1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
NETFLIX PRZEDSTAWIA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,291
{\an8}MIŁOSIERNE SERCE JEZUSA 1984-1985

5
00:01:09,333 --> 00:01:12,250
- Nie, proszę.
- Nie uciekaj!

6
00:01:12,333 --> 00:01:13,166
Nie.

7
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
- Dokąd idziesz?
- Nie.

8
00:01:15,583 --> 00:01:19,000
- Hej, mistrzu.
- Jazda, frajerze.

9
00:01:19,083 --> 00:01:20,625
Puśćcie mnie, proszę.

10
00:01:21,250 --> 00:01:23,250
Zostawcie mnie!

11
00:01:24,916 --> 00:01:26,416
Ruszaj się.

12
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
Chodź tu.

13
00:01:27,875 --> 00:01:29,166
Stój.

14
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
Zdejmij mu okulary.

15
00:01:30,625 --> 00:01:32,083
Dawaj bryle.

16
00:01:32,708 --> 00:01:34,791
Już ci nie będą potrzebne.

17
00:01:35,666 --> 00:01:36,541
Wrzuć go.

18
00:01:43,958 --> 00:01:45,666
- Podpłyń, Kudłaty.
- Dawaj.

19
00:01:45,750 --> 00:01:47,416
Pomożemy ci.

20
00:01:47,500 --> 00:01:48,916
Dawaj.

21
00:01:51,000 --> 00:01:52,125
Wypływaj!

22
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
Umyjemy ci te brudne kudły.

23
00:01:54,875 --> 00:01:56,000
Ratunku!

24
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
- Dalej!
- Pomocy!

25
00:01:59,125 --> 00:02:00,416
Pomocy!

26
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
Top się!

27
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
Kudłaty?

28
00:02:08,833 --> 00:02:10,000
Co się wygłupiasz?

29
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
Nie rusza się.

30
00:02:14,625 --> 00:02:16,333
Hej, Kudłaty.

31
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
Zabiliśmy go!

32
00:02:33,333 --> 00:02:34,458
Nie!

33
00:02:40,416 --> 00:02:43,416
Nie, proszę.

34
00:03:14,875 --> 00:03:16,916
<i>Ze wszystkich znanych nam legend</i>

35
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
<i>żadna nie jest bardziej zagadkowa</i>
<i>niż ta o wampirze Azraelu.</i>

36
00:03:20,583 --> 00:03:25,083
<i>Pierwsze wzmianki o jego istnieniu</i>
<i>pochodzą z czasów Chrystusa.</i>

37
00:03:25,166 --> 00:03:29,208
<i>Od tamtej pory</i>
<i>Azrael pojawia się na przestrzeni dziejów</i>

38
00:03:29,291 --> 00:03:32,583
<i>jako tajemnicza istota,</i>
<i>która czai się w półmroku.</i>

39
00:03:33,083 --> 00:03:34,500
<i>Niezniszczalny wojownik.</i>

40
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
<i>Badacz tego, co nienazwane.</i>

41
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
<i>Przywódca skryty w cieniu.</i>

42
00:03:51,416 --> 00:03:55,083
<i>Lecz z nadejściem nowożytności</i>
<i>i wojen światowych</i>

43
00:03:55,166 --> 00:03:57,458
<i>słuch po nim zaginął.</i>

44
00:03:58,125 --> 00:04:01,416
<i>Ślady, które zostawiał po sobie</i>
<i>przez wieki, zniknęły.</i>

45
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
<i>Nikt z żywych go nie widział</i>

46
00:04:04,416 --> 00:04:08,041
<i>ani nie odkrył,</i>
<i>gdzie ta fascynująca istota się skrywa.</i>

47
00:04:08,833 --> 00:04:09,666
<i>Aż do dziś.</i>

48
00:04:24,375 --> 00:04:27,500
<i>Wpadłam na trop,</i>
<i>który może mnie do niego doprowadzić.</i>

49
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
LIDIA: JESTEŚ PEWNA?

50
00:04:33,208 --> 00:04:34,375
<i>Nie wierzysz mi?</i>

51
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
WIERZĘ, ŻE TY WIERZYSZ. TO WYSTARCZY.

52
00:04:38,833 --> 00:04:41,666
<i>Cieszę się, że znalazłam cię</i>
<i>na tym forum, Lidio.</i>

53
00:04:44,041 --> 00:04:44,958
<i>Ja też.</i>

54
00:04:47,416 --> 00:04:49,541
<i>Nie mogę się doczekać spotkania.</i>

55
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
<i>Tak. Będzie wspaniale.</i>

56
00:04:55,833 --> 00:04:58,791
<i>A więc wpadłam na trop Azraela…</i>

57
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
Javi.

58
00:05:01,958 --> 00:05:03,791
Możesz pukać, zanim wejdziesz?

59
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
Synu, trzy razy wołałem cię na kolację.

60
00:05:06,625 --> 00:05:09,291
Umyj ręce. Kto wie, co tu robiłeś.

61
00:05:09,375 --> 00:05:11,375
- Nic nie robiłem.
- Nie oceniam.

62
00:05:11,458 --> 00:05:15,125
Gdybym ja był młody,
mój fiut byłby czerwony jak tyłek małpy.

63
00:05:15,625 --> 00:05:16,541
Tato, przestań.

64
00:05:16,625 --> 00:05:18,708
Czego wy dzisiaj nie macie…

65
00:05:18,791 --> 00:05:21,375
Kreskówki z pornosami hentai,

66
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
<i>fasting…</i>

67
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
Fisting.

68
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
To ty się na tym znasz?

69
00:05:25,708 --> 00:05:26,583
Nie.

70
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
Myślałem, że <i>fast, </i>żeby szybko dojść.

71
00:05:29,958 --> 00:05:32,458
Ale wkładać tam pięść aż do gardła…

72
00:05:32,541 --> 00:05:35,500
To musi być straszne.
Dlatego sądziłem, że to <i>fast.</i>

73
00:05:37,416 --> 00:05:40,833
Za moich czasów
mieliśmy tylko reklamy żelu pod prysznic.

74
00:05:41,916 --> 00:05:42,916
Skoro tak mówisz.

75
00:05:44,416 --> 00:05:45,583
Co na kolację?

76
00:05:45,666 --> 00:05:47,000
Coś bardzo smacznego.

77
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
I łatwego do rozmrożenia.

78
00:05:49,583 --> 00:05:50,875
To też.

79
00:05:55,000 --> 00:05:55,875
Jezu.

80
00:05:57,000 --> 00:05:57,833
„Lidia”.

81
00:05:58,666 --> 00:06:00,666
Ja pierdolę. Matko Boska.

82
00:06:00,750 --> 00:06:02,250
Co to jest?

83
00:06:06,083 --> 00:06:09,666
Witajcie na moim kanale na YouTubie,
dźgnij-mnie-kołkiem.

84
00:06:13,791 --> 00:06:16,833
To prawda,
że ostatnie śledztwo w sprawie kebabów,

85
00:06:16,916 --> 00:06:20,708
które zmieniają ludzi w zombie,
zakończyło się dla mnie biegunką.

86
00:06:24,958 --> 00:06:27,750
Ale tym razem wpadłem na coś wielkiego.

87
00:06:28,375 --> 00:06:31,208
Parę lat temu
zaginęło kilku chłopaków z okolicy.

88
00:06:32,125 --> 00:06:35,208
Gliny uznały, że to zboczeniec
i zamknęły sprawę.

89
00:06:38,583 --> 00:06:39,833
Ostrożnie!

90
00:06:42,125 --> 00:06:45,208
Kilka tygodni temu
zniknął Borja z mojej klasy.

91
00:06:45,291 --> 00:06:47,041
Klasyczny dupek.

92
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
Orzekli, że to ten sam zboczeniec.

93
00:06:51,041 --> 00:06:56,458
Ale ja byłem pewien,
że za tymi zaginięciami

94
00:06:56,958 --> 00:06:59,916
kryje się coś nadprzyrodzonego.

95
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
Wampir.

96
00:07:02,500 --> 00:07:04,250
A teraz lepiej usiądźcie…

97
00:07:05,458 --> 00:07:08,333
Otóż odnalazłem tę mroczną istotę.

98
00:07:08,916 --> 00:07:12,583
Nic nie stoi
między tym żądnym krwi potworem…

99
00:07:14,041 --> 00:07:15,041
a mną.

100
00:07:19,791 --> 00:07:22,958
Oprócz mojej matki,
która posprzątała mi pokój.

101
00:07:24,625 --> 00:07:27,500
Mamo, gdzie moja ostrzałka do kołków?

102
00:07:27,583 --> 00:07:29,000
Na miejscu.

103
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
Wcale nie!

104
00:07:31,083 --> 00:07:33,458
Nie każ mi tam schodzić i jej szukać.

105
00:07:36,291 --> 00:07:37,250
Drodzy widzowie,

106
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
jeśli zginę, pamiętajcie,

107
00:07:40,250 --> 00:07:41,708
po prostu pamiętajcie,

108
00:07:42,708 --> 00:07:45,500
że to wina mojej matki,
maniaczki porządku.

109
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
Siostro Learzo.

110
00:08:14,250 --> 00:08:16,958
Mam plakaty z biednym Borją.

111
00:08:17,041 --> 00:08:21,791
ZAGINIONY

112
00:08:21,875 --> 00:08:24,375
To jedyne zdjęcie,
jakie miał na Facebooku.

113
00:08:25,958 --> 00:08:27,166
Proszę się postarać.

114
00:08:27,250 --> 00:08:31,166
Oby ten zboczeniec nie skrzywdził Borjy.

115
00:08:31,250 --> 00:08:34,208
Pewnie to degenerat i go zgwałcił.

116
00:08:34,291 --> 00:08:36,958
Wierzę, że wróci do nas cały i zdrowy.

117
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
Bóg mu dopomoże.

118
00:08:43,916 --> 00:08:48,000
Pojutrze wedrzemy się do laboratorium
i ocalimy te biedne stworzenia.

119
00:08:50,041 --> 00:08:53,416
- Greta mówi: „Wpierw czyń, potem myśl”.
- Nie mówiła tak.

120
00:08:53,500 --> 00:08:56,916
Bez ciebie nie dam rady, Sara.
Idziesz. Postanowione.

121
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
Bo cię połaskoczę.

122
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
Przestań! To mój cycek!

123
00:09:32,333 --> 00:09:33,583
Rusz się, człowieku.

124
00:09:33,666 --> 00:09:34,625
Naćpany jakiś.

125
00:09:40,125 --> 00:09:41,458
Cześć, Sara.

126
00:09:41,541 --> 00:09:45,416
- I jak? Umówisz się ze mną?
- Nie jesteś w jej typie.

127
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
Inaczej to wyglądało,

128
00:09:47,416 --> 00:09:49,416
kiedy się całowaliśmy.

129
00:09:51,250 --> 00:09:53,833
To było w przedszkolu. Mieliśmy dwa lata.

130
00:09:53,916 --> 00:09:55,208
Wiem.

131
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
Też wciąż to pamiętam.

132
00:09:58,208 --> 00:10:02,000
Zrozum, palancie,
że Sara nie ma czasu dla zboka,

133
00:10:02,083 --> 00:10:04,916
który rozsyła zdjęcia
swojego sflaczałego fiuta.

134
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
To nie mój.

135
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
Przysięgam!

136
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
Co ty robisz? Przestań!

137
00:10:16,375 --> 00:10:18,416
Uderzysz niepełnosprawną?

138
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
Śmiało.

139
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
Popraw mi humor, twardzielu.

140
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
- Chodź.
- Odpuść.

141
00:10:23,833 --> 00:10:25,916
Nie uderzysz niepełnosprawnej.

142
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
Ty!

