1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,291
{\an8}ΤΕΛΕΙΟΦΟΙΤΟΙ ΤΑΞΗΣ 1984-1985

5
00:01:09,333 --> 00:01:12,250
-Μη. Σας παρακαλώ.
-Μη φεύγεις! Έλα τώρα!

6
00:01:12,333 --> 00:01:13,166
Όχι.

7
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
-Πού πας;
-Όχι.

8
00:01:15,583 --> 00:01:17,250
-Έλα, μεγάλε.
-Έλα δω, φλώρε.

9
00:01:17,333 --> 00:01:19,041
-Κουνήσου!
-Όχι, σας παρακαλώ!

10
00:01:19,125 --> 00:01:20,625
Αφήστε με να φύγω.

11
00:01:21,250 --> 00:01:23,250
Όχι! Αφήστε με ήσυχο!

12
00:01:24,916 --> 00:01:26,416
Έλα, κουνήσου.

13
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
Έλα δω.

14
00:01:27,875 --> 00:01:29,166
Εκεί!

15
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
Πάρε τα γυαλιά του.

16
00:01:30,625 --> 00:01:32,083
Για φέρε τα γυαλιά.

17
00:01:32,708 --> 00:01:34,791
Δεν νομίζω να τα χρειαστείς.

18
00:01:35,666 --> 00:01:36,541
Ρίξ' τον.

19
00:01:43,958 --> 00:01:45,666
-Έλα, Αφάνα.
-Πάμε.

20
00:01:45,750 --> 00:01:47,416
-Έλα.
-Θα σε βοηθήσουμε.

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,916
Έλα.

22
00:01:51,000 --> 00:01:52,125
-Βγες!
-Ρε Αφάνα!

23
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
Να πλύνουμε το βρομόμαλλό του!

24
00:01:54,875 --> 00:01:56,000
Βοήθεια!

25
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
-Έλα!
-Βοήθεια!

26
00:01:59,125 --> 00:02:00,416
Βοήθεια!

27
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Θα πνιγείς, ρε!

28
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Αφάνα;

29
00:02:08,833 --> 00:02:10,000
Τι έπαθες;

30
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
Δεν κουνιέται, ρε.

31
00:02:14,625 --> 00:02:16,333
Αφάνα!

32
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
Τον σκοτώσαμε;

33
00:02:33,333 --> 00:02:34,458
Όχι!

34
00:02:40,416 --> 00:02:43,416
Όχι, σε παρακαλώ.

35
00:02:44,625 --> 00:02:45,458
Όχι…

36
00:03:14,791 --> 00:03:16,916
<i>Από όλους τους θρύλους που σώζονται,</i>

37
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
<i>ο πιο αινιγματικός</i>
<i>είναι αυτός του βαμπίρ Αθραέλ.</i>

38
00:03:20,583 --> 00:03:25,083
<i>Οι πρώτες αναφορές για την ύπαρξή του</i>
<i>είναι από τα χρόνια του Ιησού.</i>

39
00:03:25,166 --> 00:03:29,208
<i>Από τότε, ο Αθραέλ</i>
<i>εμφανίζεται σε ιστορικές περιόδους</i>

40
00:03:29,291 --> 00:03:32,583
<i>ως ένα μυστηριώδες πλάσμα</i>
<i>που παραμονεύει στις σκιές.</i>

41
00:03:33,125 --> 00:03:34,500
<i>Ανίκητος πολεμιστής.</i>

42
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
<i>Μελετητής του απαγορευμένου.</i>

43
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
<i>Ο αθέατος ηγέτης.</i>

44
00:03:51,416 --> 00:03:55,083
<i>Αλλά τη σύγχρονη εποχή,</i>
<i>μετά τους παγκόσμιους πολέμους,</i>

45
00:03:55,166 --> 00:03:57,458
<i>τα ίχνη του έχουν εξαφανιστεί.</i>

46
00:03:58,125 --> 00:04:01,416
<i>Έχουν χαθεί τα σημάδια</i>
<i>που μαρτυρούσαν την ύπαρξή του.</i>

47
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
<i>Δεν ζει πλέον κανείς που να τον έχει δει</i>

48
00:04:04,416 --> 00:04:08,041
<i>ή που να έχει ανακαλύψει</i>
<i>πού κρύβεται αυτό το πλάσμα,</i>

49
00:04:08,875 --> 00:04:10,083
<i>μέχρι τώρα.</i>

50
00:04:24,375 --> 00:04:27,500
<i>Και βρήκα ένα στοιχείο</i>
<i>που ίσως με οδηγήσει σ' αυτόν.</i>

51
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
ΛΙΔΙΑ
ΕΙΣΑΙ ΣΙΓΟΥΡΗ;

52
00:04:33,208 --> 00:04:34,375
<i>Δεν με πιστεύεις;</i>

53
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
ΠΙΣΤΕΥΩ ΠΩΣ ΕΣΥ ΤΟ ΠΙΣΤΕΥΕΙΣ.
ΑΥΤΟ ΑΡΚΕΙ.

54
00:04:38,958 --> 00:04:42,250
<i>Λίδια, είμαι πολύ τυχερή</i>
<i>που σε βρήκα σ' αυτό το φόρουμ.</i>

55
00:04:44,083 --> 00:04:44,958
<i>Κι εγώ.</i>

56
00:04:47,416 --> 00:04:49,541
<i>Ανυπομονώ να σε συναντήσω από κοντά!</i>

57
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
<i>Ναι. Τέλεια θα είναι.</i>

58
00:04:55,833 --> 00:04:58,791
<i>Λοιπόν, έχω ένα στοιχείο</i>
<i>για τον Αθραέλ το βαμπίρ…</i>

59
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Χάβι.

60
00:05:02,000 --> 00:05:06,541
-Χτύπα πρώτα, μην κάνεις τον νίντζα.
-Παιδί μου, σε φώναζα για το φαγητό.

61
00:05:06,625 --> 00:05:09,291
Πλύνε τα χέρια σου, ποιος ξέρει τι έκανες.

62
00:05:09,375 --> 00:05:11,375
-Τίποτα δεν έκανα.
-Δεν κρίνω.

63
00:05:11,458 --> 00:05:15,125
Αν ήμουν νέος τώρα,
το πουλί μου θα είχε πιάσει φωτιά.

64
00:05:15,625 --> 00:05:18,708
-Σταμάτα, μπαμπά.
-Έχετε απίθανα πράγματα σήμερα.

65
00:05:18,791 --> 00:05:21,375
Με το χεντάι πορνό, εκείνα τα μίκι μάους,

66
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
το φάστινγκ…

67
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Φίστινγκ λέγεται.

68
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
Πού το ξέρεις εσύ;

69
00:05:25,708 --> 00:05:26,583
Δεν ξέρω.

70
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
Νόμιζα ότι ήταν "φαστ"
επειδή βιάζεσαι να τελειώσεις.

71
00:05:29,958 --> 00:05:32,666
Να σου χώνουν τη γροθιά,
να φτάνει στο λαρύγγι…

72
00:05:32,750 --> 00:05:35,625
Απαίσιο. Γι' αυτό νόμιζα ότι θα βιάζονται.

73
00:05:37,416 --> 00:05:40,833
Εμείς στην εποχή μου
είχαμε μόνο τις διαφημίσεις του Fa.

74
00:05:41,833 --> 00:05:42,875
Ό,τι πεις.

75
00:05:44,416 --> 00:05:47,000
-Τι έχουμε για φαγητό;
-Κάτι πολύ καλό.

76
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
Και κατεψυγμένο, σίγουρα.

77
00:05:49,583 --> 00:05:50,875
Ναι, κι αυτό.

78
00:05:55,000 --> 00:05:56,041
Αμάν.

79
00:05:57,000 --> 00:05:57,833
"Λίδια".

80
00:05:58,666 --> 00:06:00,666
Γαμώτο μου. Παναγιά μου.

81
00:06:00,750 --> 00:06:02,250
Τι διάολο είναι αυτά;

82
00:06:06,083 --> 00:06:09,666
Καλώς ήρθατε στο κανάλι μου
στο YouTube, το ΧώσεΜουΤοΠαλούκι.

83
00:06:13,791 --> 00:06:16,916
Λοιπόν, έκανα έρευνα για τα κεμπάμπ

84
00:06:17,000 --> 00:06:20,708
που μετατρέπουν τον κόσμο σε ζόμπι
και κατέληξα να έχω διάρροια.

85
00:06:24,958 --> 00:06:27,750
Αυτήν τη φορά, όμως,
έχω βρει κάτι τρομερό.

86
00:06:28,375 --> 00:06:31,208
Πριν από χρόνια
εξαφανίστηκαν κάτι παιδιά από δω.

87
00:06:32,125 --> 00:06:35,208
Η αστυνομία είπε
πως το 'κανε κάνας ανώμαλος.

88
00:06:37,125 --> 00:06:38,500
ΑΝΑΖΗΤΟΥΝΤΑΙ ΟΙ ΕΦΗΒΟΙ

89
00:06:38,583 --> 00:06:39,583
Πρόσεχε!

90
00:06:42,125 --> 00:06:45,208
Και τώρα εξαφανίστηκε
ο συμμαθητής μου ο Μπόρχα.

91
00:06:45,291 --> 00:06:47,041
Εντελώς μαλάκας.

92
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
Είπαν ότι το έκανε ο ίδιος ανώμαλος,

93
00:06:51,041 --> 00:06:56,458
αλλά εγώ ήμουν σίγουρος
πως πίσω απ' αυτές τις εξαφανίσεις

94
00:06:56,958 --> 00:06:59,916
είναι κάτι υπερφυσικό.

95
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Ένα βαμπίρ.

96
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
Λοιπόν, κρατηθείτε,

97
00:07:05,458 --> 00:07:08,333
γιατί βρήκα αυτό το σκοτεινό πλάσμα.

98
00:07:08,916 --> 00:07:12,583
Τώρα τίποτα δεν στέκεται
ανάμεσα σ' αυτό το αιμοδιψές τέρας

99
00:07:14,041 --> 00:07:15,041
κι εμένα.

100
00:07:19,791 --> 00:07:22,958
Εκτός από τη μάνα μου,
που καθάρισε το δωμάτιό μου.

101
00:07:24,625 --> 00:07:27,500
Μαμά, πού έβαλες τον ακονιστή πασσάλων;

102
00:07:27,583 --> 00:07:29,000
Στη θέση του είναι.

103
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
Δεν είναι!

104
00:07:31,083 --> 00:07:33,458
Μη με κάνεις να έρθω να ψάξω.

105
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
Αγαπητοί φόλοερς,

106
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
αν πεθάνω, να θυμάστε,

107
00:07:40,250 --> 00:07:41,708
να θυμάστε, λέω,

108
00:07:42,708 --> 00:07:45,500
ότι η μάνα μου θα φταίει,
που καθαρίζει συνέχεια.

109
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
Αδερφή Λεάρθα.

110
00:08:14,250 --> 00:08:16,958
Έφερα τις αφίσες
για τον καημένο τον Μπόρχα.

111
00:08:17,041 --> 00:08:21,791
ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ

112
00:08:21,875 --> 00:08:24,375
Μόνο αυτήν τη φωτογραφία
είχε στο Facebook.

113
00:08:26,041 --> 00:08:27,166
Προσπαθήστε ξανά.

114
00:08:27,250 --> 00:08:31,166
Ελπίζω να είναι εντάξει ο Μπόρχα,
να μην τον πείραξε ο ανώμαλος.

115
00:08:31,250 --> 00:08:33,625
Σίγουρα είναι έκφυλος και τον σοδόμισε.

116
00:08:34,291 --> 00:08:36,958
Είμαι σίγουρη πως δεν θα πάθει τίποτα.

117
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
Δεν θα το επέτρεπε ο Θεός.

118
00:08:43,916 --> 00:08:48,083
Θα μπούμε στο εργαστήριο μεθαύριο
και θα σώσουμε τα ζωάκια.

119
00:08:50,083 --> 00:08:53,333
-Η Γκρέτα λέει "Δράσε και μετά σκέψου".
-Δεν το λέει αυτό.

120
00:08:53,416 --> 00:08:56,916
Σάρα, δεν μπορώ να το κάνω
χωρίς εσένα. Θα έρθεις.

121
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Αλλιώς θα σε γαργαλήσω.

122
00:09:05,458 --> 00:09:07,500
Σταμάτα, ρε! Το βυζί μου ήταν!

123
00:09:32,416 --> 00:09:34,541
Κουνήσου, ρε. Αλλοπαρμένε.

124
00:09:40,125 --> 00:09:41,458
Γεια σου, Σάρα.

125
00:09:41,541 --> 00:09:44,041
Το σκέφτηκες τελικά να βγούμε;

126
00:09:44,125 --> 00:09:45,416
Δεν είσαι ο τύπος της.

127
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Άλλη εντύπωση έδωσε

128
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
όταν φιλιόμασταν.

129
00:09:51,250 --> 00:09:53,833
Στο νηπιαγωγείο, Μάνου.
Δύο χρονών ήμασταν.

130
00:09:53,916 --> 00:09:55,208
Το ξέρω…

131
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Ούτε εγώ το έχω ξεχάσει.

132
00:09:58,208 --> 00:09:59,916
Χώνεψέ το, ρε κόπανε.

133
00:10:00,416 --> 00:10:02,125
Η Σάρα δεν θέλει έναν ανώμαλο

134
00:10:02,208 --> 00:10:04,958
που στέλνει το πεσμένο πουλί του
στα κορίτσια.

135
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
Σάρα, δεν είναι δικό μου.

136
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Σάρα, τ' ορκίζομαι!

137
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
Τι κάνεις εκεί; Ρε σιχαμένε!

138
00:10:16,375 --> 00:10:18,416
Θα χτυπήσεις ανάπηρη;

139
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Εμπρός.

140
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Φτιάξε μου τη μέρα, μάγκα.

141
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
-Έλα, πάμε.
-Άσ' την.

142
00:10:23,833 --> 00:10:25,916
Δεν γίνεται να τη χτυπήσεις. Πάμε.

