1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,458 --> 00:00:10,208
‪NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,291
{\an8}‪LICEUL INIMA LUI IISUS
‪1984 -1985

5
00:01:09,333 --> 00:01:12,250
‪- Nu faceți asta! Nu, vă rog!
‪- Nu fugi! Haide!

6
00:01:12,333 --> 00:01:13,166
‪Nu.

7
00:01:13,958 --> 00:01:15,500
‪- Unde te duci?
‪- Nu.

8
00:01:15,583 --> 00:01:17,083
‪- Campioane.
‪- Vino, ratatule!

9
00:01:17,166 --> 00:01:19,000
‪- Haide, mișcă!
‪- Te rog, nu!

10
00:01:19,083 --> 00:01:20,625
‪Dați-mi drumul, te rog!

11
00:01:21,250 --> 00:01:23,250
‪Nu! Lăsați-mă în pace!

12
00:01:24,916 --> 00:01:26,416
‪Haide, mișcă!

13
00:01:26,500 --> 00:01:27,791
‪Vino încoace!

14
00:01:27,875 --> 00:01:29,166
‪Treci încoace!

15
00:01:29,250 --> 00:01:30,541
‪Ia-i ochelarii!

16
00:01:30,625 --> 00:01:32,083
‪Dă-mi ochelarii ăia!

17
00:01:32,708 --> 00:01:34,791
‪N-o să mai am nevoie de ei.

18
00:01:35,666 --> 00:01:36,541
‪Aruncă-l!

19
00:01:43,958 --> 00:01:45,666
‪- Hai, Prăjitule!
‪- Să mergem.

20
00:01:45,750 --> 00:01:47,416
‪- Haide!
‪- Te ajutăm noi!

21
00:01:47,500 --> 00:01:48,916
‪Vino aici!

22
00:01:51,000 --> 00:01:52,125
‪- Pleacă!
‪- Frizz!

23
00:01:52,208 --> 00:01:54,791
‪Haide! Hai să-ți spălăm claia aia murdară!

24
00:01:54,875 --> 00:01:56,000
‪Ajutor!

25
00:01:56,083 --> 00:01:57,708
‪- Haide!
‪- Ajutor!

26
00:01:59,125 --> 00:02:00,416
‪Ajutor!

27
00:02:02,125 --> 00:02:03,583
‪O să te îneci!

28
00:02:07,291 --> 00:02:08,208
‪Prăjitule?

29
00:02:08,833 --> 00:02:10,000
‪Ce faci?

30
00:02:12,291 --> 00:02:13,625
‪Nu se mișcă, frate.

31
00:02:14,625 --> 00:02:16,333
‪Hei, Prăji!

32
00:02:18,125 --> 00:02:19,250
‪L-am omorât!

33
00:02:33,333 --> 00:02:34,458
‪Nu!

34
00:02:40,416 --> 00:02:43,416
‪Nu, te rog!

35
00:02:44,625 --> 00:02:45,458
‪Nu…

36
00:03:14,875 --> 00:03:16,916
<i>‪Dintre legendele cunoscute de om,</i>

37
00:03:17,000 --> 00:03:20,500
<i>‪niciuna nu e mai misterioasă</i>
<i>‪decât cea a vampirului Azrael.</i>

38
00:03:20,583 --> 00:03:25,083
<i>‪Primele mențiuni despre existența lui</i>
<i>‪datează de pe vremea lui Hristos.</i>

39
00:03:25,166 --> 00:03:29,208
<i>‪De atunci,</i>
<i>‪Azrael a apărut de-a lungul istoriei</i>

40
00:03:29,291 --> 00:03:32,583
<i>‪ca o ființă misterioasă</i>
<i>‪care pândește în umbră.</i>

41
00:03:33,166 --> 00:03:34,500
<i>‪Un războinic indestructibil.</i>

42
00:03:37,875 --> 00:03:39,875
<i>‪Un erudit al necunoscutului.</i>

43
00:03:42,958 --> 00:03:44,666
<i>‪Conducătorul din umbră.</i>

44
00:03:51,416 --> 00:03:55,083
<i>‪Dar începând cu epoca modernă</i>
<i>‪și a războaiele mondiale,</i>

45
00:03:55,166 --> 00:03:57,458
<i>‪oamenii i-au pierdut urma.</i>

46
00:03:58,125 --> 00:04:01,416
<i>‪Dovezile existenței lui au dispărut.</i>

47
00:04:01,916 --> 00:04:04,333
<i>‪Nimeni în viață astăzi nu l-a văzut</i>

48
00:04:04,416 --> 00:04:08,041
<i>‪și nimeni nu știa</i>
<i>‪unde se ascunde această ființă fascinantă</i>

49
00:04:08,875 --> 00:04:10,083
<i>‪până acum.</i>

50
00:04:24,375 --> 00:04:27,500
<i>‪Și am găsit o pistă</i>
<i>‪care mă poate duce la el.</i>

51
00:04:29,041 --> 00:04:30,708
‪EȘTI SIGURĂ?

52
00:04:33,208 --> 00:04:34,375
<i>‪Nu mă crezi?</i>

53
00:04:35,375 --> 00:04:37,916
‪TE CRED CĂ TU CREZI.
‪E SUFICIENT.

54
00:04:38,958 --> 00:04:42,250
<i>‪Lidia, ce norocoasă sunt</i>
<i>‪că te-am găsit pe acest forum!</i>

55
00:04:44,083 --> 00:04:44,958
<i>‪Și eu sunt.</i>

56
00:04:47,416 --> 00:04:49,541
<i>‪Abia aștept să te cunosc personal!</i>

57
00:04:52,666 --> 00:04:54,458
<i>‪Da. Va fi tare mișto!</i>

58
00:04:55,833 --> 00:04:58,791
<i>‪Cum spuneam,</i>
<i>‪am o pistă despre Azrael… </i>

59
00:04:59,708 --> 00:05:00,708
‪Javi!

60
00:05:02,000 --> 00:05:03,791
‪Poți să bați? Ești ca un ninja.

61
00:05:03,875 --> 00:05:06,541
‪Fiule, te-am chemat la cină de trei ori.

62
00:05:06,625 --> 00:05:09,291
‪Spală-te pe mâini!
‪Cine știe pe unde au fost.

63
00:05:09,375 --> 00:05:11,375
‪- Nicăieri.
‪- Nu te judec.

64
00:05:11,458 --> 00:05:14,041
‪În locul tău,
‪aș avea scula roșie ca fundul de maimuță.

65
00:05:14,125 --> 00:05:15,541
‪De la atâta frecuș.

66
00:05:15,625 --> 00:05:16,458
‪Tată, termină!

67
00:05:16,541 --> 00:05:18,791
‪Ce ciudățenii mai sunt în ziua de azi…

68
00:05:18,875 --> 00:05:21,375
‪Între porno hentai cu desenele alea,

69
00:05:21,458 --> 00:05:22,416
<i>‪fast-fucking…</i>

70
00:05:22,916 --> 00:05:24,041
<i>‪Fist-fucking!</i>

71
00:05:24,125 --> 00:05:25,625
‪De unde știi de asta?

72
00:05:25,708 --> 00:05:26,583
‪Nu știu.

73
00:05:27,083 --> 00:05:29,875
‪Credeam că e „rapid” pentru
‪că vrei să termini cât mai repede.

74
00:05:29,958 --> 00:05:32,458
‪Să-ți bage cineva
‪un pumn acolo până la jugulară… 

75
00:05:32,541 --> 00:05:35,625
‪Doamne, ce neplăcut!
‪De asta am crezut că e „rapid”.

76
00:05:37,416 --> 00:05:40,833
‪Pe vremea mea, aveam doar reclamele
‪la Fa și era de ajuns.

77
00:05:41,916 --> 00:05:43,041
‪Cum spui tu.

78
00:05:44,416 --> 00:05:45,583
‪Ce avem la cină?

79
00:05:45,666 --> 00:05:47,000
‪Ceva foarte bun.

80
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
‪Și ușor de dezghețat?

81
00:05:49,583 --> 00:05:50,875
‪Și asta.

82
00:05:55,000 --> 00:05:55,875
‪Măiculiță!

83
00:05:57,000 --> 00:05:57,833
‪„Lidia”.

84
00:05:58,666 --> 00:06:02,250
‪Să-mi fut una!
‪Maică precistă! Ce naiba mai e asta?

85
00:06:06,083 --> 00:06:09,666
‪Bine ați revenit pe canalul meu
‪de YouTube: <i>‪străpunsdețăruș!</i>

86
00:06:13,791 --> 00:06:17,000
‪Bine, poate că incursiunea
‪în lumea chebapurilor

87
00:06:17,083 --> 00:06:20,708
‪care au transformau oamenii
‪în zombi mi-a dat doar diaree.

88
00:06:24,958 --> 00:06:27,750
‪Dar, de data asta,
‪am dat de ceva uriaș.

89
00:06:28,375 --> 00:06:31,208
‪Cu ani în urmă,
‪au dispărut niște puști din zonă.

90
00:06:32,083 --> 00:06:35,208
‪Poliția a dat vina
‪pe un pervers și a clasat cazul.

91
00:06:38,583 --> 00:06:39,833
‪Ai grijă!

92
00:06:42,125 --> 00:06:45,208
‪Apoi, acum câteva săptămâni,
‪Borja, un coleg de clasă, a dispărut.

93
00:06:45,291 --> 00:06:47,041
‪E un nemernic de primă speță.

94
00:06:47,750 --> 00:06:50,541
‪Au spus că e același pervers,

95
00:06:51,041 --> 00:06:56,458
‪dar eram convins…
‪că toate disparițiile astea

96
00:06:56,958 --> 00:06:59,916
‪ascund ceva supranatural.

97
00:07:01,416 --> 00:07:02,416
‪Un vampir.

98
00:07:02,500 --> 00:07:04,500
‪Ține-ți-vă bine

99
00:07:05,416 --> 00:07:08,375
‪fiindcă am găsit-o
‪pe creatura aceea a întunericului.

100
00:07:08,916 --> 00:07:12,375
‪Acum nimic nu mai stă
‪între monstrul ăla însetat de sânge…

101
00:07:14,041 --> 00:07:15,041
‪și mine.

102
00:07:19,791 --> 00:07:22,958
‪În afară de mama,
‪care mi-a făcut curat în cameră.

103
00:07:24,625 --> 00:07:27,416
‪Mamă, ce ai făcut
‪cu cuțitul de ascuțit țepușa?

104
00:07:27,500 --> 00:07:29,000
‪L-am pus la locul lui.

105
00:07:29,833 --> 00:07:31,000
‪Nu e la locul lui!

106
00:07:31,083 --> 00:07:33,458
‪Nu mă face să vin s-o caut.

107
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
‪Dragi urmăritori,

108
00:07:37,916 --> 00:07:40,166
‪dacă mor, nu uitați,

109
00:07:40,250 --> 00:07:41,708
‪să țineți minte, vă rog,

110
00:07:42,708 --> 00:07:45,500
‪că e vina mamei mele
‪care e obsedată de ordine.

111
00:08:11,291 --> 00:08:14,166
‪Soră Learza.

112
00:08:14,250 --> 00:08:16,958
‪Am afișele pentru bietul Borja.

113
00:08:17,041 --> 00:08:21,791
‪DISPĂRUT

114
00:08:21,875 --> 00:08:24,375
‪E singura poză pe care o avea pe Facebook.

115
00:08:26,041 --> 00:08:27,166
‪Mai încearcă!

116
00:08:27,250 --> 00:08:31,166
‪Sper că Borja e bine
‪și că perversul ăla nu i-a făcut rău.

117
00:08:31,250 --> 00:08:34,208
‪Sunt sigur că depravatul l-a sodomizat.

118
00:08:34,291 --> 00:08:36,958
‪Sunt sigură că nu-i va face rău.

119
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
‪Domnul n-ar permite așa ceva.

120
00:08:43,916 --> 00:08:48,166
‪Vom intra în laborator poimâine
‪și vom salva bietele creaturi.

121
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
‪Cum spune Greta:
‪„Acționează, apoi gândește!”

122
00:08:52,083 --> 00:08:53,333
‪N-a spus asta niciodată.

123
00:08:53,416 --> 00:08:56,916
‪Sara, nu pot s-o fac fără tine.
‪Vei veni și cu asta basta.

124
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
‪Nu mă face să te gâdil!

125
00:09:05,500 --> 00:09:07,500
‪Potolește-te! Mi-ai dat în sân.

126
00:09:32,416 --> 00:09:34,541
‪Cară-te de aici, aerianule!

127
00:09:40,125 --> 00:09:41,458
‪Bună, Sara!

128
00:09:41,541 --> 00:09:44,041
‪Te-ai hotărât dacă vrei să ieșim?

129
00:09:44,125 --> 00:09:45,416
‪Nu ești genul ei.

130
00:09:45,500 --> 00:09:47,333
‪Nu părea așa

131
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
‪când ne giugiuleam.

132
00:09:51,250 --> 00:09:53,833
‪Manu, asta era la grădinița. Avem doi ani.

133
00:09:53,916 --> 00:09:55,208
‪Știu. nici eu…

134
00:09:56,041 --> 00:09:57,500
‪nici eu n-am uitat.

135
00:09:58,208 --> 00:09:59,916
‪Nu pricepi, dobitocule?

136
00:10:00,416 --> 00:10:02,125
‪Sara nu vrea să audă de un pervers

137
00:10:02,208 --> 00:10:04,958
‪care trimite tuturor fetelor
‪poze cu scula lui.

138
00:10:05,833 --> 00:10:07,583
‪Sara, nu e a mea.

139
00:10:07,666 --> 00:10:08,875
‪Sara, jur!

140
00:10:10,458 --> 00:10:12,458
‪Ce faci? Dementule!

141
00:10:16,375 --> 00:10:18,416
‪Dai într-o fată cu dizabilități?

142
00:10:18,916 --> 00:10:19,750
‪Haide!

143
00:10:20,250 --> 00:10:22,083
‪Fă-mă fericită, durule!

144
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
‪- Hai, să mergem!
‪- Las-o baltă!

145
00:10:23,833 --> 00:10:25,916
‪Nu poți lovi
‪o fată infirmă. Las-o în pace!

146
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
‪Tu!

147
00:10:47,041 --> 00:10:48,875
‪Știi ce urăsc cel mai mult pe lume?

