.

1134
01:03:29,347 --> 01:03:30,097
Scarlet?

1135
01:03:32,308 --> 01:03:35,019
Najbrž si jo zelo namučila.

1136
01:03:35,102 --> 01:03:37,480
Jeremyja preganja od dne,
ko se je odločila,

1137
01:03:37,563 --> 01:03:39,148
da fantje niso umazani.

1138
01:03:41,692 --> 01:03:42,818
Kaj se je zgodilo?

1139
01:03:43,736 --> 01:03:47,156
Garsonjero sva opremili
s stvarmi iz škatel.

1140
01:03:47,240 --> 01:03:50,326
Mislila sem,
da bi bilo to lepo narediti, preden grem.

1141
01:03:50,409 --> 01:03:51,911
V Parkerjevi garsonjeri?

1142
01:03:55,665 --> 01:03:57,667
Nikoli ga nisem mogla spraviti od tam.

1143
01:03:59,043 --> 01:04:00,795
Vedno je nekaj pisal.

1144
01:04:03,965 --> 01:04:06,759
Zato mi je šlo pisanje pesmi tako dobro.

1145
01:04:08,219 --> 01:04:10,179
Še nikoli nisem imela toliko navdiha.

1146
01:04:11,222 --> 01:04:13,307
Mogoče nima zaslug samo garsonjera.

1147
01:04:15,810 --> 01:04:17,436
Najbrž je bil hud šok.

1148
01:04:17,895 --> 01:04:20,022
Ko je videl garsonjero, kakršna je bila,

1149
01:04:20,106 --> 01:04:21,399
ko je bil Parker še živ.

1150
01:04:21,482 --> 01:04:22,650
Morala bi vedeti.

1151
01:04:22,733 --> 01:04:25,903
Povsod so bile glasbene stvari.
Morala bi vedeti.

1152
01:04:25,987 --> 01:04:28,197
Ljubica, imela si dobre namene.

1153
01:04:38,916 --> 01:04:40,710
Z Abom sva ...

1154
01:04:43,212 --> 01:04:46,757
Na srečo sva imela drug drugega,
ko se je to zgodilo.

1155
01:04:48,551 --> 01:04:49,635
Jeremy ...

1156
01:04:50,595 --> 01:04:52,430
Je odmaknjen.

1157
01:04:52,513 --> 01:04:56,392
Vrgel se je v delo,

1158
01:04:56,475 --> 01:05:00,146
ni si dal časa, da bi to predelal, in ...

1159
01:05:02,440 --> 01:05:06,402
Pravijo,
da ni hujšega kot izgubiti otroka.

1160
01:05:08,654 --> 01:05:11,991
Jaz sem tisti dan izgubila dva.

1161
01:05:14,535 --> 01:05:16,704
Dva.
-Tako mi je žal, Van.

1162
01:05:16,787 --> 01:05:18,122
Tako mi je žal.

1163
01:05:19,707 --> 01:05:22,710
Prvič po več letih je zajel sapo.

1164
01:05:22,793 --> 01:05:25,129
Spet kuha,

1165
01:05:25,212 --> 01:05:29,091
med delom si vrti glasbo.

1166
01:05:30,760 --> 01:05:34,430
In v oči se mu je vrnila svetloba.

1167
01:05:37,141 --> 01:05:39,977
Spremenilo se je samo to,

1168
01:05:42,313 --> 01:05:44,815
da si zdaj ti tu.

1169
01:05:47,568 --> 01:05:49,987
V redu? Vse bo v redu.

1170
01:05:54,283 --> 01:05:55,826
Čaj sem ti pripravila.

1171
01:05:57,912 --> 01:06:00,039
Daj no, pozno je. Vzemi si odmor.

1172
01:06:14,553 --> 01:06:16,305
Vsi ga pogrešamo, veš.

1173
01:06:22,395 --> 01:06:23,354
Jeremy.

1174
01:06:24,271 --> 01:06:25,189
Jeremy?

1175
01:06:26,232 --> 01:06:27,441
Poglej me.

1176
01:06:31,070 --> 01:06:32,822
Sin ...

1177
01:06:32,905 --> 01:06:35,533
Tako dolgo si se utapljal,

1178
01:06:36,575 --> 01:06:38,661
da sploh ne čutiš,

1179
01:06:39,578 --> 01:06:43,541
ko potegneš tiste,
ki so ti najbliže, s sabo dol.

1180
01:06:45,710 --> 01:06:47,253
Vsi smo ga imeli radi.

1181
01:06:48,796 --> 01:06:50,131
Zelo.

1182
01:06:52,967 --> 01:06:56,053
A ne bi hotel videti, da se tako obnašaš.

1183
01:07:02,393 --> 01:07:04,019
Ne bi se smel razjeziti nanjo.

1184
01:07:07,565 --> 01:07:08,816
Se zgodi.

1185
01:07:10,860 --> 01:07:12,945
Vprašanje je, kaj boš naredil zdaj.

1186
01:07:42,224 --> 01:07:46,061
Telefon se mi je pokvaril.
Dobila sem novega. V redu sem.

1187
01:08:03,037 --> 01:08:06,582
Živjo, družba, Gail tu.
Še vedno sem v Oklahomi.

1188
01:08:06,665 --> 01:08:08,375
Bila sem ...

1189
01:08:09,001 --> 01:08:09,919
Sem ...

1190
01:08:10,920 --> 01:08:14,256
Ničesar nima za povedati
brezobličnemu kosu stekla.

1191
01:08:19,220 --> 01:08:21,639
iHEART RADIO - ZAMUDA S POSNETKOM
IZVIRNE PESMI! TAKOJ ODGOVORI!

1192
01:08:26,018 --> 01:08:27,478
Saj vem. Vem. Zamujam.

1193
01:08:27,561 --> 01:08:29,063
Z iHeart Radia so poslali ...

1194
01:08:32,107 --> 01:08:33,400
Poslali so mail.

1195
01:08:33,484 --> 01:08:34,860
Kot vodja predstave razglašam,

1196
01:08:34,944 --> 01:08:37,363
da je prva četrtina ure

1197
01:08:37,446 --> 01:08:38,823
posvečena Jeremyju Crawfordu

1198
01:08:38,906 --> 01:08:41,408
in njegovemu iskrenemu opravičilu.

1199
01:08:41,826 --> 01:08:42,743
Daj, Jeff.

1200
01:08:43,536 --> 01:08:45,329
<i>Žal mi je</i>

1201
01:08:45,412 --> 01:08:46,497
<i>Žal mi je</i>

1202
01:08:46,580 --> 01:08:48,165
<i>Žal mi je</i>

1203
01:08:48,249 --> 01:08:50,960
<i>Žal mi je</i>

1204
01:08:53,754 --> 01:08:54,672
Žal mi je.

1205
01:08:55,339 --> 01:08:56,257
Mu oprostite?

1206
01:08:56,340 --> 01:08:57,299
Recite ja.

1207
01:08:58,676 --> 01:09:00,302
Želeli smo vam dati nekaj posebnega.

1208
01:09:01,303 --> 01:09:02,513
Da se nas boste spominjali.

1209
01:09:03,347 --> 01:09:04,557
Upam, da vam bo prav.

1210
01:09:05,474 --> 01:09:07,393
Kaj je to?

1211
01:09:07,476 --> 01:09:09,311
Sam sem našil snežaka.

1212
01:09:11,605 --> 01:09:12,857
Vaša božična tradicija.

1213
01:09:14,024 --> 01:09:15,860
Ista je.

1214
01:09:21,782 --> 01:09:22,992
Hvala.

1215
01:09:23,534 --> 01:09:25,744
Hvala vam.

1216
01:09:27,037 --> 01:09:29,331
<i>Božična tradicija, jo</i>

1217
01:09:31,000 --> 01:09:35,045
To je neverjetno. Hvala.

1218
01:09:38,966 --> 01:09:40,593
Moja škatla za napitnine.

1219
01:09:40,676 --> 01:09:41,594
Mogoče bo pomagalo.

1220
01:09:43,804 --> 01:09:45,556
Opravičujem se za svoj odziv.

1221
01:09:51,186 --> 01:09:52,521
Poglej to.