143
00:10:47,041 --> 00:10:50,625
- Wiesz, czego najbardziej nie lubię?
- Kiedy Real przegrywa?

144
00:10:53,458 --> 00:10:58,000
- Zgadza się. A co jest drugie?
- Gdy wygrywa Barcelona?

145
00:10:58,083 --> 00:10:59,333
A trzecie?

146
00:10:59,416 --> 00:11:02,041
Nie odpowiadaj. Sam ci powiem.

147
00:11:02,666 --> 00:11:04,791
Nie lubię tłuściochów takich jak ty.

148
00:11:04,875 --> 00:11:07,291
Jestem otyły ze względu na kiepskie geny.

149
00:11:08,166 --> 00:11:11,875
I przez omlety mojej matki,
który są niewiarygodne.

150
00:11:11,958 --> 00:11:15,916
Więc jeśli szukasz winnych, pogadaj z nią.

151
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
Wepchnę ci to do gardła!

152
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
Dawaj go!

153
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
No już!

154
00:11:20,791 --> 00:11:22,166
Walcz!

155
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
Chodź tu.

156
00:11:23,541 --> 00:11:25,583
Manu, dosyć! Nie bądź palantem.

157
00:11:26,250 --> 00:11:28,416
Błagaj na kolanach, to go puszczę.

158
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
- Puszczaj!
- Zostaw go!

159
00:11:39,458 --> 00:11:40,791
Wygląda na to, że nowy

160
00:11:41,291 --> 00:11:43,750
jeszcze nie wie, kto tutaj rządzi.

161
00:11:48,750 --> 00:11:52,375
Zamienię twoje życie w piekło, gnoju.

162
00:11:57,166 --> 00:12:00,083
Zapewniam cię,
José Manuelu Fernándezie Gutiérrez,

163
00:12:00,166 --> 00:12:05,208
że w tej szkole
tylko ja zamieniam ludziom życie w piekło.

164
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
Cześć!

165
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
Juan, prawda?

166
00:12:20,000 --> 00:12:20,875
Javi.

167
00:12:21,500 --> 00:12:24,041
Miło mi. Jestem Sara.

168
00:12:24,125 --> 00:12:26,958
Pół roku minęło,
a my się jeszcze nie poznaliśmy.

169
00:12:29,541 --> 00:12:30,666
Oddasz mi ją?

170
00:12:34,375 --> 00:12:35,666
Przepraszam.

171
00:12:35,750 --> 00:12:38,833
Wstawiłeś się za Diego.
Niewielu by się odważyło.

172
00:12:38,916 --> 00:12:42,708
- Nikt go nie lubi. Jest inny.
- Ale ty go lubisz, prawda?

173
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
Tak. Mamy podobne zainteresowania.
Trochę dziwaczne.

174
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
Bo lubisz wampiry.

175
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
Skąd wiesz?

176
00:12:53,916 --> 00:12:55,625
Ej, frajerze!

177
00:12:55,708 --> 00:12:56,833
Tak, ty!

178
00:12:56,916 --> 00:12:59,500
- Chodź tu. Pogadamy.
- Muszę lecieć.

179
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
No biegnijcie!

180
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
- Gościu!
- Skopię ci tyłek.

181
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
Skoczymy gdzieś później?

182
00:13:08,708 --> 00:13:09,625
Nie ma mowy.

183
00:13:17,458 --> 00:13:22,125
{\an8}FORUM HOLLYBLOOD
AZRAEL – NOWA WIADOMOŚĆ

184
00:13:24,125 --> 00:13:25,666
<i>W końcu z nim gadałam!</i>

185
00:13:26,166 --> 00:13:27,166
<i>Z Javim?</i>

186
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
<i>Kto to Javi?</i>

187
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
<i>Nikt. Opowiadaj.</i>

188
00:13:36,958 --> 00:13:39,041
<i>Wpadłam na trop Azraela. Pamiętasz?</i>

189
00:13:39,708 --> 00:13:40,541
<i>Tak.</i>

190
00:13:42,166 --> 00:13:44,583
<i>Napisał do mnie i się spotykamy.</i>

191
00:13:45,458 --> 00:13:48,583
<i>Nie uwierzysz gdzie.</i>
<i>Na premierze filmu </i>HollyBlood!

192
00:13:49,750 --> 00:13:52,250
<i>Też mogłabyś przyjść. Poznałybyśmy się.</i>

193
00:13:53,625 --> 00:13:54,625
<i>Masz ochotę?</i>

194
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
LIDIA JEST OFFLINE

195
00:14:02,125 --> 00:14:03,916
<i>Tato, nie strzelaj do mnie.</i>

196
00:14:04,541 --> 00:14:07,041
<i>To dla mnie za trudne.</i>

197
00:14:07,541 --> 00:14:10,625
Ale dziwnie. Gorzej niż w wojsku.

198
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
Rzuć granatem.

199
00:14:11,875 --> 00:14:13,541
- Ale…
- Granat!

200
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
WYELIMINOWANY

201
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
Zabili mnie.

202
00:14:17,125 --> 00:14:20,083
Fajnie, że robimy coś razem.

203
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
Jasne.

204
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
Kupiłem ci grę wideo.

205
00:14:25,958 --> 00:14:28,250
Serio? Tę, o której ci mówiłem?

206
00:14:28,833 --> 00:14:32,291
Nie, ale spodoba ci się.

207
00:14:37,416 --> 00:14:41,291
- Chyba się pomylili w sklepie.
- Nie, synu.

208
00:14:42,791 --> 00:14:46,791
„Bądź księżniczką i poskrom jednorożce”.
Co mam z tym zrobić?

209
00:14:47,875 --> 00:14:51,250
Słuchaj, synu,
czy ty grasz w przeciwnej drużynie?

210
00:14:51,333 --> 00:14:52,333
- Co?
- Wybacz.

211
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
Wiem, że nie lubicie tego określenia.

212
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
Czy ty jesteś homo?

213
00:14:57,000 --> 00:14:58,583
Mówi się „gej”.

214
00:14:58,666 --> 00:15:00,750
To bez znaczenia, ale nie jestem.

215
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
Więc jesteś bi.

216
00:15:02,333 --> 00:15:04,291
Tak jak bigamista, tak?

217
00:15:04,375 --> 00:15:07,500
Bi-transseksualista?
Bi-trans-gej? Bi-eksperymentator?

218
00:15:07,583 --> 00:15:11,125
Wybacz moje wąskie horyzonty,
ale dorastałem w latach 80.

219
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
To widać. O co ci chodzi?

220
00:15:13,416 --> 00:15:18,333
Widziałem stronę,
na której podajesz się za Lidię.

221
00:15:18,416 --> 00:15:22,750
Byli tam półnadzy faceci,
więc pomyślałem, że jesteś… no wiesz.

222
00:15:22,833 --> 00:15:24,041
To nie tak.

223
00:15:24,125 --> 00:15:28,125
Ale to nie szkodzi.
Po prostu nie będę miał wnuków.

224
00:15:28,208 --> 00:15:31,125
Zaadoptujesz małego Chińczyka
i jego też pokocham.

225
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
- Nie zaadoptuję Chińczyka.
- Może być czarny. Obojętne.

226
00:15:34,541 --> 00:15:37,166
A za rok pójdziemy na Paradę Równości.

227
00:15:37,250 --> 00:15:38,833
- W stringach.
- Tato.

228
00:15:38,916 --> 00:15:41,666
- Będę z tobą szczery.
- Dobrze.

229
00:15:43,041 --> 00:15:45,458
Sara to dziewczyna ze szkoły.

230
00:15:45,541 --> 00:15:49,833
Nie mam odwagi z nią porozmawiać,
bo jestem nieśmiały.

231
00:15:49,916 --> 00:15:53,541
Raz usłyszałem,
że lubi wampiry, <i>Hollyblood</i>

232
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
i że rozmawia o tym na czacie.

233
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
Więc się tam zarejestrowałem
i udaję Lidię.

234
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
Po co?

235
00:16:00,333 --> 00:16:02,291
Żeby z nią porozmawiać.

236
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
Tylko teraz wszystko się pokomplikowało.

237
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
Chce się spotkać
na premierze filmu o wampirach.

238
00:16:08,875 --> 00:16:12,833
Do tego spotka się tam
z jakimś zbokiem udającym wampira.

239
00:16:12,916 --> 00:16:15,833
Nie chcę, żeby szła sama, ale…

240
00:16:17,125 --> 00:16:18,833
nie wiem, jak się przyznać.

241
00:16:20,041 --> 00:16:22,708
Chyba wolałbym, żebyś był homo.

242
00:16:23,583 --> 00:16:26,041
Wybacz. Gejem.

243
00:16:28,791 --> 00:16:29,916
<i>Jutro wielki dzień.</i>

244
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
Moja współpracowniczka,

245
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Samanthaxulita,

246
00:16:35,750 --> 00:16:38,333
poinformowała mnie, że wampir Azrael

247
00:16:38,416 --> 00:16:41,125
będzie na premierze tego gównianego filmu…

248
00:16:42,416 --> 00:16:43,833
<i>Hollyblood.</i>

249
00:16:48,083 --> 00:16:50,000
Pomszczę śmierć tych chłopaków.

250
00:16:50,500 --> 00:16:52,166
Nic mnie nie powstrzyma.

251
00:17:01,750 --> 00:17:02,958
Mamo!

252
00:17:03,041 --> 00:17:05,000
Popsuł mi się suwak w kurtce!

253
00:17:05,083 --> 00:17:07,500
Więc włóż polar, która dała ci babcia.

254
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
Drodzy widzowie,

255
00:17:11,375 --> 00:17:15,916
jeśli zginę, to przez matkę,
bo kupuje mi ciuchy na pchlim targu.

256
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
Ale kapcie są świetnej jakości.

257
00:17:26,583 --> 00:17:27,666
Ze sklepu.

258
00:17:30,333 --> 00:17:33,083
Masz. Zgubiłem paragon.

259
00:17:33,750 --> 00:17:36,208
Nie martw się. Na pewno jest fajna.

260
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
Słuchaj, synu,

261
00:17:38,625 --> 00:17:42,500
na grach się nie znam,
ale na związkach już tak.

262
00:17:43,666 --> 00:17:47,458
Mama miała romans z twoim przyjacielem.
Nic nie zauważyłeś.

263
00:17:47,541 --> 00:17:50,125
Owszem, ale poza tym drobiazgiem

264
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
jestem w temacie.

265
00:17:53,291 --> 00:17:56,291
A więc ta dziewczyna, Sara…

266
00:17:56,791 --> 00:17:58,333
Czy Lidia ją rozśmiesza?

267
00:18:00,083 --> 00:18:01,791
- Bardzo.
- To dobrze.

268
00:18:01,875 --> 00:18:04,250
Czy rozmawia z Lidią o wszystkim?

269
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
Dobrze.

270
00:18:09,000 --> 00:18:13,791
Więc tak naprawdę Sara lubi osobę,
która udaje Lidię.

271
00:18:13,875 --> 00:18:14,791
To jasne.

272
00:18:16,166 --> 00:18:18,291
Chyba że jest lesbijką. Jest?

273
00:18:20,250 --> 00:18:21,125
Nie sądzę.

274
00:18:21,208 --> 00:18:24,041
Więc powiedz jej prawdę.

275
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
Dobrze?

276
00:18:53,833 --> 00:18:56,833
AZRAEL, TO MOJE ZDJĘCIE,
ŻEBYŚ MNIE ROZPOZNAŁ.

277
00:18:56,916 --> 00:18:58,458
JESTEM PRZY WEJŚCIU.

278
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
Ten krwiopijca tu jest!

279
00:19:18,250 --> 00:19:19,458
Nie ma odbicia!

280
00:19:33,250 --> 00:19:34,083
Gdzie on jest?