148
00:10:49,791 --> 00:10:51,208
‪Când pierde Real Madrid?

149
00:10:53,458 --> 00:10:55,625
‪Da. Care e al doilea lucru?

150
00:10:56,916 --> 00:10:58,000
‪Când câștigă Barcelona?

151
00:10:58,083 --> 00:11:02,041
‪Al treilea lucru, atunci!
‪Și nu răspunde, bine? Îți spun eu.

152
00:11:02,750 --> 00:11:04,750
‪Urăsc grăsanii ca tine.

153
00:11:04,833 --> 00:11:07,250
‪De vină sunt genele proaste.

154
00:11:08,166 --> 00:11:11,875
‪Și omleta spaniolă
‪a mamei mele, care e demențială, recunosc.

155
00:11:11,958 --> 00:11:15,916
‪Dacă vrei să dai vina pe cineva,
‪vorbește cu ea!

156
00:11:16,500 --> 00:11:18,250
‪Îți bag asta pe gât!

157
00:11:18,333 --> 00:11:19,708
‪- Așa.
‪- Învață-l minte!

158
00:11:19,791 --> 00:11:20,708
‪Hai!

159
00:11:20,791 --> 00:11:22,166
‪Bătaie!

160
00:11:22,250 --> 00:11:23,458
‪- Bate-l!
‪- Vino aici.

161
00:11:23,541 --> 00:11:25,583
‪Manu, ajunge! Nu fi un bou!

162
00:11:26,250 --> 00:11:28,250
‪Dacă mă rogi
‪în genunchi, mă opresc, Sara.

163
00:11:31,708 --> 00:11:33,250
‪- Dă-te jos!
‪- Lasă-l în pace!

164
00:11:39,458 --> 00:11:40,708
‪Se pare că noul coleg

165
00:11:41,208 --> 00:11:43,958
‪nu știe cum stă treaba pe aici, nu?

166
00:11:48,750 --> 00:11:52,375
‪O să-ți fac viața un calvar,
‪căcat cu ochi ce ești!

167
00:11:57,250 --> 00:12:00,041
‪Te asigur,
‪José Manuel Fernández Gutiérrez,

168
00:12:00,125 --> 00:12:05,208
‪că în școala asta, sunt singura
‪care face viața oamenilor un calvar.

169
00:12:11,500 --> 00:12:12,333
‪Salut!

170
00:12:17,416 --> 00:12:18,583
‪Tu ești Juan, nu?

171
00:12:20,000 --> 00:12:20,875
‪Javi.

172
00:12:21,500 --> 00:12:24,083
‪Javi. Mă bucur să te cunosc. Sunt Sara.

173
00:12:24,166 --> 00:12:26,958
‪Suntem la jumătatea anului
‪și încă nu ne-am cunoscut.

174
00:12:29,541 --> 00:12:30,666
‪Mi-o dai înapoi?

175
00:12:31,291 --> 00:12:32,125
‪Ce?

176
00:12:34,375 --> 00:12:35,666
‪Scuze.

177
00:12:35,750 --> 00:12:38,833
‪Ai fost drăguț, să-i iei apărarea
‪lui Diego. Nu ar fi făcut-o mulți.

178
00:12:38,916 --> 00:12:42,708
‪- Nimeni nu-l place. E diferit.
‪- Dar îți place de el, nu?

179
00:12:42,791 --> 00:12:46,541
‪Da. Avem aceeași pasiune.
‪Sunt cam ciudățică în felul ăsta.

180
00:12:46,625 --> 00:12:48,750
‪Pentru că îți plac vampirii.

181
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
‪De unde știi?

182
00:12:53,916 --> 00:12:55,625
‪Hei, ratatule!

183
00:12:55,708 --> 00:12:56,833
‪Da, tu.

184
00:12:56,916 --> 00:12:59,750
‪- Vino încoace să vorbim! Hai!
‪- Trebuie să plec.

185
00:13:01,833 --> 00:13:02,875
‪Hai! Du-te!

186
00:13:03,791 --> 00:13:05,708
‪- Tipule!
‪- Te bat de te zvânt.

187
00:13:06,291 --> 00:13:08,625
‪Vrei să bei ceva mai târziu?

188
00:13:08,708 --> 00:13:09,625
‪Nici vorbă.

189
00:13:17,458 --> 00:13:22,125
{\an8}‪FORUMUL HOLLYBLOOD
‪AZRAEL - MESAJ NOU

190
00:13:24,125 --> 00:13:25,916
<i>‪În sfârșit, am vorbit cu el!</i>

191
00:13:26,000 --> 00:13:27,166
<i>‪Cu Javi?</i>

192
00:13:30,166 --> 00:13:31,000
<i>‪Cine e Javi?</i>

193
00:13:33,666 --> 00:13:35,291
<i>‪Nimeni. Povestește-mi!</i>

194
00:13:36,958 --> 00:13:39,041
<i>‪Știi că ți-am spus</i>
<i>‪că am o pistă cu Azrael?</i>

195
00:13:39,708 --> 00:13:40,541
<i>‪Da…</i>

196
00:13:42,083 --> 00:13:44,583
<i>‪Mi-a dat mesaj pe forum și ne vom întâlni.</i>

197
00:13:45,458 --> 00:13:48,583
<i>‪N-o să crezi unde.</i>
<i>‪La premiera filmului </i>‪HollyBlood!

198
00:13:49,666 --> 00:13:52,250
<i>‪Poți veni și tu.</i>
<i>‪Așa te pot cunoaște personal.</i>

199
00:13:53,625 --> 00:13:54,458
<i>‪Te bagi?</i>

200
00:13:59,583 --> 00:14:02,041
‪CANALUL DE CHAT HOLLYBLOOD
‪LIDIA S-A DECONECTAT

201
00:14:02,125 --> 00:14:03,916
<i>‪Tată, ăla sunt eu. Nu mă împușca!</i>

202
00:14:04,541 --> 00:14:06,583
‪E foarte greu. Nu mă pricep deloc.

203
00:14:07,541 --> 00:14:10,625
‪Ce ciudate sunt!
‪E mai rău decât în armata.

204
00:14:10,708 --> 00:14:11,791
‪Aruncă grenada!

205
00:14:11,875 --> 00:14:13,541
‪- Dar…
‪- Grenada!

206
00:14:13,625 --> 00:14:14,833
‪ELIMINAT

207
00:14:14,916 --> 00:14:16,041
‪M-au ucis.

208
00:14:17,125 --> 00:14:20,458
‪E frumos, nu?
‪Să facem lucruri împreună. E grozav.

209
00:14:22,291 --> 00:14:23,291
‪Cred că da.

210
00:14:23,375 --> 00:14:25,875
‪Poftim! Ți-am cumpărat un joc video.

211
00:14:25,958 --> 00:14:28,250
‪Serios? Cel despre care ți-am spus?

212
00:14:28,833 --> 00:14:32,291
‪Nu acela, dar o să-ți placă.

213
00:14:37,416 --> 00:14:41,291
‪- Cred că magazinul a făcut o greșeală.
‪- Ba nu, fiule.

214
00:14:42,750 --> 00:14:44,833
‪„Fii prințesă și îmblânzește unicornul!”

215
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
‪Ce să fac cu asta?

216
00:14:47,875 --> 00:14:48,833
‪Ascultă, fiule,

217
00:14:49,333 --> 00:14:51,250
‪tu joci pentru cealaltă echipă?

218
00:14:51,333 --> 00:14:52,333
‪- Poftim?
‪- Scuze.

219
00:14:52,416 --> 00:14:55,083
‪Știu că nu vă place să vi se spună asta.

220
00:14:55,166 --> 00:14:56,916
‪Scuze. Ești queer?

221
00:14:57,000 --> 00:14:58,583
‪Tată, se zice homosexual.

222
00:14:58,666 --> 00:15:00,750
‪Și ce dacă aș fi? Dar nu sunt.

223
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
‪Deci ești bi.

224
00:15:02,333 --> 00:15:04,291
‪Ca chestia aia… Bifidus?

225
00:15:04,375 --> 00:15:07,375
‪Bi-transexual?
‪Bi-trans-gay? Curios să încerci?

226
00:15:07,458 --> 00:15:11,125
‪Scuze că sunt puțin mai închistat,
‪dar am crescut în anii '80.

227
00:15:11,208 --> 00:15:13,333
‪Se vede. Ce-ți veni?

228
00:15:13,416 --> 00:15:18,333
‪Deunăzi am văzut pagina de net
‪unde te prefaci că ești Lidia.

229
00:15:18,416 --> 00:15:22,833
‪Erau toți tipii ăia la bustul gol,
‪și mi-am zis: „E și el ceva de genul”.

230
00:15:22,916 --> 00:15:24,041
‪Nu e ceea ce crezi.

231
00:15:24,125 --> 00:15:26,416
‪E în ordine.

232
00:15:26,500 --> 00:15:28,125
‪Deci n-ai să-mi faci nepoți.

233
00:15:28,208 --> 00:15:31,125
‪Poți adopta un copil chinez
‪și tot îl voi iubi.

234
00:15:31,208 --> 00:15:34,458
‪- Nu adopt un copil chinez.
‪- Negru, atunci. Rasa nu contează.

235
00:15:34,541 --> 00:15:37,166
‪Și la anul
‪vom participa la Gay Pride.

236
00:15:37,250 --> 00:15:38,833
‪- În tanga și toate alea.
‪- Tată.

237
00:15:38,916 --> 00:15:41,666
‪- O să fiu sincer cu tine, bine?
‪- Bine.

238
00:15:43,041 --> 00:15:45,458
‪Sara e o fată la noua mea școală.

239
00:15:45,541 --> 00:15:49,833
‪N-am avut curajul
‪să vorbesc cu ea, fiindcă sunt prea timid.

240
00:15:49,916 --> 00:15:53,541
‪Apoi, într-o zi, am auzit-o
‪că-i plac chestiile cu vampiri, <i>‪Hollyblood</i>

241
00:15:53,625 --> 00:15:55,958
‪și că discută despre ei
‪pe un canal de chat.

242
00:15:56,041 --> 00:15:59,041
‪Așa că am intrat și eu
‪și acum mă prefac că sunt Lidia.

243
00:15:59,125 --> 00:16:00,250
‪Dar de ce?

244
00:16:00,333 --> 00:16:02,291
‪Nu știu. Ca să putem vorbi.

245
00:16:02,375 --> 00:16:05,875
‪Doar că acum lucrurile s-au complicat.

246
00:16:05,958 --> 00:16:08,791
‪Vrea să ne întâlnim
‪la premiera filmului cu vampiri.

247
00:16:08,875 --> 00:16:12,833
‪Și un pervers, un psihopat care se preface
‪că e vampir, i-a dat întâlnire acolo.

248
00:16:12,916 --> 00:16:15,416
‪Nu vreau să meargă singură acolo,

249
00:16:17,166 --> 00:16:18,833
‪dar nu-i pot spune adevărul.

250
00:16:20,041 --> 00:16:22,708
‪Era mai bine dacă erai queer.

251
00:16:23,583 --> 00:16:26,041
‪Scuze. Gay, nu?

252
00:16:28,791 --> 00:16:29,916
<i>‪Mâine e ziua cea mare.</i>

253
00:16:30,500 --> 00:16:32,416
‪Mulțumită colaboratoarei mele,

254
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
‪Samanthaxulita,

255
00:16:35,750 --> 00:16:38,333
‪am aflat că vampirul Azrael

256
00:16:38,416 --> 00:16:41,125
‪va fi prezent
‪la premiera filmului ăluia de rahat…

257
00:16:42,416 --> 00:16:43,833
‪HollyBlood.

258
00:16:48,083 --> 00:16:50,000
‪Voi răzbuna moartea acelor băieți.

259
00:16:50,500 --> 00:16:52,166
‪Și nimic nu mă va opri.

260
00:17:01,750 --> 00:17:02,916
‪Mamă!

261
00:17:03,000 --> 00:17:05,000
‪Mi s-a rupt fermoarul de la geacă.

262
00:17:05,083 --> 00:17:07,500
‪Poartă puloverul dat de bunica!

263
00:17:09,583 --> 00:17:10,583
‪Dragi urmăritori,

264
00:17:11,375 --> 00:17:15,916
‪dacă mor, amintiți-vă că e vina mamei mele
‪căci a cumpărat haine ieftine de la târg.

265
00:17:23,041 --> 00:17:25,791
‪În schimb, papucii sunt de calitate.

266
00:17:26,583 --> 00:17:27,666
‪De la magazin.

267
00:17:30,333 --> 00:17:33,083
‪Poftim! Am pierdut bonul de la cadou.

268
00:17:33,750 --> 00:17:36,500
‪Nu-ți face griji!
‪Sunt sigur că merge și ăsta.

269
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
‪Fiule, eu…

270
00:17:38,625 --> 00:17:42,375
‪nu știu multe despre jocuri video,
‪dar știu despre relații.

271
00:17:43,583 --> 00:17:46,333
‪Mama a avut o aventură de doi ani
‪cu amicul tău cel mai bun.

272
00:17:46,416 --> 00:17:47,458
‪Și nici n-ai observat.

273
00:17:47,541 --> 00:17:50,125
‪În afară acel mic detaliu,

274
00:17:50,625 --> 00:17:51,833
‪sunt la zi cu toate.

275
00:17:53,291 --> 00:17:56,291
‪Deci fata asta, Sara

276
00:17:56,791 --> 00:17:58,333
‪se distrează cu Lidia?

277
00:18:00,083 --> 00:18:01,750
‪- Mult.
‪- Bine.

278
00:18:01,833 --> 00:18:04,250
‪Da. Și poate vorbi cu Lidia despre orice?

279
00:18:07,583 --> 00:18:08,416
‪Bine.

280
00:18:08,958 --> 00:18:13,875
‪Deci chiar dacă te prefaci că ești Lidia,
‪Sarei îi place de persoana din spatele ei.

281
00:18:13,958 --> 00:18:14,791
‪Evident.

282
00:18:16,166 --> 00:18:18,416
‪Doar dacă e lesbiană. E?

283
00:18:20,250 --> 00:18:21,125
‪Nu cred.

284
00:18:21,208 --> 00:18:23,708
‪Atunci, spune-i adevărul!

285
00:18:26,083 --> 00:18:26,916
‪Bine?