1222
01:09:58,360 --> 01:10:00,112
POIŠČI SVOJ GLAS

1223
01:10:01,572 --> 01:10:04,033
Scarlet je rekla ...
-Veš, kaj? Ni pomembno.

1224
01:10:05,284 --> 01:10:06,660
Imela si prav, jaz sem se motil.

1225
01:10:08,203 --> 01:10:09,663
Punce to rade slišimo.

1226
01:10:17,463 --> 01:10:19,131
Dobro.

1227
01:10:19,632 --> 01:10:23,552
Hej, to okrožje nima pojma, kaj ga čaka.

1228
01:10:23,636 --> 01:10:24,678
V redu?

1229
01:10:25,763 --> 01:10:27,056
Kar koli se bo zgodilo na predstavi,

1230
01:10:28,515 --> 01:10:30,351
vedite, da ste zame že zmagovalci.

1231
01:10:33,896 --> 01:10:35,064
Pridi.

1232
01:10:35,147 --> 01:10:36,607
Ne kukaj.
-Saj ne.

1233
01:10:37,858 --> 01:10:38,943
Kar izvoli.

1234
01:10:45,449 --> 01:10:46,867
Prelepa je.

1235
01:10:47,534 --> 01:10:50,079
Ja, res je.

1236
01:10:53,248 --> 01:10:54,250
Izvoli.

1237
01:10:55,626 --> 01:10:57,252
Nekaj imam zate.

1238
01:10:57,336 --> 01:10:58,712
Iz katere službe pa je ta?

1239
01:10:58,796 --> 01:11:00,506
Ne, ta je dejansko moja.

1240
01:11:01,298 --> 01:11:04,385
Mogoče bi jo lahko pazila zame ...

1241
01:11:04,468 --> 01:11:05,761
In jo vzela zraven na pot.

1242
01:11:09,348 --> 01:11:11,892
Prej si govorila nekaj o iHeartu.

1243
01:11:11,976 --> 01:11:16,063
Ja, rabijo
dober posnetek moje pesmi, ampak ...

1244
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Nimam nikogar,
ki bi mi jo pomagal posneti.

1245
01:11:29,034 --> 01:11:31,745
<i>Niso zvezde na drevesu</i>

1246
01:11:31,829 --> 01:11:37,418
<i>Ali blesk in zlato</i>
<i>Kar sem pogrešala</i>

1247
01:11:37,501 --> 01:11:40,587
<i>To je božič</i>

1248
01:11:41,547 --> 01:11:44,216
<i>To je božič</i>

1249
01:11:45,759 --> 01:11:52,558
<i>To je božič</i>

1250
01:11:54,184 --> 01:11:56,812
<i>Zame</i>

1251
01:12:05,279 --> 01:12:06,905
Gail, to je bilo ...

1252
01:12:08,449 --> 01:12:11,201
Lepo je bilo. Res neverjetno.

1253
01:12:13,203 --> 01:12:14,163
Hvala.

1254
01:12:17,791 --> 01:12:18,584
No,

1255
01:12:19,376 --> 01:12:21,045
poslano je, tako da ...

1256
01:12:21,795 --> 01:12:23,297
Hvala ti.

1257
01:12:43,650 --> 01:12:45,819
Mislim, da je čas, da slečeva jakne.

1258
01:13:39,206 --> 01:13:41,291
"OSTANI" - "POJDI"

1259
01:14:05,983 --> 01:14:06,900
Hej.

1260
01:14:09,278 --> 01:14:10,362
Dobro jutro.

1261
01:14:10,445 --> 01:14:11,697
Morava se pogovoriti.

1262
01:14:31,008 --> 01:14:32,926
Žal mi je.
Že prej bi moral biti iskren s tabo.

1263
01:14:33,010 --> 01:14:33,927
Moral bi biti.

1264
01:14:36,555 --> 01:14:39,808
Žal mi je,
da sem tako pritiskala, Jeremy. Samo ...

1265
01:14:42,561 --> 01:14:44,062
Res sem mislila, da bova skupaj.

1266
01:14:46,273 --> 01:14:47,316
Scarlet ...

1267
01:14:47,399 --> 01:14:49,610
Nisva bila prava drug za drugega.

1268
01:14:50,861 --> 01:14:51,862
Žal mi je.

1269
01:14:53,030 --> 01:14:54,489
Velik del mojega srca zasedaš.

1270
01:14:54,573 --> 01:14:55,782
Vedno.

1271
01:15:12,090 --> 01:15:13,383
Adijo, Jer.

1272
01:15:25,979 --> 01:15:26,897
Hej.

1273
01:15:29,983 --> 01:15:31,527
Je bila vse to zate igra?

1274
01:15:32,194 --> 01:15:33,403
Kaj?

1275
01:15:33,487 --> 01:15:36,073
Sem samo afera,
da bi bila Scarlet ljubosumna?

1276
01:15:36,823 --> 01:15:39,868
Sem igračka v vajinem
zapletenem razmerju? Samo ...

1277
01:15:41,203 --> 01:15:42,287
Zakaj sem ti zaupala?

1278
01:15:43,622 --> 01:15:44,748
Ni tako, kot misliš.

1279
01:15:44,831 --> 01:15:46,041
Vem, kaj sem videla.

1280
01:15:52,381 --> 01:15:53,382
A je pomembno?

1281
01:15:53,465 --> 01:15:54,675
Hočem reči ...

1282
01:15:56,718 --> 01:15:58,887
Tvoj čas tu je bil vedno omejen, Gail.

1283
01:15:59,680 --> 01:16:01,306
Kaj pa to pomeni?

1284
01:16:05,477 --> 01:16:07,563
Svet mora slišati tvoj glas.

1285
01:16:08,814 --> 01:16:10,274
Tega ne boš dosegla od tukaj.

1286
01:16:12,150 --> 01:16:13,485
Kar si naredila sinoči ...

1287
01:16:15,612 --> 01:16:16,989
Ne spadaš sem.

1288
01:16:17,072 --> 01:16:18,782
Tu ni ničesar zate.

1289
01:16:24,288 --> 01:16:26,164
Nočem, da si tu, Gail.

1290
01:16:30,002 --> 01:16:32,254
To je torej konec?

1291
01:16:35,007 --> 01:16:36,550
Se bova tako poslovila?

1292
01:16:46,268 --> 01:16:49,271
<i>Lila, zelo mi je žal.</i>
<i>Moj telefon je bil uničen.</i>

1293
01:16:49,354 --> 01:16:51,106
Razbila sem Jewel.

1294
01:16:51,815 --> 01:16:53,692
Sem na poti v L. A.

1295
01:16:53,775 --> 01:16:55,485
in imam hudo zgodbo zate.

1296
01:16:56,862 --> 01:16:58,447
Na božični večer bom v živo.

1297
01:17:00,198 --> 01:17:02,451
Adijo, se slišiva.

1298
01:17:27,434 --> 01:17:28,352
Je odšla?

1299
01:17:31,772 --> 01:17:32,981
Moral sem jo izpustiti.

1300
01:17:34,066 --> 01:17:35,859
Nisem smel biti razlog, da bi ostala.

1301
01:17:39,613 --> 01:17:41,073
Morala bi jo slišati peti.

1302
01:17:43,325 --> 01:17:44,576
Srček.

1303
01:17:45,869 --> 01:17:47,037
Tako mi je žal.

1304
01:18:20,404 --> 01:18:22,948
Gail Travers je prispela.
Gdč. Travers je tu.

1305
01:18:23,031 --> 01:18:24,574
Ste vi gdč. Travers?
-Živjo.

1306
01:18:24,658 --> 01:18:25,701
Super.

1307
01:18:25,784 --> 01:18:26,660
Kar za mano.

1308
01:18:29,079 --> 01:18:30,163
<i>Kje si?</i>

1309
01:18:30,247 --> 01:18:31,456
Vstopam.

1310
01:18:34,793 --> 01:18:35,836
Hvala.

1311
01:18:40,882 --> 01:18:43,301
Nisem si mislila,
da bom sedela na tem stolu

1312
01:18:43,385 --> 01:18:44,719
in bom čakala novi album od Sie.

1313
01:18:44,803 --> 01:18:48,223
Ki je celo skrivnosten božični album.
-A ne?

1314
01:18:48,306 --> 01:18:50,225
A nam je všeč, če je zanimivo.

