1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,291 --> 00:00:10,250
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,291
{\an8}BOM CORAÇÃO DE JESUS
1984 - 1985

5
00:01:09,333 --> 00:01:12,250
- Não, por favor.
- Não fuja. Vamos!

6
00:01:12,333 --> 00:01:14,000
- Não.
- Vamos te ensinar.

7
00:01:14,083 --> 00:01:15,458
- Aonde está indo?
- Não.

8
00:01:15,541 --> 00:01:17,041
- Ei, campeão.
- Vem cá, perdedor!

9
00:01:17,125 --> 00:01:19,041
- Vamos, corra.
- Por favor, não!

10
00:01:19,125 --> 00:01:21,416
Soltem-me, por favor.

11
00:01:21,500 --> 00:01:23,416
Não! Deixem-me em paz!

12
00:01:24,666 --> 00:01:26,416
Vamos, ande!

13
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
Venha aqui.

14
00:01:27,875 --> 00:01:29,166
Venha aqui!

15
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
Tire os óculos dele.

16
00:01:30,625 --> 00:01:32,083
Me dê esses óculos.

17
00:01:32,708 --> 00:01:34,791
Não vai precisar mais deles.

18
00:01:35,666 --> 00:01:36,541
Jogue-o.

19
00:01:43,958 --> 00:01:45,666
- Vamos, Crespinho.
- Vamos.

20
00:01:45,750 --> 00:01:47,416
- Venha.
- Vamos te ajudar.

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,916
Aqui.

22
00:01:51,000 --> 00:01:52,125
- Saia!
- Crespinho!

23
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
Venha! Vamos lavar esse cabelo sujo!

24
00:01:54,875 --> 00:01:56,000
Socorro!

25
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
- Vamos!
- Socorro!

26
00:01:59,125 --> 00:02:01,000
- Socorro!
- Não sabe nadar?

27
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Você vai se afogar!

28
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Crespinho?

29
00:02:08,833 --> 00:02:10,000
O que está fazendo?

30
00:02:12,291 --> 00:02:13,791
Ele não se mexe, cara.

31
00:02:14,625 --> 00:02:16,333
Ei, Crespinho!

32
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
Nós o matamos!

33
00:02:33,333 --> 00:02:34,458
Não!

34
00:02:40,416 --> 00:02:41,416
Não, por favor.

35
00:02:42,500 --> 00:02:43,416
Não, por favor.

36
00:02:44,625 --> 00:02:45,458
Não…

37
00:03:14,833 --> 00:03:16,916
<i>De todas as lendas que conhecemos,</i>

38
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
<i>nenhuma é mais enigmática</i>
<i>que a do vampiro Azrael.</i>

39
00:03:20,583 --> 00:03:25,083
<i>As primeiras menções de sua existência</i>
<i>datam da época de Cristo.</i>

40
00:03:25,166 --> 00:03:29,208
<i>Desde então,</i>
<i>Azrael apareceu ao longo da história</i>

41
00:03:29,291 --> 00:03:32,583
<i>como um ser misterioso,</i>
<i>oculto nas sombras.</i>

42
00:03:33,125 --> 00:03:34,500
<i>Um guerreiro indestrutível.</i>

43
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
<i>Um erudito do inominável.</i>

44
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
<i>O líder nas sombras.</i>

45
00:03:51,416 --> 00:03:55,083
<i>Mas, com a chegada da era moderna</i>
<i>e das guerras mundiais,</i>

46
00:03:55,166 --> 00:03:57,458
<i>perdemos seu rastro.</i>

47
00:03:58,125 --> 00:04:01,416
<i>Os vestígios deixados</i>
<i>por séculos, desapareceram.</i>

48
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
<i>Ninguém vivo jamais o viu</i>

49
00:04:04,416 --> 00:04:08,041
<i>nem descobriu</i>
<i>onde se esconde este ser tão fascinante,</i>

50
00:04:08,875 --> 00:04:10,083
<i>até agora.</i>

51
00:04:24,375 --> 00:04:27,500
<i>E eu encontrei uma pista</i>
<i>que pode me levar até ele.</i>

52
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
LÍDIA:
TEM CERTEZA?

53
00:04:33,208 --> 00:04:34,416
<i>Não acredita?</i>

54
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
ACREDITO QUE VOCÊ ACREDITA.
JÁ É O BASTANTE.

55
00:04:38,958 --> 00:04:42,250
<i>Nossa, Lídia,</i>
<i>que sorte achá-la neste fórum.</i>

56
00:04:44,000 --> 00:04:44,875
<i>Idem.</i>

57
00:04:47,333 --> 00:04:49,541
<i>Quero tanto te conhecer pessoalmente!</i>

58
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
<i>Sim. Vai ser demais.</i>

59
00:04:55,833 --> 00:04:58,791
<i>Como estava dizendo,</i>
<i>tenho uma pista sobre Azrael…</i>

60
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Javi.

61
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Pode bater? Parece um ninja.

62
00:05:03,875 --> 00:05:06,500
Filho, eu te chamei três vezes pra jantar.

63
00:05:06,583 --> 00:05:09,166
Lave as mãos.
Sabe-se lá o que estava fazendo.

64
00:05:09,250 --> 00:05:10,375
Não estava fazendo nada.

65
00:05:10,458 --> 00:05:14,041
Não te julgo. Se eu fosse jovem, meu pau
estaria vermelho feito bunda de macaco.

66
00:05:14,125 --> 00:05:15,125
Em carne viva.

67
00:05:15,625 --> 00:05:16,458
Pai, pare.

68
00:05:16,541 --> 00:05:18,708
Com tanta coisa hoje em dia…

69
00:05:18,791 --> 00:05:21,416
Com pornografia <i>hentai </i>e aqueles desenhos,

70
00:05:21,500 --> 00:05:22,416
<i>fast-fucking…</i>

71
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
<i>Fist-fucking.</i>

72
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
Como você sabe?

73
00:05:25,708 --> 00:05:26,583
Não sei.

74
00:05:27,083 --> 00:05:29,833
Achei que era <i>fast,</i>
pra acabar o quanto antes.

75
00:05:29,916 --> 00:05:32,458
Ter um punho aí, até a jugular…

76
00:05:32,541 --> 00:05:35,625
Que desagradável.
Por isso achei que era<i> fast.</i>

77
00:05:37,416 --> 00:05:41,416
Tudo o que tínhamos na minha época
eram anúncios da Fa, e bastava.

78
00:05:41,916 --> 00:05:43,041
Como quiser.

79
00:05:44,291 --> 00:05:47,083
- O que tem para o jantar?
- Algo muito gostoso.

80
00:05:47,583 --> 00:05:49,500
E fácil de descongelar, aposto.

81
00:05:49,583 --> 00:05:50,875
Isso também.

82
00:05:55,000 --> 00:05:55,875
Jesus!

83
00:05:57,000 --> 00:05:57,833
"Lídia."

84
00:05:58,666 --> 00:06:00,666
Porra. Mãe Santíssima!

85
00:06:00,750 --> 00:06:02,250
O que é isso?

86
00:06:06,083 --> 00:06:09,666
<i>Bem-vindos ao meu canal no YouTube:</i>
<i>Enfia Sua Estaca.</i>

87
00:06:13,791 --> 00:06:17,000
<i>Certo. Talvez minha última investigação</i>
<i>sobre </i>kebabs

88
00:06:17,083 --> 00:06:20,708
<i>que transformavam gente em zumbis</i>
<i>acabou só me dando diarreia.</i>

89
00:06:24,958 --> 00:06:27,625
<i>Desta vez,</i>
<i>estou investigando algo importante.</i>

90
00:06:28,291 --> 00:06:31,208
<i>Anos atrás,</i>
<i>alguns garotos locais desapareceram.</i>

91
00:06:32,041 --> 00:06:35,208
A polícia disse que havia sido
um pervertido e encerrou o caso.

92
00:06:37,125 --> 00:06:38,416
POLÍCIA À PROCURA DE JOVENS

93
00:06:38,500 --> 00:06:39,916
Ei, cuidado!

94
00:06:42,041 --> 00:06:45,250
Há umas semanas, Borja,
um cara da minha classe, sumiu.

95
00:06:45,333 --> 00:06:47,041
<i>Um idiota sem tamanho.</i>

96
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
<i>Disseram que foi o mesmo pervertido,</i>

97
00:06:51,041 --> 00:06:52,791
mas eu estava convencido

98
00:06:53,583 --> 00:06:56,458
de que por trás desses desaparecimentos

99
00:06:56,958 --> 00:06:59,916
<i>havia algo sobrenatural.</i>

100
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
<i>Um vampiro.</i>

101
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
Agora, segurem-se nas cadeiras,

102
00:07:05,458 --> 00:07:08,333
porque encontrei essa criatura das trevas.

103
00:07:08,916 --> 00:07:12,583
<i>Agora não há nada</i>
<i>entre esse monstro sanguinário</i>

104
00:07:13,625 --> 00:07:14,458
<i>e eu.</i>

105
00:07:19,791 --> 00:07:22,958
Bem, além da minha mãe,
que limpou meu quarto.

106
00:07:24,625 --> 00:07:27,500
Mãe, onde está o afiador de estacas?

107
00:07:27,583 --> 00:07:29,000
No lugar dele!

108
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
Não está, não!

109
00:07:31,083 --> 00:07:33,458
Não me faça ir até aí procurar!

110
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
Caros seguidores,

111
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
<i>se eu morrer, lembrem-se,</i>

112
00:07:40,250 --> 00:07:41,708
<i>e digo, lembrem-se,</i>

113
00:07:42,750 --> 00:07:45,500
<i>a culpa será da minha mãe,</i>
<i>a louca da limpeza.</i>

114
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
Irmã Learza.

115
00:08:14,250 --> 00:08:16,958
Tenho os cartazes do coitadinho do Borja.

116
00:08:21,875 --> 00:08:24,375
É a única foto que ele tinha no Facebook.

117
00:08:26,041 --> 00:08:27,166
Tente de novo.

118
00:08:27,250 --> 00:08:31,250
Espero que Borja esteja bem
e que o degenerado não o tenha feito mal.

119
00:08:31,333 --> 00:08:34,208
Tenho certeza de que ele o sodomizou.

120
00:08:34,291 --> 00:08:36,958
Com certeza vai voltar são e salvo.

121
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
Deus não permitiria.

122
00:08:43,916 --> 00:08:48,125
Vamos invadir o laboratório
e salvar essas pobres criaturas.

123
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Como diz a Greta: "Aja, depois pense."

124
00:08:52,083 --> 00:08:53,333
Ela nunca disse isso.

125
00:08:53,416 --> 00:08:56,916
Sara, não posso ir sem você.
Você virá, e ponto final.

126
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Ou te faço cócegas.

127
00:08:58,583 --> 00:09:00,041
Hein?

128
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
Pare! É o meu peito!

129
00:09:32,416 --> 00:09:34,541
Sai da frente, avoado.

130
00:09:40,125 --> 00:09:41,458
Oi, Sara.

131
00:09:41,541 --> 00:09:44,041
Já pensou no meu convite pra gente sair?

132
00:09:44,125 --> 00:09:45,416
Não faz o tipo dela.

133
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Não é o que parecia

134
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
quando a gente deu uns malhos.

135
00:09:51,250 --> 00:09:53,833
Manu, foi no maternal. Tínhamos dois anos.

136
00:09:53,916 --> 00:09:55,208
Eu sei, eu…

137
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Eu também não esqueci.

138
00:09:58,208 --> 00:09:59,916
Entenda uma coisa, idiota.

139
00:10:00,416 --> 00:10:02,125
Sara não quer nada com um pervertido

140
00:10:02,208 --> 00:10:04,958
que manda fotos do pinto
pra todas as garotas.

141
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
Sara, isso não é meu.

142
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Sara, eu juro!

143
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
O que está fazendo, seu tarado?

