1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
NETFLIX PRÆSENTERER

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,291
{\an8}JESU GODE HJERTE 1984-1985

5
00:01:09,333 --> 00:01:12,250
-Lad være. Nej.
-Stik ikke af. Kom her!

6
00:01:12,333 --> 00:01:13,166
Nej.

7
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
-Hvor skal du hen?
-Nej.

8
00:01:15,583 --> 00:01:17,083
-Hey, mester.
-Din taber.

9
00:01:17,166 --> 00:01:19,000
-Kom nu.
-Nej, lad være!

10
00:01:19,083 --> 00:01:21,208
Lad mig nu bare gå.

11
00:01:21,291 --> 00:01:23,250
Nej! Lad mig være!

12
00:01:24,916 --> 00:01:26,416
Kom nu med dig.

13
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
Kom her.

14
00:01:27,875 --> 00:01:29,166
Kom herover.

15
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
Tag hans briller.

16
00:01:30,625 --> 00:01:32,000
Giv mig dem nu.

17
00:01:32,708 --> 00:01:34,583
Du får ikke brug for dem mere.

18
00:01:35,666 --> 00:01:36,541
Smid ham i.

19
00:01:43,958 --> 00:01:45,666
-Kom nu, Fedte.
-Sådan.

20
00:01:45,750 --> 00:01:47,416
-Kom her.
-Jeg hjælper dig.

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,916
Kom her.

22
00:01:51,000 --> 00:01:52,125
-Op!
-Fedte!

23
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
Kom nu! Lad os få vasket dit beskidte hår!

24
00:01:54,875 --> 00:01:56,000
Hjælp!

25
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
-Kom så!
-Hjælp!

26
00:01:59,125 --> 00:02:00,416
Hjælp!

27
00:02:02,125 --> 00:02:04,125
Du drukner, Fedte!

28
00:02:07,291 --> 00:02:08,125
Fedte?

29
00:02:08,833 --> 00:02:09,833
Halløj?

30
00:02:12,291 --> 00:02:13,500
Han rører sig ikke.

31
00:02:14,625 --> 00:02:16,208
Halløj, Fedte!

32
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
Vi har dræbt ham!

33
00:02:33,333 --> 00:02:34,833
Nej!

34
00:02:40,416 --> 00:02:43,416
Nej… Skån mig.

35
00:02:44,625 --> 00:02:45,458
Nej…

36
00:03:14,875 --> 00:03:16,916
<i>Af alle de myter, man fortæller,</i>

37
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
<i>er den mest mystiske den</i>
<i>om vampyren Azrael.</i>

38
00:03:20,583 --> 00:03:25,083
<i>De første omtaler af hans eksistens</i>
<i>går tilbage til Kristi tid.</i>

39
00:03:25,166 --> 00:03:29,208
<i>Siden da har Azrael vist sig gennem tiden</i>

40
00:03:29,291 --> 00:03:32,291
<i>som et mystisk væsen, der lurer i skyggen.</i>

41
00:03:33,166 --> 00:03:34,500
<i>En usårlig kriger.</i>

42
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
<i>En forkynder af det okkulte.</i>

43
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
<i>En mørkets herre.</i>

44
00:03:51,416 --> 00:03:55,083
<i>Men med den moderne tids komme</i>
<i>og de to verdenskrige</i>

45
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
<i>glemte folk alt om ham.</i>

46
00:03:58,125 --> 00:04:01,416
<i>Sporene efter hans eksistens forsvandt.</i>

47
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
<i>Ingen levende i dag har set ham,</i>

48
00:04:04,416 --> 00:04:07,750
<i>og ingen ved,</i>
<i>hvor det fascinerende væsen gemmer sig.</i>

49
00:04:08,875 --> 00:04:10,083
<i>Indtil nu.</i>

50
00:04:24,375 --> 00:04:27,458
<i>Og jeg har fundet et spor,</i>
<i>der kan føre mig til ham.</i>

51
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
LIDIA
ER DU SIKKER?

52
00:04:33,208 --> 00:04:34,250
<i>Tror du mig ikke?</i>

53
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
JEG TROR, AT DU TROR.
DET ER NOK.

54
00:04:38,958 --> 00:04:41,666
<i>Lidia, jeg er så glad for, jeg fandt dig.</i>

55
00:04:44,041 --> 00:04:44,875
<i>Ditto.</i>

56
00:04:47,416 --> 00:04:49,291
<i>Jeg glæder mig til at møde dig.</i>

57
00:04:52,666 --> 00:04:54,375
<i>Ja, det bliver fedt.</i>

58
00:04:55,833 --> 00:04:58,791
<i>Som jeg sagde,</i>
<i>har jeg et spor angående Azrael…</i>

59
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Javi.

60
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
Kan du ikke banke på?

61
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
Jeg har sagt, vi skulle spise tre gange.

62
00:05:06,625 --> 00:05:09,291
Vask hænder. Hvem ved, hvad du laver.

63
00:05:09,375 --> 00:05:11,500
-Jeg laver ikke noget.
-Det er okay.

64
00:05:11,583 --> 00:05:14,041
Hvis jeg var ung, ville min pik være øm.

65
00:05:14,125 --> 00:05:15,125
Og rød.

66
00:05:15,625 --> 00:05:16,458
Far, hold op.

67
00:05:16,541 --> 00:05:18,708
Med alt det, I unge har i dag.

68
00:05:18,791 --> 00:05:21,375
Fra hentai-porno og alle de tegnefilm

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,791
til fast-fucking.

70
00:05:22,875 --> 00:05:24,041
Fist-fucking.

71
00:05:24,125 --> 00:05:26,583
-Hvor har du det fra?
-Det ved jeg ikke.

72
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
Jeg troede, det var noget med "hurtigt."

73
00:05:29,958 --> 00:05:32,458
For at have en knytnæve deroppe…

74
00:05:32,541 --> 00:05:35,333
Det er ubehageligt,
så det skal gå hurtigt.

75
00:05:37,416 --> 00:05:40,833
Vi havde kun sæbereklamer, og det var nok.

76
00:05:41,916 --> 00:05:42,750
Ja, okay.

77
00:05:44,416 --> 00:05:47,000
-Hvad spiser vi?
-Noget lækkert.

78
00:05:47,500 --> 00:05:50,875
-Og noget, der hurtigt tør op.
-Også det.

79
00:05:55,000 --> 00:05:55,958
I guder.

80
00:05:57,000 --> 00:05:57,833
"Lidia."

81
00:05:58,791 --> 00:06:01,833
Du godeste. Jøsses dog. Hvad er det?

82
00:06:06,083 --> 00:06:09,666
Velkommen tilbage
til min YouTube-kanal Stikmigmedenpæl.

83
00:06:13,791 --> 00:06:17,000
Okay, min sidste efterforskning om kebab,

84
00:06:17,083 --> 00:06:20,708
der gjorde folk til zombier,
endte med at give mig myldrebæ.

85
00:06:24,958 --> 00:06:27,541
Men denne gang har jeg fat i noget stort.

86
00:06:28,458 --> 00:06:31,208
For mange år siden forsvandt nogle drenge.

87
00:06:32,125 --> 00:06:35,208
Politiet sagde,
det var en pædofil og lukkede sagen.

88
00:06:37,125 --> 00:06:38,500
POLITIET SØGER TRE UNGE

89
00:06:38,583 --> 00:06:39,833
Pas på!

90
00:06:42,125 --> 00:06:45,208
Og for nylig forsvandt Borja,
en fyr fra min klasse.

91
00:06:45,291 --> 00:06:46,833
Et fuldendt røvhul.

92
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
De hævder, det er den samme pædofil,

93
00:06:51,041 --> 00:06:56,458
men jeg er overbevist om,
at der bag alle de her forsvindinger

94
00:06:56,958 --> 00:06:59,708
gemmer sig noget overnaturligt.

95
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
En vampyr.

96
00:07:02,500 --> 00:07:04,291
Og hold nu godt fast…

97
00:07:05,458 --> 00:07:08,208
Jeg har nemlig fundet nattens skabning.

98
00:07:08,916 --> 00:07:12,583
Så nu står der ingenting
mellem det blodtørstige monster…

99
00:07:14,041 --> 00:07:15,041
…og mig.

100
00:07:20,291 --> 00:07:22,958
Ud over min mor,
som har ryddet op herinde.

101
00:07:24,625 --> 00:07:27,500
Mor, hvor er min pæle-spidser henne?

102
00:07:27,583 --> 00:07:28,666
På sin plads.

103
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
Nej, den er ikke.

104
00:07:31,083 --> 00:07:33,458
Jeg gider ikke komme og lede.

105
00:07:36,291 --> 00:07:37,250
Kære følgere,

106
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
hvis jeg dør, så husk på…

107
00:07:40,250 --> 00:07:41,833
Jeg gentager: Så husk…

108
00:07:42,708 --> 00:07:45,500
At det skyldes min mors rengøringsvanvid.

109
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
Søster Learza.

110
00:08:14,250 --> 00:08:16,958
Jeg har plakaterne for den stakkels Borja.

111
00:08:17,041 --> 00:08:21,791
SAVNET

112
00:08:21,875 --> 00:08:24,166
Det var det eneste foto på Facebook.

113
00:08:26,041 --> 00:08:27,166
Prøv igen.

114
00:08:27,250 --> 00:08:31,166
Jeg beder virkelig til,
den pædofil ikke har gjort ham noget.

115
00:08:31,250 --> 00:08:34,208
Jeg er sikker på,
han har begået sodomi mod ham.

116
00:08:34,291 --> 00:08:37,000
Og jeg er sikker på, han har det godt.

117
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
Gud ville ikke tillade andet.

118
00:08:43,916 --> 00:08:48,375
Vi stormer laboratoriet i overmorgen
og redder de stakkels dyr.

119
00:08:50,083 --> 00:08:52,000
Greta siger: "Gør det, tænk senere."

120
00:08:52,083 --> 00:08:53,333
Det siger hun ikke.

121
00:08:53,416 --> 00:08:56,916
Sara, jeg kan ikke gøre det uden dig,
så du kommer med.

122
00:08:57,000 --> 00:08:58,541
Eller også kilder jeg dig.

123
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
Hold op! Det er mit bryst!

124
00:09:32,416 --> 00:09:34,458
Flyt dig, dit rumvæsen.

125
00:09:40,125 --> 00:09:41,458
Hej, Sara.

126
00:09:41,541 --> 00:09:44,041
Har du tænkt over, om vi skal gå ud?

127
00:09:44,125 --> 00:09:45,416
Du er ikke hendes type.

128
00:09:45,500 --> 00:09:49,208
Det virkede ellers sådan,
dengang vi kyssede hinanden.

129
00:09:51,750 --> 00:09:53,833
Det var i børnehaven. Vi var to år.

130
00:09:53,916 --> 00:09:55,208
Det ved jeg, men…

131
00:09:56,041 --> 00:09:57,416
Jeg har ikke glemt det.

132
00:09:58,208 --> 00:09:59,750
Fat det nu, fjols.

133
00:10:00,500 --> 00:10:04,833
Sara vil ikke have en pervers stodder,
der sender fotos af sin slappe pik.

134
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
Det er altså ikke min.

135
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Jeg sværger!

136
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
Hvad laver du? Føj!

137
00:10:16,875 --> 00:10:18,416
Vil du slå en handicappet?

138
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Kom an.

139
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Så gå til den, seje fyr.

140
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
-Kom nu.
-Drop det.

141
00:10:23,833 --> 00:10:25,916
Du kan ikke slå en handicappet.

142
00:10:44,791 --> 00:10:45,833
Du der!

143
00:10:47,208 --> 00:10:48,875
Ved du, hvad jeg hader mest?

144
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Når Real Madrid taber?