1315
01:18:50,308 --> 01:18:51,977
Res je. Veš, kaj?

1316
01:18:52,060 --> 01:18:53,687
Vzeli si bomo kratek odmor za reklame.

1317
01:18:53,770 --> 01:18:55,272
Ko se vrnemo, bomo govorili ...

1318
01:18:55,355 --> 01:18:56,189
SISANIE IN AMY BROWN

1319
01:18:56,273 --> 01:18:57,232
O posebni božični oddaji

1320
01:18:57,315 --> 01:18:59,734
in naših srečnih petih gostih,
ki jo bodo začeli.

1321
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
Res. Naredimo rez.

1322
01:19:02,154 --> 01:19:03,363
Naj spet pogledam posnetek.

1323
01:19:03,822 --> 01:19:05,323
Ja, res je dober.

1324
01:19:05,407 --> 01:19:07,367
<i>Kar sem pogrešala</i>

1325
01:19:07,451 --> 01:19:08,618
Tako je dobra.

1326
01:19:08,702 --> 01:19:11,037
<i>To je božič</i>
-Komaj čakam, da jo spoznam.

1327
01:19:11,621 --> 01:19:12,998
Je vseh pet prispelo?

1328
01:19:13,081 --> 01:19:14,875
Gail. Gail Travers.

1329
01:19:14,958 --> 01:19:16,418
Živjo.
-Živjo, jaz sem Miles.

1330
01:19:16,501 --> 01:19:17,878
Od EP Records.
-Me veseli.

1331
01:19:17,961 --> 01:19:19,504
Ko te iHeart predstavi,

1332
01:19:19,588 --> 01:19:21,923
mi, založba, poskrbimo za vse ostalo.

1333
01:19:22,007 --> 01:19:24,092
Čutim, da bo to hitra pot do uspeha.

1334
01:19:24,176 --> 01:19:26,678
Resno. Vse je v očeh. Vedno vem.

1335
01:19:26,761 --> 01:19:29,431
Pogodbo moram dobiti
pred koncem dneva, v redu?

1336
01:19:29,514 --> 01:19:30,599
Ko podpišeš, boš moja.

1337
01:19:30,682 --> 01:19:32,601
Hecam se. Lepo se bomo imeli.

1338
01:19:33,310 --> 01:19:34,644
Vsi za odnose z javnostmi,

1339
01:19:34,728 --> 01:19:37,272
zadnja od nastopajočih je pripravljena
za preizkus frizure in ličenja.

1340
01:19:37,731 --> 01:19:39,274
Nor dan, ne?

1341
01:19:39,357 --> 01:19:42,110
Pomembno vprašanje. Si želiš tega?

1342
01:19:48,033 --> 01:19:49,326
To si že od nekdaj želim.

1343
01:19:49,743 --> 01:19:51,536
To je prava zvezda.

1344
01:19:51,620 --> 01:19:53,330
Si pripravljena spoznati
ostale tekmovalce?

1345
01:19:53,413 --> 01:19:56,875
Gail. Videti, pika. Si, pika.

1346
01:19:56,958 --> 01:19:58,877
Ikonično, pika.

1347
01:19:59,586 --> 01:20:00,754
Neverjetno.

1348
01:20:01,379 --> 01:20:02,923
Kako se počutiš?

1349
01:20:03,006 --> 01:20:04,591
Kaj?

1350
01:20:04,674 --> 01:20:06,051
Kje so ostali? Družba?

1351
01:20:07,260 --> 01:20:08,720
Hej!
-Mojbog.

1352
01:20:09,221 --> 01:20:11,723
Pet najboljših glasov v Ameriki.

1353
01:20:11,806 --> 01:20:13,308
#zmagovalci!

1354
01:20:13,391 --> 01:20:15,519
V redu. Naredimo selfi.

1355
01:20:15,602 --> 01:20:17,145
Ja. Čas za selfi.

1356
01:20:17,979 --> 01:20:20,524
Gail, nasmehni se. Pokaži zobe.

1357
01:20:20,607 --> 01:20:22,400
V redu, ne, v redu. Ja.

1358
01:20:22,484 --> 01:20:24,319
Ti je uspel?
-Uspel je.

1359
01:20:25,028 --> 01:20:28,740
Primi to, spremeni ti življenje.
Zmagovalci iHearta, tu imate.

1360
01:20:29,324 --> 01:20:33,119
Gremo. Pogostitev. Granatna jabolka.
Tortice na palčkah. Slišali ste me.

1361
01:20:33,662 --> 01:20:34,829
Gremo.

1362
01:20:38,041 --> 01:20:39,292
Gail?
-Ja.

1363
01:20:39,376 --> 01:20:41,253
Walker. Slišali sva se po telefonu.

1364
01:20:41,336 --> 01:20:43,046
Producenti so poskusili
z miksom tvojega posnetka.

1365
01:20:43,713 --> 01:20:46,675
Miks? Akustična pesem je.

1366
01:20:46,758 --> 01:20:50,262
Miles je rekel, da ne boš rabila kitare.
Nekaj svežega imamo.

1367
01:20:50,762 --> 01:20:53,557
Sis in Amy imata vprašanja
glede pravic iz intra.

1368
01:20:53,640 --> 01:20:55,058
Lahko urediš?
-Je že urejeno.

1369
01:20:56,810 --> 01:20:59,521
Torej, iHeart te obožuje.

1370
01:20:59,604 --> 01:21:02,274
Založba ima nekaj pomislekov.

1371
01:21:02,357 --> 01:21:05,402
Glavno je,
da je naslov tvoje pesmi zdaj <i>#toje.</i>

1372
01:21:05,485 --> 01:21:09,864
Ena beseda, skrivnostno. Resnični zločini
so zdaj moderni. "To je kaj?"

1373
01:21:09,948 --> 01:21:11,616
"Ugotovite, kliknite sem."
Vaba, vaba, vaba.

1374
01:21:11,700 --> 01:21:12,659
Generacija Z bo navdušena.

1375
01:21:12,742 --> 01:21:14,369
Lahko malo počakaš?

1376
01:21:14,452 --> 01:21:16,288
Cody, rekel sem, da nikoli ...

1377
01:21:46,151 --> 01:21:49,988
Ja, dobro je bilo.
Je lahko malo več na prvem monitorju?

1378
01:21:50,905 --> 01:21:52,115
Hvala.

1379
01:21:54,951 --> 01:21:56,036
Super.

1380
01:21:57,787 --> 01:21:59,331
Srečno.
-Hvala.

1381
01:22:01,499 --> 01:22:02,626
Gail Travers?
-Ja.

1382
01:22:02,709 --> 01:22:03,918
Živjo, jaz sem Sisanie.
-Živjo.

1383
01:22:04,002 --> 01:22:05,170
Res me veseli.

1384
01:22:05,253 --> 01:22:08,173
Veseli smo, da si tu.
Vsi smo gledali tvoj posnetek.

1385
01:22:08,256 --> 01:22:10,675
Tvoja pesem "To je božič" je krasna.

1386
01:22:10,759 --> 01:22:11,718
Hvala.

1387
01:22:11,801 --> 01:22:15,513
Obsedena sem z njo.
In s to obleko. Jaz sem Amy.

1388
01:22:15,597 --> 01:22:17,098
Živjo.
-Res se veseliva,

1389
01:22:17,182 --> 01:22:18,183
da bova slišali nastop v živo.

1390
01:22:18,266 --> 01:22:19,476
Ja.
-Ja. Čestitam.

1391
01:22:19,559 --> 01:22:20,560
Hvala.
-Srečno.

1392
01:22:20,644 --> 01:22:21,853
Adijo.
-Adijo.

1393
01:22:26,441 --> 01:22:27,275
Dodano. Super.
-Oprostita.

1394
01:22:27,359 --> 01:22:29,569
Kaj se dogaja zdaj?

1395
01:22:30,070 --> 01:22:33,531
Namestitev in pregled za tehniko.
Pozneje bomo izpopolnili.

1396
01:22:34,366 --> 01:22:36,326
Založba je naredila manjšo zamenjavo.

1397
01:22:36,951 --> 01:22:37,911
Kira.

1398
01:22:37,994 --> 01:22:39,579
Ne vem. Kar domislil sem se.

1399
01:22:40,622 --> 01:22:43,375
Kirsty. Kirsty Cassidy.
-Super.

