1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:09,333 --> 00:01:12,250
Niet doen. Alsjeblieft.
-Niet wegrennen. Kom op.

5
00:01:12,333 --> 00:01:13,166
Nee.

6
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
Waar ga je heen?
-Nee.

7
00:01:15,583 --> 00:01:17,083
Hé, kampioen.
-Kom, loser.

8
00:01:17,166 --> 00:01:19,000
Kom op, lopen.
-Nee.

9
00:01:19,083 --> 00:01:20,625
Laat me gaan, alsjeblieft.

10
00:01:21,250 --> 00:01:23,250
Nee. Laat me met rust.

11
00:01:24,916 --> 00:01:26,416
Kom op, lopen.

12
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
Kom.

13
00:01:27,875 --> 00:01:29,166
Kom hier.

14
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
Pak z'n bril.

15
00:01:30,625 --> 00:01:32,083
Geef me je bril.

16
00:01:32,708 --> 00:01:34,791
Die heb je niet meer nodig.

17
00:01:35,666 --> 00:01:36,541
Gooi hem erin.

18
00:01:43,958 --> 00:01:45,666
Kom op, Krullenbol.
-We gaan.

19
00:01:45,750 --> 00:01:47,416
Kom op.
-We helpen je wel.

20
00:01:47,500 --> 00:01:48,916
Kom maar.

21
00:01:51,000 --> 00:01:52,125
Wegwezen.
-Krullenbol.

22
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
Even die vieze bos haar van je wassen.

23
00:01:54,875 --> 00:01:56,000
Help me.

24
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
Kom op.
-Help.

25
00:01:59,125 --> 00:02:00,416
Help.

26
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Je verdrinkt.

27
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Krullenbol?

28
00:02:08,833 --> 00:02:10,000
Wat doe je?

29
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
Hij beweegt niet, man.

30
00:02:14,625 --> 00:02:16,333
Hé, Krullenbol.

31
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
Hij is dood.

32
00:02:33,333 --> 00:02:34,458
Nee.

33
00:02:40,416 --> 00:02:43,416
Nee, alsjeblieft.

34
00:02:44,625 --> 00:02:45,458
Nee…

35
00:03:14,875 --> 00:03:16,916
Van alle legendes ter wereld…

36
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
…is er niet één geheimzinniger
dan die van de vampier Azraël.

37
00:03:20,583 --> 00:03:25,083
De eerste vermeldingen van z'n bestaan
dateren uit de tijd van Christus.

38
00:03:25,166 --> 00:03:29,208
Sindsdien is Azraël
door de geschiedenis heen verschenen…

39
00:03:29,291 --> 00:03:32,583
…als een mysterieus wezen
dat zich in de schaduwen verschuilt.

40
00:03:33,166 --> 00:03:34,500
Een onverwoestbare krijger.

41
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
Een geleerde van alles wat verboden is.

42
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
De leider in de schaduw.

43
00:03:51,416 --> 00:03:55,083
Maar met de komst van de moderne tijd
en wereldoorlogen…

44
00:03:55,166 --> 00:03:57,458
…verloren mensen hem uit het oog.

45
00:03:58,125 --> 00:04:01,416
De sporen van z'n bestaan verdwenen.

46
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
Er leeft niemand meer
die hem ooit heeft gezien…

47
00:04:04,416 --> 00:04:08,041
…of weet waar dit fascinerende wezen
zich schuilhoudt…

48
00:04:08,875 --> 00:04:10,083
…tot nu toe.

49
00:04:24,375 --> 00:04:27,500
En ik heb een aanwijzing
waarmee ik hem kan vinden.

50
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
LIDIA
WEET JE HET ZEKER?

51
00:04:33,208 --> 00:04:34,375
Geloof je me niet?

52
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
IK GELOOF DAT JIJ HET GELOOFT.
DAT IS GENOEG.

53
00:04:38,958 --> 00:04:42,250
Lidia, wat een geluk
dat ik je op dit forum heb gevonden.

54
00:04:44,083 --> 00:04:44,958
Dat vind ik ook.

55
00:04:47,416 --> 00:04:49,541
Ik kan niet wachten om je te ontmoeten.

56
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
Ja. Het wordt geweldig.

57
00:04:55,833 --> 00:04:58,791
Zoals ik al zei,
heb ik een aanwijzing over Azraël…

58
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Javi.

59
00:05:02,000 --> 00:05:06,541
Klop eens. Je bent net een ninja.
-Ik heb je drie keer geroepen.

60
00:05:06,625 --> 00:05:09,291
Was je handen.
Wie weet wat je hebt uitgespookt.

61
00:05:09,375 --> 00:05:11,375
Ik deed niks.
-Ik oordeel niet.

62
00:05:11,458 --> 00:05:15,541
Als ik nu jong was, was m'n lul zo rood
als een apenkont. Helemaal rauw.

63
00:05:15,625 --> 00:05:18,708
Pap, hou op.
-Wat jullie tegenwoordig hebben…

64
00:05:18,791 --> 00:05:22,416
Hentai-porno met al die tekenfilmfiguren
en fastfucken…

65
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Fistfucken.

66
00:05:24,125 --> 00:05:26,583
Hoe weet jij dat?
-Ik weet het niet.

67
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
Ik dacht 'fast',
omdat je snel wilt klaarkomen.

68
00:05:29,958 --> 00:05:32,458
Een vuist er
tot aan de nek aan toe in duwen…

69
00:05:32,541 --> 00:05:35,625
Wat onaangenaam. Daarom dacht ik 'fast'.

70
00:05:37,416 --> 00:05:41,416
In mijn tijd had je alleen Fa-reclames
en dat was genoeg.

71
00:05:41,916 --> 00:05:43,041
Het zal wel.

72
00:05:44,416 --> 00:05:47,000
Wat eten we?
-Iets heel lekkers.

73
00:05:47,500 --> 00:05:50,875
En makkelijk te ontdooien zeker.
-Dat ook.

74
00:05:55,000 --> 00:05:55,875
Jezus.

75
00:05:57,000 --> 00:05:57,833
'Lidia.'

76
00:05:58,666 --> 00:06:02,250
Krijg nou wat. Lieve hemel.
Wat is dit in godsnaam?

77
00:06:06,083 --> 00:06:09,666
Welkom terug op mijn YouTube-kanaal,
steekeenstaakinme.

78
00:06:13,791 --> 00:06:17,000
Oké, misschien leverde m'n onderzoek…

79
00:06:17,083 --> 00:06:20,708
…naar kebabs die mensen in zombies
veranderen me alleen diarree op.

80
00:06:24,958 --> 00:06:27,750
Maar deze keer
ben ik iets groots op het spoor.

81
00:06:28,458 --> 00:06:31,208
Jaren geleden verdween
een aantal kinderen.

82
00:06:32,125 --> 00:06:35,208
De politie gaf een kinderlokker de schuld
en sloot de zaak.

83
00:06:37,125 --> 00:06:39,000
POLITIE ZOEKT VERMISTE TIENERS

84
00:06:39,083 --> 00:06:39,916
Kijk uit.

85
00:06:42,125 --> 00:06:45,208
Een paar weken geleden
verdween Borja uit mijn klas.

86
00:06:45,291 --> 00:06:47,041
Een echte klootzak.

87
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
Ze zeiden
dat het dezelfde kinderlokker was…

88
00:06:51,041 --> 00:06:56,458
…maar ik was ervan overtuigd
dat achter die verdwijningen…

89
00:06:56,958 --> 00:06:59,916
…iets bovennatuurlijks schuilging.

90
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Een vampier.

91
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
En hou je vast, want…

92
00:07:05,458 --> 00:07:08,333
…ik heb dat duistere wezen gevonden.

93
00:07:08,916 --> 00:07:12,583
Nu staat er niets meer
tussen dat bloeddorstige monster…

94
00:07:14,041 --> 00:07:15,041
…en mij.

95
00:07:19,791 --> 00:07:22,958
Behalve m'n moeder,
die m'n kamer opruimde.

96
00:07:24,625 --> 00:07:27,500
Mam, wat heb je
met m'n stakenslijper gedaan?

97
00:07:27,583 --> 00:07:29,000
Die ligt op z'n plek.

98
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
Niet waar.

99
00:07:31,083 --> 00:07:33,458
Ik wil hem niet komen zoeken.

100
00:07:36,291 --> 00:07:37,250
Beste volgers…

101
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
…als ik doodga, vergeet dan niet…

102
00:07:40,250 --> 00:07:41,708
…vergeet dan zeker niet…

103
00:07:42,708 --> 00:07:45,500
…dat dat kwam
omdat m'n moeder een neatfreak is.

104
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
Zuster Learza.

105
00:08:14,250 --> 00:08:16,958
Hier zijn de posters voor onze arme Borja.

106
00:08:17,041 --> 00:08:21,791
VERMIST

107
00:08:21,875 --> 00:08:24,375
Dat is de enige foto
die op z'n Facebook stond.

108
00:08:26,041 --> 00:08:27,166
Probeer het nog eens.

109
00:08:27,250 --> 00:08:31,166
Ik hoop dat die engerd
hem niets heeft aangedaan.

110
00:08:31,250 --> 00:08:34,208
Hij heeft hem vast gesodomiseerd.

111
00:08:34,291 --> 00:08:36,958
Hij komt vast wel ongeschonden terug.

112
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
God zou het niet toestaan.

113
00:08:43,916 --> 00:08:48,500
We bestormen het lab overmorgen
en redden die arme diertjes.

114
00:08:50,083 --> 00:08:53,333
Greta zegt: 'Eerst doen, dan denken.'
-Dat is niet waar.

115
00:08:53,416 --> 00:08:56,916
Sara, ik kan het niet zonder jou.
Je komt. Punt uit.

116
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Anders ga ik je kietelen.

117
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
Hou op. Dat is m'n borst.

118
00:09:32,416 --> 00:09:34,541
Opzij, man. Rare gast.

119
00:09:40,125 --> 00:09:41,458
Hoi, Sara.

120
00:09:41,541 --> 00:09:44,041
Heb je erover nagedacht
of je met me uit wil?

121
00:09:44,125 --> 00:09:45,416
Je bent niet haar type.

122
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Zo leek het anders niet…

123
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
…toen ze me zoende.

124
00:09:51,250 --> 00:09:53,833
Dat was op de peuterschool. We waren twee.

125
00:09:53,916 --> 00:09:55,208
Weet ik, ik…

126
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
…ben het ook niet vergeten.

127
00:09:58,208 --> 00:09:59,916
Begrijp het dan, eikel.

128
00:10:00,416 --> 00:10:04,958
Sara heeft geen tijd voor een viezerik
die foto's van z'n slappe lul doorstuurt.

129
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
Sara, die is niet van mij.

130
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Sara, ik zweer het.

131
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
Hé, wat doe je? Viespeuk.

132
00:10:16,375 --> 00:10:18,416
Ga je een gehandicapt meisje slaan?

133
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Ga je gang.

134
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Maak m'n dag goed, stoere vent.

135
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
Kom, we gaan.
-Vergeet het.

136
00:10:23,833 --> 00:10:25,916
Je kunt haar niet slaan. Vergeet het.

137
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
Jij.

138
00:10:47,041 --> 00:10:48,875
Weet je wat ik het meest haat?

139
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Als Real Madrid verliest?

140
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Ja. Het op één na meest.

141
00:10:56,916 --> 00:10:58,000
Als Barcelona wint?