286
00:18:53,833 --> 00:18:56,833
‪AZRAEL, IATĂ POZA MEA,
‪CA SĂ MĂ RECUNOȘTI.

287
00:18:56,916 --> 00:18:58,458
‪SUNT APROAPE DE INTRARE.

288
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
‪Jur că căpușa aia e aici!

289
00:19:18,208 --> 00:19:20,041
‪Dar ca vampir, nu are reflexie.

290
00:19:33,250 --> 00:19:34,083
‪Unde e?

291
00:19:34,583 --> 00:19:36,291
‪Mă seacă acel vampir idiot!

292
00:19:37,708 --> 00:19:40,916
‪- Care e problema ta, grasule?
‪- Retrage ce ai spus despre vampiri!

293
00:19:41,000 --> 00:19:42,791
‪Vampirii sunt bestii ucigașe.

294
00:19:42,875 --> 00:19:45,333
‪Nu ca în scenele de căcat din<i>‪ HollyBlood.</i>

295
00:19:45,416 --> 00:19:46,666
‪Vampirii sunt magici.

296
00:19:46,750 --> 00:19:50,041
‪Vampirii sunt morți,
‪ceea ce înseamnă că vă place necrofilia.

297
00:19:50,125 --> 00:19:51,208
‪Ce?

298
00:19:51,833 --> 00:19:53,541
‪Să colecționezi timbre.

299
00:19:53,625 --> 00:19:54,458
‪A, da.

300
00:19:54,541 --> 00:19:59,500
‪În plus, au sute de ani.
‪Deci, practic v-au picat cu tronc moșii.

301
00:19:59,583 --> 00:20:01,250
‪- Ce vrei să spui?
‪- Depravatelor!

302
00:20:01,333 --> 00:20:03,833
‪- Pleacă!
‪- Ce-i cu tine? Ia de-aici!

303
00:20:03,916 --> 00:20:04,916
‪Opriți-vă!

304
00:20:12,541 --> 00:20:13,375
‪Juan!

305
00:20:15,083 --> 00:20:16,666
‪Și tu ești fan HollyBlood?

306
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
‪Bună! Pot să vorbesc cu tine?
‪Putem vorbi puțin?

307
00:20:20,833 --> 00:20:21,875
‪Despre ce?

308
00:20:43,666 --> 00:20:45,208
‪Hei! La naiba, încă una!

309
00:20:47,375 --> 00:20:49,291
‪- Hei! Ce faci?
‪- Scuze.

310
00:21:29,416 --> 00:21:30,666
‪Știu că ești vampir.

311
00:21:32,625 --> 00:21:34,291
‪Dar îmi asum acest risc.

312
00:21:34,875 --> 00:21:37,291
‪Holly, trebuie să recunosc,

313
00:21:37,375 --> 00:21:39,750
‪deși sunt vampir de sute de ani,

314
00:21:39,833 --> 00:21:41,791
‪călătorind prin lume, evitând soarele

315
00:21:41,875 --> 00:21:45,875
‪de la Marea Caspică până în Orient,
‪n-am cunoscut pe nimeni ca tine.

316
00:21:53,041 --> 00:21:54,375
‪Holly!

317
00:22:02,208 --> 00:22:04,250
‪Nu-l mai săruta pe acel vampir

318
00:22:04,750 --> 00:22:06,000
‪și sărută-mă pe mine,

319
00:22:06,750 --> 00:22:08,541
‪pentru că sunt vârcolac

320
00:22:10,250 --> 00:22:12,083
‪și voi lupta pentru iubirea ta.

321
00:22:23,083 --> 00:22:23,916
‪Holly!

322
00:22:27,625 --> 00:22:32,166
‪Ca șerif al ținutului, nu voi permite
‪un război între vârcolaci și vampiri.

323
00:22:32,666 --> 00:22:35,041
‪Și de ce nu porți cămașă, șerifule?

324
00:22:35,916 --> 00:22:39,666
‪Pentru că am vărsat cafea pe ea
‪în timp ce conduceam mașina de patrulare.

325
00:22:42,458 --> 00:22:43,458
‪Dragi urmăritori,

326
00:22:44,791 --> 00:22:46,583
‪vampirii nu au reflexie.

327
00:22:51,708 --> 00:22:54,500
‪Deci îl vom găsi
‪acolo unde cineva nu are umbră.

328
00:23:06,833 --> 00:23:08,500
‪Hei!

329
00:23:08,583 --> 00:23:12,583
‪- Ce naiba faci?
‪- Încerc să filmez un vampir! Doamne!

330
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
‪Mă scuzați.

331
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
‪Gata!

332
00:23:20,375 --> 00:23:22,208
‪Du-te să piratezi filme acasă!

333
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
‪Ia mâna! Să-ți explic.

334
00:23:25,125 --> 00:23:28,791
‪Vampirul e aici, dar vreau
‪să golești cinematograful ca să-l găsesc.

335
00:23:29,541 --> 00:23:30,458
‪Du-te acasă!

336
00:23:31,583 --> 00:23:34,416
‪Actorul principal semnează autografe
‪la intrare!

337
00:23:36,750 --> 00:23:37,625
‪Ai grijă!

338
00:23:49,916 --> 00:23:50,833
‪La naiba!

339
00:24:15,916 --> 00:24:17,083
‪Dragi urmăritori,

340
00:24:17,166 --> 00:24:20,291
‪se pare că noul meu coleg de clasă
‪e neobișnuit de puternic.

341
00:24:20,375 --> 00:24:21,833
‪Poate e un alt vampir.

342
00:24:28,041 --> 00:24:29,583
‪Ieși de acolo!

343
00:24:36,458 --> 00:24:37,833
‪Bravo!

344
00:24:38,541 --> 00:24:39,500
‪Bravo!

345
00:24:39,583 --> 00:24:40,541
‪Eroule!

346
00:24:43,458 --> 00:24:45,000
‪Bravo!

347
00:24:47,875 --> 00:24:49,375
‪Cum ai reușit să-l ții?

348
00:25:00,750 --> 00:25:03,166
<i>‪Și noul puști</i>
<i>‪de la școală m-a salvat! Juan!</i>

349
00:25:03,250 --> 00:25:04,333
<i>‪Javi.</i>

350
00:25:06,250 --> 00:25:07,791
<i>‪Ți-am mai spus despre el?</i>

351
00:25:09,666 --> 00:25:11,583
<i>‪Cred că da. Mai povestește-mi!</i>

352
00:25:14,708 --> 00:25:17,791
<i>‪Javi mi-a salvat viața.</i>
<i>‪A fost ceva supranatural.</i>

353
00:25:23,041 --> 00:25:25,500
<i>‪Dacă Javi e, de fapt, Azrael?</i>

354
00:25:26,833 --> 00:25:30,291
<i>‪Javi a venit la școală la scurt timp</i>
<i>‪după ce am început să-l caut pe Azarel.</i>

355
00:25:30,375 --> 00:25:31,458
<i>‪Așa și?</i>

356
00:25:32,333 --> 00:25:34,083
<i>‪Poate a aflat că încerc să-l găsesc</i>

357
00:25:34,166 --> 00:25:36,875
<i>‪și s-a dat drept un elev nou,</i>
<i>‪ca să fie cu ochii pe mine.</i>

358
00:25:36,958 --> 00:25:38,750
<i>‪Să văd dacă sunt de încredere.</i>

359
00:25:40,333 --> 00:25:42,541
<i>‪Și știa că-mi plac vampirii.</i>

360
00:25:43,041 --> 00:25:44,291
<i>‪Ce părere ai?</i>

361
00:25:44,375 --> 00:25:46,333
<i>‪Sunt nebună sau am dreptate?</i>

362
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
<i>‪Ești nebună.</i>

363
00:25:49,000 --> 00:25:52,250
<i>‪Aș vrea să fie el Azrael.</i>
<i>‪N-aș rezista fără să-l cunosc.</i>

364
00:26:01,958 --> 00:26:03,583
<i>‪E singura explicație.</i>

365
00:26:04,916 --> 00:26:06,250
<i>‪Javi e Azrael.</i>

366
00:26:29,833 --> 00:26:31,625
{\an8}‪DISPĂRUT

367
00:26:36,250 --> 00:26:39,333
‪Dragi urmăritori ai <i>‪străpusdețăruș.</i>

368
00:26:40,208 --> 00:26:41,500
‪Apă sfântă, bifat!

369
00:26:42,333 --> 00:26:45,291
‪Acum vom vedea
‪dacă Javier chiar e un vampir.

370
00:26:53,208 --> 00:26:55,500
‪E pentru un experiment științific.

371
00:27:02,833 --> 00:27:05,208
‪Mergem la laborator și le salvăm.

372
00:27:05,291 --> 00:27:07,583
‪Vom elibera bietele animale.

373
00:27:10,666 --> 00:27:11,625
‪Mă auzi?

374
00:27:22,666 --> 00:27:23,833
‪Îți place școala asta?

375
00:27:26,000 --> 00:27:28,125
‪- Nu e rea.
‪- De ce te-ai mutat aici?

376
00:27:28,625 --> 00:27:31,166
‪Părinții mei au divorțat
‪și m-am mutat cu tata.

377
00:27:31,250 --> 00:27:32,875
‪Da, sigur.

378
00:27:34,458 --> 00:27:36,375
‪- Ce?
‪- Nu, se mai întâmplă.

379
00:27:41,416 --> 00:27:43,791
‪Vrei? E un sângerete.

380
00:27:43,875 --> 00:27:45,791
‪Nu-mi place sângeretele.

381
00:27:46,291 --> 00:27:49,416
‪- Îmi vine înapoi.
‪- Haide! E făcut din sânge.

382
00:27:50,208 --> 00:27:51,750
‪Ca toți sângereții, nu?

383
00:27:56,166 --> 00:27:58,166
‪Vrei niște apă? E divină.

384
00:27:58,250 --> 00:27:59,083
‪Nu, mulțumesc!

385
00:27:59,166 --> 00:28:00,791
‪- Sigur?
‪- Serios, uite.

386
00:28:01,875 --> 00:28:02,958
‪Am și eu.

387
00:28:08,583 --> 00:28:11,958
‪- De ce te holbezi la colegul nou?
‪- Nu mă holbez.

388
00:28:30,166 --> 00:28:31,041
‪Ești bine?

389
00:28:31,125 --> 00:28:32,083
‪Hei!

390
00:28:33,916 --> 00:28:35,708
‪Te simți bine?

391
00:28:39,791 --> 00:28:41,041
‪- Ochiul meu!
‪- Scuze.

392
00:28:41,958 --> 00:28:44,750
‪Scuze.

393
00:28:44,833 --> 00:28:47,333
‪- Ce scârbos…
‪- Trebuie să plec, bine?

394
00:28:48,041 --> 00:28:49,666
‪Mi-a făcut plăcere, cred.

395
00:28:51,000 --> 00:28:53,458
‪Haideți, fugiți!

396
00:28:53,541 --> 00:28:56,750
‪Hai, trezește-te!
‪Hai, Jose! Ridică picioarele!

397
00:28:59,666 --> 00:29:00,500
‪Haide!

398
00:29:02,166 --> 00:29:04,708
‪Nu-ți voi divulga secretul, Azrael.

399
00:29:09,500 --> 00:29:10,333
‪M-ai prins.

400
00:29:11,541 --> 00:29:12,375
‪Știam eu.

401
00:29:13,583 --> 00:29:15,000
‪Ai aflat că te urmăresc

402
00:29:15,083 --> 00:29:17,958
‪și te-ai infiltrat în școală
‪ca să vezi dacă sunt de încredere.

403
00:29:18,041 --> 00:29:18,958
‪Așa e.

404
00:29:19,041 --> 00:29:22,666
‪Dar incidentul de la premieră te-a făcut
‪să-ți dezvălui adevărata identitate.

405
00:29:22,750 --> 00:29:23,875
‪Da.

406
00:29:23,958 --> 00:29:27,333
‪Și ai fugit fiindcă nu voiai
‪ca poliția să pună întrebări.

407
00:29:27,416 --> 00:29:29,250
‪Da. Corect.

408
00:29:29,333 --> 00:29:33,875
‪Haideți, trebuie să fugiți
‪ca să nu vă răpească acel pervers.

409
00:29:34,500 --> 00:29:36,750
‪Cum a pățit bietul Borja.

410
00:29:41,000 --> 00:29:42,791
‪E o tactică impresionantă.

411
00:29:43,583 --> 00:29:44,416
‪Care?

412
00:29:45,375 --> 00:29:47,583
‪Să te dai drept un fricos pricăjit

413
00:29:47,666 --> 00:29:49,166
‪ca să treci neobservat.

414
00:29:49,916 --> 00:29:51,458
‪E deghizarea perfectă.

415
00:29:52,541 --> 00:29:54,500
‪Nu chiar atât de perfectă.

416
00:29:54,583 --> 00:29:57,583
‪Vreau să te întreb ceva,
‪dar te înțeleg dacă refuzi.

417
00:29:58,083 --> 00:30:00,041
‪Vrei să ne vedem mai târziu?

418
00:30:01,500 --> 00:30:02,416
‪Ratatule!

419
00:30:05,416 --> 00:30:08,708
‪Am atâtea întrebări
‪să-ți spun! Înțeleg dacă mă refuzi.

420
00:30:09,291 --> 00:30:10,125
‪Ba vreau, sigur.

421
00:30:11,583 --> 00:30:13,375
‪- Unde?
‪- La mine acasă.

422
00:30:34,416 --> 00:30:36,625
‪Nu știu de ce vorbeai cu fata mea.

423
00:30:36,708 --> 00:30:38,833
‪Dar nu vei mai face asta. Pricepi?

424
00:30:43,791 --> 00:30:45,250
‪Bine lucrat, frate!

425
00:30:46,000 --> 00:30:46,916
‪Ratat de căcat!