1400
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Ampak ime mi je Gail.

1401
01:22:47,003 --> 01:22:48,004
Gail.

1402
01:22:48,088 --> 01:22:49,255
Gail.

1403
01:22:49,339 --> 01:22:50,465
Gail.
-Gail.

1404
01:22:50,548 --> 01:22:52,258
Čuden občutek v ustih, ne?

1405
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
Debel.
-Debel.

1406
01:22:54,511 --> 01:22:55,887
Lahko malo počakaš?

1407
01:22:55,970 --> 01:22:57,681
Lahko dobimo jakno ali nekaj?
-Lahko dobimo jakno?

1408
01:22:57,764 --> 01:22:59,849
Ta oprava mi ne sede.
-Prihaja jakna.

1409
01:22:59,933 --> 01:23:01,017
Hitro, hitro.

1410
01:23:01,935 --> 01:23:02,978
V redu.

1411
01:23:03,061 --> 01:23:04,688
Samo eno, Tiffany?

1412
01:23:06,106 --> 01:23:07,565
Ne, v bistvu je srčkano.
-To je ...

1413
01:23:07,649 --> 01:23:09,192
Žal mi je. Nizek krvni sladkor imam.

1414
01:23:09,275 --> 01:23:10,985
Ne vem, čisto sem zmešan.
-Tisto je Sarah.

1415
01:23:11,903 --> 01:23:13,488
Kdo pa je Tiffany?
-Odpustil si jo.

1416
01:23:13,571 --> 01:23:14,739
To se zdi logično.

1417
01:23:15,949 --> 01:23:17,367
Zdaj lahko greš gor.

1418
01:23:17,450 --> 01:23:18,743
Torbo daj stran.

1419
01:23:45,395 --> 01:23:46,396
Resno?
-Samo glej.

1420
01:23:46,479 --> 01:23:47,355
V redu.

1421
01:23:48,356 --> 01:23:51,776
<i>Božična drevesa in bela omela</i>

1422
01:23:52,944 --> 01:23:55,905
<i>Vsa okna v mestu so zažarela</i>

1423
01:23:55,989 --> 01:23:59,576
<i>Severni jeleni v stekleni krogli</i>

1424
01:24:00,785 --> 01:24:04,038
<i>Vse to je lepo</i>

1425
01:24:05,206 --> 01:24:08,418
<i>Ampak lep papir in pentlje</i>

1426
01:24:09,169 --> 01:24:12,255
<i>Te ne grejejo</i>
<i>In te ne objamejo</i>

1427
01:24:12,338 --> 01:24:15,508
<i>Ne šepetajo ti, da si doma</i>

1428
01:24:16,384 --> 01:24:18,303
<i>Čeprav je čudovito ...</i>

1429
01:24:18,386 --> 01:24:20,722
Zdi se mi, da nekaj ni v redu.

1430
01:24:20,805 --> 01:24:25,894
<i>Se nič ne more primerjati</i>
<i>S tem, kar čutim zdaj</i>

1431
01:24:27,854 --> 01:24:33,610
<i>Izgubljena v žalosti sem bila</i>
<i>Zdaj pa sem se našla</i>

1432
01:24:36,738 --> 01:24:39,991
Žal mi je,
samo trenutek rabim. Se opravičujem.

1433
01:24:40,074 --> 01:24:42,160
Oprostite.
-V redu, kaj se dogaja?

1434
01:24:42,243 --> 01:24:43,244
Oprostite.
-Kaj delamo?

1435
01:24:43,328 --> 01:24:45,246
Samo trenutek rabim. Trenutek rabim.

1436
01:24:45,330 --> 01:24:47,207
Kirsty? Kirs...
-Ime mi je Gail!

1437
01:24:48,124 --> 01:24:49,375
Gail sem.

1438
01:24:49,918 --> 01:24:51,586
Gail.
-Na stranišče moram.

1439
01:24:51,669 --> 01:24:55,465
V redu.
-Super. Samo hitro se vrni.

1440
01:24:55,548 --> 01:24:56,424
V redu.

1441
01:24:56,508 --> 01:24:57,592
Pohiti.

1442
01:25:22,242 --> 01:25:25,328
BOŽIČ V HARMONY SPRINGSU,
OTROCI - NASTOP - VAN - RACHAEL

1443
01:25:25,411 --> 01:25:26,996
ŽAR - NJAM - HARMONY SPRINGS
JEREMY - SANJSKI

1444
01:25:50,019 --> 01:25:52,605
VANINA DELAVNICA

1445
01:26:00,321 --> 01:26:01,239
Tako.

1446
01:26:01,322 --> 01:26:03,283
Tega ne bova rabila.
-Lahko bi ... To je res.

1447
01:26:03,366 --> 01:26:05,535
Tega ne bova rabila.
-Mogoče ne bova.

1448
01:26:06,119 --> 01:26:07,495
Halo?

1449
01:26:08,246 --> 01:26:09,122
Halo?

1450
01:26:09,205 --> 01:26:10,415
Ne. Kdo je? Ne reci,

1451
01:26:10,498 --> 01:26:11,749
da moraš v delavnico.
-Živjo, srček.

1452
01:26:11,833 --> 01:26:14,544
Gail je. Hej, ljubica.

1453
01:26:14,627 --> 01:26:16,546
<i>Si v redu? Je vse v redu?</i>

1454
01:26:16,629 --> 01:26:18,590
Kolikokrat si me že to vprašala?

1455
01:26:19,883 --> 01:26:20,842
Pohiti.

1456
01:26:22,051 --> 01:26:24,053
Ko bi le lahko videla tvoj obraz.

1457
01:26:25,221 --> 01:26:26,723
Za to boš rabila nov telefon.

1458
01:26:29,976 --> 01:26:31,227
Kaj se dogaja?

1459
01:26:33,396 --> 01:26:34,814
Nisem vedela, koga naj pokličem.

1460
01:26:36,649 --> 01:26:38,109
Ne vem, kaj naj. Vse ...

1461
01:26:39,277 --> 01:26:41,988
Tu je vse tako drugače.

1462
01:26:42,071 --> 01:26:43,156
Kako to misliš?

1463
01:26:43,239 --> 01:26:45,199
<i>Toliko ljudi je. Veliko ljudi.</i>

1464
01:26:45,283 --> 01:26:47,577
Hočejo načrtovati moj stil,

1465
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
identiteto, prihodnost ...

1466
01:26:51,039 --> 01:26:52,540
Toliko glasov je bilo,

1467
01:26:53,458 --> 01:26:55,460
da se mi zdi, da izgubljam svojega.

1468
01:26:58,171 --> 01:26:59,339
V redu.

1469
01:27:00,214 --> 01:27:01,758
Ko si začela s petjem,

1470
01:27:02,884 --> 01:27:04,928
kaj si hotela doseči?

1471
01:27:05,011 --> 01:27:06,179
<i>Kako to misliš?</i>

1472
01:27:06,930 --> 01:27:08,556
Peti hočem, ker imam to rada.

1473
01:27:09,474 --> 01:27:11,017
Ampak zakaj tako?

1474
01:27:13,478 --> 01:27:14,270
Oboževalci.

1475
01:27:15,813 --> 01:27:16,856
Ker?

1476
01:27:18,024 --> 01:27:20,735
Samo oni so bili vedno z mano.

1477
01:27:22,654 --> 01:27:26,699
Za to niso oboževalci, ampak družina.

1478
01:27:26,783 --> 01:27:29,786
<i>Vem, da je zelo dolgo nisi imela ...</i>

1479
01:27:31,412 --> 01:27:33,498
Zdaj pa imaš nas.

1480
01:27:35,583 --> 01:27:38,419
<i>Ljubica, ne glede na to, kako daleč si</i>
<i>ali kako dolgo te ne bo,</i>

1481
01:27:38,503 --> 01:27:40,171
<i>se vedno lahko vrneš sem.</i>

1482
01:27:41,255 --> 01:27:43,675
Harmony Springs te čaka.

1483
01:27:45,301 --> 01:27:48,680
<i>In poslušaj. Če te oboževalci</i>
<i>nimajo radi take, kot si ...</i>

1484
01:27:50,139 --> 01:27:52,058
<i>Mislim, da si tega ne želiš zares.</i>

1485
01:27:55,103 --> 01:27:56,229
Mogoče imaš prav.