143
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
Εσύ!

144
00:10:47,041 --> 00:10:48,875
Ξέρεις τι μισώ περισσότερο;

145
00:10:49,833 --> 00:10:51,208
Να χάνει η Ρεάλ;

146
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
Ναι. Το δεύτερο που μισώ, εννοούσα.

147
00:10:56,916 --> 00:10:59,416
-Να κερδίζει η Μπαρτσελόνα;
-Καλά, το τρίτο!

148
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
Και μην απαντήσεις. Θα σ' το πω εγώ.

149
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
Μισώ τους χοντρούς σαν εσένα.

150
00:11:04,833 --> 00:11:07,541
Η παχυσαρκία μου
οφείλεται σε κακά γονίδια.

151
00:11:08,166 --> 00:11:11,875
Και στην ισπανική ομελέτα της μάνας μου,
που είναι απίστευτη.

152
00:11:11,958 --> 00:11:15,500
Αν θες να βρεις ποιος ευθύνεται,
μίλα σ' εκείνη.

153
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
Θα σ' το δώσω να το φας!

154
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
-Έτσι.
-Δώσ' του!

155
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
Έλα!

156
00:11:20,791 --> 00:11:22,166
Παλέψτε!

157
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
-Παλέψτε!
-Έλα δω!

158
00:11:23,541 --> 00:11:25,583
Μάνου, φτάνει! Μη γίνεσαι κόπανος!

159
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
Μόνο αν με παρακαλέσεις γονατιστή.

160
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
-Άσε με!
-Άσ' τον ήσυχο!

161
00:11:39,500 --> 00:11:40,708
Ο καινούργιος

162
00:11:41,208 --> 00:11:43,958
δεν ξέρει πώς έχουν τα πράγματα εδώ πέρα.

163
00:11:48,750 --> 00:11:52,375
Θα σου κάνω τη ζωή κόλαση, μαλακισμένο.

164
00:11:57,250 --> 00:12:00,041
Χοσέ Μανουέλ Φερνάντεθ Γκουτιέρεθ,

165
00:12:00,125 --> 00:12:05,208
σε αυτό το σχολείο
μόνο εγώ κάνω κόλαση τη ζωή των άλλων.

166
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
Γεια σου!

167
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Χουάν, έτσι;

168
00:12:20,000 --> 00:12:20,875
Χάβι.

169
00:12:21,500 --> 00:12:24,083
Χάβι. Χαίρω πολύ. Με λένε Σάρα.

170
00:12:24,166 --> 00:12:26,958
Πέρασε η μισή χρονιά και δεν συστηθήκαμε.

171
00:12:29,541 --> 00:12:30,666
Μου το ξαναδίνεις;

172
00:12:34,375 --> 00:12:35,666
Συγγνώμη.

173
00:12:35,750 --> 00:12:38,833
Καλά που υπερασπίστηκες τον Ντιέγκο.
Λίγοι θα το έκαναν.

174
00:12:38,916 --> 00:12:42,708
-Δεν τον συμπαθούν. Είναι διαφορετικός.
-Εσύ τον συμπαθείς.

175
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Ναι. Έχουμε ίδια ενδιαφέροντα.
Είμαι λίγο νέρντουλας.

176
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
Επειδή ασχολείσαι με τα βαμπίρ.

177
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
Πού το ξέρεις;

178
00:12:54,875 --> 00:12:56,833
Φλώρε! Ναι, εσύ!

179
00:12:56,916 --> 00:12:59,500
-Έλα δω, να τα πούμε!
-Φεύγω.

180
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
Μπρος!

181
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
-Ρε!
-Θα σε σκίσω.

182
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
Λοιπόν, πάμε για ένα ποτό μετά;

183
00:13:08,708 --> 00:13:09,625
Αποκλείεται.

184
00:13:17,458 --> 00:13:22,125
{\an8}ΦΟΡΟΥΜ HOLLYBLOOD
ΑΘΡΑΕΛ - ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ

185
00:13:24,166 --> 00:13:25,666
<i>Του μίλησα επιτέλους!</i>

186
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
<i>Του Χάβι;</i>

187
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
<i>Ποιου Χάβι;</i>

188
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
<i>Άσ' το. Πες μου.</i>

189
00:13:36,958 --> 00:13:39,625
<i>Θυμάσαι που είχα</i>
<i>ένα στοιχείο για τον Αθραέλ;</i>

190
00:13:39,708 --> 00:13:40,541
<i>Ναι.</i>

191
00:13:42,166 --> 00:13:44,166
<i>Μου άφησε μήνυμα, θα βρεθούμε!</i>

192
00:13:45,458 --> 00:13:48,583
<i>Δεν θα πιστέψεις πού.</i>
<i>Στην πρεμιέρα του  </i>HollyBlood!

193
00:13:49,750 --> 00:13:52,250
<i>Να έρθεις κι εσύ. Να βρεθούμε από κοντά.</i>

194
00:13:53,625 --> 00:13:54,458
<i>Είσαι μέσα;</i>

195
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
ΤΣΑΤ HOLLYBLOOD
ΛΙΔΙΑ - ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΗΚΕ

196
00:14:02,125 --> 00:14:03,916
<i>Μπαμπά, μη με πυροβολείς.</i>

197
00:14:04,541 --> 00:14:07,041
Πολύ περίπλοκο είναι.
Δεν είναι για μένα.

198
00:14:07,541 --> 00:14:10,625
Πώς είναι έτσι;
Είναι χειρότερα απ' ό,τι στον στρατό.

199
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Πέτα τη χειροβομβίδα.

200
00:14:11,875 --> 00:14:13,541
-Μα…
-Τη χειροβομβίδα!

201
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΣΗ

202
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
Με σκότωσαν.

203
00:14:17,125 --> 00:14:20,291
Ωραία δεν είναι;
Που κάνουμε πράγματα μαζί.

204
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
Μάλλον.

205
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
Έλα, σου αγόρασα ένα βιντεοπαιχνίδι.

206
00:14:25,958 --> 00:14:28,250
Αλήθεια; Αυτό που σου έλεγα;

207
00:14:28,833 --> 00:14:32,291
Όχι εκείνο, αλλά θα σου αρέσει.

208
00:14:37,416 --> 00:14:41,291
-Μάλλον έκαναν λάθος στο μαγαζί.
-Όχι, παιδί μου, δεν έκαναν.

209
00:14:42,791 --> 00:14:44,833
"Γίνε πριγκίπισσα με μονόκερους".

210
00:14:45,666 --> 00:14:46,791
Τι να το κάνω αυτό;

211
00:14:47,791 --> 00:14:50,333
Κοίτα, παιδί μου, μήπως είσαι τοιούτος;

212
00:14:51,291 --> 00:14:52,375
-Ορίστε;
-Συγγνώμη.

213
00:14:52,458 --> 00:14:55,000
Ξέρω πως δεν σας αρέσει να σας λένε έτσι.

214
00:14:55,083 --> 00:14:56,000
Συγγνώμη.

215
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
Είσαι αδερφή;

216
00:14:57,583 --> 00:15:00,250
Γκέι λέγονται.
Δεν θα είχε σημασία αν ήμουν.

217
00:15:00,333 --> 00:15:02,291
-Αλλά δεν είμαι.
-Ώστε είσαι αμφί.

218
00:15:02,375 --> 00:15:04,291
Όπως… πώς το λένε; Αμφίβιο;

219
00:15:04,375 --> 00:15:07,375
Αμφι-τρανσέξουαλ; Αμφι-τρανς-γκέι;
Gay-curious;

220
00:15:07,458 --> 00:15:11,125
Συγγνώμη που είμαι στενόμυαλος,
τη δεκαετία του '80 μεγάλωσα.

221
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
Φαίνεται. Τι σ' έχει πιάσει;

222
00:15:13,416 --> 00:15:18,333
Τις προάλλες είδα το σάιτ
όπου παρίστανες μια Λίδια.

223
00:15:18,416 --> 00:15:22,750
Είχε κι έναν σωρό γυμνούς άντρες,
οπότε είπα πως θα είσαι απαυτός.

224
00:15:22,833 --> 00:15:24,041
Δεν είναι αυτό.

225
00:15:24,125 --> 00:15:26,416
Δεν χάθηκε κι ο κόσμος.

226
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
Δεν θα μου κάνεις εγγόνια.

227
00:15:28,208 --> 00:15:31,125
Αν υιοθετήσεις, όμως, ένα Κινεζάκι,
θα το αγαπάω.

228
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
-Δεν θα υιοθετήσω Κινεζάκι.
-Μαυράκι. Δεν έχει σημασία.

229
00:15:34,541 --> 00:15:37,166
Του χρόνου να είμαστε
στο άρμα στο Gay Pride.

230
00:15:37,250 --> 00:15:38,833
-Με τάνγκα…
-Μπαμπά.

231
00:15:38,916 --> 00:15:41,666
-Θα σου πω τι τρέχει, εντάξει;
-Εντάξει.

232
00:15:43,041 --> 00:15:45,166
Η Σάρα είναι μια κοπέλα στο σχολείο.

233
00:15:45,666 --> 00:15:49,833
Δεν έχω τολμήσει να της μιλήσω
επειδή ντρέπομαι.

234
00:15:49,916 --> 00:15:53,541
Μια μέρα είπε
ότι της αρέσουν τα βαμπίρ, το <i>HollyBlood,</i>

235
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
και ότι το συζητάει σε ένα τσατ.

236
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
Και μπήκα στο τσατ
και τώρα παριστάνω τη Λίδια.

237
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Γιατί, όμως;

238
00:16:00,333 --> 00:16:02,291
Δεν ξέρω. Για να μιλάμε.

239
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Μόνο που τώρα τα πράγματα
περιπλέκονται όλο και πιο πολύ.

240
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
Θέλει να με συναντήσει
σε μια πρεμιέρα ταινίας.

241
00:16:08,875 --> 00:16:12,833
Εκεί θα συναντήσει κι έναν ανώμαλο
που παριστάνει το βαμπίρ.

242
00:16:12,916 --> 00:16:15,833
Δεν θέλω να πάει μόνη της, αλλά

243
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
πώς να της πω την αλήθεια;

244
00:16:20,041 --> 00:16:22,708
Σχεδόν προτιμώ να ήσουν αδερφή.

245
00:16:23,583 --> 00:16:26,041
Συγγνώμη. Γκέι, έτσι;

246
00:16:28,791 --> 00:16:29,916
<i>Αύριο είναι η μέρα.</i>

247
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
Χάρη στη συνεργάτιδά μου

248
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
τη Σαμανθατσουλίτα,

249
00:16:35,750 --> 00:16:38,333
έμαθα ότι ο Αθραέλ το βαμπίρ

250
00:16:38,416 --> 00:16:41,125
θα είναι στην πρεμιέρα
εκείνης της χαζοταινίας,

251
00:16:42,416 --> 00:16:43,833
του <i>HollyBlood.</i>

252
00:16:48,083 --> 00:16:52,166
Θα εκδικηθώ τον θάνατο των παιδιών.
Τίποτα δεν θα με σταματήσει.

253
00:17:01,750 --> 00:17:05,000
Μαμά! Χάλασε το φερμουάρ του μπουφάν μου!

254
00:17:05,083 --> 00:17:07,500
Βάλε τη ζακέτα που σου πήρε η γιαγιά.

255
00:17:09,583 --> 00:17:10,833
Αγαπητοί μου φόλοερς,

256
00:17:11,375 --> 00:17:15,916
αν πεθάνω, θα φταίει η μάνα μου
που αγοράζει φτηνά ρούχα στη λαϊκή.

257
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
Τις παντόφλες τις παίρνει καλής ποιότητας.

258
00:17:26,583 --> 00:17:27,666
Από μαγαζί.

259
00:17:30,333 --> 00:17:33,083
Ορίστε. Έχασα την απόδειξη.

260
00:17:33,750 --> 00:17:36,500
Μη σ' απασχολεί. Καλό θα είναι.

261
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Κοίτα, παιδί μου…

262
00:17:38,625 --> 00:17:42,458
Δεν ξέρω από βιντεοπαιχνίδια,
αλλά ξέρω από σχέσεις.

263
00:17:43,625 --> 00:17:46,333
Η μαμά είχε δυο χρόνια
σχέση με τον κολλητό σου.

264
00:17:46,416 --> 00:17:47,500
Δεν πήρες χαμπάρι.

265
00:17:47,583 --> 00:17:50,125
Καλά, αν εξαιρέσουμε
αυτήν τη λεπτομέρεια,

266
00:17:50,625 --> 00:17:52,041
είμαι μέσα στα πράγματα.

267
00:17:53,291 --> 00:17:56,291
Λοιπόν, εκείνο το κορίτσι, η Σάρα.

268
00:17:56,791 --> 00:17:58,041
Γελάει με τη Λίδια;

269
00:18:00,083 --> 00:18:01,791
-Πολύ.
-Ωραία.

270
00:18:01,875 --> 00:18:04,250
Μιλάει για τα πάντα με τη Λίδια;

271
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Ωραία.

272
00:18:09,000 --> 00:18:10,958
Άρα, αν και παριστάνεις τη Λίδια,

273
00:18:11,041 --> 00:18:13,875
η Σάρα συμπαθεί το πρόσωπο πίσω απ' αυτήν.

274
00:18:13,958 --> 00:18:14,791
Προφανώς.

275
00:18:16,166 --> 00:18:18,416
Εκτός αν είναι λεσβία. Είναι;

276
00:18:20,250 --> 00:18:21,125
Δεν νομίζω.

277
00:18:21,208 --> 00:18:24,041
Τότε, να της πεις την αλήθεια.

278
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Εντάξει;

279
00:18:53,833 --> 00:18:56,916
ΑΘΡΑΕΛ, ΣΤΕΛΝΩ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΕΙΣ.

280
00:18:57,000 --> 00:18:58,458
ΕΙΜΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ.