142
00:10:58,083 --> 00:10:59,333
Het op twee na meest.

143
00:10:59,416 --> 00:11:02,041
Geef geen antwoord.
Ik zal het je vertellen.

144
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Ik haat dikke eikels zoals jij.

145
00:11:04,833 --> 00:11:07,541
Dat ik zwaarlijvig ben,
ligt aan slechte genen.

146
00:11:08,166 --> 00:11:11,875
En m'n moeders Spaanse omelet
die onweerstaanbaar is.

147
00:11:11,958 --> 00:11:15,916
Dus als je iemand de schuld wilt geven,
praat dan met haar.

148
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
Ik duw hem door je strot.

149
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
Goed zo.
-Geef hem ervanlangs.

150
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
Ga door.

151
00:11:20,791 --> 00:11:22,166
Gevecht.

152
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
Gevecht.
-Kom hier.

153
00:11:23,541 --> 00:11:25,583
Manu, hou op. Doe niet zo gemeen.

154
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
Als je me smeekt, hou ik op.

155
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
Hou op.
-Laat hem met rust.

156
00:11:39,500 --> 00:11:40,708
De nieuweling…

157
00:11:41,208 --> 00:11:43,958
…weet nog niet hoe het hier werkt.

158
00:11:48,750 --> 00:11:52,375
Ik maak je leven tot een hel, stuk stront.

159
00:11:57,250 --> 00:12:00,041
Ik kan je verzekeren,
José Manuel Fernández Gutiérrez…

160
00:12:00,125 --> 00:12:05,208
…dat ik hier de enige ben
die levens tot een hel maakt.

161
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
Hallo.

162
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Jij bent Juan, toch?

163
00:12:20,000 --> 00:12:20,875
Javi.

164
00:12:21,500 --> 00:12:24,083
Javi. Aangenaam. Ik ben Sara.

165
00:12:24,166 --> 00:12:26,958
Na een halfjaar hadden
we elkaar nog niet ontmoet.

166
00:12:29,541 --> 00:12:30,666
Mag ik hem terug?

167
00:12:31,291 --> 00:12:32,125
Hè?

168
00:12:34,375 --> 00:12:35,666
O, sorry.

169
00:12:35,750 --> 00:12:38,833
Goed dat je voor Diego opkwam.
Niet veel mensen durven dat.

170
00:12:38,916 --> 00:12:42,708
Niemand mag hem echt. Hij is anders.
-Jij mag hem wel, toch?

171
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Ja. We delen dezelfde passie.
Ik ben een beetje een nerd.

172
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
O, omdat je van vampiers houdt.

173
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
Hoe weet jij dat?

174
00:12:53,916 --> 00:12:55,625
Hé, loser.

175
00:12:55,708 --> 00:12:56,833
Ja, jij.

176
00:12:56,916 --> 00:12:59,500
Kom hier. We moeten praten.
-Ik moet gaan.

177
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
Kom op.

178
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
Gast.
-Ik trap je in elkaar.

179
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
Wil je straks iets gaan drinken?

180
00:13:08,708 --> 00:13:09,666
Geen denken aan.

181
00:13:17,458 --> 00:13:22,125
{\an8}HOLLYBLOOD-FORUM
AZRAËL - NIEUW BERICHT

182
00:13:24,166 --> 00:13:25,666
Ik heb 'm eindelijk gesproken.

183
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
Javi?

184
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
Wie is Javi?

185
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
Niemand. Vertel.

186
00:13:36,958 --> 00:13:39,041
Ik had een aanwijzing over Azraël.

187
00:13:39,708 --> 00:13:40,541
Ja…

188
00:13:42,166 --> 00:13:44,583
Hij schreef me en we gaan afspreken.

189
00:13:45,458 --> 00:13:48,583
Je gelooft nooit waar.
Bij de première van <i>HollyBlood.</i>

190
00:13:49,750 --> 00:13:52,250
Kom ook, dan kan ik je ontmoeten.

191
00:13:53,625 --> 00:13:54,458
Wil je dat?

192
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
LIDIA OFFLINE

193
00:14:02,125 --> 00:14:03,916
Dat ben ik. Niet op mij schieten.

194
00:14:04,541 --> 00:14:07,041
Dit is te moeilijk. Niks voor mij.

195
00:14:07,541 --> 00:14:10,625
Wauw, wat zijn ze raar.
Dit is erger dan het leger.

196
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Gooi de granaat.

197
00:14:11,875 --> 00:14:13,541
Maar als…
-De granaat.

198
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
UITGESCHAKELD

199
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
Ik ben dood.

200
00:14:17,125 --> 00:14:20,458
Dit is leuk, hè?
Samen dingen doen. Geweldig.

201
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
Ja, hoor.

202
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
Ik heb een videogame voor je gekocht.

203
00:14:25,958 --> 00:14:28,250
Echt? Die waarover ik het had?

204
00:14:28,833 --> 00:14:32,291
Nee, maar je vindt deze vast ook leuk.

205
00:14:37,416 --> 00:14:41,291
De winkel heeft een fout gemaakt.
-Nee, hoor.

206
00:14:42,791 --> 00:14:44,833
'Word een prinses en eenhoorntemmer.'

207
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
Wat moet ik hiermee?

208
00:14:47,875 --> 00:14:48,833
Luister, knul…

209
00:14:49,333 --> 00:14:51,250
…speel jij voor het andere team?

210
00:14:51,333 --> 00:14:52,333
Wat?
-Sorry.

211
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
Ik weet dat jullie
niet graag zo genoemd worden.

212
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Sorry. Ben je queer?

213
00:14:57,000 --> 00:14:58,583
Ja, dat heet 'gay'.

214
00:14:58,666 --> 00:15:00,750
Het zou niet uitmaken,
maar dat ben ik niet.

215
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
Dus je bent bi.

216
00:15:02,333 --> 00:15:04,291
Zoals… Hoe heet het? Bifidus?

217
00:15:04,375 --> 00:15:07,375
Bi-transseksueel?
Bi-trans-gay? Gay-curious?

218
00:15:07,458 --> 00:15:11,125
Sorry dat ik een beetje bekrompen ben,
ik ben opgegroeid in de jaren 80.

219
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
Dat merk ik. Wat heb jij?

220
00:15:13,416 --> 00:15:18,333
Laatst zag ik dat je online doet
alsof je Lidia bent.

221
00:15:18,416 --> 00:15:22,750
Ik zag al die mannen zonder shirt,
dus ik dacht: hij is iets.

222
00:15:22,833 --> 00:15:26,416
Het is niet wat je denkt.
-Het geeft niet.

223
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
Je geeft me geen kleinkinderen.

224
00:15:28,208 --> 00:15:31,125
Als je een Chinees kind adopteert,
hou ik daar ook van.

225
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
Dat doe ik niet.
-Zwart dan. De kleur doet er niet toe.

226
00:15:34,541 --> 00:15:37,166
En volgend jaar
doen we mee aan de Gay Pride.

227
00:15:37,250 --> 00:15:38,833
Met string en al.
-Pap.

228
00:15:38,916 --> 00:15:41,666
Ik zal het eerlijk zeggen, oké?
-Oké.

229
00:15:43,041 --> 00:15:45,458
Sara is een meisje op m'n nieuwe school.

230
00:15:45,541 --> 00:15:49,833
Ik durfde niet met haar te praten
omdat ik te verlegen ben.

231
00:15:49,916 --> 00:15:53,541
Ik hoorde haar zeggen
dat ze van vampiers houdt,<i> HollyBlood…</i>

232
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
…en dat ze erover praat in een chatroom.

233
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
Dus doe ik daar nu alsof ik Lidia ben.

234
00:15:59,125 --> 00:16:02,291
Maar waarom?
-Zodat ik met haar kon kletsen.

235
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Maar nu is alles
veel ingewikkelder geworden.

236
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
Ze wil me ontmoeten
bij de première van die film.

237
00:16:08,875 --> 00:16:12,833
Een of andere psychopaat
die doet of hij een vampier is, komt ook.

238
00:16:12,916 --> 00:16:18,833
Ik wil niet dat ze alleen gaat, maar
ik kan haar de waarheid niet vertellen.

239
00:16:20,041 --> 00:16:22,708
Ik had liever gehad dat je queer was.

240
00:16:23,583 --> 00:16:26,041
Sorry. Gay, toch?

241
00:16:28,791 --> 00:16:29,916
Morgen is de grote dag.

242
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
Dankzij m'n compagnon…

243
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
…Samanthaxulita…

244
00:16:35,750 --> 00:16:38,333
…heb ik geleerd dat de vampier Azraël…

245
00:16:38,416 --> 00:16:41,125
…bij de première
van die flutfilm zal zijn…

246
00:16:42,416 --> 00:16:43,833
<i>…HollyBlood.</i>

247
00:16:48,083 --> 00:16:52,166
Ik zal de dood van die kinderen wreken.
En niemand houdt me tegen.

248
00:17:01,750 --> 00:17:05,000
Mam. De rits van m'n jas is kapot.

249
00:17:05,083 --> 00:17:07,500
Doe dan die fleecetrui van je oma aan.

250
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
Beste volgers…

251
00:17:11,375 --> 00:17:15,916
…als ik doodga, is het omdat m'n moeder
flutjassen koopt op de vlooienmarkt.

252
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
De slippers zijn wel van goede kwaliteit.

253
00:17:26,583 --> 00:17:27,666
Uit de winkel.

254
00:17:30,333 --> 00:17:33,083
Hier. Ik ben het bonnetje kwijt.

255
00:17:33,750 --> 00:17:36,500
Geeft niet. Hij is vast wel leuk.

256
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Luister, ik…

257
00:17:38,625 --> 00:17:42,833
Ik weet niet veel over videogames,
maar wel over relaties.

258
00:17:43,666 --> 00:17:47,458
Mam had twee jaar iets met je beste vriend
zonder dat je het merkte.

259
00:17:47,541 --> 00:17:50,125
Ja, op dat kleine detail na…

260
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
…weet ik er veel van.

261
00:17:53,291 --> 00:17:56,291
Dat meisje, Sara.

262
00:17:56,791 --> 00:17:58,333
Maakt Lidia haar aan het lachen?

263
00:18:00,083 --> 00:18:01,791
Heel erg.
-Oké.

264
00:18:01,875 --> 00:18:04,250
En kan ze met Lidia overal over praten?

265
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Oké.

266
00:18:09,000 --> 00:18:13,875
Dus ook al doe je alsof je Lidia bent,
Sara vindt de echte persoon ook leuk.

267
00:18:13,958 --> 00:18:14,791
Duidelijk.

268
00:18:16,166 --> 00:18:18,416
Tenzij ze lesbisch is. Is dat zo?

269
00:18:20,250 --> 00:18:24,041
Ik denk het niet.
-Vertel haar dan de waarheid.

270
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Oké?

271
00:18:53,833 --> 00:18:56,833
AZRAËL, EEN FOTO VAN ME,
ZODAT JE WEET WIE IK BEN

272
00:18:56,916 --> 00:18:58,458
IK STA BIJ DE INGANG

273
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Die bloedzuiger is hier.

274
00:19:18,250 --> 00:19:20,041
Maar hij heeft geen spiegelbeeld.

275
00:19:33,250 --> 00:19:34,083
Waar is hij?

276
00:19:34,583 --> 00:19:36,291
Verdomde vampier.

277
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
Wat heb jij, dikzak?
-Neem terug wat je zei over vampiers.