426
00:31:01,333 --> 00:31:03,583
<i>‪Azrael nu e deloc cum mi-am imaginat!</i>

427
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
<i>‪De ce?</i>

428
00:31:06,000 --> 00:31:09,958
<i>‪Pentru că e amabil,</i>
<i>‪dulce, blând și arată bine.</i>

429
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
<i>‪Crezi că arată bine?</i>

430
00:31:17,333 --> 00:31:19,708
<i>‪Da, dar ceva nu are sens.</i>

431
00:31:20,208 --> 00:31:23,166
<i>‪Ochii și pielea lui. Par foarte umani.</i>

432
00:31:26,291 --> 00:31:27,125
<i>‪Și?</i>

433
00:31:28,458 --> 00:31:31,666
<i>‪Nu știu. E ciudat.</i>
<i>‪Nu așa am citit eu că arată.</i>

434
00:31:37,625 --> 00:31:39,916
‪TUTORIAL DE MACHIAJ HOLLYBLOOD

435
00:31:54,541 --> 00:31:57,083
‪Stai liniștită! Așa arăt eu de fapt.

436
00:31:57,166 --> 00:32:01,416
‪În timpul zilei, mă machiez și port
‪lentile de contact ca să par un simplu om.

437
00:32:01,958 --> 00:32:03,041
‪Cine e, Sara?

438
00:32:03,750 --> 00:32:05,791
‪Un coleg de la școală, bunico.

439
00:32:12,416 --> 00:32:13,333
‪Poți face asta!

440
00:32:14,000 --> 00:32:16,625
‪- Ce anume?
‪- Să intri într-o casă neinvitat.

441
00:32:16,708 --> 00:32:18,666
‪Dar azi-dimineață, nu m-ai…?

442
00:32:20,250 --> 00:32:21,666
‪Poate am înțeles greșit.

443
00:32:22,416 --> 00:32:24,291
‪Ei bine, o să plec.

444
00:32:24,375 --> 00:32:25,208
‪Nu!

445
00:32:25,708 --> 00:32:28,458
‪Vampirii nu pot intra
‪decât dacă sunt invitați.

446
00:32:28,541 --> 00:32:29,708
‪Cel puțin așa credeam.

447
00:32:31,000 --> 00:32:34,083
‪Sigur. Dar m-ai invitat la școală

448
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
‪și asta se pune.

449
00:32:45,333 --> 00:32:48,083
‪Am strâns practic
‪tot ce s-a scris despre specia ta.

450
00:32:48,916 --> 00:32:49,750
‪Grozav!

451
00:32:50,666 --> 00:32:54,375
‪Ce toantă sunt!
‪Ce aș putea să te învăț și nu știi deja?

452
00:32:55,333 --> 00:32:57,333
‪Chiar te poți transforma în ceață?

453
00:32:58,041 --> 00:32:59,458
‪Nu neapărat ceață…

454
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
‪mai mult un abur.

455
00:33:01,708 --> 00:33:03,416
‪Poți sta la lumina soarelui?

456
00:33:04,833 --> 00:33:07,916
‪- Ne face foarte rău.
‪- Dar te-am văzut în plină zi.

457
00:33:08,833 --> 00:33:11,916
‪Rău dacă nu ne dăm
‪cu cremă de protecție, desigur.

458
00:33:12,000 --> 00:33:15,208
‪Adică, soarele m-ar arde
‪ca pe un albinos în Mallorca.

459
00:33:18,208 --> 00:33:20,583
‪Bine.

460
00:33:21,958 --> 00:33:24,625
‪Tragi de timp,
‪ca să nu-ți dezvălui secretele.

461
00:33:25,125 --> 00:33:25,958
‪M-ai prins.

462
00:33:26,750 --> 00:33:30,541
‪Dacă informația asta ar nimeri aiurea,
‪m-ar pune în mare pericol.

463
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
‪- Mă preocupă ceva.
‪- Spune!

464
00:33:36,541 --> 00:33:38,708
‪Ai omorât pe cineva?
‪Chiar și din greșeală?

465
00:33:38,791 --> 00:33:40,708
‪Nici gând. Sigur că nu.

466
00:33:40,791 --> 00:33:43,625
‪- Nici măcar nu beau sânge de om.
‪- Cum supraviețuiești?

467
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
‪Sunt vampir vegan.

468
00:33:46,208 --> 00:33:48,416
‪- Ce?
‪- Eu beau doar sânge sintetic.

469
00:33:49,041 --> 00:33:52,166
‪Știi laptele de soia?
‪Sângele de soia e cam la fel.

470
00:33:52,666 --> 00:33:55,666
‪Sincer să fiu,
‪n-are gust bun, dar te obișnuiești.

471
00:33:56,500 --> 00:33:58,708
‪- Și ai…?
‪- Mama ta era tare frumoasă.

472
00:33:59,500 --> 00:34:01,916
‪De unde știi că a fost mama mea?

473
00:34:06,000 --> 00:34:07,583
‪Îți pot citi gândurile.

474
00:34:08,083 --> 00:34:09,750
‪E una dintre puterile mele.

475
00:34:09,833 --> 00:34:13,541
‪Stai liniștită! Am făcut-o doar ca să văd
‪dacă ești de încredere. N-o mai fac.

476
00:34:13,625 --> 00:34:15,541
‪Nu, ce mai vezi?

477
00:34:17,166 --> 00:34:20,083
‪Văd o fată căreia îi plac mult vampirii.

478
00:34:20,166 --> 00:34:21,250
‪Acum trișezi.

479
00:34:22,666 --> 00:34:25,583
‪Când era mică,
‪mama ei o ducea la filme de groază,

480
00:34:25,666 --> 00:34:27,166
‪dar ei nu îi era frică.

481
00:34:27,250 --> 00:34:30,625
‪Pentru că mama ei i-a explicat
‪că monștrii chiar existau

482
00:34:30,708 --> 00:34:33,333
‪și asta înseamnă
‪că există lucruri incredibile în lume.

483
00:34:33,916 --> 00:34:35,083
‪Ce mai vezi?

484
00:34:36,875 --> 00:34:38,833
‪O fată care nu se teme de nimic.

485
00:34:39,916 --> 00:34:41,875
‪În afară de dansat în public.

486
00:34:44,333 --> 00:34:45,291
‪Așa e.

487
00:34:45,375 --> 00:34:48,041
‪Și dacă ar face-o, ceea ce e improbabil,

488
00:34:49,500 --> 00:34:51,458
‪ar fi cu tip cu adevărat special.

489
00:34:55,500 --> 00:34:58,833
‪N-am mai spus nimănui asta.
‪Doar prietenei mele, Lidia.

490
00:34:58,916 --> 00:35:01,291
‪- Dacă vrei, pot să-i scriu și…
‪- Nu!

491
00:35:02,208 --> 00:35:03,291
‪Nu.

492
00:35:03,375 --> 00:35:05,250
‪Nimeni nu trebuie să afle cine sunt.

493
00:35:06,458 --> 00:35:08,708
‪Imaginează-ți! Ar fi sfârșitul meu.

494
00:35:09,750 --> 00:35:11,166
‪Bine. Ai dreptate.

495
00:35:12,583 --> 00:35:14,125
‪Poți avea încredere în mine.

496
00:35:21,625 --> 00:35:24,125
‪La naiba, e Carmen. Chiar a făcut-o.

497
00:35:24,208 --> 00:35:25,416
‪Îți plac animalele?

498
00:35:27,416 --> 00:35:32,041
{\an8}‪LABORATOARE DERMATOLOGICE

499
00:35:32,125 --> 00:35:33,625
‪O s-o fac, bine?

500
00:35:34,833 --> 00:35:35,833
‪Pe locuri,

501
00:35:36,708 --> 00:35:37,541
‪fiți gata…

502
00:35:39,291 --> 00:35:40,958
‪Fata aia! Uite!

503
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
‪Țăcănita aia!

504
00:35:42,875 --> 00:35:44,291
‪Lasă că îi arăt eu!

505
00:35:46,250 --> 00:35:47,458
‪Hei! Așteaptă-mă!

506
00:35:47,541 --> 00:35:49,333
‪La naiba! E încuiat.

507
00:35:50,916 --> 00:35:53,041
‪Ai întârziat. Și el ce caută aici?

508
00:35:53,125 --> 00:35:55,333
‪- Javi ne poate deschide ușa.
‪- Pricăjitul ăsta?

509
00:35:56,416 --> 00:35:59,083
‪Te rog! Trebuie să-ți folosești puterea.

510
00:35:59,166 --> 00:36:01,541
‪Nu cred că ușa asta
‪va fi o problemă pentru tine.

511
00:36:01,625 --> 00:36:02,625
‪Nu.

512
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
‪Scuze, dar nu sunt sigur că ar trebui.

513
00:36:09,541 --> 00:36:14,541
‪Deci lași corporațiile cosmetice
‪să facă experimente pe animale inofensive?

514
00:36:18,000 --> 00:36:18,833
‪Bine.

515
00:36:21,666 --> 00:36:22,500
‪Pornesc!

516
00:36:45,125 --> 00:36:46,458
‪Orice s-ar întâmpla,

517
00:36:47,458 --> 00:36:48,791
‪sper să nu mă judeci.

518
00:36:59,833 --> 00:37:00,875
‪Scuze!

519
00:37:00,958 --> 00:37:02,166
‪- Ești bine?
‪- Stai!

520
00:37:02,250 --> 00:37:03,666
‪Nu, omule!

521
00:37:03,750 --> 00:37:05,125
‪Stai pe loc!

522
00:37:05,208 --> 00:37:08,250
‪Sara, anularea planului!
‪S-o ștergem de aici!

523
00:37:08,333 --> 00:37:10,541
‪Stai, fetițo că nu-ți facem nimic!

524
00:37:10,625 --> 00:37:11,458
‪Stai!

525
00:37:11,541 --> 00:37:12,708
‪Nu!

526
00:37:19,625 --> 00:37:21,000
‪Ai oprit glonțul?

527
00:37:23,875 --> 00:37:24,916
‪Să mergem!

528
00:37:25,500 --> 00:37:27,958
‪Nu, omule. Era un glonț orb.

529
00:37:36,125 --> 00:37:37,291
‪Era să fim prinși.

530
00:37:37,791 --> 00:37:39,458
‪Nu era mai bine dacă zburam?

531
00:37:40,333 --> 00:37:42,833
‪N-am putut! Mașinile de poliție au camere!

532
00:37:58,208 --> 00:38:00,166
‪Știu unde putem merge.

533
00:38:19,208 --> 00:38:20,458
‪Ce faci?

534
00:38:21,125 --> 00:38:22,291
‪Intru în casa mea.

535
00:38:23,250 --> 00:38:24,083
‪Casa ta?

536
00:38:25,708 --> 00:38:26,958
‪Păi e închiriată.

537
00:38:29,750 --> 00:38:32,666
‪Cum rămâne cu toate castelele
‪și vilele despre care am citit?

538
00:38:34,041 --> 00:38:34,875
‪Le-am pierdut.

539
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
‪Haide, intră!

540
00:38:51,708 --> 00:38:54,208
‪Frumos! Arată ca o cameră de adolescent.

541
00:38:55,333 --> 00:38:57,541
‪Sigur, a trebuit să par autentic.

542
00:38:58,250 --> 00:39:00,083
‪Ca să nu mă suspecteze vecinii.

543
00:39:05,208 --> 00:39:06,666
‪FII PRINȚESĂ ȘI ÎMBLÂNZEȘTE UNICORNUL

544
00:39:07,250 --> 00:39:10,458
‪Nu ești vizat,
‪dar al cui ar putea fi acest joc video?

545
00:39:18,083 --> 00:39:20,666
‪Mersi! Știu
‪că n-ai mai făcut asta niciodată.

546
00:39:21,166 --> 00:39:22,000
‪Ce anume?

547
00:39:22,625 --> 00:39:24,750
‪Să inviți un muritor
‪în refugiul tău sacru.

548
00:39:25,625 --> 00:39:26,916
‪Mă simt foarte specială.

549
00:39:31,833 --> 00:39:34,166
‪Deși sunt vampir de sute de ani

550
00:39:34,250 --> 00:39:36,083
‪călătorind prin lume, evitând soarele

551
00:39:36,166 --> 00:39:39,000
‪de la Marea Caspică
‪până în Orientul Îndepărtat,

552
00:39:39,083 --> 00:39:41,041
‪n-am mai cunoscut pe cineva ca tine.

553
00:39:42,708 --> 00:39:43,875
‪Asta e din <i>‪HollyBlood.</i>

554
00:39:50,791 --> 00:39:53,833
‪Bănuiesc că mă vezi
‪ca pe o fetiță îndrăgostită,

555
00:39:53,916 --> 00:39:56,000
‪pasionată de comedii romantice.

556
00:39:57,500 --> 00:39:58,875
‪Dar știi ce?

557
00:40:01,375 --> 00:40:02,708
‪Nu sunt o fetiță.

558
00:40:07,958 --> 00:40:09,291
‪Am o senzație stranie.

559
00:40:09,791 --> 00:40:10,875
‪Mie îmi spui!

560
00:40:12,750 --> 00:40:14,583
‪Simt că te cunosc de mult.

561
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
‪Cine e el?

562
00:40:21,000 --> 00:40:23,208
‪Scuze, nu știam că ești…

563
00:40:25,791 --> 00:40:27,541
‪Ce-i cu acest look?

564
00:40:27,625 --> 00:40:29,708
‪Porți și lentile de contact.

565
00:40:30,375 --> 00:40:32,708
‪Salut! Sunt Fernando, tatăl lui Javi.

566
00:40:33,583 --> 00:40:35,041
‪- Ce faci?
‪- E tatăl tău?

567
00:40:35,125 --> 00:40:36,416
‪Nu.

568
00:40:36,500 --> 00:40:39,375
‪- Nu e tatăl meu.
‪- Dacă nu sunt tatăl tău, cine sunt?

569
00:40:41,250 --> 00:40:44,000
‪E în regulă, Svenjorgenskrunghdol III.

570
00:40:44,500 --> 00:40:46,000
‪Nu e cazul să te prefaci cu ea.

571
00:40:46,083 --> 00:40:48,208
‪Cum adică? Cum mi-ai spus?

572
00:40:48,958 --> 00:40:50,458
‪- Ea e Sara.
‪- Sara?

573
00:40:51,916 --> 00:40:53,000
‪Da, Sara.

574
00:40:53,083 --> 00:40:55,375
‪A, Sara! Înțeleg.

575
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
‪Ce se petrece?

576
00:40:58,416 --> 00:41:02,791
‪- Există o explicație foarte simplă.
‪- Există o explicație. Explică tu!

577
00:41:03,458 --> 00:41:07,500
‪Nu-l cheamă Fernando.
‪E Svenjorgenskrunghdol III

578
00:41:08,000 --> 00:41:09,541
‪și e un vampir ca mine.