281
00:19:15,458 --> 00:19:19,458
Σας τ' ορκίζομαι, εδώ είναι!
Αλλά δεν έχει αντανάκλαση, είναι βαμπίρ.

282
00:19:33,250 --> 00:19:34,083
Πού πήγε;

283
00:19:34,583 --> 00:19:36,291
Το κωλοβαμπίρ!

284
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
-Τι τρέχει, χοντρέ;
-Πάρ' το πίσω αυτό για τα βαμπίρ.

285
00:19:41,000 --> 00:19:42,791
Τα βαμπίρ είναι φονικά κτήνη.

286
00:19:42,875 --> 00:19:45,333
Όχι όπως στις ρομαντικές ταινίες.

287
00:19:45,416 --> 00:19:46,666
Είναι μαγικά όντα.

288
00:19:46,750 --> 00:19:50,041
Είναι νεκρά όντα,
άρα γουστάρετε νεκροφιλία.

289
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
Τι;

290
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
Συλλογή γραμματοσήμων εννοεί.

291
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
Καλά.

292
00:19:54,541 --> 00:19:57,166
Άσε που είναι εκατοντάδων ετών.

293
00:19:57,250 --> 00:19:59,500
Τυπικά είστε ερωτευμένες με γέρους.

294
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
-Μα τι λες;
-Πρόστυχες!

295
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
-Φύγε από δω!
-Πας καλά; Φά' την!

296
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
Σταματήστε!

297
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Χουάν!

298
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
Σου αρέσει το <i>HollyBlood;</i>

299
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
Γεια σου! Να σου πω λίγο; Να μιλήσουμε;

300
00:20:20,833 --> 00:20:22,166
Για τι πράγμα;

301
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
Ρε! Κι άλλος, γαμώτο!

302
00:20:47,375 --> 00:20:49,291
-Τι κάνεις εκεί;
-Συγγνώμη.

303
00:21:29,333 --> 00:21:30,666
Ξέρω πως είσαι βαμπίρ.

304
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Αλλά θα το ρισκάρω.

305
00:21:34,875 --> 00:21:37,166
Χόλι, το παραδέχομαι

306
00:21:37,250 --> 00:21:39,750
πως αν και είμαι βαμπίρ
εκατοντάδες χρόνια,

307
00:21:39,833 --> 00:21:41,791
και έχω γυρίσει τον κόσμο

308
00:21:41,875 --> 00:21:45,875
από την Κασπία έως την Άπω Ανατολή,
δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα.

309
00:21:53,541 --> 00:21:54,541
Χόλι!

310
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
Σταμάτα να φιλάς το βαμπίρ

311
00:22:04,750 --> 00:22:05,833
και φίλα εμένα,

312
00:22:06,750 --> 00:22:08,541
γιατί είμαι λυκάνθρωπος

313
00:22:10,250 --> 00:22:12,166
και θα παλέψω για την αγάπη σου!

314
00:22:23,166 --> 00:22:24,083
Χόλι!

315
00:22:27,625 --> 00:22:32,166
Ως ο σερίφης, δεν θα επιτρέψω πόλεμο
μεταξύ λυκανθρώπων και βαμπίρ.

316
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
Γιατί δεν φοράς πουκάμισο, σερίφη;

317
00:22:35,916 --> 00:22:39,625
Επειδή το λέρωσα με καφέ
ενώ οδηγούσα το περιπολικό.

318
00:22:42,458 --> 00:22:43,458
Αγαπητοί φόλοερς,

319
00:22:44,791 --> 00:22:46,583
τα βαμπίρ δεν έχουν αντανάκλαση.

320
00:22:51,708 --> 00:22:54,500
Έτσι, όπου υπάρχει κενό, εκεί θα είναι.

321
00:23:08,583 --> 00:23:11,666
-Τι κάνεις εκεί;
-Τραβάω βίντεο τα βαμπίρ!

322
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
Έλεος!

323
00:23:13,375 --> 00:23:14,375
Με συγχωρείτε.

324
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Φτάνει πια!

325
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
Τράβα βίντεο παράνομα σπίτι σου.

326
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Άσε με! Να σου εξηγήσω.

327
00:23:25,125 --> 00:23:28,791
Το βαμπίρ είναι εδώ.
Άδειασε το σινεμά για να το βρω.

328
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
Σπίτι σου.

329
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
Ο πρωταγωνιστής
υπογράφει αυτόγραφα στην είσοδο!

330
00:23:36,750 --> 00:23:37,625
Προσοχή!

331
00:23:49,916 --> 00:23:50,833
Αμάν!

332
00:24:15,916 --> 00:24:17,083
Αγαπητοί φόλοερς,

333
00:24:17,166 --> 00:24:20,291
ο καινούργιος συμμαθητής μου
είναι αφύσικα δυνατός.

334
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
Θα είναι κι αυτός βαμπίρ.

335
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
Φύγε!

336
00:24:36,458 --> 00:24:37,833
Μπράβο!

337
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Μπράβο!

338
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
Ήρωας!

339
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
Μπράβο!

340
00:24:47,875 --> 00:24:49,125
Πώς τη συγκράτησες;

341
00:25:00,750 --> 00:25:03,166
<i>Και με έσωσε ο καινούργιος, ο Χουάν!</i>

342
00:25:03,250 --> 00:25:04,333
<i>Χάβι.</i>

343
00:25:06,250 --> 00:25:07,375
<i>Σου έχω πει γι' αυτόν;</i>

344
00:25:09,708 --> 00:25:11,583
<i>Μάλλον. Έλα, πες.</i>

345
00:25:14,708 --> 00:25:17,791
<i>Λοιπόν, ο Χάβι μού έσωσε τη ζωή.</i>
<i>Ήταν υπερφυσικό.</i>

346
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
<i>Κι αν ο Χάβι είναι ο Αθραέλ το βαμπίρ;</i>

347
00:25:26,833 --> 00:25:30,291
<i>Όταν άρχισα να ψάχνω τον Αθραέλ,</i>
<i>ήρθε ο Χάβι στο σχολείο.</i>

348
00:25:30,375 --> 00:25:31,458
<i>Και λοιπόν;</i>

349
00:25:32,333 --> 00:25:34,083
<i>Ίσως κατάλαβε ότι τον έψαχνα</i>

350
00:25:34,166 --> 00:25:36,875
<i>και κάνει τον μαθητή</i>
<i>για να με παρακολουθεί.</i>

351
00:25:36,958 --> 00:25:38,750
<i>Να δει αν είμαι έμπιστη.</i>

352
00:25:40,333 --> 00:25:42,541
<i>Και ήξερε πως μ' αρέσουν τα βαμπίρ.</i>

353
00:25:43,041 --> 00:25:46,333
<i>Εσύ τι λες; Είμαι τρελή ή έχω δίκιο;</i>

354
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
<i>Είσαι τρελή.</i>

355
00:25:49,000 --> 00:25:52,541
<i>Μακάρι να ήταν ο Αθραέλ.</i>
<i>Δεν θα κρατιόμουν να τον γνωρίσω.</i>

356
00:26:01,958 --> 00:26:03,583
<i>Δεν υπάρχει άλλη εξήγηση.</i>

357
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
<i>Ο Χάβι είναι ο Αθραέλ.</i>

358
00:26:29,833 --> 00:26:31,625
{\an8}ΕΞΑΦΑΝΙΣΤΗΚΕ

359
00:26:36,250 --> 00:26:39,333
Αγαπητοί φόλοερς του ΧώσεΜουΤοΠαλούκι.

360
00:26:40,208 --> 00:26:41,500
Έτοιμος ο αγιασμός.

361
00:26:42,333 --> 00:26:45,291
Τώρα θα δούμε αν ο Χαβιέρ είναι βαμπίρ.

362
00:26:53,208 --> 00:26:55,500
Είναι… για ένα επιστημονικό πείραμα.

363
00:27:02,791 --> 00:27:05,208
Θα πάμε στο εργαστήριο και θα τα σώσουμε.

364
00:27:05,291 --> 00:27:07,583
Θα ελευθερώσουμε τα καημένα τα ζωάκια.

365
00:27:10,666 --> 00:27:11,625
Μ' ακούς;

366
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
Σ' αρέσει εδώ;

367
00:27:25,958 --> 00:27:28,125
-Καλά είναι.
-Γιατί μετακόμισες εδώ;

368
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
Οι γονείς μου χώρισαν,
μένω με τον μπαμπά μου.

369
00:27:31,250 --> 00:27:32,875
Ναι, βέβαια.

370
00:27:34,458 --> 00:27:36,375
-Ορίστε;
-Όχι, συμβαίνουν αυτά.

371
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
Θες λίγο; Είναι λουκάνικο αίματος.

372
00:27:43,875 --> 00:27:45,791
Όχι, δεν μου αρέσει.

373
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
-Μου φέρνει καούρα.
-Έλα. Το λουκάνικο έχει αίμα.

374
00:27:50,125 --> 00:27:51,750
Αφού είναι λουκάνικο αίματος.

375
00:27:56,166 --> 00:27:58,166
Θες νερό; Και άγιο ανασταίνει.

376
00:27:58,250 --> 00:27:59,083
Όχι.

377
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
-Σίγουρα;
-Σοβαρά, κοίτα.

378
00:28:01,875 --> 00:28:02,958
Έχω δικό μου.

379
00:28:08,583 --> 00:28:11,958
-Γιατί κοιτάς τον καινούργιο;
-Δεν τον κοιτάω.

380
00:28:30,166 --> 00:28:31,041
Είσαι καλά;

381
00:28:33,916 --> 00:28:35,083
Είσαι καλά;

382
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
-Το μάτι μου!
-Συγγνώμη.

383
00:28:41,958 --> 00:28:44,750
Συγγνώμη. Με συγχωρείς!

384
00:28:44,833 --> 00:28:47,333
-Αηδία…
-Λοιπόν, εγώ να πηγαίνω.

385
00:28:48,041 --> 00:28:49,666
Χάρηκα, υποθέτω.

386
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
Άντε, παιδιά, τρέχουμε.

387
00:28:53,541 --> 00:28:56,750
Έλα, ξυπνήστε. Πάμε, Χοσέ. Ψηλά τα πόδια!

388
00:28:59,666 --> 00:29:00,500
Ελάτε!

389
00:29:02,166 --> 00:29:04,708
Δεν θα πω πουθενά το μυστικό σου, Αθραέλ.

390
00:29:09,500 --> 00:29:10,583
Με κατάλαβες.

391
00:29:11,541 --> 00:29:12,541
Το 'ξερα.

392
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
Κατάλαβες ότι σε έψαχνα

393
00:29:15,083 --> 00:29:17,958
και ήρθες να δεις
αν μπορείς να μ' εμπιστευτείς.

394
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Ακριβώς.

395
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Αλλά στην πρεμιέρα
αναγκάστηκες ν' αποκαλυφτείς.

396
00:29:22,750 --> 00:29:23,875
Ακριβώς.

397
00:29:23,958 --> 00:29:27,333
Και το 'σκασες
για να αποφύγεις την αστυνομία.

398
00:29:27,416 --> 00:29:29,250
Σωστά. Έτσι ακριβώς.

399
00:29:29,333 --> 00:29:33,875
Εμπρός, παιδιά, να τρέχετε,
μη σας απαγάγει κάνας σοδομιστής.

400
00:29:34,500 --> 00:29:36,750
Όπως τον καημένο τον Μπόρχα.

401
00:29:41,000 --> 00:29:42,791
Εντυπωσιακή τακτική.

402
00:29:43,541 --> 00:29:44,458
Ποια;

403
00:29:45,375 --> 00:29:49,166
Να παριστάνεις τον αγύμναστο φλώρο
για να μην τραβάς προσοχή.

404
00:29:49,916 --> 00:29:51,458
Η τέλεια μεταμφίεση.

405
00:29:52,541 --> 00:29:54,500
Καλά, όχι και τόσο τέλεια.

406
00:29:54,583 --> 00:29:57,500
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι,
δεν πειράζει αν πεις όχι.

407
00:29:58,083 --> 00:30:00,041
Θέλεις να βρεθούμε μετά;

408
00:30:01,500 --> 00:30:02,416
Φλώρε!

409
00:30:05,416 --> 00:30:08,708
Έχω πολλές απορίες,
αλλά το καταλαβαίνω αν δεν θες.

410
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
Ναι, βέβαια.

411
00:30:11,583 --> 00:30:13,375
-Πού;
-Σπίτι μου.

412
00:30:34,416 --> 00:30:38,833
Δεν ξέρω γιατί μίλαγες στο κορίτσι μου.
Αλλά δεν θα το ξανακάνεις. Εντάξει;

413
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
Καλό, ρε φίλε.

414
00:30:46,000 --> 00:30:46,875
Ο φλώρος.

415
00:31:01,333 --> 00:31:03,791
<i>Ο Αθραέλ δεν είναι όπως περίμενα!</i>

416
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
<i>Δηλαδή;</i>

417
00:31:06,000 --> 00:31:09,958
<i>Είναι ευγενικός, γλυκός,</i>
<i>μαλακός… και αρκετά ωραίος.</i>

418
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
<i>Τον βρίσκεις ωραίο;</i>

419
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
<i>Ναι, αλλά κάτι δεν βγάζει νόημα.</i>

420
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
<i>Τα μάτια και το δέρμα του</i>
<i>είναι πολύ ανθρώπινα.</i>

421
00:31:26,291 --> 00:31:27,208
<i>Και;</i>

422
00:31:28,458 --> 00:31:31,666
<i>Είναι παράξενο. Άλλα έχω διαβάσει.</i>

423
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
ΜΑΚΙΓΙΑΖ HOLLYBLOOD

424
00:31:54,541 --> 00:31:57,083
Μην ανησυχείς, έτσι είμαι κανονικά.

425
00:31:57,166 --> 00:32:01,125
Τη μέρα φοράω μεϊκάπ και φακούς επαφής
για να φαίνομαι σαν άνθρωπος.

426
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
Ποιος είναι, Σάρα;

427
00:32:03,750 --> 00:32:05,791
Ένας συμμαθητής μου, γιαγιά.