278
00:19:41,000 --> 00:19:42,791
Het zijn moordzuchtige beesten.

279
00:19:42,875 --> 00:19:45,333
Niet van dat romantische <i>HollyBlood-</i>gedoe.

280
00:19:45,416 --> 00:19:46,666
Vampiers zijn magisch.

281
00:19:46,750 --> 00:19:50,041
Vampiers zijn dood,
dus jij houdt van necrofilie.

282
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
Wat?

283
00:19:51,833 --> 00:19:54,458
Postzegels verzamelen, schat.
-O, ja.

284
00:19:54,541 --> 00:19:59,500
En ze zijn honderden jaren oud.
Dus eigenlijk val je op bejaarde mannen.

285
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
Hoe bedoel je?
-Walgelijk.

286
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
Wegwezen.
-Wat heb jij? Pak aan.

287
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
Hou op.

288
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Juan.

289
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
Ben jij fan van <i>HollyBlood?</i>

290
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
Hé. Kan ik je even spreken?
Kunnen we even praten?

291
00:20:20,833 --> 00:20:22,166
Waarover?

292
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
Hé. Verdomme, weer een.

293
00:20:47,375 --> 00:20:49,291
Hé. Wat doe je?
-Sorry.

294
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
Je bent een vampier.

295
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Maar ik durf het wel aan.

296
00:21:34,875 --> 00:21:39,750
Holly, ik moet toegeven dat hoewel ik
al honderden jaren een vampier ben…

297
00:21:39,833 --> 00:21:41,791
…die vluchtte van de zon…

298
00:21:41,875 --> 00:21:45,875
…van de Kaspische Zee tot 't Verre Oosten,
ik nooit iemand zoals jij ontmoet heb.

299
00:21:53,041 --> 00:21:54,375
Holly.

300
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
Hou op met die vampier te zoenen…

301
00:22:04,750 --> 00:22:05,833
…en kus mij…

302
00:22:06,750 --> 00:22:08,541
…want ik ben een weerwolf…

303
00:22:10,250 --> 00:22:11,958
…en ik zal voor je vechten.

304
00:22:23,083 --> 00:22:23,916
Holly.

305
00:22:27,625 --> 00:22:32,166
Als sheriff sta ik geen oorlog toe
tussen weerwolven en vampiers.

306
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
Waarom heeft u geen shirt aan, sheriff?

307
00:22:35,916 --> 00:22:39,625
Omdat ik er tijdens het rijden
koffie op heb gemorst.

308
00:22:42,458 --> 00:22:43,416
Lieve volgers…

309
00:22:44,791 --> 00:22:46,583
…vampiers hebben geen spiegelbeeld.

310
00:22:51,708 --> 00:22:54,500
Dus waar een gat zit, daar is hij.

311
00:23:08,583 --> 00:23:11,666
Wat doe jij?
-Ik probeer een vampier te filmen.

312
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
God.

313
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Sorry.

314
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Genoeg.

315
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
Ga thuis bootlegs maken.

316
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Laat me los. Ik kan het uitleggen.

317
00:23:25,125 --> 00:23:28,791
De vampier is hier. Maak de bioscoop leeg
zodat ik hem kan vinden.

318
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
Ga naar huis.

319
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
De acteur staat
handtekeningen uit te delen.

320
00:23:36,750 --> 00:23:37,625
Pas op.

321
00:23:49,916 --> 00:23:50,833
Verdomme.

322
00:24:15,916 --> 00:24:17,083
Beste volgers…

323
00:24:17,166 --> 00:24:20,291
…de nieuweling uit m'n klas
is onnatuurlijk sterk.

324
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Misschien is hij 'n vampier.

325
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
Wegwezen.

326
00:24:36,458 --> 00:24:37,833
Bravo.

327
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Bravo.

328
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
Held.

329
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
Bravo.

330
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
Hoe deed je dat?

331
00:25:00,750 --> 00:25:03,166
De nieuweling heeft me gered. Juan.

332
00:25:03,250 --> 00:25:04,333
Javi.

333
00:25:06,250 --> 00:25:07,791
Had ik je over hem verteld?

334
00:25:09,708 --> 00:25:11,583
Ik denk het. Vertel me meer.

335
00:25:14,708 --> 00:25:17,791
Javi heeft m'n leven gered.
Het was bovennatuurlijk.

336
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
Wat als Javi Azraël is?

337
00:25:26,833 --> 00:25:30,291
Vlak nadat ik Azraël ging zoeken,
kwam Javi naar onze school.

338
00:25:30,375 --> 00:25:31,458
En?

339
00:25:32,333 --> 00:25:36,875
Misschien wist hij dat ik 'm volgde
en kwam hij me in de gaten houden.

340
00:25:36,958 --> 00:25:38,750
Kijken of ik te vertrouwen was.

341
00:25:40,333 --> 00:25:42,541
Hij wist dat ik van vampiers hield.

342
00:25:43,041 --> 00:25:44,291
Wat denk je?

343
00:25:44,375 --> 00:25:46,333
Ben ik gek of heb ik gelijk?

344
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
Je bent gek.

345
00:25:49,000 --> 00:25:52,541
Ik wou dat hij Azraël was.
Dan zou ik hem willen leren kennen.

346
00:26:01,958 --> 00:26:03,583
Het kan niet anders.

347
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
Javi is Azraël.

348
00:26:29,833 --> 00:26:31,625
{\an8}VERMIST

349
00:26:36,250 --> 00:26:39,333
Beste, steekeenstaakinme-volgers.

350
00:26:40,208 --> 00:26:41,500
Heilig water, check.

351
00:26:42,333 --> 00:26:45,291
We zullen zien
of Javier echt een vampier is.

352
00:26:53,208 --> 00:26:56,083
Het is voor
een wetenschappelijk experiment.

353
00:27:02,833 --> 00:27:05,208
We gaan het lab in en redden ze.

354
00:27:05,291 --> 00:27:07,583
We gaan die arme dieren bevrijden.

355
00:27:10,666 --> 00:27:11,625
Hoorde je wat ik zei?

356
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
Hoe vind je 't hier?

357
00:27:26,041 --> 00:27:28,125
Wel oké.
-Waarom ben je hierheen verhuisd?

358
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
M'n ouders zijn gescheiden,
ik woon nu bij m'n pa.

359
00:27:31,250 --> 00:27:32,875
Ja, hoor.

360
00:27:34,458 --> 00:27:36,375
Wat?
-Nee, die dingen gebeuren.

361
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
Wil je wat? Het is bloedworst.

362
00:27:43,875 --> 00:27:45,791
Nee, ik hou niet van bloedworst.

363
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
Ik moet ervan boeren.
-Toe. Het is gemaakt van bloed.

364
00:27:50,208 --> 00:27:51,750
Zoals alle bloedworst?

365
00:27:56,166 --> 00:27:58,166
Wat water? Het is goddelijk.

366
00:27:58,250 --> 00:27:59,083
Nee, bedankt.

367
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
Zeker weten?
-Ja, kijk.

368
00:28:01,875 --> 00:28:02,958
Ik heb zelf al.

369
00:28:08,583 --> 00:28:11,958
Waarom staar je naar de nieuweling?
-Ik staar niet.

370
00:28:30,166 --> 00:28:31,041
Gaat het wel?

371
00:28:31,125 --> 00:28:32,083
Hé?

372
00:28:33,916 --> 00:28:35,708
Gaat het?

373
00:28:39,791 --> 00:28:41,000
M'n oog.
-Sorry.

374
00:28:41,958 --> 00:28:44,750
Sorry.

375
00:28:44,833 --> 00:28:47,333
Wat ranzig…
-Ik moet gaan, oké?

376
00:28:48,041 --> 00:28:49,666
Het was gezellig, denk ik.

377
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
Kom op, jongens, rennen.

378
00:28:53,541 --> 00:28:56,625
Kom op, wakker worden.
Hup, José. Benen optillen.

379
00:28:56,708 --> 00:28:58,041
VERMIST

380
00:28:59,666 --> 00:29:00,500
Kom op.

381
00:29:02,166 --> 00:29:04,708
Ik vertel je geheim niet door, Azraël.

382
00:29:09,500 --> 00:29:10,333
Je hebt me door.

383
00:29:11,541 --> 00:29:12,375
Ik wist het.

384
00:29:13,583 --> 00:29:17,958
Je wist dat ik je volgde en kwam kijken
of ik te vertrouwen was.

385
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Dat klopt.

386
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Maar na de première moest je
je ware identiteit onthullen.

387
00:29:22,750 --> 00:29:23,875
Precies.

388
00:29:23,958 --> 00:29:27,333
Je rende weg omdat je niet wilde
dat de politie vragen stelde.

389
00:29:27,416 --> 00:29:29,250
Juist. Zo zit het.

390
00:29:29,333 --> 00:29:33,875
Kom op. Jullie moeten rennen
voor als een engerd jullie wil ontvoeren.

391
00:29:34,500 --> 00:29:36,750
Zoals die arme Borja.

392
00:29:41,000 --> 00:29:42,791
Indrukwekkende tactiek.

393
00:29:43,583 --> 00:29:44,416
Wat?

394
00:29:45,375 --> 00:29:49,166
Doen of je een watje zonder conditie bent,
zodat je niet opvalt.

395
00:29:49,916 --> 00:29:51,458
De perfecte vermomming.

396
00:29:52,541 --> 00:29:54,500
Nou ja, niet zo heel erg perfect.

397
00:29:54,583 --> 00:29:57,500
Ik wil je iets vragen,
maar ik snap het als je nee zegt.

398
00:29:58,083 --> 00:30:00,041
Wil je later afspreken?

399
00:30:01,500 --> 00:30:02,416
Loser.

400
00:30:05,416 --> 00:30:08,708
Ik heb zoveel vragen.
Ik snap het als je 't niet wilt.

401
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
Natuurlijk wel.

402
00:30:11,583 --> 00:30:13,375
Waar?
-Bij mij thuis.

403
00:30:34,416 --> 00:30:36,625
Ik weet niet waarom je
met m'n meisje praatte.

404
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
Dat doe je niet nog eens. Begrepen?

405
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
Goed zo, man.

406
00:30:46,000 --> 00:30:46,875
Stomme loser.

407
00:31:01,333 --> 00:31:03,791
Azraël is anders dan ik dacht.

408
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
Hoezo?

409
00:31:06,000 --> 00:31:09,958
Hij is aardig, lief, zachtaardig
en best knap.

410
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
Vind je hem knap?

411
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
Ja, maar er klopt iets niet.

412
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
Zijn ogen en huid
zien er zo menselijk uit.

413
00:31:26,291 --> 00:31:27,125
En?

414
00:31:28,458 --> 00:31:31,666
Het is vreemd.
Het past niet bij wat ik heb ontdekt.

415
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
HOLLYBLOOD MAKE-UPTUTORIAL

416
00:31:54,541 --> 00:31:57,083
Rustig maar, zo zie ik er echt uit.

417
00:31:57,166 --> 00:32:01,125
Overdag draag ik make-up en lenzen
om er menselijk uit te zien.

418
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
Wie is daar, Sara?

419
00:32:03,750 --> 00:32:05,791
Een jongen van school, oma.

420
00:32:12,416 --> 00:32:13,333
Je kan het wel.

421
00:32:14,041 --> 00:32:16,625
Wat?
-Naar binnen zonder uitnodiging.