144
00:10:16,375 --> 00:10:18,416
Vai bater numa inválida?

145
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Vai fundo.

146
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Alegre meu dia, valentão.

147
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
- Venha, vamos.
- Deixe pra lá.

148
00:10:23,833 --> 00:10:25,916
Não pode bater numa inválida, mano.

149
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
Você!

150
00:10:47,041 --> 00:10:48,875
Sabe o que mais odeio no mundo?

151
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Quando o Real Madrid perde?

152
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Sim. Bem, a segunda coisa.

153
00:10:56,916 --> 00:10:59,375
- Quando o Barcelona ganha?
- A terceira coisa!

154
00:10:59,458 --> 00:11:02,041
Não me responda. Eu vou dizer.

155
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Odeio gordos como você.

156
00:11:04,833 --> 00:11:07,541
A razão de eu ser obeso
se deve a genes ruins.

157
00:11:08,166 --> 00:11:11,875
E a tortilha da minha mãe,
que devo admitir que é incrível.

158
00:11:11,958 --> 00:11:15,916
Se está procurando um responsável,
ligue pra ela.

159
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
Vou te enfiar isso goela abaixo!

160
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
- Vai.
- Bate nele!

161
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
Vai!

162
00:11:20,791 --> 00:11:22,166
Briga!

163
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
- Briga!
- Vem cá.

164
00:11:23,541 --> 00:11:25,583
Manu, chega! Não seja idiota.

165
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
Se implorar de joelhos, paro, Sara.

166
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
- Saia!
- Deixe-o em paz!

167
00:11:39,375 --> 00:11:40,750
Parece que o aluno novo

168
00:11:41,250 --> 00:11:43,958
não sabe
como as coisas funcionam por aqui.

169
00:11:48,750 --> 00:11:52,375
Vou fazer da sua vida um inferno,
seu merda.

170
00:11:57,250 --> 00:12:00,041
Eu prometo,
José Manuel Fernández Gutiérrez,

171
00:12:00,125 --> 00:12:05,208
que, nesta escola, sou a única
que faz da vida das pessoas um inferno.

172
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
Olá!

173
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Você é o Juan, né?

174
00:12:20,000 --> 00:12:20,875
Javi.

175
00:12:21,500 --> 00:12:24,083
Javi. Muito prazer.
Sou a Sara.

176
00:12:24,166 --> 00:12:26,958
Estamos no meio do ano
e não nos apresentamos.

177
00:12:29,541 --> 00:12:30,666
Pode me devolver?

178
00:12:31,291 --> 00:12:32,125
Hein?

179
00:12:34,375 --> 00:12:35,666
Ai, desculpe.

180
00:12:35,750 --> 00:12:38,833
Foi legal ter defendido o Diego.
Poucos fariam isso.

181
00:12:38,916 --> 00:12:42,708
- Ninguém gosta dele. Ele é diferente.
- Mas você gosta, né?

182
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Sim. Compartilhamos a mesma paixão.
Tenho meu lado esquisita.

183
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
Porque você gosta de vampiros.

184
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
Como sabe disso?

185
00:12:53,916 --> 00:12:55,625
Ei, derrotado!

186
00:12:55,708 --> 00:12:56,833
É, você!

187
00:12:56,916 --> 00:12:59,500
- Venha aqui. Vamos conversar.
- Preciso ir.

188
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
Anda!

189
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
- Cara!
- Vou acabar com você!

190
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
Quer tomar algo mais tarde?

191
00:13:08,708 --> 00:13:09,625
Nem pensar.

192
00:13:17,458 --> 00:13:22,125
{\an8}FÓRUM HOLLYBLOOD
AZRAEL - NOVA MENSAGEM

193
00:13:24,166 --> 00:13:25,666
<i>Finalmente falei com ele!</i>

194
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
<i>Com o Javi?</i>

195
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
<i>Que Javi?</i>

196
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
<i>Ninguém. Me conta.</i>

197
00:13:36,958 --> 00:13:39,041
<i>Lembra que eu tinha uma pista de Azrael?</i>

198
00:13:39,708 --> 00:13:40,541
<i>Sim…</i>

199
00:13:42,083 --> 00:13:44,583
<i>Ele deixou uma mensagem no fórum.</i>
<i>Vamos nos encontrar!</i>

200
00:13:45,458 --> 00:13:48,666
<i>Não vai acreditar onde.</i>
<i>Na estreia do filme </i>HollyBlood!

201
00:13:49,750 --> 00:13:52,250
<i>Podia vir junto, assim a conheço.</i>

202
00:13:53,625 --> 00:13:54,458
<i>Topa?</i>

203
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
CHAT HOLLYBLOOD
LÍDIA ESTÁ OFF-LINE

204
00:14:02,125 --> 00:14:03,916
<i>Pai, este sou eu. Não atire em mim.</i>

205
00:14:04,541 --> 00:14:07,416
Isso é muito complicado. Não é pra mim.

206
00:14:07,500 --> 00:14:10,625
Nossa, como são estranhos.
É pior que serviço militar.

207
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Jogue a granada.

208
00:14:11,875 --> 00:14:13,541
- Mas, se…
- A granada!

209
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
Eles me mataram.

210
00:14:17,125 --> 00:14:20,458
Que legal que estamos
fazendo coisas juntos. É ótimo.

211
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
Acho que sim.

212
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
Olhe, comprei um videogame pra você.

213
00:14:25,958 --> 00:14:28,250
Sério? Aquele que te falei outro dia?

214
00:14:28,833 --> 00:14:32,291
Não é aquele do outro dia,
mas você vai gostar.

215
00:14:37,416 --> 00:14:41,291
- Acho que a loja se enganou.
- Não filho. Não se enganaram.

216
00:14:42,750 --> 00:14:44,958
"Seja uma princesa
e um domador de unicórnios."

217
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
O que faço com isso?

218
00:14:47,875 --> 00:14:48,833
Olha, filho,

219
00:14:49,333 --> 00:14:51,166
você joga no outro time?

220
00:14:51,250 --> 00:14:52,333
- Como?
- Desculpe.

221
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
Sei que não gostam que chamem assim.

222
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Desculpe. Você é boiola?

223
00:14:57,000 --> 00:14:58,583
Pai, a palavra é "gay".

224
00:14:58,666 --> 00:15:00,750
E não teria problema se fosse,
mas não sou.

225
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
Então, você é bi.

226
00:15:02,333 --> 00:15:04,291
Como os bidifus?

227
00:15:04,375 --> 00:15:07,375
Bitransexual? Bitransgay? Gay curioso?

228
00:15:07,458 --> 00:15:11,125
Desculpe se sou meio tacanho,
mas cresci nos anos 80.

229
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
Dá pra ver. O que deu em você?

230
00:15:13,416 --> 00:15:18,333
Outro dia, por acaso vi o site
em que você finge ser a Lídia.

231
00:15:18,416 --> 00:15:22,750
Vi todos aqueles caras sem camisa,
aí pensei: "Alguma coisa ele é."

232
00:15:22,833 --> 00:15:24,041
Não é o que parece.

233
00:15:24,125 --> 00:15:26,416
Está tudo bem.

234
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
Não vai me dar netos, mas…

235
00:15:28,208 --> 00:15:31,125
pode adotar um chinesinho,
e vou amá-lo igual.

236
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
- Não vou adotar nenhum chinês.
- Negro, então. A cor não importa.

237
00:15:34,541 --> 00:15:37,166
E ano que vem vamos desfilar
na Parada Gay.

238
00:15:37,250 --> 00:15:38,833
- De tanga e tudo.
- Pai.

239
00:15:38,916 --> 00:15:41,666
- Eu vou te contar, tá bom?
- Tá bom.

240
00:15:43,041 --> 00:15:45,458
Sara é uma garota da minha nova escola.

241
00:15:45,541 --> 00:15:49,833
Nunca tive coragem de falar com ela
porque sou muito tímido.

242
00:15:49,916 --> 00:15:53,541
Um dia, eu a ouvi dizer que gostava
de coisas de vampiro, <i>HollyBlood,</i>

243
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
e que fala sobre isso num chat.

244
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
Eu entrei nesse chat,
e agora finjo ser Lídia.

245
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Mas por quê?

246
00:16:00,333 --> 00:16:02,291
Não sei. Pra conversar.
Só isso!

247
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Mas agora as coisas ficaram mais
e mais complicadas.

248
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
Ela quer me conhecer
na estreia do filme de vampiros.

249
00:16:08,875 --> 00:16:11,791
Além disso,
algum psicopata fingindo ser vampiro

250
00:16:11,875 --> 00:16:12,833
vai encontrá-la lá.

251
00:16:12,916 --> 00:16:15,833
Eu não quero que ela vá sozinha, mas…

252
00:16:17,125 --> 00:16:18,833
não sei como dizer a verdade.

253
00:16:20,041 --> 00:16:22,708
Eu quase preferiria que você fosse boiola.

254
00:16:23,583 --> 00:16:24,666
Desculpe.

255
00:16:24,750 --> 00:16:26,041
Gay, né?

256
00:16:28,750 --> 00:16:29,916
<i>Amanhã é o grande dia.</i>

257
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
<i>Graças à minha colaboradora,</i>

258
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Samanthaxulita,

259
00:16:35,750 --> 00:16:38,333
soube que o vampiro Azrael

260
00:16:38,416 --> 00:16:41,125
estará na estreia
daquela tranqueira de filme…

261
00:16:42,416 --> 00:16:43,833
…HollyBlood.

262
00:16:48,083 --> 00:16:50,000
Vingarei a morte desses meninos.

263
00:16:50,500 --> 00:16:52,166
E nada vai me deter.

264
00:17:01,750 --> 00:17:02,958
Mãe!

265
00:17:03,041 --> 00:17:05,000
O zíper da minha jaqueta quebrou!

266
00:17:05,083 --> 00:17:07,500
Vista o casaco de lã que a vovó te deu!

267
00:17:09,541 --> 00:17:10,750
<i>Caros seguidores,</i>

268
00:17:11,250 --> 00:17:15,916
<i>se eu morrer, será culpa da minha mãe,</i>
<i>que comprou um casaco de merda no brechó.</i>

269
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
No entanto,
os chinelos são de ótima qualidade.

270
00:17:26,333 --> 00:17:27,666
Da loja de armarinhos.

271
00:17:30,333 --> 00:17:33,083
Aqui. É que perdi o recibo do presente.

272
00:17:33,750 --> 00:17:36,500
Não se preocupe. Deve ser legal.

273
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Olha, filho,

274
00:17:38,625 --> 00:17:42,833
não entendo muito de videogames,
mas entendo de relacionamentos.

275
00:17:43,583 --> 00:17:46,375
Pai, a mamãe teve um caso
com seu melhor amigo por dois anos.

276
00:17:46,458 --> 00:17:47,458
Você nem notou.

277
00:17:47,541 --> 00:17:50,125
Tudo bem, tirando esse pequeno detalhe,

278
00:17:50,625 --> 00:17:51,958
eu entendo do assunto.

279
00:17:53,291 --> 00:17:56,291
Então, essa garota, Sara…

280
00:17:56,791 --> 00:17:58,333
Lídia a faz rir?

281
00:18:00,083 --> 00:18:01,708
- Muito.
- Certo.

282
00:18:01,791 --> 00:18:04,291
E ela fala com Lídia sobre qualquer coisa?

283
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Certo.

284
00:18:09,000 --> 00:18:13,875
Mesmo que você finja ser Lídia,
Sara gosta mesmo da pessoa por trás dela.

285
00:18:13,958 --> 00:18:14,791
Claro.

286
00:18:16,041 --> 00:18:18,416
A menos que seja lésbica. Ela é lésbica?

287
00:18:20,250 --> 00:18:21,125
Acho que não.

288
00:18:21,208 --> 00:18:24,041
Bem, então, conte a verdade a ela.