428
00:32:12,375 --> 00:32:13,625
Μπορείς να το κάνεις.

429
00:32:14,125 --> 00:32:16,625
-Ποιο πράγμα;
-Να μπεις κάπου ακάλεστος.

430
00:32:16,708 --> 00:32:18,666
Μα σήμερα το πρωί…

431
00:32:20,250 --> 00:32:21,666
Δεν θα κατάλαβα καλά.

432
00:32:22,416 --> 00:32:24,291
Καλά, φεύγω, λοιπόν.

433
00:32:24,375 --> 00:32:25,208
Όχι.

434
00:32:25,708 --> 00:32:28,458
Τα βαμπίρ δεν μπαίνουν αν δεν τα καλέσουν.

435
00:32:28,541 --> 00:32:29,666
Έτσι νόμιζα.

436
00:32:31,000 --> 00:32:34,083
Ναι, βέβαια. Με κάλεσες στο σχολείο, όμως,

437
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
και μετράει.

438
00:32:45,333 --> 00:32:48,083
Έχω σχεδόν ό,τι έχει γραφτεί
για το είδος σου.

439
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Τέλεια.

440
00:32:50,666 --> 00:32:54,375
Τι χαζή που είμαι,
τι να σου μάθω που δεν ξέρεις ήδη;

441
00:32:55,333 --> 00:32:57,541
Αλήθεια μεταμορφώνεστε σε ομίχλη;

442
00:32:58,041 --> 00:32:59,458
Όχι και ομίχλη ακριβώς…

443
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
Μάλλον θολούρα.

444
00:33:01,708 --> 00:33:03,416
Και το φως του ήλιου;

445
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
-Μας κάνει πολύ κακό.
-Μα σ' έχω δει έξω τη μέρα.

446
00:33:08,833 --> 00:33:12,041
Είναι κακό
αν δεν φοράμε αντηλιακό, φυσικά.

447
00:33:12,125 --> 00:33:15,208
Καιγόμαστε
σαν τους τουρίστες στη Μαγιόρκα.

448
00:33:18,208 --> 00:33:20,583
Εντάξει.

449
00:33:21,958 --> 00:33:24,166
Αποφεύγεις να πεις τα μυστικά σου.

450
00:33:25,041 --> 00:33:25,875
Μ' έπιασες.

451
00:33:26,791 --> 00:33:30,541
Αν τα μάθαινε αυτά λάθος άνθρωπος,
θα ήταν πολύ επικίνδυνο.

452
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
-Κάτι με ενοχλεί.
-Πες μου.

453
00:33:36,541 --> 00:33:38,708
Έχεις σκοτώσει; Έστω κατά λάθος;

454
00:33:38,791 --> 00:33:40,708
Όχι βέβαια. Φυσικά και όχι.

455
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
-Δεν πίνω καν ανθρώπινο αίμα.
-Και πώς ζεις;

456
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
Είμαι βίγκαν βαμπίρ.

457
00:33:46,208 --> 00:33:48,416
-Τι;
-Πίνω μόνο συνθετικό αίμα.

458
00:33:49,041 --> 00:33:52,166
Πώς είναι το γάλα σόγιας;
Κάτι τέτοιο για το αίμα.

459
00:33:52,666 --> 00:33:55,875
Δεν είναι και πολύ νόστιμο,
αλλά το συνηθίζεις.

460
00:33:56,500 --> 00:33:58,416
-Έχεις ποτέ…
-Όμορφη η μαμά σου.

461
00:33:59,500 --> 00:34:01,916
Πώς ξέρεις πως ήταν η μαμά μου;

462
00:34:06,000 --> 00:34:07,583
Διαβάζω το μυαλό σου.

463
00:34:08,083 --> 00:34:09,750
Μία από τις δυνάμεις μου.

464
00:34:09,833 --> 00:34:12,541
Το έκανα μόνο για να δω
αν είσαι αξιόπιστη.

465
00:34:12,625 --> 00:34:15,541
-Δεν θα το ξανακάνω.
-Όχι, τι άλλο βλέπεις;

466
00:34:17,125 --> 00:34:19,625
Μια κοπέλα που της αρέσουν πολύ τα βαμπίρ.

467
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
Κλέβεις τώρα.

468
00:34:22,666 --> 00:34:25,583
Όταν ήταν μικρή,
η μαμά της την πήγαινε σε θρίλερ,

469
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
αλλά εκείνη δεν φοβόταν.

470
00:34:27,250 --> 00:34:30,208
Η μαμά της της είχε πει
ότι τα τέρατα υπάρχουν,

471
00:34:30,708 --> 00:34:33,333
άρα μπορεί να συμβούν απίστευτα πράγματα.

472
00:34:33,916 --> 00:34:35,083
Τι άλλο βλέπεις;

473
00:34:36,791 --> 00:34:38,458
Κάποια που δεν φοβάται τίποτα.

474
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
Μόνο να χορεύει δημόσια.

475
00:34:44,333 --> 00:34:45,291
Όντως.

476
00:34:45,375 --> 00:34:48,041
Κι αν το έκανε ποτέ, πράγμα απίθανο,

477
00:34:49,500 --> 00:34:51,458
θα ήταν με κάποιον ιδιαίτερο.

478
00:34:55,500 --> 00:34:58,833
Δεν το έχω πει σε κανέναν.
Μόνο στη φίλη μου τη Λίδια.

479
00:34:58,916 --> 00:35:01,291
-Να της γράψω, αν θες…
-Όχι!

480
00:35:02,208 --> 00:35:03,291
Όχι.

481
00:35:03,375 --> 00:35:05,250
Μη μάθει κανείς ποιος είμαι.

482
00:35:06,458 --> 00:35:08,708
Φαντάσου. Θα ήταν το τέλος μου.

483
00:35:09,750 --> 00:35:11,166
Εντάξει. Καλά λες.

484
00:35:12,583 --> 00:35:13,583
Εμπιστεύσου με.

485
00:35:21,625 --> 00:35:23,625
Η Κάρμεν. Το έκανε τελικά.

486
00:35:24,208 --> 00:35:25,416
Σ' αρέσουν τα ζώα;

487
00:35:27,416 --> 00:35:32,041
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΑ DERMAHOUSE

488
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Θα το κάνω.

489
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
Στη θέση σου,

490
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
έτοιμη…

491
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
Εκείνη η κοπέλα!

492
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
Η παλαβιάρα!

493
00:35:42,875 --> 00:35:44,291
Θα της δείξω της μικρής.

494
00:35:46,250 --> 00:35:47,458
Περίμενέ με!

495
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
Σκατά! Κλειδωμένα είναι!

496
00:35:50,916 --> 00:35:53,041
Άργησες! Αυτός τι κάνει εδώ;

497
00:35:53,125 --> 00:35:55,333
-Θα ανοίξει την πόρτα.
-Αυτός ο λαπάς;

498
00:35:56,416 --> 00:35:59,083
Σε παρακαλώ. Χρειαζόμαστε τη δύναμή σου.

499
00:35:59,166 --> 00:36:01,541
Δεν θα σε δυσκολέψει η πόρτα.

500
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
Όχι.

501
00:36:05,458 --> 00:36:08,083
Συγγνώμη, δεν ξέρω αν πρέπει να το κάνω.

502
00:36:09,541 --> 00:36:11,875
Δηλαδή δεν σε πειράζει που οι εταιρείες

503
00:36:11,958 --> 00:36:14,541
κάνουν δοκιμές σε ανυπεράσπιστα ζωάκια.

504
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Καλά.

505
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
Πάμε.

506
00:36:45,125 --> 00:36:46,458
Ό,τι κι αν γίνει,

507
00:36:47,458 --> 00:36:48,791
μη με κατηγορήσεις.

508
00:36:59,833 --> 00:37:00,875
Συγγνώμη!

509
00:37:00,958 --> 00:37:02,291
-Είσαι καλά;
-Ακίνητος!

510
00:37:02,375 --> 00:37:03,666
Όχι, ρε φίλε!

511
00:37:03,750 --> 00:37:04,708
Ακίνητη!

512
00:37:05,208 --> 00:37:08,250
Σάρα, άκυρο το σχέδιο! Πάμε να φύγουμε!

513
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
Στάσου, μικρή! Δεν θα σε πειράξουμε!

514
00:37:10,625 --> 00:37:11,458
Ακίνητη!

515
00:37:11,541 --> 00:37:12,708
Όχι!

516
00:37:19,625 --> 00:37:21,000
Σταμάτησες τη σφαίρα;

517
00:37:23,875 --> 00:37:24,916
Πάμε!

518
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
Όχι, μωρέ! Άσφαιρο ήταν.

519
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
Θα μας έπιαναν.

520
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
Γιατί δεν φύγαμε πετώντας;

521
00:37:40,333 --> 00:37:42,833
Δεν γινόταν, τα περιπολικά έχουν κάμερες!

522
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
Ξέρω πού να πάμε.

523
00:38:19,208 --> 00:38:20,458
Τι κάνεις;

524
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
Μπαίνω σπίτι μου.

525
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
Σπίτι σου;

526
00:38:25,708 --> 00:38:26,958
Το νοικιάζω.

527
00:38:29,750 --> 00:38:32,666
Και τα κάστρα για τα οποία διάβαζα;

528
00:38:34,041 --> 00:38:34,875
Τα έχασα.

529
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
Έλα, πέρασε.

530
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
Τι ωραίο! Είναι σαν εφηβικό δωμάτιο.

531
00:38:55,333 --> 00:38:57,541
Ναι, έπρεπε να έχω σωστή κάλυψη.

532
00:38:58,250 --> 00:39:00,041
Μη με υποπτευθούν οι γείτονες.

533
00:39:05,208 --> 00:39:06,666
ΓΙΝΕ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ

534
00:39:07,250 --> 00:39:10,458
Εδώ δεν το πέτυχες.
Ποιος έχει τέτοιο βιντεοπαιχνίδι;

535
00:39:18,125 --> 00:39:20,625
Ευχαριστώ. Ξέρω πως πρώτη φορά το κάνεις.

536
00:39:21,125 --> 00:39:22,125
Ποιο πράγμα;

537
00:39:22,625 --> 00:39:24,750
Κάλεσες θνητή στο κρησφύγετό σου.

538
00:39:25,625 --> 00:39:26,916
Νιώθω πολύ ξεχωριστή.

539
00:39:31,833 --> 00:39:34,166
Αν και είμαι βαμπίρ εκατοντάδες χρόνια

540
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
και έχω γυρίσει όλο τον κόσμο,

541
00:39:36,166 --> 00:39:38,833
από την Κασπία έως την Άπω Ανατολή,

542
00:39:38,916 --> 00:39:40,875
δεν έχω γνωρίσει άλλη σαν εσένα.

543
00:39:42,750 --> 00:39:44,458
Αυτό είναι απ' την ταινία.

544
00:39:50,791 --> 00:39:53,833
Κατάλαβα, με βλέπεις
σαν ερωτοχτυπημένο κοριτσάκι

545
00:39:53,916 --> 00:39:56,000
που βλέπει ρομαντικές κομεντί.

546
00:39:57,500 --> 00:39:58,875
Ξέρεις κάτι, όμως;

547
00:40:01,375 --> 00:40:03,000
Δεν είμαι κοριτσάκι σε όλα.

548
00:40:08,041 --> 00:40:09,291
Είναι πολύ περίεργο.

549
00:40:09,791 --> 00:40:10,875
Εμένα μου λες;

550
00:40:12,750 --> 00:40:14,583
Νιώθω σαν να σε ξέρω ήδη.

551
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Ποιος είναι αυτός;

552
00:40:21,000 --> 00:40:23,208
Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είχες…

553
00:40:25,791 --> 00:40:27,541
Μα τι είναι αυτά που φοράς;

554
00:40:27,625 --> 00:40:29,708
Φοράς και φακούς επαφής.

555
00:40:30,458 --> 00:40:32,708
Είμαι ο Φερνάντο, ο μπαμπάς του Χάβι.

556
00:40:33,583 --> 00:40:35,041
-Τι κάνεις;
-Μπαμπάς σου;

557
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Όχι.

558
00:40:36,500 --> 00:40:39,000
-Δεν είναι μπαμπάς μου.
-Τότε, ποιος είμαι;

559
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
Ηρέμησε, Σβενχοργενσκρούνγκντολ… Τρίτε.

560
00:40:44,500 --> 00:40:46,000
Άσε τον ρόλο.

561
00:40:46,083 --> 00:40:48,208
Ποιον ρόλο; Πώς με είπες;

562
00:40:48,958 --> 00:40:50,458
-Από δω η Σάρα.
-Η Σάρα;

563
00:40:51,916 --> 00:40:53,000
Ναι, η Σάρα.

564
00:40:53,666 --> 00:40:55,375
Η Σάρα, μάλιστα.

565
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Τι συμβαίνει;

566
00:40:58,416 --> 00:41:00,166
Υπάρχει πολύ απλή εξήγηση.

567
00:41:00,250 --> 00:41:02,791
Πολύ απλή. Εξήγησέ το εσύ.

568
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
Δεν τον λένε Φερνάντο.
Είναι ο Σβενχοργενσκρούνγκντολ… ο Τρίτος.

569
00:41:08,000 --> 00:41:09,541
Είναι βαμπίρ σαν εμένα.

570
00:41:10,041 --> 00:41:13,333
Βαμπίρ, σαν εκείνον.
Ο Σβενχοργενχάντελ… κρούντο.

571
00:41:13,416 --> 00:41:14,416
Σκρούνγκντολ.

572
00:41:14,500 --> 00:41:15,333
Ο Τρίτος.

573
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
Δεν είναι μπαμπάς σου;

574
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
Όχι βέβαια.

575
00:41:21,416 --> 00:41:24,708
-Είναι σαν μεταμφίεση.
-Σαν πάρτι μασκέ.

576
00:41:25,541 --> 00:41:27,916
Το κάνουμε για να μη μας καταλάβουν.