422
00:32:16,708 --> 00:32:18,666
Maar vanochtend vroeg je…

423
00:32:20,250 --> 00:32:21,666
Verkeerd begrepen zeker.

424
00:32:22,416 --> 00:32:24,291
Dan ga ik wel.

425
00:32:24,375 --> 00:32:25,208
Nee.

426
00:32:25,708 --> 00:32:29,666
Vampiers kunnen toch alleen binnenkomen
als ze uitgenodigd zijn?

427
00:32:31,000 --> 00:32:34,083
O, ja. Maar je had me
op school uitgenodigd…

428
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
…en dat telt.

429
00:32:45,333 --> 00:32:48,083
Ik heb bijna alles
wat over jouw soort geschreven is.

430
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Geweldig.

431
00:32:50,666 --> 00:32:54,375
Dom van me. Wat kan ik je leren
dat je nog niet weet?

432
00:32:55,333 --> 00:32:57,541
Kun je echt in mist opgaan?

433
00:32:58,041 --> 00:32:59,458
Niet echt mist…

434
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
…meer een waas.

435
00:33:01,708 --> 00:33:03,416
Kun je zonlicht verdragen?

436
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
Dat is slecht voor ons.
-Ik zag je op klaarlichte dag.

437
00:33:08,833 --> 00:33:12,041
Ik bedoel als we ons niet insmeren.

438
00:33:12,125 --> 00:33:15,208
Dan verbranden we
als gringo's op Mallorca.

439
00:33:18,208 --> 00:33:20,583
Oké.

440
00:33:21,958 --> 00:33:24,541
Je wilt je geheimen niet prijsgeven.

441
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
Je hebt me door.

442
00:33:26,791 --> 00:33:30,541
Als die informatie in verkeerde handen
valt, is dat gevaarlijk.

443
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
Er zit me iets dwars.
-Wat dan?

444
00:33:36,541 --> 00:33:40,708
Heb je wel eens iemand gedood?
-Nee. Natuurlijk niet.

445
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
Ik drink niet eens mensenbloed.
-Hoe overleef je dan?

446
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
Ik ben een veganistische vampier.

447
00:33:46,208 --> 00:33:48,416
Wat?
-Ik drink alleen synthetisch bloed.

448
00:33:49,041 --> 00:33:52,166
Ken je sojamelk? Sojabloed lijkt daarop.

449
00:33:52,666 --> 00:33:55,875
Het is niet lekker,
maar je went er wel aan.

450
00:33:56,500 --> 00:33:58,583
En heb je…
-Je moeder was erg mooi.

451
00:33:59,500 --> 00:34:01,916
Hoe weet je dat dat m'n moeder is?

452
00:34:06,000 --> 00:34:07,583
Ik kan je gedachten lezen.

453
00:34:08,083 --> 00:34:09,750
Dat is een van m'n krachten.

454
00:34:09,833 --> 00:34:12,541
Ik deed het om te kijken
of ik je kon vertrouwen.

455
00:34:12,625 --> 00:34:15,541
Ik doe het niet weer.
-Nee, wat zie je nog meer?

456
00:34:17,166 --> 00:34:20,083
Ik zie een meisje dat van vampiers houdt.

457
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
Dat is valsspelen.

458
00:34:22,666 --> 00:34:25,583
Toen ze klein was, nam haar moeder
haar mee naar horrorfilms…

459
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
…maar ze was niet bang.

460
00:34:27,250 --> 00:34:30,625
Omdat haar moeder haar uitlegde
dat monsters echt bestonden…

461
00:34:30,708 --> 00:34:33,333
…en er dus ongelooflijke dingen
mogelijk waren.

462
00:34:33,916 --> 00:34:35,083
Wat nog meer?

463
00:34:36,833 --> 00:34:38,833
Ik zie een meisje
dat nergens bang voor is.

464
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
Behalve dansen in het openbaar.

465
00:34:44,333 --> 00:34:45,291
Dat klopt.

466
00:34:45,375 --> 00:34:48,041
Als ze dat zou doen,
wat onwaarschijnlijk is…

467
00:34:49,500 --> 00:34:51,458
…zou het met een bijzonder iemand zijn.

468
00:34:55,500 --> 00:34:58,833
Dat heb ik nog nooit iemand verteld.
Alleen m'n vriendin Lidia.

469
00:34:58,916 --> 00:35:01,291
Ik kan je aan haar voorstellen…
-Nee.

470
00:35:02,208 --> 00:35:03,291
Nee.

471
00:35:03,375 --> 00:35:05,250
Niemand mag weten wie ik ben.

472
00:35:06,458 --> 00:35:08,708
Het zou mijn einde betekenen.

473
00:35:09,750 --> 00:35:11,166
Oké. Je hebt gelijk.

474
00:35:12,583 --> 00:35:13,583
Je kunt me vertrouwen.

475
00:35:21,625 --> 00:35:24,125
Shit, Carmen. Ze heeft het echt gedaan.

476
00:35:24,208 --> 00:35:25,416
Hou je van dieren?

477
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
Ik ga het doen, oké?

478
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
Klaar…

479
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
…voor de start…

480
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
Dat meisje. Kijk.

481
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
Die gek.

482
00:35:42,875 --> 00:35:44,291
Ik zal haar een lesje leren.

483
00:35:46,250 --> 00:35:47,458
Hé. Wacht op mij.

484
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
Shit, hij zit op slot.

485
00:35:50,916 --> 00:35:53,041
Je bent laat. En wat doet hij hier?

486
00:35:53,125 --> 00:35:55,333
Javi kan de deur open krijgen.
-Dat watje?

487
00:35:56,416 --> 00:35:59,083
Je moet je gave gebruiken.

488
00:35:59,166 --> 00:36:01,541
Die deur is geen probleem voor je.

489
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
Nee.

490
00:36:05,458 --> 00:36:08,083
Sorry, ik weet niet of ik het moet doen.

491
00:36:09,541 --> 00:36:14,541
Vind jij het oké dat cosmeticabedrijven
experimenteren op arme, weerloze dieren?

492
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Oké.

493
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
Daar ga ik.

494
00:36:45,125 --> 00:36:46,458
Wat er ook gebeurt…

495
00:36:47,458 --> 00:36:48,791
…neem het me niet kwalijk.

496
00:36:59,833 --> 00:37:00,875
Sorry.

497
00:37:00,958 --> 00:37:02,166
Gaat 't?
-Geen beweging.

498
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
Nee, man.

499
00:37:03,750 --> 00:37:05,125
Geen beweging.

500
00:37:05,208 --> 00:37:08,250
Sara, breek het plan af.
We moeten hier weg.

501
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
Wacht, we doen je niks.

502
00:37:10,625 --> 00:37:11,458
Geen beweging.

503
00:37:11,541 --> 00:37:12,708
Nee.

504
00:37:19,625 --> 00:37:21,000
Hield je de kogel tegen?

505
00:37:23,875 --> 00:37:24,916
Wegwezen.

506
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
Nee, man. Het was een losse flodder.

507
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
We waren er bijna bij.

508
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
Waarom zijn we niet weggevlogen?

509
00:37:40,333 --> 00:37:42,833
Kon niet. Politieauto's hebben camera's.

510
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
Ik weet waar we heen kunnen.

511
00:38:19,208 --> 00:38:20,458
Wat doe je?

512
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
Ik ga m'n huis in.

513
00:38:23,250 --> 00:38:24,083
Je huis?

514
00:38:25,708 --> 00:38:26,958
Het is een huurhuis.

515
00:38:29,750 --> 00:38:32,666
En de kastelen en landhuizen
waar ik over gelezen heb?

516
00:38:34,041 --> 00:38:34,875
Die ben ik kwijt.

517
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
Kom binnen.

518
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
Leuk. Het is net een tienerkamer.

519
00:38:55,333 --> 00:38:57,541
Ja, ik moet doen alsof.

520
00:38:58,291 --> 00:39:00,041
Zodat de buren niets vermoeden.

521
00:39:05,208 --> 00:39:06,666
PRINSES EN EENHOORNTEMMER

522
00:39:07,250 --> 00:39:10,458
Dit klopt niet. Wie zou dit spel hebben?

523
00:39:18,166 --> 00:39:20,666
Bedankt. Ik weet dat je
dit nog nooit hebt gedaan.

524
00:39:21,166 --> 00:39:22,000
Wat?

525
00:39:22,625 --> 00:39:24,750
Een sterveling hier uitnodigen.

526
00:39:25,625 --> 00:39:26,916
Ik voel me speciaal.

527
00:39:31,833 --> 00:39:34,166
Hoewel ik al honderden jaren
een vampier ben…

528
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
…die vluchtte van de zon…

529
00:39:36,166 --> 00:39:40,750
…van de Kaspische Zee tot 't Verre Oosten,
heb ik nooit iemand zoals jij ontmoet.

530
00:39:42,750 --> 00:39:43,875
Dat is van <i>HollyBlood.</i>

531
00:39:50,791 --> 00:39:56,000
Je ziet me vast als een verliefd meisje
dat van romcoms houdt.

532
00:39:57,500 --> 00:39:58,875
Maar weet je wat?

533
00:40:01,375 --> 00:40:02,708
Ik ben geen klein meisje.

534
00:40:08,041 --> 00:40:09,291
Dit is allemaal zo raar.

535
00:40:09,791 --> 00:40:10,875
Vertel mij wat.

536
00:40:12,750 --> 00:40:14,583
Het voelt alsof ik je al ken.

537
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Wie is dat?

538
00:40:21,000 --> 00:40:23,208
Sorry, ik wist niet dat je…

539
00:40:25,791 --> 00:40:27,541
Wat zie jij eruit.

540
00:40:27,625 --> 00:40:29,708
Je hebt zelfs contactlenzen in.

541
00:40:30,458 --> 00:40:32,708
Hoe gaat het? Fernando, Javi's vader.

542
00:40:33,583 --> 00:40:35,041
Hoe gaat het?
-Je vader?

543
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Nee.

544
00:40:36,500 --> 00:40:39,333
Hij is m'n vader niet.
-Wie ben ik dan?

545
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
Rustig, Svenjorgenskrunghdol… III.

546
00:40:44,500 --> 00:40:48,208
Je hoeft niet te doen alsof.
-Doen alsof? Hoe noemde je me?

547
00:40:48,958 --> 00:40:50,458
Dit is Sara.
-Sara?

548
00:40:51,916 --> 00:40:53,000
Ja, Sara.

549
00:40:53,083 --> 00:40:55,375
O, Sara, ja.

550
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Hoe zit dit?

551
00:40:58,416 --> 00:41:02,791
Er is een simpele verklaring.
-Er is een verklaring. Leg uit.

552
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Hij heet niet Fernando.
Hij is Svenjorgenskrunghdol… III.

553
00:41:08,000 --> 00:41:09,541
Een vampier, net als ik.

554
00:41:10,041 --> 00:41:13,333
Een vampier, net als hij.
Svenjorgenjandel… krudo.

555
00:41:13,416 --> 00:41:14,375
Skrunghdol.
-Krungel.

556
00:41:14,458 --> 00:41:16,125
De derde.
-De derde. Hè?

557
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
Dus hij is je vader niet?

558
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
Natuurlijk niet.

559
00:41:21,416 --> 00:41:25,083
Het is een soort vermomming.
-Ja, als een kostuum.

560
00:41:25,583 --> 00:41:27,916
Hij doet alsof hij m'n vader is.