579
00:41:10,041 --> 00:41:13,333
‪Un vampir, ca el.
‪Svenjorgenjandel krudo.

580
00:41:14,375 --> 00:41:15,916
‪- Al treilea.
‪- Al treilea.

581
00:41:16,833 --> 00:41:18,208
‪Deci nu e tatăl tău?

582
00:41:19,166 --> 00:41:20,458
‪Bineînțeles că nu.

583
00:41:21,416 --> 00:41:25,083
‪- E un fel de deghizare.
‪- Da, ca un costum.

584
00:41:25,583 --> 00:41:27,916
‪Se dă drept tatăl meu,
‪ca să nu trezim suspiciuni.

585
00:41:28,000 --> 00:41:32,166
‪Un adolescent nemuritor, nu poate închiria
‪o casă fără să dea vecinilor de bănuit.

586
00:41:32,916 --> 00:41:35,333
‪L-am cunoscut demult
‪pe Svenjorgenskrunghdol III.

587
00:41:35,416 --> 00:41:37,083
‪- Al treilea.
‪- Era să moară în Tibet.

588
00:41:37,166 --> 00:41:38,291
‪- Mai știi?
‪- Clar.
‪.

589
00:41:38,375 --> 00:41:41,875
‪L-am transformat în vampir, iar acum
‪ne prefacem ca suntem tată și fiu.

590
00:41:42,458 --> 00:41:44,250
‪Deci asta s-a întâmplat. Da.

591
00:41:49,708 --> 00:41:52,958
‪Știam că vampirii formează clanuri
‪și despre ierarhia lor internă,

592
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
‪dar n-am crezut
‪că le voi vedea cu ochii mei!

593
00:41:55,208 --> 00:42:00,416
‪E minunat. Ce privilegiu!
‪Bine, fiule fals, mă duc la culcare.

594
00:42:00,916 --> 00:42:03,166
‪Nu, nu să dormi, Svenjorgenskrunghdol.

595
00:42:03,250 --> 00:42:06,958
‪Te duci să te bagi în sicriu
‪ca să-ți regenerezi energia.

596
00:42:07,041 --> 00:42:10,125
‪Ei bine, da,
‪îmi voi regenera energia în sicriu.

597
00:42:10,208 --> 00:42:12,166
‪- Fiți cuminți!
‪- Pa, Svenjorgenskrunghdol!

598
00:42:12,250 --> 00:42:14,708
‪E bunica. Nu se simte bine.

599
00:42:15,208 --> 00:42:16,291
‪Trebuie să plec.

600
00:42:18,125 --> 00:42:19,166
‪Merg cu tine.

601
00:42:19,750 --> 00:42:22,208
‪E în regulă. Pe mâine.

602
00:42:29,125 --> 00:42:32,958
‪Se vede treaba
‪că nu-mi vei face niciun nepot.

603
00:42:33,041 --> 00:42:34,416
‪Nu merge în felul ăsta.

604
00:42:36,541 --> 00:42:39,083
‪Dar în felul ăsta,
‪Sara vrea să fie cu mine.

605
00:42:39,750 --> 00:42:43,125
‪Vreau cu tine
‪sau cu vampirul machiat ca George Michael?

606
00:42:54,375 --> 00:42:56,583
‪Dragi urmăritori,

607
00:42:57,791 --> 00:42:59,875
‪slăbiciunile vampirilor sunt
‪o glumă proastă.

608
00:43:00,416 --> 00:43:04,166
‪Credeam că nu au reflexii
‪și nu pot fi filmați, dar Javi are.

609
00:43:05,666 --> 00:43:08,541
‪Apoi a oprit un glonț și o schelă.

610
00:43:12,583 --> 00:43:15,458
‪Să vedem dacă poate opri și țepușa asta.

611
00:43:26,416 --> 00:43:27,916
<i>‪E pentru părinții voștri.</i>

612
00:43:28,000 --> 00:43:32,041
‪Țineți minte că săptămâna viitoare
‪vom organiza o recoltare de sânge,

613
00:43:32,125 --> 00:43:35,291
‪o datorie creștină
‪de la care nu vă puteți eschiva.

614
00:43:36,333 --> 00:43:38,125
‪Înainte să înceapă ora,

615
00:43:39,125 --> 00:43:42,208
‪vom spune <i>‪Tatăl nostru</i>‪ pentru Borja,

616
00:43:42,291 --> 00:43:44,916
‪ca să se întoarcă la noi
‪teafăr și nevătămat.

617
00:43:45,625 --> 00:43:49,791
‪Tatăl nostru, Care ești în ceruri,
‪sfințească-se numele Tău,

618
00:43:50,583 --> 00:43:51,458
‪vie împărăția Ta,

619
00:43:51,541 --> 00:43:53,916
‪facă-se în voia Ta,
‪precum în cer, așa și pe pământ.

620
00:43:54,000 --> 00:43:55,916
‪Pâinea noastră cea de toate…

621
00:43:56,000 --> 00:43:57,375
‪Hei!

622
00:43:57,958 --> 00:43:59,750
‪Unde te-ai dus ieri după laborator?

623
00:43:59,833 --> 00:44:01,541
‪- M-am dus la Javi.
‪- Ce?

624
00:44:02,291 --> 00:44:03,125
‪Domnișoarelor!

625
00:44:03,916 --> 00:44:06,875
‪Vreți să vă împărtășiți
‪gândurile cu restul clasei?

626
00:44:11,416 --> 00:44:12,750
‪Bună!

627
00:44:15,583 --> 00:44:16,875
‪Mi s-a spus să vin aici.

628
00:44:38,083 --> 00:44:41,000
‪Ai întârziat în prima zi. De ce?

629
00:44:41,083 --> 00:44:43,083
‪Ți-aș putea da o scuză.

630
00:44:43,166 --> 00:44:47,083
‪Nu-mi vine niciuna în minte.
‪Promit că nu se va mai întâmpla.

631
00:44:47,166 --> 00:44:48,500
‪Jur pe roșu.

632
00:45:02,958 --> 00:45:06,041
‪Haideți! Driblați!

633
00:45:06,125 --> 00:45:09,541
‪Haide! Diego, trezește-te!
‪Nu te opri! Haide!

634
00:45:10,041 --> 00:45:11,625
‪Driblează!

635
00:45:11,708 --> 00:45:12,916
‪Haideți!

636
00:45:16,500 --> 00:45:20,500
‪Pun niște muzică ca să vă înviorez puțin.
‪Continuați! Revin imediat.

637
00:45:27,291 --> 00:45:31,333
‪M-am simțit bine ieri. Dar știi asta
‪din moment ce poți citi mințile.

638
00:45:32,416 --> 00:45:33,250
‪Da.

639
00:45:34,416 --> 00:45:36,166
‪Dar ți-am promis că nu mai fac asta.

640
00:45:37,125 --> 00:45:38,666
‪La ce mă gândesc acum?

641
00:45:41,625 --> 00:45:42,458
‪Sara.

642
00:45:45,500 --> 00:45:47,500
‪Mi-am dat seama ce-ți place la el.

643
00:45:47,583 --> 00:45:48,458
‪Da?

644
00:45:48,541 --> 00:45:50,583
‪Îți plac inadaptații detestați de toți.

645
00:45:51,916 --> 00:45:53,625
‪Dacă ar fi adevărat,

646
00:45:53,708 --> 00:45:55,833
‪aș fi ieșit cu tine acum mult timp.

647
00:46:01,000 --> 00:46:04,125
‪Nu nega! De asta stăteai
‪și cu tocilarul ăla de Diego.

648
00:46:04,208 --> 00:46:07,041
‪Iar acum stai
‪cu fata aia obsedată de animale.

649
00:46:07,583 --> 00:46:09,583
‪Renunță la ciudații ăștia și vino

650
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
‪cu mine!

651
00:46:11,291 --> 00:46:13,000
‪Muzica!

652
00:46:21,333 --> 00:46:23,083
‪Ce naiba faci, Sara?

653
00:46:24,958 --> 00:46:26,625
‪Ce naiba faci?

654
00:46:26,708 --> 00:46:27,541
‪Sara?

655
00:46:27,625 --> 00:46:28,541
‪Dansăm?

656
00:46:49,291 --> 00:46:50,166
‪Nu, serios!

657
00:48:24,083 --> 00:48:25,541
‪Ascultă, rahat cu ochi!

658
00:48:26,125 --> 00:48:28,333
‪Nu știu ce vede Sara la tine, 

659
00:48:28,416 --> 00:48:30,958
‪dar e a mea și numai a mea, pricepi?

660
00:48:31,041 --> 00:48:33,083
‪Sara e liberă să fie cu cine vrea.

661
00:48:33,583 --> 00:48:37,625
‪Da? Nici tu, nici eu, nici alt tip
‪nu avem dreptul să decidem pentru ea.

662
00:48:45,916 --> 00:48:48,791
‪Să-ți intre în cap!
‪N-aș fi cu un bătăuș ca tine.

663
00:48:48,875 --> 00:48:51,958
‪Pe de altă parte,
‪Javi e amabil, dulce, sincer…

664
00:48:52,541 --> 00:48:53,625
‪și foarte drăguț.

665
00:48:54,375 --> 00:48:57,250
‪În plus, să fii
‪recunoscător pentru că ți-am salvat viața.

666
00:48:57,333 --> 00:49:00,833
‪Javi te-ar fi băgat în spital.
‪Nu e ceea ce pare.

667
00:49:00,916 --> 00:49:01,750
‪Ce?

668
00:49:03,666 --> 00:49:06,000
‪Sara, dă-mi drumul!

669
00:49:08,708 --> 00:49:11,500
‪Bine! Sunt bine.

670
00:49:11,583 --> 00:49:12,833
‪Să mergem, Javi!

671
00:49:12,916 --> 00:49:14,041
‪Ascultă, cretinule!

672
00:49:15,458 --> 00:49:18,083
‪Jur pe Sergio Ramos
‪și pe al zecelea trofeu european

673
00:49:18,166 --> 00:49:22,791
‪că eu sunt cocoșul din curtea asta
‪și tu vei fi noul meu puișor.

674
00:49:32,458 --> 00:49:33,958
‪Ce se întâmplă?

675
00:49:39,458 --> 00:49:40,708
‪Trebuie să-i spui.

676
00:49:42,416 --> 00:49:43,500
‪Va înțelege.

677
00:49:49,375 --> 00:49:53,833
‪- Dansul mi-a trezit niște gânduri.
‪- Că nu vom lucra ca coregrafi?

678
00:49:56,500 --> 00:49:58,541
‪Hai să ne vedem la poarta școlii diseară!

679
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
‪Ai drogat-o, nu?

680
00:50:14,875 --> 00:50:15,708
‪Ce spui?

681
00:50:16,625 --> 00:50:20,208
‪Altfel nu văd cum ai reușit
‪să te cuplezi cu o fată ca Sara.

682
00:50:21,125 --> 00:50:22,583
‪Mă place pentru ceea ce sunt.

683
00:50:23,083 --> 00:50:24,875
‪Da. Sigur.

684
00:50:24,958 --> 00:50:27,041
‪- Un pricăjit oarecare.
‪- Un suplu.

685
00:50:27,125 --> 00:50:28,250
‪- Un timid.
‪- Rezervat.

686
00:50:28,333 --> 00:50:29,291
‪Și un ciudat.

687
00:50:30,291 --> 00:50:32,416
‪Un misterios. Da?

688
00:50:33,458 --> 00:50:34,791
‪Sunt un tip misterios.

689
00:50:35,541 --> 00:50:37,708
‪Fii atent! Să-ți fie clar!

690
00:50:38,166 --> 00:50:40,708
‪Aflu cum ai păcălit-o
‪și te-ai lins pe bot.

691
00:50:41,208 --> 00:50:42,708
‪Nu-mi vei răni prietena.

692
00:51:00,500 --> 00:51:01,958
‪Ce e cu aspectul uman?

693
00:51:03,875 --> 00:51:04,708
‪Ascultă…

694
00:51:05,458 --> 00:51:06,791
‪Am ceva să-ți spun.

695
00:51:08,041 --> 00:51:08,875
‪Eu mai întâi.

696
00:51:09,875 --> 00:51:10,708
‪Să mergem!

697
00:51:14,916 --> 00:51:16,291
‪Dacă ne prinde careva?

698
00:51:16,375 --> 00:51:18,833
‪Mare scofală pentru un vampir nemuritor!

699
00:51:53,833 --> 00:51:55,333
‪Ce căutăm aici?

700
00:52:00,000 --> 00:52:03,666
‪Când mama a fost diagnosticată cu cancer,
‪veneam aici în fiecare după-amiază.

701
00:52:05,583 --> 00:52:08,708
‪Înotul era singurul lucru
‪care o făcea să se simtă bine

702
00:52:08,791 --> 00:52:11,000
‪și doar atunci o vedeam fericită.

703
00:52:11,083 --> 00:52:13,333
‪N-am mai îndrăznit să mă întorc de atunci.

704
00:52:14,416 --> 00:52:15,500
‪Până acum, cu tine.

705
00:52:28,000 --> 00:52:28,833
‪Fă-o!

706
00:52:30,916 --> 00:52:31,750
‪Ce?

707
00:52:32,666 --> 00:52:33,500
‪Transformă-mă!

708
00:52:35,500 --> 00:52:36,333
‪Sara…

709
00:52:36,916 --> 00:52:39,583
‪Vom rămâne tineri.
‪Nu vom îmbătrâni niciodată.

710
00:52:40,416 --> 00:52:41,750
‪Nu vom muri ca…

711
00:52:43,833 --> 00:52:45,000
‪Ca mama ta.

712
00:52:47,166 --> 00:52:51,000
‪M-ai ajutat să văd că imposibilul există
‪și că ea avea dreptate.

713
00:52:52,625 --> 00:52:53,458
‪Deci, te rog…

714
00:52:56,500 --> 00:52:57,416
‪Nu pot.

715
00:52:59,875 --> 00:53:00,708
‪De ce nu?

716
00:53:01,916 --> 00:53:02,791
‪Pentru că…

717
00:53:06,208 --> 00:53:07,583
‪e un blestem.

718
00:53:08,541 --> 00:53:12,083
‪Până la urmă,
‪setea de sânge va învinge și o să ucizi.