281
00:19:34,583 --> 00:19:36,291
Pieprzony wampir!

282
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
- Co jest, gruby?
- Odwołaj to, co mówiłeś o wampirach.

283
00:19:41,000 --> 00:19:42,791
Wampiry to mordercze bestie.

284
00:19:42,875 --> 00:19:45,333
Nie jak w tym gównianym <i>Hollyblood.</i>

285
00:19:45,416 --> 00:19:46,666
Wampiry są magiczne.

286
00:19:46,750 --> 00:19:50,041
Wampiry są martwe,
co znaczy, że kręci cię nekrofilia.

287
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
Że co?

288
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
Kolekcjonowanie znaczków.

289
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
Racja.

290
00:19:54,541 --> 00:19:57,166
I mają po kilkaset lat.

291
00:19:57,250 --> 00:19:59,500
Więc jesteście zakochane w staruchach.

292
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
- O co ci chodzi?
- Ohyda.

293
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
- Wynoś się stąd!
- Czego tu chcesz?

294
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
Przestańcie!

295
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
Juan!

296
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
Też lubisz <i>HollyBlood?</i>

297
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
Możemy chwilę pogadać?

298
00:20:20,833 --> 00:20:22,166
O czym?

299
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
Cholera, jeszcze jeden!

300
00:20:47,375 --> 00:20:49,291
- Co wyprawiasz?
- Przepraszam.

301
00:21:29,333 --> 00:21:30,666
Jesteś wampirem, wiem.

302
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
Ale chcę zaryzykować.

303
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
Holly, muszę ci wyznać,

304
00:21:37,375 --> 00:21:39,750
że choć od setek lat jestem wampirem,

305
00:21:39,833 --> 00:21:43,708
który przemierza świat
od Morza Kaspijskiego po Daleki Wschód,

306
00:21:43,791 --> 00:21:46,208
nigdy nie spotkałem kogoś takiego jak ty.

307
00:21:53,041 --> 00:21:54,375
Holly!

308
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
Przestań całować tego wampira

309
00:22:04,750 --> 00:22:05,833
i pocałuj mnie,

310
00:22:06,750 --> 00:22:08,541
bo jestem wilkołakiem

311
00:22:10,250 --> 00:22:12,083
i będę walczył o twoją miłość.

312
00:22:23,083 --> 00:22:23,916
Holly!

313
00:22:27,625 --> 00:22:32,166
Jako szeryf nie dopuszczę do wojny
między wilkołakami a wampirami.

314
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
Czemu zdjął pan koszulę, szeryfie?

315
00:22:35,916 --> 00:22:39,458
Bo oblałem się kawą,
gdy jechałem radiowozem.

316
00:22:42,458 --> 00:22:43,416
Drodzy widzowie,

317
00:22:44,791 --> 00:22:46,583
wampiry nie mają odbicia.

318
00:22:51,708 --> 00:22:54,500
Więc tam gdzie zobaczycie lukę,
tam będzie on.

319
00:23:08,583 --> 00:23:11,666
- Co ty wyrabiasz?
- Próbuję nagrać wampira.

320
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
Boże!

321
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Przepraszam.

322
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
Przestań!

323
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
Piratuj sobie w domu.

324
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Proszę mnie puścić. Zaraz wyjaśnię.

325
00:23:25,125 --> 00:23:28,791
W kinie jest wampir.
Musi pan wyprosić ludzi, żebym go znalazł.

326
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
Do domu.

327
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
Przy wejściu aktorzy rozdają autografy!

328
00:23:49,916 --> 00:23:50,833
Boże!

329
00:24:15,916 --> 00:24:17,083
Drodzy widzowie,

330
00:24:17,166 --> 00:24:20,291
nowy chłopak z mojej klasy
jest nadzwyczajnie silny.

331
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
To też może być wampir.

332
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
Uciekaj!

333
00:24:36,458 --> 00:24:37,833
Brawo!

334
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
Brawo!

335
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
Bohater!

336
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
Brawo!

337
00:24:47,875 --> 00:24:49,291
Jak to zrobiłeś?

338
00:25:00,750 --> 00:25:03,166
<i>Uratował mnie ten nowy. Juan.</i>

339
00:25:03,250 --> 00:25:04,333
<i>Javi.</i>

340
00:25:06,250 --> 00:25:07,791
<i>Mówiłam ci o nim?</i>

341
00:25:09,708 --> 00:25:11,583
<i>Chyba tak. Opowiedz więcej.</i>

342
00:25:14,708 --> 00:25:17,791
<i>Javi uratował mi życie.</i>
<i>To było nadprzyrodzone.</i>

343
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
<i>A jeśli Javi to tak naprawdę Azrael?</i>

344
00:25:26,791 --> 00:25:30,333
<i>Gdy zaczęłam szukać Azraela,</i>
<i>Javi przyszedł do naszej szkoły.</i>

345
00:25:30,416 --> 00:25:31,458
<i>I?</i>

346
00:25:32,333 --> 00:25:34,166
<i>Może wiedział, że go namierzam</i>

347
00:25:34,250 --> 00:25:36,875
<i>i udaje nowego ucznia,</i>
<i>żeby mieć mnie na oku.</i>

348
00:25:36,958 --> 00:25:38,666
<i>I ocenić, czy można mi ufać.</i>

349
00:25:40,333 --> 00:25:41,958
<i>Wiedział, że lubię wampiry.</i>

350
00:25:43,041 --> 00:25:44,291
<i>Co o tym sądzisz?</i>

351
00:25:44,375 --> 00:25:46,333
<i>Zwariowałam czy mam rację?</i>

352
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
<i>Zwariowałaś.</i>

353
00:25:49,000 --> 00:25:52,541
<i>Chciałabym, żeby był Azraelem.</i>
<i>Wtedy musiałabym go poznać.</i>

354
00:26:01,958 --> 00:26:03,583
<i>To jedyne wyjaśnienie.</i>

355
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
<i>Javi to Azrael.</i>

356
00:26:29,833 --> 00:26:31,625
{\an8}ZAGINIONY

357
00:26:36,250 --> 00:26:39,333
Drodzy widzowie dźgnij-mnie-kołkiem.

358
00:26:40,208 --> 00:26:41,500
Mam wodę święconą.

359
00:26:42,333 --> 00:26:45,541
Teraz sprawdzimy,
czy Javier naprawdę jest wampirem.

360
00:26:53,208 --> 00:26:56,083
To do eksperymentu naukowego.

361
00:27:02,833 --> 00:27:05,208
Wejdziemy do laboratorium i je ocalimy.

362
00:27:05,291 --> 00:27:07,583
Uwolnimy te biedne zwierzęta.

363
00:27:10,666 --> 00:27:11,625
Słuchasz mnie?

364
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
Lubisz tę szkołę?

365
00:27:25,916 --> 00:27:28,125
- Nie jest zła.
- Czemu się przeniosłeś?

366
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
Rodzice się rozwiedli
i zamieszkałem z tatą.

367
00:27:31,250 --> 00:27:32,875
Tak, jasne.

368
00:27:34,416 --> 00:27:36,375
- Co?
- Takie rzeczy się zdarzają.

369
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
Chcesz gryza? Z kaszanką.

370
00:27:43,875 --> 00:27:45,791
Dzięki, nie lubię kaszanki.

371
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
- Odbija mi się po niej.
- To kaszanka z krwią.

372
00:27:50,208 --> 00:27:51,750
Jak każda kaszanka.

373
00:27:56,166 --> 00:27:58,166
Chcesz wody? Święcona.

374
00:27:58,250 --> 00:27:59,083
Nie, dziękuję.

375
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
- Na pewno?
- Spójrz.

376
00:28:01,875 --> 00:28:02,958
Mam swoją.

377
00:28:08,583 --> 00:28:11,958
- Czemu się gapisz na tego nowego?
- Nie gapię się.

378
00:28:30,166 --> 00:28:31,041
Coś nie tak?

379
00:28:33,916 --> 00:28:35,708
Coś ci się stało?

380
00:28:39,791 --> 00:28:41,375
- Moje oko!
- Przepraszam.

381
00:28:41,958 --> 00:28:44,750
Przepraszam.

382
00:28:44,833 --> 00:28:47,333
- To ohydne.
- Muszę już lecieć.

383
00:28:48,041 --> 00:28:49,666
Miło było. Chyba.

384
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
Ruszajcie się.

385
00:28:53,541 --> 00:28:56,750
Jeszcze śpicie. Dalej, José. Wyżej nogi.

386
00:28:59,666 --> 00:29:00,500
Biegniemy.

387
00:29:02,166 --> 00:29:04,708
Nie zdradzę twojej tajemnicy, Azraelu.

388
00:29:09,458 --> 00:29:10,541
Przejrzałaś mnie.

389
00:29:11,541 --> 00:29:12,375
Wiedziałam.

390
00:29:13,583 --> 00:29:17,958
Wiedziałeś, że cię śledzę.
Postanowiłeś sprawdzić, czy można mi ufać.

391
00:29:18,041 --> 00:29:19,041
Zgadza się.

392
00:29:19,125 --> 00:29:22,666
Ale podczas premiery
musiałeś ujawnić prawdziwą tożsamość.

393
00:29:22,750 --> 00:29:23,875
Właśnie.

394
00:29:23,958 --> 00:29:27,333
I uciekłeś, żeby policja
nie zadawała niewygodnych pytań.

395
00:29:27,416 --> 00:29:29,250
Dokładnie tak.

396
00:29:29,333 --> 00:29:33,875
Ruszajcie się. Musicie trenować, w razie
gdyby zboczeniec chciał was porwać.

397
00:29:34,500 --> 00:29:36,750
Tak jak biednego Borję.

398
00:29:41,000 --> 00:29:42,791
Imponująca taktyka.

399
00:29:43,583 --> 00:29:44,416
Która?

400
00:29:45,375 --> 00:29:49,166
Udajesz fajtłapę, żeby cię nie rozpoznali.

401
00:29:49,916 --> 00:29:51,458
Idealny kamuflaż.

402
00:29:52,541 --> 00:29:54,500
Nie taki idealny.

403
00:29:54,583 --> 00:29:57,500
Chcę o coś spytać.
Zrozumiem, jeśli odmówisz.

404
00:29:58,083 --> 00:30:00,041
Spotkamy się później?

405
00:30:01,500 --> 00:30:02,416
Frajer!

406
00:30:05,416 --> 00:30:08,708
Mam do ciebie tyle pytań…
Zrozumiem, jeśli nie chcesz.

407
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
Nie, jasne.

408
00:30:11,583 --> 00:30:13,375
- Gdzie?
- U mnie w domu.

409
00:30:34,416 --> 00:30:38,833
Nie wiem, po co gadałeś z moją dziewczyną.
Ale więcej tego nie rób. Jasne?

410
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
Ekstra, stary.

411
00:30:46,000 --> 00:30:47,041
Pieprzony frajer.

412
00:31:01,333 --> 00:31:03,791
<i>Nie takiego Azraela sobie wyobrażałam.</i>

413
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
<i>Dlaczego?</i>

414
00:31:06,000 --> 00:31:09,958
<i>Jest miły, słodki, delikatny i uroczy.</i>

415
00:31:13,791 --> 00:31:15,125
<i>Naprawdę jest uroczy?</i>

416
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
<i>Tak, ale coś się nie zgadza.</i>

417
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
<i>Jego oczy i skóra.</i>
<i>Są takie jak u człowieka.</i>

418
00:31:26,291 --> 00:31:27,125
<i>I co?</i>

419
00:31:28,458 --> 00:31:31,666
<i>To nie pasuje do tego,</i>
<i>co wiem o wampirach.</i>

420
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
MAKIJAŻ W STYLU <i>HOLLYBLOOD</i>

421
00:31:54,541 --> 00:31:57,083
Spokojnie, tak wyglądam naprawdę.