145
00:10:53,500 --> 00:10:55,625
Ja. Hvad er den anden ting?

146
00:10:56,958 --> 00:10:58,000
Når Barcelona vinder?

147
00:10:58,083 --> 00:10:59,333
Den tredje ting!

148
00:10:59,416 --> 00:11:01,791
Lad være med at svare. Jeg siger det.

149
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Jeg hader fede svin som dig.

150
00:11:04,833 --> 00:11:07,333
Min overvægt skyldes dårlige gener.

151
00:11:08,250 --> 00:11:11,875
Det og min mors omelet,
som jeg må tilstå er guddommelig.

152
00:11:11,958 --> 00:11:15,500
Så hvis du leder efter en at bebrejde,
så tal med hende.

153
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
Jeg får dig til at sluge den!

154
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
-Sådan.
-På ham!

155
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
Kom nu!

156
00:11:20,791 --> 00:11:22,166
Slås!

157
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
-Slås!
-Kom så.

158
00:11:23,541 --> 00:11:25,583
Stop, Manu! Vær ikke en idiot.

159
00:11:26,250 --> 00:11:28,333
Fald på knæ, så stopper jeg.

160
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
-Slip mig!
-Lad ham være!

161
00:11:39,500 --> 00:11:40,708
Det ser ud til,

162
00:11:41,208 --> 00:11:43,958
at den nye ikke ved,
hvordan tingene fungerer.

163
00:11:48,791 --> 00:11:52,375
Jeg vil gøre dit liv til et helvede,
din lille lort.

164
00:11:57,250 --> 00:12:00,041
Jeg lover dig,
José Manuel Fernández Gutiérrez,

165
00:12:00,125 --> 00:12:05,208
at på denne skole er jeg den eneste,
der gør folks liv til et helvede.

166
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
Hej!

167
00:12:17,416 --> 00:12:18,333
Juan, ikke?

168
00:12:20,000 --> 00:12:20,833
Javi.

169
00:12:21,500 --> 00:12:24,166
Hej, Javi. Jeg hedder Sara.

170
00:12:24,250 --> 00:12:26,958
Efter at halvt år siger vi endelig hej.

171
00:12:29,625 --> 00:12:30,666
Må jeg få den?

172
00:12:34,375 --> 00:12:35,666
Ja, undskyld.

173
00:12:35,750 --> 00:12:38,833
Tak, fordi du forsvarede Diego.
Det sker sjældent.

174
00:12:38,916 --> 00:12:42,708
-Ingen kan lide ham. Han er speciel.
-Men det kan du.

175
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Ja. Vi deler den samme lidenskab.
Jeg er også lidt en nørd.

176
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
Nå ja, du kan lide vampyrer.

177
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
Hvordan ved du det?

178
00:12:53,916 --> 00:12:55,625
Hey, taber!

179
00:12:55,708 --> 00:12:56,833
Ja, dig!

180
00:12:56,916 --> 00:12:59,500
-Kom her. Vi skal tale sammen.
-Jeg går.

181
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
Efter ham!

182
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
Jeg smækker dig en.

183
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
Skal vi drikke et glas senere?

184
00:13:08,708 --> 00:13:09,666
Aldrig i livet.

185
00:13:17,458 --> 00:13:22,125
{\an8}HOLLYBLOOD-FORUM
AZRAEL - NY BESKED

186
00:13:24,166 --> 00:13:27,000
<i>-Jeg talte endelig med ham.</i>
-<i>Med Javi?</i>

187
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
<i>Hvem?</i>

188
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
<i>Ikke nogen. Fortæl.</i>

189
00:13:37,041 --> 00:13:39,041
<i>Kan du huske vampyren Azrael?</i>

190
00:13:39,708 --> 00:13:40,541
<i>Ja…</i>

191
00:13:42,166 --> 00:13:44,583
<i>Han har skrevet, og vi skal mødes.</i>

192
00:13:45,458 --> 00:13:48,375
<i>Og ved du hvor? Til </i>HollyBlood-<i>premieren.</i>

193
00:13:49,750 --> 00:13:52,000
<i>Du kunne også komme, så vi kan ses.</i>

194
00:13:53,666 --> 00:13:54,541
<i>Er du frisk?</i>

195
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
HOLLYBLOOD-CHATRUM
LIDIA LOGGET AF

196
00:14:02,125 --> 00:14:03,916
<i>Far, det er mig. Skyd ikke.</i>

197
00:14:04,500 --> 00:14:07,458
Det er svært. Det er ikke for mig.

198
00:14:07,541 --> 00:14:10,625
De er helt vilde.
Det er værre end i militæret.

199
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Smid granaten.

200
00:14:11,875 --> 00:14:13,541
-Jo, men hvis…
-Granaten!

201
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
ELIMINERET

202
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
De dræbte mig.

203
00:14:17,125 --> 00:14:20,291
Er det ikke skønt at lave noget sammen?

204
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
Jo.

205
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
Her, jeg har købt et videospil til dig.

206
00:14:25,958 --> 00:14:28,250
Har du? Er det det, jeg nævnte?

207
00:14:28,833 --> 00:14:32,291
Nej, det er ikke det,
men du vil kunne lide det.

208
00:14:37,416 --> 00:14:41,291
-Butikken må have taget fejl.
-Nej, det har de ikke.

209
00:14:42,791 --> 00:14:44,666
"Prinsesser og enhjørninger."

210
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
Hvad skal jeg med det?

211
00:14:47,875 --> 00:14:48,875
Hør lige her…

212
00:14:49,375 --> 00:14:51,250
Er du på det andet hold?

213
00:14:51,333 --> 00:14:52,375
-Hvad?
-Undskyld.

214
00:14:52,458 --> 00:14:55,083
Jeg ved, I ikke bryder jer om ordet.

215
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Undskyld, er du en svans?

216
00:14:57,000 --> 00:14:58,583
Man siger altså "bøsse."

217
00:14:58,666 --> 00:15:00,750
Jeg har intet imod dem, men nej.

218
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
Er du så bi…

219
00:15:02,333 --> 00:15:04,291
Hvad hedder det? Bifidus?

220
00:15:04,375 --> 00:15:07,375
Bi-transseksuel?
Bi-trans-bøsse? Bøsse-nysgerrig?

221
00:15:07,458 --> 00:15:11,125
Undskyld, jeg er lidt snæversynet,
men jeg voksede op i 80'erne.

222
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
Det kan ikke ses. Hvad er der?

223
00:15:13,416 --> 00:15:18,333
Jo, forleden så jeg den webside,
hvor du foregiver at være Lidia.

224
00:15:18,416 --> 00:15:22,750
Der var en masse fyre med nøgen overkrop,
så jeg tænkte "Han er noget."

225
00:15:22,833 --> 00:15:24,041
Du misforstår det.

226
00:15:24,125 --> 00:15:26,416
Det er helt i orden.

227
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
Jeg får ingen børnebørn,

228
00:15:28,208 --> 00:15:31,125
men du kan adoptere et kinesisk barn.

229
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
-Det kommer ikke til at ske.
-Så sort. Det er underordnet.

230
00:15:34,541 --> 00:15:37,166
Og næste år tager vi
med til Pride-paraden.

231
00:15:37,250 --> 00:15:38,833
-Med g-streng og…
-Far.

232
00:15:38,916 --> 00:15:41,666
-Jeg siger det, okay?
-Okay.

233
00:15:43,083 --> 00:15:45,458
Sara er en pige på min nye skole.

234
00:15:45,541 --> 00:15:49,833
Jeg har aldrig turdet tale med hende,
fordi jeg er for genert.

235
00:15:49,916 --> 00:15:53,541
En dag hørte jeg,
hun kan lide vampyrer og <i>HollyBlood,</i>

236
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
og at hun deler det i et chatrum.

237
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
Så jeg meldte mig til,
og nu spiller jeg Lidia.

238
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Men hvorfor?

239
00:16:00,333 --> 00:16:02,291
Jo, så vi kunne chatte.

240
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Men nu er det pludselig
blevet til noget kompliceret.

241
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
Nu vil hun mødes
til premieren på en vampyrfilm,

242
00:16:08,875 --> 00:16:12,833
men en eller anden psykopat,
der påstår, han er vampyr, kommer også.

243
00:16:12,916 --> 00:16:15,708
Jeg vil ikke lade hende gå alene, men…

244
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
Jeg kan ikke sige sandheden.

245
00:16:20,041 --> 00:16:22,708
Jeg ville foretrække, du var homoseksuel.

246
00:16:23,583 --> 00:16:26,125
Undskyld. Bøsse, ikke?

247
00:16:28,833 --> 00:16:29,916
<i>I morgen sker det.</i>

248
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
Takket være min partner,

249
00:16:32,500 --> 00:16:34,666
Samanthaxulita,

250
00:16:35,750 --> 00:16:38,333
har jeg lært, at vampyren Azrael

251
00:16:38,416 --> 00:16:41,125
vil være til premieren
på den åndssvage film…

252
00:16:41,208 --> 00:16:42,333
HOLLYBLOOD

253
00:16:42,416 --> 00:16:43,916
<i>…HollyBlood.</i>

254
00:16:48,083 --> 00:16:49,750
Jeg vil hævne de tre drenge.

255
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Intet stopper mig.

256
00:17:01,750 --> 00:17:02,958
Mor!

257
00:17:03,041 --> 00:17:05,000
Lynlåsen på min jakke er ødelagt.

258
00:17:05,083 --> 00:17:07,500
Så tag mormors fleecetrøje på.

259
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
Kære følgere…

260
00:17:11,375 --> 00:17:15,916
Hvis jeg dør, er det min mors skyld,
fordi hun køber tøj på loppemarkedet.

261
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
Men hjemmeskoene er af god kvalitet.

262
00:17:26,583 --> 00:17:27,666
Fra en butik.

263
00:17:30,333 --> 00:17:33,000
Her. Jeg har mistet gavekvitteringen.

264
00:17:33,750 --> 00:17:36,291
Det er okay. Det er sikkert okay.

265
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Hør her…

266
00:17:38,625 --> 00:17:42,500
Jeg ved ikke meget om videospil,
men jeg ved noget om kærlighed.

267
00:17:43,708 --> 00:17:46,333
Mor var utro
med din bedste ven i flere år,

268
00:17:46,416 --> 00:17:47,458
og du så intet.

269
00:17:47,541 --> 00:17:50,125
Ja, bortset fra den lille detalje.

270
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
Jeg styrer det.

271
00:17:53,291 --> 00:17:58,041
Okay, så hende her Sara,
får Lidia hende til at grine?

272
00:18:00,166 --> 00:18:01,791
-Ja.
-Godt.

273
00:18:01,875 --> 00:18:04,083
Kan hun tale med Lidia om ting?

274
00:18:07,625 --> 00:18:08,500
Godt.

275
00:18:09,000 --> 00:18:10,916
Så selvom du ikke er Lidia,

276
00:18:11,000 --> 00:18:13,875
kan Sara faktisk lide personen bag hende.

277
00:18:13,958 --> 00:18:14,791
Godt.

278
00:18:16,166 --> 00:18:18,291
Medmindre hun er lesbisk?

279
00:18:20,291 --> 00:18:21,125
Næppe.

280
00:18:21,208 --> 00:18:23,791
Så kan du godt sige sandheden.

281
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Okay?

282
00:18:53,833 --> 00:18:56,833
AZRAEL, HER ER MIT FOTO,
SÅ DU GENKENDER MIG.

283
00:18:56,916 --> 00:18:58,458
JEG ER VED INDGANGEN.

284
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Jeg ved, at blodsugeren er her!

285
00:19:18,250 --> 00:19:20,041
Han har intet spejlbillede.