577
00:41:28,000 --> 00:41:29,791
Μια που είμαι αθάνατος έφηβος,

578
00:41:29,875 --> 00:41:32,166
θα ήταν ύποπτο αν νοίκιαζα σπίτι.

579
00:41:32,958 --> 00:41:35,375
Γνώρισα τον Σβενχοργενσκρούνγκντολ Γ'

580
00:41:35,458 --> 00:41:37,000
ετοιμοθάνατο στο Θιβέτ.

581
00:41:37,083 --> 00:41:38,291
-Το θυμάσαι;
-Βέβαια.

582
00:41:38,375 --> 00:41:41,875
Τον μεταμόρφωσα και τώρα
κάνουμε τον πατέρα και γιο.

583
00:41:42,458 --> 00:41:44,041
Αυτό έγινε, ναι.

584
00:41:49,666 --> 00:41:52,958
Έχω διαβάσει ότι τα βαμπίρ
δημιουργούν φατρίες,

585
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
αλλά δεν περίμενα να το δω ποτέ!

586
00:41:55,208 --> 00:41:56,958
Υπέροχα. Μαθαίνεις πολλά.

587
00:41:57,041 --> 00:42:00,416
Λοιπόν, ψεύτικε γιε μου, πάω για ύπνο.

588
00:42:00,916 --> 00:42:03,166
Όχι για ύπνο, Σβενχοργενσκρούνγκντολ.

589
00:42:03,250 --> 00:42:06,958
Πας στο φέρετρό σου, να αναζωογονηθείς.

590
00:42:07,041 --> 00:42:10,125
Ναι, πάω να αναζωογονηθώ στο φέρετρό μου.

591
00:42:10,208 --> 00:42:12,166
-Κάντε ησυχία.
-Γεια σου.

592
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
Η γιαγιά μου είναι. Δεν είναι καλά.

593
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
Πρέπει να φύγω.

594
00:42:18,125 --> 00:42:19,166
Θα έρθω μαζί σου.

595
00:42:19,750 --> 00:42:22,208
Όχι, δεν πειράζει. Τα λέμε αύριο.

596
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
Απ' ό,τι βλέπω, τελικά…
δεν θα μου κάνεις εγγόνια.

597
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Δεν γίνεται έτσι.

598
00:42:36,583 --> 00:42:39,083
Έτσι, όμως, θέλει να είναι μαζί μου.

599
00:42:39,750 --> 00:42:43,125
Μαζί σου ή με το βαμπίρ
που βάφεται σαν τον Τζορτζ Μάικλ;

600
00:42:54,375 --> 00:42:56,583
Φόλοερς του ΧώσεΜουΤοΠαλούκι,

601
00:42:57,708 --> 00:42:59,916
ό,τι ξέραμε για τα βαμπίρ είναι ψέμα.

602
00:43:00,416 --> 00:43:04,166
Νόμιζα πως δεν φαίνονται σε κάμερες,
αλλά ο Χάβι φαίνεται.

603
00:43:05,666 --> 00:43:08,541
Βέβαια, σταμάτησε τη σφαίρα
και τη σκαλωσιά.

604
00:43:12,583 --> 00:43:15,458
Να δούμε αν θα το κάνει
και με τον πάσσαλο.

605
00:43:26,416 --> 00:43:27,916
<i>Αυτό για τους γονείς σας.</i>

606
00:43:28,000 --> 00:43:32,041
Να θυμάστε, την επόμενη εβδομάδα
οργανώνουμε αιμοδοσία,

607
00:43:32,125 --> 00:43:35,291
ένα χριστιανικό χρέος
που δεν πρέπει να χάσετε.

608
00:43:36,333 --> 00:43:38,125
Πριν αρχίσει το μάθημα,

609
00:43:39,125 --> 00:43:42,208
θα πούμε ένα Πάτερ Ημών για τον Μπόρχα,

610
00:43:42,291 --> 00:43:44,583
ώστε να γυρίσει σώος και αβλαβής.

611
00:43:45,625 --> 00:43:49,791
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά σου…

612
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Πού πήγες μετά το εργαστήριο;

613
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
-Σπίτι του Χάβι.
-Τι;

614
00:44:02,291 --> 00:44:03,125
Κυρίες μου.

615
00:44:03,916 --> 00:44:06,875
Θέλετε να το μοιραστείτε με την τάξη;

616
00:44:11,416 --> 00:44:12,333
Γεια.

617
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Είπαν να έρθω εδώ.

618
00:44:38,083 --> 00:44:41,000
Αργήσατε την πρώτη μέρα. Για ποιο λόγο;

619
00:44:41,083 --> 00:44:43,083
Θα μπορούσα να πω μια δικαιολογία.

620
00:44:43,166 --> 00:44:46,375
Δεν μου 'ρχεται κάτι τώρα.
Αλλά δεν θα ξανασυμβεί.

621
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
Φιλάω σταυρό.

622
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
Ελάτε, παιδιά, κάντε πάσες.

623
00:45:06,125 --> 00:45:09,541
Έλα, Ντιέγο, δεν κοιμόμαστε.
Μη σταματάς, πάμε.

624
00:45:10,041 --> 00:45:11,625
Κάντε πάσες.

625
00:45:11,708 --> 00:45:12,916
Εμπρός.

626
00:45:16,458 --> 00:45:18,875
Θα βάλω μουσική, να ξυπνήσουμε λίγο.

627
00:45:18,958 --> 00:45:20,500
Συνεχίστε, έρχομαι.

628
00:45:27,208 --> 00:45:28,500
Ωραία πέρασα χτες.

629
00:45:28,583 --> 00:45:31,333
Αλλά θα το ξέρεις, αφού διαβάζεις σκέψεις.

630
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Ναι.

631
00:45:34,416 --> 00:45:36,166
Είπα ότι δεν θα το ξανάκανα.

632
00:45:37,125 --> 00:45:38,666
Τι σκέφτομαι τώρα;

633
00:45:41,625 --> 00:45:42,458
Σάρα.

634
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
Κατάλαβα γιατί σου αρέσει αυτός.

635
00:45:47,583 --> 00:45:48,458
Αλήθεια;

636
00:45:48,541 --> 00:45:50,583
Σου αρέσουν οι αντιπαθητικοί.

637
00:45:51,916 --> 00:45:55,416
Αν ήταν έτσι,
θα είχα βγει μαζί σου εδώ και καιρό.

638
00:46:01,000 --> 00:46:04,125
Μην το αρνείσαι. Γι' αυτό
έκανες παρέα με τον Ντιέγο.

639
00:46:04,208 --> 00:46:06,458
Και τώρα με την παλαβή με τα ζώα.

640
00:46:07,583 --> 00:46:09,666
Άσε τα φρικιά και έλα

641
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
μαζί μου.

642
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Μουσική!

643
00:46:21,333 --> 00:46:23,083
Μα τι κάνεις εκεί;

644
00:46:24,958 --> 00:46:26,625
Σάρα, τι κάνεις;

645
00:46:26,708 --> 00:46:27,541
Σάρα;

646
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
Χορεύουμε;

647
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
Έλεος.

648
00:48:24,083 --> 00:48:25,541
Άκου, κωλόπαιδο,

649
00:48:26,125 --> 00:48:27,958
δεν ξέρω τι σου βρίσκει η Σάρα,

650
00:48:28,458 --> 00:48:30,666
αλλά είναι μόνο δικιά μου, κατάλαβες;

651
00:48:31,166 --> 00:48:33,083
Η Σάρα θα είναι με όποιον θέλει.

652
00:48:33,583 --> 00:48:37,541
Ούτε εσύ ούτε εγώ
θα αποφασίσουμε εκ μέρους της.

653
00:48:45,916 --> 00:48:48,791
Άκου. Δεν θα είμαι ποτέ
με έναν νταή σαν εσένα.

654
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Ο Χάβι είναι ευγενικός, γλυκός, ειλικρινής

655
00:48:52,541 --> 00:48:53,625
και πολύ ωραίος.

656
00:48:54,375 --> 00:48:57,208
Και να είσαι ευγνώμων,
γιατί σου έσωσα τη ζωή.

657
00:48:57,291 --> 00:49:00,458
Θα σε έστελνε στο νοσοκομείο.
Δεν είναι όπως φαίνεται.

658
00:49:00,958 --> 00:49:01,791
Τι;

659
00:49:03,666 --> 00:49:06,000
Άσε με, Σάρα.

660
00:49:08,708 --> 00:49:11,500
Εντάξει! Καλά είμαι.

661
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
Πάμε, Χάβι.

662
00:49:12,916 --> 00:49:13,916
Άκου, ρε κόπανε.

663
00:49:15,458 --> 00:49:18,083
Μα τον Σέρχιο Ράμος και το 10ο Κύπελλο,

664
00:49:18,166 --> 00:49:22,791
εγώ είμαι ο κόκορας εδώ πέρα,
κι εσύ θα είσαι η νέα μου κοτούλα.

665
00:49:32,458 --> 00:49:33,958
Τι συμβαίνει;

666
00:49:39,458 --> 00:49:40,791
Πρέπει να της το πεις.

667
00:49:42,416 --> 00:49:43,500
Θα καταλάβει.

668
00:49:49,375 --> 00:49:51,375
Σκέφτηκα πολλά με τον χορό.

669
00:49:52,041 --> 00:49:54,250
Ότι δεν κάνουμε για χορογράφοι;

670
00:49:56,500 --> 00:49:58,541
Έλα μπροστά στο σχολείο απόψε.

671
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
Της έδωσες ναρκωτικά;

672
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
Τι πράγμα;

673
00:50:16,666 --> 00:50:20,000
Αλλιώς δεν ξέρω πώς έριξες
κάποια σαν τη Σάρα.

674
00:50:21,125 --> 00:50:22,583
Της αρέσω όπως είμαι.

675
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
Ναι, βέβαια.

676
00:50:24,958 --> 00:50:27,041
-Της αρέσεις κοκαλιάρης.
-Λεπτός.

677
00:50:27,125 --> 00:50:28,250
-Κότα.
-Μαζεμένος.

678
00:50:28,333 --> 00:50:29,291
Και παράξενος.

679
00:50:30,291 --> 00:50:31,291
Μυστηριώδης.

680
00:50:33,458 --> 00:50:34,708
Είμαι μυστηριώδης.

681
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
Άκου, να ξεκαθαρίσουμε κάτι.

682
00:50:38,208 --> 00:50:40,708
Θα βρω πώς την ξεγέλασες,
θα σ' αποτελειώσω.

683
00:50:41,208 --> 00:50:42,708
Δεν θα την πληγώσεις.

684
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
Γιατί φαίνεσαι άνθρωπος;

685
00:51:03,875 --> 00:51:04,708
Κοίτα…

686
00:51:05,458 --> 00:51:06,791
Πρέπει να σου πω κάτι.

687
00:51:08,041 --> 00:51:08,875
Εγώ πρώτα.

688
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
Πάμε.

689
00:51:14,916 --> 00:51:16,291
Αν μας πιάσουν;

690
00:51:16,375 --> 00:51:18,833
Τι σε νοιάζει, αφού είσαι αθάνατο βαμπίρ.

691
00:51:53,833 --> 00:51:55,333
Τι κάνουμε εδώ;

692
00:52:00,000 --> 00:52:03,666
Όταν διαγνώστηκε καρκίνος στη μαμά,
ερχόμασταν εδώ κάθε μέρα.

693
00:52:05,666 --> 00:52:08,291
Μόνο με την κολύμβηση ένιωθε καλά,

694
00:52:08,791 --> 00:52:11,000
και μόνο τότε την έβλεπα χαρούμενη.

695
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
Από τότε δεν τολμούσα να ξανάρθω.

696
00:52:14,416 --> 00:52:16,083
Μόνο τώρα, μαζί σου.

697
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Κάν' το.

698
00:52:30,833 --> 00:52:31,833
Τι;

699
00:52:32,583 --> 00:52:33,500
Μεταμόρφωσέ με.

700
00:52:35,500 --> 00:52:36,333
Σάρα…

701
00:52:36,916 --> 00:52:39,541
Θα μείνουμε νέοι. Δεν θα γεράσουμε.

702
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
Δεν θα πεθάνουμε σαν…

703
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Σαν τη μαμά σου.

704
00:52:47,250 --> 00:52:49,750
Με βοήθησες να δω ότι το αδύνατον υπάρχει,

705
00:52:49,833 --> 00:52:50,958
όπως έλεγε εκείνη.

706
00:52:52,625 --> 00:52:53,625
Σε παρακαλώ…

707
00:52:56,416 --> 00:52:57,416
Δεν μπορώ.

708
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
Γιατί;

709
00:53:01,916 --> 00:53:02,916
Επειδή…

710
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
Επειδή είναι κατάρα.

711
00:53:08,541 --> 00:53:11,958
Αργά ή γρήγορα σε κυριεύει
η δίψα για αίμα και σκοτώνεις.

712
00:53:12,541 --> 00:53:13,916
Υπάρχει συνθετικό αίμα.

713
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Ναι, αλλά είναι αηδία.

714
00:53:22,625 --> 00:53:23,750
Καταλαβαίνω.

715
00:53:23,833 --> 00:53:24,666
Αλήθεια;

716
00:53:26,791 --> 00:53:28,708
Συγγνώμη, είναι που…

717
00:53:28,791 --> 00:53:30,000
Τι ηλίθια που ήμουν.

718
00:53:31,250 --> 00:53:34,458
Φυσικά και δεν θες
να περάσεις την αιωνιότητα μαζί μου.

719
00:53:35,666 --> 00:53:39,708
Θα έχεις γνωρίσει έναν σωρό κοπέλες
τόσα χρόνια που είσαι στη Γη,

720
00:53:40,208 --> 00:53:42,500
κι εγώ είμαι σαν όλες τις άλλες.

721
00:53:42,583 --> 00:53:43,416
Σάρα.

722
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
Όχι, εντάξει είμαι. Μην ανησυχείς.

723
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Σάρα.

724
00:54:11,250 --> 00:54:12,333
Πέθανε, βαμπίρ!