719
00:53:12,583 --> 00:53:13,916
‪Dar există sânge sintetic.

720
00:53:14,500 --> 00:53:16,208
‪Da, dar e foarte scârbos.

721
00:53:22,625 --> 00:53:23,750
‪Înțeleg.

722
00:53:23,833 --> 00:53:24,666
‪Serios?

723
00:53:26,791 --> 00:53:28,708
‪Îmi pare rău, dar…

724
00:53:28,791 --> 00:53:30,000
‪Ce proastă am fost!

725
00:53:31,250 --> 00:53:34,458
‪Normal că nu vrei
‪să petreci eternitatea cu mine.

726
00:53:35,666 --> 00:53:39,708
‪Cred că ai cunoscut multe fete
‪de-a lungul anilor tăi pe Pământ,

727
00:53:40,208 --> 00:53:42,500
‪iar eu sunt doar una dintr-o grămadă.

728
00:53:42,583 --> 00:53:43,416
‪Sara!

729
00:53:44,791 --> 00:53:46,916
‪Nu, sunt bine. Nu-ți face griji.

730
00:53:50,750 --> 00:53:51,583
‪Sara!

731
00:54:11,250 --> 00:54:12,333
‪Mori, vampire!

732
00:54:15,416 --> 00:54:16,666
‪Lasă-mă în pace!

733
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
‪Ce dracu' faci?

734
00:54:21,083 --> 00:54:24,166
‪Suportă respirația mea de usturoi! Vampir!

735
00:54:24,250 --> 00:54:26,083
‪Beelzebub!

736
00:54:26,958 --> 00:54:28,625
‪Stai, uite.

737
00:54:28,708 --> 00:54:31,250
‪Dacă aș fi vampir, n-aș avea reflexie.

738
00:54:31,333 --> 00:54:34,291
‪Știu deja că ai o reflexie. Te-am filmat.

739
00:54:34,375 --> 00:54:36,333
‪Fiindcă nu sunt vampir, fir-ar să fie!

740
00:54:36,416 --> 00:54:38,458
‪Da. Te-am văzut
‪oprind un glonț și o schelă.

741
00:54:38,541 --> 00:54:40,625
‪Glonțul a fost un orb.

742
00:54:40,708 --> 00:54:43,791
‪Și nu am oprit schela.
‪O ținea un lanț. N-am fost eu.

743
00:54:43,875 --> 00:54:48,916
‪Dacă te înjunghii cu țepușa asta
‪și mori, voi dovedi că ești vampir.

744
00:54:50,625 --> 00:54:52,583
‪Dacă nu sunt, mor oricum, Diego.

745
00:54:52,666 --> 00:54:55,791
‪Și dacă mor,
‪vei face închisoare. Nu vrei la zdup.

746
00:54:55,875 --> 00:54:58,166
‪Uită-te la mine! Nu vrei să faci asta.

747
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
‪De ce te prefaci că ești vampir?

748
00:55:02,708 --> 00:55:04,500
‪Ca să cuceresc fata visurilor mele.

749
00:55:04,583 --> 00:55:05,583
‪Da, sigur.

750
00:55:05,666 --> 00:55:08,166
‪Cine e atât de prost
‪să se prefacă că e vampir

751
00:55:08,250 --> 00:55:09,958
‪doar ca să-l placă o fată?

752
00:55:10,791 --> 00:55:13,625
‪Sara credea că sunt un vampir numit Azrael

753
00:55:13,708 --> 00:55:15,666
‪și mi-a fost frică s-o contrazic.

754
00:55:15,750 --> 00:55:17,583
‪Ai spus Azrael?

755
00:55:26,666 --> 00:55:28,458
‪Pot să-mi pun pantalonii acum?

756
00:55:29,458 --> 00:55:33,125
‪Apa sfințită nu minte niciodată.
‪Dacă ai fi vampir, te-ar arde.

757
00:55:33,625 --> 00:55:35,333
‪Exact, fiindcă nu sunt.

758
00:55:36,041 --> 00:55:37,541
‪Poate că ai aruncat apa.

759
00:55:38,291 --> 00:55:40,541
‪- Unde?
‪- Vampirii au superviteză.

760
00:55:42,416 --> 00:55:45,125
‪Serios, frate,
‪ce pot să fac ca să mă crezi?

761
00:55:58,500 --> 00:56:01,541
‪A trebuit să mă asigur că ai înghițit-o.

762
00:56:02,541 --> 00:56:04,666
‪Doar băgându-ți limba în gâtul meu?

763
00:56:04,750 --> 00:56:06,541
‪E un gest reflex, nu contează.

764
00:56:07,083 --> 00:56:08,541
‪Ce faceți?

765
00:56:09,541 --> 00:56:11,166
‪Ați declanșat alarma.

766
00:56:14,458 --> 00:56:17,083
‪Suntem doar niște gay satani-ști, părinte.

767
00:56:19,083 --> 00:56:20,708
‪Pot să-mi iau pantalonii?

768
00:56:23,291 --> 00:56:24,583
‪Veniți încoace!

769
00:56:25,375 --> 00:56:29,500
‪Haide! Să mergem, trântorilor!

770
00:56:46,125 --> 00:56:50,000
<i>‪Lidia, trebuie să vorbesc cu tine.</i>
<i>‪Ești singura care mă înțelege!</i>

771
00:56:55,333 --> 00:56:56,833
‪Ce ți-a făcut porcul ăla?

772
00:56:59,416 --> 00:57:00,500
‪O să-l omor.

773
00:57:01,500 --> 00:57:04,250
‪- Nu cred că poți.
‪- Cum adică?

774
00:57:06,791 --> 00:57:07,625
‪Haide!

775
00:57:08,666 --> 00:57:10,166
‪Spune-i celei mai bune prietene!

776
00:57:12,541 --> 00:57:14,708
‪Mai știi premiera de la <i>‪HollyBlood?</i>

777
00:57:14,791 --> 00:57:17,583
‪Mizeria aia de film șovin
‪cu băieți fără cămașă?

778
00:57:17,666 --> 00:57:20,875
‪- S-a întâmplat ceva surprinzător.
‪- Filmul a fost bun?

779
00:57:21,708 --> 00:57:25,041
‪Era să fiu strivită, iar Javi m-a salvat
‪cu o forță supraomenească.

780
00:57:27,250 --> 00:57:28,625
‪Acum e un super erou.

781
00:57:28,708 --> 00:57:30,458
‪Nu. E un vampir.

782
00:57:30,541 --> 00:57:31,791
‪Iar cu porcăria asta?

783
00:57:32,458 --> 00:57:34,916
‪La naiba! Trebuia
‪să fac ce am făcut cu Manu.

784
00:57:35,916 --> 00:57:36,916
‪Ce vrei să spui?

785
00:57:37,000 --> 00:57:40,333
‪Cine crezi că a răspândit
‪pozele cu penisul lui minuscul?

786
00:57:40,416 --> 00:57:41,583
‪Eu am fost.

787
00:57:41,666 --> 00:57:45,625
‪Pentru tine am făcut-o, da?
‪Ca să nu mai nimerești cu un alt bou.

788
00:57:45,708 --> 00:57:49,958
‪Și acum vii la mine
‪cu porcăriile astea cu vampiri, Sara?

789
00:57:50,041 --> 00:57:51,125
‪Trezește-te odată!

790
00:57:51,208 --> 00:57:53,833
‪Parcă trăiești în micilor ponei.

791
00:57:54,916 --> 00:57:56,083
‪Lasa-mă singură!

792
00:57:58,125 --> 00:57:58,958
‪Bine.

793
00:57:59,916 --> 00:58:03,750
‪Să știi că sunt singura
‪în care poți avea încredere. Singura!

794
00:58:06,958 --> 00:58:09,208
‪Și vampirii ăia nenorociți nu există!

795
00:58:16,250 --> 00:58:18,875
‪Sara, m-ai evitat toată ziua.

796
00:58:19,375 --> 00:58:20,625
‪Trebuie să vorbim.

797
00:58:20,708 --> 00:58:22,833
‪Exact. Trebuie să vorbim.

798
00:58:26,250 --> 00:58:27,416
‪Ai văzut?

799
00:58:27,500 --> 00:58:30,583
‪Nu e fotogenic
‪și, dacă ar fi vampir, nu s-ar vedea.

800
00:58:30,666 --> 00:58:32,625
‪- Asta spun toate filmele.
‪- Carmen!

801
00:58:32,708 --> 00:58:36,083
‪Nu, nu mă lua „Carmen”!
‪Nu vezi că profită de tine?

802
00:58:36,166 --> 00:58:39,541
‪- Pentru Dumnezeu, vampirii nu există!
‪- Ajunge, Carmen!

803
00:58:40,125 --> 00:58:43,375
‪Dacă e atât de puternic,
‪s-o dovedească oprind o mașină.

804
00:58:43,458 --> 00:58:46,500
‪Nu trebuie să dovedească nimic.
‪Am încredere în el.

805
00:59:11,666 --> 00:59:13,458
‪Să vedem cum oprești mașina… 

806
00:59:20,750 --> 00:59:22,375
‪Ce faci? Trebuie s-o ajut!

807
00:59:26,625 --> 00:59:28,166
‪Nu!

808
00:59:29,916 --> 00:59:31,041
‪Ce faci?

809
00:59:32,000 --> 00:59:32,833
‪Nu te mișca!

810
00:59:34,833 --> 00:59:39,000
‪Tipul ăsta nu e Azrael,
‪vampirul pe care l-ai căutat atât de mult,

811
00:59:39,083 --> 00:59:41,291
‪pe care voiai să-l cunoști la<i>‪ HollyBlood.</i>

812
00:59:41,375 --> 00:59:42,875
‪De unde știi toate astea?

813
00:59:43,625 --> 00:59:44,791
‪Eu sunt Azrael.

814
00:59:44,875 --> 00:59:48,791
‪Iar nemernicul ăsta nu e vampir,
‪e doar un idiot care a profitat de tine.

815
00:59:50,083 --> 00:59:51,708
‪Nu știu ce vrei, dar minți.

816
00:59:55,041 --> 00:59:57,458
‪Stai!

817
00:59:58,125 --> 00:59:58,958
‪Sara!

818
01:00:00,291 --> 01:00:02,166
‪Ce faci? Oprește-te!

819
01:00:02,666 --> 01:00:03,833
‪Javi, fă ceva!

820
01:00:06,375 --> 01:00:09,125
‪Fă-ne o poză cu telefonul!
‪Așa te vei lămuri.

821
01:00:21,125 --> 01:00:22,958
‪Deci nu ești vampir?

822
01:00:24,625 --> 01:00:26,750
‪Și schela? Și glonțul?

823
01:00:27,333 --> 01:00:30,750
‪Stătea să cadă peste tine,
‪așa că am sărit s-o opresc.

824
01:00:30,833 --> 01:00:32,833
‪Dar era legată de un lanț.

825
01:00:33,583 --> 01:00:37,000
‪Și glonțul, nu știu. Cred că a fost orb.

826
01:00:38,833 --> 01:00:42,166
‪Ai profitat de biata fată
‪ca să te cuplezi cu ea.

827
01:00:42,250 --> 01:00:43,750
‪Ce să fac cu tine?

828
01:00:45,541 --> 01:00:46,916
‪Dă-i drumul!

829
01:00:47,708 --> 01:00:48,541
‪Te rog!

830
01:01:03,750 --> 01:01:07,875
‪Dacă spui cuiva cine sunt
‪sau te mai apropii vreodată de Sara…

831
01:01:15,208 --> 01:01:16,958
‪Te-ar interesa adevăratul Azrael?

832
01:01:19,250 --> 01:01:20,083
‪Carmen.

833
01:01:43,541 --> 01:01:48,666
‪Deci cineva de la școala ta
‪e un vampir nemuritor de sute de ani

834
01:01:48,750 --> 01:01:52,583
‪și a aflat că tu nu ești,
‪doar te prefăceai că ești el.

835
01:01:52,666 --> 01:01:56,083
‪Acum iese cu fosta ta,
‪pentru că ea te credea

836
01:01:56,166 --> 01:01:57,333
‪- …un vampir.
‪- Un vampir.

837
01:01:57,416 --> 01:01:58,666
‪Da, exact.

838
01:02:00,541 --> 01:02:04,958
‪Uite ce e, puștiule. Dacă mi-ar arde
‪de minuni despre adolescenți vampiri,

839
01:02:05,041 --> 01:02:06,666
‪aș merge să văd <i>‪HollyBlood.</i>

840
01:02:07,916 --> 01:02:11,416
‪Dacă ești atât de îngrijorat,
‪apelează la ucigaș de vampiri.

841
01:02:16,541 --> 01:02:19,166
‪Haide, bagă-mi-o adânc, uriașule!

842
01:02:19,250 --> 01:02:21,041
‪Știam eu! Știam că…

843
01:02:22,125 --> 01:02:24,875
‪Poți să-mi spui ce faci?

844
01:02:26,333 --> 01:02:29,666
‪Diego, ucigaș de vampiri.
‪Încântat! Direct în inimă, hai!

845
01:02:29,750 --> 01:02:30,833
‪Ce zice?

846
01:02:35,541 --> 01:02:38,541
‪Uite, tată, știu că va suna cam nebunesc,

847
01:02:38,625 --> 01:02:41,625
‪dar ne pregătim
‪să ucidem un vampir nemuritor.

848
01:02:41,708 --> 01:02:42,750
‪Nu.

849
01:02:42,833 --> 01:02:46,750
‪Un pic nebunesc ar fi
‪să aud că vrei să-ți faci un tatuaj.

850
01:02:46,833 --> 01:02:49,583
‪Ce-mi spui acum,
‪te poate băga la închisoare.

851
01:02:50,083 --> 01:02:52,416
‪Mi s-a părut ciudat
‪că te-ai îmbrăcat în vampir

852
01:02:52,500 --> 01:02:54,291
‪ca s-o cucerești pe Sara.

853
01:02:55,041 --> 01:02:58,000
‪O acțiune dubioasă de înaltă clasă.
‪Fără îndoială.

854
01:02:58,083 --> 01:03:00,750
‪Dar mi-am zis:
‪„E o vârstă dificilă. E adolescent.”

855
01:03:00,833 --> 01:03:04,666
‪Trebuie să-i lași spațiu de manevră.”
‪Dar există limite.