289
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Certo?

290
00:18:53,833 --> 00:18:56,833
AZRAEL, ESTA É MINHA FOTO,
PRA QUE ME RECONHEÇA.

291
00:18:56,916 --> 00:18:58,458
ESTOU PERTO DA ENTRADA.

292
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Juro que o chupa-sangue está aqui!

293
00:19:18,250 --> 00:19:20,041
Não tem reflexo por ser vampiro!

294
00:19:33,250 --> 00:19:34,083
Onde está ele?

295
00:19:34,583 --> 00:19:36,291
Maldito vampiro do merda!

296
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
- Qual seu problema, gorducho?
- Retire o que disse sobre vampiros!

297
00:19:41,000 --> 00:19:45,333
Vampiros são monstros assassinos,
não essa merda romântica de <i>Hollyblood.</i>

298
00:19:45,416 --> 00:19:46,666
Vampiros são mágicos.

299
00:19:46,750 --> 00:19:50,041
Vampiros estão mortos.
Isso significa que gostam de necrofilia.

300
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
Do quê?

301
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
Aquilo de colecionar selos.

302
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
Ah, tá.

303
00:19:54,541 --> 00:19:57,166
Além disso, eles têm centenas de anos.

304
00:19:57,250 --> 00:19:59,500
Então, tecnicamente,
estão apaixonadas por velhos.

305
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
- O que está dizendo?
- Obscenas!

306
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
- Cai fora!
- Qual é a sua? Toma isso!

307
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
Parem!

308
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Juan!

309
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
Também é fã do <i>HollyBlood?</i>

310
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
Ei, posso falar com você?
Podemos conversar?

311
00:20:20,833 --> 00:20:21,875
Sobre o quê?

312
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
Ei! Caramba, outro!

313
00:20:47,291 --> 00:20:49,416
- Ei! O que está fazendo?
- Desculpe.

314
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Sei que é um vampiro.

315
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
É um risco que quero correr.

316
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
Holly, tenho que te confessar.

317
00:21:37,375 --> 00:21:41,791
Apesar de ser um vampiro centenário
que viajou o mundo fugindo do sol,

318
00:21:41,875 --> 00:21:45,875
do Mar Cáspio ao Extremo Oriente,
nunca conheci alguém como você.

319
00:21:53,541 --> 00:21:54,416
Holly!

320
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
Pare de beijar esse vampiro!

321
00:22:04,750 --> 00:22:05,833
Beije-me,

322
00:22:06,750 --> 00:22:08,541
porque sou um lobisomem

323
00:22:10,250 --> 00:22:11,958
e lutarei pelo seu amor.

324
00:22:23,083 --> 00:22:23,916
Holly!

325
00:22:27,625 --> 00:22:32,166
Como xerife do condado, não permitirei
uma guerra entre lobisomens e vampiros.

326
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
Por que está sem camisa, xerife?

327
00:22:35,916 --> 00:22:39,625
Porque derramei café
enquanto dirigia a viatura até aqui.

328
00:22:42,458 --> 00:22:43,666
Caros seguidores,

329
00:22:44,750 --> 00:22:46,583
os vampiros não têm reflexo.

330
00:22:51,708 --> 00:22:54,500
Então, qualquer espaço vazio
na imagem é ele.

331
00:23:06,833 --> 00:23:08,500
Ei!

332
00:23:08,583 --> 00:23:11,666
- O que está fazendo?
- Tentando filmar um vampiro!

333
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
Meu Deus!

334
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Desculpe.

335
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Já chega.

336
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
Vá piratear na sua casa.

337
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Me solte! Me deixe explicar.

338
00:23:25,125 --> 00:23:28,791
O vampiro está aqui.
Preciso que esvazie o cinema pra achá-lo.

339
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
Vá pra casa.

340
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
O ator está na entrada dando autógrafos!

341
00:23:36,750 --> 00:23:37,625
Cuidado!

342
00:23:50,416 --> 00:23:51,416
Merda!

343
00:24:15,875 --> 00:24:17,083
Caros seguidores,

344
00:24:17,166 --> 00:24:20,291
parece que o aluno novo
tem uma força descomunal.

345
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Deve ser outro vampiro.

346
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
Saia!

347
00:24:36,458 --> 00:24:37,833
Bravo!

348
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Bravo!

349
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
Herói!

350
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
Bravo!

351
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
Como aguentou o painel?

352
00:25:00,750 --> 00:25:03,250
<i>E o garoto novo da escola me salvou! Juan!</i>

353
00:25:03,333 --> 00:25:04,333
<i>Javi.</i>

354
00:25:06,250 --> 00:25:07,791
<i>Já tinha falado dele?</i>

355
00:25:09,708 --> 00:25:11,583
<i>Acho que sim. Conte.</i>

356
00:25:14,708 --> 00:25:17,791
<i>Bem, Javi salvou minha vida…</i>
<i>Foi sobrenatural.</i>

357
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
<i>E se Javi for mesmo o vampiro Azrael?</i>

358
00:25:26,750 --> 00:25:30,375
<i>Logo após eu começar</i>
<i>a procurar Azrael, Javi entrou na escola.</i>

359
00:25:30,458 --> 00:25:31,458
<i>E?</i>

360
00:25:32,250 --> 00:25:34,125
<i>Talvez descobriu que eu estava atrás dele</i>

361
00:25:34,208 --> 00:25:36,875
<i>e fingiu ser um aluno novo</i>
<i>pra ficar de olho em mim.</i>

362
00:25:36,958 --> 00:25:38,750
<i>Pra ver se eu era confiável.</i>

363
00:25:40,333 --> 00:25:42,541
<i>Além disso,</i>
<i>sabia que eu gostava de vampiros.</i>

364
00:25:43,041 --> 00:25:43,916
<i>O que acha?</i>

365
00:25:44,416 --> 00:25:46,333
<i>Estou louca ou tenho razão?</i>

366
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
<i>Está louca.</i>

367
00:25:48,916 --> 00:25:50,291
<i>Queria que ele fosse Azrael.</i>

368
00:25:50,375 --> 00:25:52,208
<i>Eu não resistiria conhecê-lo.</i>

369
00:26:01,958 --> 00:26:03,583
<i>É a única explicação.</i>

370
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
<i>Javi é Azrael.</i>

371
00:26:36,250 --> 00:26:39,333
Caros seguidores do Enfie Sua Estaca.

372
00:26:40,208 --> 00:26:41,500
Água benta, confere.

373
00:26:42,333 --> 00:26:45,291
Agora vamos ver
se Javier é mesmo um vampiro.

374
00:26:53,208 --> 00:26:56,083
É pra uma experiência de ciências.

375
00:27:02,833 --> 00:27:05,208
Vamos entrar no laboratório e salvá-los.

376
00:27:05,291 --> 00:27:07,583
Vamos libertar esses pobres animais.

377
00:27:10,666 --> 00:27:11,625
Você me ouviu?

378
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
Está gostando da escola?

379
00:27:25,875 --> 00:27:28,125
- Não está mal.
- Por que mudou pra cá?

380
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
Meus pais se divorciaram,
e vim morar com meu pai.

381
00:27:31,250 --> 00:27:32,875
Sim, claro.

382
00:27:34,458 --> 00:27:36,375
- Como?
- Essas coisas acontecem.

383
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
Quer um pouco? É morcela.

384
00:27:43,875 --> 00:27:45,791
Não gosto de morcela.

385
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
- Me faz arrotar.
- Prova. É morcela feita com sangue.

386
00:27:50,125 --> 00:27:51,750
Como qualquer morcela, não?

387
00:27:56,166 --> 00:27:58,166
Quer água? É divina.

388
00:27:58,250 --> 00:27:59,083
Não, obrigado.

389
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
- Certeza?
- Certeza, olha.

390
00:28:01,875 --> 00:28:02,958
Eu tenho a minha.

391
00:28:08,583 --> 00:28:11,958
- Por que olha tanto o aluno novo?
- Não estou olhando.

392
00:28:30,166 --> 00:28:31,041
Você está bem?

393
00:28:31,125 --> 00:28:32,083
Ei?

394
00:28:33,916 --> 00:28:35,708
Você está bem?

395
00:28:39,791 --> 00:28:41,208
- Meu olho!
- Desculpe.

396
00:28:41,958 --> 00:28:44,750
Desculpe.

397
00:28:44,833 --> 00:28:47,333
- Que nojo…
- Tenho que ir, está bem?

398
00:28:48,041 --> 00:28:49,666
Foi um prazer, eu acho.

399
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
Vamos, pessoal. Corram.

400
00:28:53,541 --> 00:28:56,291
Vamos, acordem.
Vamos, José. Levante as pernas!

401
00:28:56,375 --> 00:28:58,041
DOE SANGUE
SEMANA DA DOAÇÃO DE SANGUE

402
00:28:59,666 --> 00:29:00,500
Vamos!

403
00:29:02,166 --> 00:29:04,708
Seu segredo está a salvo comigo, Azrael.

404
00:29:09,500 --> 00:29:10,333
Você me pegou.

405
00:29:11,541 --> 00:29:12,375
Eu sabia.

406
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
Sabia que eu estava te seguindo

407
00:29:15,083 --> 00:29:17,958
e se infiltrou na escola
pra ver se eu era confiável.

408
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Isso mesmo.

409
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Mas na estreia teve
que revelar sua verdadeira identidade.

410
00:29:22,750 --> 00:29:23,875
Exatamente.

411
00:29:23,958 --> 00:29:27,333
E fugiu porque não queria
que a polícia fizesse perguntas.

412
00:29:27,416 --> 00:29:29,250
Certo. É isso aí.

413
00:29:29,333 --> 00:29:33,875
Vamos, pessoal, precisam correr
caso algum pervertido tente sequestrá-los.

414
00:29:34,500 --> 00:29:36,750
Como o que houve com o pobre Borja.

415
00:29:41,000 --> 00:29:42,791
É uma tática impressionante.

416
00:29:43,583 --> 00:29:44,416
Qual?

417
00:29:45,375 --> 00:29:47,583
Fingir ser um fracote fora de forma

418
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
pra passar despercebido.

419
00:29:49,916 --> 00:29:51,458
É o disfarce perfeito.

420
00:29:52,541 --> 00:29:54,500
Bem, nem tão perfeito.

421
00:29:54,583 --> 00:29:57,500
Quero perguntar algo,
mas entendo se disser não.

422
00:29:58,083 --> 00:30:00,208
Gostaria de me encontrar mais tarde?

423
00:30:01,500 --> 00:30:02,416
Mané!

424
00:30:05,416 --> 00:30:08,708
Tenho tantas perguntas,
mas entendo se não quiser.

425
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
Não, claro.

426
00:30:11,583 --> 00:30:13,375
- Onde?
- Na minha casa.

427
00:30:34,416 --> 00:30:36,625
Não sei o que estava falando
com minha garota.

428
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
Mas não fará isso de novo. Entendeu?

429
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
Muito bem, cara.

430
00:30:46,000 --> 00:30:46,875
Que trouxa.

431
00:31:01,333 --> 00:31:03,791
<i>Azrael não é nada como imaginei!</i>

432
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
<i>Por quê?</i>

433
00:31:06,000 --> 00:31:09,958
<i>Porque é amável,</i>
<i>doce, gentil e bem bonito.</i>

434
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
<i>Você o acha bonito?</i>

435
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
<i>Acho, mas tem algo que não se encaixa.</i>

436
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
<i>Os olhos e a pele dele.</i>
<i>Parecem tão humanos.</i>

437
00:31:26,291 --> 00:31:27,125
<i>E?</i>

438
00:31:28,458 --> 00:31:31,666
<i>É estranho.</i>
<i>Não se encaixa com o que investiguei.</i>

439
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
TUTORIAL DE MAQUIAGEM HOLLYBLOOD

440
00:31:54,541 --> 00:31:57,083
Não se preocupe, esse é meu aspecto real.