1486
01:27:59,691 --> 01:28:02,735
Najbrž si preveč dovolim,

1487
01:28:02,819 --> 01:28:04,278
ampak Jeremy mi je povedal, kaj je bilo.

1488
01:28:05,113 --> 01:28:07,281
<i>In samo ... Vedeti moraš,</i>

1489
01:28:07,365 --> 01:28:08,866
da ni bilo to, kar si mislila.

1490
01:28:08,950 --> 01:28:12,412
<i>Jeremy je Scarlet povedal, kaj zares čuti.</i>

1491
01:28:13,413 --> 01:28:14,747
<i>Do tebe.</i>

1492
01:28:14,831 --> 01:28:17,083
Ni hotel biti razlog za to,

1493
01:28:17,166 --> 01:28:18,960
da bi dvomila o tej priložnosti.

1494
01:28:23,381 --> 01:28:26,843
V redu. Radi te imamo.

1495
01:28:28,636 --> 01:28:29,887
Tudi jaz vas imam rada.

1496
01:28:31,180 --> 01:28:32,932
Vse v Harmony Springsu.

1497
01:28:34,642 --> 01:28:36,144
<i>Van?</i>
-Ja?

1498
01:28:36,811 --> 01:28:38,938
Lahko spomniš otroke, naj pojejo iz srca

1499
01:28:39,022 --> 01:28:41,941
<i>na nocojšnjem nastopu?</i>
<i>Okrožje ne bo vedelo, kaj ga je doletelo.</i>

1500
01:28:42,734 --> 01:28:45,695
Želim si,
da bi lahko bila tam in to videla.

1501
01:28:47,613 --> 01:28:48,698
Hvala.

1502
01:28:49,907 --> 01:28:50,825
Adijo.

1503
01:29:10,136 --> 01:29:11,596
Prav ima, veš.

1504
01:29:11,679 --> 01:29:12,555
Tvoja mama.

1505
01:29:14,849 --> 01:29:17,060
Ni ... Ona ni moja ...

1506
01:29:18,102 --> 01:29:21,939
Žal mi je, da si vse to slišala.

1507
01:29:22,023 --> 01:29:23,816
Ni ti treba razlagati.

1508
01:29:23,900 --> 01:29:25,860
Bila sem na tvojem mestu.

1509
01:29:25,943 --> 01:29:27,528
Ampak dobra si, Gail.

1510
01:29:27,612 --> 01:29:29,030
In to zares dobra.

1511
01:29:29,113 --> 01:29:31,240
Z založbo ali brez nje.

1512
01:29:31,324 --> 01:29:32,366
Hvala.

1513
01:29:32,450 --> 01:29:34,911
Veš, kolikokrat so me hoteli spremeniti

1514
01:29:34,994 --> 01:29:37,371
v bolj srčkano, punčkasto,

1515
01:29:37,455 --> 01:29:40,208
bolj country, manj country? Mislim ...

1516
01:29:40,708 --> 01:29:42,043
Ne morem slediti.

1517
01:29:42,126 --> 01:29:45,880
A sem se naučila obdržati
najljubšo različico sebe.

1518
01:29:46,631 --> 01:29:50,885
Zato se moraš držati tega,
zaradi česar si, kar si.

1519
01:29:50,968 --> 01:29:53,262
Moraš si zapomniti,
da te je to pripeljalo do sem.

1520
01:29:53,763 --> 01:29:57,809
Obljubim ti, da če boš to naredila,
zate ne bo meja, Gail.

1521
01:29:59,310 --> 01:30:00,520
Hvala, Amy.

1522
01:30:00,603 --> 01:30:03,314
Po mailu sem ti poslala podatke
mojega potovalnega agenta.

1523
01:30:03,397 --> 01:30:06,109
Če moraš iti na tisti nastop,

1524
01:30:06,192 --> 01:30:08,611
imaš letalsko vozovnico in prevoz.

1525
01:30:08,694 --> 01:30:11,114
Resno, kar koli rabiš. Ti se odloči.

1526
01:30:12,281 --> 01:30:14,325
Kaj pa moj kombi?
-Je že urejeno.

1527
01:30:14,408 --> 01:30:15,576
Opravljeno je.

1528
01:30:18,371 --> 01:30:19,580
Srečno, Gail Travers.

1529
01:30:19,664 --> 01:30:20,790
Hvala.

1530
01:30:20,873 --> 01:30:22,458
Punce moramo držati skupaj.

1531
01:30:22,542 --> 01:30:23,668
Ja.

1532
01:30:23,751 --> 01:30:24,836
V redu, adijo.

1533
01:30:47,024 --> 01:30:48,734
Sisanie, imam zamisel.

1534
01:30:48,818 --> 01:30:49,777
Ja?

1535
01:31:02,915 --> 01:31:03,833
Halo?

1536
01:31:03,916 --> 01:31:07,253
<i>Gospa, tukaj Amy Brown, iHeart Radio.</i>

1537
01:31:07,336 --> 01:31:09,964
<i>Mislim, da mi mogoče lahko pomagate.</i>

1538
01:31:13,301 --> 01:31:14,302
Globoko vdihnite.

1539
01:31:19,015 --> 01:31:20,600
Izpustite svoje cilje.

1540
01:31:28,232 --> 01:31:30,943
To so gotovo super cilji, družba.

1541
01:31:31,027 --> 01:31:32,069
Prišli ste!
-Ja!

1542
01:31:32,612 --> 01:31:36,616
Kako bi lahko to zamudila?
Super ste videti!

1543
01:31:38,534 --> 01:31:40,953
V redu, bolj živahno.
Čez tri minute nastopamo.

1544
01:31:41,037 --> 01:31:43,331
Gremo v zaodrje, prav? Pridite.

1545
01:31:43,414 --> 01:31:44,332
Gremo.
-V redu, gremo.

1546
01:31:44,415 --> 01:31:45,583
Takoj pridem.
-Dajmo, gremo, gremo ...

1547
01:31:45,666 --> 01:31:46,626
V redu.

1548
01:31:46,709 --> 01:31:48,628
Kaj pa je, Rosemary?

1549
01:31:50,171 --> 01:31:53,216
Samo ... Veliko ljudi je tam.

1550
01:31:55,301 --> 01:31:57,220
Naš razred je bil majhen ...

1551
01:31:58,596 --> 01:32:00,556
Ne morem peti pred toliko ljudmi.

1552
01:32:00,640 --> 01:32:01,891
Hej. Hej ...

1553
01:32:02,850 --> 01:32:06,604
Naučila si me, da popolnost ni boljša.

1554
01:32:07,855 --> 01:32:09,440
Kar koli se bo tam zgodilo,

1555
01:32:09,523 --> 01:32:10,691
boš to ti.

1556
01:32:11,776 --> 01:32:15,905
In nisem še srečala človeka,
ki mu nisi všeč.

1557
01:32:16,906 --> 01:32:18,324
Pokaži jim sebe, v redu?

1558
01:32:18,407 --> 01:32:19,450
Uspelo ti bo.

1559
01:32:22,161 --> 01:32:23,788
NOCOJ JE PREDSTAVA!

1560
01:32:42,223 --> 01:32:43,015
Veš,

1561
01:32:44,684 --> 01:32:47,353
vse tisto, da moraš
človeka izpustiti, če ga ljubiš ...

1562
01:32:49,855 --> 01:32:51,565
Ne deluje vedno.

1563
01:32:54,068 --> 01:32:56,570
Oprosti. Vse tisto ...

1564
01:32:57,154 --> 01:32:58,447
Tisto s Scarlet ...

1565
01:32:58,531 --> 01:32:59,532
Vem.

1566
01:33:00,199 --> 01:33:00,992
Vem.

1567
01:33:04,537 --> 01:33:07,290
Veš, da sem Parkerju
preprečil uresničitev sanj.

1568
01:33:12,586 --> 01:33:13,921
Tebi tega nisem mogel narediti.

1569
01:33:19,844 --> 01:33:23,931
On je sprejel odločitev.
In zdaj jo bom tudi jaz.

1570
01:33:26,892 --> 01:33:32,106
Vedno sem upala, da mi bo petje
nekako prineslo lasten dom.