725
00:54:15,416 --> 00:54:16,666
Άσε με, ρε φίλε!

726
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
Τι σκατά κάνεις;

727
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
Βασανίσου με το σκόρδο
στην ανάσα μου! Βαμπίρ!

728
00:54:24,250 --> 00:54:26,083
Βελζεβούλη!

729
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
Στάσου, κοίτα!

730
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
Αν ήμουν βαμπίρ, δεν θα είχα αντανάκλαση.

731
00:54:31,333 --> 00:54:34,291
Το ξέρω ότι έχεις αντανάκλαση.
Σε έβγαλα βίντεο.

732
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Αφού δεν είμαι βαμπίρ, γαμώτο!

733
00:54:36,416 --> 00:54:38,458
Σταμάτησες σφαίρα και σκαλωσιά.

734
00:54:38,541 --> 00:54:40,625
Η σφαίρα θα ήταν άσφαιρο.

735
00:54:40,708 --> 00:54:43,791
Δεν σταμάτησα τη σκαλωσιά!
Μια αλυσίδα τη συγκράτησε!

736
00:54:43,875 --> 00:54:48,916
Αν σου χώσω τον πάσσαλο και πεθάνεις,
θα αποδείξω ότι είσαι βαμπίρ!

737
00:54:50,625 --> 00:54:52,583
Κι αν δεν είμαι, πάλι θα πεθάνω.

738
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
Κι αν πεθάνω, θα πας φυλακή.
Δεν τη θες τη φυλακή.

739
00:54:55,875 --> 00:54:57,875
Κοίτα με. Δεν θες να πας φυλακή.

740
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
Γιατί παριστάνεις το βαμπίρ, τότε;

741
00:55:02,666 --> 00:55:04,500
Για το κορίτσι των ονείρων μου.

742
00:55:04,583 --> 00:55:05,583
Ναι, καλά.

743
00:55:05,666 --> 00:55:08,166
Ποιος βλάκας παριστάνει το βαμπίρ

744
00:55:08,250 --> 00:55:09,958
για να είναι με μια κοπέλα;

745
00:55:10,791 --> 00:55:13,625
Η Σάρα νόμιζε
πως ήμουν ένα βαμπίρ, ο Αθραέλ,

746
00:55:13,708 --> 00:55:15,666
και φοβήθηκα να πω ότι δεν ήμουν.

747
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
Είπες… Αθραέλ;

748
00:55:26,666 --> 00:55:28,208
Να βάλω το παντελόνι μου;

749
00:55:29,500 --> 00:55:33,125
Ο αγιασμός δεν λέει ψέματα.
Αν ήσουν βαμπίρ, θα καιγόσουν.

750
00:55:33,625 --> 00:55:35,333
Ακριβώς, αφού δεν είμαι.

751
00:55:36,000 --> 00:55:37,541
Μπορεί να πέταξες το νερό.

752
00:55:38,291 --> 00:55:40,541
-Πού;
-Τα βαμπίρ έχετε υπερταχύτητα.

753
00:55:42,416 --> 00:55:45,541
Ρε φίλε, σοβαρά,
τι να κάνω για να με πιστέψεις;

754
00:55:58,500 --> 00:56:01,541
Έπρεπε να βεβαιωθώ ότι θα το κατάπινες.

755
00:56:02,541 --> 00:56:04,666
Κι έπρεπε να χώσεις τη γλώσσα σου;

756
00:56:04,750 --> 00:56:06,458
Αντανακλαστικό ήταν, σιγά.

757
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
Τι κάνετε εκεί;

758
00:56:09,541 --> 00:56:11,291
Ενεργοποιήσατε τον συναγερμό.

759
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
Ξέρετε, είμαστε σατανικοί γκέι, πάτερ.

760
00:56:19,083 --> 00:56:20,708
Να βάλω το παντελόνι μου;

761
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
Ελάτε δω!

762
00:56:25,375 --> 00:56:29,041
Εμπρός, πάμε, λουφαδόροι! Ελάτε, μπρος!

763
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
<i>Λίδια, πρέπει να σου μιλήσω.</i>

764
00:56:48,375 --> 00:56:50,000
<i>Μόνο εσύ με καταλαβαίνεις.</i>

765
00:56:55,333 --> 00:56:56,833
Τι σου έκανε το γουρούνι;

766
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
Θα τον σκοτώσω.

767
00:57:01,500 --> 00:57:04,250
-Δεν νομίζω ότι μπορείς.
-Τι εννοείς;

768
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Έλα.

769
00:57:08,666 --> 00:57:10,166
Μίλα στη φίλη σου.

770
00:57:12,541 --> 00:57:14,708
Θυμάσαι την πρεμιέρα του <i>HollyBlood;</i>

771
00:57:14,791 --> 00:57:17,541
Της μάτσο αηδίας
με τους ημίγυμνους άντρες;

772
00:57:17,625 --> 00:57:20,875
-Εκεί έγινε κάτι περίεργο.
-Η ταινία ήταν καλή;

773
00:57:21,708 --> 00:57:25,041
Θα χτυπούσα αλλά ο Χάβι
με έσωσε με υπεράνθρωπη δύναμη.

774
00:57:27,250 --> 00:57:28,625
Έγινε και υπερήρωας.

775
00:57:28,708 --> 00:57:30,458
Όχι. Βαμπίρ είναι.

776
00:57:30,541 --> 00:57:31,750
Άρχισες πάλι μ' αυτά;

777
00:57:32,458 --> 00:57:34,916
Έπρεπε να έκανα
ό,τι έκανα με τον Μάνου.

778
00:57:35,916 --> 00:57:37,000
Τι εννοείς;

779
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
Ποιος έστειλε
τις ψεύτικες φωτογραφίες του πουλιού του;

780
00:57:40,375 --> 00:57:41,583
Εγώ.

781
00:57:41,666 --> 00:57:43,166
Το έκανα για σένα.

782
00:57:43,250 --> 00:57:45,625
Για να μην είσαι πάλι μ' έναν κόπανο.

783
00:57:45,708 --> 00:57:49,958
Είναι που… Και τώρα αρχίζεις
τις μαλακίες με τα βαμπίρ, ρε Σάρα;

784
00:57:50,041 --> 00:57:51,125
Ξύπνα επιτέλους!

785
00:57:51,208 --> 00:57:53,625
Είσαι στην κοσμάρα σου, με τα μικρά πόνι.

786
00:57:54,916 --> 00:57:56,083
Θέλω να μείνω μόνη.

787
00:57:58,125 --> 00:57:58,958
Καλά.

788
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
Πάντως, μόνο εμένα
μπορείς να εμπιστευτείς. Μόνο εμένα!

789
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
Και τα βαμπίρ δεν υπάρχουν, γαμώτο!

790
00:58:16,250 --> 00:58:18,875
Σάρα, όλη μέρα με αποφεύγεις.

791
00:58:19,375 --> 00:58:20,625
Πρέπει να μιλήσουμε.

792
00:58:20,708 --> 00:58:22,833
Ναι. Πρέπει να μιλήσουμε.

793
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
Το βλέπεις αυτό;

794
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
Χάλια βγήκε,
αλλά αν ήταν βαμπίρ, δεν θα φαινόταν.

795
00:58:30,666 --> 00:58:32,625
-Έτσι λένε στις ταινίες.
-Κάρμεν!

796
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
Άσε τα "Κάρμεν"!
Δεν βλέπεις ότι σε εκμεταλλεύεται;

797
00:58:36,166 --> 00:58:39,541
-Για τον Θεό, δεν υπάρχουν βαμπίρ!
-Αρκετά, Κάρμεν!

798
00:58:40,125 --> 00:58:43,333
Αν είναι τόσο δυνατός,
να σταματήσει ένα αμάξι.

799
00:58:43,416 --> 00:58:46,500
Δεν χρειάζεται να αποδείξει τίποτα.
Τον εμπιστεύομαι.

800
00:59:11,666 --> 00:59:13,458
Για να σε δούμε τώρα…

801
00:59:20,750 --> 00:59:22,375
Πρέπει να τη βοηθήσω!

802
00:59:26,625 --> 00:59:28,166
Όχι!

803
00:59:29,916 --> 00:59:31,041
Τι κάνεις;

804
00:59:32,000 --> 00:59:32,833
Μην κουνιέσαι.

805
00:59:34,833 --> 00:59:36,833
Αυτός δεν είναι ο Αθραέλ,

806
00:59:36,916 --> 00:59:39,000
το βαμπίρ που ψάχνεις τόσο καιρό,

807
00:59:39,083 --> 00:59:41,291
που θα βρισκόσασταν στο <i>HollyBlood.</i>

808
00:59:41,375 --> 00:59:42,791
Πού τα ξέρεις αυτά;

809
00:59:43,625 --> 00:59:44,791
Εγώ είμαι ο Αθραέλ.

810
00:59:44,875 --> 00:59:48,791
Κι αυτός εδώ δεν είναι βαμπίρ,
είναι ένας βλάκας που σε ξεγέλασε.

811
00:59:50,125 --> 00:59:51,708
Λες ψέματα.

812
00:59:55,041 --> 00:59:57,458
Περίμενε!

813
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
Σάρα!

814
01:00:00,291 --> 01:00:02,166
Τι κάνεις; Σταμάτα!

815
01:00:02,666 --> 01:00:03,833
Χάβι, κάνε κάτι!

816
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
Βγάλε φωτογραφία
με το κινητό σου, να δεις.

817
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
Δεν είσαι βαμπίρ, δηλαδή;

818
01:00:24,625 --> 01:00:26,750
Και η σκαλωσιά; Η σφαίρα;

819
01:00:27,333 --> 01:00:30,750
Είδα πως θα έπεφτε πάνω σου
και πήγα να τη σταματήσω.

820
01:00:30,833 --> 01:00:32,833
Αλλά τη συγκράτησε μια αλυσίδα.

821
01:00:33,583 --> 01:00:37,000
Η σφαίρα, δεν ξέρω. Θα ήταν άσφαιρο.

822
01:00:38,833 --> 01:00:42,166
Ξεγέλασες το καημένο το κορίτσι
για να πας μαζί της.

823
01:00:42,250 --> 01:00:43,750
Τι να σου κάνω;

824
01:00:45,541 --> 01:00:46,916
Άσ' τον να φύγει.

825
01:00:47,708 --> 01:00:48,708
Σε παρακαλώ.

826
01:01:03,750 --> 01:01:07,875
Αν πεις σε κανέναν ποιος είμαι
ή αν ξαναπλησιάσεις τη Σάρα…

827
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
Θες να δεις τον αληθινό Αθραέλ;

828
01:01:19,250 --> 01:01:20,083
Η Κάρμεν!

829
01:01:43,541 --> 01:01:48,666
Λοιπόν, ένας συμμαθητής σου
είναι αθάνατο βαμπίρ εκατοντάδων ετών,

830
01:01:48,750 --> 01:01:52,583
και έμαθε ότι εσύ δεν είσαι βαμπίρ
και παρίστανες εκείνον.

831
01:01:52,666 --> 01:01:56,083
Τώρα θα είναι με την πρώην σου
επειδή εκείνη σε πέρασε

832
01:01:56,166 --> 01:01:57,333
για βαμπίρ.

833
01:01:57,416 --> 01:01:58,666
Ναι, ακριβώς.

834
01:02:00,541 --> 01:02:01,375
Κοίτα, μικρέ.

835
01:02:02,041 --> 01:02:05,041
Αν ήθελα ν' ακούω βλακείες
για έφηβα βαμπίρ,

836
01:02:05,125 --> 01:02:06,791
θα έβλεπα το <i>HollyBlood.</i>

837
01:02:08,000 --> 01:02:11,416
Κι αν ανησυχείς τόσο,
πάρε κυνηγό βαμπίρ για βοήθεια.

838
01:02:16,541 --> 01:02:19,166
<i>Έλα, αγόρι μου, χώσ' το βαθιά!</i>

839
01:02:19,250 --> 01:02:21,041
Το 'ξερα! Το 'ξερα πως είσαι…

840
01:02:22,708 --> 01:02:24,875
Μπορείτε να μου πείτε τι κάνετε;

841
01:02:26,333 --> 01:02:29,666
Ντιέγο, κυνηγός βαμπίρ. Χαίρω πολύ.
Στην καρδιά, έλα.

842
01:02:29,750 --> 01:02:30,833
Μα τι λέει;

843
01:02:35,541 --> 01:02:38,541
Μπαμπά, το ξέρω πως θα ακουστεί τρελό,

844
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
αλλά ετοιμαζόμαστε
να σκοτώσουμε αθάνατο βαμπίρ.

845
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
Όχι.

846
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
Τρελό θα ήταν
να μου πεις ότι θες να κάνεις τατουάζ.

847
01:02:46,833 --> 01:02:49,583
Αυτό που λες σε κάνει για δέσιμο.

848
01:02:50,083 --> 01:02:52,416
Μου φάνηκε παράξενο
που ντυνόσουν βαμπίρ

849
01:02:52,500 --> 01:02:54,291
για να είσαι με την κοπέλα.

850
01:02:55,041 --> 01:02:58,000
Ήταν πολύ κρίπουλας.
Δεν το αρνείται κανείς.

851
01:02:58,083 --> 01:03:00,750
Αλλά σκέφτηκα
"Έφηβος είναι, δύσκολη ηλικία.

852
01:03:00,833 --> 01:03:04,666
Πρέπει να του αφήσω λίγο χώρο".
Αλλά υπάρχουν και όρια!

853
01:03:04,750 --> 01:03:07,333
Μπαμπά, είτε με πιστεύεις είτε όχι,

854
01:03:07,416 --> 01:03:09,333
πρέπει να βοηθήσουμε τη Σάρα.

855
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
Μα την Μπάφι τη Βαμπιροφόνισσα,
έτσι είναι.

856
01:03:14,250 --> 01:03:18,250
Το αιμοδιψές πλάσμα λέγεται Αθραέλ
και έχω την εικόνα του.

857
01:03:21,666 --> 01:03:24,333
Δεν τον λένε Αθραέλ αυτόν.
Ήταν στην τάξη μου.