441
00:31:57,166 --> 00:32:01,208
Durante o dia, uso maquiagem
e lentes de contato pra parecer humano.

442
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
Quem é, Sara?

443
00:32:03,750 --> 00:32:05,791
Um colega da escola, vó!

444
00:32:12,416 --> 00:32:13,416
Pode fazer isso?

445
00:32:13,958 --> 00:32:16,625
- O quê?
- Entrar numa casa sem ser convidado.

446
00:32:16,708 --> 00:32:18,666
Mas, esta manhã, você não…

447
00:32:20,250 --> 00:32:21,666
Devo ter entendido mal.

448
00:32:22,416 --> 00:32:24,291
Bem, eu já vou.

449
00:32:24,375 --> 00:32:25,208
Não.

450
00:32:25,708 --> 00:32:28,458
É que vampiros não podem entrar
sem ser convidados.

451
00:32:28,541 --> 00:32:29,666
Foi o que pensei.

452
00:32:31,000 --> 00:32:34,083
Claro. Mas como já havia me convidado
na escola,

453
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
isso conta.

454
00:32:45,250 --> 00:32:48,083
Tenho quase tudo
que foi escrito sobre sua espécie.

455
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Que ótimo.

456
00:32:50,666 --> 00:32:54,375
Que boba. O que vou te ensinar
que ainda não saiba?

457
00:32:55,291 --> 00:32:57,541
É verdade
que podem se transformar em névoa?

458
00:32:58,041 --> 00:32:59,458
Névoa não sei,

459
00:33:00,083 --> 00:33:01,291
está mais pra nevoeiro.

460
00:33:01,791 --> 00:33:03,416
E se expor a luz do sol?

461
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
- É muito ruim pra nós.
- Mas eu te vi em plena luz do dia.

462
00:33:08,833 --> 00:33:12,041
Ruim se não usarmos protetor solar, claro.

463
00:33:12,125 --> 00:33:15,208
Aí nós queimamos
como um gringo em Maiorca.

464
00:33:18,208 --> 00:33:19,250
Beleza.

465
00:33:19,750 --> 00:33:20,583
Beleza.

466
00:33:21,958 --> 00:33:24,541
Está enrolando
porque não quer revelar seus segredos.

467
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
Você me pegou.

468
00:33:26,750 --> 00:33:29,125
Se essa informação cair em mãos erradas,

469
00:33:29,208 --> 00:33:30,541
seria muito perigoso.

470
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
- Há algo que me preocupa.
- Diga.

471
00:33:36,541 --> 00:33:38,708
Já matou alguém? Mesmo sem querer?

472
00:33:38,791 --> 00:33:40,625
Não. Claro que não.

473
00:33:40,708 --> 00:33:43,625
- Nem sequer bebo sangue humano.
- Como sobrevive?

474
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
Sou um vampiro vegano.

475
00:33:46,208 --> 00:33:48,416
- Como?
- Só bebo sangue sintético.

476
00:33:49,041 --> 00:33:52,166
Sabe leite de soja?
Sangue de soja é bem parecido.

477
00:33:52,666 --> 00:33:55,875
Não é muito gostoso,
mas você acaba se acostumando.

478
00:33:56,458 --> 00:33:58,583
- E você…
- Sua mãe era muito bonita.

479
00:33:59,500 --> 00:34:02,000
Como sabe que é minha mãe?

480
00:34:05,958 --> 00:34:07,583
Porque posso ler sua mente.

481
00:34:08,083 --> 00:34:09,750
É um dos meus poderes.

482
00:34:09,833 --> 00:34:12,541
Calma, só fiz isso
pra saber se era confiável.

483
00:34:12,625 --> 00:34:15,541
- Não farei de novo.
- Não, o que mais você vê?

484
00:34:17,166 --> 00:34:20,083
Vejo uma garota
que gosta muito de vampiros.

485
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
Isso é trapaça.

486
00:34:22,458 --> 00:34:25,583
Porque, quando era pequena,
sua mãe a levava pra ver filmes de terror,

487
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
mas ela não tinha medo.

488
00:34:27,250 --> 00:34:30,625
Porque a mãe a explicou
que monstros não existem,

489
00:34:30,708 --> 00:34:33,333
então coisas incríveis podiam acontecer.

490
00:34:33,916 --> 00:34:35,083
O que mais você vê?

491
00:34:36,833 --> 00:34:38,833
Alguém que não tem medo de nada.

492
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
Bem, exceto dançar em público.

493
00:34:44,333 --> 00:34:45,291
Verdade.

494
00:34:45,375 --> 00:34:48,333
E que, se um dia o fizesse,
o que é pouco provável,

495
00:34:49,500 --> 00:34:51,458
seria com alguém muito especial.

496
00:34:53,125 --> 00:34:54,416
Uau!

497
00:34:55,500 --> 00:34:58,833
Nunca disse isso a ninguém.
Só pra minha amiga Lídia.

498
00:34:58,916 --> 00:35:01,291
- Se quiser, escrevo pra ela…
- Não!

499
00:35:02,208 --> 00:35:03,291
Não.

500
00:35:03,375 --> 00:35:05,250
Ninguém pode saber quem eu sou.

501
00:35:06,458 --> 00:35:08,708
Imagine só. Seria meu fim.

502
00:35:09,750 --> 00:35:11,166
Beleza. Tem razão.

503
00:35:12,500 --> 00:35:13,708
Pode confiar em mim.

504
00:35:21,625 --> 00:35:24,125
Merda, é a Carmen. No final fez mesmo.

505
00:35:24,208 --> 00:35:25,416
Gosta de animais?

506
00:35:27,416 --> 00:35:32,041
{\an8}LABORATÓRIOS DERMAHOUSE

507
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
Agora eu vou, hein?

508
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
Preparar,

509
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
apontar…

510
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
Olhe aquela menina.

511
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
Que maluca!

512
00:35:42,875 --> 00:35:44,291
Ela vai ver só.

513
00:35:46,250 --> 00:35:47,458
Ei! Espere por mim!

514
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
Merda, está trancada.

515
00:35:50,916 --> 00:35:53,041
Chegou tarde. O que ele faz aqui?

516
00:35:53,125 --> 00:35:55,333
- Javi pode abrir a porta.
- Esse fracote?

517
00:35:56,416 --> 00:35:59,083
Por favor, precisamos que use seu dom.

518
00:35:59,166 --> 00:36:01,541
Esta porta não deve ser um problema
pra você.

519
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
Não.

520
00:36:05,458 --> 00:36:08,083
Desculpe, não sei se devo fazer isso.

521
00:36:09,541 --> 00:36:11,875
É a favor que as empresas de cosméticos

522
00:36:11,958 --> 00:36:14,541
façam testes em pobres animais indefesos?

523
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Tá bom.

524
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
Lá vou eu.

525
00:36:45,125 --> 00:36:46,458
Aconteça o que for,

526
00:36:47,458 --> 00:36:48,791
não use isso contra mim.

527
00:36:59,833 --> 00:37:00,875
Foi mal!

528
00:37:00,958 --> 00:37:02,166
- Está bem?
- Parado!

529
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
Não, cara!

530
00:37:03,750 --> 00:37:05,125
Parada.

531
00:37:05,208 --> 00:37:08,250
Sara, abortar o plano!
Temos que sair daqui agora!

532
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
Pare, menina! Não vamos machucá-los!

533
00:37:10,625 --> 00:37:11,458
Parada!

534
00:37:11,541 --> 00:37:12,708
Não!

535
00:37:19,625 --> 00:37:21,000
Você parou a bala?

536
00:37:23,875 --> 00:37:24,916
Vamos!

537
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
Não. Era bala de festim.

538
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
Quase fomos pegos!

539
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
Por que não fugimos voando?

540
00:37:40,333 --> 00:37:42,833
Não dava!
Os carros da polícia têm câmeras!

541
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
Conheço um lugar onde podemos ir.

542
00:38:19,208 --> 00:38:20,458
O que está fazendo?

543
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
Entrando em casa.

544
00:38:23,250 --> 00:38:24,083
Sua casa?

545
00:38:25,708 --> 00:38:26,958
Bem, é alugada.

546
00:38:29,750 --> 00:38:32,666
E os castelos e mansões que li?

547
00:38:34,041 --> 00:38:34,875
Eu os perdi.

548
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
Vamos, entre.

549
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
Legal! Parece um quarto de adolescente.

550
00:38:55,250 --> 00:38:57,541
Claro, o disfarce tinha que ser completo.

551
00:38:58,250 --> 00:39:00,041
Para os vizinhos não suspeitarem.

552
00:39:05,208 --> 00:39:06,666
SEJA PRINCESA E DOMADORA DE UNICÓRNIOS

553
00:39:07,250 --> 00:39:10,458
Mas deu bola fora com este.
Quem teria um jogo destes?

554
00:39:18,166 --> 00:39:20,666
Obrigada. Sei que nunca fez isso.

555
00:39:21,166 --> 00:39:22,000
Fiz o quê?

556
00:39:22,625 --> 00:39:24,750
Convidar uma mortal
para seu refúgio sagrado.

557
00:39:25,625 --> 00:39:26,916
Eu me sinto especial.

558
00:39:31,833 --> 00:39:34,166
Apesar de ser um vampiro centenário

559
00:39:34,250 --> 00:39:38,833
que viajou o mundo fugindo do sol,
do Mar Cáspio ao Extremo Oriente,

560
00:39:38,916 --> 00:39:40,750
nunca conheci alguém como você.

561
00:39:42,625 --> 00:39:43,875
Isso é do <i>HollyBlood.</i>

562
00:39:50,791 --> 00:39:53,833
Acho que me vê
como uma garotinha apaixonada

563
00:39:53,916 --> 00:39:56,000
que gosta de comédia romântica.

564
00:39:57,500 --> 00:39:58,875
Mas quer saber?

565
00:40:01,375 --> 00:40:02,708
Não sou tão garotinha.

566
00:40:07,958 --> 00:40:09,291
Isso é muito estranho.

567
00:40:09,791 --> 00:40:11,041
Nem me fale.

568
00:40:12,750 --> 00:40:14,583
Sinto como se já te conhecesse.

569
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Quem é esse?

570
00:40:21,000 --> 00:40:23,208
Desculpe, não sabia que estavam…

571
00:40:25,791 --> 00:40:27,541
E esse visual?

572
00:40:27,625 --> 00:40:29,708
Está até usando lentes de contato.

573
00:40:30,458 --> 00:40:32,708
Como vai? Sou Fernando, o pai do Javi.

574
00:40:33,583 --> 00:40:35,041
- Como vai?
- É seu pai?

575
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Não.

576
00:40:36,500 --> 00:40:39,333
- Não é meu pai.
- Se não sou seu pai, sou quem?

577
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
Tudo bem, Svenjorgenskrunghdol… Terceiro.

578
00:40:44,500 --> 00:40:48,208
- Não precisa fingir com ela.
- Fingir o quê? Do que me chamou?

579
00:40:48,958 --> 00:40:50,458
- Essa é a Sara.
- Sara?

580
00:40:51,916 --> 00:40:53,000
Sim, Sara.

581
00:40:53,083 --> 00:40:55,375
Ah, Sara, sim.

582
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
O que está havendo?

583
00:40:58,416 --> 00:41:02,791
- Há uma explicação muito simples.
- Há uma explicação. Você explica.

584
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
O nome dele não é Fernando,
é Svenjorgenskrunghdol Terceiro.

585
00:41:08,000 --> 00:41:09,541
Ele é um vampiro como eu.

586
00:41:10,041 --> 00:41:13,333
Um vampiro, como ele.
Svenjorgenjandel… krudo.

587
00:41:13,416 --> 00:41:14,458
- Skrunghdol.
- Krungel.

588
00:41:14,541 --> 00:41:16,208
- Terceiro.
- Terceiro. Hein?