422
00:31:57,166 --> 00:32:01,125
W ciągu dnia noszę makijaż i soczewki,
żeby się nie wyróżniać.

423
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
Kto to, Saro?

424
00:32:03,750 --> 00:32:05,791
Kolega ze szkoły, babciu.

425
00:32:12,416 --> 00:32:13,458
Możesz to zrobić?

426
00:32:14,041 --> 00:32:16,625
- Co?
- Wejść do domu bez zaproszenia.

427
00:32:16,708 --> 00:32:18,666
Ale dziś rano…

428
00:32:20,250 --> 00:32:21,666
Musiałem źle zrozumieć.

429
00:32:22,416 --> 00:32:25,166
- W takim razie pójdę już.
- Nie.

430
00:32:25,666 --> 00:32:28,458
Tylko że wampiry
nie mogą wejść bez zaproszenia.

431
00:32:28,541 --> 00:32:29,666
Tak sądziłam.

432
00:32:31,000 --> 00:32:34,083
Tak, ale ty mnie zaprosiłaś w szkole.

433
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
To się liczy.

434
00:32:45,291 --> 00:32:48,083
To prawie wszystko,
co napisano o twoim gatunku.

435
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
Wspaniale.

436
00:32:50,666 --> 00:32:54,375
Ależ jestem głupia.
Czego mogłabym cię o tym nauczyć?

437
00:32:55,333 --> 00:32:59,458
- Naprawdę umiecie zmienić się w mgłę?
- Nie tyle mgłę, co…

438
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
bardziej mgiełkę.

439
00:33:01,708 --> 00:33:03,416
A światło słoneczne?

440
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
- Szkodzi nam.
- Ale widziałam cię w ciągu dnia.

441
00:33:08,833 --> 00:33:12,041
Szkodzi, jeśli nie używamy
kremów przeciwsłonecznych.

442
00:33:12,125 --> 00:33:15,208
Spalamy się jak blondyni na Majorce.

443
00:33:18,208 --> 00:33:20,583
Super.

444
00:33:21,958 --> 00:33:24,833
Grasz na zwłokę,
aby nie ujawnić swoich tajemnic.

445
00:33:24,916 --> 00:33:26,083
Przejrzałaś mnie.

446
00:33:26,750 --> 00:33:30,625
Jeśli dowie się o tym ktoś niepowołany,
zrobi się niebezpiecznie.

447
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
- Coś nie daje mi spokoju.
- Mów.

448
00:33:36,500 --> 00:33:40,708
- Zabiłeś kogoś? Choćby przez przypadek?
- Jasne, że nie.

449
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
- Nawet krwi ludzkiej nie piję.
- To jak żyjesz?

450
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
Jestem wampirem weganinem.

451
00:33:46,208 --> 00:33:48,416
- Co?
- Piję tylko krew syntetyczną.

452
00:33:49,041 --> 00:33:52,166
Znasz mleko sojowe?
Krew sojowa jest bardzo podobna.

453
00:33:52,666 --> 00:33:55,875
Nie smakuje za dobrze,
ale można się przyzwyczaić.

454
00:33:56,500 --> 00:33:58,583
- A czy…?
- Twoja mama była ładna.

455
00:33:59,500 --> 00:34:01,916
Skąd wiesz, że była moją mamą?

456
00:34:05,958 --> 00:34:07,000
Czytam w myślach.

457
00:34:08,041 --> 00:34:09,750
To jedna z moich mocy.

458
00:34:09,833 --> 00:34:12,541
Chciałem tylko sprawdzić,
czy można ci ufać.

459
00:34:12,625 --> 00:34:15,541
- Więcej tego nie zrobię.
- Co jeszcze widzisz?

460
00:34:17,166 --> 00:34:20,083
Dziewczynę zafascynowaną wampirami.

461
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
To oszustwo.

462
00:34:22,666 --> 00:34:25,583
Gdy była mała,
mama zabierała ją na horrory,

463
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
ale ona się nie bała.

464
00:34:27,250 --> 00:34:30,583
Bo mama jej wyjaśniła,
że potwory naprawdę istnieją,

465
00:34:30,666 --> 00:34:33,333
że na świecie mogą dziać się
niezwykłe rzeczy.

466
00:34:33,916 --> 00:34:35,083
Co jeszcze widzisz?

467
00:34:36,833 --> 00:34:38,708
Że niczego się nie boisz.

468
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
Poza tańcem w miejscu publicznym.

469
00:34:44,333 --> 00:34:45,291
To prawda.

470
00:34:45,375 --> 00:34:48,041
A jeśli to zrobisz, co mocno wątpliwe,

471
00:34:49,500 --> 00:34:51,458
to tylko z kimś wyjątkowym.

472
00:34:55,500 --> 00:34:58,833
Nikomu o tym nie mówiłam.
Tylko jednej koleżance, Lidii.

473
00:34:58,916 --> 00:35:01,250
- Napiszę do niej i…
- Nie!

474
00:35:02,208 --> 00:35:03,291
Nie.

475
00:35:03,375 --> 00:35:05,250
Nikt nie może o mnie wiedzieć.

476
00:35:06,458 --> 00:35:08,708
Wyobraź sobie. Byłbym skończony.

477
00:35:09,750 --> 00:35:11,166
Masz rację.

478
00:35:12,583 --> 00:35:13,583
Mnie możesz ufać.

479
00:35:21,625 --> 00:35:24,125
Cholera, to Carmen. Naprawdę to zrobiła.

480
00:35:24,208 --> 00:35:25,416
Lubisz zwierzęta?

481
00:35:27,416 --> 00:35:32,041
{\an8}LABORATORIUM DERMAHOUSE

482
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
Zrobię to, dobra?

483
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
Na miejsca,

484
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
gotowi…

485
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
Tam jest dziewczyna. Spójrz.

486
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
To ta świruska.

487
00:35:42,875 --> 00:35:44,291
Już ja jej pokażę.

488
00:35:46,250 --> 00:35:47,458
Zaczekaj.

489
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
Cholera, zamknięte.

490
00:35:50,916 --> 00:35:53,041
Spóźniłaś się. Co on tu robi?

491
00:35:53,125 --> 00:35:55,333
- Javi otworzy drzwi.
- Ten fajtłapa?

492
00:35:56,416 --> 00:36:01,541
Potrzebujemy twoich mocy.
Drzwi chyba nie będą dla ciebie problemem.

493
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
Nie.

494
00:36:05,458 --> 00:36:08,083
Nie wiem, czy to dobry pomysł.

495
00:36:09,541 --> 00:36:11,875
Czyli nie przeszkadzają ci korporacje,

496
00:36:11,958 --> 00:36:14,541
które prowadzą eksperymenty
na zwierzętach?

497
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
Dobrze.

498
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
Proszę bardzo.

499
00:36:45,125 --> 00:36:48,791
Cokolwiek się stanie,
nie miej mi tego za złe.

500
00:36:59,833 --> 00:37:02,166
- Przepraszam. Coś się stało?
- Stać!

501
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
Nie, człowieku!

502
00:37:03,750 --> 00:37:05,125
Stać.

503
00:37:05,208 --> 00:37:08,250
Przerwać misję! Musimy się stąd wydostać!

504
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
Dziewczyno, nic ci nie zrobimy!

505
00:37:10,625 --> 00:37:11,458
Stać!

506
00:37:11,541 --> 00:37:12,708
Nie!

507
00:37:19,625 --> 00:37:21,000
Zatrzymałeś kulę?

508
00:37:23,875 --> 00:37:24,916
W nogi!

509
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
Luzik. To był ślepak.

510
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
Prawie nas złapali.

511
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
Czemu nie odlecieliśmy?

512
00:37:40,333 --> 00:37:42,833
Nie możemy. W radiowozach są kamery.

513
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
Wiem, dokąd możemy iść.

514
00:38:19,208 --> 00:38:20,458
Co robisz?

515
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
Wchodzę do domu.

516
00:38:23,250 --> 00:38:24,083
To twój dom?

517
00:38:25,708 --> 00:38:26,958
Wynajęty.

518
00:38:29,750 --> 00:38:32,666
A te zamki i rezydencje,
o których czytałam?

519
00:38:34,041 --> 00:38:34,875
Straciłem je.

520
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
Wchodź.

521
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
Wygląda jak pokój zwykłego nastolatka.

522
00:38:55,333 --> 00:38:59,875
Muszę dbać o kamuflaż.
Żeby sąsiedzi nie nabrali podejrzeń.

523
00:39:05,208 --> 00:39:06,666
POSKROM JEDNOROŻCE

524
00:39:07,250 --> 00:39:10,458
Z tym nie trafiłeś.
Kto by chciał taką grę?

525
00:39:18,166 --> 00:39:20,666
Dziękuję. Wiem, że nigdy tego nie robiłeś.

526
00:39:21,166 --> 00:39:22,000
Czego?

527
00:39:22,625 --> 00:39:26,916
Nie zapraszałeś śmiertelnika
do swojego azylu. Czuję się wyjątkowo.

528
00:39:31,833 --> 00:39:34,166
Choć od setek lat jestem wampirem,

529
00:39:34,250 --> 00:39:38,791
który przemierza świat
od Morza Kaspijskiego po Daleki Wschód,

530
00:39:38,875 --> 00:39:41,000
nie spotkałem kogoś takiego jak ty.

531
00:39:42,750 --> 00:39:43,875
To z <i>HollyBlood.</i>

532
00:39:50,791 --> 00:39:53,833
Masz mnie za jakąś zadurzoną dziewczynkę,

533
00:39:53,916 --> 00:39:56,000
która lubi komedie romantyczne.

534
00:39:57,500 --> 00:39:58,875
Ale wiesz co?

535
00:40:01,291 --> 00:40:02,958
Nie jestem dziewczynką.

536
00:40:08,041 --> 00:40:09,291
To naprawdę dziwne.

537
00:40:09,791 --> 00:40:10,875
I to jak!

538
00:40:12,750 --> 00:40:14,583
Czuję, że już cię znam.

539
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
Kto to jest?

540
00:40:21,000 --> 00:40:23,208
Wybacz, nie wiedziałem, że…

541
00:40:25,791 --> 00:40:27,541
A co to za dziwaczny strój?

542
00:40:27,625 --> 00:40:29,708
Masz nawet szkła kontaktowe.

543
00:40:30,458 --> 00:40:32,708
Jestem Fernando, ojciec Javiego.

544
00:40:33,583 --> 00:40:35,041
- Witam.
- Twój ojciec?

545
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
Nie.

546
00:40:36,500 --> 00:40:39,250
- To nie mój ojciec.
- Więc kim jestem?

547
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
Spokojnie, Svenjorgenskrunghdolu… Trzeci.

548
00:40:44,500 --> 00:40:48,208
- Przed nią nie musisz udawać.
- Co udawać? Jak mnie nazwałeś?

549
00:40:48,958 --> 00:40:50,458
- To Sara.
- Sara?

550
00:40:51,916 --> 00:40:53,000
Tak, Sara.

551
00:40:53,083 --> 00:40:55,375
Ach, Sara…

552
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
O co chodzi?

553
00:40:58,416 --> 00:41:02,583
- To można łatwo wyjaśnić.
- Tak. Wyjaśnij.

554
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
On nie nazywa się Fernando.
To Svenjorgenskrunghdol Trzeci.

555
00:41:08,000 --> 00:41:09,541
Jest wampirem jak ja.

556
00:41:10,041 --> 00:41:13,250
Tak, wampirem. Svenjorgenjandel… krudo.

557
00:41:13,333 --> 00:41:14,458
- Skrunghdol.
- Tak.

558
00:41:14,541 --> 00:41:16,125
- Trzeci.
- Trzeci.