561
00:41:28,000 --> 00:41:32,166
Omdat ik een onsterfelijke tiener ben,
kan ik geen huis huren.

562
00:41:32,958 --> 00:41:35,333
Eeuwen geleden ontmoette ik
Svenjorgenskrunghdol III.

563
00:41:35,416 --> 00:41:38,291
Hij ging bijna dood in Tibet. Weet je nog?
-Zeker.

564
00:41:38,375 --> 00:41:41,875
Ik heb hem getransformeerd en nu
doen we of we vader en zoon zijn.

565
00:41:42,458 --> 00:41:44,250
Zo zit het. Ja.

566
00:41:49,750 --> 00:41:52,958
Ik heb gelezen over clans
en hun interne hiërarchie.

567
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
Nooit gedacht dat ik het zelf zou zien.

568
00:41:55,208 --> 00:42:00,416
Dat is geweldig. Wat een voorrecht.
Oké, nepzoon, ik ga slapen.

569
00:42:00,916 --> 00:42:03,166
Niet slapen, Svenjorgenskrunghdol.

570
00:42:03,250 --> 00:42:06,958
Je gaat naar je kist
om je energie te regenereren.

571
00:42:07,041 --> 00:42:10,125
Ja, ik ga m'n energie regenereren
in m'n doodskist.

572
00:42:10,208 --> 00:42:12,166
Doe rustig.
-Dag, Svenjorgenskrunghdol.

573
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
M'n oma. Ze voelt zich niet lekker.

574
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
Ik moet gaan.

575
00:42:18,125 --> 00:42:19,166
Ik ga met je mee.

576
00:42:19,750 --> 00:42:22,208
Dat hoeft niet. Tot morgen.

577
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
Je gaat me geen kleinkinderen geven.

578
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Zo lukt dat niet.

579
00:42:36,583 --> 00:42:39,083
Maar zo wil Sara bij me zijn.

580
00:42:39,750 --> 00:42:43,125
Bij jou of bij de vampier
verkleed als George Michael?

581
00:42:54,375 --> 00:42:56,583
Beste steekeenstaakinme-volgers…

582
00:42:57,791 --> 00:42:59,750
…dit hele vampiergedoe is onzin.

583
00:43:00,416 --> 00:43:04,166
Zonder spiegelbeeld kunnen ze
niet gefilmd worden, maar Javi wel.

584
00:43:05,666 --> 00:43:08,541
Hij hield wel een kogel
en een steiger tegen.

585
00:43:12,583 --> 00:43:15,458
Eens kijken
of hij deze staak kan tegenhouden.

586
00:43:26,500 --> 00:43:27,916
Dit is voor jullie ouders.

587
00:43:28,000 --> 00:43:32,041
Vergeet niet dat we volgende week
een bloedinzameling houden…

588
00:43:32,125 --> 00:43:35,291
…een christelijke plicht
die je niet mag missen.

589
00:43:36,333 --> 00:43:38,125
Voor de les begint…

590
00:43:39,125 --> 00:43:42,208
…zeggen we het Onze Vader voor Borja…

591
00:43:42,291 --> 00:43:44,833
…zodat hij veilig bij ons terugkomt.

592
00:43:45,625 --> 00:43:49,791
Onze Vader, die in de hemel zijt,
uw naam worde geheiligd…

593
00:43:50,583 --> 00:43:51,458
…uw rijk kome…

594
00:43:51,541 --> 00:43:53,583
…uw wil geschiede op aarde
zoals in de hemel.

595
00:43:53,666 --> 00:43:55,916
Geef ons heden ons dagelijks brood.

596
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Waar ging je heen na het feest?

597
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
Naar Javi's huis.
-Wat?

598
00:44:02,291 --> 00:44:03,125
Dames.

599
00:44:03,916 --> 00:44:06,875
Willen jullie het delen
met de rest van de klas?

600
00:44:11,416 --> 00:44:12,750
Hoi.

601
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Ik moest hierheen.

602
00:44:38,083 --> 00:44:41,000
Te laat op je eerste dag. Waarom?

603
00:44:41,083 --> 00:44:43,083
Ik kan met een excuus komen.

604
00:44:43,166 --> 00:44:47,083
Maar ik kan er geen bedenken.
Het zal niet meer gebeuren.

605
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
Ik zweer het.

606
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
Kom op, jongens. Dribbelen.

607
00:45:06,125 --> 00:45:09,541
Kom op. Diego, wakker worden.
Doorgaan. Kom op.

608
00:45:10,041 --> 00:45:11,625
Blijf dribbelen.

609
00:45:11,708 --> 00:45:12,916
Kom op.

610
00:45:16,458 --> 00:45:20,500
Ik zet wat muziek op voor de sfeer.
Ga door. Ik ben zo terug.

611
00:45:27,208 --> 00:45:31,333
Ik vond het leuk gister. Dat wist je al,
want je kunt gedachten lezen.

612
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Ja.

613
00:45:34,416 --> 00:45:36,166
Maar ik zou het niet meer doen.

614
00:45:37,125 --> 00:45:38,666
Wat denk ik nu?

615
00:45:41,625 --> 00:45:42,458
Sara.

616
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Ik weet waarom je hem leuk vindt.

617
00:45:47,583 --> 00:45:48,458
O, ja?

618
00:45:48,541 --> 00:45:50,583
Je houdt van buitenbeentjes
die niemand mag.

619
00:45:51,916 --> 00:45:55,833
Als dat waar was,
was ik allang met je uitgegaan.

620
00:46:01,000 --> 00:46:04,125
Ontken het niet.
Daarom ging je om met die nerd Diego.

621
00:46:04,208 --> 00:46:07,041
En nu ga je met dat maffe dierenmeisje om.

622
00:46:07,583 --> 00:46:09,666
Laat die freaks toch en kom…

623
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
…met mij mee.

624
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Muziek.

625
00:46:21,333 --> 00:46:23,083
Wat doe je, Sara?

626
00:46:24,958 --> 00:46:26,625
Sara, wat doe je nou?

627
00:46:26,708 --> 00:46:27,541
Sara?

628
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
Wil je dansen?

629
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
Alsjeblieft.

630
00:48:24,083 --> 00:48:25,541
Luister, ettertje…

631
00:48:26,125 --> 00:48:28,333
…ik weet niet wat Sara in je ziet…

632
00:48:28,416 --> 00:48:30,958
…maar ze is van mij en alleen van mij.

633
00:48:31,041 --> 00:48:33,083
Sara kan dat zelf wel bepalen.

634
00:48:33,583 --> 00:48:37,625
Oké? Niemand heeft het recht
om voor haar te beslissen.

635
00:48:45,916 --> 00:48:48,791
Ik zou nooit gaan
voor een pestkop zoals jij.

636
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Javi daarentegen is aardig, lief, oprecht…

637
00:48:52,541 --> 00:48:53,625
…en heel knap.

638
00:48:54,375 --> 00:48:57,250
Bedank me maar,
want ik heb net je leven gered.

639
00:48:57,333 --> 00:49:00,833
Javi had je het ziekenhuis in geslagen.
Hij is niet wat hij lijkt.

640
00:49:00,916 --> 00:49:01,750
Wat?

641
00:49:03,666 --> 00:49:06,000
Sara, laat los.

642
00:49:08,708 --> 00:49:11,500
Oké. Het gaat wel.

643
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Kom, Javi.

644
00:49:12,916 --> 00:49:13,916
Luister, eikel.

645
00:49:15,458 --> 00:49:18,083
Ik zweer op Sergio Ramos
en de tiende zege…

646
00:49:18,166 --> 00:49:22,791
…dat ik hier het haantje ben
en jij bent m'n nieuwe kuikentje.

647
00:49:32,458 --> 00:49:33,958
Wat is er aan de hand?

648
00:49:39,458 --> 00:49:40,708
Je moet eerlijk zijn.

649
00:49:42,416 --> 00:49:43,500
Ze snapt het wel.

650
00:49:49,375 --> 00:49:54,250
Het dansen zette me aan het denken.
-Dat we nooit choreografen zullen worden?

651
00:49:56,500 --> 00:49:58,541
Kom vanavond naar de schoolpoort.

652
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
Heb je haar gedrogeerd?

653
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
Wat?

654
00:50:16,666 --> 00:50:20,000
Anders snap ik niet hoe je
een meisje als Sara kon krijgen.

655
00:50:21,125 --> 00:50:22,583
Ze vindt me leuk om wie ik ben.

656
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
O, ja. Natuurlijk.

657
00:50:24,958 --> 00:50:27,041
Ze valt op een schriel ventje.
-Pezig.

658
00:50:27,125 --> 00:50:28,250
Verlegen.
-Gereserveerd.

659
00:50:28,333 --> 00:50:29,291
En heel raar.

660
00:50:30,291 --> 00:50:32,416
Mysterieus. Hè?

661
00:50:33,458 --> 00:50:34,708
Ik ben mysterieus.

662
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Even voor de duidelijkheid.

663
00:50:38,208 --> 00:50:40,708
Ik zoek uit hoe je haar bedondert
en dan maak ik je af.

664
00:50:41,208 --> 00:50:42,708
Ik bescherm m'n vriendin.

665
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
Vanwaar de menselijke look?

666
00:51:03,875 --> 00:51:04,708
Luister…

667
00:51:05,458 --> 00:51:06,791
…ik moet je iets vertellen.

668
00:51:08,041 --> 00:51:08,875
Ik eerst.

669
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
Kom.

670
00:51:14,916 --> 00:51:16,291
Wat als ze ons betrappen?

671
00:51:16,375 --> 00:51:18,833
Alsof een vampier dat
iets zou kunnen schelen.

672
00:51:53,833 --> 00:51:55,333
Wat doen we hier?

673
00:52:00,000 --> 00:52:03,666
Toen m'n moeder kanker kreeg,
kwamen we hier elke middag.

674
00:52:05,666 --> 00:52:08,708
Alleen tijdens het zwemmen
voelde ze zich goed…

675
00:52:08,791 --> 00:52:11,000
…en zag ik haar blij zijn.

676
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
Ik ben niet meer terug geweest.

677
00:52:14,416 --> 00:52:15,500
Tot nu, met jou.

678
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Doe het.

679
00:52:30,916 --> 00:52:31,750
Wat?

680
00:52:32,666 --> 00:52:33,500
Transformeer me.

681
00:52:35,500 --> 00:52:36,333
Sara…

682
00:52:36,916 --> 00:52:39,541
Dan blijven we jong
en worden we nooit oud.

683
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
Dan gaan we niet dood, zoals…

684
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Zoals je moeder.

685
00:52:47,250 --> 00:52:50,916
Dankzij jou weet ik dat het onmogelijke
bestaat en ze gelijk had.

686
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Dus, alsjeblieft…

687
00:52:56,500 --> 00:52:57,416
Ik kan het niet.

688
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
Waarom niet?

689
00:53:01,916 --> 00:53:02,791
Omdat…

690
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
Het is een vloek.

691
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
Vroeg of laat zul je naar bloed snakken
en moeten doden.

692
00:53:12,583 --> 00:53:13,916
Er is synthetisch bloed.

693
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Ja, maar dat is echt vies.

694
00:53:22,625 --> 00:53:23,750
Ik begrijp het.

695
00:53:23,833 --> 00:53:24,666
Echt?

696
00:53:26,791 --> 00:53:30,000
Het spijt me, maar…
-Wat dom van me.

697
00:53:31,250 --> 00:53:34,458
Natuurlijk wil je niet
eeuwig bij me blijven.