286
00:19:33,250 --> 00:19:34,166
Hvor er han?

287
00:19:35,083 --> 00:19:36,416
Den skide vampyr!

288
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
-Hvad er dit problem?
-Sådan taler du ikke om vampyrer.

289
00:19:41,000 --> 00:19:42,791
Vampyrer er morderiske bæster.

290
00:19:42,875 --> 00:19:45,333
Ikke som det romantiske <i>HollyBlood-</i>pis.

291
00:19:45,416 --> 00:19:46,666
Vampyrer er magiske.

292
00:19:46,750 --> 00:19:50,041
Vampyrer er døde,
så derfor er I nekrofile.

293
00:19:50,125 --> 00:19:51,083
Hvad?

294
00:19:51,833 --> 00:19:54,458
-Det betyder frimærkesamlere.
-Okay.

295
00:19:54,541 --> 00:19:57,166
Desuden er de flere hundred år gamle,

296
00:19:57,250 --> 00:19:59,500
så rent teknisk er I til gamle mænd.

297
00:19:59,583 --> 00:20:01,333
-Hvad?
-Perverst.

298
00:20:01,416 --> 00:20:03,833
-Skrid med dig!
-Hvad har du gang i?

299
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
Stop!

300
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Juan!

301
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
Er du også <i>HollyBlood-</i>fan?

302
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
Vent lidt. Kan vi tale sammen lidt?

303
00:20:20,833 --> 00:20:21,666
Om hvad?

304
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
Åh nej, en til?

305
00:20:47,375 --> 00:20:49,291
-Hvad fanden laver du?
-Undskyld.

306
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Jeg ved, du er vampyr.

307
00:21:32,708 --> 00:21:34,291
Men jeg løber risikoen.

308
00:21:34,875 --> 00:21:35,916
Holly…

309
00:21:36,416 --> 00:21:39,750
Selvom jeg har været vampyr
i hundredvis af år

310
00:21:39,833 --> 00:21:41,791
og vandret hvileløst om i verden

311
00:21:41,875 --> 00:21:45,875
fra det Kaspiske Hav til Fjernøsten,
har jeg aldrig set en som dig.

312
00:21:53,041 --> 00:21:54,375
Holly!

313
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
Hold op med at kysse den vampyr,

314
00:22:04,750 --> 00:22:05,750
og kys mig.

315
00:22:06,750 --> 00:22:08,666
For jeg er en varulv.

316
00:22:10,250 --> 00:22:12,125
Jeg vil slås for din kærlighed.

317
00:22:23,083 --> 00:22:23,916
Holly!

318
00:22:27,625 --> 00:22:32,166
Som amtets sherif tillader jeg ikke
en krig mellem varulve og vampyrer.

319
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
Hvorfor har sheriffen ingen skjorte på?

320
00:22:35,958 --> 00:22:39,625
Fordi jeg spildte kaffe på den,
da jeg kørte patruljevognen.

321
00:22:42,458 --> 00:22:43,541
Kære følgere…

322
00:22:44,791 --> 00:22:46,375
De har ingen spejlbillede.

323
00:22:51,708 --> 00:22:54,625
Så hvis der er et sort hul, er det ham.

324
00:23:06,833 --> 00:23:08,500
Hey. Halløj?

325
00:23:08,583 --> 00:23:11,666
-Hvad laver du?
-Jeg prøver at filme en vampyr!

326
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
Gud!

327
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Undskyld.

328
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Helt ærligt.

329
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
Tag din piratfilm et andet sted.

330
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Slip mig! Lad mig forklare.

331
00:23:25,125 --> 00:23:28,791
Vampyren er her,
men du er nødt til at tømme biografen.

332
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
Gå hjem!

333
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
Hovedrollen giver autografer
ved indgangen!

334
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
Pas på!

335
00:23:49,916 --> 00:23:50,833
Fandens!

336
00:24:15,916 --> 00:24:17,083
Kære følgere,

337
00:24:17,166 --> 00:24:20,291
den nye fyr i min klasse er
overnaturligt stærk.

338
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Han er måske en vampyr.

339
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
Skynd dig væk!

340
00:24:36,458 --> 00:24:37,875
Bravo!

341
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Bravo!

342
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
Vores helt!

343
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
Bravo!

344
00:24:47,875 --> 00:24:49,083
Hvordan gjorde du det?

345
00:25:00,750 --> 00:25:03,166
<i>Den nye dreng reddede mig. Juan.</i>

346
00:25:03,250 --> 00:25:04,333
<i>Javi.</i>

347
00:25:06,250 --> 00:25:07,375
<i>Har jeg nævnt ham?</i>

348
00:25:09,708 --> 00:25:11,583
<i>Det må du have. Fortæl.</i>

349
00:25:14,708 --> 00:25:17,875
<i>Javi reddede mit liv.</i>
<i>Det var overnaturligt.</i>

350
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
<i>Hvad, hvis Javi faktisk er Azrael?</i>

351
00:25:26,916 --> 00:25:30,375
<i>Han startede i skolen,</i>
<i>lige da jeg begyndte min jagt.</i>

352
00:25:30,458 --> 00:25:31,458
<i>Og?</i>

353
00:25:32,375 --> 00:25:36,875
<i>Måske udgav han sig for en ny elev</i>
<i>for at holde øje med mig.</i>

354
00:25:36,958 --> 00:25:38,541
<i>For at teste mig.</i>

355
00:25:40,333 --> 00:25:42,583
<i>Og han vidste, jeg elskede vampyrer.</i>

356
00:25:43,083 --> 00:25:46,041
<i>Hvad tror du?</i>
<i>Er jeg skør, eller har jeg ret?</i>

357
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
<i>Du er skør.</i>

358
00:25:49,000 --> 00:25:52,250
<i>Hvis han er Azrael,</i>
<i>vil jeg ikke kunne modstå ham.</i>

359
00:26:02,000 --> 00:26:03,625
<i>Det må være svaret.</i>

360
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
<i>Javi er Azrael.</i>

361
00:26:29,833 --> 00:26:31,625
{\an8}SAVNET

362
00:26:36,250 --> 00:26:39,166
Kære følgere af Stikmigmedenpæl.

363
00:26:40,208 --> 00:26:41,583
Vievand, tjek.

364
00:26:42,333 --> 00:26:45,416
Nu skal vi se,
om Javier virkelig er en vampyr.

365
00:26:53,208 --> 00:26:56,083
Det er til et videnskabeligt eksperiment.

366
00:27:02,833 --> 00:27:05,208
Vi går ind i laboratoriet og redder dem.

367
00:27:05,291 --> 00:27:07,708
Vi befrier de stakkels forsøgsdyr.

368
00:27:10,666 --> 00:27:11,666
Er du der?

369
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
Kan du lide skolen?

370
00:27:26,041 --> 00:27:28,125
-Den er okay.
-Hvorfor kom du her?

371
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
Jeg er lige flyttet ind hos min far.

372
00:27:31,250 --> 00:27:32,875
Ja, selvfølgelig.

373
00:27:34,458 --> 00:27:36,375
-Hvad?
-Nej, ikke noget.

374
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
Vil du have noget? Det er blodpølse.

375
00:27:43,875 --> 00:27:45,541
Jeg kan ikke lide blodpølse.

376
00:27:46,333 --> 00:27:49,416
-Det får mig til at bøvse.
-Den er lavet af blod.

377
00:27:50,208 --> 00:27:51,750
Som alle blodpølser, ikke?

378
00:27:56,166 --> 00:27:58,166
Vil du have vand? Det er rent.

379
00:27:58,250 --> 00:27:59,083
Ellers tak.

380
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
-Er du sikker?
-Ja.

381
00:28:01,875 --> 00:28:02,958
Jeg har mit eget.

382
00:28:08,666 --> 00:28:12,083
-Hvorfor stirrer du på den nye?
-Jeg stirrer ikke.

383
00:28:30,166 --> 00:28:31,041
Er du okay?

384
00:28:31,125 --> 00:28:32,083
Halløj?

385
00:28:33,916 --> 00:28:35,791
Er du okay? Hey!

386
00:28:39,833 --> 00:28:41,125
-Mit øje!
-Undskyld.

387
00:28:42,458 --> 00:28:44,750
Undskyld mig.

388
00:28:44,833 --> 00:28:47,500
-Klamt!
-Jeg er nødt til at gå, okay?

389
00:28:48,083 --> 00:28:49,666
Det var hyggeligt, tror jeg.

390
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
Kom så, venner. Hurtigere.

391
00:28:53,541 --> 00:28:56,750
Kom nu, vågn op.
Kom så, José. Få benene op.

392
00:28:56,833 --> 00:28:58,041
BLODDONOR-UGE

393
00:28:59,666 --> 00:29:00,583
Kom så!

394
00:29:02,166 --> 00:29:04,708
Din hemmelighed er tryg hos mig, Azrael.

395
00:29:09,500 --> 00:29:10,333
Du fik mig.

396
00:29:11,541 --> 00:29:12,500
Jeg vidste det.

397
00:29:13,583 --> 00:29:15,208
Du vidste, jeg jagtede dig,

398
00:29:15,291 --> 00:29:17,958
og så infiltrerede du skolen
for at teste mig.

399
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Det stemmer.

400
00:29:19,125 --> 00:29:22,250
Men til premieren blev du tvunget
til at afsløre dig selv.

401
00:29:22,750 --> 00:29:23,875
Netop.

402
00:29:23,958 --> 00:29:27,333
Og du stak af
for at undgå politiets spørgsmål.

403
00:29:27,416 --> 00:29:29,250
Ja, det er helt rigtigt.

404
00:29:29,333 --> 00:29:34,000
Kom nu, I skal lære at løbe,
hvis en pædofil forsøger at bortføre jer.

405
00:29:35,000 --> 00:29:36,750
Ligesom stakkels Borja.

406
00:29:41,000 --> 00:29:42,875
Det er en imponerende taktik.

407
00:29:43,583 --> 00:29:44,416
Hvilken?

408
00:29:45,375 --> 00:29:49,166
At spille en svækling
for ikke at skabe opmærksomhed.

409
00:29:49,916 --> 00:29:51,333
Det perfekte dække.

410
00:29:52,541 --> 00:29:54,500
Tja, det ved jeg nu ikke.

411
00:29:54,583 --> 00:29:57,375
Jeg vil spørge om noget,
men du vil nok ikke.

412
00:29:58,083 --> 00:30:00,125
Har du lyst til at ses senere?

413
00:30:01,500 --> 00:30:02,541
Taber!

414
00:30:05,416 --> 00:30:08,708
Jeg har en masse spørgsmål,
men det er op til dig.

415
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
Selvfølgelig.

416
00:30:11,583 --> 00:30:13,458
-Hvor?
-Hjemme hos mig.

417
00:30:34,416 --> 00:30:36,625
Jeg så, du talte med min dame,

418
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
men det gør du ikke igen, okay?

419
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
Stærkt, mand.

420
00:30:46,000 --> 00:30:46,875
Skide taber.

421
00:31:01,333 --> 00:31:03,541
<i>Azrael er anderledes, end jeg troede.</i>

422
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
<i>Hvordan?</i>

423
00:31:06,000 --> 00:31:09,958
<i>Han er venlig, sød, blid og ret nuttet.</i>

424
00:31:13,875 --> 00:31:15,083
<i>Er han nuttet?</i>

425
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
<i>Ja, men det er lidt mærkeligt.</i>

426
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
<i>Hans øjne og hud… Han ser menneskelig ud.</i>

427
00:31:26,291 --> 00:31:27,125
<i>Og?</i>

428
00:31:28,458 --> 00:31:31,666
<i>Det er underligt.</i>
<i>Det passer ikke med det, jeg har læst.</i>

429
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
HOLLYBLOOD MAKEUP-TUTORIAL

430
00:31:54,541 --> 00:31:57,083
Bare rolig, sådan ser jeg faktisk ud.