1571
01:33:34,275 --> 01:33:39,572
Še nikoli se nisem počutila
bolj ljubljeno in razumljeno kot tu.

1572
01:33:43,576 --> 01:33:48,164
Mislila sem, da ne morem
pisati pesmi, ker nisem dobra.

1573
01:33:50,291 --> 01:33:54,128
Zdaj pa vem, da sem samo rabila nekaj ...

1574
01:33:55,963 --> 01:33:59,050
Nekoga, o komer bom pisala.

1575
01:34:14,690 --> 01:34:15,608
Kakšen načrt imaš?
-Poslušaj.

1576
01:34:19,320 --> 01:34:22,573
Ostala bom in še naprej učila glasbo,

1577
01:34:22,656 --> 01:34:23,532
če me hočete.

1578
01:34:24,033 --> 01:34:26,452
Ne bo šlo. Pravkar smo nekoga najeli.

1579
01:34:26,535 --> 01:34:27,578
Šment.

1580
01:34:28,287 --> 01:34:29,789
Hecam se.

1581
01:34:29,872 --> 01:34:31,165
Mogoče boš rešila program.

1582
01:34:32,750 --> 01:34:34,126
Ko že ravno govoriva o tem ... Pojdiva.

1583
01:34:34,210 --> 01:34:35,378
Pridi, ogledati si morava nastop.

1584
01:34:35,461 --> 01:34:36,796
Greva.
-Greva.

1585
01:34:36,879 --> 01:34:42,802
<i>Rodil se je Odrešenik</i>

1586
01:34:46,847 --> 01:34:52,269
<i>Rodil se je Odrešenik</i>

1587
01:35:00,569 --> 01:35:02,822
To!

1588
01:35:04,448 --> 01:35:06,701
Dajmo, še en aplavz

1589
01:35:06,784 --> 01:35:09,328
za Medvedke iz okrožja Canton.

1590
01:35:14,417 --> 01:35:18,254
Sledi zadnji nastop nocoj.

1591
01:35:18,337 --> 01:35:20,798
Vaši gostitelji,

1592
01:35:20,881 --> 01:35:22,425
Harmony Springs.

1593
01:35:26,345 --> 01:35:27,638
Luči ena.

1594
01:35:28,889 --> 01:35:31,642
<i>Ko odraščaš v Oklahomi</i>

1595
01:35:31,725 --> 01:35:34,854
<i>Niso samo</i>
<i>Ocvrti piščančji zrezki in bamija</i>

1596
01:35:35,688 --> 01:35:37,189
<i>Ranči</i>
<i>-Drevesa</i>

1597
01:35:37,273 --> 01:35:38,691
<i>Bizoni</i>
<i>-Grah</i>

1598
01:35:38,774 --> 01:35:41,402
<i>Navijanje za najljubšo ekipo</i>

1599
01:35:41,485 --> 01:35:42,403
<i>Ja!</i>

1600
01:35:42,486 --> 01:35:45,322
<i>To so najbolj kul stvari</i>

1601
01:35:45,406 --> 01:35:47,283
<i>Če živiš</i>

1602
01:35:47,366 --> 01:35:48,242
<i>V Harmony</i>

1603
01:35:48,325 --> 01:35:49,243
<i>V Harmony</i>

1604
01:35:49,326 --> 01:35:50,286
<i>V Harmony</i>

1605
01:35:50,369 --> 01:35:51,537
<i>Springsu</i>

1606
01:35:53,080 --> 01:35:56,542
<i>Bogdaj, škratje in kraguljčki</i>

1607
01:35:56,625 --> 01:35:58,794
<i>Glasba za naša ušesa so</i>

1608
01:35:58,878 --> 01:36:01,755
<i>Mukajoče krave in glasni pujsi</i>

1609
01:36:01,839 --> 01:36:05,176
<i>Navijači vsi navijajo</i>

1610
01:36:05,259 --> 01:36:08,053
<i>Vemo, kaj si želimo</i>

1611
01:36:08,137 --> 01:36:10,764
<i>V našem mestecu ta božič</i>

1612
01:36:11,098 --> 01:36:14,894
<i>V Oklahomi</i>

1613
01:36:17,146 --> 01:36:20,608
<i>Širno nebo</i>
<i>Pita z orehi naj bo</i>

1614
01:36:20,691 --> 01:36:22,276
<i>Smeh pri drevesu</i>

1615
01:36:22,359 --> 01:36:23,527
<i>Fa, la, la, la</i>

1616
01:36:23,611 --> 01:36:28,324
<i>Sladki sadeži</i>
<i>Kavbojski škorenjci, vsi vemo</i>

1617
01:36:28,407 --> 01:36:29,492
<i>Fa, la, la, la, la, la</i>

1618
01:36:29,575 --> 01:36:31,785
<i>Da med našimi željami so</i>

1619
01:36:31,869 --> 01:36:35,039
<i>V našem mestecu ta božič</i>

1620
01:36:35,122 --> 01:36:39,376
<i>V Oklahomi</i>

1621
01:36:41,754 --> 01:36:43,130
<i>Smo kavboji in obešamo omelo</i>
<i>-Omelo</i>

1622
01:36:43,214 --> 01:36:44,423
<i>V Oklahomi vedno je veselo</i>
<i>-Veselo</i>

1623
01:36:44,507 --> 01:36:46,008
<i>Tu kokoške so najboljše</i>

1624
01:36:46,091 --> 01:36:47,426
<i>Sanjači, sladkor</i>
<i>Slive in olive</i>

1625
01:36:47,510 --> 01:36:48,802
<i>Ocvrte kumarice</i>
<i>-In ocvrti zrezki</i>

1626
01:36:48,886 --> 01:36:50,429
<i>Toliko ocvrte hrane premami me</i>
<i>-Premami me</i>

1627
01:36:50,513 --> 01:36:51,722
<i>Celo ocvrte lizike</i>

1628
01:36:51,805 --> 01:36:53,474
<i>Kaj pa govoriš, to res noro je</i>
<i>-Noro je</i>

1629
01:36:53,557 --> 01:36:55,518
<i>A Božiček konja jezdi tam?</i>

1630
01:36:56,602 --> 01:36:58,771
<i>Gremo, Božiček</i>
<i>Ne pozabi na moj seznam</i>

1631
01:36:58,854 --> 01:37:01,148
<i>Tam piše</i>
<i>-Pelji me tja, kjer so bizoni doma</i>

1632
01:37:01,232 --> 01:37:02,733
<i>Ta božič</i>
<i>-Hija</i>

1633
01:37:02,817 --> 01:37:05,277
<i>Oklahoma prva med željami je</i>

1634
01:37:05,361 --> 01:37:08,113
<i>Želim si družino</i>
<i>Ob našem ognjišču</i>

1635
01:37:08,197 --> 01:37:11,116
<i>Na ta božični večer</i>

1636
01:37:11,450 --> 01:37:14,036
<i>Prijatelji zbrani so</i>

1637
01:37:14,119 --> 01:37:16,872
<i>Da si bleščeče lučke ogledajo</i>

1638
01:37:17,331 --> 01:37:19,708
<i>Vemo, kaj je</i>
<i>Na našem seznamu želja</i>

1639
01:37:20,042 --> 01:37:22,711
<i>V našem mestecu ta božič</i>

1640
01:37:23,170 --> 01:37:27,049
<i>V Oklahomi</i>

1641
01:37:27,132 --> 01:37:29,176
<i>Oklahoma prva med željami je</i>

1642
01:37:29,260 --> 01:37:32,680
<i>V Oklahomi</i>

1643
01:37:32,763 --> 01:37:33,681
<i>Smo kavboji in obešamo omelo</i>
<i>-Omelo</i>

1644
01:37:33,764 --> 01:37:34,974
<i>Hija</i>
<i>-V Oklahomi vedno je</i>

1645
01:37:35,057 --> 01:37:36,892
<i>Veselo</i>
<i>-Tu kokoške so najboljše</i>

1646
01:37:36,976 --> 01:37:39,019
<i>V Oklahomi</i>
<i>-Sanjači, sladkor, slive in olive</i>

1647
01:37:39,103 --> 01:37:41,397
<i>Oklahoma prva med željami je</i>

1648
01:37:47,361 --> 01:37:50,030
Harmony Springs!