698
00:53:35,666 --> 00:53:39,708
Je hebt in al die jaren vast
heel veel andere meisjes ontmoet…

699
00:53:40,208 --> 00:53:42,500
…en ik ben daar maar één van.

700
00:53:42,583 --> 00:53:43,416
Sara.

701
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
Nee, het gaat wel. Geen zorgen.

702
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Sara.

703
00:54:11,250 --> 00:54:12,333
Sterf, vampier.

704
00:54:15,416 --> 00:54:16,666
Laat me los, man.

705
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
Wat doe jij nou?

706
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
Pak aan, m'n knoflookadem. Vampier.

707
00:54:24,250 --> 00:54:26,083
Beëlzebub.

708
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
Wacht, kijk.

709
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
Als ik een vampier was,
zou ik geen spiegelbeeld hebben.

710
00:54:31,333 --> 00:54:34,291
Ik weet dat je een spiegelbeeld hebt.
Ik heb je gefilmd.

711
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Omdat ik geen vampier ben.

712
00:54:36,416 --> 00:54:38,458
Ik zag je die kogel
en steiger tegenhouden.

713
00:54:38,541 --> 00:54:40,625
Dat was een losse flodder.

714
00:54:40,708 --> 00:54:43,791
En die steiger zat aan een ketting.
Ik was het niet.

715
00:54:43,875 --> 00:54:48,916
Als ik je neersteek met deze staak en je
sterft, bewijs ik dat je een vampier bent.

716
00:54:50,625 --> 00:54:52,583
Daar ga ik sowieso dood aan.

717
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
En dan ga jij de bak in. Dat wil je niet.

718
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
Kijk me aan. Je wilt niet de bak in.

719
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
Waarom doe je of je een vampier bent?

720
00:55:02,708 --> 00:55:05,583
Voor het meisje van m'n dromen.
-Ja, hoor.

721
00:55:05,666 --> 00:55:09,958
Wie is er zo dom om dat te doen
om een meisje te kunnen krijgen?

722
00:55:10,791 --> 00:55:13,625
Sara dacht dat ik de vampier Azraël was.

723
00:55:13,708 --> 00:55:17,583
Ik durfde haar niet te corrigeren.
-Zei je Azraël?

724
00:55:26,666 --> 00:55:28,208
Mag ik m'n broek aandoen?

725
00:55:29,500 --> 00:55:33,125
Wijwater liegt niet.
Als je een vampier was, zou je verbranden.

726
00:55:33,625 --> 00:55:35,333
Precies, en dat ben ik niet.

727
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
Of heb je het weggegooid?

728
00:55:38,291 --> 00:55:40,541
Waar?
-Jullie vampiers zijn supersnel.

729
00:55:42,416 --> 00:55:45,541
Wat kan ik doen om je te overtuigen?

730
00:55:58,500 --> 00:56:01,541
Ik moest zorgen dat je het doorslikte.

731
00:56:02,541 --> 00:56:04,666
Dus stak je je tong in m'n strot?

732
00:56:04,750 --> 00:56:06,458
Dat ging vanzelf, stelt niks voor.

733
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
Wat doen jullie?

734
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
Het alarm ging af.

735
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
We zijn gewoon satanische homo's, pastor.

736
00:56:19,083 --> 00:56:20,708
Mag ik m'n broek pakken?

737
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
Meekomen.

738
00:56:25,375 --> 00:56:29,500
Kom op, luilakken.

739
00:56:46,125 --> 00:56:50,000
Lidia, ik moet je spreken.
Jij bent de enige die me begrijpt.

740
00:56:55,333 --> 00:56:56,833
Wat heeft die smeerlap gedaan?

741
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
Ik maak hem af.

742
00:57:01,500 --> 00:57:04,250
Dat kan volgens mij niet.
-Hoe bedoel je?

743
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Kom op.

744
00:57:08,666 --> 00:57:10,166
Vertel het je beste vriendin.

745
00:57:12,541 --> 00:57:14,708
Herinner je je de première van <i>HollyBlood?</i>

746
00:57:14,791 --> 00:57:17,541
Die chauvinistische onzin
met mannen zonder shirt?

747
00:57:17,625 --> 00:57:20,875
Er gebeurde iets onverwachts.
-Was de film goed?

748
00:57:21,708 --> 00:57:25,041
Ik werd bijna verpletterd en Javi redde me
met bovenmenselijke kracht.

749
00:57:27,250 --> 00:57:28,625
Nu is hij een superheld.

750
00:57:28,708 --> 00:57:30,458
Nee. Hij is een vampier.

751
00:57:30,541 --> 00:57:31,750
Die onzin weer?

752
00:57:32,458 --> 00:57:34,916
Ik had moeten doen wat ik met Manu deed.

753
00:57:35,916 --> 00:57:37,000
Hoe bedoel je?

754
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
Wie heeft de nepfoto's
van z'n micropenis verspreid, denk je?

755
00:57:40,375 --> 00:57:43,166
Dat was ik. Maar ik deed het voor jou.

756
00:57:43,250 --> 00:57:45,625
Zodat je niet nog een stom vriendje kreeg.

757
00:57:45,708 --> 00:57:49,958
En nu kom je aanzetten
met die onzin over vampiers?

758
00:57:50,041 --> 00:57:53,833
Kom op. Het is alsof je
in de wereld van de kleine pony's leeft.

759
00:57:54,916 --> 00:57:56,083
Ik wil alleen zijn.

760
00:57:58,125 --> 00:57:58,958
Prima.

761
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
Weet dat ik de enige ben
die je kunt vertrouwen. De enige.

762
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
En vampiers bestaan niet.

763
00:58:16,250 --> 00:58:18,875
Sara, je ontloopt me al de hele dag.

764
00:58:19,375 --> 00:58:20,625
We moeten praten.

765
00:58:20,708 --> 00:58:22,833
Precies. We moeten praten.

766
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
Zie je?

767
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
Als hij een vampier was,
zou hij niet te zien zijn.

768
00:58:30,666 --> 00:58:32,625
Dat zeggen ze in alle films.
-Carmen.

769
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
Nee, niks 'Carmen'.
Zie je niet dat hij je gebruikt?

770
00:58:36,166 --> 00:58:39,541
Verdomme, vampiers bestaan niet.
-Genoeg, Carmen.

771
00:58:40,125 --> 00:58:43,333
Als hij zo sterk is, laat hem dan
een auto tegenhouden.

772
00:58:43,416 --> 00:58:46,500
Hij hoeft niets te bewijzen.
Ik vertrouw hem, oké?

773
00:59:11,666 --> 00:59:13,458
Hou die auto maar tegen…

774
00:59:20,750 --> 00:59:22,375
Ik moet haar helpen.

775
00:59:26,625 --> 00:59:28,166
Nee.

776
00:59:29,916 --> 00:59:31,041
Wat doe je?

777
00:59:32,000 --> 00:59:32,833
Blijf staan.

778
00:59:34,833 --> 00:59:39,000
Dit is niet Azraël,
de vampier die je al zo lang zoekt…

779
00:59:39,083 --> 00:59:41,291
…en wilde ontmoeten bij <i>HollyBlood.</i>

780
00:59:41,375 --> 00:59:42,875
Hoe weet je dat allemaal?

781
00:59:43,625 --> 00:59:44,791
Ik ben Azraël.

782
00:59:44,875 --> 00:59:48,791
Deze eikel is geen vampier,
maar een idioot die je heeft gebruikt.

783
00:59:50,125 --> 00:59:51,708
Je liegt.

784
00:59:55,041 --> 00:59:57,458
Wacht.

785
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
Sara.

786
01:00:00,291 --> 01:00:02,166
Wat doe je? Stop.

787
01:00:02,666 --> 01:00:03,833
Javi, doe iets.

788
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
Maak een foto. Dan is het duidelijk.

789
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
Dus je bent geen vampier?

790
01:00:24,625 --> 01:00:26,750
En de steiger? En de kogel?

791
01:00:27,333 --> 01:00:32,833
Ik wilde je redden, dus ik sprong ervoor,
maar een ketting hield hem tegen.

792
01:00:33,583 --> 01:00:37,000
En de kogel, ik weet het niet.
Die moet nep geweest zijn.

793
01:00:38,833 --> 01:00:42,166
Je hebt dit arme meisje gebruikt.

794
01:00:42,250 --> 01:00:43,750
Wat zal ik met je doen?

795
01:00:45,541 --> 01:00:46,916
Laat hem gaan.

796
01:00:47,708 --> 01:00:48,541
Alsjeblieft.

797
01:01:03,750 --> 01:01:07,875
Als je iemand vertelt wie ik ben
of weer bij Sara in de buurt komt…

798
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
Wil je de echte Azraël leren kennen?

799
01:01:19,250 --> 01:01:20,083
Carmen.

800
01:01:43,541 --> 01:01:48,666
Iemand op jouw school is
een eeuwenoude, onsterfelijke vampier…

801
01:01:48,750 --> 01:01:52,583
…en heeft ontdekt dat jij dat niet bent
en deed alsof je hem was.

802
01:01:52,666 --> 01:01:56,083
Nu gaat hij uit met je ex
omdat ze dacht dat je…

803
01:01:56,166 --> 01:01:58,666
…een vampier was.
-Ja, precies.

804
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Luister, knul.

805
01:02:02,041 --> 01:02:05,041
Als ik onzin over tienervampiers
wilde aanhoren…

806
01:02:05,125 --> 01:02:06,791
…ging ik wel naar <i>HollyBlood.</i>

807
01:02:08,000 --> 01:02:11,416
En als je je zorgen maakt,
zoek dan een vampierdoder.

808
01:02:16,541 --> 01:02:19,166
Kom, steek hem
er helemaal in, grote jongen.

809
01:02:19,250 --> 01:02:21,041
Ik wist het. Ik wist dat…

810
01:02:22,125 --> 01:02:24,875
Kun je me vertellen
wat dit moet voorstellen?

811
01:02:26,333 --> 01:02:29,666
Diego, vampierdoder.
Aangenaam. In het hart, kom op.

812
01:02:29,750 --> 01:02:30,833
Wat zegt hij nou?

813
01:02:35,541 --> 01:02:38,541
Ik weet dat het gek klinkt, pap…

814
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
…maar we gaan
een onsterfelijke vampier doden.

815
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
Nee.

816
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
Een beetje gek zou zijn
dat je een tatoeage wil.

817
01:02:46,833 --> 01:02:49,583
Hiervoor kun je worden opgepakt.

818
01:02:50,083 --> 01:02:54,291
Ik vond het raar dat je verkleed was
als vampier voor dat meisje, Sara.

819
01:02:55,041 --> 01:02:58,000
Dat was zware stalking.
Dat valt niet te ontkennen.

820
01:02:58,083 --> 01:03:00,750
Ik dacht:
hij is een tiener, lastige leeftijd.

821
01:03:00,833 --> 01:03:04,666
Je moet hem de ruimte geven.
Maar er zijn grenzen, verdomme.

822
01:03:04,750 --> 01:03:09,791
Of je me gelooft of niet, als we dat ding
niet stoppen, zit Sara in de problemen.

823
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
Ik zweer op <i>Buffy de Vampire Slayer</i>
dat hij niet liegt.

824
01:03:14,250 --> 01:03:18,250
Die bloedzuiger heet Azraël
en zo ziet hij eruit.

825
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
Hij heet geen Azraël.
Hij zat bij mij in de klas.