431
00:31:57,166 --> 00:32:01,125
Jeg går med makeup og kontaktlinser
om dagen for at passe ind.

432
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
Hvem er det?

433
00:32:03,750 --> 00:32:05,791
En fra skolen, bedste.

434
00:32:12,416 --> 00:32:13,375
Du kan gøre det.

435
00:32:14,083 --> 00:32:16,625
-Hvad?
-Gå ind uden at blive inviteret.

436
00:32:16,708 --> 00:32:18,791
Men sagde du ikke, at…

437
00:32:20,250 --> 00:32:21,500
Jeg misforstod det.

438
00:32:22,416 --> 00:32:24,291
Okay. Jeg går igen.

439
00:32:24,375 --> 00:32:25,208
Nej.

440
00:32:25,708 --> 00:32:28,458
Men vampyrer kan kun komme ind,
hvis de er inviteret.

441
00:32:28,541 --> 00:32:29,541
Det troede jeg.

442
00:32:31,000 --> 00:32:34,083
Ja, men du inviterede mig jo i skolen.

443
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
Det er derfor.

444
00:32:45,375 --> 00:32:48,000
Jeg har næsten alt det,
der er skrevet om jer.

445
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Alle tiders.

446
00:32:50,708 --> 00:32:54,250
Dumme mig. Hvad kan jeg lære dig,
som du ikke allerede ved?

447
00:32:55,333 --> 00:32:57,333
Kan du virkelig blive til tåge?

448
00:32:58,041 --> 00:32:59,458
Måske ikke tåge…

449
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
Nærmere dis.

450
00:33:01,791 --> 00:33:03,416
Hvad så med sollyset?

451
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
-Det er slemt.
-Men jeg har set dig i dagslys.

452
00:33:08,833 --> 00:33:12,041
Det er kun slemt,
hvis vi ikke bruger solcreme.

453
00:33:12,125 --> 00:33:15,208
Vi brænder op som gringoer på Mallorca.

454
00:33:18,208 --> 00:33:20,541
Okay. Godt.

455
00:33:21,958 --> 00:33:24,250
Du vil ikke af med dine hemmeligheder.

456
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
Afsløret.

457
00:33:26,791 --> 00:33:29,125
Hvis den viden havnede hos de forkerte,

458
00:33:29,208 --> 00:33:30,583
ville det være farligt.

459
00:33:32,791 --> 00:33:34,833
-Noget generer mig.
-Ja?

460
00:33:36,583 --> 00:33:38,708
Har du nogensinde dræbt nogen?

461
00:33:38,791 --> 00:33:40,708
Nej, selvfølgelig ikke.

462
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
-Jeg drikker ikke engang blod.
-Hvordan overlever du?

463
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
Jeg er en vegansk vampyr.

464
00:33:46,250 --> 00:33:48,416
-Hvad?
-Jeg drikker syntetisk blod.

465
00:33:49,041 --> 00:33:52,166
Kender du sojamælk?
Sojablod minder meget om det.

466
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
Det smager ikke så godt,
men man vænner sig til det.

467
00:33:56,500 --> 00:33:58,333
-Og har du…
-Din mor var smuk.

468
00:33:59,500 --> 00:34:02,125
Hvordan ved du, det var min mor?

469
00:34:06,000 --> 00:34:07,583
Fordi jeg kan læse tanker.

470
00:34:08,083 --> 00:34:09,750
Det er en af mine evner.

471
00:34:09,833 --> 00:34:12,541
Bare rolig, jeg ville bare teste dig.

472
00:34:12,625 --> 00:34:15,541
-Jeg gør det ikke igen.
-Nej, hvad ser du ellers?

473
00:34:17,166 --> 00:34:19,666
Jeg ser en pige, der er vild med vampyrer.

474
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
Det er snyd.

475
00:34:22,750 --> 00:34:25,583
Hun så gyserfilm med sin mor som lille,

476
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
men hun var ikke bange.

477
00:34:27,250 --> 00:34:30,625
For hendes mor forklarede,
at uhyrer faktisk fandtes,

478
00:34:30,708 --> 00:34:33,333
og at der kunne ske
utrolige ting i verden.

479
00:34:33,916 --> 00:34:34,791
Hvad ellers?

480
00:34:36,916 --> 00:34:38,583
Hun er ikke bange for noget.

481
00:34:40,416 --> 00:34:41,875
Kun for at danse foran folk.

482
00:34:44,375 --> 00:34:45,333
Sandt.

483
00:34:45,416 --> 00:34:48,041
Og hvis hun endelig gjorde det…

484
00:34:49,500 --> 00:34:51,458
…skal det være en særlig person.

485
00:34:53,125 --> 00:34:54,416
Hold da op!

486
00:34:55,541 --> 00:34:58,833
Det har jeg aldrig fortalt nogen.
Kun min ven Lidia.

487
00:34:58,916 --> 00:35:01,083
-Jeg skriver til hende, at…
-Nej!

488
00:35:02,208 --> 00:35:03,291
Nej.

489
00:35:03,375 --> 00:35:05,250
Ingen må vide, hvem jeg er.

490
00:35:06,458 --> 00:35:08,708
Det ville være enden på mig.

491
00:35:09,750 --> 00:35:11,166
Okay, du har ret.

492
00:35:12,625 --> 00:35:13,708
Stol på mig.

493
00:35:21,708 --> 00:35:23,541
Carmen har virkelig gjort det.

494
00:35:24,208 --> 00:35:25,416
Kan du lide dyr?

495
00:35:27,416 --> 00:35:32,041
{\an8}DERMAHOUSE LABORATORIER

496
00:35:32,125 --> 00:35:33,458
Jeg trykker af.

497
00:35:34,875 --> 00:35:35,833
Klar…

498
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
Parat…

499
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
Se der! Pigen.

500
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
Hun er sindssyg!

501
00:35:42,875 --> 00:35:44,333
Jeg ordner hende.

502
00:35:46,291 --> 00:35:47,458
Hey, vent på mig!

503
00:35:47,541 --> 00:35:49,291
Pis, den er låst.

504
00:35:50,916 --> 00:35:53,041
Du er forsinket. Hvad laver han her?

505
00:35:53,125 --> 00:35:55,333
-Javi kan åbne døren.
-Den klovn?

506
00:35:56,916 --> 00:35:58,708
Kom nu. Brug din evne.

507
00:35:59,208 --> 00:36:02,625
-Den dør er ikke et problem for dig.
-Nej.

508
00:36:05,458 --> 00:36:08,208
Men jeg ved ikke, om vi bør gøre det.

509
00:36:09,541 --> 00:36:11,875
Så du er okay med kosmetikfirmaer,

510
00:36:11,958 --> 00:36:14,541
der laver forsøg med forsvarsløse dyr?

511
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Okay.

512
00:36:21,708 --> 00:36:22,541
Pas på.

513
00:36:45,625 --> 00:36:48,791
Hvad der end sker,
så bliv ikke sur på mig.

514
00:36:59,833 --> 00:37:00,875
Undskyld.

515
00:37:00,958 --> 00:37:02,166
-Alt okay?
-Bliv der!

516
00:37:02,250 --> 00:37:04,500
-Nej, lad være.
-Stå stille.

517
00:37:05,208 --> 00:37:08,250
Sara, afbryd planen! Vi må væk herfra!

518
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
Vent! Vi gør dig ikke noget!

519
00:37:10,625 --> 00:37:11,458
Stands!

520
00:37:11,541 --> 00:37:12,708
Nej!

521
00:37:19,666 --> 00:37:21,125
Stoppede du kuglen?

522
00:37:23,875 --> 00:37:24,916
Af sted!

523
00:37:25,000 --> 00:37:27,958
Nej. Det var løst krudt.

524
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
Det var tæt på.

525
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
Kunne du ikke flyve os væk?

526
00:37:40,333 --> 00:37:42,833
Nej, for politibiler har kameraer.

527
00:37:58,208 --> 00:38:00,000
Jeg ved, hvor vi kan tage hen.

528
00:38:19,208 --> 00:38:20,375
Hvad er vi?

529
00:38:21,125 --> 00:38:22,041
Hos mig.

530
00:38:23,250 --> 00:38:24,166
Hos dig?

531
00:38:25,708 --> 00:38:27,041
Ja, det er lejet.

532
00:38:29,750 --> 00:38:32,500
Hvad med alle de slotte, jeg har læst om?

533
00:38:34,041 --> 00:38:36,416
Jeg har mistet dem. Kom nu.

534
00:38:51,708 --> 00:38:54,291
Det ligner et almindeligt teenageværelse.

535
00:38:55,333 --> 00:38:57,291
Ja, jeg skal jo passe ind.

536
00:38:58,291 --> 00:38:59,833
Det er for naboerne.

537
00:39:05,208 --> 00:39:06,666
PRINSESSER OG ENHJØRNINGER

538
00:39:07,375 --> 00:39:10,458
Det her er overdrevet.
Hvem ville have det derhjemme?

539
00:39:18,166 --> 00:39:20,666
Tak. Det må være første gang.

540
00:39:21,166 --> 00:39:22,000
Hvad?

541
00:39:22,625 --> 00:39:24,541
At en dødelig kommer herind.

542
00:39:25,708 --> 00:39:26,916
Jeg føler mig unik.

543
00:39:31,875 --> 00:39:34,166
Selvom jeg har været vampyr længe

544
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
og vandret hvileløst om i verden

545
00:39:36,166 --> 00:39:38,833
fra Det Kaspiske Hav til Fjernøsten,

546
00:39:38,916 --> 00:39:40,750
har jeg aldrig set en som dig.

547
00:39:42,750 --> 00:39:43,875
Det er en replik.

548
00:39:50,791 --> 00:39:53,833
Okay, du tror nok,
jeg er en lille, forgabt pige,

549
00:39:53,916 --> 00:39:56,208
som er vild med romantiske film.

550
00:39:57,500 --> 00:39:58,625
Men ved du hvad?

551
00:40:01,375 --> 00:40:02,750
Jeg er ikke så lille.

552
00:40:08,041 --> 00:40:09,291
Det føles underligt.

553
00:40:09,791 --> 00:40:10,875
Det siger du ikke.

554
00:40:12,750 --> 00:40:14,666
Jeg kender dig allerede.

555
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Hvem er det?

556
00:40:21,000 --> 00:40:23,333
Undskyld, jeg vidste ikke, du var her.

557
00:40:25,791 --> 00:40:27,541
Hvad er det for en mundering?

558
00:40:27,625 --> 00:40:29,541
Og du går med kontaktlinser.

559
00:40:30,458 --> 00:40:32,541
Hej, jeg er Fernando, Javis far.

560
00:40:33,583 --> 00:40:36,416
-Er det din far?
-Nej.

561
00:40:36,500 --> 00:40:39,000
-Han er ikke min far.
-Nå, hvem er jeg så?

562
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
Det er Svenjorgenskrunghdol den tredje.

563
00:40:44,500 --> 00:40:48,208
-Du behøver ikke lade som om.
-Hvordan? Hvad kaldte du mig?

564
00:40:49,000 --> 00:40:50,541
-Det er Sara.
-Sara?

565
00:40:51,916 --> 00:40:53,000
Ja, Sara.

566
00:40:53,083 --> 00:40:55,541
Åh, Sara. Javel.

567
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Hvad sker der?

568
00:40:58,416 --> 00:41:02,666
-Der er en simpel forklaring.
-Ja, det er der. Forklar.

569
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Han hedder ikke Fernando.
Han er Svenjorgenskrunghdol den tredje.

570
00:41:08,000 --> 00:41:09,541
Han er en vampyr som mig.