858
01:03:24,416 --> 01:03:27,708
Τον λένε… Αντόνιο Καλδέρα, ο Αφάνας.

859
01:03:31,500 --> 01:03:32,458
Αφάνας.

860
01:03:33,041 --> 01:03:36,250
Τον βρήκαν στον δρόμο,
μούσκεμα και ζαλισμένο.

861
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Δεν ήξερε καν πώς βρέθηκε εκεί.

862
01:03:38,375 --> 01:03:41,416
Ήταν η ίδια νύχτα
που ο ανώμαλος απήγαγε τα αγόρια.

863
01:03:41,500 --> 01:03:44,458
Ίσως απήγαγε κι εκείνον και του ξέφυγε.

864
01:03:44,541 --> 01:03:47,041
Αλλά, βέβαια, πριν δραπετεύσει, τον…

865
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
Μπες στο θέμα, μπαμπά.

866
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
Μετά απ' αυτό, άλλαξε.
Δεν ήταν ξανά ο ίδιος.

867
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
Ώσπου μια μέρα εξαφανίστηκε.

868
01:03:56,583 --> 01:03:59,916
Αλλά το χειρότερο,
το εντελώς διεστραμμένο,

869
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
ήταν ότι…

870
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
-Τι;
-Τι;

871
01:04:02,708 --> 01:04:05,791
Πριν φύγει,
πήγε με την τότε κοπέλα μου,

872
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
τη Μαρινιέβες μου.

873
01:04:09,583 --> 01:04:10,416
Για να δω.

874
01:04:13,291 --> 01:04:14,750
Είναι όπως στις ταινίες,

875
01:04:14,833 --> 01:04:17,666
που χωρίς τα γυαλιά της
η άσχημη γίνεται μπόμπα.

876
01:04:18,333 --> 01:04:20,166
Αν ο Αθραέλ δεν είναι ο Αθραέλ,

877
01:04:20,708 --> 01:04:22,208
ποιος είναι ο Αθραέλ;

878
01:04:24,125 --> 01:04:25,250
Δεν ξέρω.

879
01:04:28,750 --> 01:04:29,916
Όποιος κι αν είναι,

880
01:04:31,333 --> 01:04:32,791
δεν θα πειράξει τη Σάρα.

881
01:04:32,875 --> 01:04:35,916
Κοίτα, δεν τα πολυπιστεύω
αυτά για τα βαμπίρ,

882
01:04:36,000 --> 01:04:40,166
αλλά δεν θα αφήσω κανέναν
να πειράξει τη μέλλουσα νύφη μου.

883
01:04:40,250 --> 01:04:41,291
Μην πεις άλλα.

884
01:04:43,291 --> 01:04:44,291
Πάμε για κυνήγι.

885
01:05:04,166 --> 01:05:05,666
Τι μπουφάν είναι αυτό;

886
01:05:05,750 --> 01:05:09,500
Το φορούσα στο λύκειο.
Με κάνει να νιώθω δυνατός.

887
01:05:09,583 --> 01:05:11,833
Και με κάνει να φαίνομαι τούμπανο.

888
01:05:30,958 --> 01:05:32,291
Γιατί με έφερες εδώ;

889
01:05:33,125 --> 01:05:34,083
Είναι έκπληξη.

890
01:05:35,833 --> 01:05:36,666
Με συγχωρείς.

891
01:05:52,583 --> 01:05:53,625
Χριστέ μου.

892
01:05:54,416 --> 01:05:55,291
Παναγίτσα μου!

893
01:05:56,125 --> 01:05:57,666
Δεν ξέρω αν τον έχουμε.

894
01:05:59,000 --> 01:06:00,666
Όχι, δεν εννοώ εξαιτίας μου.

895
01:06:01,166 --> 01:06:03,833
Για σας το λέω. Είστε λίγο λαπάδες.

896
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
Για όνομα, ο Αφάνας.
Ποιος θα το φανταζόταν;

897
01:06:10,208 --> 01:06:11,500
Θέλουμε ενισχύσεις.

898
01:06:12,166 --> 01:06:14,791
Τι ενισχύσεις; Ολόκληρο στρατό.

899
01:06:14,875 --> 01:06:16,333
Νταήδες χωρίς αναστολές.

900
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Ντιέγο!

901
01:06:20,958 --> 01:06:22,791
Έχεις το τηλέφωνο του Μάνου;

902
01:06:25,375 --> 01:06:27,625
Γκολ!

903
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
Δύο γκολ, ρε!

904
01:06:30,500 --> 01:06:32,541
Πάμε!

905
01:06:34,541 --> 01:06:36,500
{\an8}ΝΤΙΕΓΟ
ΑΥΤΟΣ ΠΟΥ ΣΟΥ ΕΣΠΑΣΕ ΤΟ ΔΑΧΤΥΛΟ

906
01:06:36,583 --> 01:06:38,541
{\an8}ΣΕ ΚΟΡΟΪΔΕΥΕΙ ΜΕ ΤΗ ΣΑΡΑ ΣΤΟ ΣΧΟΛΕΙΟ

907
01:06:38,625 --> 01:06:39,541
{\an8}Τι είναι αυτό;

908
01:06:42,375 --> 01:06:45,416
Πού πας; Η Ρεάλ Μαδρίτης είναι ιερή.

909
01:06:45,500 --> 01:06:48,750
-Υπάρχει κάτι πιο ιερό.
-Αγώνας της Ρεάλ για πρωτάθλημα;

910
01:06:48,833 --> 01:06:49,750
Όχι, Κίνι.

911
01:06:50,791 --> 01:06:51,958
Η τιμή.

912
01:06:53,958 --> 01:06:56,125
Σπάμε κεφάλια γι' αυτήν την τιμή;

913
01:06:56,625 --> 01:06:57,708
Ναι, σίγουρα.

914
01:07:01,750 --> 01:07:02,791
Πάμε.

915
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
Πόσα μπαλόνια έχουμε;

916
01:07:09,041 --> 01:07:10,083
Τουλάχιστον 100.

917
01:07:10,750 --> 01:07:15,583
Παιδί μου, το ξέρω ότι δεν είναι ώρα τώρα,
αλλά μ' αρέσει να κάνουμε πράγματα μαζί.

918
01:07:25,791 --> 01:07:27,166
Τι κάνουμε εδώ;

919
01:07:27,791 --> 01:07:29,916
Θα σου δώσω ό,τι υποσχέθηκε ο ψεύτης.

920
01:07:30,416 --> 01:07:31,833
Θες να ζήσεις για πάντα;

921
01:07:38,000 --> 01:07:39,083
Είμαι έτοιμη.

922
01:07:53,458 --> 01:07:54,916
Αυτό δεν ήθελες;

923
01:07:56,000 --> 01:07:56,958
Τι κάνεις;

924
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
Δεν θα με μεταμορφώσεις;

925
01:08:00,416 --> 01:08:03,625
Έλα, μην κάνεις τη δύσκολη.
Δεν θες να γίνεις αθάνατη;

926
01:08:04,125 --> 01:08:05,291
Για τη μαμά σου.

927
01:08:07,500 --> 01:08:09,041
Άλλαξα γνώμη.

928
01:08:09,125 --> 01:08:10,500
-Σταμάτα, αλλιώς…
-Τι;

929
01:08:10,583 --> 01:08:11,750
Τι θα μου κάνεις;

930
01:08:12,750 --> 01:08:14,083
Ό,τι θα έκανα σε όλους.

931
01:08:19,583 --> 01:08:21,625
Μα τη Ρεάλ Μαδρίτης,

932
01:08:21,708 --> 01:08:23,666
ό,τι πιο ιερό υπάρχει,

933
01:08:23,750 --> 01:08:26,083
κανείς δεν με κοροϊδεύει εμένα.

934
01:08:34,250 --> 01:08:35,666
Ο ταυρομάχος!

935
01:08:36,166 --> 01:08:38,500
Τι γκολ ήταν αυτό! Του 'δειξες!

936
01:08:38,583 --> 01:08:40,166
-Τον σκότωσες!
-Ρε!

937
01:08:40,250 --> 01:08:41,583
Δεν αλλάζεις ποτέ.

938
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
-Χέσε με.
-Δεν κουνιέται.

939
01:08:47,041 --> 01:08:48,250
Τον σκότωσες, φίλε.

940
01:08:48,750 --> 01:08:49,958
-Τον σκότωσες.
-Κινείται;

941
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
Ήταν αυτοάμυνα.

942
01:08:54,458 --> 01:08:55,375
Το είδατε.

943
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
Ναι.

944
01:08:57,458 --> 01:08:58,875
Πάμε να φύγουμε;

945
01:09:03,208 --> 01:09:04,500
Τρέξε!

946
01:09:23,291 --> 01:09:24,625
Να πεθάνεις!

947
01:09:25,125 --> 01:09:26,041
Ρε γαμώτο!

948
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Τι κάνεις εσύ εδώ;

949
01:09:28,208 --> 01:09:31,291
Η Σάρα μού είπε
πως θα συναντούσε τον καινούργιο

950
01:09:31,375 --> 01:09:33,041
και δεν θα την ξανάβλεπα.

951
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
Σκατά! Βαμπίρ, γαμώτο!

952
01:09:36,208 --> 01:09:38,041
Βαμπίρ, ρε φίλε!

953
01:09:38,125 --> 01:09:40,500
-Τι κάνετε;
-Στη θέση σας, θα έτρεχα!

954
01:09:40,583 --> 01:09:42,000
Βαμπίρ!

955
01:09:42,083 --> 01:09:43,916
Πάνε οι ενισχύσεις.

956
01:09:44,958 --> 01:09:45,791
Τι;

957
01:09:45,875 --> 01:09:46,791
Πάμε.

958
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
Πάμε να φύγουμε!

959
01:09:59,666 --> 01:10:01,125
Όχι, φίλε, σταμάτα.

960
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
Αυτό που είπες πριν…
Είσαι οπαδός της Ρεάλ Μαδρίτης;

961
01:10:06,041 --> 01:10:08,041
Ναι. Μέχρι τον θάνατο.

962
01:10:08,625 --> 01:10:11,500
Δεν θα σε πειράξω
αν πεις τον ύμνο της Μπαρτσελόνα.

963
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
Τι;

964
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Όχι.

965
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
Πες τον, τον κωλο-ύμνο!

966
01:10:21,291 --> 01:10:26,375
<i>Όλο το γήπεδο</i>

967
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
<i>Φωνάζει ενωμένο</i>

968
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
<i>Είμαστε αυτοί…</i>

969
01:10:31,958 --> 01:10:33,375
Σταμάτα, Αθραέλ!

970
01:10:34,416 --> 01:10:36,916
Ή μήπως να σε λέμε Αφάνα;

971
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
Ξέρουμε πως λες ψέματα!
Θα γίνεις μούσκεμα με αγιασμό!

972
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Τώρα!

973
01:10:51,458 --> 01:10:53,541
Μην αγγίζεις τον γιο μου! Γαμώτο!

974
01:11:06,000 --> 01:11:08,708
Φάε τα μπαλόνια. Φά' τα!

975
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
Αν δεν ήσουν εσύ,
τίποτα απ' αυτά δεν θα συνέβαινε.

976
01:11:19,916 --> 01:11:21,333
Το όχι σημαίνει όχι!

977
01:11:21,416 --> 01:11:22,833
Φτάνει, φεμιναζί!

978
01:11:22,916 --> 01:11:24,833
-Κάτω τα χέρια σου!
-Τι κάνεις εδώ;

979
01:11:24,916 --> 01:11:26,583
-Είναι δικιά μου!
-Περπατάς;

980
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
Να το συζητήσουμε μετά αυτό.

981
01:11:30,083 --> 01:11:32,750
Δικιά μου είναι! Να πεθάνεις!

982
01:11:36,666 --> 01:11:38,708
Βαμπίρ!

983
01:12:03,958 --> 01:12:06,541
Θα εκδικηθούμε τον θάνατο των αγοριών.

984
01:12:06,625 --> 01:12:08,875
Και του βλάκα του Μπόρχα.

985
01:12:08,958 --> 01:12:12,166
Δεν έχω σκοτώσει ποτέ κανέναν.
Δεν είμαι φονιάς.

986
01:12:13,166 --> 01:12:15,541
Υπόσχομαι σε κοπέλες να τις μεταμορφώσω.

987
01:12:15,625 --> 01:12:16,916
Φασωνόμαστε, πίνω αίμα.

988
01:12:17,000 --> 01:12:19,833
Αρρωσταίνουν λίγο μόνο, σαν μονοπυρήνωση.

989
01:12:19,916 --> 01:12:23,541
Αυτό είπες στη Σαμανθατσουλίτα
στο φόρουμ για να τη σκοτώσεις!

990
01:12:23,625 --> 01:12:25,708
Την ξέρεις; Ρώτησέ την!

991
01:12:25,791 --> 01:12:26,750
Δεν χρειάζεται.

992
01:12:27,833 --> 01:12:29,166
Την κοιτάζεις.

993
01:12:32,125 --> 01:12:35,291
Μόνο έτσι θα μιλούσα με το βαμπίρ.

994
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Δηλαδή, εσύ…

995
01:12:37,625 --> 01:12:39,500
Μα κάναμε…

996
01:12:39,583 --> 01:12:40,791
Να φυλάγεσαι στο τσατ.

997
01:12:41,458 --> 01:12:42,875
Φτάνει η φλυαρία.

998
01:12:44,333 --> 01:12:46,416
Σας παρακαλώ! Το είπατε κι εσείς.

999
01:12:46,500 --> 01:12:50,416
Δεν είμαι ο Αθραέλ. Ένας φλώρος είμαι.
Δεν ξέρω καν πώς έγινα έτσι.

1000
01:12:50,500 --> 01:12:52,625
Κανείς δεν πειράζει τη Σάρα μου!

1001
01:12:52,708 --> 01:12:54,250
Με το ένα… Με το δύο…

1002
01:12:54,833 --> 01:12:56,750
-Με το…
-Ακίνητη!