1649
01:37:50,614 --> 01:37:52,366
Mojbog.

1650
01:37:52,449 --> 01:37:55,035
Dajmo. Zaploskajmo

1651
01:37:55,119 --> 01:37:57,246
osnovni šoli Harmony Springs.

1652
01:37:57,329 --> 01:37:58,872
Dobro!

1653
01:38:14,138 --> 01:38:15,014
Kaj se dogaja?

1654
01:38:16,307 --> 01:38:22,021
Zmagovalci 100. božične prireditve
okrožja Henderson so ...

1655
01:38:26,358 --> 01:38:28,444
Harmony Springs!

1656
01:38:40,331 --> 01:38:41,707
OSNOVNA ŠOLA HARMONY SPRINGS
5000 $

1657
01:38:41,790 --> 01:38:43,000
100. BOŽIČNA PRIREDITEV
OKROŽJE HENDERSON

1658
01:38:49,340 --> 01:38:50,591
V redu. Izvoli.
-V redu. Ja.

1659
01:38:50,674 --> 01:38:52,176
Dobro. Zdaj pa moraš nekaj narediti.

1660
01:38:52,259 --> 01:38:55,638
Pokliči iHeart pretočne vsebine
v živo na Facetimu.

1661
01:38:55,721 --> 01:38:58,932
Bom jaz uredila. V redu?
-Ne ...

1662
01:38:59,016 --> 01:39:00,809
Imate številko, ki jo je treba poklicati?

1663
01:39:00,893 --> 01:39:03,395
Hvala.
-Ja. Dobro.

1664
01:39:08,233 --> 01:39:11,904
V redu. Zdaj morate samo
usmeriti kamero ...

1665
01:39:11,987 --> 01:39:13,489
Tukaj je ...

1666
01:39:13,572 --> 01:39:16,033
Proti gdč. Travers.
-V redu.

1667
01:39:16,116 --> 01:39:17,284
Super. V redu.
-V redu?

1668
01:39:17,368 --> 01:39:18,410
Mislim, da bo šlo.

1669
01:39:18,494 --> 01:39:20,871
Poskusiva vodoravno ... Tako. Zdaj pa bo.

1670
01:39:20,954 --> 01:39:22,748
Mogoče bi raje ...
-To pomeni na stran. V redu.

1671
01:39:22,831 --> 01:39:25,376
Boljši zorni kot od spodaj?

1672
01:39:25,459 --> 01:39:27,211
Dobra zamisel.

1673
01:39:27,294 --> 01:39:28,712
V redu.
-Dobro.

1674
01:39:28,796 --> 01:39:29,713
Ja.

1675
01:39:30,297 --> 01:39:31,131
V redu.

1676
01:39:31,215 --> 01:39:31,965
V redu.

1677
01:39:36,178 --> 01:39:38,305
Je to prižgano? V redu.

1678
01:39:38,681 --> 01:39:42,393
K mikrofonu bi radi povabili
svojo učiteljico glasbe.

1679
01:39:42,476 --> 01:39:44,311
Kaj?
-Gdč. Travers?

1680
01:39:46,271 --> 01:39:47,856
Da se vam zahvalimo, ker ste verjeli v nas

1681
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
in nas naučili peti iz srca,

1682
01:39:49,983 --> 01:39:52,236
smo pripravili nekaj za vas.
-Kaj počnete?

1683
01:39:52,319 --> 01:39:54,071
Prosim, zapojte nam.

1684
01:39:54,154 --> 01:39:55,447
Kaj?

1685
01:39:55,531 --> 01:39:56,865
To je noro!

1686
01:40:01,912 --> 01:40:04,206
Hvala.

1687
01:40:12,548 --> 01:40:16,093
Ponosna sem na vse naše izjemne otroke.

1688
01:40:16,760 --> 01:40:18,220
Najlepša hvala.

1689
01:40:19,221 --> 01:40:20,514
Res hočete, da zapojem?

1690
01:40:28,647 --> 01:40:29,857
Tole pesem bi morala zapeti

1691
01:40:29,940 --> 01:40:31,859
na državni televiziji ...

1692
01:40:31,942 --> 01:40:34,570
Ampak če jo zapojem tukaj in zdaj,

1693
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
bo zame še bolj posebno.

1694
01:40:37,865 --> 01:40:39,450
Hvala, Harmony Springs,

1695
01:40:39,533 --> 01:40:42,244
ker ste me naučili, kaj pomeni imeti dom.

1696
01:40:43,954 --> 01:40:45,914
To je moja ...

1697
01:40:47,040 --> 01:40:49,209
Naša izvirna pesem.

1698
01:40:50,169 --> 01:40:51,712
<i>"To je božič".</i>

1699
01:41:01,722 --> 01:41:05,976
<i>Sledi posebni nastop Gail Travers.</i>

1700
01:41:06,059 --> 01:41:07,895
<i>Zapela bo svojo izvirno pesem.</i>

1701
01:41:07,978 --> 01:41:11,356
To je božič
<i>iz Harmony Springsa v Oklahomi.</i>

1702
01:41:16,320 --> 01:41:19,198
<i>Božična drevesa in bela omela</i>

1703
01:41:20,616 --> 01:41:23,243
<i>Vsa okna v mestu so zažarela</i>

1704
01:41:23,786 --> 01:41:27,206
<i>Severni jeleni v stekleni krogli</i>

1705
01:41:28,290 --> 01:41:31,877
<i>Vse to je lepo</i>

1706
01:41:32,836 --> 01:41:35,923
<i>Ampak lep papir in pentlje</i>

1707
01:41:36,757 --> 01:41:39,968
<i>Te ne grejejo</i>
<i>In te ne objamejo</i>

1708
01:41:40,844 --> 01:41:43,222
<i>Ne šepetajo ti, da si doma</i>

1709
01:41:44,264 --> 01:41:47,976
<i>Čeprav je čudovito</i>

1710
01:41:48,393 --> 01:41:50,938
<i>Se nič ne more primerjati</i>

1711
01:41:51,021 --> 01:41:53,816
<i>S tem, kar čutim zdaj</i>

1712
01:41:55,484 --> 01:41:57,986
<i>Izgubljena v žalosti sem bila</i>

1713
01:41:58,070 --> 01:42:01,573
<i>Zdaj pa sem se našla</i>

1714
01:42:03,617 --> 01:42:07,704
<i>Ob tebi vse močneje sije</i>

1715
01:42:07,788 --> 01:42:09,706
<i>Moje srce zaradi tebe</i>

1716
01:42:09,790 --> 01:42:11,667
<i>Zagori</i>

1717
01:42:11,750 --> 01:42:14,211
<i>Pokazal si mi, kam spadam</i>

1718
01:42:15,879 --> 01:42:19,424
<i>Dal si lepšo pesem mi</i>

1719
01:42:19,925 --> 01:42:24,012
<i>Zdi se kot nov letni čas</i>

1720
01:42:24,096 --> 01:42:28,183
<i>V katerega zdaj verjamem</i>

1721
01:42:28,267 --> 01:42:30,727
<i>Mislim, da ves ta čas</i>

1722
01:42:32,271 --> 01:42:33,313
<i>Mogoče</i>

1723
01:42:33,397 --> 01:42:35,315
<i>Sem motila se</i>

1724
01:42:36,441 --> 01:42:38,735
<i>Niso zvezde na drevesu</i>

1725
01:42:38,819 --> 01:42:44,408
<i>Ali blesk in zlato</i>
<i>Kar sem pogrešala</i>

1726
01:42:44,491 --> 01:42:47,786
<i>To je božič</i>

1727
01:42:48,620 --> 01:42:51,081
<i>To je božič</i>

1728
01:42:54,293 --> 01:42:57,379
<i>Tu si</i>
<i>Ko po stopnicah se spustim</i>

1729
01:42:57,462 --> 01:43:01,592
<i>Zvok pesmi si</i>
<i>Ki povsod jih slišim</i>