571
00:41:10,041 --> 00:41:13,333
En vampyr som ham.
Svenjorgenjandel… krudo.

572
00:41:13,416 --> 00:41:16,000
-Skrunghdol.
-Krungel. Den tredje.

573
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
Så han er ikke din far?

574
00:41:19,166 --> 00:41:20,250
Nej da.

575
00:41:21,458 --> 00:41:24,791
-Det er en slags forklædning.
-Ja, ligesom et kostume.

576
00:41:25,625 --> 00:41:27,916
Han fungerer som min far.

577
00:41:28,000 --> 00:41:32,166
En udødelig teenager kan jo ikke
ligefrem leje en lejlighed.

578
00:41:32,958 --> 00:41:35,333
Jeg mødte ham for århundreder siden,

579
00:41:35,416 --> 00:41:37,000
da han var døende i Tibet.

580
00:41:37,083 --> 00:41:38,291
-Husker du?
-Ja.

581
00:41:38,375 --> 00:41:41,625
Jeg forvandlede ham,
og nu opfører vi os som far og søn.

582
00:41:42,458 --> 00:41:44,041
Det er den pure sandhed.

583
00:41:49,750 --> 00:41:52,916
Jeg har læst om vampyrer,
der danner klaner,

584
00:41:53,000 --> 00:41:55,125
men tænk, at jeg skulle se det!

585
00:41:55,208 --> 00:42:00,416
Det er vidunderligt. Sikke et privilegium.
Okay, falske søn, jeg går i seng.

586
00:42:00,916 --> 00:42:03,166
Nej, Svenjorgenskrunghdol.

587
00:42:03,250 --> 00:42:06,958
Du lægger dig i din kiste
for at regenerere din energi.

588
00:42:07,041 --> 00:42:10,125
Ja, jeg vil regenerere
min energi i min kiste.

589
00:42:10,208 --> 00:42:12,166
-Larm ikke.
-Godnat.

590
00:42:12,250 --> 00:42:14,583
Det er bedste. Hun har det skidt.

591
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
Jeg må gå.

592
00:42:18,125 --> 00:42:19,083
Jeg går med dig.

593
00:42:19,750 --> 00:42:22,208
Nej, det er okay. Vi ses i morgen.

594
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
Jeg kan godt se,
du ikke giver mig børnebørn.

595
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Det her er forkert.

596
00:42:36,583 --> 00:42:38,791
Men nu vil hun være sammen med mig.

597
00:42:39,791 --> 00:42:43,000
Med dig eller vampyren,
som ligner George Michael?

598
00:42:54,375 --> 00:42:56,875
Kære følgere af Stikmigmedenpæl,

599
00:42:57,791 --> 00:42:59,666
den vampyrhistorie er fup.

600
00:43:00,416 --> 00:43:03,166
De bør ikke kunne vise sig på et lærred,

601
00:43:03,250 --> 00:43:04,333
og det kan Javi.

602
00:43:05,666 --> 00:43:08,666
Men til gengæld var der
kuglen og stilladset.

603
00:43:12,625 --> 00:43:15,625
Lad os se, om han kan tåle min pæl.

604
00:43:26,500 --> 00:43:27,916
<i>Det er til jeres forældre.</i>

605
00:43:28,000 --> 00:43:32,041
Husk, at der er bloddonor-uge i næste uge,

606
00:43:32,125 --> 00:43:35,166
en kristen pligt, som I skal overholde.

607
00:43:36,375 --> 00:43:38,125
Før timen begynder…

608
00:43:39,166 --> 00:43:42,208
Lad os bede et fadervor for Borja,

609
00:43:42,291 --> 00:43:44,666
så han kommer tilbage i god behold.

610
00:43:45,625 --> 00:43:49,791
Fadervor, du som er i himlene.
Helliget vorde dit navn…

611
00:43:50,583 --> 00:43:53,666
…ske din vilje
som i himlen således også på jorden.

612
00:43:53,750 --> 00:43:55,916
Giv os i dag vort daglige brød.

613
00:43:56,000 --> 00:43:57,375
Hey!

614
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Hvor tog du hen i går aftes?

615
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
-Jeg tog hjem til Javi.
-Hvad?

616
00:44:02,291 --> 00:44:03,125
D'damer.

617
00:44:03,916 --> 00:44:06,875
Vil I dele jeres tanker
med resten af klassen?

618
00:44:11,416 --> 00:44:12,750
Halløj.

619
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Jeg skal være her.

620
00:44:38,083 --> 00:44:41,000
Hvorfor kommer du for sent
på din første dag?

621
00:44:41,083 --> 00:44:43,083
Jeg kan give dig en undskyldning,

622
00:44:43,166 --> 00:44:47,083
men jeg kan ikke komme på en.
Jeg lover, det ikke sker igen.

623
00:44:47,166 --> 00:44:48,333
På æresord.

624
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
Kom nu, venner. I skal drible bolden.

625
00:45:06,125 --> 00:45:09,541
Kom så, Diego. Vågn op.
Bliv ved. Kom nu.

626
00:45:10,041 --> 00:45:11,625
Bliv ved med at drible.

627
00:45:11,708 --> 00:45:12,916
Fortsæt.

628
00:45:16,458 --> 00:45:18,875
Jeg liver lidt op på det med musik.

629
00:45:18,958 --> 00:45:20,500
Jeg er hurtigt tilbage.

630
00:45:27,208 --> 00:45:31,333
Det var sjovt i går,
men du har sikkert læst mine tanker.

631
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Ja.

632
00:45:34,416 --> 00:45:36,166
Men jeg lovede at lade være.

633
00:45:37,166 --> 00:45:38,666
Hvad tænker jeg lige nu?

634
00:45:41,625 --> 00:45:42,458
Sara.

635
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Jeg ved, hvorfor han tænder dig.

636
00:45:47,583 --> 00:45:48,458
Gør du?

637
00:45:48,541 --> 00:45:50,583
Du falder altid for outsiderne.

638
00:45:51,916 --> 00:45:55,625
Hvis det var rigtigt,
ville jeg være gået ud med dig for længst.

639
00:46:01,000 --> 00:46:04,125
Nej, det er derfor,
du hang ud med den nørd Diego,

640
00:46:04,208 --> 00:46:06,458
og nu hænger du ud med den dyrepige.

641
00:46:07,708 --> 00:46:11,208
Hvorfor dropper du dem ikke
og går ud med mig?

642
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Musik!

643
00:46:21,416 --> 00:46:23,083
Hvad har du tænkt dig?

644
00:46:24,958 --> 00:46:26,625
Hvad laver du?

645
00:46:26,708 --> 00:46:27,541
Sara?

646
00:46:27,625 --> 00:46:28,625
Skal vi danse?

647
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
Hold op.

648
00:48:24,083 --> 00:48:25,541
Hør her, din lort…

649
00:48:26,166 --> 00:48:28,333
Jeg aner ikke, hvad hun ser i dig,

650
00:48:28,416 --> 00:48:30,083
men hun er min. Forstået?

651
00:48:31,125 --> 00:48:33,000
Sara er fri til at vælge.

652
00:48:34,083 --> 00:48:37,333
Ingen fyr kan bestemme over hende.

653
00:48:45,916 --> 00:48:48,791
Hør her. Jeg vil ikke have nogen bølle.

654
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Javi er derimod venlig, sød og oprigtig…

655
00:48:52,541 --> 00:48:53,625
…og nuttet.

656
00:48:54,416 --> 00:48:57,250
Tak mig, for jeg har reddet dit liv.

657
00:48:57,333 --> 00:49:00,458
Javi ville have smadret dig.
Han er ikke den, du tror.

658
00:49:00,958 --> 00:49:01,791
Hvad?

659
00:49:03,666 --> 00:49:06,000
Sara, slip mig nu.

660
00:49:08,708 --> 00:49:11,500
Okay! Jeg har det fint!

661
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Kom så, Javi.

662
00:49:12,916 --> 00:49:14,041
Hør her, din nar.

663
00:49:15,458 --> 00:49:18,083
Jeg sværger på Sergio Ramos
og en tiende sejr,

664
00:49:18,166 --> 00:49:23,208
at jeg forbliver hanen i hønsegården,
og at du kun er en lille kylling.

665
00:49:32,500 --> 00:49:33,958
Hvad foregår der?

666
00:49:39,458 --> 00:49:40,625
Fortæl hende det.

667
00:49:42,416 --> 00:49:43,541
Hun vil forstå det.

668
00:49:49,458 --> 00:49:54,041
-Den dans fik mig til at tænke.
-At vi aldrig bliver koreografer?

669
00:49:56,583 --> 00:49:58,541
Vi ses uden for skoleporten.

670
00:50:12,666 --> 00:50:13,833
Har du dopet hende?

671
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
Hvad?

672
00:50:16,708 --> 00:50:19,833
Ellers kan jeg ikke se,
hvordan du fik fat i hende.

673
00:50:21,125 --> 00:50:22,333
Hun kan lide mig.

674
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
Nå ja. Helt klart.

675
00:50:24,958 --> 00:50:27,041
-Du er splejset.
-Slank.

676
00:50:27,125 --> 00:50:28,250
-Genert.
-Reserveret.

677
00:50:28,333 --> 00:50:29,291
Og mærkelig.

678
00:50:30,375 --> 00:50:32,416
Mystisk. Okay?

679
00:50:33,458 --> 00:50:34,708
Jeg er mystisk.

680
00:50:35,583 --> 00:50:37,708
Hør her. Lad os lige slå det fast.

681
00:50:38,208 --> 00:50:41,166
Jeg skal nok finde ud af,
hvad du har gjort.

682
00:50:41,250 --> 00:50:42,625
Du rører hende ikke.

683
00:51:00,500 --> 00:51:01,833
Har du ændret look?

684
00:51:03,916 --> 00:51:06,583
Jeg … vil fortælle dig noget.

685
00:51:08,041 --> 00:51:08,875
Mig først.

686
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
Kom.

687
00:51:14,916 --> 00:51:16,291
Vi kan blive opdaget.

688
00:51:16,375 --> 00:51:18,958
Som om det kan skræmme
en udødelig vampyr.

689
00:51:53,833 --> 00:51:55,333
Hvad laver vi her?

690
00:52:00,083 --> 00:52:03,416
Da min mor fik sin kræftdiagnose,
kom vi her hver dag.

691
00:52:05,666 --> 00:52:08,708
Hun havde det kun godt,
når hun svømmede.

692
00:52:08,791 --> 00:52:11,000
Det var kun her, jeg så hende glad.

693
00:52:11,083 --> 00:52:13,041
Jeg har ikke været her siden.

694
00:52:14,416 --> 00:52:15,500
Indtil nu.

695
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Gør det.

696
00:52:30,916 --> 00:52:31,750
Gøre hvad?

697
00:52:32,666 --> 00:52:33,500
Bid mig.

698
00:52:35,500 --> 00:52:36,333
Sara…

699
00:52:37,000 --> 00:52:39,625
Så kan vi være unge for evigt.

700
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
Vi dør aldrig ligesom…

701
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Som din mor.

702
00:52:47,291 --> 00:52:49,708
Med dig eksisterer det umulige.

703
00:52:49,791 --> 00:52:51,000
Hun havde ret.

704
00:52:52,625 --> 00:52:53,458
Så kom nu…

705
00:52:56,500 --> 00:52:57,416
Jeg kan ikke.

706
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
Hvorfor?

707
00:53:01,916 --> 00:53:02,791
Fordi…

708
00:53:06,250 --> 00:53:07,583
Det er en forbandelse.

709
00:53:08,625 --> 00:53:11,791
Blodtørsten vil overvinde dig,
og så må du dræbe.