559
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
Nie jest twoim ojcem?

560
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
Jasne, że nie.

561
00:41:21,416 --> 00:41:24,833
- To tylko kamuflaż.
- Taki kostium.

562
00:41:25,541 --> 00:41:27,875
Udaje mojego ojca dla przykrywki.

563
00:41:27,958 --> 00:41:29,666
Jako nieśmiertelny nastolatek

564
00:41:29,750 --> 00:41:32,166
wzbudzałbym podejrzenia sąsiadów.

565
00:41:32,958 --> 00:41:36,958
Wieki temu poznałem
Svenjorgenskrunghdola Trzeciego w Tybecie.

566
00:41:37,041 --> 00:41:38,291
- Pamiętasz?
- Pewnie.

567
00:41:38,375 --> 00:41:41,625
Przemieniłem go i teraz działamy razem.

568
00:41:42,458 --> 00:41:44,083
Tak było.

569
00:41:49,750 --> 00:41:52,958
Dotąd tylko czytałam
o hierarchii klanów wampirów.

570
00:41:53,041 --> 00:41:55,041
A teraz widzę to na własne oczy!

571
00:41:55,125 --> 00:41:56,958
To musi być dla ciebie cudowne.

572
00:41:57,041 --> 00:42:00,416
A zatem, fałszywy synu, idę do łóżka.

573
00:42:00,916 --> 00:42:03,166
Nie do łóżka, Svenjorgenskrunghdolu.

574
00:42:03,250 --> 00:42:06,958
Idziesz położyć się w trumnie,
żeby się zregenerować.

575
00:42:07,041 --> 00:42:10,125
Tak, idę się regenerować w trumnie.

576
00:42:10,208 --> 00:42:12,166
- Nie hałasujcie.
- Do zobaczenia.

577
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
To moja babcia. Nie czuje się dobrze.

578
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
Muszę iść.

579
00:42:18,125 --> 00:42:19,166
Odprowadzę cię.

580
00:42:19,750 --> 00:42:22,208
Nie trzeba. Do jutra.

581
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
Widzę, że wnuków mieć nie będę.

582
00:42:33,041 --> 00:42:34,250
Nie w ten sposób.

583
00:42:36,583 --> 00:42:39,000
Tylko tak Sara chce się ze mną zadawać.

584
00:42:39,750 --> 00:42:43,125
Z tobą czy z wampirem
wymalowanym jak George Michael?

585
00:42:54,375 --> 00:42:56,583
Drodzy widzowie dźgnij-mnie-kołkiem,

586
00:42:57,750 --> 00:42:59,833
ta cała sprawa z wampirami to żart.

587
00:43:00,416 --> 00:43:04,166
Sądziłem, że nie mają odbicia,
a Javi jednak ma.

588
00:43:05,666 --> 00:43:08,541
Z drugiej strony
złapał kulę i rusztowanie.

589
00:43:12,583 --> 00:43:15,458
Zobaczymy, czy z kołkiem też mu się uda.

590
00:43:26,500 --> 00:43:27,916
<i>To dla waszych rodziców.</i>

591
00:43:28,000 --> 00:43:32,041
W przyszłym tygodniu
organizujemy zbiórkę krwi.

592
00:43:32,125 --> 00:43:35,291
To chrześcijański obowiązek,
który należy spełnić.

593
00:43:36,333 --> 00:43:38,125
Przed rozpoczęciem lekcji

594
00:43:39,125 --> 00:43:42,208
odmówimy <i>Ojcze nasz </i>za Borję,

595
00:43:42,291 --> 00:43:44,500
aby wrócił do nas cały i zdrowy.

596
00:43:45,625 --> 00:43:49,791
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje…

597
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
Dokąd wczoraj poszłaś?

598
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
- Do Javiego.
- Co?

599
00:44:02,291 --> 00:44:03,125
Panienki!

600
00:44:03,916 --> 00:44:06,875
Podzielicie się swoimi uwagami
z resztą klasy?

601
00:44:11,416 --> 00:44:12,750
Cześć.

602
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
Kazano mi tu przyjść.

603
00:44:38,083 --> 00:44:41,000
Spóźniony pierwszego dnia. Dlaczego?

604
00:44:41,083 --> 00:44:45,000
Znalazłaby się jakaś wymówka.
Teraz nic mi nie przychodzi do głowy.

605
00:44:45,083 --> 00:44:48,333
Ale obiecuję, że to się nie powtórzy.
Jak babcię kocham.

606
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
Dalej, kozłujcie piłkę.

607
00:45:06,125 --> 00:45:09,541
Diego, ocknij się. Nie przestawaj.

608
00:45:10,041 --> 00:45:12,916
Kozłujcie dalej.

609
00:45:16,458 --> 00:45:18,875
Włączę muzykę, żeby ożywić atmosferę.

610
00:45:18,958 --> 00:45:20,500
Kozłujcie. Zaraz wracam.

611
00:45:27,208 --> 00:45:31,166
Wczoraj dobrze się bawiłam.
Ale pewnie wiesz, bo czytasz w myślach.

612
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
Tak.

613
00:45:34,416 --> 00:45:36,166
Obiecałem, że już nie będę.

614
00:45:37,125 --> 00:45:38,666
Co teraz myślę?

615
00:45:41,625 --> 00:45:42,458
Sara.

616
00:45:45,500 --> 00:45:48,458
- Wiem, czemu cię tak do niego ciągnie.
- Tak?

617
00:45:48,541 --> 00:45:50,791
Lubisz pacanów, których nikt nie lubi.

618
00:45:51,916 --> 00:45:53,625
Gdyby tak było,

619
00:45:53,708 --> 00:45:55,833
już dawno bym się z tobą umówiła.

620
00:46:01,000 --> 00:46:04,125
Nie zaprzeczaj.
Dlatego kręciłaś z tym durnym Diego.

621
00:46:04,208 --> 00:46:07,041
A teraz bujasz się
z tą świruską od zwierząt.

622
00:46:07,583 --> 00:46:09,666
Odpuść te dziwolągi i chodź…

623
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
ze mną.

624
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
Muzyka!

625
00:46:21,333 --> 00:46:23,083
Co ty wyrabiasz, Saro?

626
00:46:24,958 --> 00:46:26,625
Co robisz?

627
00:46:26,708 --> 00:46:27,541
Sara?

628
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
Zatańczymy?

629
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
Błagam.

630
00:48:24,083 --> 00:48:25,541
Słuchaj, gnoju,

631
00:48:26,125 --> 00:48:28,333
nie wiem, co Sara w tobie widzi,

632
00:48:28,416 --> 00:48:30,958
ale ona jest moja i tylko moja. Jasne?

633
00:48:31,041 --> 00:48:33,083
Sara może być z kim chce.

634
00:48:33,583 --> 00:48:37,625
Ani ty, ja, ani nikt inny
nie ma prawa decydować za nią.

635
00:48:45,916 --> 00:48:48,791
Nigdy nie będę z takim zbirem jak ty.

636
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
Z kolei Javi jest miły, słodki, szczery…

637
00:48:52,541 --> 00:48:53,625
i bardzo uroczy.

638
00:48:54,375 --> 00:48:57,250
I bądź wdzięczny, bo ocaliłam ci życie.

639
00:48:57,333 --> 00:49:00,833
Javi urządziłby cię tak,
że byś wylądował w szpitalu.

640
00:49:00,916 --> 00:49:01,750
Co?

641
00:49:03,666 --> 00:49:06,000
Sara, puść.

642
00:49:08,708 --> 00:49:11,500
Dobra! Nic mi nie jest.

643
00:49:11,583 --> 00:49:12,791
Chodźmy, Javi.

644
00:49:12,875 --> 00:49:14,000
Słuchaj, palancie.

645
00:49:15,458 --> 00:49:18,083
Przysięgam na Sergio Ramosa
i Puchar Europy,

646
00:49:18,166 --> 00:49:22,791
że na tym podwórku ja jestem kogutem,
a ty będziesz moim nowym kurczakiem.

647
00:49:32,458 --> 00:49:33,958
Co się dzieje?

648
00:49:39,458 --> 00:49:40,791
Musisz jej powiedzieć.

649
00:49:42,416 --> 00:49:43,500
Zrozumie.

650
00:49:49,375 --> 00:49:51,666
Ten taniec dał mi wiele do myślenia.

651
00:49:51,750 --> 00:49:54,250
Już wiesz,
że nie zostaniemy choreografami?

652
00:49:56,458 --> 00:49:58,583
Spotkajmy się wieczorem przy szkole.

653
00:50:12,625 --> 00:50:14,000
Coś jej dosypałeś, tak?

654
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
Że co?

655
00:50:16,666 --> 00:50:20,000
Inaczej byś nie wyrwał
takiej dziewczyny jak Sara.

656
00:50:21,125 --> 00:50:24,875
- Lubi mnie za to, kim jestem.
- Aha, jasne.

657
00:50:24,958 --> 00:50:26,958
- Taki chuderlak.
- Szczupły.

658
00:50:27,041 --> 00:50:28,291
- Bojaźliwy.
- Skryty.

659
00:50:28,375 --> 00:50:29,291
I mega dziwny.

660
00:50:30,291 --> 00:50:31,291
Tajemniczy.

661
00:50:33,458 --> 00:50:34,708
Jestem tajemniczy.

662
00:50:35,541 --> 00:50:37,666
Wyjaśnijmy sobie jedno.

663
00:50:38,166 --> 00:50:42,666
Ustalę, jak ją omamiłeś, i cię wykończę.
Nie skrzywdzisz mojej przyjaciółki.

664
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
Znów ludzkie przebranie?

665
00:51:03,875 --> 00:51:06,666
Słuchaj. Muszę ci coś powiedzieć.

666
00:51:08,000 --> 00:51:09,000
Najpierw ja.

667
00:51:09,791 --> 00:51:10,708
Chodźmy.

668
00:51:14,916 --> 00:51:16,291
A jeśli nas złapią?

669
00:51:16,375 --> 00:51:18,916
To nie powstrzyma nieśmiertelnego wampira.

670
00:51:53,833 --> 00:51:55,333
Po co tu przyszliśmy?

671
00:52:00,000 --> 00:52:03,666
Gdy u mojej mamy wykryto raka,
przychodziłyśmy tu codziennie.

672
00:52:05,666 --> 00:52:08,208
Tylko pływanie sprawiało jej przyjemność.

673
00:52:08,791 --> 00:52:11,000
Tylko wtedy była szczęśliwa.

674
00:52:11,083 --> 00:52:13,166
Od tamtej pory tu nie wracałam.

675
00:52:14,416 --> 00:52:15,500
Do teraz, z tobą.

676
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
Zrób to.

677
00:52:30,916 --> 00:52:31,750
Co?

678
00:52:32,666 --> 00:52:33,500
Przemień mnie.

679
00:52:35,500 --> 00:52:36,333
Sara…

680
00:52:36,916 --> 00:52:39,750
Pozostaniemy młodzi.
Nigdy się nie zestarzejemy.

681
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
Nie umrzemy jak…

682
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
Jak twoja mama.

683
00:52:47,250 --> 00:52:51,000
Pomogłeś mi odkryć, że niemożliwe istnieje
i że ona miała rację.

684
00:52:52,625 --> 00:52:53,458
Więc proszę…

685
00:52:56,500 --> 00:52:57,416
Nie mogę.

686
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
Dlaczego?

687
00:53:01,916 --> 00:53:02,791
Bo…

688
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
Bo to przekleństwo.

689
00:53:08,500 --> 00:53:12,083
Kiedyś zapragniesz krwi
i będziesz musiała zabić.

690
00:53:12,583 --> 00:53:13,916
Jest krew syntetyczna.

691
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
Ale bardzo niesmaczna.