589
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
Então, não é seu pai?

590
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
Claro que não.

591
00:41:21,416 --> 00:41:25,083
- É uma espécie de disfarce.
- É, tipo fantasia de carnaval.

592
00:41:25,583 --> 00:41:27,916
Ele age como meu pai
pra não levantar suspeitas.

593
00:41:28,000 --> 00:41:29,625
Como sou um adolescente imortal,

594
00:41:29,708 --> 00:41:32,166
não posso alugar uma casa,
ou os vizinhos suspeitariam.

595
00:41:32,958 --> 00:41:35,333
Há séculos,
conheci Svenjorgenskrunghdol Terceiro.

596
00:41:35,416 --> 00:41:37,583
- Terceiro.
- Estava morrendo no Tibete. Lembra?

597
00:41:37,666 --> 00:41:38,500
Claro.

598
00:41:38,583 --> 00:41:41,875
Eu o transformei, e agora agimos
como pai e filho como disfarce.

599
00:41:42,458 --> 00:41:44,250
E foi o que aconteceu. Sim.

600
00:41:49,750 --> 00:41:52,958
Li sobre clãs de vampiros
e hierarquia interna,

601
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
mas nunca pensei
que veria isso pessoalmente!

602
00:41:55,208 --> 00:42:00,416
Olhe que ótimo. Que privilégio.
Certo, filho de mentira, vou dormir.

603
00:42:00,916 --> 00:42:03,166
Dormir, não, Svenjorgenskrunghdol.

604
00:42:03,250 --> 00:42:06,958
Você vai para o seu caixão
recuperar sua energia.

605
00:42:07,041 --> 00:42:10,041
Ah, é.
Vou recuperar minha energia no meu caixão.

606
00:42:10,125 --> 00:42:12,166
- Sem barulho.
- Tchau, Svenjorgenskrunghdol.

607
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
É a minha avó. Não está se sentindo bem.

608
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
Tenho que ir.

609
00:42:18,125 --> 00:42:19,166
Eu te acompanho.

610
00:42:19,750 --> 00:42:22,208
Não se preocupe. Até amanhã.

611
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
Já estou vendo que não vai me dar netos.

612
00:42:33,041 --> 00:42:34,458
Assim não vai dar certo.

613
00:42:36,583 --> 00:42:39,083
Mas é assim que Sara quer ficar comigo.

614
00:42:39,750 --> 00:42:43,125
Com você ou com o vampiro maquiado
de George Michael?

615
00:42:54,375 --> 00:42:56,583
Caros seguidores do Enfie Sua Estaca,

616
00:42:57,750 --> 00:42:59,833
essa coisa de vampiros é uma piada.

617
00:43:00,333 --> 00:43:03,166
Achei que não tinham reflexos
nem podiam ser filmados,

618
00:43:03,250 --> 00:43:04,166
mas Javi pode.

619
00:43:05,666 --> 00:43:08,541
Por outro lado,
segurou uma bala e um painel.

620
00:43:12,583 --> 00:43:15,458
Vamos ver se fará o mesmo com esta estaca.

621
00:43:26,458 --> 00:43:27,916
<i>Isto é para os pais de vocês.</i>

622
00:43:28,000 --> 00:43:32,041
Na semana que vem, organizaremos
uma campanha de doação de sangue,

623
00:43:32,125 --> 00:43:35,291
um dever cristão que não podem faltar.

624
00:43:36,333 --> 00:43:38,125
Antes de começar a aula,

625
00:43:39,125 --> 00:43:41,833
vamos rezar um Pai-Nosso por Borja,

626
00:43:42,375 --> 00:43:44,458
para que retorne são e salvo.

627
00:43:45,625 --> 00:43:47,708
Pai nosso que estais no Céu,

628
00:43:47,791 --> 00:43:49,791
santificado seja o Vosso nome,

629
00:43:49,875 --> 00:43:51,291
venha a nós o Vosso reino,

630
00:43:51,375 --> 00:43:53,833
seja feita a Vossa vontade,
assim na Terra como no Céu.

631
00:43:53,916 --> 00:43:55,916
O pão nosso de cada dia nos dai hoje…

632
00:43:56,000 --> 00:43:57,375
Ei.

633
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Aonde foi após o laboratório?

634
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
- Fui à casa do Javi.
- O quê?

635
00:44:02,291 --> 00:44:03,125
Senhoritas!

636
00:44:03,916 --> 00:44:06,875
Querem contar para o resto da classe?

637
00:44:11,416 --> 00:44:12,750
Olá.

638
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Falaram pra vir aqui.

639
00:44:38,083 --> 00:44:41,000
Está atrasado no primeiro dia. Por quê?

640
00:44:41,083 --> 00:44:43,083
Poderia te dar uma desculpa.

641
00:44:43,166 --> 00:44:47,083
Mas não me lembro de nenhuma.
Prometo que não acontecerá de novo.

642
00:44:47,166 --> 00:44:48,291
Juro por Deus.

643
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
Vamos, pessoal. Joguem a bola!

644
00:45:06,125 --> 00:45:08,041
Vamos. Diego, está dormindo.

645
00:45:08,125 --> 00:45:09,541
Não parem. Vamos!

646
00:45:10,041 --> 00:45:11,625
Continuem batendo a bola.

647
00:45:11,708 --> 00:45:12,916
Vamos!

648
00:45:16,458 --> 00:45:18,875
Vou pôr música pra animar a classe.

649
00:45:18,958 --> 00:45:20,500
Continuem. Eu já volto.

650
00:45:27,208 --> 00:45:28,416
Eu me diverti ontem.

651
00:45:28,500 --> 00:45:31,416
Mas acho que já sabe,
já que pode ler mentes.

652
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Sim.

653
00:45:34,416 --> 00:45:36,166
Mas prometi não ler mais.

654
00:45:37,041 --> 00:45:38,666
O que estou pensando agora?

655
00:45:41,625 --> 00:45:42,458
Sara.

656
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Descobri por que gosta tanto dele.

657
00:45:47,583 --> 00:45:48,458
Ah, é?

658
00:45:48,541 --> 00:45:50,583
Adora os esquisitos que ninguém gosta.

659
00:45:51,916 --> 00:45:53,625
Se fosse verdade,

660
00:45:53,708 --> 00:45:55,833
teria saído com você há muito tempo.

661
00:46:01,000 --> 00:46:04,125
Não negue. É por isso
que andava com o nerd do Diego.

662
00:46:04,208 --> 00:46:07,041
E agora anda com aquela louca dos animais.

663
00:46:07,583 --> 00:46:09,666
Por que não larga os esquisitos e vem

664
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
comigo?

665
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Música!

666
00:46:21,291 --> 00:46:23,083
Que diabos está fazendo, Sara?

667
00:46:24,958 --> 00:46:26,625
Sara, o que está fazendo?

668
00:46:26,708 --> 00:46:27,541
Sara?

669
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
Vamos dançar?

670
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
Por favor.

671
00:48:24,083 --> 00:48:25,541
Olhe, seu merdinha,

672
00:48:26,125 --> 00:48:28,333
não sei o que a Sara vê em você,

673
00:48:28,416 --> 00:48:30,958
mas ela é minha e só minha, entendeu?

674
00:48:31,041 --> 00:48:33,083
Sara é livre pra ficar com quem quiser.

675
00:48:33,583 --> 00:48:37,625
Nem você, nem eu, nem ninguém
tem o direito de decidir por ela.

676
00:48:45,916 --> 00:48:48,791
Entenda. Não vou ficar
com um valentão como você.

677
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Javi, por outro lado,
é amável, doce, sincero…

678
00:48:52,541 --> 00:48:53,625
e muito bonito.

679
00:48:54,333 --> 00:48:57,250
Além disso,
deveria agradecer por eu salvar sua vida.

680
00:48:57,333 --> 00:49:00,833
Javi teria te mandado ao hospital.
Ele não é o que parece.

681
00:49:00,916 --> 00:49:01,750
O quê?

682
00:49:03,666 --> 00:49:06,000
Sara, solte.

683
00:49:08,708 --> 00:49:11,500
Tá bom! Estou bem.

684
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Vamos, Javi.

685
00:49:12,916 --> 00:49:13,916
Olhe, seu idiota.

686
00:49:15,458 --> 00:49:18,083
Juro por Sergio Ramos
e pela 10ª vitória do Madrid

687
00:49:18,166 --> 00:49:22,791
que eu sou o galo deste galinheiro,
e você vai ser meu novo pintinho.

688
00:49:32,458 --> 00:49:33,958
O que está havendo?

689
00:49:39,458 --> 00:49:40,708
Tem que contar a ela.

690
00:49:42,416 --> 00:49:43,500
Ela vai entender.

691
00:49:49,375 --> 00:49:54,250
- A dança me fez pensar.
- Que nunca vamos ser coreógrafos?

692
00:49:56,500 --> 00:49:58,541
A gente se encontra
no portão da escola hoje.

693
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
Você a drogou, né?

694
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
Como?

695
00:50:16,666 --> 00:50:20,000
Senão, como conseguiria ficar
com uma garota como a Sara?

696
00:50:21,125 --> 00:50:22,583
Ela gosta de mim pelo que sou.

697
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
Ah, é. Claro.

698
00:50:24,958 --> 00:50:27,041
- Gosta de um magricela.
- Em forma.

699
00:50:27,125 --> 00:50:28,250
- Tímido.
- Reservado.

700
00:50:28,333 --> 00:50:29,333
E muito estranho.

701
00:50:30,291 --> 00:50:32,416
Misterioso. Não?

702
00:50:33,375 --> 00:50:34,750
Sou um cara misterioso.

703
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Olha, que fique claro.

704
00:50:38,208 --> 00:50:40,708
Vou descobrir
como a enganou e acabar com você.

705
00:50:41,208 --> 00:50:42,833
Não vai magoar minha amiga.

706
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
E esse visual de humano?

707
00:51:03,875 --> 00:51:04,708
Olha,

708
00:51:05,416 --> 00:51:06,916
tenho algo pra te contar.

709
00:51:08,041 --> 00:51:08,875
Eu primeiro.

710
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
Vamos.

711
00:51:14,916 --> 00:51:16,250
E se formos pegos?

712
00:51:16,333 --> 00:51:18,875
Como se isso intimidasse
um vampiro imortal.

713
00:51:53,833 --> 00:51:55,333
O que fazemos aqui?

714
00:52:00,000 --> 00:52:03,666
Quando minha mãe foi diagnosticada
com câncer, vínhamos aqui todas as tardes.

715
00:52:05,666 --> 00:52:08,708
Nadar era a única coisa
que a fazia se sentir bem,

716
00:52:08,791 --> 00:52:11,000
era o único momento que a via feliz.

717
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
Nunca mais me atrevi a voltar.

718
00:52:14,291 --> 00:52:15,500
Até agora, com você.

719
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Pode fazer.

720
00:52:30,916 --> 00:52:31,750
O quê?

721
00:52:32,666 --> 00:52:33,500
Transforme-me.

722
00:52:35,500 --> 00:52:36,333
Sara…

723
00:52:36,916 --> 00:52:39,625
Seremos sempre jovens.
Nunca vamos envelhecer.

724
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
Não vamos morrer como…

725
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Como a sua mãe.

726
00:52:47,208 --> 00:52:49,708
Você me ajudou
a descobrir que o impossível existe,

727
00:52:49,791 --> 00:52:50,916
e ela tinha razão.

728
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Então, por favor…

729
00:52:56,500 --> 00:52:57,416
Não posso.

730
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
Por que não?

731
00:53:01,916 --> 00:53:02,791
Bem, porque…

732
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
Porque é uma maldição.

733
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
Cedo ou tarde, a sede de sangue
a dominará, e terá que matar.

734
00:53:12,583 --> 00:53:13,916
Mas há sangue sintético.

735
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
É, mas é muito ruim.