856
01:03:04,750 --> 01:03:07,333
‪Ascultă, tată, chiar dacă nu mă crezi,

857
01:03:07,416 --> 01:03:09,666
‪dacă nu-l oprim, Sara o va păți.

858
01:03:11,708 --> 01:03:14,166
‪Jur pe Buffy, Vânătoarea de Vampiri
‪că nu minte.

859
01:03:14,250 --> 01:03:18,250
‪Sugativa de sânge
‪se numește Azrael și am portretul lui.

860
01:03:21,750 --> 01:03:24,333
‪Numele lui nu e Azrael.
‪Mi-a fost coleg de liceu.

861
01:03:24,416 --> 01:03:27,708
‪Îl cheamă… Antonio Caldera, Prăjitul.

862
01:03:31,500 --> 01:03:32,458
‪Prăjitul.

863
01:03:33,041 --> 01:03:36,250
‪L-au găsit pe stradă,
‪ud leoarcă și dezorientat.

864
01:03:36,333 --> 01:03:38,291
‪Nici nu știa cum ajunsese acolo.

865
01:03:38,375 --> 01:03:41,416
‪A fost în aceeași noapte
‪în care perversul i-a răpit pe băieți.

866
01:03:41,500 --> 01:03:44,458
‪Poate l-a răpit
‪și pe el și a reușit să scape.

867
01:03:44,541 --> 01:03:47,041
‪Dar, evident, înainte să scape, a fost…

868
01:03:50,291 --> 01:03:51,750
‪Treci la subiect, tată!

869
01:03:51,833 --> 01:03:54,750
‪După aceea, s-a schimbat.
‪N-a mai fost niciodată la fel..

870
01:03:54,833 --> 01:03:56,500
‪Iar într-o zi a dispărut brusc.

871
01:03:56,583 --> 01:03:59,916
‪Dar cel mai rău, cel mai denaturat lucru,

872
01:04:00,708 --> 01:04:01,708
‪a fost…

873
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
‪- Ce?
‪- Ce?

874
01:04:02,708 --> 01:04:05,791
‪Înainte să fugă,
‪s-a cuplat cu iubita mea din liceu,

875
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
‪Marinieves, a mea.

876
01:04:09,583 --> 01:04:10,416
‪Să vedem!

877
01:04:13,291 --> 01:04:14,750
‪E ca în filmele americane

878
01:04:14,833 --> 01:04:17,666
‪când fata urâtă
‪își dă ochelarii jos și devine o frumoasă.

879
01:04:18,333 --> 01:04:20,000
‪Dar dacă Azrael nu e Azrael,

880
01:04:20,708 --> 01:04:22,208
‪cine e Azrael?

881
01:04:24,125 --> 01:04:25,250
‪Nu știu.

882
01:04:28,750 --> 01:04:29,625
‪Oricine ar fi,

883
01:04:31,333 --> 01:04:32,791
‪nu-l las să-i facă rău Sarei.

884
01:04:32,875 --> 01:04:35,916
‪Eu nu prea cred
‪în chestiile astea acu vampiri,

885
01:04:36,000 --> 01:04:40,166
‪dar n-am să permit nimănui
‪să-i facă rău viitoare mele nurori.

886
01:04:40,250 --> 01:04:41,125
‪Atât.

887
01:04:43,250 --> 01:04:44,625
‪Să mergem la vânătoare.

888
01:05:04,166 --> 01:05:05,666
‪Ce-i e cu geaca asta?

889
01:05:05,750 --> 01:05:09,500
‪O purtam în liceu.
‪Mă face să mă simt puternic.

890
01:05:09,583 --> 01:05:11,833
‪Mă face să par că am un corp sexy, nu?

891
01:05:30,958 --> 01:05:32,291
‪De ce m-ai adus aici?

892
01:05:33,125 --> 01:05:34,083
‪E o surpriză.

893
01:05:35,833 --> 01:05:36,666
‪Mă scuzi.

894
01:05:52,583 --> 01:05:53,625
‪Iisuse.

895
01:05:54,416 --> 01:05:55,333
‪Maică precistă!

896
01:05:56,041 --> 01:05:57,666
‪Nu știu dacă că îl dovedim.

897
01:05:59,000 --> 01:06:00,666
‪Nu vorbesc în numele meu.

898
01:06:01,166 --> 01:06:03,833
‪La voi mă refer. Sunteți cam vlăguiți.

899
01:06:05,166 --> 01:06:08,166
‪Doamne, Prăjitul! Cine s-ar fi gândit?

900
01:06:10,291 --> 01:06:11,500
‪Avem nevoie de întăriri.

901
01:06:12,166 --> 01:06:14,791
‪Ce fapt, ce „întăriri”? O armată.

902
01:06:14,875 --> 01:06:16,250
‪Bătăuși fără scrupule.

903
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
‪Diego!

904
01:06:20,958 --> 01:06:22,791
‪Ai numărul lui Manu?

905
01:06:25,375 --> 01:06:27,625
‪- Gol!
‪- Gol!

906
01:06:28,208 --> 01:06:29,875
‪Două goluri de senzație!

907
01:06:30,500 --> 01:06:32,541
‪Să mergem!

908
01:06:34,541 --> 01:06:36,500
{\an8}‪SARĂ ȘI TIPUL CARE ȚI-A RUPT DEGETUL

909
01:06:36,583 --> 01:06:38,541
{\an8}‪S-AU CUPLAT LA ȘCOALĂ
‪ȘI FAC MIȘTO DE TINE

910
01:06:38,625 --> 01:06:39,541
{\an8}‪Ce e?

911
01:06:42,375 --> 01:06:45,416
‪Unde te duci?
‪Un meci cu Real Madrid e sacru.

912
01:06:45,500 --> 01:06:48,708
‪- E ceva și mai sacru.
‪- Un meci de campionat cu Real Madrid?

913
01:06:48,791 --> 01:06:49,708
‪Nu, Quini.

914
01:06:50,791 --> 01:06:51,958
‪Onoarea.

915
01:06:53,958 --> 01:06:56,125
‪Și onoarea asta implică niște bușit?

916
01:06:56,625 --> 01:06:57,708
‪Da, cu siguranță.

917
01:07:01,750 --> 01:07:02,791
‪Să mergem!

918
01:07:06,750 --> 01:07:08,375
‪Câte baloane avem?

919
01:07:09,041 --> 01:07:09,958
‪Cel puțin 100.

920
01:07:10,750 --> 01:07:15,583
‪Fiule, știu că nu e momentul potrivit,
‪dar îmi place când facem lucruri împreună.

921
01:07:25,791 --> 01:07:27,166
‪Ce facem aici?

922
01:07:27,833 --> 01:07:29,916
‪Îți pot da
‪ce ți-a promis impostorul ăla.

923
01:07:30,416 --> 01:07:31,833
‪Vrei să trăiești veșnic?

924
01:07:38,000 --> 01:07:38,916
‪Sunt pregătită.

925
01:07:53,458 --> 01:07:55,416
‪Asta voiai, nu?

926
01:07:56,000 --> 01:07:56,958
‪Ce faci?

927
01:07:57,875 --> 01:07:59,375
‪Nu mă transformi?

928
01:08:00,416 --> 01:08:03,416
‪Haide, nu ceda așa greu!
‪Nu vrei să fii nemuritoare?

929
01:08:04,125 --> 01:08:05,333
‪Fă-o pentru mama ta!

930
01:08:07,500 --> 01:08:10,500
‪- M-am răzgândit. Oprește-te sau…
‪- Sau ce?

931
01:08:10,583 --> 01:08:11,750
‪Ce vei face?

932
01:08:12,833 --> 01:08:14,083
‪Ce le fac tuturor!

933
01:08:19,583 --> 01:08:21,625
‪Jur pe Real Madrid,

934
01:08:21,708 --> 01:08:23,666
‪cel mai sfânt lucru din lume,

935
01:08:23,750 --> 01:08:26,083
‪că nimeni nu face mișto de mine.

936
01:08:34,250 --> 01:08:35,666
‪Toreadorule!

937
01:08:36,166 --> 01:08:38,500
‪Cel mai bun marcator! I-ai arătat!

938
01:08:38,583 --> 01:08:40,166
‪- L-ai omorât!
‪- Sculă pe basculă!

939
01:08:40,250 --> 01:08:41,583
‪Nu te schimbi niciodată.

940
01:08:45,416 --> 01:08:46,958
‪- Să-mi fut una!
‪- E zdrobit!

941
01:08:47,041 --> 01:08:48,250
‪L-ai omorât, frate.

942
01:08:48,750 --> 01:08:49,958
‪- L-ai ucis.
‪- Se mișcă?

943
01:08:51,791 --> 01:08:52,958
‪A fost legitimă apărare.

944
01:08:54,541 --> 01:08:55,375
‪Ați văzut.

945
01:08:56,083 --> 01:08:56,916
‪Da.

946
01:08:57,458 --> 01:08:58,875
‪Să plecăm de aici?

947
01:09:03,208 --> 01:09:04,500
‪Fugi!

948
01:09:23,291 --> 01:09:24,625
‪Mori!

949
01:09:25,125 --> 01:09:26,041
‪Futu-i!

950
01:09:26,125 --> 01:09:27,500
‪Ce faci aici?

951
01:09:28,208 --> 01:09:31,291
‪Sara m-a vizitat la spital
‪și mi-a zis că se va întâlni cu tipul nou

952
01:09:31,375 --> 01:09:33,041
‪și că s-ar putea să nu ne mai vedem.

953
01:09:34,083 --> 01:09:36,125
‪La naiba! Un vampir nenorocit!

954
01:09:36,208 --> 01:09:38,041
‪Un vampir, frate!

955
01:09:38,125 --> 01:09:40,500
‪- Ce faci?
‪- Aș fugi în locul vostru!

956
01:09:40,583 --> 01:09:42,000
‪Un vampir!

957
01:09:42,083 --> 01:09:43,916
‪Gata și cu întăririle noastre!

958
01:09:44,958 --> 01:09:45,791
‪Poftim?

959
01:09:45,875 --> 01:09:46,791
‪Să mergem!

960
01:09:57,500 --> 01:09:58,625
‪Să plecăm de aici!

961
01:09:59,666 --> 01:10:01,125
‪Nu, omule, oprește-te.

962
01:10:02,333 --> 01:10:05,458
‪Ce ai mai spus mai devreme.
‪Ești mare fan al Real Madridului?

963
01:10:06,041 --> 01:10:08,041
‪Da. Până la capăt.

964
01:10:08,625 --> 01:10:11,500
‪Nu-ți fac rău,
‪dacă reciți imnul Barcelona.

965
01:10:11,583 --> 01:10:12,416
‪Ce?

966
01:10:13,416 --> 01:10:14,250
‪Nu.

967
01:10:14,333 --> 01:10:16,125
‪Nu poți recita imnul afurisit?

968
01:10:21,291 --> 01:10:26,375
<i>‪Întreg stadionul</i>

969
01:10:26,875 --> 01:10:29,416
<i>‪Cântă tare</i>

970
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
<i>‪Suntem poporul…</i>

971
01:10:31,958 --> 01:10:33,375
‪Oprește-te, Azrael!

972
01:10:34,416 --> 01:10:36,916
‪Sau să-ți spunem… Prăjitul?

973
01:10:37,000 --> 01:10:40,166
‪Știm că ești un mincinos.
‪Te vom boteza cu apă sfințită.

974
01:10:40,250 --> 01:10:41,250
‪Acum!

975
01:10:51,458 --> 01:10:53,541
‪Nu-l atinge pe fiul meu! La naiba!

976
01:11:06,000 --> 01:11:08,708
‪Mănâncă baloanele. Mănâncă-le!

977
01:11:15,041 --> 01:11:18,166
‪Dacă nu-mi stăteai în cale,
‪nu s-ar fi întâmplat toate astea.

978
01:11:19,916 --> 01:11:21,333
‪Înțelege odată! Nu înseamnă nu!

979
01:11:21,416 --> 01:11:22,833
‪M-am săturat, teroristo!

980
01:11:22,916 --> 01:11:24,833
‪- Ia mâna!
‪- De ce ești aici?

981
01:11:24,916 --> 01:11:26,583
‪- Sara e a mea!
‪- Poți să mergi?

982
01:11:28,333 --> 01:11:30,000
‪Îți explic mai târziu, bine?

983
01:11:30,083 --> 01:11:32,750
‪E a mea! Mori, acum!

984
01:11:36,666 --> 01:11:38,708
‪Un vampir!

985
01:12:03,958 --> 01:12:06,541
‪Vom răzbuna moartea băieților
‪pe care i-ai ucis atunci.

986
01:12:06,625 --> 01:12:08,875
‪Și a idiotului ăluia de Borja.

987
01:12:08,958 --> 01:12:12,166
‪N-am omorât pe nimeni.
‪Nu sunt un criminal.

988
01:12:13,125 --> 01:12:15,541
‪Agăț fete, promițându-le să le transform.

989
01:12:15,625 --> 01:12:16,916
‪Ne întâlnim. Eu beau puțin.

990
01:12:17,000 --> 01:12:19,958
‪Se distrează și li se face rău,
‪o scurtă criza de mononucleoză.

991
01:12:20,041 --> 01:12:23,541
‪I-ai băgat lui Samanthaxulita
‪strâmba aia pe forum ca s-o omori.

992
01:12:23,625 --> 01:12:25,708
‪O cunoști? Întreab-o!

993
01:12:25,791 --> 01:12:26,750
‪Nu-i nevoie.

994
01:12:27,833 --> 01:12:29,166
‪E chiar în fața ta.

995
01:12:32,125 --> 01:12:35,291
‪Era singurul mod de a contacta vampirul
‪și de a afla cine e.

996
01:12:35,375 --> 01:12:36,375
‪Deci tu…

997
01:12:37,625 --> 01:12:40,791
‪- Dar ne-am…
‪- Chat-urile nu-s de încredere!

998
01:12:41,458 --> 01:12:42,875
‪Gata cu pălăvrăgeala.

999
01:12:44,333 --> 01:12:46,458
‪Te rog! Ați spus-o chiar voi.

1000
01:12:46,541 --> 01:12:50,416
‪Nu sunt Azrael. Sunt Prăji, un ratat.
‪Nici nu știu cum am ajuns așa.