692
00:53:22,625 --> 00:53:23,750
Rozumiem.

693
00:53:23,833 --> 00:53:24,833
Tak?

694
00:53:26,791 --> 00:53:28,708
Wybacz, ale…

695
00:53:28,791 --> 00:53:30,083
Byłam taka głupia.

696
00:53:31,250 --> 00:53:34,458
To normalne,
że nie chcesz spędzić ze mną wieczności.

697
00:53:35,666 --> 00:53:39,708
Pewnie poznałeś wiele dziewcząt
podczas tych lat na Ziemi.

698
00:53:40,208 --> 00:53:42,500
Jestem tylko kolejną z nich.

699
00:53:42,583 --> 00:53:43,416
Sara.

700
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
W porządku. Nie przejmuj się.

701
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
Sara.

702
00:54:11,250 --> 00:54:12,458
Giń, wampirze!

703
00:54:15,416 --> 00:54:16,666
Puść mnie, człowieku!

704
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
Co ty odwalasz?

705
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
Poczuj mój czosnkowy oddech! Wampirze!

706
00:54:24,250 --> 00:54:26,083
Belzebubie!

707
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
Zaczekaj!

708
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
Gdybym był wampirem, nie miałbym odbicia.

709
00:54:31,333 --> 00:54:34,291
Już wiem, że masz odbicie. Nagrałem cię.

710
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
Bo nie jestem wampirem!

711
00:54:36,416 --> 00:54:38,458
Zatrzymałeś kulę i rusztowanie.

712
00:54:38,541 --> 00:54:40,625
Ta kula to musiał być ślepak.

713
00:54:40,708 --> 00:54:43,791
A rusztowanie zatrzymało się na łańcuchu.

714
00:54:43,875 --> 00:54:48,916
Jeśli cię dźgnę kołkiem i umrzesz,
udowodnię, że jesteś wampirem.

715
00:54:50,625 --> 00:54:52,583
Jeśli nie jestem, to też umrę.

716
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
Wtedy pójdziesz do więzienia.
A tego nie chcesz.

717
00:54:55,875 --> 00:54:57,958
Nie chcesz iść do więzienia.

718
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
To po co udajesz wampira?

719
00:55:02,708 --> 00:55:05,583
- Żeby zdobyć dziewczynę swoich marzeń.
- Jasne.

720
00:55:05,666 --> 00:55:09,958
Kto jest tak głupi,
żeby udawać wampira dla dziewczyny?

721
00:55:10,791 --> 00:55:13,625
Sara myślała, że jestem wampirem Azraelem.

722
00:55:13,708 --> 00:55:15,666
Bałem się wyprowadzić ją z błędu.

723
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
Powiedziałeś „Azraelem”?

724
00:55:26,666 --> 00:55:28,208
Mogę już włożyć spodnie?

725
00:55:29,500 --> 00:55:33,125
Woda święcona nie kłamie.
Gdybyś był wampirem, to byś spłonął.

726
00:55:33,625 --> 00:55:35,333
Ale nie jestem.

727
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
Może wylałeś wodę.

728
00:55:38,291 --> 00:55:40,541
- Gdzie?
- Wampiry są superszybkie.

729
00:55:42,416 --> 00:55:45,541
Stary, co mam zrobić, żeby cię przekonać?

730
00:55:58,500 --> 00:56:01,541
Musiałem się upewnić, że połknąłeś.

731
00:56:02,541 --> 00:56:04,666
Po to wepchnąłeś mi język do gardła?

732
00:56:04,750 --> 00:56:06,458
Taki odruch, nic wielkiego.

733
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
Co robicie?

734
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
Uruchomiliście alarm.

735
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
Jesteśmy gejami satanistami, ojcze.

736
00:56:19,083 --> 00:56:20,708
Czy mogę włożyć spodnie?

737
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
Chodźcie tu!

738
00:56:25,375 --> 00:56:28,958
Jazda. Idziemy, obiboki!

739
00:56:46,125 --> 00:56:49,833
<i>Lidio, muszę z tobą pogadać.</i>
<i>Tylko ty mnie masz!</i>

740
00:56:55,291 --> 00:56:56,750
Co ten wieprz ci zrobił?

741
00:56:59,416 --> 00:57:00,750
Zabiję go.

742
00:57:01,500 --> 00:57:04,250
- Nie dasz rady.
- Niby dlaczego?

743
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
Powiedz.

744
00:57:08,625 --> 00:57:10,208
Jestem twoją przyjaciółką.

745
00:57:12,541 --> 00:57:14,708
Pamiętasz premierę <i>HollyBlood?</i>

746
00:57:14,791 --> 00:57:17,416
To szowinistyczne gówno z gołymi facetami?

747
00:57:17,500 --> 00:57:20,291
- Stało się coś zaskakującego.
- Film był dobry?

748
00:57:21,708 --> 00:57:25,041
Javi uratował mi życie
dzięki swojej nadludzkiej sile.

749
00:57:27,250 --> 00:57:30,458
- Teraz jest superbohaterem?
- Nie. To wampir.

750
00:57:30,541 --> 00:57:31,750
Znowu te bzdury?

751
00:57:32,458 --> 00:57:34,916
Trzeba było zrobić to samo, co z Manu.

752
00:57:35,916 --> 00:57:37,000
Czyli co?

753
00:57:37,083 --> 00:57:40,291
A niby kto rozesłał
fałszywe fotki jego mikropenisa?

754
00:57:40,375 --> 00:57:41,583
Ja!

755
00:57:41,666 --> 00:57:43,166
Zrobiłam to dla ciebie.

756
00:57:43,250 --> 00:57:45,625
Żebyś nie skończyła z tym debilem.

757
00:57:45,708 --> 00:57:49,958
A teraz wyskakujesz
z tymi posranymi wampirami.

758
00:57:50,041 --> 00:57:51,166
Obudź się wreszcie!

759
00:57:51,250 --> 00:57:53,666
Nie żyjesz w świecie małych kucyków.

760
00:57:54,875 --> 00:57:56,083
Chcę zostać sama.

761
00:57:58,125 --> 00:57:58,958
Dobra.

762
00:57:59,916 --> 00:58:02,208
Pamiętaj, że tylko mnie możesz ufać.

763
00:58:02,291 --> 00:58:03,750
Nikomu innemu!

764
00:58:06,958 --> 00:58:09,416
A te pieprzone wampiry nie istnieją!

765
00:58:16,250 --> 00:58:18,875
Sara, cały dzień mnie unikasz.

766
00:58:19,375 --> 00:58:20,625
Musimy pogadać.

767
00:58:20,708 --> 00:58:22,833
Dokładnie tak. Musimy pogadać.

768
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
Widzisz?

769
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
Gdyby był wampirem,
nie byłoby go widać na zdjęciu.

770
00:58:30,666 --> 00:58:32,625
- Tak jak w filmach.
- Carmen!

771
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
Nie widzisz, że on cię wykorzystuje?

772
00:58:36,166 --> 00:58:39,541
- Na litość boską, wampiry nie istnieją!
- Dosyć.

773
00:58:40,125 --> 00:58:43,333
Skoro to taki siłacz, niech zatrzyma auto.

774
00:58:43,416 --> 00:58:46,250
Nie musi niczego udowadniać. Ja mu ufam.

775
00:59:11,666 --> 00:59:13,458
Zobaczmy, jak zatrzymasz auto…

776
00:59:20,750 --> 00:59:22,375
Co robisz? Muszę jej pomóc!

777
00:59:26,625 --> 00:59:28,166
Nie!

778
00:59:29,916 --> 00:59:31,041
Czego chcesz?

779
00:59:31,958 --> 00:59:32,875
Nie ruszaj się.

780
00:59:34,833 --> 00:59:36,833
To nie jest Azrael,

781
00:59:36,916 --> 00:59:39,000
wampir, którego tak długo szukałaś

782
00:59:39,083 --> 00:59:41,291
i którego miałaś poznać na premierze.

783
00:59:41,375 --> 00:59:42,875
Skąd to wszystko wiesz?

784
00:59:43,583 --> 00:59:44,791
To ja jestem Azrael.

785
00:59:44,875 --> 00:59:48,791
A on to nie wampir,
ale kretyn, który cię wykorzystał.

786
00:59:50,125 --> 00:59:51,708
Wiem, że kłamiesz.

787
00:59:55,041 --> 00:59:57,458
Zaczekaj.

788
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
Sara!

789
01:00:00,291 --> 01:00:02,166
Co robisz? Przestań!

790
01:00:02,666 --> 01:00:03,833
Javi, zrób coś!

791
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
Zrób zdjęcie. To wszystko wyjaśni.

792
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
Więc nie jesteś wampirem?

793
01:00:24,625 --> 01:00:26,750
A tamto rusztowanie? A kula?

794
01:00:27,333 --> 01:00:30,750
Leciało na ciebie,
więc skoczyłem, żeby je złapać.

795
01:00:30,833 --> 01:00:32,833
Ale zawisło na łańcuchu.

796
01:00:33,583 --> 01:00:36,541
A tamta kula to musiał być ślepak.

797
01:00:38,833 --> 01:00:42,166
Wykorzystałeś tę biedną dziewczynę,
żeby ją uwieść.

798
01:00:42,250 --> 01:00:43,750
Co mam z tobą zrobić?

799
01:00:45,541 --> 01:00:46,916
Puść go.

800
01:00:47,708 --> 01:00:48,541
Proszę.

801
01:01:03,750 --> 01:01:07,875
Jeśli wygadasz komuś, kim jestem,
albo zbliżysz się do Sary…

802
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
Chcesz poznać Azraela?

803
01:01:19,250 --> 01:01:20,083
Carmen.

804
01:01:43,541 --> 01:01:48,666
Więc w twojej szkole
jest kilkusetletni nieśmiertelny wampir.

805
01:01:48,750 --> 01:01:52,583
Dowiedział się,
że się pod niego podszywałeś.

806
01:01:52,666 --> 01:01:57,333
Teraz chodzi z twoją byłą,
która sądziła, że to ty jesteś wampirem.

807
01:01:57,416 --> 01:01:58,666
Zgadza się.

808
01:02:00,500 --> 01:02:05,041
Słuchaj, młody. Gdybym chciała słuchać
bredni o nastoletnich wampirach,

809
01:02:05,125 --> 01:02:06,791
poszłabym na <i>HollyBlood.</i>

810
01:02:08,000 --> 01:02:11,416
A jeśli tak się martwisz,
to wynajmij pogromcę wampirów.

811
01:02:16,541 --> 01:02:19,166
Dalej! Wepchnij go do samego końca!

812
01:02:19,250 --> 01:02:21,041
Wiedziałem!

813
01:02:22,708 --> 01:02:24,875
Możesz wyjaśnić, co robicie?

814
01:02:26,333 --> 01:02:29,666
Diego, pogromca wampirów.
Miło mi. W serce, dawaj.

815
01:02:29,750 --> 01:02:30,833
Co on bredzi?

816
01:02:35,541 --> 01:02:38,541
Wiem, że to zabrzmi trochę dziwnie,

817
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
ale zamierzamy zabić
nieśmiertelnego wampira.

818
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
Nie.

819
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
Trochę dziwnie zabrzmiałoby,
gdybyś chciał zrobić sobie tatuaż.

820
01:02:46,833 --> 01:02:48,916
A za to mogą was zamknąć.

821
01:02:50,083 --> 01:02:54,291
Dziwiło mnie, że się przebierasz
za wampira, żeby poderwać tę Sarę.

822
01:02:55,041 --> 01:02:58,000
To był stalking w wersji premium.
Nie da się ukryć.

823
01:02:58,083 --> 01:03:02,291
Ale pomyślałem: „Jest w trudnym wieku.
Trzeba dać mu swobodę”.