736
00:53:22,625 --> 00:53:23,750
Eu entendo.

737
00:53:23,833 --> 00:53:24,666
Mesmo?

738
00:53:26,791 --> 00:53:28,708
Desculpe, é que…

739
00:53:28,791 --> 00:53:30,000
Que tonta eu fui.

740
00:53:31,250 --> 00:53:34,500
É claro que não quer
passar a eternidade comigo.

741
00:53:35,666 --> 00:53:39,708
Deve ter conhecido muitas garotas
ao longo de seus anos na Terra,

742
00:53:40,208 --> 00:53:42,500
e sou apenas mais uma.

743
00:53:42,583 --> 00:53:43,416
Sara.

744
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
Não, tudo bem. Não se preocupe.

745
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Sara.

746
00:54:11,250 --> 00:54:12,333
Morra, vampiro!

747
00:54:15,416 --> 00:54:16,666
Me solta, cara!

748
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
Que diabos está fazendo?

749
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
Sofra com meu bafo de alho! Vampiro!

750
00:54:24,250 --> 00:54:26,083
Belzebu!

751
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
Espere, olhe.

752
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
Se eu fosse um vampiro, não teria reflexo.

753
00:54:31,333 --> 00:54:36,333
- Já sei que tem reflexo. Filmei você.
- Porque não sou um vampiro, caramba!

754
00:54:36,416 --> 00:54:38,458
Claro. Vi você parar uma bala e um painel.

755
00:54:38,541 --> 00:54:40,625
A bala deve ter sido de festim,

756
00:54:40,708 --> 00:54:43,958
e eu não segurei o painel.
Era uma corrente. Não fui eu!

757
00:54:44,041 --> 00:54:48,916
Se te enfiar esta estaca e você morrer,
provarei que é um vampiro.

758
00:54:50,625 --> 00:54:52,583
E, se não for, eu também morro!

759
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
Se eu morrer, vai pra cadeia.
E não quer isso.

760
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
Olhe pra mim. Não quer ir pra cadeia.

761
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
Por que está fingindo ser um vampiro?

762
00:55:02,666 --> 00:55:05,583
- Pra conseguir a garota dos sonhos.
- Sim, claro.

763
00:55:05,666 --> 00:55:08,166
Quem seria tão imbecil
pra fingir ser um vampiro

764
00:55:08,250 --> 00:55:09,958
só pra ficar com uma garota?

765
00:55:10,791 --> 00:55:13,625
Sara achou que eu era um vampiro
chamado Azrael,

766
00:55:13,708 --> 00:55:15,666
e eu não quis contar a verdade.

767
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
Você disse Azrael?

768
00:55:26,666 --> 00:55:28,291
Posso vestir minhas calças?

769
00:55:29,458 --> 00:55:33,125
Água benta nunca falha.
Se fosse um vampiro, estaria queimando.

770
00:55:33,625 --> 00:55:35,333
Claro, mas eu não sou.

771
00:55:35,958 --> 00:55:37,625
Deve ter jogado a água fora.

772
00:55:38,333 --> 00:55:41,041
- Onde?
- Vocês, vampiros, têm supervelocidade.

773
00:55:42,416 --> 00:55:45,541
Sério, o que posso fazer
pra que acredite em mim?

774
00:55:58,500 --> 00:56:01,541
Tinha que ter certeza
de que você tinha tomado.

775
00:56:02,541 --> 00:56:04,666
Aí enfia a língua na minha garganta?

776
00:56:04,750 --> 00:56:06,458
Agi de impulso, nada de mais.

777
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
O que estão fazendo?

778
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
Vocês dispararam o alarme.

779
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
É que somos gays satânicos, padre.

780
00:56:19,083 --> 00:56:20,708
Posso pegar minhas calças?

781
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
Venham aqui!

782
00:56:25,375 --> 00:56:29,500
Vamos, seus indolentes!

783
00:56:46,125 --> 00:56:50,000
<i>Lídia, preciso falar com você.</i>
<i>É a única que me entende.</i>

784
00:56:55,291 --> 00:56:56,833
O que aquele porco fez?

785
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
Vou matá-lo.

786
00:57:01,500 --> 00:57:04,250
- Não acho que possa.
- Como assim?

787
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Vamos.

788
00:57:08,666 --> 00:57:10,166
Conte à sua melhor amiga.

789
00:57:12,541 --> 00:57:14,708
Lembra a estreia do <i>HollyBlood?</i>

790
00:57:14,791 --> 00:57:17,541
Aquela merda machista
com caras sem camisa?

791
00:57:17,625 --> 00:57:20,875
- Aconteceu uma coisa surpreendente.
- O filme foi bom?

792
00:57:21,666 --> 00:57:25,041
Quase fui esmagada. Javi me salvou
usando uma força sobre-humana.

793
00:57:27,208 --> 00:57:28,625
Agora virou super-herói.

794
00:57:28,708 --> 00:57:30,458
Não. É um vampiro.

795
00:57:30,541 --> 00:57:31,833
Essa bobagem de novo?

796
00:57:32,416 --> 00:57:34,916
Droga, devia ter feito o que fiz com Manu.

797
00:57:35,916 --> 00:57:37,000
O que quer dizer?

798
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
Quem acha que espalhou as fotos falsas
do micropênis dele?

799
00:57:40,375 --> 00:57:41,583
Fui eu.

800
00:57:41,666 --> 00:57:43,166
Mas fiz por você, hein?

801
00:57:43,250 --> 00:57:45,625
Pra não acabar com outro idiota.

802
00:57:45,708 --> 00:57:49,958
E agora você vem
com toda essa merda de vampiro, Sara.

803
00:57:50,041 --> 00:57:51,166
Acorda, pra variar.

804
00:57:51,250 --> 00:57:53,833
Parece que vive
no mundo de My Little Pony.

805
00:57:54,875 --> 00:57:56,083
Quero ficar sozinha.

806
00:57:58,125 --> 00:57:58,958
Tá bom.

807
00:57:59,875 --> 00:58:02,208
Saiba que sou a única
em quem pode confiar.

808
00:58:02,291 --> 00:58:03,750
A única!

809
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
E vampiros não existem, caramba!

810
00:58:16,250 --> 00:58:18,875
Ei, Sara, passou o dia me evitando.

811
00:58:19,375 --> 00:58:20,625
Precisamos conversar.

812
00:58:20,708 --> 00:58:22,833
Exatamente. Precisamos conversar.

813
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
Viu?

814
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
Além de nada fotogênico,
se fosse um vampiro, não apareceria.

815
00:58:30,666 --> 00:58:32,625
- É o que dizem nos filmes.
- Carmen!

816
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
"Carmen" o quê?
Não vê que ele está te usando?

817
00:58:36,166 --> 00:58:39,583
- Pelo amor de Deus, vampiros não existem!
- Chega, Carmen.

818
00:58:40,125 --> 00:58:43,333
Se ele tem tanta força,
então prove parando um carro.

819
00:58:43,416 --> 00:58:46,500
Ele não precisa provar nada. Confio nele.

820
00:59:11,666 --> 00:59:13,458
Vamos ver se para esse carro…

821
00:59:20,750 --> 00:59:22,375
Preciso ajudá-la.

822
00:59:26,625 --> 00:59:28,166
Não!

823
00:59:29,916 --> 00:59:31,041
O que está fazendo?

824
00:59:32,000 --> 00:59:32,833
Quieto.

825
00:59:34,833 --> 00:59:36,708
Esse cara não é Azrael,

826
00:59:36,791 --> 00:59:41,291
o vampiro que procura há tanto tempo
e que marcou de encontrar no <i>HollyBlood.</i>

827
00:59:41,375 --> 00:59:42,875
Como sabe tudo isso?

828
00:59:43,625 --> 00:59:44,791
Eu sou Azrael.

829
00:59:44,875 --> 00:59:48,791
Esse idiota não é um vampiro.
Só um idiota que se aproveitou.

830
00:59:50,125 --> 00:59:51,708
Sei que está mentindo.

831
00:59:55,041 --> 00:59:57,458
Espere!

832
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
Sara!

833
01:00:00,291 --> 01:00:02,166
O que está fazendo? Pare!

834
01:00:02,666 --> 01:00:03,833
Javi, faça algo!

835
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
Pegue o celular e tire uma foto.
Não haverá dúvidas.

836
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
Então, você não é um vampiro?

837
01:00:24,625 --> 01:00:26,750
E o painel? E a bala?

838
01:00:27,333 --> 01:00:30,750
Vi que ia cair em cima de você,
aí pulei pra segurar.

839
01:00:30,833 --> 01:00:32,833
Mas uma corrente o segurou.

840
01:00:33,583 --> 01:00:37,000
E a bala, não sei.
Deve ter sido de festim.

841
01:00:38,833 --> 01:00:42,166
Usou essa pobre garota pra ficar com ela.

842
01:00:42,250 --> 01:00:43,750
O que faço com você?

843
01:00:45,541 --> 01:00:46,916
Deixe-o ir.

844
01:00:47,708 --> 01:00:48,541
Por favor.

845
01:01:03,750 --> 01:01:07,875
Se contar a alguém quem sou
ou se chegar perto de Sara de novo…

846
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
Quer conhecer o verdadeiro Azrael?

847
01:01:19,250 --> 01:01:20,083
Carmen.

848
01:01:43,541 --> 01:01:48,666
Então, alguém na sua escola
é um vampiro imortal secular,

849
01:01:48,750 --> 01:01:52,583
e ele descobriu que você não era,
e que estava fingindo ser ele.

850
01:01:52,666 --> 01:01:56,083
Agora vai sair com sua ex,
porque ela pensou que você era

851
01:01:56,166 --> 01:01:57,375
- um vampiro.
- Um vampiro.

852
01:01:57,458 --> 01:01:58,666
Sim, exatamente.

853
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Olha, garoto.

854
01:02:02,000 --> 01:02:05,041
Se eu quisesse ouvir baboseiras
sobre vampiros adolescentes,

855
01:02:05,125 --> 01:02:06,791
iria ver <i>HollyBlood.</i>

856
01:02:08,000 --> 01:02:11,416
Se está preocupado,
peça ajuda a um caça-vampiros.

857
01:02:16,541 --> 01:02:19,166
<i>Vamos, enfie em mim até o fundo, grandão.</i>

858
01:02:19,250 --> 01:02:21,041
Eu sabia! Eu sabia que…

859
01:02:22,125 --> 01:02:24,875
Pode me dizer o que está fazendo?

860
01:02:26,166 --> 01:02:29,666
Diego, matador de vampiros.
Muito prazer. No coração, vamos.

861
01:02:29,750 --> 01:02:30,833
O que ele disse?

862
01:02:35,541 --> 01:02:38,541
Olhe, pai, sei que parece meio doido,

863
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
mas estamos nos preparando
pra matar um vampiro.

864
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
Não.

865
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
Meio doido seria ouvir
que quer fazer uma tatuagem.

866
01:02:46,833 --> 01:02:49,500
O que está me contando
é caso de internação.

867
01:02:50,000 --> 01:02:54,291
Já foi estranho ter se maquiado de vampiro
pra sair com aquela garota, a Sara.

868
01:02:55,000 --> 01:02:57,958
Foi assédio de alto nível.
Não há como negar.

869
01:02:58,041 --> 01:03:00,750
Mas pensei:
"Ele é adolescente. É uma fase difícil.

870
01:03:00,833 --> 01:03:04,666
Ele precisa de espaço."
Mas tudo tem limite, diabos.

871
01:03:04,750 --> 01:03:07,333
Olhe, pai, acredite ou não,

872
01:03:07,416 --> 01:03:09,791
se não pararmos essa coisa,
Sara estará em apuros.

873
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
Juro por Buffy, a Caça-Vampiros,
que não está mentindo.

874
01:03:14,250 --> 01:03:18,250
O chupa-sangue se chama Azrael,
e tenho o retrato dele.