1001
01:12:50,500 --> 01:12:52,625
‪Nimeni nu se atinge de Sara mea. Nimeni!

1002
01:12:52,708 --> 01:12:54,250
‪La unu… la doi…

1003
01:12:54,833 --> 01:12:55,666
‪la…

1004
01:12:55,750 --> 01:12:56,750
‪Nu mișca!

1005
01:12:56,833 --> 01:12:58,083
‪Trebuie să chemăm poliția.

1006
01:12:58,166 --> 01:12:59,833
‪Nu. Mă ocup eu de asta.

1007
01:12:59,916 --> 01:13:04,083
‪Cum adică? Probabil
‪că ei l-au sodomizat și pe bietul Borja.

1008
01:13:04,166 --> 01:13:05,000
‪Am spus 

1009
01:13:05,625 --> 01:13:07,333
‪că mă ocup eu!

1010
01:13:10,458 --> 01:13:12,000
‪Vă voi devora sufletele!

1011
01:13:12,583 --> 01:13:14,583
‪Trebuia să te dau la o școala publică.

1012
01:13:17,458 --> 01:13:19,208
‪- Ușa!
‪- Telechinezie!

1013
01:13:19,708 --> 01:13:20,750
‪- Împinge!
‪- Haideți!

1014
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
‪Împinge!

1015
01:13:21,916 --> 01:13:25,166
‪E vremea să terminăm
‪ce am început cu ani în urmă.

1016
01:13:26,208 --> 01:13:27,875
‪Tu m-ai transformat. De ce?

1017
01:13:27,958 --> 01:13:30,291
‪Am crezut că vei vrea să te răzbuni.

1018
01:13:30,375 --> 01:13:33,833
‪Am așteptat să ucizi,
‪dar n-ai fost în stare.

1019
01:13:33,916 --> 01:13:36,166
‪Desigur! Azrael e Learza scris invers.

1020
01:13:36,791 --> 01:13:38,083
‪Ea e Azrael!

1021
01:13:38,166 --> 01:13:41,166
‪Un vampir care nu ucide e o rușine.

1022
01:13:43,250 --> 01:13:45,333
‪Lasă-mi fata în pace, monstrule!

1023
01:13:50,416 --> 01:13:53,125
‪Te sfințesc eu bine cu apă!
‪Văleu, sunt doi!

1024
01:13:53,208 --> 01:13:54,375
‪Pe călugăriță!

1025
01:14:00,208 --> 01:14:02,458
‪- Un prezervativ?
‪- Ce? E tot ce aveam!

1026
01:14:02,541 --> 01:14:04,666
‪Îmi ard ochii!

1027
01:14:04,750 --> 01:14:06,125
‪Ochii mei!

1028
01:14:06,208 --> 01:14:07,791
‪Vă voi eviscera sufletele.

1029
01:14:12,041 --> 01:14:13,916
‪Trebuie să plecăm de aici!

1030
01:14:14,958 --> 01:14:17,125
‪Borja doar mi-a stârnit apetitul.

1031
01:14:17,208 --> 01:14:18,833
‪Vă voi devora pe toți!

1032
01:14:20,083 --> 01:14:21,166
‪Trebuie să fugim!

1033
01:14:24,208 --> 01:14:25,166
‪Ce e, fiule?

1034
01:14:26,083 --> 01:14:27,625
‪N-are rost să fugim.

1035
01:14:28,125 --> 01:14:31,166
‪- Știe cine suntem.
‪- Și ce? Mergem la poliție.

1036
01:14:31,666 --> 01:14:34,000
‪Nu ne vor crede. Am încercat deja.

1037
01:14:35,208 --> 01:14:38,000
‪Dacă fugim,
‪ne va vâna și ucide unul câte unul.

1038
01:14:40,666 --> 01:14:42,416
‪Trebuie ucisă acum, cât e slăbită.

1039
01:14:43,041 --> 01:14:45,666
‪Slăbită? Țepușele idiotului nu fac nimic.

1040
01:14:47,125 --> 01:14:47,958
‪Știu.

1041
01:14:49,500 --> 01:14:50,875
‪Ne trebuie mai multe arme.

1042
01:14:52,708 --> 01:14:54,250
‪Să mergem!

1043
01:14:55,083 --> 01:14:57,333
‪La naiba! Nu mai e apă sfințită.

1044
01:14:57,416 --> 01:15:00,583
‪- Am vărsat-o umplând prezervativul.
‪- Acum ne spui?

1045
01:15:01,958 --> 01:15:04,791
‪Să găsim ceva binecuvântat
‪care-i poate slăbi puterea!

1046
01:15:04,875 --> 01:15:05,958
‪- Să mergem!
‪- Hai!

1047
01:15:06,041 --> 01:15:09,291
‪Mereu trebuie să strici lucrurile, Manu!
‪E doar vina ta!

1048
01:15:09,375 --> 01:15:14,000
‪Uite cine vorbește.
‪Stai așa! Acum poți să mergi?

1049
01:15:14,083 --> 01:15:16,000
‪Am o explicație foarte simplă.

1050
01:15:16,083 --> 01:15:19,083
‪Am avut o entorsă. Când m-a cunoscut Sara,
‪a crezut că-s infirmă.

1051
01:15:19,916 --> 01:15:21,208
‪- Da.
‪- Și…

1052
01:15:23,250 --> 01:15:26,250
‪Ai fost atât de bună cu mine,
‪încât nu ți-am putut spune adevărul.

1053
01:15:26,333 --> 01:15:28,500
‪Dar putem rămâne prietene, nu?

1054
01:15:28,583 --> 01:15:31,000
‪Gata cu trăncăneala!
‪Trebuie să-l ucidem pe Azrael.

1055
01:15:31,083 --> 01:15:32,500
‪Pe adevăratul Azrael.

1056
01:15:33,000 --> 01:15:34,791
‪De ce te-ai prefăcut că ești Azrael?

1057
01:15:35,375 --> 01:15:37,708
‪Știi cum e să fii adolescent de-a pururea?

1058
01:15:39,083 --> 01:15:41,041
‪În filme precum<i>‪ HollyBlood,</i>‪ pare grozav.

1059
01:15:42,833 --> 01:15:45,625
‪Dar nu poți face cont bancar
‪sau închiria un apartament.

1060
01:15:46,500 --> 01:15:48,208
‪Pot face doar stagii plătite.

1061
01:15:48,291 --> 01:15:52,541
‪Am citit că, dacă omori vampirul
‪care te-a transformat,devii din nou om.

1062
01:15:52,625 --> 01:15:54,583
‪Da, practic, așa e.

1063
01:15:57,416 --> 01:15:59,291
‪Am găsit legenda lui Azrael.

1064
01:15:59,375 --> 01:16:02,375
‪Apoi am auzit despre Borja
‪pe pagina de Facebook a absolvenților

1065
01:16:02,458 --> 01:16:05,500
‪și am știut că cel care m-a transformat
‪e la școala asta.

1066
01:16:06,250 --> 01:16:07,375
‪Dar se pare că,

1067
01:16:07,875 --> 01:16:09,000
‪a fost aici tot timpul.

1068
01:16:09,083 --> 01:16:10,208
‪Desigur!

1069
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
‪Evenimentul de recoltare de sânge.

1070
01:16:13,083 --> 01:16:14,708
‪Dar de ce l-a ucis pe Borja?

1071
01:16:16,291 --> 01:16:19,333
‪Ca să nu stric tradiția!

1072
01:16:20,666 --> 01:16:22,166
‪Ajutor!

1073
01:16:28,625 --> 01:16:33,000
‪Cine votează ca Prăjitul
‪să iasă să se lupte cu monstrul ăla?

1074
01:16:33,583 --> 01:16:34,416
‪Nici gând!

1075
01:16:34,500 --> 01:16:37,083
‪Ne trebuie
‪o armată de vampiri s-o dăm gata!

1076
01:16:38,208 --> 01:16:41,500
‪Asta e! Îți beau sângele,
‪mă transform și o batem împreună.

1077
01:16:41,583 --> 01:16:42,708
‪Ne trebuie mai mulți.

1078
01:16:43,291 --> 01:16:46,208
‪Eu nu mă bag. Sunt legat
‪de jurământul vânătorilor de vampiri.

1079
01:16:46,291 --> 01:16:48,208
‪Prieteni! Haide!

1080
01:16:48,291 --> 01:16:49,416
‪Poftim!

1081
01:16:54,000 --> 01:16:56,041
‪O să vă vin de hac în curând.

1082
01:16:56,541 --> 01:16:58,833
‪Am toată eternitatea la dispoziție.

1083
01:16:58,916 --> 01:17:00,458
‪Cine vrea să fie primul?

1084
01:17:02,833 --> 01:17:04,333
‪Veți ieși voi afară,

1085
01:17:04,875 --> 01:17:06,625
‪șobolanilor.

1086
01:17:24,500 --> 01:17:27,000
‪Dacă ucidem o călugăriță, vom arde în iad?

1087
01:17:27,083 --> 01:17:30,250
‪Nu-ți face griji, Tatăl Nostru de trei ori
‪și totul e iertat.

1088
01:17:30,333 --> 01:17:32,041
‪Amatori!

1089
01:17:39,375 --> 01:17:41,791
‪Vei plăti pentru tot ce ai făcut.

1090
01:17:46,500 --> 01:17:47,750
‪Zboară și ne scapă!

1091
01:17:49,166 --> 01:17:50,000
‪A mea e!

1092
01:17:51,625 --> 01:17:52,708
‪Dă-mi drumul!

1093
01:17:52,791 --> 01:17:54,541
‪Gândește-te!

1094
01:17:54,625 --> 01:17:56,625
‪Doar apa sfințită funcționează.

1095
01:17:56,708 --> 01:17:58,625
‪Trebuie să fac pipi în piscină!

1096
01:17:58,708 --> 01:18:03,666
‪Prăji mi-a băgat baloanele cu apă pe gât,
‪așa că, practic, urina mea e apă sfințită.

1097
01:18:03,750 --> 01:18:05,708
‪Trebuie s-o ducem la piscină!

1098
01:18:05,791 --> 01:18:07,083
‪- Trage-o!
‪- Haideți!

1099
01:18:11,166 --> 01:18:12,625
‪Nu! Dă-mi drumul!

1100
01:18:13,416 --> 01:18:14,541
‪Dă-mi drumul!

1101
01:18:22,083 --> 01:18:26,541
‪Când termin cu voi, vă voi vâna familiile.

1102
01:18:26,625 --> 01:18:29,250
‪- Haide!
‪- Nu pot când sunt privit.

1103
01:18:38,125 --> 01:18:40,333
‪Apa din piscină a fost binecuvântată!

1104
01:18:40,416 --> 01:18:41,916
‪Aruncă-o în piscină!

1105
01:18:46,708 --> 01:18:47,958
‪Mă arde!

1106
01:18:57,375 --> 01:18:58,750
‪Ce se întâmplă?

1107
01:19:13,500 --> 01:19:14,750
‪S-a transformat?

1108
01:19:14,833 --> 01:19:16,791
‪Într-o bombă sexy.

1109
01:19:16,875 --> 01:19:19,208
‪Ce faci? Împinge-o! Trebuie s-o omorâm.

1110
01:19:19,291 --> 01:19:22,583
‪Ar trebui să lăsăm fata
‪să dea explicații, totuși, nu?

1111
01:19:24,291 --> 01:19:26,500
‪Tată, Manu, băieți, treziți-vă!

1112
01:19:26,583 --> 01:19:28,958
‪E ușor pentru tine. Ești îndrăgostit…

1113
01:19:29,041 --> 01:19:30,750
‪Hei, ți-e frig cumva?

1114
01:19:30,833 --> 01:19:32,833
‪Dacă mă lași să plec,

1115
01:19:33,416 --> 01:19:34,625
‪ne vom distra puțin.

1116
01:19:34,708 --> 01:19:36,416
‪Vă controlează mințile!

1117
01:19:37,250 --> 01:19:38,916
‪Carmen, ajută-mă!

1118
01:19:45,250 --> 01:19:46,750
‪Lidia pe care o cunoști

1119
01:19:48,541 --> 01:19:49,750
‪chiar există.

1120
01:19:50,750 --> 01:19:51,916
‪E chiar aici.

1121
01:19:55,250 --> 01:19:56,250
‪Îmi pare rău.

1122
01:20:00,708 --> 01:20:02,291
‪Nu!

1123
01:20:19,625 --> 01:20:20,500
‪Dumnezeule!

1124
01:20:42,166 --> 01:20:43,125
‪Sunt din nou om.

1125
01:20:43,208 --> 01:20:45,708
‪Javi!

1126
01:20:48,416 --> 01:20:49,666
‪Suntem oameni toți.

1127
01:20:51,041 --> 01:20:52,041
‪Javi!

1128
01:20:53,875 --> 01:20:55,583
‪Javi!

1129
01:20:58,166 --> 01:20:59,500
‪Javi!

1130
01:21:00,125 --> 01:21:01,208
‪Liniștește-te!

1131
01:21:06,833 --> 01:21:08,083
‪La naiba!

1132
01:21:21,916 --> 01:21:23,291
‪E bine.

1133
01:21:23,375 --> 01:21:24,375
‪Super!

1134
01:21:30,750 --> 01:21:31,583
‪Fiule!

1135
01:21:32,916 --> 01:21:34,333
‪M-am speriat îngrozitor.

1136
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
‪Scuze.

1137
01:21:39,083 --> 01:21:41,250
‪Pentru o clipă, am zis că-s mort.

1138
01:21:41,750 --> 01:21:44,875
‪Bine că nu,
‪fiindcă ai niște treburi neterminate.

1139
01:21:48,708 --> 01:21:50,833
‪Mai bine m-aș converti la budism.

1140
01:22:25,875 --> 01:22:28,208
‪Chiar trebuie să facem iar asta?

1141
01:22:31,958 --> 01:22:34,583
‪E cel mai odios lucru
‪pe care l-am văzut vreodată.

1142
01:22:35,208 --> 01:22:36,958
‪Mai rău decât călugărița vampir?

1143
01:22:38,000 --> 01:22:39,916
‪Nici vorbă. E mult mai rău.

1144
01:22:41,833 --> 01:22:44,375
‪Măcar ei vor muri doar de pneumonie.

1145
01:27:26,083 --> 01:27:31,083
‪Subtitrarea: Adina Chirica