826
01:03:24,416 --> 01:03:27,708
Hij heet Antonio Caldera, Krullenbol.

827
01:03:31,500 --> 01:03:32,458
Krullenbol.

828
01:03:33,041 --> 01:03:36,250
Ze vonden hem op straat,
drijfnat en gedesoriënteerd.

829
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Hij wist niet hoe hij daar kwam.

830
01:03:38,375 --> 01:03:41,416
Het was dezelfde avond
dat die jongens ontvoerd werden.

831
01:03:41,500 --> 01:03:44,458
Misschien was hij ook ontvoerd
en is hij ontsnapt.

832
01:03:44,541 --> 01:03:47,041
Maar voordat hij ontsnapte, is hij…

833
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
Kom ter zake, pap.

834
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
Daarna was hij nooit meer dezelfde.

835
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
Tot hij op een dag verdween.

836
01:03:56,583 --> 01:03:59,916
Maar het ergste, het allerergste…

837
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
…was dat…

838
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
Wat?
-Wat?

839
01:04:02,708 --> 01:04:05,791
Voor hij ontsnapte,
had hij iets met mijn vriendin…

840
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
…mijn Marinieves.

841
01:04:09,583 --> 01:04:10,416
Eens kijken.

842
01:04:13,291 --> 01:04:14,750
Net als in films…

843
01:04:14,833 --> 01:04:17,666
…als ze haar bril afdoet
en ineens sexy is.

844
01:04:18,333 --> 01:04:19,958
Als Azraël niet Azraël is…

845
01:04:20,708 --> 01:04:22,208
…wie is Azraël dan wel?

846
01:04:24,125 --> 01:04:25,250
Geen idee.

847
01:04:28,750 --> 01:04:29,625
Wie hij ook is…

848
01:04:31,333 --> 01:04:32,791
…hij mag Sara niets doen.

849
01:04:32,875 --> 01:04:35,916
Ik geloof niet
in al dat vampiergedoe, maar…

850
01:04:36,000 --> 01:04:40,166
…ik sta niet toe dat iemand m'n
toekomstige schoondochter iets aandoet.

851
01:04:40,250 --> 01:04:41,125
Begrepen.

852
01:04:43,291 --> 01:04:44,291
We gaan op jacht.

853
01:05:04,166 --> 01:05:05,666
Hoe zit het met dat jasje?

854
01:05:05,750 --> 01:05:09,500
Dat droeg ik vroeger op school.
Zo voel ik me sterk.

855
01:05:09,583 --> 01:05:11,833
Zo zie ik er sexy uit, toch?

856
01:05:30,958 --> 01:05:32,291
Wat doe ik hier?

857
01:05:33,125 --> 01:05:34,083
Dat is 'n verrassing.

858
01:05:35,833 --> 01:05:36,666
Sorry.

859
01:05:52,583 --> 01:05:53,625
Jezus.

860
01:05:54,416 --> 01:05:55,291
Heilige Maria.

861
01:05:56,125 --> 01:05:57,666
Ik weet niet of we 'm aankunnen.

862
01:05:59,000 --> 01:06:00,666
Nee, niet vanwege mij.

863
01:06:01,166 --> 01:06:03,833
Maar jullie zijn nogal zwak.

864
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
Mijn hemel, Krullenbol.
Wie had dat gedacht?

865
01:06:10,291 --> 01:06:14,791
We hebben versterking nodig.
Wat zeg ik, 'versterking'? Een leger.

866
01:06:14,875 --> 01:06:16,250
Gewetenloos tuig.

867
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Diego.

868
01:06:20,958 --> 01:06:22,791
Heb je Manu's nummer?

869
01:06:25,375 --> 01:06:27,625
Doelpunt.
-Doelpunt.

870
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
Twee doelpunten.

871
01:06:30,500 --> 01:06:32,541
Kom op.

872
01:06:34,541 --> 01:06:38,541
{\an8}SARA EN DE MAN DIE JE VINGER BRAK
ZOENEN EN LACHEN JE OP SCHOOL UIT

873
01:06:38,625 --> 01:06:39,541
{\an8}Wat is er?

874
01:06:42,375 --> 01:06:45,416
Waar ga je heen? Real Madrid is heilig.

875
01:06:45,500 --> 01:06:48,708
Er is iets heiligers.
-Een kampioenswedstrijd?

876
01:06:48,791 --> 01:06:49,708
Nee, Quini.

877
01:06:50,791 --> 01:06:51,958
Eer.

878
01:06:53,958 --> 01:06:56,125
Moet je mensen in elkaar slaan?

879
01:06:56,625 --> 01:06:57,708
Jazeker.

880
01:07:01,750 --> 01:07:02,791
Kom op.

881
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
Hoeveel ballonnen hebben we?

882
01:07:09,041 --> 01:07:09,958
Minstens honderd.

883
01:07:10,750 --> 01:07:15,583
Dit is niet het juiste moment, maar
ik vind het leuk om samen dingen te doen.

884
01:07:25,791 --> 01:07:27,166
Wat doen we hier?

885
01:07:27,916 --> 01:07:29,916
Ik kan je geven wat die nepperd beloofde.

886
01:07:30,416 --> 01:07:31,833
Wil je eeuwig leven?

887
01:07:38,000 --> 01:07:39,083
Ik ben er klaar voor.

888
01:07:53,458 --> 01:07:55,416
Dit wilde je toch?

889
01:07:56,000 --> 01:07:56,958
Wat doe je?

890
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
Ga je me niet transformeren?

891
01:08:00,416 --> 01:08:03,625
Doe niet zo moeilijk.
Wil je niet onsterfelijk zijn?

892
01:08:04,125 --> 01:08:05,250
Doe het voor je moeder.

893
01:08:07,500 --> 01:08:10,500
Ik heb me bedacht. Stop, of…
-Of wat?

894
01:08:10,583 --> 01:08:11,750
Wat ga je doen?

895
01:08:12,833 --> 01:08:14,083
Wat ik altijd doe.

896
01:08:19,583 --> 01:08:23,666
Ik zweer op Real Madrid,
het heiligste ter wereld…

897
01:08:23,750 --> 01:08:26,083
…dat niemand me uitlacht.

898
01:08:34,250 --> 01:08:35,666
Stierenvechter.

899
01:08:36,166 --> 01:08:38,500
Topscorer. Dat zal hem leren.

900
01:08:38,583 --> 01:08:40,166
Je hebt hem vermoord.
-Au, lul.

901
01:08:40,250 --> 01:08:41,583
Jij verandert ook nooit.

902
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
Rot op.
-Hij is helemaal slap.

903
01:08:47,041 --> 01:08:48,250
Je hebt hem vermoord.

904
01:08:48,750 --> 01:08:49,958
Vermoord.
-Beweegt hij?

905
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
Zelfverdediging.

906
01:08:54,541 --> 01:08:55,375
Dat zag je.

907
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
Ja.

908
01:08:57,458 --> 01:08:58,875
Zullen we gaan?

909
01:09:03,208 --> 01:09:04,500
Rennen.

910
01:09:23,291 --> 01:09:24,625
Sterf.

911
01:09:25,125 --> 01:09:26,041
Verdomme.

912
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Wat doe jij hier?

913
01:09:28,208 --> 01:09:33,041
Sara ging die nieuweling zien
en ik zou haar misschien niet meer zien.

914
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
Verdomme. Een verdomde vampier.

915
01:09:36,208 --> 01:09:38,041
Een verdomde vampier, man.

916
01:09:38,125 --> 01:09:40,500
Wat doe je?
-Ik zou wegrennen.

917
01:09:40,583 --> 01:09:42,000
Een vampier.

918
01:09:42,083 --> 01:09:43,916
Kijk, daar gaat de versterking.

919
01:09:44,958 --> 01:09:45,791
Wat?

920
01:09:45,875 --> 01:09:46,791
Kom op.

921
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
Wegwezen hier.

922
01:09:59,666 --> 01:10:01,125
Nee, hou op.

923
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
Wat je zei…
Ben je echt zo'n fan van Real Madrid?

924
01:10:06,041 --> 01:10:08,041
Ja. Tot het einde.

925
01:10:08,625 --> 01:10:11,500
Je mag gaan
als je het lied van Barcelona zingt.

926
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
Wat?

927
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Nee.

928
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
Zing dat verdomde lied.

929
01:10:21,291 --> 01:10:26,375
<i>het hele veld</i>

930
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
<i>is een en al gejuich</i>

931
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
<i>wij zijn het volk</i>

932
01:10:31,958 --> 01:10:33,375
Stop, Azraël.

933
01:10:34,416 --> 01:10:36,916
Of moeten we je Krullenbol noemen?

934
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
Je liegt.
Je krijgt heilig water over je heen.

935
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Nu.

936
01:10:51,458 --> 01:10:53,541
Blijf van m'n zoon af. verdomme.

937
01:11:06,000 --> 01:11:08,708
Eet de ballonnen op. Eet ze op.

938
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
Zonder jou was dit niet gebeurd.

939
01:11:19,916 --> 01:11:21,333
Nee betekent nee.

940
01:11:21,416 --> 01:11:22,833
Genoeg, feminazi.

941
01:11:22,916 --> 01:11:24,833
Afblijven, engerd.
-Wat doe jij hier?

942
01:11:24,916 --> 01:11:26,583
Sara is van mij.
-Kun je lopen?

943
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
Daar hebben we 't nog over.

944
01:11:30,083 --> 01:11:32,750
Ze is van mij. Sterf, nu.

945
01:11:36,666 --> 01:11:38,708
Een vampier.

946
01:12:03,958 --> 01:12:06,541
We zullen de dood van die jongens wreken.

947
01:12:06,625 --> 01:12:08,875
En van die idioot Borja.

948
01:12:08,958 --> 01:12:12,166
Ik heb niemand gedood.
Ik ben geen moordenaar.

949
01:12:13,166 --> 01:12:15,541
Ik slaap met meisjes
en beloof ze te transformeren.

950
01:12:15,625 --> 01:12:16,916
We doen het. Ik drink wat.

951
01:12:17,000 --> 01:12:19,916
Dan zijn ze blij en een beetje ziek,
alsof ze pfeiffer hebben.

952
01:12:20,000 --> 01:12:23,541
Dat zei je tegen Samanthaxulita op
het forum zodat je haar kon vermoorden.

953
01:12:23,625 --> 01:12:25,708
Ken je haar? Vraag het haar.

954
01:12:25,791 --> 01:12:26,750
Dat hoeft niet.

955
01:12:27,833 --> 01:12:29,166
Ze staat voor je neus.

956
01:12:32,125 --> 01:12:35,291
Alleen zo kon ik de vampier bereiken
en erachter komen wie hij was.

957
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Dus jij…

958
01:12:37,625 --> 01:12:40,791
Maar we hebben…
-Vertrouw nooit een chatroom.

959
01:12:41,458 --> 01:12:42,875
Genoeg gekletst.

960
01:12:44,333 --> 01:12:46,458
Toe. Je zei het zelf.

961
01:12:46,541 --> 01:12:50,416
Ik ben Krullenbol, een loser.
Ik weet niet hoe dit gebeurd is.

962
01:12:50,500 --> 01:12:52,625
Niemand doet mijn Sara iets. Niemand.

963
01:12:52,708 --> 01:12:54,250
Eén, twee…

964
01:12:54,833 --> 01:12:55,666
En…

965
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
Stop.