824
01:03:02,375 --> 01:03:04,625
Ale są granice, do cholery.

825
01:03:04,708 --> 01:03:07,333
Wierz lub nie,
ale jeśli go nie powstrzymamy,

826
01:03:07,416 --> 01:03:09,458
Sara będzie w niebezpieczeństwie.

827
01:03:11,583 --> 01:03:14,166
Przysięgam na Buffy, on nie kłamie.

828
01:03:14,250 --> 01:03:18,250
Ten krwiopijca nazywa się Azrael.
Mam jego portret.

829
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
To żaden Azrael. On był w mojej klasie.

830
01:03:24,416 --> 01:03:27,708
Nazywał się Antonio Caldera. Kudłaty.

831
01:03:31,500 --> 01:03:32,458
Kudłaty.

832
01:03:33,041 --> 01:03:36,250
Znaleźli go na ulicy.
Był przemoczony, zdezorientowany.

833
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
Nie wiedział, jak się tam dostał.

834
01:03:38,375 --> 01:03:41,416
To była noc,
kiedy zboczeniec porwał tych chłopców.

835
01:03:41,500 --> 01:03:44,458
Może on też był porwany, ale uciekł.

836
01:03:44,541 --> 01:03:47,041
Ale zanim zwiał, został…

837
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
Do rzeczy, tato.

838
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
Potem się zmienił.
Już nigdy nie był taki sam.

839
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
Aż pewnego dnia zniknął.

840
01:03:56,583 --> 01:03:59,916
Ale najgorsze i najobrzydliwsze

841
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
było to, że…

842
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
Co?

843
01:04:02,708 --> 01:04:07,000
Zanim zniknął,
odbił mi dziewczynę, moją Marinieves.

844
01:04:09,583 --> 01:04:10,416
Zobaczmy.

845
01:04:13,291 --> 01:04:17,666
Jak w filmach, kiedy zdejmują
okulary brzyduli i robi się seksowna.

846
01:04:18,333 --> 01:04:19,958
Skoro Azrael to nie Azrael,

847
01:04:20,708 --> 01:04:22,208
to kto nim jest?

848
01:04:24,125 --> 01:04:25,250
Nie wiem.

849
01:04:28,750 --> 01:04:32,791
Kimkolwiek jest,
nie pozwolę, żeby zrobił coś Sarze.

850
01:04:32,875 --> 01:04:35,916
Nie wierzę w te wszystkie wampiry,

851
01:04:36,000 --> 01:04:40,166
ale nie dopuszczę,
żeby ktoś skrzywdził moją przyszłą synową.

852
01:04:40,250 --> 01:04:41,125
Dość słów.

853
01:04:43,291 --> 01:04:44,458
Czas na polowanie.

854
01:05:04,166 --> 01:05:05,666
Co to za kurtka?

855
01:05:05,750 --> 01:05:09,500
Nosiłem ją w liceum.
Dodaje mi pewności siebie.

856
01:05:09,583 --> 01:05:11,833
I mam w niej seksowną sylwetkę, nie?

857
01:05:30,958 --> 01:05:34,083
- Po co mnie tu przyprowadziłeś?
- To niespodzianka.

858
01:05:35,833 --> 01:05:36,666
Przepraszam.

859
01:05:52,583 --> 01:05:53,625
Chryste.

860
01:05:54,416 --> 01:05:55,291
Matko Boska.

861
01:05:56,083 --> 01:05:57,708
Nie wiem, czy damy mu radę.

862
01:05:59,000 --> 01:06:00,666
Nie myślę o sobie.

863
01:06:01,166 --> 01:06:03,833
Tylko o was. Jesteście tacy słabi.

864
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
Rany boskie, Kudłaty. Kto by pomyślał?

865
01:06:10,250 --> 01:06:11,500
Musimy mieć wsparcie.

866
01:06:12,166 --> 01:06:14,791
I to nie byle jakie wsparcie. Całą armię.

867
01:06:14,875 --> 01:06:16,250
Brutali bez skrupułów.

868
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Diego!

869
01:06:20,958 --> 01:06:22,375
Masz numer Manu?

870
01:06:25,375 --> 01:06:27,625
Gol!

871
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
Dwa pieprzone gole!

872
01:06:30,500 --> 01:06:32,416
Jazda!

873
01:06:34,541 --> 01:06:38,583
{\an8}DIEGO: SARA I TEN, CO CI ZŁAMAŁ PALEC
SĄ W SZKOLE I SIĘ Z CIEBIE ŚMIEJĄ.

874
01:06:38,666 --> 01:06:39,541
{\an8}Co jest?

875
01:06:42,375 --> 01:06:45,416
Dokąd idziesz?
Mecz Realu Madryt to świętość.

876
01:06:45,500 --> 01:06:48,708
- Jest coś ważniejszego.
- Mecz Realu w Lidze Mistrzów?

877
01:06:48,791 --> 01:06:49,708
Nie, Quini.

878
01:06:50,791 --> 01:06:51,958
Honor.

879
01:06:53,958 --> 01:06:57,708
- Czy za ten honor trzeba komuś obić ryj?
- Oczywiście.

880
01:07:01,750 --> 01:07:02,791
Chodźmy.

881
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
Ile mamy balonów?

882
01:07:09,041 --> 01:07:10,041
Co najmniej 100.

883
01:07:10,750 --> 01:07:15,583
Wiem, że to kiepski moment,
ale uwielbiam, kiedy robimy coś razem.

884
01:07:25,791 --> 01:07:27,166
Co tu robimy?

885
01:07:27,916 --> 01:07:31,833
Mogę ci dać to, co ten oszust ci obiecał.
Chcesz żyć wiecznie?

886
01:07:38,000 --> 01:07:38,875
Jestem gotowa.

887
01:07:53,458 --> 01:07:55,416
Tego pragnęłaś, prawda?

888
01:07:56,000 --> 01:07:56,958
Co robisz?

889
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
Nie przemienisz mnie?

890
01:08:00,416 --> 01:08:03,625
Nie rób problemów.
Nie chcesz być nieśmiertelna?

891
01:08:04,125 --> 01:08:05,250
Zrób to dla mamy.

892
01:08:07,500 --> 01:08:10,500
- Zmieniłam zdanie. Przestań, bo…
- Bo co?

893
01:08:10,583 --> 01:08:14,083
- Co mi zrobisz?
- To, co każdemu facetowi.

894
01:08:19,583 --> 01:08:21,625
Przysięgam na Real Madryt,

895
01:08:21,708 --> 01:08:23,666
największą świętość na świecie,

896
01:08:23,750 --> 01:08:26,083
że nikt nie będzie się ze mnie śmiał!

897
01:08:34,250 --> 01:08:35,666
Torreador!

898
01:08:36,166 --> 01:08:38,500
Załatwiłeś go, mistrzu!

899
01:08:38,583 --> 01:08:40,125
- Zabiłeś go!
- Cholera!

900
01:08:40,208 --> 01:08:41,583
Nigdy się nie zmienisz.

901
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
- Kurwa.
- Ani drgnie.

902
01:08:47,041 --> 01:08:49,958
- Zabiłeś go, stary.
- Rusza się?

903
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
Broniłem się.

904
01:08:54,458 --> 01:08:55,416
Widzieliście.

905
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
Tak.

906
01:08:57,458 --> 01:08:58,875
Chodźmy stąd.

907
01:09:03,208 --> 01:09:04,500
Uciekaj!

908
01:09:23,291 --> 01:09:24,625
Giń!

909
01:09:25,125 --> 01:09:26,041
Kurwa mać!

910
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
Co tu robisz?

911
01:09:28,208 --> 01:09:33,041
Sara mówiła, że spotyka się z tym nowym
i że możemy już się nie zobaczyć.

912
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
Pieprzony wampir!

913
01:09:36,208 --> 01:09:38,041
Tam jest wampir!

914
01:09:38,125 --> 01:09:40,500
- Co robicie?
- Lepiej uciekajcie!

915
01:09:40,583 --> 01:09:42,000
Wampir!

916
01:09:42,083 --> 01:09:43,916
To było nasze wsparcie.

917
01:09:44,958 --> 01:09:45,791
Co?

918
01:09:45,875 --> 01:09:46,791
Idziemy.

919
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
Uciekajmy stąd.

920
01:09:59,666 --> 01:10:01,125
Nie rób tego, stary.

921
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
Wcześniej mówiłeś,
że kibicujesz Realowi Madryt.

922
01:10:06,041 --> 01:10:08,041
Tak. Po grób.

923
01:10:08,625 --> 01:10:11,500
Nic ci nie zrobię,
jeśli zanucisz hymn Barcelony.

924
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
Co?

925
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
Nie.

926
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
Śpiewaj ten cholerny hymn!

927
01:10:21,291 --> 01:10:26,375
<i>Cały stadion</i>

928
01:10:26,875 --> 01:10:30,125
<i>Podnosi krzyk</i>

929
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
<i>Jesteśmy…</i>

930
01:10:31,958 --> 01:10:33,375
Stój, Azrael!

931
01:10:34,416 --> 01:10:36,916
A może raczej… Kudłaty?

932
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
Wiemy, że kłamiesz.
Załatwimy cię wodą święconą.

933
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
Teraz!

934
01:10:51,458 --> 01:10:53,541
Nie dotykaj mojego syna! Cholera!

935
01:11:06,000 --> 01:11:08,708
Żryj te balony. Jedz je!

936
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
Gdybyś nie wszedł mi w drogę,
miałbym święty spokój.

937
01:11:19,916 --> 01:11:21,333
„Nie” znaczy „nie”!

938
01:11:21,416 --> 01:11:22,833
Mam dość, feminazistko.

939
01:11:22,916 --> 01:11:24,833
- Ręce precz, zboku!
- To ty?

940
01:11:24,916 --> 01:11:26,583
- Moja Sara!
- Ty chodzisz?

941
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
Później o tym pogadamy.

942
01:11:30,083 --> 01:11:32,750
Ona jest moja! Zdychaj!

943
01:11:36,666 --> 01:11:38,708
Wampir!

944
01:12:03,958 --> 01:12:06,541
Pomścimy śmierć chłopców,
których zarżnąłeś.

945
01:12:06,625 --> 01:12:08,875
Ich i tego idioty Borjy.

946
01:12:08,958 --> 01:12:12,166
Nigdy nikogo nie zabiłem.
Nie jestem mordercą.

947
01:12:13,083 --> 01:12:16,916
Podrywam dziewczyny. Obiecuję,
że je przemienię. Piję trochę krwi.

948
01:12:17,000 --> 01:12:19,916
Są szczęśliwe i trochę chore,
jakby miały anginę.

949
01:12:20,000 --> 01:12:23,541
Zbajerowałeś Samanthaxulitę na forum,
żeby ją zabić.

950
01:12:23,625 --> 01:12:25,708
Znasz ją? To idź i ją spytaj.

951
01:12:25,791 --> 01:12:26,833
Nie ma potrzeby.

952
01:12:27,833 --> 01:12:29,166
Stoi przed tobą.

953
01:12:32,125 --> 01:12:35,291
Tylko tak mogłem go namierzyć
i ustalić, jak wygląda.

954
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
Więc to ty…

955
01:12:37,625 --> 01:12:40,791
- Ale przecież my…
- Nigdy nie ufaj chatowi.

956
01:12:41,458 --> 01:12:42,875
Dość tej pogawędki.

957
01:12:44,333 --> 01:12:46,416
Błagam. Sami mówiliście.

958
01:12:46,500 --> 01:12:50,416
Azrael to nie ja. Ja to Kudłaty.
Nawet nie wiem, czemu taki jestem.

959
01:12:50,500 --> 01:12:52,625
Nikt nie ma prawa tknąć mojej Sary.