710
00:53:12,583 --> 00:53:13,916
Der er syntetisk blod.

711
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Ja, men det er ulækkert.

712
00:53:22,666 --> 00:53:23,750
Det er okay.

713
00:53:23,833 --> 00:53:24,666
Er det?

714
00:53:27,291 --> 00:53:28,708
Undskyld, det er bare…

715
00:53:28,791 --> 00:53:30,000
Jeg har været dum.

716
00:53:31,291 --> 00:53:34,541
Du vil ikke leve for evigt sammen med mig.

717
00:53:35,750 --> 00:53:39,708
Du må have mødt bunker af piger
gennem alle de århundreder,

718
00:53:40,208 --> 00:53:42,500
og jeg er bare en i rækken.

719
00:53:42,583 --> 00:53:43,416
Sara.

720
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
Nej, det er okay. Bare rolig.

721
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Sara.

722
00:54:11,291 --> 00:54:12,541
Dø, vampyr!

723
00:54:15,416 --> 00:54:16,666
Lad mig være!

724
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
Hvad laver du?

725
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
Udhold min hvidløgsånde! Vampyr!

726
00:54:24,250 --> 00:54:26,083
Beelzebub!

727
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
Vent lidt, se der!

728
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
En vampyr har ikke noget spejlbillede.

729
00:54:31,333 --> 00:54:34,291
Jeg ved, du har et spejlbillede.
Jeg filmede dig.

730
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Ja, for jeg er ikke en vampyr!

731
00:54:36,416 --> 00:54:38,458
Men jeg så dig stoppe en kugle.

732
00:54:38,541 --> 00:54:40,625
Det må have været løst krudt,

733
00:54:40,708 --> 00:54:43,791
og jeg holdt ikke fast i stilladset.
Det var en kæde.

734
00:54:43,875 --> 00:54:48,916
Hvis jeg stikker den her pæl i dig,
og du dør, så er du en ægte vampyr.

735
00:54:50,666 --> 00:54:52,583
Jeg kan også dø, okay?

736
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
Og så kommer du i fængsel.
Det vil du sikkert ikke.

737
00:54:55,875 --> 00:54:58,000
Se på mig. Du vil ikke i fængsel.

738
00:54:58,875 --> 00:55:01,125
Hvorfor spiller du så en vampyr?

739
00:55:02,791 --> 00:55:05,583
-For at få min drømmepige.
-Ja, klart.

740
00:55:05,666 --> 00:55:08,166
Hvem er dum nok til at spille vampyr

741
00:55:08,250 --> 00:55:09,750
bare for at få en pige?

742
00:55:10,791 --> 00:55:13,625
Sara troede,
jeg var en vampyr ved navn Azrael,

743
00:55:13,708 --> 00:55:15,666
og jeg ville ikke skuffe hende.

744
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
Sagde du Azrael?

745
00:55:26,708 --> 00:55:28,208
Må jeg tage bukser på?

746
00:55:29,500 --> 00:55:33,041
Vievand lyver aldrig.
Hvis du var en vampyr, ville du brænde.

747
00:55:33,666 --> 00:55:35,166
Ja, så det er jeg ikke.

748
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
Måske drak du det ikke.

749
00:55:38,291 --> 00:55:40,666
-Hvad?
-Vampyrer er lynhurtige.

750
00:55:42,416 --> 00:55:45,291
Kom nu. Hvordan kan jeg overbevise dig?

751
00:55:58,541 --> 00:56:01,583
Jeg måtte sikre mig, at du fik det ned.

752
00:56:02,583 --> 00:56:04,666
Behøvede du at bruge tungen?

753
00:56:04,750 --> 00:56:06,375
Det var bare en refleks.

754
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
Hvad laver I?

755
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
I slog alarmen til.

756
00:56:14,458 --> 00:56:17,166
Vi er bare sataniske bøsser, fader.

757
00:56:19,083 --> 00:56:20,666
Må jeg få mine bukser?

758
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
Kom her!

759
00:56:25,375 --> 00:56:29,500
Kom nu. Kom med mig, I to klaphatte!

760
00:56:45,625 --> 00:56:49,666
<i>Lidia, jeg må tale med dig.</i>
<i>Du er den eneste, der forstår mig.</i>

761
00:56:55,333 --> 00:56:56,625
Hvad har han gjort?

762
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
Jeg slår ham ihjel.

763
00:57:01,666 --> 00:57:04,250
-Jeg tror ikke, du kan.
-Hvad mener du?

764
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Sig det.

765
00:57:08,708 --> 00:57:10,166
Tal med din bedste ven.

766
00:57:12,541 --> 00:57:14,708
Kan du huske <i>HollyBlood-</i>premieren?

767
00:57:14,791 --> 00:57:17,541
Det chauvinistiske pis
med skjorteløse fyre?

768
00:57:17,625 --> 00:57:20,291
-Der skete noget uventet.
-Var filmen god?

769
00:57:21,750 --> 00:57:25,041
Javi reddede mit liv
med en overmenneskelig styrke.

770
00:57:27,250 --> 00:57:30,541
-Nu er han en superhelt.
-Nej, han er en vampyr.

771
00:57:30,625 --> 00:57:31,875
Det vrøvl igen?

772
00:57:32,708 --> 00:57:34,916
Jeg skulle have brugt Manu-metoden.

773
00:57:35,916 --> 00:57:37,000
Hvad mener du?

774
00:57:37,083 --> 00:57:39,916
Hvem spredte de billeder
af hans mikropenis?

775
00:57:40,416 --> 00:57:43,166
Det var mig. Men jeg gjorde det for dig,

776
00:57:43,250 --> 00:57:45,250
så du undgår endnu en idiot.

777
00:57:46,208 --> 00:57:49,958
Men nu… Nu kommer du
med alt det her vampyr-vrøvl.

778
00:57:50,041 --> 00:57:51,125
Vågn dog op!

779
00:57:51,208 --> 00:57:53,416
Du lever i en fantasiverden.

780
00:57:54,916 --> 00:57:56,083
Jeg vil være alene.

781
00:57:58,125 --> 00:57:58,958
Okay.

782
00:57:59,958 --> 00:58:02,208
Jeg er den eneste, du kan stole på.

783
00:58:02,291 --> 00:58:03,750
Den eneste!

784
00:58:07,000 --> 00:58:09,416
Og de skide vampyrer findes ikke!

785
00:58:16,250 --> 00:58:18,916
Sara? Du har undgået mig hele dagen.

786
00:58:19,416 --> 00:58:20,625
Vi må snakke.

787
00:58:20,708 --> 00:58:22,833
Præcis. Vi må snakke.

788
00:58:26,333 --> 00:58:27,416
Kan du se?

789
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
Hvis han var en vampyr,
ville han ikke kunne ses.

790
00:58:30,666 --> 00:58:32,625
-Det ser man i alle film.
-Carmen!

791
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
Bliv ikke sur på mig!
Kan du ikke se, han bruger dig?

792
00:58:36,166 --> 00:58:39,625
-For guds skyld, vampyrer findes ikke!
-Stop, Carmen.

793
00:58:40,125 --> 00:58:43,333
Hvis han er så stærk,
burde han stoppe en bil.

794
00:58:43,416 --> 00:58:46,250
Han behøver ikke bevise noget.
Jeg stoler på ham.

795
00:59:11,666 --> 00:59:13,458
Prøv at stoppe den bil.

796
00:59:20,750 --> 00:59:22,375
Jeg må hjælpe hende!

797
00:59:26,625 --> 00:59:28,166
Nej!

798
00:59:29,958 --> 00:59:30,833
Hvad vil du?

799
00:59:32,000 --> 00:59:32,833
Stå stille.

800
00:59:34,875 --> 00:59:36,833
Den her fyr er ikke Azrael.

801
00:59:36,916 --> 00:59:39,000
Den vampyr, du har søgt så længe,

802
00:59:39,083 --> 00:59:41,291
og som du skulle se til <i>HollyBlood.</i>

803
00:59:41,375 --> 00:59:42,791
Hvordan ved du det?

804
00:59:43,666 --> 00:59:44,791
Jeg er Azrael.

805
00:59:44,875 --> 00:59:48,791
Den idiot er ikke en vampyr.
Han har bare udnyttet dig.

806
00:59:50,166 --> 00:59:51,708
Jeg ved, du lyver.

807
00:59:55,041 --> 00:59:57,250
Nej, vent lige lidt.

808
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
Sara!

809
01:00:00,291 --> 01:00:02,166
Hvad laver du? Stop!

810
01:00:02,666 --> 01:00:04,000
Javi, gør noget!

811
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
Tag et foto med din telefon.
Så er vi sikre.

812
01:00:21,625 --> 01:00:22,958
Er du ikke en vampyr?

813
01:00:24,625 --> 01:00:26,750
Og stilladset? Og kuglen?

814
01:00:27,333 --> 01:00:30,750
Jeg så stilladset styrte,
så jeg sprang hen for at gribe det,

815
01:00:30,833 --> 01:00:32,833
men en kæde holdt fast i det.

816
01:00:33,583 --> 01:00:37,000
Jeg ved ikke med kuglen.
Det må have været løst krudt.

817
01:00:38,833 --> 01:00:42,166
Du har snydt den stakkels pige
for at gå ud med hende.

818
01:00:42,250 --> 01:00:43,500
Hvad skal vi med dig?

819
01:00:45,541 --> 01:00:46,916
Slip ham.

820
01:00:47,708 --> 01:00:48,666
Vær nu sød.

821
01:01:03,750 --> 01:01:07,875
Hvis du fortæller nogen, hvem jeg er,
eller nærmer dig Sara…

822
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
Vil du møde den ægte Azrael?

823
01:01:19,250 --> 01:01:20,083
Carmen.

824
01:01:43,541 --> 01:01:48,666
Så nogen på din skole er
en tusind år gammel, udødelig vampyr,

825
01:01:48,750 --> 01:01:52,166
og han har opdaget,
at du har udgivet dig for ham.

826
01:01:52,666 --> 01:01:54,875
Nu går han ud med din kæreste,

827
01:01:54,958 --> 01:01:57,333
der troede, at du var en vampyr.

828
01:01:57,416 --> 01:01:58,666
Ja, sådan er det.

829
01:02:00,541 --> 01:02:01,541
Hør, knægt…

830
01:02:02,041 --> 01:02:05,041
Hvis jeg ville vide noget
om teenagevampyrer,

831
01:02:05,125 --> 01:02:06,666
ville jeg se <i>HollyBlood.</i>

832
01:02:08,000 --> 01:02:11,416
Og hvis du er så bange,
så få hjælp af en vampyrdræber.

833
01:02:16,625 --> 01:02:19,166
<i>Kom så, stik den nu hele vejen ind.</i>

834
01:02:19,250 --> 01:02:21,041
Sådan! Jeg vidste, at…

835
01:02:22,125 --> 01:02:24,958
Kan du fortælle mig, hvad du laver?

836
01:02:26,333 --> 01:02:29,666
Diego, vampyrdræber.
Ind i hjertet, kom så.

837
01:02:29,750 --> 01:02:30,833
Hvad siger han?

838
01:02:35,541 --> 01:02:38,541
Okay, far. Jeg ved godt,
det vil lyde lidt skørt,

839
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
men vi forbereder os
på at dræbe en udødelig vampyr.

840
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
Nej.

841
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
Lidt skørt ville være,
at du bad om at få en tatovering.

842
01:02:46,833 --> 01:02:49,583
Men det der kan få dig låst inde.

843
01:02:50,083 --> 01:02:52,416
Det var underligt nok, du forklædte dig

844
01:02:52,500 --> 01:02:54,291
for at få fat i hende Sara.

845
01:02:55,041 --> 01:02:58,000
Det var førsteklasses stalking.
Det må man give dig.