966
01:12:56,833 --> 01:12:59,833
We moeten de politie bellen.
-Nee. Ik regel dit wel.

967
01:12:59,916 --> 01:13:04,083
Hoe bedoel je? Zij hebben
die arme Borja vast gesodomiseerd.

968
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
Ik zei…

969
01:13:05,625 --> 01:13:07,333
…dat ik het zou regelen.

970
01:13:10,458 --> 01:13:12,000
Ik verslind jullie zielen.

971
01:13:12,583 --> 01:13:14,583
Een openbare school was beter geweest.

972
01:13:17,458 --> 01:13:19,208
De deur.
-Telekinese.

973
01:13:19,708 --> 01:13:20,750
Duwen.
-Kom hier.

974
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Duwen.

975
01:13:21,916 --> 01:13:25,166
Nu ga ik afmaken
waar ik lang geleden aan ben begonnen

976
01:13:26,250 --> 01:13:30,291
Je hebt me getransformeerd. Waarom?
-Ik dacht dat je wraak zou nemen.

977
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
Ik wachtte tot je zou doden,
maar je kon het niet.

978
01:13:33,916 --> 01:13:36,166
Azraël is Learza achterstevoren.

979
01:13:36,791 --> 01:13:38,083
Zij is Azraël.

980
01:13:38,166 --> 01:13:41,166
Een vampier die niet doodt,
is een schande.

981
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Ga weg bij mijn meisje, monster.

982
01:13:50,416 --> 01:13:53,125
Ik dompel je onder in heilig…
Jezus, er zijn er twee.

983
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Raak de non.

984
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
Een condoom?
-Iets anders had ik niet.

985
01:14:02,541 --> 01:14:04,666
M'n ogen. Het brandt.

986
01:14:04,750 --> 01:14:07,791
M'n ogen. Ik haal jullie zielen eruit.

987
01:14:12,041 --> 01:14:13,916
We moeten hier weg.

988
01:14:14,958 --> 01:14:18,833
Van Borja kreeg ik trek.
Ik verslind jullie allemaal.

989
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
We moeten wegwezen.

990
01:14:24,208 --> 01:14:25,166
Wat is er?

991
01:14:26,083 --> 01:14:27,625
Ontsnappen heeft geen zin.

992
01:14:28,125 --> 01:14:31,166
Ze weet wie we zijn.
-Wat dan? Naar de politie.

993
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
Die geloven ons niet.
Heb ik al geprobeerd.

994
01:14:35,208 --> 01:14:38,000
Als we vluchten,
jaagt ze ons één voor één op.

995
01:14:40,666 --> 01:14:42,416
We moeten haar doden nu ze zwak is.

996
01:14:43,041 --> 01:14:45,666
Zwak? Maar die staken doen niks.

997
01:14:47,125 --> 01:14:47,958
Weet ik.

998
01:14:49,500 --> 01:14:50,875
We hebben meer wapens nodig.

999
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
Snel.

1000
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
Shit. Er is geen heilig water meer.

1001
01:14:57,416 --> 01:15:00,583
Ik heb het gemorst.
-Dat zeg je nu?

1002
01:15:01,958 --> 01:15:04,791
Pak alles wat heilig is
om dat wezen uit te schakelen.

1003
01:15:04,875 --> 01:15:06,041
Kom op.
-Kom op.

1004
01:15:06,125 --> 01:15:09,291
Je verpest altijd alles, Manu.
Dit is jouw schuld.

1005
01:15:09,375 --> 01:15:14,000
Kijk wie het zegt.
Wacht even, dus nu kun je lopen?

1006
01:15:14,083 --> 01:15:16,000
Ik heb een simpele verklaring.

1007
01:15:16,083 --> 01:15:19,083
Toen Sara me ontmoette,
dacht ze dat ik niet kon lopen.

1008
01:15:19,916 --> 01:15:21,208
Juist.
-En…

1009
01:15:23,250 --> 01:15:26,250
Je was zo aardig dat ik je
de waarheid niet kon vertellen.

1010
01:15:26,333 --> 01:15:28,500
We kunnen toch nog wel besties zijn?

1011
01:15:28,583 --> 01:15:31,000
Genoeg gekletst. We moeten Azraël doden.

1012
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
De echte Azraël.

1013
01:15:33,000 --> 01:15:34,791
Waarom deed je of je Azraël was?

1014
01:15:35,375 --> 01:15:37,833
Weet je hoe het is
om voor altijd een tiener te zijn?

1015
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
In films als <i>HollyBlood </i>lijkt 't geweldig.

1016
01:15:42,833 --> 01:15:45,708
Maar je kunt geen bankrekening openen
of een woning huren.

1017
01:15:46,500 --> 01:15:48,208
Ik krijg alleen flutbaantjes.

1018
01:15:48,291 --> 01:15:51,416
Ik las dat als je de vampier doodt
die je heeft getransformeerd…

1019
01:15:51,500 --> 01:15:52,541
…je weer mens wordt.

1020
01:15:52,625 --> 01:15:54,666
Dat klopt technisch gezien.

1021
01:15:57,416 --> 01:15:59,291
Ik heb de legende van Azraël gevonden.

1022
01:15:59,375 --> 01:16:02,375
Toen hoorde ik over Borja
via die Facebook-pagina…

1023
01:16:02,458 --> 01:16:05,500
…en wist dat het wezen
dat me transformeerde hier was.

1024
01:16:06,250 --> 01:16:09,000
Maar zo te zien,
was ze hier al die tijd al.

1025
01:16:09,083 --> 01:16:10,208
Natuurlijk.

1026
01:16:11,041 --> 01:16:13,000
De jaarlijkse bloedinzameling.

1027
01:16:13,083 --> 01:16:14,708
Waarom heeft ze Borja vermoord?

1028
01:16:16,291 --> 01:16:19,333
Om de traditie voort te zetten.

1029
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
Help me.

1030
01:16:28,625 --> 01:16:33,000
Kom op, wie vindt dat Krullenbol
dat monster moet aanpakken?

1031
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
Echt niet.

1032
01:16:34,500 --> 01:16:37,083
Daar is een leger vampiers voor nodig.

1033
01:16:38,208 --> 01:16:41,500
Ik drink je bloed, transformeer
en we verslaan haar samen.

1034
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
Twee is niet genoeg.

1035
01:16:43,291 --> 01:16:46,208
Door m'n vampierjagerseed kan ik niet.

1036
01:16:46,291 --> 01:16:48,208
Jongens. Kom op.

1037
01:16:48,291 --> 01:16:49,416
Hier.

1038
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
Ik krijg jullie wel.

1039
01:16:56,541 --> 01:16:58,833
Ik heb eeuwig de tijd.

1040
01:16:58,916 --> 01:17:00,458
Wie wil eerst?

1041
01:17:02,833 --> 01:17:04,333
Jullie komen wel tevoorschijn…

1042
01:17:04,875 --> 01:17:06,625
…ratten.

1043
01:17:24,500 --> 01:17:27,000
Als we een non doden,
branden we dan in de hel?

1044
01:17:27,083 --> 01:17:30,250
Geen zorgen,
drie Onze Vaders en alles is vergeven.

1045
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
Amateurs.

1046
01:17:39,375 --> 01:17:41,791
U zal hiervoor boeten.

1047
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
Ze vliegt weg.

1048
01:17:49,166 --> 01:17:50,000
Ze is van mij.

1049
01:17:51,625 --> 01:17:52,708
Laat los.

1050
01:17:52,791 --> 01:17:54,541
Denk na.

1051
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
Alleen wijwater kan haar iets doen.

1052
01:17:56,708 --> 01:17:58,625
Ik moet in het zwembad plassen.

1053
01:17:58,708 --> 01:18:03,666
Krullenbol dwong me water te drinken,
dus eigenlijk is mijn urine heilig water.

1054
01:18:03,750 --> 01:18:05,708
Ze moet naar het zwembad.

1055
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
Trek haar erheen.
-Snel.

1056
01:18:11,166 --> 01:18:12,625
Nee. Laat me los.

1057
01:18:13,416 --> 01:18:14,541
Laat me los.

1058
01:18:22,083 --> 01:18:26,541
Als ik met jullie klaar ben,
ga ik achter jullie families aan.

1059
01:18:26,625 --> 01:18:29,250
Kom op.
-Ik kan het niet als mensen kijken.

1060
01:18:38,125 --> 01:18:40,333
Het zwembadwater is gezegend.

1061
01:18:40,416 --> 01:18:41,916
Gooi haar erin.

1062
01:18:46,708 --> 01:18:47,958
Het brandt.

1063
01:18:57,375 --> 01:18:58,750
Wat gebeurt er?

1064
01:19:13,500 --> 01:19:16,791
Is ze getransformeerd?
-In een lekker ding.

1065
01:19:16,875 --> 01:19:19,208
Wat doen jullie? Duw haar erin.
Ze moet dood.

1066
01:19:19,291 --> 01:19:22,583
We moeten haar het
eerst laten uitleggen, toch?

1067
01:19:24,291 --> 01:19:26,500
Pap, Manu, hou op.

1068
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
Makkelijk gezegd. Jij bent verliefd…

1069
01:19:29,041 --> 01:19:30,750
Heb je het koud?

1070
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
Als jullie me laten gaan…

1071
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
…kunnen we lol maken.

1072
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
Dit is mind control.

1073
01:19:37,250 --> 01:19:38,916
Carmen, help me.

1074
01:19:45,250 --> 01:19:46,750
De Lidia die je kende…

1075
01:19:48,541 --> 01:19:49,750
…bestaat echt.

1076
01:19:50,750 --> 01:19:51,916
Ze staat voor je.

1077
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
Het spijt me.

1078
01:20:00,708 --> 01:20:02,291
Nee.

1079
01:20:19,625 --> 01:20:20,500
Mijn god.

1080
01:20:42,166 --> 01:20:43,125
Ik ben weer mens.

1081
01:20:43,208 --> 01:20:45,708
Javi.

1082
01:20:48,500 --> 01:20:49,666
We zijn weer mensen.

1083
01:20:51,041 --> 01:20:52,041
Javi.

1084
01:20:53,875 --> 01:20:55,583
Javi.

1085
01:20:58,166 --> 01:20:59,500
Javi.

1086
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Rustig maar.

1087
01:21:06,833 --> 01:21:08,083
Allemachtig.

1088
01:21:21,916 --> 01:21:23,291
Hij is in orde.

1089
01:21:23,375 --> 01:21:24,375
Hoera.

1090
01:21:30,750 --> 01:21:31,583
M'n jongen.

1091
01:21:32,916 --> 01:21:34,125
Ik was zo bang.

1092
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
Sorry.

1093
01:21:39,083 --> 01:21:41,250
Ik dacht even dat ik dood was.

1094
01:21:41,750 --> 01:21:44,875
Mooi, want je hebt nog dingen te doen.

1095
01:21:48,708 --> 01:21:50,833
Ik kan beter boeddhist worden.

1096
01:22:25,875 --> 01:22:28,208
Moet dit echt weer?

1097
01:22:31,958 --> 01:22:34,583
Dit is het meest gestoorde
wat ik ooit heb gezien.

1098
01:22:35,208 --> 01:22:36,958
De vampiernon niet meegerekend?

1099
01:22:38,000 --> 01:22:39,916
Nee. Dit is veel erger.

1100
01:22:41,833 --> 01:22:44,375
Hier gaan ze tenminste
alleen dood aan longontsteking