1003
01:12:56,833 --> 01:12:59,833
-Να πάρουμε την αστυνομία.
-Όχι. Θα το φροντίσω εγώ.

1004
01:12:59,916 --> 01:13:04,083
Τι εννοείτε; Αυτοί θα είναι
που σοδόμισαν τον καημένο τον Μπόρχα.

1005
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
Είπα

1006
01:13:05,625 --> 01:13:07,333
ότι θα το φροντίσω εγώ!

1007
01:13:10,458 --> 01:13:12,583
Θα καταβροχθίσω την ψυχή σας!

1008
01:13:12,666 --> 01:13:14,583
Έπρεπε να σε στείλω σε δημόσιο.

1009
01:13:17,458 --> 01:13:19,208
-Η πόρτα!
-Τηλεκίνηση!

1010
01:13:19,708 --> 01:13:20,750
-Σπρώξτε!
-Έλα δω.

1011
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Σπρώξε!

1012
01:13:21,916 --> 01:13:25,166
Σήμερα θα τελειώσω
αυτό που ξεκίνησα τόσα χρόνια πριν.

1013
01:13:26,250 --> 01:13:27,875
Με μεταμόρφωσες. Γιατί;

1014
01:13:27,958 --> 01:13:30,291
Περίμενα ότι θα ήθελες εκδίκηση.

1015
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
Περίμενα να σκοτώσεις,
αλλά δεν είχες τα κότσια.

1016
01:13:33,916 --> 01:13:36,333
Μα ναι! "Αθραέλ" είναι "Λεάρθα" ανάποδα!

1017
01:13:36,833 --> 01:13:38,083
Αυτή είναι ο Αθραέλ!

1018
01:13:38,166 --> 01:13:41,166
Ένα βαμπίρ που δεν σκοτώνει είναι ντροπή.

1019
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Μακριά απ' την κοπέλα μου, τέρας!

1020
01:13:50,416 --> 01:13:53,125
Θα σε λούσω με αγια…
Χριστέ μου, δύο είναι!

1021
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
Στην καλόγρια!

1022
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
-Προφυλακτικό;
-Τι; Αυτό είχα!

1023
01:14:02,541 --> 01:14:04,666
Τα μάτια μου! Καίει!

1024
01:14:04,750 --> 01:14:06,125
Τα μάτια μου!

1025
01:14:06,208 --> 01:14:07,791
Θα ρουφήξω την ψυχή σας!

1026
01:14:12,041 --> 01:14:13,916
Πάμε να φύγουμε από δω!

1027
01:14:14,958 --> 01:14:17,125
Με τον Μπόρχα ίσα που χόρτασα.

1028
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
Θα σας καταβροχθίσω!

1029
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
Πάμε να φύγουμε!

1030
01:14:24,125 --> 01:14:25,333
Τι είναι, παιδί μου;

1031
01:14:26,000 --> 01:14:27,625
Δεν έχει νόημα να τρέχουμε.

1032
01:14:28,125 --> 01:14:31,166
-Ξέρει ποιοι είμαστε.
-Θα πάμε στην αστυνομία.

1033
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
Δεν θα μας πιστέψουν. Το δοκίμασα.

1034
01:14:35,208 --> 01:14:38,000
Αν το σκάσουμε, θα μας βρει έναν έναν.

1035
01:14:40,666 --> 01:14:42,416
Να επιτεθούμε όσο είναι αδύναμη.

1036
01:14:42,958 --> 01:14:45,791
Αδύναμη; Μα οι πάσσαλοι του βλάκα
είναι άχρηστοι.

1037
01:14:47,125 --> 01:14:47,958
Το ξέρω.

1038
01:14:49,500 --> 01:14:50,875
Χρειαζόμαστε όπλα.

1039
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
Πάμε!

1040
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
Γαμώτο. Δεν έχει μείνει αγιασμός.

1041
01:14:57,416 --> 01:15:00,583
-Τον έχυσα όταν γέμιζα το προφυλακτικό.
-Τώρα το λες;

1042
01:15:01,958 --> 01:15:04,791
Ας βρούμε οτιδήποτε ευλογημένο για όπλο.

1043
01:15:04,875 --> 01:15:06,041
-Πάμε!
-Πάμε.

1044
01:15:06,125 --> 01:15:09,291
Όλο φασαρίες κάνεις, Μάνου!
Εσύ φταις για όλα!

1045
01:15:09,375 --> 01:15:10,458
Κοίτα ποια μιλάει.

1046
01:15:10,541 --> 01:15:14,000
Κάτσε, τώρα… Περπατάς τώρα;

1047
01:15:14,083 --> 01:15:16,000
Έχω μια πολύ απλή εξήγηση.

1048
01:15:16,083 --> 01:15:19,666
Είχα διάστρεμμα και όταν γνώρισα
τη Σάρα με πέρασε για ανάπηρη.

1049
01:15:19,750 --> 01:15:21,208
-Μάλιστα.
-Και…

1050
01:15:23,166 --> 01:15:26,250
Ξέρεις… Ήσουν ευγενική
και δεν σου είπα την αλήθεια.

1051
01:15:26,333 --> 01:15:28,500
Θα είμαστε ακόμα κολλητές, όμως, ε;

1052
01:15:28,583 --> 01:15:31,000
Ελάτε, πάμε να σκοτώσουμε τον Αθραέλ.

1053
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
Τον αληθινό Αθραέλ.

1054
01:15:33,000 --> 01:15:34,791
Γιατί παρίστανες τον Αθραέλ;

1055
01:15:35,375 --> 01:15:37,625
Ξέρετε πώς είναι να είσαι αιώνια έφηβος;

1056
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
Στις ταινίες φαίνεται τέλειο.

1057
01:15:42,833 --> 01:15:45,708
Δεν μπορείς
να έχεις λογαριασμό σε τράπεζα.

1058
01:15:46,500 --> 01:15:48,208
Δεν βρίσκω καλή δουλειά.

1059
01:15:48,291 --> 01:15:51,416
Διάβασα πως αν σκοτώσεις
το βαμπίρ που σε μεταμόρφωσε,

1060
01:15:51,500 --> 01:15:52,541
γίνεσαι άνθρωπος.

1061
01:15:52,625 --> 01:15:54,666
Ναι, τυπικά ισχύει αυτό.

1062
01:15:57,416 --> 01:15:59,291
Βρήκα τον θρύλο του Αθραέλ.

1063
01:15:59,375 --> 01:16:02,375
Μετά έμαθα για τον Μπόρχα στο Facebook

1064
01:16:02,458 --> 01:16:05,500
και κατάλαβα πως το πλάσμα
ήταν στο σχολείο.

1065
01:16:06,250 --> 01:16:07,375
Απ' ό,τι φαίνεται,

1066
01:16:07,875 --> 01:16:09,000
ήταν εδώ εξαρχής.

1067
01:16:09,083 --> 01:16:10,208
Μα φυσικά!

1068
01:16:11,041 --> 01:16:13,000
Η ετήσια αιμοδοσία.

1069
01:16:13,083 --> 01:16:14,708
Γιατί σκότωσε τον Μπόρχα;

1070
01:16:16,291 --> 01:16:19,333
Για να μη χαλάσω την παράδοση!

1071
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
Βοηθήστε με!

1072
01:16:28,625 --> 01:16:33,000
Λοιπόν, ποιος συμφωνεί να πάει ο Αφάνας
να τα βάλει με το τέρας;

1073
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
Με τίποτα!

1074
01:16:34,500 --> 01:16:37,083
Θέλουμε μια στρατιά από βαμπίρ γι' αυτό.

1075
01:16:38,208 --> 01:16:41,500
Αυτό είναι! Θα πιω το αίμα σου
και θα τη νικήσουμε!

1076
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
Δεν αρκούν δύο.

1077
01:16:43,291 --> 01:16:46,208
Εγώ δεν μπορώ.
Έχω δώσει όρκο ως κυνηγός βαμπίρ.

1078
01:16:46,291 --> 01:16:48,208
Παιδιά! Ελάτε!

1079
01:16:48,291 --> 01:16:49,416
Έλα.

1080
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
Θα σας πιάσω αργά ή γρήγορα.

1081
01:16:56,541 --> 01:16:58,833
Έχω όλη την αιωνιότητα!

1082
01:16:58,916 --> 01:17:00,458
Ποιος θα είναι ο πρώτος;

1083
01:17:02,833 --> 01:17:04,375
Θα βγείτε έξω,

1084
01:17:04,875 --> 01:17:06,625
ποντίκια!

1085
01:17:24,500 --> 01:17:27,041
Αν σκοτώσουμε καλόγρια,
θα πάμε στην Κόλαση;

1086
01:17:27,125 --> 01:17:30,250
Μην ανησυχείς,
τρία Πάτερ Ημών και όλα εντάξει.

1087
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
Ερασιτέχνες.

1088
01:17:39,375 --> 01:17:41,791
Θα πληρώσεις για όλα όσα έκανες!

1089
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
Πετάει!

1090
01:17:49,166 --> 01:17:50,291
Αφήστε τη σ' εμένα!

1091
01:17:51,625 --> 01:17:52,708
Αφήστε με!

1092
01:17:52,791 --> 01:17:54,541
Σκέψου.

1093
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
Μόνο ο αγιασμός τής κάνει κακό.

1094
01:17:56,708 --> 01:17:58,625
Να κατουρήσω στην πισίνα!

1095
01:17:58,708 --> 01:18:00,833
Ο Αφάνας με έβαλε να πιω αγιασμό,

1096
01:18:00,916 --> 01:18:03,666
οπότε, κανονικά,
το κάτουρό μου είναι αγιασμός.

1097
01:18:03,750 --> 01:18:05,708
Να την πάμε στην πισίνα!

1098
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
-Τραβήξτε την!
-Πάμε!

1099
01:18:11,166 --> 01:18:12,625
Όχι! Αφήστε με!

1100
01:18:13,416 --> 01:18:14,541
Αφήστε με!

1101
01:18:22,083 --> 01:18:24,291
Όταν τελειώσω μ' εσάς,

1102
01:18:24,375 --> 01:18:26,541
θα κυνηγήσω την οικογένειά σας!

1103
01:18:26,625 --> 01:18:29,250
-Άντε!
-Δεν μπορώ όταν με βλέπουν!

1104
01:18:38,125 --> 01:18:40,333
Το νερό της πισίνας αγιάστηκε!

1105
01:18:40,416 --> 01:18:41,916
Πετάξτε τη μέσα!

1106
01:18:46,708 --> 01:18:47,958
Καίει!

1107
01:18:57,375 --> 01:18:58,750
Τι συμβαίνει;

1108
01:19:13,500 --> 01:19:14,750
Μεταμορφώθηκε;

1109
01:19:14,833 --> 01:19:16,791
Σε γαμώ τις γκόμενες.

1110
01:19:16,875 --> 01:19:19,208
Τι κάνετε, ρε; Ρίξτε τη μέσα!

1111
01:19:19,291 --> 01:19:22,583
Να την αφήσουμε την κοπέλα
να μας εξηγήσει πρώτα.

1112
01:19:24,291 --> 01:19:26,500
Μπαμπά, Μάνου, παιδιά, συνέλθετε!

1113
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
Εσένα σου είναι εύκολο, είσαι ερωτευμένος.

1114
01:19:29,041 --> 01:19:30,750
Να σου πω, μήπως κρυώνεις;

1115
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
Αν με αφήσετε να φύγω,

1116
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
θα περάσουμε καλά.

1117
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
Παίζει με το μυαλό σας!

1118
01:19:37,250 --> 01:19:38,916
Κάρμεν, βοήθα με!

1119
01:19:45,250 --> 01:19:46,750
Η Λίδια που ήξερες

1120
01:19:48,541 --> 01:19:49,750
υπάρχει πραγματικά.

1121
01:19:50,750 --> 01:19:51,916
Είναι μπροστά σου.

1122
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
Συγγνώμη.

1123
01:20:00,708 --> 01:20:02,291
Όχι!

1124
01:20:19,625 --> 01:20:20,500
Θεέ μου!

1125
01:20:42,083 --> 01:20:43,125
Έγινα άνθρωπος.

1126
01:20:43,208 --> 01:20:45,708
Χάβι!

1127
01:20:48,416 --> 01:20:49,666
Ξαναγίναμε άνθρωποι.

1128
01:20:51,041 --> 01:20:52,041
Χάβι!

1129
01:20:53,875 --> 01:20:55,583
Χάβι!

1130
01:20:58,166 --> 01:20:59,500
Χάβι!

1131
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Ηρέμησε.

1132
01:21:06,833 --> 01:21:08,083
Τι λες τώρα!

1133
01:21:21,916 --> 01:21:23,291
Είναι καλά.

1134
01:21:30,666 --> 01:21:31,666
Παιδί μου!

1135
01:21:32,916 --> 01:21:34,125
Φοβήθηκα πολύ.

1136
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
Συγγνώμη.

1137
01:21:39,083 --> 01:21:41,041
Για λίγο νόμιζα πως θα πέθαινα.

1138
01:21:41,750 --> 01:21:44,875
Πάλι καλά, γιατί
έχεις αφήσει κάτι στη μέση.

1139
01:21:48,708 --> 01:21:50,833
Καλύτερα να γίνω βουδιστής.

1140
01:22:25,875 --> 01:22:28,208
Πρέπει αλήθεια να το ξανακάνουμε αυτό;

1141
01:22:31,958 --> 01:22:34,583
Είναι ό,τι πιο περίεργο έχω δει ποτέ.

1142
01:22:35,208 --> 01:22:36,958
Μαζί με την καλόγρια βαμπίρ;

1143
01:22:38,000 --> 01:22:39,916
Όχι, αυτό ήταν πολύ χειρότερο.

1144
01:22:41,833 --> 01:22:44,375
Τουλάχιστον εδώ
θα πεθάνουν από πνευμονία.

1145
01:27:26,083 --> 01:27:31,083
Υποτιτλισμός: Σύλβια Τσάτσαρη