846
01:02:58,083 --> 01:03:00,750
Jeg tænkte:
"Det er svært at være teenager.

847
01:03:00,833 --> 01:03:04,666
Du skal give ham plads."
Men der er altså grænser.

848
01:03:04,750 --> 01:03:07,333
Far. Du kan tro på mig eller lade være,

849
01:03:07,416 --> 01:03:09,416
men vi er nødt til at hjælpe Sara.

850
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
På vampyrdræberens æresord. Det passer.

851
01:03:14,250 --> 01:03:18,250
Blodsugeren hedder Azrael,
og jeg har hans portræt.

852
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
Han hedder ikke Azrael.
Han var i min klasse.

853
01:03:24,416 --> 01:03:27,708
Han hedder Antonio Caldera eller Fedte.

854
01:03:31,500 --> 01:03:32,458
Fedte.

855
01:03:33,041 --> 01:03:36,250
De fandt ham på gaden,
gennemblødt og desorienteret.

856
01:03:36,333 --> 01:03:38,458
Han vidste ikke, hvad der var sket.

857
01:03:38,541 --> 01:03:41,416
Det var den aften, drengene forsvandt.

858
01:03:41,500 --> 01:03:44,458
Måske blev han også taget, men slap væk.

859
01:03:44,541 --> 01:03:47,208
Men før han slap væk, så…

860
01:03:50,333 --> 01:03:51,750
Kom til pointen.

861
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
Bagefter blev han aldrig den samme igen,

862
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
og en dag forsvandt han.

863
01:03:56,583 --> 01:04:00,000
Men det værste
og det mest irriterende ved det hele

864
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
er at…

865
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
-Hvad?
-Hvad?

866
01:04:02,708 --> 01:04:07,000
Jo, før han forsvandt,
stjal han min skolekæreste Marinieves.

867
01:04:09,583 --> 01:04:10,416
Lad mig se.

868
01:04:13,291 --> 01:04:17,666
Det er ligesom i en film,
hvor pigen tager brillerne af og er hot.

869
01:04:18,375 --> 01:04:20,041
Men hvis han ikke er Azrael,

870
01:04:20,750 --> 01:04:22,375
hvem er så Azrael?

871
01:04:24,125 --> 01:04:25,250
Ingen idé.

872
01:04:28,750 --> 01:04:29,750
Uanset hvad…

873
01:04:31,333 --> 01:04:32,791
Vi skal hjælpe Sara.

874
01:04:32,875 --> 01:04:35,916
Jeg tror ikke på alt det med vampyrer,

875
01:04:36,000 --> 01:04:40,166
men ingen skal skade
min fremtidige svigerdatter.

876
01:04:40,250 --> 01:04:41,125
Godt nok.

877
01:04:43,291 --> 01:04:44,416
Lad os gå på jagt.

878
01:05:04,166 --> 01:05:05,666
Hvorfor den jakke?

879
01:05:05,750 --> 01:05:09,500
Jeg gik altid med den i gymnasiet.
Den gør mig stærkere.

880
01:05:09,583 --> 01:05:11,666
Ser jeg ikke lækker ud i den?

881
01:05:30,958 --> 01:05:32,041
Hvorfor er vi her?

882
01:05:33,125 --> 01:05:34,083
Bare vent.

883
01:05:35,833 --> 01:05:36,666
Pas på.

884
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
Jesus Kristus.

885
01:05:54,416 --> 01:05:55,291
Og Jomfruen.

886
01:05:56,125 --> 01:05:57,458
Vi kan ikke klare ham.

887
01:05:59,000 --> 01:06:00,666
Jeg taler ikke om mig.

888
01:06:01,166 --> 01:06:03,666
Jeg taler om jer. I er ret svage.

889
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
At tænke sig, Fedte… Hvem havde troet det?

890
01:06:10,291 --> 01:06:11,500
Vi skal have hjælp.

891
01:06:12,166 --> 01:06:14,791
Nej, vi har brug for en hær.

892
01:06:14,875 --> 01:06:16,416
Bøller uden skrupler.

893
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Diego!

894
01:06:20,958 --> 01:06:22,166
Har du Manus nummer?

895
01:06:25,375 --> 01:06:27,625
Mål!

896
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
To mål, for fanden!

897
01:06:30,500 --> 01:06:32,541
Sådan! Kom så!

898
01:06:34,541 --> 01:06:38,541
{\an8}SARA OG HAM, DER KNÆKKEDE DIN FINGER,
HAR GANG I NOGET PÅ SKOLEN

899
01:06:38,625 --> 01:06:39,541
{\an8}Hvad er der?

900
01:06:42,375 --> 01:06:45,416
Hvor skal du hen?
En Real Madrid-kamp er hellig.

901
01:06:45,500 --> 01:06:48,708
-Der er noget mere helligt.
-En Champions-kamp?

902
01:06:48,791 --> 01:06:49,708
Nej, Quini.

903
01:06:50,791 --> 01:06:51,958
En fyrs ære.

904
01:06:53,958 --> 01:06:56,125
Indebærer det at smadre nogen?

905
01:06:56,625 --> 01:06:57,875
Det lover jeg.

906
01:07:01,750 --> 01:07:02,708
Lad os.

907
01:07:06,750 --> 01:07:08,208
Hvor mange balloner har vi?

908
01:07:09,041 --> 01:07:09,958
Mindst 100.

909
01:07:10,750 --> 01:07:15,458
Det lyder måske underligt,
men jeg elsker, når vi laver ting sammen.

910
01:07:25,791 --> 01:07:26,791
Hvad skal vi her?

911
01:07:27,916 --> 01:07:29,916
Jeg kan opfylde dit ønske.

912
01:07:30,416 --> 01:07:31,833
Vil du leve for evigt?

913
01:07:38,000 --> 01:07:39,083
Jeg er parat.

914
01:07:53,458 --> 01:07:55,000
Det var det, du ville, ikke?

915
01:07:56,000 --> 01:07:56,958
Hvad laver du?

916
01:07:57,875 --> 01:07:59,333
Bider du mig ikke?

917
01:08:00,416 --> 01:08:03,333
Spil nu ikke kostbar.
Vil du være udødelig?

918
01:08:04,125 --> 01:08:05,333
Gør det for din mor.

919
01:08:07,500 --> 01:08:10,500
-Jeg har ændret mening. Stop eller…
-Hvad?

920
01:08:10,583 --> 01:08:11,750
Ellers hvad?

921
01:08:12,833 --> 01:08:14,083
Ellers det her.

922
01:08:19,583 --> 01:08:21,625
Jeg sværger på Real Madrid,

923
01:08:21,708 --> 01:08:26,083
at det helligste i verden er,
at ingen skal gøre grin med mig.

924
01:08:34,083 --> 01:08:35,666
Tyrefægter!

925
01:08:36,166 --> 01:08:38,500
Pletskud! Der fik du ham.

926
01:08:38,583 --> 01:08:40,166
-Du har dræbt ham!
-Pis!

927
01:08:40,250 --> 01:08:41,583
Det er typisk dig.

928
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
-Fuck.
-Han er helt slap.

929
01:08:47,041 --> 01:08:48,250
Du har dræbt ham.

930
01:08:48,750 --> 01:08:49,958
-Han er død.
-Er han?

931
01:08:51,833 --> 01:08:52,958
Det var selvforsvar.

932
01:08:54,541 --> 01:08:55,375
I så det.

933
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
Okay.

934
01:08:57,458 --> 01:08:58,833
Skal vi ikke skride?

935
01:09:03,208 --> 01:09:04,500
Løb!

936
01:09:23,291 --> 01:09:24,625
Dø!

937
01:09:25,125 --> 01:09:26,041
Kors!

938
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Hvad laver du her?

939
01:09:28,208 --> 01:09:31,291
Sara fortalte mig,
hun skulle mødes med den nye fyr.

940
01:09:31,375 --> 01:09:33,041
Det var en form for afsked.

941
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
Fuck! En skide vampyr!

942
01:09:36,208 --> 01:09:38,041
En skide vampyr!

943
01:09:38,125 --> 01:09:40,500
-Hvad er der?
-I burde løbe!

944
01:09:40,583 --> 01:09:42,000
En vampyr!

945
01:09:42,083 --> 01:09:43,916
Surt. Hjælpen stikker af.

946
01:09:44,958 --> 01:09:45,791
Hvad?

947
01:09:45,875 --> 01:09:46,916
Kom nu bare.

948
01:09:57,500 --> 01:09:58,541
Lad os komme væk!

949
01:09:59,666 --> 01:10:01,125
Nej, lad være.

950
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
Er du virkelig fan af Real Madrid?

951
01:10:06,041 --> 01:10:08,041
Ja. Til min død.

952
01:10:08,666 --> 01:10:11,500
Jeg skåner dig,
hvis du synger Barcelona-hymnen.

953
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
Hvad?

954
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Nej.

955
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
Syng den forbandede hymne!

956
01:10:22,833 --> 01:10:26,375
<i>Hele stadionet</i>

957
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
<i>Er I jubel</i>

958
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
<i>Vi er folket</i>

959
01:10:31,958 --> 01:10:33,375
Stop, Azrael!

960
01:10:34,416 --> 01:10:36,916
Eller skal vi kalde dig Fedte?

961
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
Du er en løgner.
Du skal gennemblødes af vievand.

962
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Nu!

963
01:10:51,458 --> 01:10:53,416
Rør ikke min søn! Nej!

964
01:11:06,000 --> 01:11:08,708
Æd ballonerne. Æd dem!

965
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
Du skulle aldrig have
stillet dig i vejen for mig.

966
01:11:19,916 --> 01:11:21,333
Så fat det. Det er nej!

967
01:11:21,416 --> 01:11:22,833
Jeg har fået nok af dig.

968
01:11:22,916 --> 01:11:24,833
Hænderne væk, kryb! Hvad?

969
01:11:24,916 --> 01:11:26,583
-Sara er min!
-Kan du gå?

970
01:11:28,458 --> 01:11:30,000
Vi tager den bagefter.

971
01:11:30,083 --> 01:11:32,750
Hun er min! Dø nu!

972
01:11:36,666 --> 01:11:38,708
En vampyr!

973
01:12:03,958 --> 01:12:06,541
Vi vil hævne de drenge, du nakkede.

974
01:12:06,625 --> 01:12:08,875
Selv den idiot til Borja.

975
01:12:08,958 --> 01:12:12,166
Jeg har aldrig dræbt nogen.
Jeg er ikke morder.

976
01:12:13,166 --> 01:12:15,541
Jeg forsøger bare at score piger.

977
01:12:15,625 --> 01:12:16,916
Jeg drikker lidt blod.

978
01:12:17,000 --> 01:12:19,916
De bliver høje
og føler sig en smule svimle.

979
01:12:20,000 --> 01:12:23,541
Du planlagde at slå Samanthaxulita ihjel.

980
01:12:23,625 --> 01:12:25,708
Kender du hende? Spørg hende.

981
01:12:25,791 --> 01:12:26,750
Behøves ikke.

982
01:12:27,833 --> 01:12:29,083
Hun står foran dig.

983
01:12:32,166 --> 01:12:35,291
Det var den eneste måde
at kontakte vampyren på.

984
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Var det dig?

985
01:12:37,625 --> 01:12:40,791
-Men vi talte om…
-Stol aldrig på et chatrum.

986
01:12:41,458 --> 01:12:42,875
Ikke mere snak.

987
01:12:44,333 --> 01:12:46,458
Kom nu. I har selv sagt det.

988
01:12:46,541 --> 01:12:50,416
Jeg er ikke Azrael. Jeg er Fedte.
Jeg forstår det ikke selv.

989
01:12:50,500 --> 01:12:52,625
Ingen rører min Sara. Ingen!