960
01:12:52,708 --> 01:12:54,250
Na raz, na dwa,

961
01:12:54,833 --> 01:12:56,750
- na…
- Nie ruszać się!

962
01:12:56,833 --> 01:12:59,833
- Musimy wezwać policję.
- Nie. Ja się tym zajmę.

963
01:12:59,916 --> 01:13:04,083
Jak to?
To pewnie oni pohańbili biednego Borję.

964
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
Mówię,

965
01:13:05,625 --> 01:13:07,333
że się tym zajmę!

966
01:13:10,458 --> 01:13:12,000
Pożrę wasze dusze!

967
01:13:12,083 --> 01:13:14,583
Szkoła państwowa jednak byłaby lepsza.

968
01:13:17,458 --> 01:13:19,208
- Drzwi!
- Telekineza!

969
01:13:19,708 --> 01:13:20,750
Chodź tu.

970
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Pchaj!

971
01:13:21,916 --> 01:13:25,166
Dziś dokończę to, co zaczęłam lata temu.

972
01:13:26,208 --> 01:13:27,875
Ty mnie przemieniłaś. Po co?

973
01:13:27,958 --> 01:13:30,291
Myślałam, że zechcesz się mścić.

974
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
Czekałam, aż zabijesz,
ale ty nie byłeś do tego zdolny.

975
01:13:33,916 --> 01:13:36,166
Azrael to Learza czytana od tyłu.

976
01:13:36,791 --> 01:13:38,083
Azrael to ona!

977
01:13:38,166 --> 01:13:41,166
Wampir, który nie zabija, przynosi wstyd.

978
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
Zostaw moją dziewczynę, potworze.

979
01:13:50,416 --> 01:13:53,125
Skąpię cię w święconej… Chryste, są dwa!

980
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
W zakonnicę!

981
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
- Kondom?
- Tylko to miałem!

982
01:14:02,541 --> 01:14:04,666
Moje oczy! To piecze!

983
01:14:04,750 --> 01:14:06,125
Moje oczy!

984
01:14:06,208 --> 01:14:07,791
Wypatroszę wasze dusze.

985
01:14:12,041 --> 01:14:13,916
Musimy stąd uciekać!

986
01:14:14,958 --> 01:14:17,125
Borja tylko zaostrzył mi apetyt.

987
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
Pożrę was wszystkich!

988
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
Uciekajmy!

989
01:14:24,208 --> 01:14:25,166
Co jest, synu?

990
01:14:26,083 --> 01:14:27,625
Nie ma sensu uciekać.

991
01:14:28,125 --> 01:14:31,166
- Wie, kim jesteśmy.
- Pójdziemy na policję.

992
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
Nie uwierzą nam. Już próbowałem.

993
01:14:35,208 --> 01:14:38,000
Jeśli uciekniemy,
dopadnie nas jedno po drugim.

994
01:14:40,666 --> 01:14:42,458
Zabijemy ją, póki jest słaba.

995
01:14:43,041 --> 01:14:45,666
Ale kołki tego idioty są do niczego.

996
01:14:47,125 --> 01:14:47,958
Wiem.

997
01:14:49,500 --> 01:14:50,875
Potrzeba więcej broni.

998
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
Szybciej.

999
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
Cholera. Nie ma już wody święconej.

1000
01:14:57,416 --> 01:15:00,583
- Rozlałem, napełniając kondom.
- Teraz to mówisz?

1001
01:15:01,916 --> 01:15:04,833
Znajdźmy coś święconego,
żeby osłabić tę kreaturę.

1002
01:15:04,916 --> 01:15:06,041
Jazda!

1003
01:15:06,125 --> 01:15:09,291
Zawsze musisz coś zepsuć, Manu!
To twoja wina!

1004
01:15:09,375 --> 01:15:10,375
I kto to mówi.

1005
01:15:10,458 --> 01:15:14,000
Zaraz… To ty możesz chodzić?

1006
01:15:14,083 --> 01:15:15,916
Mam proste wyjaśnienie.

1007
01:15:16,000 --> 01:15:19,083
Zwichnęłam nogę,
a Sara sądziła, że jestem inwalidką.

1008
01:15:19,916 --> 01:15:21,208
- Jasne.
- I…

1009
01:15:23,250 --> 01:15:26,250
Byłaś taka miła,
że nie mogłam powiedzieć ci prawdy.

1010
01:15:26,333 --> 01:15:28,458
Będziemy dalej przyjaciółkami?

1011
01:15:28,541 --> 01:15:31,041
Dość pogaduszek. Trzeba ukatrupić Azraela.

1012
01:15:31,125 --> 01:15:32,500
Prawdziwego Azraela.

1013
01:15:33,000 --> 01:15:34,791
Czemu udawałeś Azraela?

1014
01:15:35,375 --> 01:15:37,541
Być wiecznie nastolatkiem…

1015
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
W filmach wygląda to fajnie, ale…

1016
01:15:42,791 --> 01:15:45,708
Nie otworzysz konta
ani nie wynajmiesz mieszkania.

1017
01:15:46,500 --> 01:15:48,208
Dostajesz tylko płatne staże.

1018
01:15:48,291 --> 01:15:52,541
Ponoć po zabiciu wampira, który
cię przemienił, stajesz się człowiekiem.

1019
01:15:52,625 --> 01:15:54,666
W zasadzie tak właśnie jest.

1020
01:15:57,416 --> 01:15:59,291
Znalazłem legendę o Azraelu.

1021
01:15:59,375 --> 01:16:02,291
Potem na Facebooku
poznałem przypadek Borjy.

1022
01:16:02,375 --> 01:16:05,500
To musiała być ta sama istota,
która przemieniła mnie.

1023
01:16:06,250 --> 01:16:09,000
Wyglądało na to,
że cały czas była w szkole.

1024
01:16:09,083 --> 01:16:10,208
No jasne!

1025
01:16:11,041 --> 01:16:13,000
Coroczna zbiórka krwi.

1026
01:16:13,083 --> 01:16:14,708
Dlaczego zabiła Borję?

1027
01:16:16,291 --> 01:16:19,333
Żeby nie zrywać z tradycją!

1028
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
Pomocy!

1029
01:16:28,625 --> 01:16:33,000
Kto jest za tym, żeby Kudłaty wyszedł
i powalczył z potworem?

1030
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
O nie!

1031
01:16:34,500 --> 01:16:37,083
Żeby ją zgładzić, potrzeba armii wampirów.

1032
01:16:38,208 --> 01:16:41,500
Wypiję krew, przemienię się
i pokonamy ją we dwoje.

1033
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
Dwoje to za mało.

1034
01:16:43,291 --> 01:16:46,208
Ja odpadam.
Składałem przysięgę łowcy wampirów.

1035
01:16:46,291 --> 01:16:48,208
Szybciej!

1036
01:16:48,291 --> 01:16:49,416
Masz.

1037
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
Zaraz was dopadnę.

1038
01:16:56,541 --> 01:16:58,833
Mam całą wieczność.

1039
01:16:58,916 --> 01:17:00,458
Kto chce być pierwszy?

1040
01:17:02,833 --> 01:17:04,333
W końcu wyjdziecie,

1041
01:17:04,875 --> 01:17:06,625
szczury.

1042
01:17:24,500 --> 01:17:27,000
Jak zabijemy zakonnicę,
spłoniemy w piekle?

1043
01:17:27,083 --> 01:17:30,250
Nie martw się.
Trzy <i>Ojcze nasz </i>i masz odpuszczone.

1044
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
Amatorzy.

1045
01:17:39,375 --> 01:17:41,791
Zapłacisz za wszystko!

1046
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
Odlatuje!

1047
01:17:49,166 --> 01:17:50,000
Jest moja!

1048
01:17:51,625 --> 01:17:52,708
Puszczajcie!

1049
01:17:52,791 --> 01:17:54,541
Myśl.

1050
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
Tylko woda święcona na nią działa.

1051
01:17:56,708 --> 01:17:58,625
Muszę nasikać do basenu!

1052
01:17:58,708 --> 01:18:00,833
Kudłaty kazał mi pić wodę z balonów,

1053
01:18:00,916 --> 01:18:03,666
więc mój mocz to właściwie woda święcona.

1054
01:18:03,750 --> 01:18:05,708
Musimy ją wrzucić do basenu!

1055
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
- Ciągnijcie!
- Jazda!

1056
01:18:11,166 --> 01:18:12,625
Nie! Puśćcie mnie!

1057
01:18:13,416 --> 01:18:14,541
Puszczajcie!

1058
01:18:22,083 --> 01:18:26,541
Kiedy skończę z wami,
wykończę wasze rodziny!

1059
01:18:26,625 --> 01:18:28,666
- Dawaj!
- Nie mogę przy ludziach.

1060
01:18:38,000 --> 01:18:40,333
Woda w basenie została pobłogosławiona!

1061
01:18:40,416 --> 01:18:41,916
Wrzucajcie ją!

1062
01:18:46,708 --> 01:18:47,958
Piecze!

1063
01:18:57,375 --> 01:18:58,750
Co się dzieje?

1064
01:19:13,500 --> 01:19:14,750
Przemieniła się?

1065
01:19:14,833 --> 01:19:16,791
W seksowną mewkę.

1066
01:19:16,875 --> 01:19:19,208
Wepchnijcie ją. Musimy ją zabić.

1067
01:19:19,291 --> 01:19:22,125
Dajmy jej szansę wszystko wyjaśnić.

1068
01:19:24,291 --> 01:19:26,500
Tato, Manu, ocknijcie się!

1069
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
Łatwo ci mówić. Jesteś zakochany.

1070
01:19:29,041 --> 01:19:30,750
Nie zimno ci?

1071
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
Jeśli mnie puścicie,

1072
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
to się zabawimy.

1073
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
Robi wam pranie mózgu!

1074
01:19:37,250 --> 01:19:38,916
Carmen, pomóż mi.

1075
01:19:45,250 --> 01:19:46,750
Lidia, którą znałaś…

1076
01:19:48,541 --> 01:19:49,750
istnieje naprawdę.

1077
01:19:50,750 --> 01:19:51,916
Stoi przed tobą.

1078
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
Przepraszam.

1079
01:20:00,708 --> 01:20:02,291
Nie!

1080
01:20:19,625 --> 01:20:20,500
Boże.

1081
01:20:42,000 --> 01:20:43,125
Jestem człowiekiem.

1082
01:20:43,208 --> 01:20:45,708
Javi!

1083
01:20:48,416 --> 01:20:49,666
Znów jesteśmy ludźmi.

1084
01:20:51,041 --> 01:20:52,041
Javi!

1085
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
Spokojnie.

1086
01:21:06,833 --> 01:21:08,083
Jasna cholera!

1087
01:21:21,916 --> 01:21:23,291
Nic mu nie jest.

1088
01:21:30,708 --> 01:21:31,666
Synku!

1089
01:21:32,916 --> 01:21:34,125
Tak się bałem.

1090
01:21:35,333 --> 01:21:36,291
Przepraszam.

1091
01:21:39,083 --> 01:21:44,458
- Przez chwilę myślałem, że już po mnie.
- Masz kilka niedokończonych spraw.

1092
01:21:48,708 --> 01:21:50,833
Chyba zostanę buddystą.

1093
01:22:25,875 --> 01:22:28,208
Musimy to oglądać?

1094
01:22:31,958 --> 01:22:34,583
W życiu nie widziałem nic gorszego.

1095
01:22:35,208 --> 01:22:36,958
A zakonnica wampir?

1096
01:22:38,000 --> 01:22:39,916
To jest znacznie gorsze.

1097
01:22:41,750 --> 01:22:44,375
Przynajmniej tu umrą
tylko na zapalenie płuc.

1098
01:27:28,875 --> 01:27:31,958
Napisy: Przemysław Rak