875
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
Esse garoto não se chama Azrael.
Era da minha classe.

876
01:03:24,416 --> 01:03:27,708
Ele se chama Antonio Caldera, o Crespinho.

877
01:03:31,500 --> 01:03:32,458
Crespinho.

878
01:03:33,041 --> 01:03:36,250
{\an8}Eles o encontraram na rua,
encharcado e desorientado.

879
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
{\an8}Não sabia como havia chegado lá.

880
01:03:38,375 --> 01:03:41,416
{\an8}Foi na mesma noite
em que o pervertido sequestrou os garotos.

881
01:03:41,500 --> 01:03:44,458
Talvez o tenha sequestrado, e ele escapou.

882
01:03:44,541 --> 01:03:47,041
{\an8}Claro, antes de escapar, ele o…

883
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
Que direto, pai.

884
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
{\an8}Depois disso, ele mudou.
Nunca mais foi o mesmo.

885
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
{\an8}Até que um dia, desapareceu.

886
01:03:56,583 --> 01:04:00,000
{\an8}Mas o pior de tudo, a coisa mais doentia,

887
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
{\an8}foi que…

888
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
- O quê?
- O quê?

889
01:04:02,708 --> 01:04:05,791
{\an8}Antes de fugir, ficou
com minha namorada do colégio,

890
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
{\an8}minha Marinieves.

891
01:04:09,583 --> 01:04:10,416
{\an8}Vamos ver.

892
01:04:13,291 --> 01:04:14,750
Parece filme americano,

893
01:04:14,833 --> 01:04:17,666
quando tiram os óculos
da garota feia, e ela fica linda.

894
01:04:18,333 --> 01:04:19,958
Mas se Azrael não é Azrael,

895
01:04:20,708 --> 01:04:22,208
quem é Azrael?

896
01:04:24,125 --> 01:04:25,250
Sei lá.

897
01:04:28,750 --> 01:04:29,625
Seja quem for,

898
01:04:31,291 --> 01:04:32,791
não vou deixar que machuque Sara.

899
01:04:32,875 --> 01:04:35,916
Eu não acredito nessa coisa de vampiro,

900
01:04:36,000 --> 01:04:40,166
mas não vou permitir
que ninguém machuque minha futura nora.

901
01:04:40,250 --> 01:04:41,375
Não diga mais nada.

902
01:04:43,291 --> 01:04:44,291
Vamos caçar.

903
01:05:04,166 --> 01:05:05,666
Que jaqueta é essa?

904
01:05:05,750 --> 01:05:09,500
Eu usava no colégio.
Eu me sinto poderoso com ela.

905
01:05:09,583 --> 01:05:11,833
Fico bonitão, não fico?

906
01:05:30,916 --> 01:05:32,291
Por que me trouxe aqui?

907
01:05:33,125 --> 01:05:34,083
É uma surpresa.

908
01:05:35,833 --> 01:05:36,666
Desculpe.

909
01:05:52,583 --> 01:05:53,625
Jesus!

910
01:05:54,416 --> 01:05:55,291
Mãe de Deus.

911
01:05:56,125 --> 01:05:57,500
Não sei se damos conta.

912
01:05:59,000 --> 01:06:00,583
Não falo por mim.

913
01:06:01,166 --> 01:06:03,791
Falo por vocês. Vocês são meio fraquinhos.

914
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
Mãe de Deus, Crespinho.
Quem te viu e quem te vê!

915
01:06:10,250 --> 01:06:11,500
Precisamos de reforços.

916
01:06:12,166 --> 01:06:14,375
Eu disse "reforços"? Um exército.

917
01:06:14,875 --> 01:06:16,291
Bandidos sem escrúpulos.

918
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Diego!

919
01:06:20,958 --> 01:06:22,333
Tem o número do Manu?

920
01:06:25,375 --> 01:06:27,625
- Gol!
- Gol!

921
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
Dois puta gols!

922
01:06:30,500 --> 01:06:32,541
Vamos!

923
01:06:34,541 --> 01:06:38,541
{\an8}SARA E O CARA QUE QUEBROU SEU DEDO
ESTÃO JUNTOS NA ESCOLA RINDO DE VOCÊ.

924
01:06:38,625 --> 01:06:39,541
{\an8}O que foi?

925
01:06:42,375 --> 01:06:45,416
Ei, aonde vai?
O jogo do Real Madrid é sagrado.

926
01:06:45,500 --> 01:06:48,708
- Há algo mais sagrado.
- O Real Madrid na Liga dos Campeões?

927
01:06:48,791 --> 01:06:49,708
Não, Quini.

928
01:06:50,791 --> 01:06:51,958
A honra!

929
01:06:53,958 --> 01:06:56,125
E essa honra envolve alguma surra?

930
01:06:56,625 --> 01:06:57,708
Sim, com certeza.

931
01:07:01,750 --> 01:07:02,791
Vamos.

932
01:07:06,750 --> 01:07:08,208
Quantas bexigas temos?

933
01:07:09,041 --> 01:07:09,958
Pelo menos cem.

934
01:07:10,750 --> 01:07:15,583
Filho, sei que não é o momento,
mas adoro quando fazemos coisas juntos.

935
01:07:25,791 --> 01:07:27,166
O que fazemos aqui?

936
01:07:27,875 --> 01:07:29,916
Vou lhe dar o que o farsante lhe prometeu.

937
01:07:30,416 --> 01:07:31,833
Quer viver pra sempre?

938
01:07:38,000 --> 01:07:38,875
Estou pronta.

939
01:07:53,458 --> 01:07:55,416
Era isso que queria, não?

940
01:07:56,000 --> 01:07:56,958
O que está fazendo?

941
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
Não vai me transformar?

942
01:08:00,416 --> 01:08:03,625
Não se faça de difícil.
Não quer ser imortal?

943
01:08:04,125 --> 01:08:05,250
Faça pela sua mãe.

944
01:08:07,500 --> 01:08:10,500
- Olhe, pensando bem… Pare, ou…
- Ou o quê?

945
01:08:10,583 --> 01:08:11,750
O que vai fazer?

946
01:08:12,625 --> 01:08:14,083
O mesmo que faria com os outros.

947
01:08:19,583 --> 01:08:21,625
Juro pelo Real Madrid,

948
01:08:21,708 --> 01:08:23,666
a coisa mais sagrada do mundo,

949
01:08:23,750 --> 01:08:26,083
que ninguém ri de mim.

950
01:08:34,250 --> 01:08:35,666
Toureiro!

951
01:08:36,166 --> 01:08:38,500
Melhor artilheiro! Você mostrou a ele!

952
01:08:38,583 --> 01:08:40,166
- Você o matou!
- Droga!

953
01:08:40,250 --> 01:08:41,583
Você não muda.

954
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
- Cacete.
- Ele está mole.

955
01:08:47,041 --> 01:08:48,250
Você o matou.

956
01:08:48,750 --> 01:08:50,541
- Você o matou.
- Ele se mexe?

957
01:08:51,750 --> 01:08:52,958
Foi legítima defesa.

958
01:08:54,541 --> 01:08:55,375
Vocês viram.

959
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
Sim.

960
01:08:57,458 --> 01:08:58,833
Vamos sair daqui?

961
01:09:03,208 --> 01:09:04,500
Corram!

962
01:09:23,291 --> 01:09:24,625
Morra!

963
01:09:25,125 --> 01:09:26,041
Cacete!

964
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
O que faz aqui?

965
01:09:28,208 --> 01:09:31,291
Sara foi ao hospital e disse
que ia se encontrar com o cara novo,

966
01:09:31,375 --> 01:09:33,041
e que eu nunca mais a veria.

967
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
Cacete! Um maldito vampiro!

968
01:09:36,208 --> 01:09:37,875
Um maldito vampiro, cara!

969
01:09:37,958 --> 01:09:40,500
- O que está fazendo?
- Eu correria se fosse vocês!

970
01:09:40,583 --> 01:09:42,000
Um vampiro!

971
01:09:42,083 --> 01:09:43,916
Olhem, lá se vão os reforços.

972
01:09:44,958 --> 01:09:45,791
O quê?

973
01:09:45,875 --> 01:09:46,791
Vamos.

974
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
Vamos sair daqui!

975
01:09:59,666 --> 01:10:01,125
Não, cara. Pare.

976
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
O que disse antes.
Você é fã do Real Madrid?

977
01:10:06,041 --> 01:10:08,041
Sim. Até morrer.

978
01:10:08,625 --> 01:10:11,500
Não vou machucá-lo
se cantar o hino do Barcelona.

979
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
O quê?

980
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Não.

981
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
Cante logo o maldito hino!

982
01:10:21,291 --> 01:10:22,750
<i>Todo…</i>

983
01:10:22,833 --> 01:10:26,375
<i>Todo o campo…</i>

984
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
<i>É uma só torcida</i>

985
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
<i>Somos o povo</i>

986
01:10:31,958 --> 01:10:33,375
Pare, Azrael!

987
01:10:34,416 --> 01:10:36,916
Ou devemos chamá-lo de Crespinho?

988
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
Sabemos que é um mentiroso!
Vamos te encharcar em água benta!

989
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Agora!

990
01:10:51,458 --> 01:10:53,541
Não toque no meu filho! Merda!

991
01:11:06,000 --> 01:11:08,708
Coma as bexigas. Coma tudo!

992
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
Se não tivesse se intrometido,
nada disso teria acontecido.

993
01:11:19,916 --> 01:11:22,833
- Que fique claro! Não é não!
- Já chega, feminazi.

994
01:11:22,916 --> 01:11:24,833
- Tire as mãos dela!
- O que faz aqui?

995
01:11:24,916 --> 01:11:26,583
- Sara é minha!
- Você anda?

996
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
Falamos disso depois, certo?

997
01:11:30,083 --> 01:11:32,750
Ela é minha! Morra de uma vez!

998
01:11:36,666 --> 01:11:38,708
Um vampiro!

999
01:12:03,958 --> 01:12:06,541
Vamos vingar a morte
dos garotos que matou.

1000
01:12:06,625 --> 01:12:08,875
E daquele idiota do Borja.

1001
01:12:08,958 --> 01:12:12,166
Nunca matei ninguém, eu juro.
Não sou um assassino.

1002
01:12:13,166 --> 01:12:15,541
Fico com garotas,
com a promessa de transformá-las.

1003
01:12:15,625 --> 01:12:16,916
Só ficamos, e bebo um pouco.

1004
01:12:17,000 --> 01:12:19,916
Ficam felizes e meio zonzas,
tipo uma mononucleose boa.

1005
01:12:20,000 --> 01:12:23,541
Contou essa mentira pra Samanthaxulita
no fórum pra matá-la.

1006
01:12:23,625 --> 01:12:25,708
Você a conhece? Pergunte a ela.

1007
01:12:25,791 --> 01:12:26,750
Não precisa.

1008
01:12:27,791 --> 01:12:29,166
Ela está na sua frente.

1009
01:12:32,125 --> 01:12:35,291
Era o único modo de contatar o vampiro
e descobrir quem era.

1010
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Então, você…

1011
01:12:37,625 --> 01:12:40,791
- Mas se tivemos…
- Não confie nos chats.

1012
01:12:41,458 --> 01:12:42,875
Chega de conversa fiada.

1013
01:12:44,333 --> 01:12:46,416
Por favor. Vocês mesmos disseram.

1014
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Não sou Azrael. Sou Crespinho, um mané.

1015
01:12:48,916 --> 01:12:50,416
Nem sei como virei isso.

1016
01:12:50,500 --> 01:12:52,625
Ninguém toca na minha Sara. Ninguém.

1017
01:12:52,708 --> 01:12:54,250
No um, no dois,

1018
01:12:54,833 --> 01:12:55,666
no…

1019
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
Parados!