1730
01:43:02,009 --> 01:43:05,637
<i>Čarobnost pričaraš mi</i>

1731
01:43:05,721 --> 01:43:07,264
<i>Vse, kar si želim</i>

1732
01:43:07,347 --> 01:43:12,853
<i>S teboj vedno dobim</i>

1733
01:43:12,936 --> 01:43:17,107
<i>Ob tebi vse močneje sije</i>

1734
01:43:17,190 --> 01:43:20,027
<i>Moje srce zaradi tebe</i>

1735
01:43:20,110 --> 01:43:21,236
<i>Zagori</i>

1736
01:43:21,320 --> 01:43:23,864
<i>Pokazal si mi, kam spadam</i>

1737
01:43:25,532 --> 01:43:29,411
<i>Dal si lepšo pesem mi</i>

1738
01:43:29,494 --> 01:43:33,665
<i>Zdi se kot nov letni čas</i>

1739
01:43:33,749 --> 01:43:37,711
<i>V katerega zdaj verjamem</i>

1740
01:43:37,794 --> 01:43:39,922
<i>Mislim, da ves ta čas</i>

1741
01:43:41,840 --> 01:43:44,760
<i>Mogoče sem motila se</i>

1742
01:43:45,928 --> 01:43:48,180
<i>Niso zvezde na drevesu</i>

1743
01:43:48,263 --> 01:43:50,057
<i>Ali blesk in zlato</i>

1744
01:43:50,140 --> 01:43:54,102
<i>Kar sem pogrešala</i>

1745
01:43:54,186 --> 01:43:56,688
<i>To je božič</i>

1746
01:43:58,231 --> 01:44:00,400
<i>To je božič</i>

1747
01:44:02,277 --> 01:44:04,529
<i>To je božič</i>

1748
01:44:06,365 --> 01:44:12,287
<i>To je dom</i>

1749
01:44:14,790 --> 01:44:16,959
<i>Zame je dom</i>

1750
01:44:27,844 --> 01:44:29,221
Ja, Gail!

1751
01:44:35,978 --> 01:44:37,270
Mojbog.

1752
01:44:44,778 --> 01:44:46,279
Čestitam, Gail.

1753
01:44:47,864 --> 01:44:49,032
Hvala.

1754
01:44:49,449 --> 01:44:50,492
Ja!

1755
01:44:53,870 --> 01:44:55,247
Ste posneli? To!
-Ja.

1756
01:44:55,330 --> 01:44:57,124
Pravkar te je gledalo 1.9 milijona ljudi.

1757
01:44:57,207 --> 01:44:58,041
Ne ... Kaj?

1758
01:44:58,125 --> 01:44:59,501
Kako si to naredila?

1759
01:44:59,584 --> 01:45:01,920
Sisanie in Amy iz iHearta sta to uredili.

1760
01:45:02,004 --> 01:45:03,130
Kaj?
-Vesel ...

1761
01:45:03,213 --> 01:45:05,340
Vesel božič, punca!
-Ja!

1762
01:45:06,758 --> 01:45:09,219
V redu. Hej. Harmony Springs na tri, ja?

1763
01:45:09,302 --> 01:45:10,679
Ena, dve, tri ...
-Dve, tri ...

1764
01:45:10,762 --> 01:45:12,347
Harmony Springs!

1765
01:45:12,431 --> 01:45:13,181
Gremo!

1766
01:45:45,714 --> 01:45:47,549
VESEL BOŽIČ OD AMY BROWN IN SISANIE

1767
01:45:52,596 --> 01:45:53,346
AMERIŠKA POP LESTVICA 40

1768
01:45:56,600 --> 01:45:58,894
ENO LETO POZNEJE

1769
01:46:13,700 --> 01:46:16,453
GDČ. TRAVERS
GLASBA VOKALI HARMONIJA

1770
01:46:16,536 --> 01:46:19,247
Če bi bili učitelji jabolka,
bi izbrali vas.

1771
01:46:21,333 --> 01:46:22,334
Vsakič.

1772
01:46:31,885 --> 01:46:33,053
Kdo je pripravljen na rock?

1773
01:46:33,386 --> 01:46:35,222
Ja!

1774
01:46:50,487 --> 01:46:53,573
<i>Božična drevesa in bela omela</i>

1775
01:46:54,533 --> 01:46:57,994
<i>Vsa okna v mestu so zažarela</i>

1776
01:46:58,078 --> 01:47:01,414
<i>Severni jeleni v stekleni krogli</i>

1777
01:47:02,666 --> 01:47:05,877
<i>Vse to lepo je</i>

1778
01:47:05,961 --> 01:47:09,881
<i>Ampak lep papir in pentlje</i>

1779
01:47:09,965 --> 01:47:13,927
<i>Te ne grejejo</i>
<i>In te ne objamejo</i>

1780
01:47:14,010 --> 01:47:17,639
<i>Ne šepetajo ti, da si doma</i>

1781
01:47:18,515 --> 01:47:22,519
<i>Čeprav je čudovito</i>

1782
01:47:22,602 --> 01:47:25,147
<i>Se nič ne more primerjati</i>

1783
01:47:25,230 --> 01:47:28,150
<i>S tem kar čutim zdaj</i>

1784
01:47:29,776 --> 01:47:32,237
<i>Izgubljena v žalosti sem bila</i>

1785
01:47:32,320 --> 01:47:35,574
<i>Zdaj pa sem se našla</i>

1786
01:47:37,826 --> 01:47:41,913
<i>Ob tebi vse močneje sije</i>

1787
01:47:41,997 --> 01:47:46,001
<i>Moje srce zaradi tebe zagori</i>

1788
01:47:46,084 --> 01:47:49,171
<i>Pokazal si mi, kam spadam</i>

1789
01:47:50,255 --> 01:47:54,217
<i>Dal si lepšo pesem mi</i>

1790
01:47:54,301 --> 01:47:58,263
<i>Zdi se kot nov letni čas</i>

1791
01:47:58,346 --> 01:48:02,392
<i>V katerega zdaj verjamem</i>

1792
01:48:02,475 --> 01:48:05,353
<i>Mislim, da ves ta čas</i>

1793
01:48:06,605 --> 01:48:09,191
<i>Mogoče sem motila se</i>

1794
01:48:10,775 --> 01:48:13,069
<i>Niso zvezde na drevesu</i>

1795
01:48:13,153 --> 01:48:18,116
<i>Ali blesk in zlato</i>
<i>Kar sem pogrešala</i>

1796
01:48:18,867 --> 01:48:21,912
<i>To je božič</i>

1797
01:48:23,330 --> 01:48:26,124
<i>To je božič</i>

1798
01:48:28,418 --> 01:48:31,630
<i>Tu si</i>
<i>Ko po stopnicah se spustim</i>

1799
01:48:31,713 --> 01:48:35,342
<i>Zvok pesmi si</i>
<i>Ki povsod jih slišim</i>

1800
01:48:35,425 --> 01:48:39,930
<i>Čarobnost pričaraš mi</i>

1801
01:48:40,013 --> 01:48:45,936
<i>Vse, kar si želim</i>
<i>S teboj vedno dobim</i>

1802
01:48:47,270 --> 01:48:51,358
<i>Ob tebi vse močneje sije</i>

1803
01:48:51,441 --> 01:48:55,528
<i>Moje srce zaradi tebe zagori</i>

1804
01:48:55,612 --> 01:48:58,365
<i>Pokazal si mi, kam spadam</i>

1805
01:48:59,783 --> 01:49:03,703
<i>Dal si lepšo pesem mi</i>

1806
01:49:03,787 --> 01:49:07,791
<i>Zdi se kot nov letni čas</i>

1807
01:49:07,874 --> 01:49:11,920
<i>V katerega zdaj verjamem</i>

1808
01:49:12,003 --> 01:49:14,631
<i>Mislim, da ves čas</i>

1809
01:49:16,091 --> 01:49:18,468
<i>Mogoče sem motila se</i>

1810
01:49:20,345 --> 01:49:22,555
<i>Niso zvezde na drevesu</i>

1811
01:49:22,639 --> 01:49:28,395
<i>Ali blesk in zlato</i>
<i>Kar sem pogrešala</i>

1812
01:49:28,478 --> 01:49:31,273
<i>To je božič</i>

1813
01:49:32,524 --> 01:49:35,277
<i>To je božič</i>

1814
01:49:36,611 --> 01:49:42,575
<i>To je dom ...</i>

1815
01:49:45,120 --> 01:49:47,580
<i>Zame je dom</i>

1816
01:49:47,914 --> 01:49:49,833
Prevedel: Maja Vodopivec