990
01:12:52,708 --> 01:12:55,666
På en, to og…

991
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
Stop!

992
01:12:56,833 --> 01:12:59,833
-Vi må ringe til politiet.
-Nej, jeg klarer det.

993
01:12:59,916 --> 01:13:04,083
Hvad mener du? Det er nok dem,
der har forgrebet sig på stakkels Borja.

994
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
Jeg sagde…

995
01:13:05,625 --> 01:13:07,333
Jeg tager mig af det!

996
01:13:10,458 --> 01:13:12,583
Jeg vil fortære jeres sjæle!

997
01:13:12,666 --> 01:13:14,583
Jeg fortryder valget af skole.

998
01:13:17,458 --> 01:13:19,208
-Døren!
-Telekinese!

999
01:13:19,708 --> 01:13:20,750
-Skub!
-Kom her.

1000
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Skub nu!

1001
01:13:21,916 --> 01:13:25,208
Nu vil jeg afslutte det,
som jeg startede dengang.

1002
01:13:26,250 --> 01:13:27,875
Hvorfor forvandlede du mig?

1003
01:13:27,958 --> 01:13:30,291
Fordi jeg tænkte, du ville have hævn.

1004
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
Jeg ventede på det,
men du kunne ikke slå ihjel.

1005
01:13:33,916 --> 01:13:36,291
Selvfølgelig! Azrael er Learza baglæns.

1006
01:13:36,791 --> 01:13:38,083
Hun er Azrael!

1007
01:13:38,166 --> 01:13:41,166
En vampyr,
der ikke kan dræbe, er en skændsel.

1008
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Gå væk fra min dame, dit monster.

1009
01:13:50,416 --> 01:13:53,125
Nu får du vievand i… Hvad, er der to?

1010
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Ram nonnen!

1011
01:14:00,708 --> 01:14:02,458
-Et kondom?
-Jeg havde ikke andet.

1012
01:14:02,541 --> 01:14:04,666
Mine øjne! Det brænder!

1013
01:14:04,750 --> 01:14:06,125
Mine øjne!

1014
01:14:06,208 --> 01:14:07,791
Jeg æder jeres sjæle.

1015
01:14:12,041 --> 01:14:13,916
Vi må ud herfra nu!

1016
01:14:14,958 --> 01:14:17,625
Borja vækkede kun min appetit.

1017
01:14:17,708 --> 01:14:18,833
Jeg fortærer jer!

1018
01:14:20,083 --> 01:14:21,041
Vi må ud!

1019
01:14:24,208 --> 01:14:27,333
-Hvad er der?
-Det nytter ikke noget at flygte.

1020
01:14:28,125 --> 01:14:31,166
-Hun ved, hvem vi er.
-Hvad så? Vi går til politiet.

1021
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
De tror ikke på os. Jeg har prøvet.

1022
01:14:35,291 --> 01:14:38,125
Hvis vi flygter,
jagter hun os en efter en.

1023
01:14:40,750 --> 01:14:42,208
Vi skal dræbe hende nu.

1024
01:14:43,041 --> 01:14:45,666
Men de åndssvage pæle kan ikke en skid.

1025
01:14:47,166 --> 01:14:48,000
Det ved jeg.

1026
01:14:49,500 --> 01:14:50,875
Vi skal have andre våben.

1027
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
Kom så! Af sted!

1028
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
Pis. Der er ingen vievand tilbage.

1029
01:14:57,416 --> 01:15:00,416
-Jeg fyldte det hele i kondomet.
-Hvad så nu?

1030
01:15:01,958 --> 01:15:04,791
Lad os finde noget andet,
der er velsignet.

1031
01:15:04,875 --> 01:15:06,041
-Kom!
-Ja.

1032
01:15:06,125 --> 01:15:09,291
Du skal altid ødelægge alt, Manu!
Det er din skyld!

1033
01:15:09,375 --> 01:15:10,375
Du skulle snakke.

1034
01:15:10,458 --> 01:15:14,000
Vent lige lidt… Kan du pludselig gå?

1035
01:15:14,083 --> 01:15:16,000
Jeg har en enkel forklaring.

1036
01:15:16,083 --> 01:15:19,083
Jeg havde en forstuvning,
da jeg mødte Sara.

1037
01:15:19,916 --> 01:15:21,083
-Okay.
-Og…

1038
01:15:23,291 --> 01:15:26,250
Du var så sød,
at jeg ikke turde sige sandheden.

1039
01:15:26,333 --> 01:15:28,500
Kan vi stadig være bedste venner?

1040
01:15:28,583 --> 01:15:31,000
Ikke al den snak. Vi skal dræbe Azrael.

1041
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
Den rigtige Azrael.

1042
01:15:33,000 --> 01:15:34,791
Hvorfor spillede du Azrael?

1043
01:15:35,375 --> 01:15:37,416
Hvem vil være teenager for evigt?

1044
01:15:39,125 --> 01:15:41,000
Det ser sejt ud i film.

1045
01:15:42,875 --> 01:15:45,625
Men du kan ikke engang åbne en bankkonto.

1046
01:15:46,541 --> 01:15:48,208
Jeg får altid en lav løn.

1047
01:15:48,291 --> 01:15:50,083
Men hvis man dræber den vampyr,

1048
01:15:50,166 --> 01:15:52,541
der har bidt en,
bliver man menneske igen.

1049
01:15:52,625 --> 01:15:54,666
Det er teknisk set sandt.

1050
01:15:57,458 --> 01:15:59,291
Jeg læste legenden om Azrael.

1051
01:15:59,375 --> 01:16:02,375
Så da jeg hørte om Borja
på Facebook-siden,

1052
01:16:02,458 --> 01:16:05,291
vidste jeg, at vampyren var her på skolen.

1053
01:16:06,250 --> 01:16:09,000
Hun var her åbenbart hele tiden.

1054
01:16:09,083 --> 01:16:10,208
Selvfølgelig!

1055
01:16:11,041 --> 01:16:13,000
Den årlige bloddonor-uge.

1056
01:16:13,083 --> 01:16:14,708
Men hvorfor dræbte hun Borja?

1057
01:16:16,291 --> 01:16:19,208
For ikke at bryde med traditionen!

1058
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
Hjælp!

1059
01:16:28,625 --> 01:16:33,000
Okay, hvem af jer stemmer for,
at Fedte tager sig af monsteret?

1060
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
Glem det.

1061
01:16:34,500 --> 01:16:37,083
Vi har brug for en hel hær af vampyrer.

1062
01:16:38,375 --> 01:16:41,500
Sådan! Jeg drikker dit blod,
så vi kan være to om det.

1063
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
Det er ikke nok.

1064
01:16:42,791 --> 01:16:46,208
Det bliver uden mig.
Jeg har aflagt vampyrjægerens ed.

1065
01:16:46,291 --> 01:16:48,208
Venner! Kom så!

1066
01:16:48,291 --> 01:16:49,416
Tag den.

1067
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
Jeg skal nok få fat i jer.

1068
01:16:56,541 --> 01:16:58,833
Jeg har en evighed til det.

1069
01:16:58,916 --> 01:17:00,500
Hvem vil være først?

1070
01:17:02,833 --> 01:17:07,208
I skal nok komme ud … rotter.

1071
01:17:24,541 --> 01:17:27,083
Er det ikke en synd at dræbe en nonne?

1072
01:17:27,166 --> 01:17:30,250
Tag det roligt.
Du skal bare sige tre fadervor.

1073
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
I er en flok amatører.

1074
01:17:39,375 --> 01:17:41,625
Du skal betale for det, du har gjort!

1075
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
Hun flyver væk!

1076
01:17:49,166 --> 01:17:50,000
Hun er min!

1077
01:17:51,625 --> 01:17:52,708
Giv slip!

1078
01:17:52,791 --> 01:17:54,541
Tænk dig om.

1079
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
Hun frygter kun vievand.

1080
01:17:56,708 --> 01:17:58,625
Ja! Jeg må tisse i poolen!

1081
01:17:58,708 --> 01:18:00,833
Jeg har drukket fra ballonerne,

1082
01:18:00,916 --> 01:18:03,666
så teknisk set er min urin vievand.

1083
01:18:03,750 --> 01:18:05,708
Vi skal have hende i bassinet!

1084
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
-Træk!
-Af sted!

1085
01:18:11,166 --> 01:18:12,625
Nej, slip mig!

1086
01:18:13,416 --> 01:18:14,666
Lad mig gå!

1087
01:18:22,083 --> 01:18:26,541
Når jeg er færdig med jer,
så går jeg efter jeres familier.

1088
01:18:26,625 --> 01:18:28,666
-Kom nu!
-I må ikke se på.

1089
01:18:38,125 --> 01:18:40,333
Svømmebassinet er blevet velsignet!

1090
01:18:40,416 --> 01:18:41,916
Skub hende i!

1091
01:18:46,708 --> 01:18:47,541
Det brænder!

1092
01:18:57,458 --> 01:18:58,583
Hvad sker der?

1093
01:19:13,541 --> 01:19:16,791
-Har hun forvandlet sig?
-Til en luksusbombe.

1094
01:19:16,875 --> 01:19:19,208
Hvad laver I? Hun skal ned i vandet!

1095
01:19:19,291 --> 01:19:22,291
Burde vi ikke lade pigen forklare sig?

1096
01:19:24,291 --> 01:19:26,500
Far og Manu… Hold nu op!

1097
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
Det er let at sige, når man har en dame.

1098
01:19:29,041 --> 01:19:30,750
Er du kold eller hvad?

1099
01:19:30,833 --> 01:19:34,625
Hvis I lader mig gå, kan vi hygge os lidt.

1100
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
Hun bruger tankekontrol!

1101
01:19:37,250 --> 01:19:38,916
Carmen, hjælp mig.

1102
01:19:45,250 --> 01:19:46,750
Den Lidia, du kendte…

1103
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
Hun findes.

1104
01:19:50,750 --> 01:19:51,916
Hun er lige her.

1105
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
Undskyld.

1106
01:20:00,708 --> 01:20:02,291
Nej!

1107
01:20:19,625 --> 01:20:20,500
Åh gud.

1108
01:20:42,166 --> 01:20:43,125
Jeg er menneske.

1109
01:20:43,208 --> 01:20:45,875
Javi!

1110
01:20:48,500 --> 01:20:49,666
Vi er mennesker.

1111
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Javi!

1112
01:20:53,875 --> 01:20:55,583
Javi!

1113
01:20:58,166 --> 01:21:00,625
-Javi!
-Det er okay.

1114
01:21:06,833 --> 01:21:08,083
Hold da kæft!

1115
01:21:21,916 --> 01:21:24,375
Han er okay. Hurra!

1116
01:21:30,750 --> 01:21:31,583
Min søn!

1117
01:21:32,916 --> 01:21:34,083
Jeg blev så bange.

1118
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
Undskyld.

1119
01:21:39,083 --> 01:21:41,000
Jeg troede, jeg var færdig.

1120
01:21:41,750 --> 01:21:44,458
Heldigvis, for vi to er ikke færdige.

1121
01:21:48,708 --> 01:21:50,833
Jeg kan lige så godt blive buddhist.

1122
01:22:25,875 --> 01:22:28,000
Skal vi virkelig se den igen?

1123
01:22:31,958 --> 01:22:34,458
Det er det værste, jeg har set i mit liv.

1124
01:22:35,208 --> 01:22:36,750
Hvad med vampyrnonnen?

1125
01:22:38,000 --> 01:22:40,041
Glem det. Det her er værre.

1126
01:22:41,833 --> 01:22:44,166
Men i den her film dør de kun af kulde.

1127
01:27:25,083 --> 01:27:27,083
Tekster af: Rikke Schultz