1020
01:12:56,833 --> 01:12:59,833
- Vamos chamar a polícia.
- Não. Eu cuido disso.

1021
01:12:59,916 --> 01:13:04,083
Como não? Provavelmente foram eles
que sodomizaram o pobre Borja.

1022
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
Eu disse

1023
01:13:05,625 --> 01:13:07,333
que cuido disso.

1024
01:13:10,458 --> 01:13:12,000
Vou devorar suas almas!

1025
01:13:12,583 --> 01:13:14,583
Devia ter te mandado pra escola pública.

1026
01:13:17,458 --> 01:13:19,416
- A porta!
- Telecinesia!

1027
01:13:19,500 --> 01:13:20,750
- Empurrem!
- Venha aqui.

1028
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Empurrem!

1029
01:13:21,916 --> 01:13:25,166
Hoje, vou terminar
o que comecei aqui há anos.

1030
01:13:26,166 --> 01:13:27,875
Você me transformou. Por quê?

1031
01:13:27,958 --> 01:13:30,291
Porque achei que quisesse se vingar.

1032
01:13:30,375 --> 01:13:33,791
Esperei que você saísse matando,
mas nunca foi capaz disso.

1033
01:13:33,875 --> 01:13:36,375
Claro! Azrael é Learza de trás pra frente.

1034
01:13:36,875 --> 01:13:38,083
Ela é Azrael!

1035
01:13:38,166 --> 01:13:41,166
Um vampiro que não mata é uma desgraça.

1036
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Afaste-se da minha garota, seu monstro.

1037
01:13:50,416 --> 01:13:53,125
Vou ensopá-lo em água benta…
Caraca, são dois!

1038
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Jogue na freira!

1039
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
- Uma camisinha?
- Era o que eu tinha!

1040
01:14:02,541 --> 01:14:04,666
Meus olhos! Estão queimando!

1041
01:14:04,750 --> 01:14:06,125
Meus olhos!

1042
01:14:06,208 --> 01:14:07,791
Vou estripar suas almas.

1043
01:14:12,041 --> 01:14:13,916
Precisamos cair fora daqui.

1044
01:14:14,958 --> 01:14:17,125
Borja só abriu meu apetite.

1045
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
Vou devorar todos vocês!

1046
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
Temos que fugir!

1047
01:14:24,208 --> 01:14:25,208
O que foi, filho?

1048
01:14:26,083 --> 01:14:27,625
Não vai adiantar fugir.

1049
01:14:28,125 --> 01:14:31,166
- Ela sabe quem somos.
- E daí? Vamos à polícia.

1050
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
Não vão acreditar. Eu já tentei.

1051
01:14:35,208 --> 01:14:38,000
Se fugirmos, ela vai nos caçar um por um.

1052
01:14:40,666 --> 01:14:42,416
Vamos matá-la enquanto está fraca.

1053
01:14:43,041 --> 01:14:45,666
Fraca? As estacas desse tonto são inúteis.

1054
01:14:47,125 --> 01:14:47,958
Eu sei.

1055
01:14:49,500 --> 01:14:50,875
Precisamos de munição.

1056
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
Vamos!

1057
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
Merda. Não sobrou água benta.

1058
01:14:57,416 --> 01:15:00,583
- Droga, derramei enchendo a camisinha.
- E agora?

1059
01:15:01,916 --> 01:15:04,791
Vamos achar algo abençoado
pra debilitar a criatura.

1060
01:15:04,875 --> 01:15:06,041
- Vamos!
- Vamos.

1061
01:15:06,125 --> 01:15:09,291
Sempre estraga tudo, Manu!
Foi tudo culpa sua!

1062
01:15:09,375 --> 01:15:10,375
Olha só quem fala.

1063
01:15:10,458 --> 01:15:14,000
Espere, agora você anda, não?

1064
01:15:14,083 --> 01:15:15,916
Há uma explicação simples.

1065
01:15:16,000 --> 01:15:19,083
Tive uma torção. Quando Sara me conheceu,
achou que eu era inválida.

1066
01:15:19,916 --> 01:15:20,916
- Certo.
- E…

1067
01:15:23,125 --> 01:15:26,250
você foi tão gentil
que não consegui contar a verdade.

1068
01:15:26,333 --> 01:15:28,500
Mas ainda podemos ser amigas, né?

1069
01:15:28,583 --> 01:15:31,000
Chega de papo. Temos que matar Azrael.

1070
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
O verdadeiro Azrael.

1071
01:15:33,000 --> 01:15:34,791
Por que fingiu ser Azrael?

1072
01:15:35,375 --> 01:15:37,625
Sabem o que é ser adolescente pra sempre?

1073
01:15:39,083 --> 01:15:41,208
Nos filmes como <i>HollyBlood, </i>é lindo.

1074
01:15:42,833 --> 01:15:45,708
Mas não pode abrir uma conta bancária
nem alugar uma casa.

1075
01:15:46,500 --> 01:15:48,208
Só trabalho de estagiário.

1076
01:15:48,291 --> 01:15:52,541
Li que, se matar o vampiro
que o transformou, volta a ser humano.

1077
01:15:52,625 --> 01:15:54,666
Tecnicamente é verdade.

1078
01:15:57,416 --> 01:15:59,291
Encontrei a lenda de Azrael.

1079
01:15:59,375 --> 01:16:02,375
Aí soube do Borja
no Facebook dos ex-alunos

1080
01:16:02,458 --> 01:16:05,250
e que a criatura
que me transformou estava aqui.

1081
01:16:06,250 --> 01:16:07,208
Mas, pelo visto,

1082
01:16:07,875 --> 01:16:09,000
sempre esteve aqui.

1083
01:16:09,083 --> 01:16:10,041
Claro!

1084
01:16:10,125 --> 01:16:11,000
ANIME-SE!
DOE SANGUE

1085
01:16:11,083 --> 01:16:13,000
A festa anual de doação de sangue.

1086
01:16:13,083 --> 01:16:14,708
Então, por que matou Borja?

1087
01:16:16,291 --> 01:16:19,333
Pra não quebrar a tradição!

1088
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
Me ajudem!

1089
01:16:28,625 --> 01:16:33,000
Quem vota a favor
do Crespinho ir até lá matar o monstro?

1090
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
Nem ferrando!

1091
01:16:34,500 --> 01:16:37,083
Precisaríamos de um exército de vampiros.

1092
01:16:38,208 --> 01:16:41,500
Isso! Se beber seu sangue,
me transformarei, e a derrotaremos.

1093
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
Só dois não dá.

1094
01:16:43,291 --> 01:16:46,208
Tô fora. Meu juramento
de caça-vampiro me impede.

1095
01:16:46,291 --> 01:16:48,208
Pessoal! Vamos!

1096
01:16:48,291 --> 01:16:49,416
Tome.

1097
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
Vou pegá-los em breve.

1098
01:16:56,541 --> 01:16:58,833
Tenho toda a eternidade.

1099
01:16:58,916 --> 01:17:00,458
Quem quer ser o primeiro?

1100
01:17:02,833 --> 01:17:04,333
Vocês vão sair,

1101
01:17:04,875 --> 01:17:06,625
seus ratos.

1102
01:17:24,375 --> 01:17:27,083
Se matarmos uma freira,
queimaremos no inferno?

1103
01:17:27,166 --> 01:17:30,250
Relaxa, três Pais-Nossos,
e está tudo perdoado.

1104
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
Amadores.

1105
01:17:39,375 --> 01:17:41,791
Vai pagar por tudo o que fez!

1106
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
Ela está voando!

1107
01:17:49,166 --> 01:17:50,000
Ela é minha!

1108
01:17:51,625 --> 01:17:52,708
Me soltem!

1109
01:17:52,791 --> 01:17:54,541
Pense.

1110
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
Só pode ser ferida por água benta.

1111
01:17:56,708 --> 01:17:58,625
Preciso fazer xixi na piscina!

1112
01:17:58,708 --> 01:18:00,833
Crespinho me fez beber bexigas de água,

1113
01:18:00,916 --> 01:18:03,666
então, tecnicamente,
minha urina é água benta!

1114
01:18:03,750 --> 01:18:05,708
Precisamos levá-la até a piscina!

1115
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
- Vamos jogá-la!
- Vamos!

1116
01:18:11,166 --> 01:18:12,625
Não! Soltem-me!

1117
01:18:13,416 --> 01:18:14,541
Soltem-me!

1118
01:18:22,083 --> 01:18:26,541
Quando acabar com vocês,
vou atrás de suas famílias.

1119
01:18:26,625 --> 01:18:29,250
- Vamos!
- Não consigo com você me olhando.

1120
01:18:38,125 --> 01:18:40,333
A água da piscina foi benzida!

1121
01:18:40,416 --> 01:18:41,916
Joguem-na lá dentro!

1122
01:18:46,708 --> 01:18:47,958
Isso queima!

1123
01:18:57,375 --> 01:18:58,750
O que está acontecendo?

1124
01:19:13,500 --> 01:19:14,750
Ela se transformou?

1125
01:19:14,833 --> 01:19:16,791
Em uma baita gostosa.

1126
01:19:16,875 --> 01:19:19,208
O que estão fazendo?
Empurrem-na. Temos que matá-la.

1127
01:19:19,291 --> 01:19:22,583
Vamos deixar a garota
se explicar primeiro, certo?

1128
01:19:24,291 --> 01:19:26,500
Pai, Manu, gente, despertem!

1129
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
Pra você é fácil. Está apaixonado…

1130
01:19:29,041 --> 01:19:30,750
Ei, está com frio?

1131
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
Se me soltarem,

1132
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
vamos nos divertir.

1133
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
Está usando controle mental!

1134
01:19:37,250 --> 01:19:38,916
Carmen, me ajude.

1135
01:19:45,250 --> 01:19:46,750
A Lídia que conheceu

1136
01:19:48,541 --> 01:19:49,750
existe de verdade.

1137
01:19:50,750 --> 01:19:51,916
Ela está bem aqui.

1138
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
Sinto muito.

1139
01:20:00,708 --> 01:20:02,291
Não!

1140
01:20:19,625 --> 01:20:20,500
Meu Deus.

1141
01:20:42,000 --> 01:20:43,125
Sou humano de novo.

1142
01:20:43,208 --> 01:20:45,708
Javi!

1143
01:20:48,500 --> 01:20:49,666
Somos humanos.

1144
01:20:51,041 --> 01:20:52,041
Javi!

1145
01:20:53,875 --> 01:20:55,583
Javi!

1146
01:20:58,166 --> 01:20:59,500
Javi!

1147
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Calma.

1148
01:21:06,833 --> 01:21:08,083
Caramba!

1149
01:21:21,916 --> 01:21:23,291
Ele está bem.

1150
01:21:23,375 --> 01:21:24,375
Viva!

1151
01:21:30,750 --> 01:21:31,583
Filho!

1152
01:21:32,916 --> 01:21:34,125
Tive tanto medo.

1153
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
Desculpe.

1154
01:21:39,083 --> 01:21:41,250
Por um momento,
achei que não sobreviveria.

1155
01:21:41,750 --> 01:21:44,875
Ótimo, porque você tem assuntos pendentes.

1156
01:21:48,708 --> 01:21:50,833
É melhor eu virar budista.

1157
01:22:25,875 --> 01:22:28,250
Temos mesmo que assistir a isso de novo?

1158
01:22:31,958 --> 01:22:34,583
É a coisa mais tosca que já vi na vida.

1159
01:22:35,208 --> 01:22:36,958
Sem contar a freira vampira?

1160
01:22:38,000 --> 01:22:39,916
Que nada. Isso é muito pior.

1161
01:22:41,833 --> 01:22:44,375
Pelo menos aqui
só vão morrer de pneumonia.

1162
01:24:05,833 --> 01:24:07,833
BOM CORAÇÃO DE JESUS

1163
01:27:26,083 --> 01:27:31,083
Legendas: Rubens Martins



